1 00:00:29,447 --> 00:00:31,199 Elfo, du klynker stadig. 2 00:00:31,282 --> 00:00:32,617 Har Dagmar ret? 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,369 Var jeg ikke død, var hun ikke kommet tilbage, 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,121 og alt det her var ikke sket. 5 00:00:38,206 --> 00:00:40,917 Hvorfor skulle jeg også dø? Jeg er dum. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,710 Det er ikke din skyld. 7 00:00:42,794 --> 00:00:45,588 Ved du, hvor mange bliver mast af drinkautomater? 8 00:00:45,671 --> 00:00:49,509 Jeg troede, at skæbne var pølsesnak. Tog jeg fejl? 9 00:00:49,592 --> 00:00:53,179 Er det min skæbne at gøre alt galt, så vi dør? 10 00:00:53,262 --> 00:00:55,556 Jeg kan ikke leve med den skyld. 11 00:00:55,640 --> 00:00:56,933 Men du ville være død. 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Man ved aldrig med mig. 13 00:01:02,480 --> 00:01:03,981 Jeg elsker dig, Mora! 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,361 Bare Patter, kan vi få gang i fiskevognen? 15 00:01:08,444 --> 00:01:09,570 Rolig nu, pjevs. 16 00:01:09,654 --> 00:01:12,281 Bean har lært mig at styre båden. 17 00:01:13,991 --> 00:01:17,328 Tag fat i rebet og hiv. Samarbejde er drømmearbejde. 18 00:01:17,411 --> 00:01:20,832 Dig og Mora har et godt samarbejde. 19 00:01:20,915 --> 00:01:24,252 I to er den pigegruppe, jeg altid har savnet. 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,588 Men hver gang vi finder sammen, 21 00:01:27,672 --> 00:01:29,966 kommer der en og skiller os ad. 22 00:01:30,049 --> 00:01:34,428 Misundelige havfruer, ejeren af vanskabningerne, Mora, skæbne. 23 00:01:34,512 --> 00:01:38,266 Ja, det samme sker for mig og Ursula. 24 00:01:38,349 --> 00:01:41,519 Skæbne er det værste af alt. 25 00:01:41,602 --> 00:01:44,021 Hvordan kan du klare det? 26 00:01:44,105 --> 00:01:45,273 Hvem slår man? 27 00:01:46,065 --> 00:01:50,111 Listen er lang. Tjenere, ulve, statuer, 28 00:01:50,194 --> 00:01:53,114 en i nærheden, når jeg er bedrøvet. 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,866 Tit bliver det Odval. 30 00:01:54,949 --> 00:01:56,450 Men hør her, Beanie, 31 00:01:56,534 --> 00:02:00,454 jeg vil hellere savne dem end aldrig have haft nogen. 32 00:02:00,538 --> 00:02:02,874 Jeg efterlader dig aldrig, Zøg! 33 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 -Ta-da! -Lille Fregne redder dagen! 34 00:02:05,877 --> 00:02:08,462 Lille Fregne redder intet. 35 00:02:08,546 --> 00:02:10,381 -Hvorfor ikke? -Basta. 36 00:02:10,882 --> 00:02:13,467 Den ikke-sindssyge i gondolen har talt. 37 00:02:14,218 --> 00:02:18,139 "Gondol." Store ord fra en stor prinsesse. 38 00:02:19,682 --> 00:02:20,516 Hold nu op. 39 00:02:20,600 --> 00:02:23,477 En besat lille dukke gør ingen fortræd. 40 00:02:23,561 --> 00:02:24,896 Du tager fejl. 41 00:02:24,979 --> 00:02:27,690 Det er ikke min skyld, at jeg er et svin. 42 00:02:27,773 --> 00:02:29,400 Sådan blev jeg snittet. 43 00:02:29,483 --> 00:02:32,320 Lad ham ikke overtale dig, far. 44 00:02:32,403 --> 00:02:34,155 Eventyr har lært os, 45 00:02:34,238 --> 00:02:37,241 at dukker er de mest uhyggelige ting. 46 00:02:37,325 --> 00:02:42,496 Du har misforstået det. Vi vil bare være rigtige drenge. 47 00:02:42,580 --> 00:02:46,542 Med ægte håb, følelser og knive! 48 00:02:48,419 --> 00:02:50,755 -Far! -Hvor har han kniven fra? 49 00:02:50,838 --> 00:02:52,048 Hvor blev han af? 50 00:03:15,363 --> 00:03:18,783 Kom nærmere, og jeg stikker ballonen! 51 00:03:20,242 --> 00:03:23,079 Stop! Du slår os alle ihjel! 52 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Og hvad så? Jeg er født død. 53 00:03:26,582 --> 00:03:29,168 Den her verden betyder intet for mig. 54 00:03:29,251 --> 00:03:33,506 Jeg sad i bugtalerens vindue i årevis. 55 00:03:33,589 --> 00:03:38,344 Børn og fulderikker grinede af mig. Også fulde børn. 56 00:03:38,427 --> 00:03:40,596 Ja, det var nok mig. 57 00:03:40,680 --> 00:03:41,931 Var det dig? 58 00:03:43,140 --> 00:03:46,269 Jeg har aldrig fået kram og kærlighed. 59 00:03:46,352 --> 00:03:50,106 Jeg fik kun opmærksomhed, når jeg dansede 60 00:03:50,189 --> 00:03:52,358 og fortalte stødende vittigheder. 61 00:03:52,441 --> 00:03:56,612 Men jeg er ikke en vittighed! Jeg har hjerte og sjæl. 62 00:03:56,696 --> 00:04:00,116 Jeg har modbydelige drømme. 63 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Jeg er i live! 64 00:04:01,951 --> 00:04:04,453 -Godt, at du åbner op. -Tak. 65 00:04:04,537 --> 00:04:08,040 Men du sagde lige, at du var død. 66 00:04:08,124 --> 00:04:09,375 -Klap i! -Gør det selv! 67 00:04:09,458 --> 00:04:12,211 -Klap i! -Du kan klappe i! 68 00:04:13,129 --> 00:04:17,133 Jeg har kniven. Og nu er jeg konge. 69 00:04:17,216 --> 00:04:19,385 Kongen på toppen af ballonen. 70 00:04:19,468 --> 00:04:24,807 Fortjener det ikke en lille sejrsdans? 71 00:04:24,890 --> 00:04:25,891 Lille Fregne? Far? 72 00:04:25,975 --> 00:04:27,059 Jeg elsker at danse. 73 00:04:33,149 --> 00:04:35,276 Dans, lille dukke! 74 00:04:37,236 --> 00:04:42,450 Godt forsøgt, men jeg bestemmer her, 75 00:04:42,533 --> 00:04:45,578 og vi skal tilbage til Dreamland, 76 00:04:45,661 --> 00:04:48,122 så jeg kan se vores mor. 77 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 -Hvad? -Vores mor. 78 00:04:49,749 --> 00:04:52,626 Ja. Jeg er din bror. 79 00:04:52,710 --> 00:04:55,129 Laver du sjov med mig? 80 00:04:55,212 --> 00:04:57,923 Sikke et langt ude familietræ. 81 00:04:58,007 --> 00:05:00,468 Apropos træ. Havde mor sex med en eg? 82 00:05:00,551 --> 00:05:04,472 Dagmar lovede mig tronen, da jeg var lille. 83 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Og der er intet, som du 84 00:05:06,349 --> 00:05:09,143 eller vores tåbelige far kan gøre. 85 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Hørte du det, Zøg? 86 00:05:10,895 --> 00:05:12,730 Ja, det gjorde jeg. 87 00:05:17,943 --> 00:05:19,070 Det vil I fortryde! 88 00:05:19,153 --> 00:05:21,572 Jeg håber, du drukner! 89 00:05:21,655 --> 00:05:23,741 Træ flyder, din abe! 90 00:05:35,795 --> 00:05:37,713 Jeg er tilbage, hvor jeg startede. 91 00:05:37,797 --> 00:05:40,966 Bean, hvis du var mig, hvor ville du gemme dig selv? 92 00:05:41,050 --> 00:05:42,218 For åbenlyst. 93 00:05:43,052 --> 00:05:43,886 For diskret. 94 00:05:44,553 --> 00:05:46,097 Det er jo en god idé! 95 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Afhuggede hoved, du er genial. 96 00:05:52,228 --> 00:05:56,023 Sådan, ja! 97 00:05:56,107 --> 00:05:58,734 Det er nok. Mor er tilfredsstillet. 98 00:05:59,693 --> 00:06:03,739 Gå nu hen til din trone. Kom så. 99 00:06:03,823 --> 00:06:06,909 Hvorfor er Beans venner ikke lige så nemme? 100 00:06:06,992 --> 00:06:09,954 De har desværre hjerner. 101 00:06:10,037 --> 00:06:11,956 Du og Luci har det godt sammen. 102 00:06:12,039 --> 00:06:13,999 Du kan bruge det forhold til 103 00:06:14,083 --> 00:06:16,418 at finde ud af, hvor hovedet er. 104 00:06:16,502 --> 00:06:17,670 Det er noget. 105 00:06:17,753 --> 00:06:21,632 Men du ved jo, at afhuggede hoveder gør mig utilpas. 106 00:06:21,715 --> 00:06:24,093 Det begyndte, da de opfandt guillotinen. 107 00:06:24,176 --> 00:06:26,303 Det er ikke en diskussion. Af sted. 108 00:06:27,138 --> 00:06:30,266 Ja, Satan, din bæ. Smut nu. 109 00:06:31,976 --> 00:06:34,812 Kan du høre den onde og ophidsende latter? 110 00:06:34,895 --> 00:06:38,482 Var jeg ikke død, sad de ikke dernede. 111 00:06:40,109 --> 00:06:41,944 Jo, måske Lurvemis. 112 00:06:42,027 --> 00:06:44,572 Dvæl ikke ved fortiden. 113 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Du må lære af dine fejltagelser. 114 00:06:47,283 --> 00:06:48,534 Niks, beklager. 115 00:06:48,617 --> 00:06:51,495 Elfo lærer ikke af sine fejl. Han sutter røv. 116 00:06:51,579 --> 00:06:55,875 Luci har ret. Jeg sutter røv. Gid jeg vidste, hvem der skød mig. 117 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 Alle har jo haft lyst. 118 00:06:58,335 --> 00:07:01,005 Og det ville heller ikke ændre på noget. 119 00:07:01,088 --> 00:07:02,423 Du kan ikke ændre fortiden. 120 00:07:02,506 --> 00:07:06,886 Mit motto: "Ændr fortiden!" 121 00:07:07,469 --> 00:07:08,387 Gid jeg kunne. 122 00:07:08,470 --> 00:07:10,055 Følg mig, ulykkesfugle. 123 00:07:10,139 --> 00:07:13,017 Jeg har en skør idé, der kan virke. 124 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Eller måske tage livet af jer. 125 00:07:19,106 --> 00:07:21,275 Et voilà, mes petits fjolser. 126 00:07:21,358 --> 00:07:22,818 Krystalkuglen? 127 00:07:22,902 --> 00:07:24,320 Tid til tidsrejser! 128 00:07:24,403 --> 00:07:26,322 Tidsrejser? 129 00:07:26,405 --> 00:07:30,159 Nej, drenge! Vi bør ikke røre fortiden. 130 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Alle bøger fortæller os, at det er farligt. 131 00:07:32,828 --> 00:07:35,664 Især bogen af ham, der ikke er født endnu. 132 00:07:36,457 --> 00:07:39,919 Jeg er alf. Selv en slikkepind er farlig for mig. 133 00:07:40,002 --> 00:07:42,213 Men viser den ikke kun fortiden? 134 00:07:42,296 --> 00:07:44,256 Kan man rejse i tiden? 135 00:07:44,340 --> 00:07:45,591 Der kommer nogen! 136 00:07:46,425 --> 00:07:50,429 Det næste på vores slotstour er rummet med krystalkuglen. 137 00:07:50,513 --> 00:07:55,434 Der er mankepige, der vasker gulvet, fordi der er spildt lidt Luci. 138 00:07:55,518 --> 00:07:57,603 Og der er gravide Elfo. 139 00:07:57,686 --> 00:08:01,941 Jeg havde engang et barn, men det var faktisk en burrito. 140 00:08:02,024 --> 00:08:03,275 Farveller. 141 00:08:06,820 --> 00:08:07,738 Hvor er Elfo? 142 00:08:07,821 --> 00:08:09,198 Åh, nej. Se der. 143 00:08:11,200 --> 00:08:13,494 Jeg vædder på, han ødelægger virkeligheden. 144 00:08:13,577 --> 00:08:15,204 Så behøver jeg ikke betale. 145 00:08:16,539 --> 00:08:19,458 KAPITEL XLV 146 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Elfo, hvad laver du? 147 00:08:24,755 --> 00:08:27,841 Er det et stort tyggegummi? 148 00:08:27,925 --> 00:08:29,426 Må jeg smage lidt? 149 00:08:30,469 --> 00:08:33,180 Merkimer, ikke så højt. 150 00:08:33,264 --> 00:08:36,600 Hvor skal du hen? Jeg kan følge med. 151 00:08:36,684 --> 00:08:39,019 På en hemmelig tidsrejse. 152 00:08:39,103 --> 00:08:42,356 Det kan råde bod på alt. 153 00:08:42,439 --> 00:08:44,608 Kan jeg blive menneske igen? 154 00:08:45,776 --> 00:08:47,611 Nej. Kun ting efter… 155 00:08:47,695 --> 00:08:49,363 Så har det ingen interesse. 156 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 Vanskabninger, rolig nu! 157 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 De gode nyheder er, at I ikke bliver udnyttet længere. 158 00:09:02,459 --> 00:09:04,920 Men lige nu er I min last. Så ti stille. 159 00:09:07,840 --> 00:09:11,844 Og så dykker vi. Næste stop: Dreamland. 160 00:09:17,182 --> 00:09:19,101 -Undskyld, kaptajn havfrue? -Ja? 161 00:09:19,893 --> 00:09:22,771 Er det et problem, hvis lugen er åben? 162 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Hvad er en luge? 163 00:09:38,579 --> 00:09:40,664 Jeg er for doven til at svømme! 164 00:09:40,748 --> 00:09:44,543 Jeg kan bruges som redningsvest. 165 00:09:44,627 --> 00:09:47,254 Ja! Fest på øen Derek! 166 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Der. Den usynlige port til Elfwood. 167 00:09:59,224 --> 00:10:00,851 Det ser så fredfyldt ud. 168 00:10:00,934 --> 00:10:04,355 Tænk sig, at jeg blev brutalt myrdet her. 169 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 Nu må jeg rejse tilbage i tiden og råde bod på alt. 170 00:10:08,692 --> 00:10:13,697 Magiske krystalkugle, tag mig tilbage til mit mord. 171 00:10:34,301 --> 00:10:36,512 Det virkede! Der er jeg. 172 00:10:36,595 --> 00:10:41,433 Jeg er tiden og skæbnens mester. 173 00:10:48,315 --> 00:10:51,443 Elfo er ude og ødelægger rumtid. 174 00:10:51,527 --> 00:10:53,320 Det lyder sjovt. 175 00:10:58,158 --> 00:11:02,121 Jeg savner de dage, da et skrig ville stimulere mig. 176 00:11:02,204 --> 00:11:05,124 Nu er jeg gift, så alt er dødt. 177 00:11:05,207 --> 00:11:08,335 Min kone nyder vist at prikke til mig. 178 00:11:08,419 --> 00:11:11,630 Kan jeg skjule mig for Dagmar et sted, 179 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 så jeg kan slappe af? 180 00:11:14,049 --> 00:11:15,509 Der er cafeteriet og… 181 00:11:15,592 --> 00:11:19,680 Den gamle slotsfløj for de sindssyge! God idé. 182 00:11:19,763 --> 00:11:20,973 Vi går derhen. 183 00:11:29,440 --> 00:11:34,945 De her tremmer har oplevet smerte og lidelser. 184 00:11:35,028 --> 00:11:39,032 En skøn lyd. Det minder mig om derhjemme. 185 00:11:43,036 --> 00:11:46,498 Det er behageligt. Næsten hypnotisk. 186 00:11:47,291 --> 00:11:51,545 Lyt til min behagelige stemme, Luci. 187 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Den er fløjlsblød. 188 00:11:53,714 --> 00:11:57,968 Følg lyden ned, ned, ned 189 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 til sindets mest indre. 190 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 Du mistede mig ved "fløjlsblød". 191 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Det er gas. Jeg er helt med. 192 00:12:09,438 --> 00:12:11,940 Du er fortabt uden mine ord. 193 00:12:12,024 --> 00:12:15,777 Ved næste bank vil du gøre, hvad min stemme befaler, 194 00:12:15,861 --> 00:12:19,323 og du vil fortælle, hvor Slemme Beans hoved er. 195 00:12:24,870 --> 00:12:26,497 Du er i min magt. 196 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Ja, herre. 197 00:12:28,248 --> 00:12:30,083 Du gør, hvad jeg siger. 198 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Ja, herre. 199 00:12:31,793 --> 00:12:33,420 Godt. Nu… 200 00:12:33,504 --> 00:12:35,297 Ja, herre. 201 00:12:35,964 --> 00:12:37,633 Ja, godt. Du skal… 202 00:12:37,716 --> 00:12:39,468 Ja, herre. 203 00:12:39,551 --> 00:12:41,720 -Lad mig tale færdig. -Ja, herre. 204 00:12:41,803 --> 00:12:44,723 Er du hypnotiseret, eller laver du sjov? 205 00:12:44,806 --> 00:12:45,891 Ja, herre. 206 00:12:45,974 --> 00:12:48,602 Du må ikke længere sige: "Ja, herre." 207 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 Ja, herre. 208 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 -Skrid! -Mig eller Turbish? 209 00:12:53,774 --> 00:12:56,485 Begge to! Nej, vent. Du skal blive… 210 00:12:56,568 --> 00:12:57,694 Ja, herre. 211 00:12:57,778 --> 00:12:59,947 Har du set mit burritobarn? 212 00:13:00,030 --> 00:13:01,114 Skrid! 213 00:13:01,198 --> 00:13:02,157 Okay, farvel. 214 00:13:06,954 --> 00:13:08,539 Nu dør vi alle! 215 00:13:08,622 --> 00:13:10,207 Jeg gør ikke. 216 00:13:10,290 --> 00:13:13,961 Men jeg skal nok blive her, indtil den sidste drukner. 217 00:13:18,382 --> 00:13:21,134 Det er galionsfigur-mor! 218 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Vi er reddet! 219 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Er der et dæk på første klasse? 220 00:13:29,142 --> 00:13:32,813 Det er et piratskib, ikke en redningsbåd. 221 00:13:32,896 --> 00:13:35,315 Kan vi røve dem, mens vi redder dem? 222 00:13:35,399 --> 00:13:37,818 Det er forkert, så gør det bare. 223 00:13:43,532 --> 00:13:44,658 Jeg dør snart. 224 00:13:44,741 --> 00:13:48,203 Det er din fars ordre. Træd til side, Tiabeanie. 225 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Ingen skal kalde mig "Tiabeanie". 226 00:13:50,330 --> 00:13:52,583 Bortset fra bedste venner og fjender. 227 00:13:52,666 --> 00:13:56,211 Nu må jeg dræbe dræberen, før personen dræber mig. 228 00:14:03,760 --> 00:14:07,014 Det er nu. Det kan være hvem som helst. 229 00:14:07,097 --> 00:14:11,101 Odval? Han har hadet mig, siden jeg gjorde grin med øjet. 230 00:14:11,184 --> 00:14:13,520 Turbish? Han er listig. 231 00:14:13,604 --> 00:14:16,732 Pendergast? Nej, han står der bare. 232 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 Vi er et hold. 233 00:14:18,317 --> 00:14:20,152 -Det mener jeg også. -Gør du? 234 00:14:20,235 --> 00:14:22,571 Jeg må skynde mig. Det sker snart. 235 00:14:23,989 --> 00:14:26,617 Det var Pendergast! Han griber pilen. 236 00:14:28,619 --> 00:14:32,873 Nej, Elfo! Tal til mig! 237 00:14:33,373 --> 00:14:34,207 Hvem gjorde det? 238 00:14:34,291 --> 00:14:35,751 Det var mig. 239 00:14:41,548 --> 00:14:42,382 HAR DU FÅET NOK? 240 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 "Fået nok"? Hvad tror du selv? 241 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Min værste bommert til dato. Åndssvage bue og pil. 242 00:14:55,270 --> 00:14:57,481 Ingen må vide det. 243 00:14:57,564 --> 00:15:01,443 Jeg tager skammen med i graven. Min næste grav. 244 00:15:07,074 --> 00:15:09,534 I er snart hjemme. 245 00:15:09,618 --> 00:15:11,954 Skønt. Jeg ved ikke, hvad "snart" er. 246 00:15:12,037 --> 00:15:14,915 Oona, jeg håber ikke, at det er akavet. 247 00:15:14,998 --> 00:15:17,834 Du er jo Zøgs eks, og jeg er med ham nu. 248 00:15:17,918 --> 00:15:21,171 Og vi elsker som… vilde bjørne. 249 00:15:21,254 --> 00:15:23,924 Det var ikke akavet, før du pralede. 250 00:15:24,841 --> 00:15:28,470 Zøg er en ven nu. Jeg har mange venner. 251 00:15:28,553 --> 00:15:30,889 Der er en. Bonjour, Annabelle. 252 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 Må jeg spørge ind til Zøg? 253 00:15:34,267 --> 00:15:38,313 Om at Zøg prutter i sengen? Det kan ikke stoppes. 254 00:15:38,397 --> 00:15:40,065 Jeg sov altid hængende på loftet. 255 00:15:40,148 --> 00:15:42,526 Hvad vil der ske, når vi vender tilbage? 256 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 Du finder ud af det. 257 00:15:44,528 --> 00:15:48,782 Zøg er måske konge, men han er vild i hjertet. 258 00:15:48,865 --> 00:15:49,700 Ja. 259 00:15:50,575 --> 00:15:52,703 Jeg kan ikke glemme den starut. 260 00:15:52,786 --> 00:15:56,540 Ved du, hvad jeg gør, når jeg skal af med skøre tanker? 261 00:16:00,752 --> 00:16:02,546 Du har ret. Det føles godt. 262 00:16:09,219 --> 00:16:11,138 VELKOMMEN TIL DREAMLAND OG DE MANGE DUFTE 263 00:16:23,150 --> 00:16:25,402 Hvordan gik din lille tur 264 00:16:25,485 --> 00:16:27,738 med krystalkuglen, jeg advarede imod? 265 00:16:27,821 --> 00:16:33,243 Jeg har intet gjort. Mine arme bøjer bare bagud. 266 00:16:41,001 --> 00:16:43,003 Du kan ikke flygte fra fortiden. 267 00:16:43,086 --> 00:16:44,129 Det tror du. 268 00:16:51,011 --> 00:16:53,722 Det hjælper ikke at skjule sig under en bro. 269 00:16:53,805 --> 00:16:55,474 Medmindre du er halv trold. 270 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 Trolde er listige og snu. 271 00:16:57,684 --> 00:17:00,896 Lyder det som mig? Niks. 272 00:17:06,151 --> 00:17:07,486 Jeg vil bare tale lidt. 273 00:17:08,236 --> 00:17:09,654 Lad mig nu være. 274 00:17:09,738 --> 00:17:12,991 Du siger bare: "Jeg sagde det jo." Det hjælper ikke. 275 00:17:13,075 --> 00:17:16,953 Venner gør ikke den slags. Det er kun Luci. 276 00:17:17,037 --> 00:17:20,665 Han tror, han er ond, men jeg får lyst til at kramme ham. 277 00:17:21,249 --> 00:17:24,711 Hvad skete der? Fandt du personen, der skød dig? 278 00:17:25,504 --> 00:17:27,798 Det var Pendergast. 279 00:17:27,881 --> 00:17:31,676 Men jeg dræbte ham og reddede alt. Vi behøver ikke tale om det. 280 00:17:31,760 --> 00:17:35,222 Du kan lyve for mig, men ikke dig selv. 281 00:17:35,305 --> 00:17:36,640 Skulle jeg lyve? 282 00:17:36,723 --> 00:17:40,560 Du og jeg eksisterer stadig i den samme tidslinje. 283 00:17:40,644 --> 00:17:42,729 Jeg ved, du intet har ændret. 284 00:17:43,772 --> 00:17:45,941 Fint nok. Kan vi tale indenfor? 285 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 Jeg vil ikke ydmyges foran de gophere. 286 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 Vi er jordegern, din ko. 287 00:17:53,198 --> 00:17:54,116 Luk røven. 288 00:17:56,118 --> 00:17:58,703 Godaften, Stanley og Gamle Gramser. 289 00:17:58,787 --> 00:18:03,625 Jeg vil vise noget, jeg har gemt, til min ven, Satan. 290 00:18:03,708 --> 00:18:07,379 Jeg er ikke hypnotiseret. Jeg taler blot sådan. 291 00:18:07,462 --> 00:18:10,298 Helt i orden. Mi fangekælder es su fangekælder. 292 00:18:12,467 --> 00:18:18,265 Jeg fornemmer skrigende sjæle og en vidunderlig aftershave. 293 00:18:25,730 --> 00:18:29,192 Efter dig, min skønne, mørke herre. 294 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 Her er hundredvis af afhuggede hoveder. 295 00:18:36,783 --> 00:18:39,494 Det er vel det perfekte sted at gemme et. 296 00:18:39,578 --> 00:18:42,372 Tak for de gode ord, Deres Højhed. 297 00:18:42,455 --> 00:18:43,915 Denne vej. 298 00:18:46,793 --> 00:18:53,258 Helt oppe øverst på den rådne hylde er Slemme Beans hoved. 299 00:18:53,341 --> 00:18:55,677 Henter du det ikke til mig? 300 00:18:55,760 --> 00:18:58,138 Jeg er alt for hypnotiseret. 301 00:19:00,473 --> 00:19:02,517 Dagmar har bare at værdsætte det. 302 00:19:03,310 --> 00:19:06,146 Jeg gør alt for kærlighed, og så hun ikke er sur. 303 00:19:08,940 --> 00:19:10,567 Højere, herre. 304 00:19:10,650 --> 00:19:12,027 Det er for højt. 305 00:19:12,819 --> 00:19:16,281 -Ned. Til venstre. -Venstre? 306 00:19:16,364 --> 00:19:17,449 Jeg mener højre. 307 00:19:18,033 --> 00:19:21,203 Diagonalt mod vest. Du er der næsten. 308 00:19:21,286 --> 00:19:23,163 -Her? -Perfekt. 309 00:19:31,087 --> 00:19:33,548 Hovedet var her slet ikke, vel? 310 00:19:34,799 --> 00:19:36,593 Troede du virkelig, 311 00:19:36,676 --> 00:19:39,095 du kunne bruge den gamle hypnose? 312 00:19:39,179 --> 00:19:42,057 Tag tilbage og lav vaudeville, taber. 313 00:19:51,107 --> 00:19:54,152 Jeg ramte forbi og ramte mig selv. 314 00:19:54,986 --> 00:19:58,531 Jeg troede, jeg ville have en stor død, 315 00:19:58,615 --> 00:20:01,159 men nu ligner jeg bare et fjols. 316 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 Nej da. Da de bragte dig tilbage, 317 00:20:03,870 --> 00:20:06,623 lignede du et lille fredfyldt lig. 318 00:20:06,706 --> 00:20:10,043 Du var så flot i din lille glaskiste. 319 00:20:10,126 --> 00:20:13,338 Jeg har altid ødelagt alt. 320 00:20:13,421 --> 00:20:16,174 Nu har jeg bevis på det. Det er min skæbne. 321 00:20:16,258 --> 00:20:18,593 Skæbne findes ikke. 322 00:20:18,677 --> 00:20:23,014 Mennesker har opfundet ordet til at forklare det, de ikke kan styre. 323 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Vi behøver ikke leve sådan. Vi er ikke mennesker. 324 00:20:26,601 --> 00:20:28,186 Hvad mener du med "vi"… 325 00:20:28,270 --> 00:20:31,022 Tag kontrol over dit liv. 326 00:20:31,106 --> 00:20:35,402 Fortiden er sket. Fremtiden er ikke bestemt endnu. 327 00:20:35,485 --> 00:20:39,823 Du kan gøre, hvad du vil. Du kan være, hvem du vil. 328 00:20:41,116 --> 00:20:44,244 Hvorfor laver du så kun… 329 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Vedligeholdelsesarbejde? 330 00:20:45,912 --> 00:20:49,833 Jeg venter. Jeg læser og planlægger. 331 00:20:49,916 --> 00:20:53,461 Endda bliver jeg en magiker. Måske den næste Sorcerio. 332 00:20:54,254 --> 00:20:56,881 Du har da mere talent i din lillefinger, 333 00:20:56,965 --> 00:20:59,676 end Sorcerio har i hele sin rynkede krop. 334 00:20:59,759 --> 00:21:02,846 Og nu har du fortryllet mig, mankepige. 335 00:21:03,722 --> 00:21:07,309 Tak. Jeg kan også godt lide dig. 336 00:21:07,392 --> 00:21:09,060 Men du kan være meget bedre. 337 00:21:09,144 --> 00:21:11,563 Du kan blive en stor kriger 338 00:21:11,646 --> 00:21:15,108 eller måske en leder for de små. 339 00:21:15,191 --> 00:21:16,609 Jeg tror på dig, Elfo. 340 00:21:16,693 --> 00:21:22,532 Tak. Du har ret. Jeg kan gøre alt, og jeg begynder nu. 341 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 Kuglen! 342 00:21:31,666 --> 00:21:36,796 Pis på skæbnen og den åndssvage kugle. Jeg vil have en blank fremtid. 343 00:21:37,380 --> 00:21:38,214 VENT NU LIGE! 344 00:21:41,801 --> 00:21:44,596 Du kunne have brugt den til at tage tilbage 345 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 og stoppe dig i at dræbe dig selv. 346 00:21:47,599 --> 00:21:50,810 -Hvad? -Det er bare for sjov. Måske. 347 00:21:50,894 --> 00:21:53,146 Hvem ved? Og spiller det en rolle nu? 348 00:21:54,647 --> 00:22:00,111 Jeg føler mig fri til at gøre hvad som helst. 349 00:22:00,195 --> 00:22:03,865 Jeg genkender lyden af en knust krystalkugle. Vagter! 350 00:22:06,534 --> 00:22:08,244 Vi må hellere vente her i nat. 351 00:22:08,328 --> 00:22:11,164 Et høloft med dig er bedre 352 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 end posen med roer, jeg plejer at have. 353 00:22:26,262 --> 00:22:29,057 Godt klaret. Du fandt alle hoveder i riget 354 00:22:29,140 --> 00:22:30,517 bortset fra det rigtige. 355 00:22:30,600 --> 00:22:33,436 Luci og hylden var imod mig. 356 00:22:34,187 --> 00:22:37,774 Du klynker. Kom, hovedløse Bean. Det er op til os. 357 00:22:47,075 --> 00:22:48,618 Er det her min fremtid? 358 00:22:48,701 --> 00:22:52,664 Vi kan sætte stedet i stand og have et B&B. 359 00:22:52,747 --> 00:22:55,625 Eller måske er Bean tilbage, når vi vågner. 360 00:22:55,708 --> 00:22:57,710 Og så besejrer vi Dagmar. 361 00:22:57,794 --> 00:23:00,380 Og vi kan hænge ud og hygge os. 362 00:23:01,923 --> 00:23:05,009 Lykke. Det vil kræve en del tilvænning. 363 00:23:05,093 --> 00:23:08,847 Eller måske kan vi more os med nye folk, 364 00:23:08,930 --> 00:23:10,765 da ingen bør være alene. 365 00:23:10,849 --> 00:23:15,436 Jeg kan gå på farlige eventyr og overvinde min frygt. 366 00:23:15,520 --> 00:23:21,109 Derefter kan jeg afslutte min episke roman fyldt med lidenskab 367 00:23:21,192 --> 00:23:24,028 og mysterier lige foran næsen på en. 368 00:23:24,112 --> 00:23:29,659 Jeg håber, der er en lykkelig slutning. Alt kan ske fra i morgen. 369 00:23:35,999 --> 00:23:37,167 Hvad pokker? 370 00:23:40,920 --> 00:23:42,922 Rør øret igen, og du er dødsens. 371 00:24:39,229 --> 00:24:44,234 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen