1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΣΗ 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 Έλφο, ακόμη κλαψουρίζεις. 3 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 Έχει δίκιο η Ντάγκμαρ; 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Αν δεν πέθαινα, δεν θα γυρνούσε στον θρόνο 5 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 και δεν θα μπλέκαμε έτσι. 6 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 Γιατί έπρεπε να πεθάνω; Τι ηλίθιος που είμαι! 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 Πραγματικά δεν φταις εσύ. 8 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 Ξέρεις πόσοι καταπλακώνονται από αυτόματους πωλητές; 9 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 Πάντα θεωρούσα μπούρδες το πεπρωμένο. Κι αν δεν είναι, όμως; 10 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 Κι αν μου μέλλει να 'μαι αποτυχημένος, και πεθάνουμε όλοι; 11 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 Δεν θα μπορούσα να ζήσω με την ενοχή. 12 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 Μα θα πέθαινες κι εσύ. 13 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Ποτέ δεν ξέρεις. 14 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Σ' αγαπώ, Μόρα! 15 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 Γυμνόστηθη, δεν βάζεις μπροστά το ψαρόχημα; 16 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Μη σκας, νιάνιαρο. 17 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 Η Μπιν μου 'μαθε τα πάντα, πώς να το οδηγώ. 18 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 Τράβα το σκοινί, μπαμπά. Όλα καλά με ομαδική δουλειά. 19 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 Ξέρεις ποιοι κάνουν καλή ομαδική δουλειά; Εσύ κι η Μόρα. 20 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 Εσείς οι δυο είστε η γυναικεία στρατιά που δεν είχα ποτέ. 21 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 Ναι. Απλώς είναι χάλι που όποτε βρισκόμαστε 22 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 έρχεται ένας κόπανος και μας χωρίζει. 23 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 Ζηλιάρες γοργόνες, ένας ιδιοκτήτης σόου τεράτων. Τέλος η Μόρα. Πεπρωμένο. 24 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 Ναι. Την ίδια διακεκομμένη σχέση έχω κι εγώ με την Ούρσουλα. 25 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 Ξέρεις κάτι; Το πεπρωμένο είναι ο μεγαλύτερος κόπανος! 26 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Εμένα μου λες; Και πώς το αντιμετωπίζεις; 27 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 Ποιον κοπανάς; 28 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 Ποιον να πρωτοπώ. Υπηρέτες, λύκους, αγάλματα. 29 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 Όποιον στέκεται κοντά όταν νιώθω στενοχώρια. 30 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Πολλές φορές τον Όντβαλ. 31 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Μα να ξέρεις κάτι, Μπίνι. 32 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 Προτιμώ να μου λείπει κάποιος, παρά να μην είχα ποτέ κανέναν. 33 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 Μη φοβάσαι. Εγώ δεν θα σ' αφήσω ποτέ! 34 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 -Τσα! -Φακιδομύτη! Αυτός θα μας ξελασπώσει. 35 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 Ο Φακιδομύτης δεν θα ξελασπώσει τίποτα… 36 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 -Γιατί; -…και έληξε! 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 Οι ψυχικά ισορροπημένοι στη γόνδολα μίλησαν. 38 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 "Γόνδολα"! Ψηλομύτικες λέξεις απ' την ψηλομύτα πριγκίπισσα! 39 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Έλα τώρα. 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 Μια δαιμονισμένη μαριονέτα δεν θα βλάψει κανέναν. 41 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 Διαφωνώ. 42 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Δεν φταίω που 'μαι ένας ξύλινος μπάσταρδος. 43 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 Έτσι με σκάλισαν. 44 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 Μη σε καλοπιάνει, μπαμπά. Αυτό γίνεται πάντα. 45 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 Απ' τα παραμύθια διδαχτήκαμε 46 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 ότι οι μαριονέτες είναι η πιο κριπουλιάρικη δημιουργία. 47 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 Όχι, Μπιν, δεν σ' τα 'χουν πει καλά. Απλώς θέλουμε να είμαστε αληθινά αγόρια. 48 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 Με αληθινές ελπίδες κι αληθινά συναισθήματα, κι αληθινά μαχαίρια! 49 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 -Μπαμπά! -Δεν έχω ιδέα γιατί έχει μαχαίρι. 50 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 Πού πήγε; 51 00:02:58,220 --> 00:02:59,722 Ναι! 52 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 Άλλο ένα βήμα και την τρώει το μπαλόνι! 53 00:03:18,866 --> 00:03:20,159 Ντόινκ, ντόινκ. 54 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Σταμάτα! Θα σκοτωθούμε με τα ντόινκ σου! 55 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Τι με νοιάζει; Εγώ είμαι ήδη νεκρός. Γεννήθηκα νεκρός. 56 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 Ολόκληρος ο κόσμος δεν έχει τίποτα για μένα. 57 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 Χρόνια καθόμουν ακίνητος στη βιτρίνα μαγαζιού για εγγαστρίμυθους. 58 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 Με χλεύαζαν περαστικά παιδιά και μεθύστακες. Και παιδιά μεθύστακες. 59 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Ναι. Ήμουν 100% εγώ. 60 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 Εσύ ήσουν; 61 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 Ποτέ μου δεν γνώρισα αγκαλιές, αγάπη. 62 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 Η μόνη προσοχή που έπαιρνα ήταν όταν έκανα εκνευριστικά νούμερα 63 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 κι έλεγα προσβλητικά, χαζά ανέκδοτα. 64 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 Μα εγώ δεν είμαι ανέκδοτο! Έχω καρδιά και ψυχή, 65 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 και βλέπω παράξενα, ανησυχητικά όνειρα. 66 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Είμαι ζωντανός! 67 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 -Εκτιμώ που μου ανοίχτηκες. -Ευχαριστώ. 68 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 Μα τώρα δεν είπες πέντε φορές ότι είσαι νεκρός; 69 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 -Σκάσε! -Σκάσε εσύ! 70 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 -Σκάσε εσύ! -Σκάσε εσύ! 71 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 Εγώ κρατάω το μαχαίρι! Άκου, έγινα επιτέλους βασιλιάς. 72 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Βασιλιάς στην κορυφή του μπαλονιού! 73 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 Τότε, νομίζω πως η υπόθεση σηκώνει έναν χορό νίκης, έτσι; 74 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 Φακιδομύτη; Μπαμπά; 75 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 Αγαπώ τον χορό! 76 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 Χόρεψε, μαριονέτα! 77 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 Καλή προσπάθεια, μωρό μου. Για μια φορά, όμως, κάνω εγώ κουμάντο, 78 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 και τώρα θα γυρίσουμε στην Ονειροχώρα 79 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 για να ξανασμίξω με τη μαμά. 80 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 -Τι; -Τη μαμά. 81 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Ακριβώς. Είμαι ο αδελφός σου. 82 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 -Παίζεις με το μυαλό μου; -Ναι! 83 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 Φίλε, μιλάμε για κουκουρούκου γενεαλογικό δέντρο. 84 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 Δηλαδή, τι έκανε η μαμά; Πήγε με βελανιδιά; 85 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 Κι η Ντάγκμαρ μού υποσχέθηκε τον θρόνο όταν ήμουν μικρούλης. 86 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Κι ούτε εσύ 87 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 ούτε ο ανόητος πατέρας μας μπορείτε να κάνετε κάτι! 88 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Τ' ακούς, Ζογκ; 89 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Ναι, σ' ακούω. 90 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Θα το μετανιώσεις! 91 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Καλό πνίξιμο, Φακιδομύτη! 92 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 Το ξύλο επιπλέει, στόκε! 93 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Τι; Από δω ξεκίνησα! 94 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Κακιά Μπιν, αν ήσουν εγώ, πού θα σ' έκρυβες; 95 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 Μπα, πολύ προφανές. 96 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 Πολύ διακριτικό. 97 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Για κάτσε. Φοβερή ιδέα! 98 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Κομμένο κεφάλι, είσαι διάνοια. 99 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 Ναι! 100 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 Εντάξει, φτάνει. Η μανούλα ικανοποιήθηκε. 101 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 Άντε, πήγαινε στον θρόνο σου. Έτσι μπράβο. Στον θρόνο σου. 102 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 Γιατί να μην είναι εξίσου συνεργάσιμοι οι φίλοι της; 103 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 Δυστυχώς, έχουν εγκέφαλο, αγάπη μου. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Εσύ με τον Λούσι είστε κολλητάρια. 105 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 Εκμεταλλεύσου την αξιοθρήνητη σχέση 106 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 και μάθε πού βρίσκεται το κεφάλι. 107 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 Ίσως βγάλεις κάτι. 108 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 Μα, Νταγκ, καλή μου, τα κομμένα κεφάλια μου προκαλούν ανατριχίλα. 109 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Από τότε που εφηύραν την γκιλοτίνα. 110 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 Δεν το διαπραγματεύομαι. Πήγαινε! 111 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 Ναι. Σατανά, παλιοχέστη, δρόμο. 112 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Άκου αυτό το διαβολικό, ερεθιστικό γέλιο. 113 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Αν δεν πέθαινα, οι απαίσιοι δεν θα ήταν στην αίθουσα του θρόνου. 114 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 Καλά, ο Λέτσος ίσως να ήταν. 115 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 Πάψε να κολλάς στο παρελθόν, Έλφο. 116 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Μάθε απ' τα λάθη σου και προχώρα. 117 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 Όχι, συγγνώμη. 118 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 Δεν μαθαίνει απ' τα λάθη του. Ποτέ. Είναι κορόιδο! 119 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Έχει δίκιο. Όντως είμαι κορόιδο. Μακάρι να 'ξερα ποιος μου έριξε. 120 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Όποιος σ' έχει γνωρίσει έχει κίνητρο. 121 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 Ακόμη κι αν ήξερες, δεν θα άλλαζε κάτι. 122 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 Δεν ξεκάνεις το παρελθόν. 123 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 Ξέρεις το σλόγκαν μου. "Ξέκανέ το!" 124 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 Μακάρι να γινόταν. 125 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 Ακολούθα με, γκαντεμόσαυρε. 126 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 Έχω μια τόσο τρελή ιδέα, που ίσως να πετύχει. 127 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Ή να σε σκοτώσει. Δεν έχω θέμα. 128 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Ε βουαλά, με πετίτ βλήματα! 129 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 Η κρυστάλλινη σφαίρα; 130 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 Ταξιδάκι στον χρόνο. 131 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 Ταξίδι στον χρόνο; 132 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 Όχι, αγόρια! Δεν είναι καλή ιδέα ν' ανακατεύεις το παρελθόν. 133 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Τα βιβλία λένε ότι είναι επικίνδυνο, 134 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 ιδίως του τύπου που δεν έχει γεννηθεί ακόμη. 135 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 Ξωτικό είμαι. Επικίνδυνο είναι και να τρώω γλειφιτζούρι. 136 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Νόμιζα ότι μόνο δείχνει τα παλιά. 137 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Θα με γυρίσει πίσω στον χρόνο; 138 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 Κάποιος έρχεται! 139 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 Συνεχίζουμε την ξενάγησή μας στην αίθουσα της κρυστάλλινης σφαίρας. 140 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 Με τη σφουγγαρίστρα είναι η Σφουγγαρίστρα. Καθαρίζει μια λιμνούλα Λούσι. 141 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Κι από δω ο έγκυος Έλφο. 142 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 Είχα κι εγώ ένα μωρό, αλλά δεν ήταν μωρό, αλλά μπουρίτο. 143 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 Εντάξει, γεια! 144 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 Ο Έλφο; 145 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Ωχ, όχι. Κοίτα. 146 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 Στοίχημα. Θα καταστρέψει την πραγματικότητα. 147 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Όπως και να 'χει, δεν πληρώνω. 148 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 45 ΠΟΙΟΣ ΕΡΙΞΕ ΣΤΟΝ ΕΛΦΟ; 149 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Έλφο, τι κάνεις; 150 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Τι είναι αυτό που κουβαλάς; Τεράστια τσιχλόφουσκα; 151 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 Να μη γλείψω λίγο κι εγώ; 152 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Σε παρακαλώ, Μέρκιμερ, μη φωνάζεις! 153 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 Προς τα πού πας; Θα σε συνοδεύσω στην αναζήτησή σου. 154 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 Σε μυστική αποστολή ταξιδιού στον χρόνο. 155 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 Αν πετύχει, θα διορθωθούν όλα όσα πήγαν στραβά. 156 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Θα μπορούσα να ξαναγίνω άνθρωπος; 157 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 Όχι. Μόνο όσα συνέβησαν αφότου… 158 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Καλά. Δεν ενδιαφέρομαι. 159 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 Τέρατα, σας παρακαλώ, επιτέλους! 160 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Δεν είστε πια θύματα εκμετάλλευσης ενός σκληρού συστήματος. 161 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Μα είστε επισήμως φορτίο. Άρα, σιωπή. 162 00:09:05,921 --> 00:09:07,756 ΔΥΣΑΡΕΣΤΟ ΝΗΣΙ ΓΥΜΝΙΣΤΩΝ - ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ 163 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 Και τώρα καταδυόμαστε. Επόμενη στάση, Ονειροχώρα. 164 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 -Καπετάνισσα Γοργόνα; -Τι; 165 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 Είναι προβληματάκι αν παραμένει ανοιχτή η θυρίδα; 166 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Τι είναι η θυρίδα; 167 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 Είμαι πολύ τεμπέλης για να κολυμπήσω! 168 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 Σε έκτακτη ανάγκη, χρησιμεύω ως συσκευή επίπλευσης. 169 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 Ναι! Μπιτς πάρτι στο νησί Ντέρεκ απόψε! 170 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Να, εδώ δεν είναι. Οι αόρατες πύλες του Έλφγουντ. 171 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Μοιάζει τόσο γαλήνιο μέρος. 172 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι εδώ δολοφονήθηκα βάναυσα. 173 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 Και τώρα, πίσω στον χρόνο για να τα διορθώσω όλα. 174 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 Ω, μαγική κρυστάλλινη σφαίρα, πήγαινέ με στο σημείο προτού δολοφονηθώ. 175 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Πέτυχε! Να με! 176 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 Είμαι ο άρχοντας του χρόνου και του πεπρωμένου! 177 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 Ο Έλφο καταστρέφει το χωροχρονικό συνεχές εκεί έξω. 178 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Κάποιοι περνάνε καλά. 179 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 Πόσο λαχταρώ τις μέρες που μια έντρομη κραυγή με εξίταρε. 180 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 Μα τώρα που παντρεύτηκα, δεν με εξιτάρει τίποτα. 181 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 Για την ακρίβεια, η σύζυγος απολαμβάνει να με τσιτώνει. 182 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 Υπάρχει κάποιος μέρος για να κρυφτώ απ' την Ντάγκμαρ 183 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 και να ηρεμήσω τα ταραγμένα νεύρα μου; 184 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Είναι το κυλικείο και… 185 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 Η παλιά ψυχιατρική πτέρυγα του κάστρου! Τι θαυμάσια ιδέα. 186 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 Πάμε τώρα. 187 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 Κοίτα, Λούσι. Αυτά τα κάγκελα της φυλακής κρύβουν τόσο πολύ πόνο και οδύνη. 188 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 Τι θαυμάσιος ήχος, σαν το σπίτι μου μακριά απ' το σπίτι. 189 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 Όντως είναι παράξενα κατευναστικό. Σχεδόν υπνωτικό. 190 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Άκου τον ήχο της φωνής μου, Λούσι. Τόσο ήρεμος. 191 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Μέχρι και γλυκός, για κάποιους. 192 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 Θα ακολουθήσεις τον ήχο κάτω, κάτω, κάτω, 193 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 στα πιο μύχια βάθη του μυαλού σου. 194 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 Μ' έχασες στο "γλυκός". 195 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Πλακίτσα, συνεχίζω. 196 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Είσαι χαμένος χωρίς τα λόγια μου. 197 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 Όταν ξαναχτυπήσω, θα ακολουθήσεις τη φωνή μου όπου προστάξει 198 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 και θα αποκαλύψεις τη θέση του κεφαλιού της Κακιάς Μπιν. 199 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Είσαι μαγεμένος. 200 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Ναι, αφέντη. 201 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Θα κάνεις οτιδήποτε πω. 202 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Ναι, αφέντη. 203 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 Έξοχα. Τώρα… 204 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 Ναι, αφέντη. 205 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Ναι, θαυμάσια. Θέλω να… 206 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Ναι, αφέντη. 207 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 -Να ολοκληρώσω… -Ναι, αφέντη. 208 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Είσαι όντως υπνωτισμένος ή με δουλεύεις; 209 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 Ναι, αφέντη. 210 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Σε διατάζω να πάψεις να λες "Ναι, αφέντη"! 211 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Ναι, αφέντη. 212 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 -Έξω! -Εγώ ή ο Τέρμπις, αφέντη; 213 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 Κι οι δύο! Όχι, εσένα σε χρειάζομαι. Διατάζω… 214 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Ναι, αφέντη. 215 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 Έχετε δει το μωρό μπουρίτο μου; 216 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Έξω! 217 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Εντάξει, γεια! 218 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 Θα πεθάνουμε όλοι! 219 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Εγώ, πάντως, όχι. 220 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 Μα ορκίζομαι να μείνω μαζί σας μέχρι να πνιγεί κι ο τελευταίος. 221 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Κοιτάξτε! Η μανούλα-διακοσμητικό καπό! 222 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Ζήτω, σωθήκαμε! 223 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Δεν έχετε κατάστρωμα πρώτης θέσης, έτσι; 224 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Ξέρετε ότι αυτό είναι πειρατικό, όχι διασωστικό. 225 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 Να τους ληστέψουμε ενώ τους σώζουμε έστω; 226 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Είναι λάθος να κάνουμε, οπότε κάντε. 227 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Τώρα θα πεθάνω. 228 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 Με διαταγή του πατέρα σου, θα κάνεις στην άκρη, Τιαμπίνι. 229 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Κανείς δεν με λέει Τιαμπίνι, 230 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 εκτός από κολλητούς κι εχθρούς. 231 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 Και τώρα θα σκοτώσω τον φονιά προτού με σκοτώσει εκείνος. 232 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 Αυτό είναι. Έλεος, θα μπορούσε να 'ναι οποιοσδήποτε. 233 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 Ο Όντβαλ; Με μισεί απ' όταν ονόμασα το τρίτο του μάτι "Ψυχοκλέφτη". 234 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Ο Τέρμπις; Είναι πανούργα έξυπνος. 235 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Είναι ο Πέντεργκαστ; Μπα, αυτός απλώς στέκεται εκεί. 236 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 Είμαστε ομάδα. 237 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 -Πάντα το πίστευα. -Αλήθεια; 238 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Να δράσω γρήγορα. Θα μου ρίξουν! 239 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 Τελικά, ο Πέντεργκαστ ήταν. Πιάνει ένα τόξο. 240 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Όχι, Έλφο! Έλφο, μίλα μου. Έλφο. 241 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Ποιος το 'κανε; 242 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 Εγώ το έκανα. 243 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 ΣΟΥ ΦΤΑΝΕΙ; 244 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 "Σου φτάνει;" Εσύ τι λες; 245 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Η χειρότερη γκάφα μου μέχρι τώρα. Ηλίθιο τόξο και βέλος! 246 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Δεν πρέπει να το μάθει ποτέ κανείς. 247 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 Θα πάρω την ντροπή στον τάφο μου. Βασικά, στον επόμενο τάφο μου. 248 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 Ούτε θα καταλάβεις πότε θα περάσει η ώρα. 249 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Τέλεια. Δεν ξέρω να λέω την ώρα άλλωστε. 250 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 Ούνα, ελπίζω να μη νιώθεις αμήχανα που είμαι εδώ. 251 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 Επειδή είσαι το πριν του Ζογκ κι εγώ το τώρα. 252 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 Και κάνουμε έρωτα σαν άγριες αρκούδες. 253 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 Δεν ήταν αμήχανα, ώσπου κοκορεύτηκες. 254 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 Ο Ζογκ είναι πιο πολύ φίλος πλέον. Κι έχω πολλούς τέτοιους. 255 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Να ένας. Μπονζούρ, Άναμπελ! 256 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Να σου κάνω μια ερώτηση για τον Ζογκ; 257 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Αν είναι που ο Ζογκ κλάνει στο κρεβάτι, όχι. Δεν κόβεται. 258 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 Γιατί κοιμάμαι στο ταβάνι, λες; 259 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 Δεν ξέρω τι θα γίνει όταν γυρίσουμε. 260 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Θα τη βρεις την άκρη. 261 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 Ο Ζόγκι είναι μεν βασιλιάς, αλλά ξέρουμε ότι είναι ατίθαση καρδιά. 262 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 Ναι! 263 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Μου 'χει τρελάνει το κεφάλι. 264 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 Ξέρεις τι κάνω εγώ για να βγάλω την παράνοια απ' το κεφάλι μου; 265 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Έχεις δίκιο. Νιώθω υπέροχα! 266 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 ΟΝΕΙΡΟΧΩΡΑ Ο ΤΟΠΟΣ ΤΩΝ ΧΙΛΙΩΝ ΟΣΜΩΝ 267 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Πώς ήταν το άστοχο ταξίδι στον χρόνο 268 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 με τη σφαίρα που είπα να μην πάρεις; 269 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 Δεν πήρα τίποτα πουθενά. Τα χέρια μου λυγίζουν φυσικά προς τα πίσω. 270 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 Δεν ξεφεύγεις απ' το παρελθόν. 271 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Δες με. 272 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Δεν θα λυθεί κάτι αν κρύβεσαι κάτω από γέφυρα. 273 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 Εκτός αν είσαι και Τρολ. 274 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 Τα Τρολ είναι ύπουλα και πανούργα. 275 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Θυμίζει εμένα αυτό; Ούτε εγώ το νομίζω! 276 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Θέλω να μιλήσουμε. 277 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Άσε με ήσυχο επιτέλους. 278 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 Θα μου πεις "Σ' τα έλεγα", κι ήδη νιώθω χάλια. 279 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 Οι φίλοι δεν κάνουν τους φίλους να νιώσουν χειρότερα. Μόνο ο Λούσι. 280 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 Περνιέται για άτακτος, αλλά δεν θες να τον κάνεις αγκαλίτσα; 281 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Τι έγινε και ταράχτηκες τόσο; Έμαθες ποιος σου έριξε; 282 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Ο Πέντεργκαστ ήταν! Μη σκας, όμως. 283 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 Τον σκότωσα πρώτος και τα διόρθωσα όλα, οπότε ας μην το συζητάμε. 284 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Έλφο, σ' εμένα πες ψέματα, αλλά όχι στον εαυτό σου. 285 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Πώς ξέρεις ότι λέω ψέματα; 286 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 Γιατί, έλεος, εσύ κι εγώ υπάρχουμε ακόμη στην ίδια χρονική σειρά. 287 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Αν άλλαζες κάτι, θα το καταλάβαινα. 288 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 Καλά. Να τα πούμε μέσα, όμως; 289 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 Δεν θα ξεφτιλιστώ μπροστά σ' ένα τσούρμο γεωμύες. 290 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 Σκίουροι είμαστε, ηλίθιε! 291 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 Σκάστε! 292 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Καλησπέρα, Στάνλεϊ, Αγγιχτή. 293 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 Απλώς δείχνω στον φίλο Σατανά κάτι που έκρυψα και τώρα πρέπει να αποκαλύψω. 294 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 Δεν είμαι υπνωτισμένος. Απλώς μ' αρέσει να μιλάω έτσι. 295 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 Περάστε. Μι μπουντρούμι ες σου μπουντρούμι. 296 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 Διαισθάνομαι ένα εκατομμύριο ψυχές που ουρλιάζουν κι ένα θαυμάσιο άφτερσεϊβ. 297 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Μετά από εσένα, γλυκέ Άρχοντα του Σκότους. 298 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 Είναι εκατοντάδες κομμένα κεφάλια. 299 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 Το τέλειο μέρος για να κρύψεις ένα. 300 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Ευχαριστώ για το κομπλιμάν, εκλεκτέ Υψηλότατε. 301 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 Από δω, παρακαλώ. 302 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 Εκεί πάνω, στην κορυφή των ετοιμόρροπων, σάπιων ραφιών. Το κεφάλι της Κακιάς Μπιν. 303 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 Δεν θα πας να μου το φέρεις εσύ; 304 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 Πολύ υπνωτισμένος για να σκαρφαλώσω. 305 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 Ελπίζω να το εκτιμήσει η Ντάγκμαρ. 306 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Τι κάνω για την αγάπη και για να μην τ' ακούω. 307 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Πιο ψηλά, αφέντη. 308 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 Είναι πολύ ψηλά. 309 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 -Κάτω. Στ' αριστερά. -Αριστερά. 310 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 Δεξιά εννοώ. 311 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 Διαγωνίως στα δυτικά. Σχεδόν το έφτασες. 312 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 -Έτσι; -Τέλεια. 313 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 Ποτέ δεν ήταν εδώ το κεφάλι, έτσι, Λούσι; 314 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Ψαρούκλα! Μα να πιστέψεις 315 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 ότι θα πετύχαινε ο υπνωτισμός; 316 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 Γύρνα πίσω στα βαριετέ, ρε χαμένε! 317 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 Και μετά αστόχησε το βέλος μου και χτύπησα εμένα. 318 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 Υποσχέθηκα ότι, αν πέθαινα, θα είχα έναν μεγαλειώδη θάνατο, 319 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 αλλά, τελικά, ήμουν απλώς γελοίος. 320 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Κάνεις λάθος. Όταν σε επανέφεραν, 321 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 έμοιαζες μ' ένα πολύ γαλήνιο πτωματάκι. 322 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Σε βρήκα πανέμορφο στο γυάλινο φερετράκι σου. 323 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Μια ζωή ήμουν χαμένος από χέρι. 324 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 Τώρα έχω αποδείξεις. Είναι το πεπρωμένο μου. 325 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 Έλφο, το πεπρωμένο δεν είναι αληθινό. 326 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 Είναι μια λέξη των ανθρώπων για να εξηγούν οτιδήποτε δεν ελέγχουν. 327 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Δεν χρειάζεται να ζούμε έτσι. Δεν είμαστε άνθρωποι. 328 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 Ποιοι "δεν είμαστε"; 329 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 Πάρε τον έλεγχο της ζωής σου εδώ και τώρα. 330 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 Το παρελθόν έγινε, και το μέλλον δεν έχει γίνει ακόμη. 331 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 Μπορείς να το κάνεις ό,τι θέλεις εσύ. Να γίνεις όποιος θες. 332 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 Στάσου, τότε, εσύ πώς δεν είσαι παρά μόνο… 333 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Ένα μέλος του προσωπικού; 334 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Περιμένω υπομονετικά, μελετώντας, διαβάζοντας, ραδιουργώντας. 335 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 Θα γίνω μάγος κάποια μέρα. Ίσως ο επόμενος Σορσέριο. 336 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 Έλεος! Έχεις περισσότερο ταλέντο στο δαχτυλάκι 337 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 απ' ό,τι εκείνος στο σακουλιασμένο κορμί του. 338 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 Πάντως, εμένα μ' έχεις μαγέψει, Σφουγγαρίστρα. 339 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 Ευχαριστώ. Κι εμένα μ' αρέσει αυτό που είσαι. Πολύ. 340 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Αλλά μπορείς πολύ καλύτερα. 341 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Το 'χεις μέσα σου να γίνεις μαχητής 342 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 ή ίσως ακόμη κι ηγέτης μικροσκοπικών πλασμάτων. 343 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Πιστεύω σ' εσένα, Έλφο. 344 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 Σ' ευχαριστώ. Έχεις δίκιο. Όντως μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. Ξεκινώντας από τώρα. 345 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 Έλφο, η σφαίρα! 346 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 Στα κομμάτια το πεπρωμένο κι η χαζοσφαίρα! Σ' ένα παντελώς κενό μέλλον. 347 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 ΣΤΑΣΟΥ ΝΑ ΤΟ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ 348 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Θα μπορούσες να γυρίσεις πίσω ακόμη πιο πριν 349 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 και να σ' εμποδίσεις να σε σκοτώσεις. 350 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 -Τι; -Πλάκα κάνω. Ίσως. Πιθανώς. 351 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 Ποιος ξέρει; Έχει σημασία πια; 352 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 Ξέρεις κάτι; Νιώθω ελεύθερος να κάνω οτιδήποτε, να πάω οπουδήποτε. 353 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 Ξέρω καλά τον ήχο κρυστάλλινης σφαίρας που σπάει. Φρουροί! 354 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 Αλλά ας κρυφτούμε εδώ απόψε. 355 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 Ειλικρινά, μια αποθήκη με σανό είναι καλύτερη 356 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 απ' τα σακιά με γογγύλια όπου κοιμάμαι. 357 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 Μπράβο σου. Βρήκες κάθε κεφάλι στο βασίλειο, 358 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 εκτός απ' αυτό που θέλω. 359 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 Πλεκτάνη του Λούσι και του σάπιου ξύλου. 360 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 Τι κλαψιάρης! Έλα, Ακέφαλη Μπιν. Είναι στο χέρι μας πλέον. 361 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 Αυτό είναι το μέλλον μου; 362 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 Βασικά, με λίγο σουλούπωμα εδώ, θα γίνει ένα ωραίο πανδοχείο. 363 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Ή ίσως όταν ξυπνήσουμε, να 'χει γυρίσει η Μπιν. 364 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 Και θα νικήσουμε την Ντάγκμαρ. 365 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 Και θα είμαστε όλοι μαζί κι ευτυχισμένοι. 366 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 Ευτυχία… Θα χρειαστώ χρόνο να τη συνηθίσω. 367 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 Ή ίσως όλοι μας να κάνουμε νέα πράγματα με νέους ανθρώπους. 368 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 Κανείς δεν πρέπει να 'ναι μόνος. 369 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 Ίσως να ζήσω τρομακτικές περιπέτειες και να ξεπεράσω τους πιο μύχιους φόβους. 370 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 Κι ίσως να τελειώσω επιτέλους την επική νουβέλα μου, τη γεμάτη φλογερό πάθος 371 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 και μυστήρια κρυμμένα σε κοινή θέα. 372 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 Ελπίζω να έχει αίσιο τέλος. Μπορεί να συμβεί οτιδήποτε, από αύριο κιόλας. 373 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Τι στο… 374 00:23:39,043 --> 00:23:39,878 Ντόινκ. 375 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 Αν ξαναγγίξεις τ' αφτί, πέθανες. 376 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου