1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 ‎《幻灭》 2 00:00:21,439 --> 00:00:23,816 ‎(美人鱼莫拉 发电女王小碧 ‎什么鬼? 即将推出) 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,109 ‎(疯子索格国王 让他嚎叫 ‎即将推出) 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,904 ‎我是怪胎秀的PT 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,363 ‎你好 甘德森 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,075 ‎不 还没见到小碧 ‎不过我们准备好了 7 00:00:32,158 --> 00:00:35,995 ‎对了 你觉得他们会介意 ‎待在同一个水缸里吗? 8 00:00:37,747 --> 00:00:39,957 ‎里面已经有一只海象了 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,001 ‎-回避! ‎-避去哪里? 10 00:00:42,085 --> 00:00:44,587 ‎我们现在要怎么救德里克和熊崽子? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 ‎还有小雀斑 别忘了小雀斑 12 00:00:47,465 --> 00:00:48,591 ‎-爸 ‎-抱歉 13 00:00:48,674 --> 00:00:50,468 ‎-我们可以从前门冲进去 ‎-太危险了 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,720 ‎-我们可以从屋顶跳下去 ‎-太可怕了 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,013 ‎我们可以走水路 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,139 ‎太容易淹死了 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,641 ‎除非… 18 00:01:00,228 --> 00:01:02,396 ‎我们把这条电子鱼偷走 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,566 ‎你确定这不是一个漂浮的棺材吗? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,902 ‎这东西不仅会漂浮 还会下沉 来吧 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 ‎莫拉 你来当我们的逃跑驾驶员 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,534 ‎不要被这些花哨的按钮 23 00:01:14,617 --> 00:01:16,035 ‎传呼机和小玩意吓到… 24 00:01:16,119 --> 00:01:18,037 ‎不 别按那个!你想杀了我们吗? 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,124 ‎一旦所有怪胎都安全上了船 ‎我和爸爸也跳进来后 26 00:01:21,207 --> 00:01:24,043 ‎你就马上转动这把大钥匙 27 00:01:24,127 --> 00:01:26,295 ‎应该是往左边转 也有可能是右边 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,548 ‎好吧! 29 00:01:28,631 --> 00:01:31,467 ‎不是紧急情况 别转那个 好吗? 30 00:01:31,551 --> 00:01:32,593 ‎是这个才对 31 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 ‎哎哟 不是 32 00:01:34,971 --> 00:01:36,514 ‎-刚才的音乐不错 ‎-迟点再听吧 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 ‎你得在航行前设置好目的地 34 00:01:39,517 --> 00:01:41,185 ‎(胡椒国 千裤之国) 35 00:01:41,269 --> 00:01:42,812 ‎(33号码头) 36 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 ‎33号码头 怪胎秀就在那里 37 00:01:44,772 --> 00:01:45,606 ‎(梦之国) 38 00:01:45,690 --> 00:01:49,151 ‎梦之国 ‎这就是你要设置的目的地 莫拉船长 39 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 ‎-我要发出那种声音吗? ‎-是的 事实上 我发现这很有帮助 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 ‎你需要知道的应该就是这些了 41 00:02:04,250 --> 00:02:06,544 ‎如果你撞到鼠海豚 那是它们的问题 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 ‎说实话 那些家伙活该 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,011 ‎爸爸 坐下 44 00:02:15,094 --> 00:02:16,637 ‎别告诉我该怎么做 45 00:02:23,936 --> 00:02:26,272 ‎那个地方从这里看上去很宁静 46 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 ‎几乎能让我忘记 ‎那是关了我三年的监狱 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,610 ‎我们把这地方烧了吧 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,486 ‎你真暖心 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,631 ‎路西、抹布女 ‎谢天谢地 我尖叫着撞到了你们 50 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 ‎迷惑它 分开跑! 51 00:02:58,638 --> 00:02:59,972 ‎它为什么针对我? 52 00:03:00,056 --> 00:03:03,309 ‎因为小碧用来 ‎把她的头砍下来的那把剑是你给的 53 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 ‎天啊 那么记仇?释怀吧 54 00:03:09,899 --> 00:03:12,568 ‎好的 休战 游戏结束了 55 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 ‎进去! 56 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 ‎你们好 我通常不会有夜间访客 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 ‎或者任何访客 58 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 ‎想来点杰瑞小吃吗? 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,088 ‎吃了对骨头有好处 ‎因为它主要是骨头 60 00:03:40,346 --> 00:03:43,391 ‎太棒了 好的 还有几米就到了 61 00:03:43,474 --> 00:03:45,726 ‎好的 向前进 再往前一点 62 00:03:45,810 --> 00:03:49,313 ‎再一点 慢点 63 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 ‎(斯娜拉 世界上最暴躁的仙子 ‎警告:她会吐口水) 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,069 ‎现在是凌晨三点 ‎你们这帮混蛋有完没完? 65 00:04:00,199 --> 00:04:03,119 ‎剧名:《第44章 ‎我听到你来了 但你不能进来》 66 00:04:05,871 --> 00:04:07,832 ‎你好 无头小碧 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,667 ‎很高兴你来串门 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,627 ‎在找人吗? 69 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 ‎这里除了我杰瑞没有其他人 70 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 ‎别打开来看! 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,893 ‎现在肯定安全了 打开吧 杰瑞 72 00:04:40,156 --> 00:04:42,700 ‎我的脖子 我想我又要死了 73 00:04:43,868 --> 00:04:45,244 ‎是的 我要死了 74 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 ‎-杰瑞! ‎-杰瑞! 75 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 ‎-可怜的杰瑞 ‎-只有笨蛋才会英年早逝 76 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 ‎我不知道我需要注意什么 ‎但是很安全! 77 00:05:02,762 --> 00:05:06,307 ‎在我们回来之前 让引擎一直开着 ‎不要碰任何东西 78 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 ‎我碰 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 ‎(恐怖的青春期) 80 00:05:18,110 --> 00:05:19,487 ‎(德里克 真诚的半男孩半蜥蜴) 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,491 ‎起床了 皮蒂 82 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 ‎现在是倒泔水的时间 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,203 ‎然后你要领着这些怪胎做晨祷 84 00:05:27,286 --> 00:05:29,997 ‎是啊 我每天都祈祷你快点死 老爸 85 00:05:30,081 --> 00:05:33,125 ‎顺便说一句 你的新老婆 ‎和你的高尔夫球教练上床了 86 00:05:33,209 --> 00:05:34,460 ‎这多好呀 87 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 ‎我希望你被沼泽怪物吃掉 88 00:05:38,172 --> 00:05:40,257 ‎小碧?你来这里干什么? 89 00:05:40,341 --> 00:05:43,427 ‎如果是来嘲笑我的耻辱 那就省省吧 90 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 ‎我已经没感觉了 91 00:05:45,513 --> 00:05:48,307 ‎我是来救你出去的 ‎我爱你 宝贝弟弟 92 00:05:48,390 --> 00:05:51,143 ‎我终于从这个家庭得到一点爱了 93 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 ‎我的童年很糟糕 94 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 ‎我跟你说过那个大煎锅吗? 95 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 ‎我知道 我们以后再聊吧 96 00:05:57,525 --> 00:06:00,945 ‎现在先闭嘴 这是个秘密行动 97 00:06:01,028 --> 00:06:03,280 ‎德里克!怪胎秀的明星! 98 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 ‎把手举起来 99 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 ‎我的天啊 ‎这不是我即将推出的卖点吗? 100 00:06:11,747 --> 00:06:12,832 ‎屎桶? 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 ‎这样我就不需要花几年做心理治疗了 102 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 ‎谢谢你 女士 103 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 ‎我从未如此接近过一个活生生的女人 104 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 ‎你愿意嫁给我吗? 105 00:06:26,512 --> 00:06:28,556 ‎帮我救其他人吧 大男孩 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,475 ‎-我确实是个大男孩 ‎-快去 107 00:06:31,559 --> 00:06:34,687 ‎我们得赶在PT醒来之前 ‎还有码头开放之前 108 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 ‎把这里的怪胎都救出去 ‎不然他们会发现外面的世界也一样糟 109 00:06:39,066 --> 00:06:42,987 ‎(人肉针垫) 110 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 ‎杰瑞 欢迎回来! 111 00:06:52,496 --> 00:06:53,706 ‎我塑造的你不是这样的 112 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 ‎现在你可以按摩我的脚吗? 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 ‎来追我啊 邪恶小碧! 114 00:07:12,558 --> 00:07:15,811 ‎如果你那么讨厌我 ‎就爬到这个管子里来 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 ‎这就对了 116 00:07:19,440 --> 00:07:21,233 ‎你知道你想杀我的 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 ‎再爬进来一点 118 00:07:23,903 --> 00:07:24,904 ‎很好 119 00:07:28,491 --> 00:07:29,950 ‎现在 对着大海发射吧 120 00:07:30,034 --> 00:07:32,786 ‎你们确定达歌玛同意了吗? 121 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 ‎喂 达歌玛付你工钱 ‎不是让你来问问题的 122 00:07:35,289 --> 00:07:37,249 ‎达歌玛付我工钱?哎呀 123 00:07:38,834 --> 00:07:41,128 ‎你到底往里面塞了多少火药? 124 00:07:41,212 --> 00:07:43,255 ‎“全部”是一个数量吗? 125 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 ‎(蒸汽国游乐场) 126 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 ‎(乘潜艇 月球之旅) 127 00:07:47,927 --> 00:07:50,971 ‎德里克 我比想象中更想你 128 00:07:51,055 --> 00:07:52,014 ‎你没事吧? 129 00:07:52,097 --> 00:07:55,559 ‎我没事 父亲 ‎我们有没卖出去的蛤蜊可以吃 130 00:07:55,643 --> 00:07:56,560 ‎我吃了一个 131 00:07:56,644 --> 00:07:58,521 ‎好吧 我们去找熊崽子吧 132 00:07:58,604 --> 00:08:01,357 ‎少了他 家庭动物园就不完整了 133 00:08:01,440 --> 00:08:04,026 ‎好吧 我再说一遍 134 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 ‎如果你带有磁性 ‎下梯子的时候请戴上手套 135 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 ‎否则会给大家造成阻碍 136 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 ‎(熊崽子 他会说话 他会嚎叫 ‎他会翻垃圾) 137 00:08:11,784 --> 00:08:14,537 ‎奥德沃?你怎么会在这里? ‎你又不是怪胎 138 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 ‎(古怪的东方三眼神秘人奥德沃!) 139 00:08:16,205 --> 00:08:18,374 ‎你有…一、二、三… ‎三只眼睛!真没想到 140 00:08:19,124 --> 00:08:20,668 ‎如果你不介意的话 陛下 141 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 ‎可以麻烦你过来帮我解开脚链吗? 142 00:08:24,922 --> 00:08:26,048 ‎(变形人) 143 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 ‎(长着鹿角的右翼怪胎) 144 00:08:33,722 --> 00:08:36,141 ‎你不是那个和鱼接吻的女士吗? 145 00:08:36,225 --> 00:08:39,103 ‎美人鱼不是鱼!我不知道她们是什么 146 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 ‎那我宁愿留在这里 147 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 ‎随便你 关门! 148 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 ‎好了 快说吧 149 00:08:46,527 --> 00:08:49,905 ‎这次你为什么要让我死? ‎你最好有充分的理由 150 00:08:49,989 --> 00:08:51,407 ‎好了 杰瑞 151 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 ‎死亡无非就是一个新的开始 152 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 ‎“新的开始” 153 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 ‎别给我来这些废话 154 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 ‎我先是被自己的幸运锤打死了 155 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 ‎然后就被拽上来这里 ‎过后又被打下凡间 156 00:09:03,502 --> 00:09:06,922 ‎我的头被拧了一圈 ‎现在又被拽上来这里了 157 00:09:07,006 --> 00:09:08,632 ‎做个决定吧 上帝 158 00:09:08,716 --> 00:09:10,509 ‎儿子 你做得很好 159 00:09:10,593 --> 00:09:13,178 ‎我不是你儿子 我是个该死的溜溜球 160 00:09:15,848 --> 00:09:17,725 ‎真是个罕见的奇观 161 00:09:17,808 --> 00:09:19,727 ‎一只无头鼯鼠 162 00:09:38,412 --> 00:09:40,497 ‎好消息 艾弗 ‎现在她讨厌我们所有人了 163 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 ‎-快跑! ‎-快跑! 164 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 ‎(吃棉花糖) 165 00:09:42,583 --> 00:09:45,586 ‎(每天在码头下 ‎找个真正的水手谈恋爱) 166 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 ‎(熊崽子) 167 00:09:46,754 --> 00:09:49,340 ‎来吧 杰斯帕 ‎你见到老爸不高兴吗? 168 00:09:50,466 --> 00:09:52,176 ‎嗯 应该还好吧 169 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 ‎你知道我这几个月 ‎一直靠吃碎油条过活吧 170 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 ‎我妈妈呢? 171 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 ‎你妈妈? 172 00:09:57,931 --> 00:10:00,517 ‎熊崽子 我本来不想告诉你的 173 00:10:00,601 --> 00:10:03,604 ‎因为你还很小 也许会怪我 但是… 174 00:10:04,772 --> 00:10:05,689 ‎我说不出口 175 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 ‎熊崽子! 176 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ‎你妈妈在一场森林大火中死了! 177 00:10:11,362 --> 00:10:13,530 ‎不 她没死 你这个笨蛋 ‎她也在这里 178 00:10:13,614 --> 00:10:16,450 ‎她当时在爬上圆木 ‎我告诉她别那么做 179 00:10:16,533 --> 00:10:18,744 ‎但她还是做了 180 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 ‎什么? 181 00:10:20,537 --> 00:10:22,748 ‎快点 爸 码头就要开放了 182 00:10:22,831 --> 00:10:24,500 ‎那些早上的酒鬼随时都会来 183 00:10:24,583 --> 00:10:26,710 ‎了解 还剩一个笼子 184 00:10:26,794 --> 00:10:31,465 ‎来吧 熊崽子 带我去找你妈妈 ‎你的大美人妈妈 185 00:10:33,842 --> 00:10:34,718 ‎-厄苏拉! ‎-索格? 186 00:10:34,802 --> 00:10:36,178 ‎-你还活着! ‎-你变秃了 187 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 ‎你没死!你连一点烧焦的痕迹都没有 188 00:10:39,723 --> 00:10:42,101 ‎索格!我就知道 ‎你总有一天会来救我的 189 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 ‎-真的吗? ‎-不 亲爱的 190 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 ‎但是人类男子喜欢听这种话 191 00:10:46,063 --> 00:10:48,941 ‎爸、厄苏拉 快点 没时间缠绵了 192 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 ‎反正在船上谈情说爱更令人兴奋 193 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 ‎快点 爸 我们走吧! 194 00:10:57,700 --> 00:10:59,368 ‎什么…该死的! 195 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 ‎你真是笨手笨脚的 196 00:11:06,291 --> 00:11:10,462 ‎糟了 码头要开放了 ‎那是早晨的棉花糖哨声! 197 00:11:11,797 --> 00:11:12,881 ‎让开 198 00:11:19,805 --> 00:11:22,724 ‎碧妮 你做到了 我的神奇女孩 199 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 ‎别这么叫我 但我做到了 对吧? 200 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 ‎这能力真不赖 大松鼠 201 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 ‎是的 谢谢 你好 厄苏拉 202 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 ‎好了 我们走吧 203 00:11:30,983 --> 00:11:34,903 ‎所有的久别重逢、心潮澎湃 ‎和私情密语都上船再说吧 拜托了 204 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 ‎好了 所有怪胎都上船了 205 00:11:41,869 --> 00:11:44,204 ‎还有一个 你父亲呢? 206 00:11:44,913 --> 00:11:45,789 ‎爸! 207 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 ‎走!我们在码头尽头见 走 快走! 208 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 ‎小碧 209 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 ‎你不是想杀了我吗? 210 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 ‎我给你找了个好地方这么做 211 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 ‎(小癫痫毒药店) 212 00:12:25,370 --> 00:12:26,205 ‎再见了 213 00:12:34,087 --> 00:12:35,756 ‎伙计们 它没死 214 00:12:35,839 --> 00:12:38,217 ‎它现在只是脖子会喷出火焰 215 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 ‎你没打中 麦哥 216 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 ‎走吧 碧妮 这里交给我 ‎过来吧 冠军 217 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 ‎不错嘛 死胖子 218 00:13:00,197 --> 00:13:02,407 ‎把枪放下 PT 否则… 219 00:13:03,158 --> 00:13:04,743 ‎否则什么? 220 00:13:04,826 --> 00:13:07,371 ‎你要用演讲把我无聊死吗? 221 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 ‎给你爸爸致悼词怎么样? 222 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 ‎我警告过你了 223 00:13:38,026 --> 00:13:39,111 ‎爸 进去! 224 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 ‎一定要吗?我不喜欢奇幻的事 225 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 ‎(梦之国 黑暗之旅) 226 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 ‎(啤酒) 227 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 ‎快点 没有人在乎标签朝哪个方向 228 00:13:56,795 --> 00:14:00,924 ‎你说得对 路西 ‎有一样东西是哪个小碧都无法抗拒的 229 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 ‎太棒了 230 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 ‎到我身边来 我愚蠢的大宝贝 231 00:14:18,025 --> 00:14:19,067 ‎这招有用 232 00:14:19,151 --> 00:14:22,154 ‎我在潘达加斯那里上的辅修课 ‎终于有回报了 233 00:14:28,744 --> 00:14:32,372 ‎你知道有头的好处是什么吗? ‎你的身体不会装满水 234 00:14:48,096 --> 00:14:49,723 ‎怎么弄她都不死 235 00:14:51,433 --> 00:14:52,476 ‎快躲! 236 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 ‎她要来找我们了 237 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 ‎来找你 艾弗 她要来找你了!嚎嚎 238 00:15:09,993 --> 00:15:11,620 ‎(欢迎来到梦之国 ‎黑暗之旅 风险自负) 239 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 ‎跳上去 爸 240 00:15:12,663 --> 00:15:13,497 ‎(不能退款) 241 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 ‎(魔法师的实验室) 242 00:15:19,586 --> 00:15:20,420 ‎小雀斑? 243 00:15:27,678 --> 00:15:28,845 ‎什么… 244 00:15:30,555 --> 00:15:31,932 ‎(混乱的特比希世界) 245 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 ‎为什么特比希会有自己的房间? 246 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 ‎机关枪也是这个设施的一部分吗? 247 00:15:53,328 --> 00:15:54,538 ‎我不喜欢这部分 248 00:15:57,457 --> 00:15:58,375 ‎古西和路西 249 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 ‎不知道这里讲述的是什么 250 00:16:14,307 --> 00:16:15,142 ‎(出口) 251 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 ‎可恶 胆小鬼! 252 00:16:16,643 --> 00:16:17,769 ‎小碧 能再玩一次吗? 253 00:16:17,853 --> 00:16:19,479 ‎没时间了 爸 快点! 254 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 ‎你得特别点一份火腿三明治 255 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 ‎否则你会得到一份炸豆丸子 256 00:16:28,739 --> 00:16:29,906 ‎闭嘴 亲爱的 257 00:16:29,990 --> 00:16:33,618 ‎女王 我正在讲一个重要的故事 258 00:16:33,702 --> 00:16:37,205 ‎我爱你 浪浪 你很完美 ‎但现在我不在乎 259 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 ‎我找到了 260 00:16:38,457 --> 00:16:40,125 ‎-那具尸体? ‎-那个诱饵 261 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 ‎感谢你们在这么短的时间内 ‎带着干草叉和火把集合 262 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 ‎有个怪物在逃 它比小碧矮一个头 263 00:16:55,640 --> 00:16:57,893 ‎好了 百姓们 冲吧! 264 00:17:37,599 --> 00:17:41,311 ‎好极了 达歌玛 ‎你的确很有戏剧天赋 265 00:17:41,394 --> 00:17:44,064 ‎闭嘴 好好观察 ‎你可能会学到一点东西 266 00:17:47,109 --> 00:17:48,527 ‎你来了 267 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 ‎别害羞 过来吧 268 00:17:50,737 --> 00:17:54,658 ‎别无精打采的 亲爱的 这样好多了 ‎进来吧 你也是 艾弗 269 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 ‎倒吸气 270 00:17:57,744 --> 00:18:01,414 ‎很高兴你能加入我们 艾弗 ‎你真是个难请的客人 271 00:18:01,498 --> 00:18:06,169 ‎我不记得有收到邀请 所以就是这样 272 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 ‎但无论如何你还是来了 ‎对一个精灵来说很大胆 273 00:18:09,464 --> 00:18:11,174 ‎我也是半个食人魔 274 00:18:12,175 --> 00:18:16,096 ‎半人半智 半干涉我的事 275 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 ‎不过 还是不能 276 00:18:17,639 --> 00:18:20,517 ‎让你错过我的终极胜利 对吧? 277 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 ‎如果你想伤害我的感情 那是没用的 278 00:18:24,146 --> 00:18:24,980 ‎好吧 有点用 279 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 ‎毕竟多亏了你在很久以前的死 ‎我今天才站在这里 280 00:18:29,317 --> 00:18:32,154 ‎还记得小碧复活了我 而不是你吗? 281 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 ‎还记得小碧让你 ‎就这样死在地板上吗? 282 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 ‎像个傻瓜一样死在地板上? ‎记得 你想说什么? 283 00:18:37,909 --> 00:18:40,287 ‎如果少了你 这一切就不可能发生 284 00:18:40,370 --> 00:18:42,747 ‎你被杀是为了让我复活 285 00:18:42,831 --> 00:18:45,625 ‎背后被捅了一刀 对吧? ‎好吧 谁在乎呢? 286 00:18:45,709 --> 00:18:48,295 ‎那么 你觉得怎么样 艾弗? ‎我们要把头拿过来吗? 287 00:18:50,547 --> 00:18:53,049 ‎我敢打赌你不敢往上看 288 00:18:55,302 --> 00:18:56,178 ‎拜拜! 289 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 ‎再见了 笨蛋! 290 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 ‎我不是被背后捅了一刀 291 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 ‎而是被一支很尖的箭射中了背部 292 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 ‎我生命的最后时刻非常痛苦 293 00:19:13,570 --> 00:19:17,073 ‎我的天啊 达歌玛说得对 ‎我毁掉了一切 294 00:19:17,574 --> 00:19:20,619 ‎别怪你自己 艾弗 怪那个杀你的人 295 00:19:20,702 --> 00:19:21,578 ‎想想吧 艾弗 296 00:19:21,661 --> 00:19:24,206 ‎凶手还逍遥法外 潜伏在暗处 297 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 ‎我不知道你晚上是怎么睡得着的 298 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 ‎(月球之旅) 299 00:20:15,382 --> 00:20:18,718 ‎没有人可以坑PT麦克吉! 300 00:20:18,802 --> 00:20:20,887 ‎应该是我坑你们才对! 301 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 ‎好耶! 302 00:20:23,515 --> 00:20:27,602 ‎那是为了奴役我女朋友而扔的 ‎死混蛋! 303 00:20:28,520 --> 00:20:31,231 ‎你们俩是认真的吗?太好了 304 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 ‎喂 小碧!回来! 305 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 ‎我没办法让这东西转过来! 306 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 ‎把拨盘调到梦之国!我们在那里见! 307 00:20:39,322 --> 00:20:42,784 ‎和你爸爸一起在篮子里 ‎玩一段未知的时间吧 308 00:20:45,287 --> 00:20:46,997 ‎我们的拨盘呢? 309 00:20:47,080 --> 00:20:49,874 ‎这东西没有拨盘 ‎我们到底要去哪里? 310 00:20:57,257 --> 00:21:01,094 ‎这么高的天空怎么会有邪恶的笑声? 311 00:22:00,236 --> 00:22:05,241 ‎字幕翻译: 郑月欣