1 00:00:21,439 --> 00:00:23,816 DENİZ KIZI MORA - ELEKTRİK KRALİÇESİ BEAN NASIL YANİ? - YAKINDA 2 00:00:23,900 --> 00:00:25,109 DELİ KRAL ZØG VAKLATIN - YAKINDA 3 00:00:25,943 --> 00:00:27,904 Ucube Şovu, ben P.T. 4 00:00:27,987 --> 00:00:29,363 Merhaba Gunderson. 5 00:00:29,447 --> 00:00:32,075 Hayır, henüz Bean'i görmedim ama hazırız. 6 00:00:32,158 --> 00:00:35,995 Hep beraber aynı akvaryumda olmayı sorun ederler mi sence? 7 00:00:37,747 --> 00:00:39,957 İçinde denizaygırı da var. 8 00:00:40,041 --> 00:00:42,001 -Saklan! -Kaplan mı? 9 00:00:42,085 --> 00:00:44,587 Derek ve Ayı Çocuk'u nasıl kurtaracağız? 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 Çilli'yi de. Çilli'yi unutma. 11 00:00:47,465 --> 00:00:48,591 -Baba. -Pardon. 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,468 -Önden dalalım. -Çok riskli. 13 00:00:50,551 --> 00:00:52,720 -Çatıdan girelim. -Çok korkutucu. 14 00:00:52,804 --> 00:00:54,013 Su altından girelim. 15 00:00:54,096 --> 00:00:55,139 Çok boğucu. 16 00:00:55,223 --> 00:00:56,641 Tek çare var. 17 00:01:00,228 --> 00:01:02,396 Bu Elektro Balık'ı çalacağız. 18 00:01:03,481 --> 00:01:05,566 Yüzen tabut olmasın bu şey? 19 00:01:05,650 --> 00:01:07,902 Sadece yüzmüyor, batıyor. Hadi. 20 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 Mora, kaçış sürücümüz olacaksın. 21 00:01:11,072 --> 00:01:14,534 Bu alengirli düğmeler gözünü korkutmasın, 22 00:01:14,617 --> 00:01:16,035 aletler, zamazingolar… 23 00:01:16,119 --> 00:01:18,037 Basma! Bizi öldürecek misin? 24 00:01:18,121 --> 00:01:21,124 Tüm ucubeler güvenle binip babamla ben de atlayınca 25 00:01:21,207 --> 00:01:24,043 hemen şu alengirli büyük anahtarı çevir. 26 00:01:24,127 --> 00:01:26,295 Galiba sola. Sağa da olabilir. 27 00:01:27,463 --> 00:01:28,548 Aman! 28 00:01:28,631 --> 00:01:31,467 Bunu sadece acil durumlarda çevir, tamam mı? 29 00:01:31,551 --> 00:01:32,593 Esas bu. 30 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Eyvah. 31 00:01:34,971 --> 00:01:36,514 -Güzeldi. -Daha sonra. 32 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 Kalkıştan önce bu varış kadranını ayarla. 33 00:01:39,517 --> 00:01:41,185 BİBER DİYARI BİN DON DİYARI 34 00:01:41,269 --> 00:01:42,812 33. İSKELE 35 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 Ucube Şovu, 33. İskele'de. 36 00:01:45,022 --> 00:01:49,151 Dreamland. Oraya ayarlayacaksın Kaptan Mora. 37 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 -O sesi mi çıkarayım? -Evet, faydası oluyor bence. 38 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 Bilmen gerekenler bu kadar. Sanırım. 39 00:02:04,250 --> 00:02:06,544 Bir domuz balığına çarparsan o düşünsün. 40 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 Hak ediyorlar doğrusu. 41 00:02:14,093 --> 00:02:15,011 Baba, otur. 42 00:02:15,094 --> 00:02:16,637 Bana emir verme. 43 00:02:23,936 --> 00:02:26,272 Buradan çok huzurlu görünüyor. 44 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 Üç yıl hapsolduğumu unutturacak kadar. 45 00:02:28,649 --> 00:02:30,610 Yakalım burayı. 46 00:02:31,319 --> 00:02:32,486 Ne tatlısın. 47 00:02:48,920 --> 00:02:51,631 Luci, Paspasçı Kız, neyse ki size tosladım. 48 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 Aklını karıştıralım. Ayrılın! 49 00:02:58,638 --> 00:02:59,972 Neden bana düşman? 50 00:03:00,056 --> 00:03:03,309 Çünkü kafasını kesen kılıcı Bean'e veren sendin. 51 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Ay, sen de ne kinciymişsin! Unut artık. 52 00:03:09,899 --> 00:03:12,568 Hadi, barışalım. Oyun bitsin. 53 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 Şuraya girin! 54 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 Merhaba. Genelde geceleri misafir gelmez. 55 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Hatta hiç misafir gelmez. 56 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 Jerry atıştırmalığı? 57 00:03:29,543 --> 00:03:32,088 Kemiklere iyi gelir, çoğu kemik çünkü. 58 00:03:40,346 --> 00:03:43,391 Şahane. Birkaç metre daha. 59 00:03:43,474 --> 00:03:45,726 Tamam, ileri. Biraz daha. 60 00:03:45,810 --> 00:03:49,313 Biraz daha. Yavaş, yavaş. 61 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 SNARLA - EN HUYSUZ PERİ UYARI: TÜKÜRÜR 62 00:03:52,400 --> 00:03:55,069 Saat üç olmuş, hâlâ iş mi tutuyorsunuz? 63 00:04:00,199 --> 00:04:03,119 XLIV. BÖLÜM AMANINI KELLE KELLE, ALTINI ÜSTÜNÜ YELLE 64 00:04:05,871 --> 00:04:07,832 Merhaba Başsız Bean. 65 00:04:07,915 --> 00:04:09,667 Bana uğraman ne hoş. 66 00:04:09,750 --> 00:04:11,627 Birini mi arıyorsun? 67 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 Sadece biz Jerry'ler varız. 68 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 Oraya bakma! 69 00:04:25,474 --> 00:04:27,893 Şimdiye tehlike geçmiştir. Aç şunu Jerry. 70 00:04:40,156 --> 00:04:42,700 Boynum. Galiba yine ölüyorum. 71 00:04:43,868 --> 00:04:45,244 Evet, ölüyorum. 72 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 -Jerry! -Jerry! 73 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 -Gitti gariban Jerry. -Sadece aptallar genç ölür. 74 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 Ne için bakındığımı bilmiyorum ama burası temiz! 75 00:05:02,762 --> 00:05:06,307 Biz dönene kadar motoru kapatma. Hiçbir şeye de dokunma. 76 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 Dokundum. 77 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 ERGENLİĞİN DEHŞETİ 78 00:05:18,110 --> 00:05:19,487 DEREK - YARI SEMENDER TAM YÜREK 79 00:05:21,697 --> 00:05:23,491 Uyan bakalım Petey. 80 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Lapa kovası vakti, 81 00:05:24,992 --> 00:05:27,203 sonra da ucubelere sabah duası ettir. 82 00:05:27,286 --> 00:05:29,997 Her gün ölmen için dua ediyorum baba. 83 00:05:30,081 --> 00:05:33,125 Bu arada yeni karın golf hocanla yatıyor. 84 00:05:33,209 --> 00:05:34,460 Ne hoş. 85 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 Keşke bir bataklık canavarına yem olsan. 86 00:05:38,172 --> 00:05:40,257 Bean? Burada ne işin var? 87 00:05:40,341 --> 00:05:43,427 Rezilliğime gülmeye geldiysen zahmet etme. 88 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 Artık hissizleştim. 89 00:05:45,513 --> 00:05:48,307 Seni kurtarmaya geldim. Seni seviyorum kardeşim. 90 00:05:48,390 --> 00:05:51,143 Nihayet şu aileden bir nebze sevgi gördüm. 91 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 Berbat bir çocukluk geçirdim. 92 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 Büyük tavayı anlatmış mıydım? 93 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Biliyorum. Sonra konuşuruz. 94 00:05:57,525 --> 00:06:00,945 Şimdilik kes sesini. Bu gizli bir operasyon. 95 00:06:01,028 --> 00:06:03,280 Derek! Ucube Şovu'nun yıldızı! 96 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 Eller yukarı. 97 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Vay vay vay. Müstakbel şov malzemelerim gelmiş. 98 00:06:11,747 --> 00:06:12,832 Kaka kovası mı? 99 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 Bu sayede yıllar sürecek terapiden yırttım. 100 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Sağ olun hanımefendi. 101 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Gerçek bir kadına hiç bu kadar yakın olmamıştım. 102 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 Evlenelim mi? 103 00:06:26,512 --> 00:06:28,556 Yardım et yeter koca oğlan. 104 00:06:29,223 --> 00:06:31,475 -Gerçekten koca bir oğlanım. -Acele et. 105 00:06:31,559 --> 00:06:34,687 P.T. uyanıp iskele açılmadan ucubeleri çıkarmalıyız. 106 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 Ya da hepsi dış dünyanın da berbat olduğunu anlamadan. 107 00:06:39,066 --> 00:06:42,987 İĞNELİK İNSAN 108 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Jerry. Yeniden hoş geldin! 109 00:06:52,496 --> 00:06:53,706 Seni böyle yaratmadım. 110 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 Ayaklarıma da masaj yapar mısın? 111 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 Yakala da görelim Kötü Bean! 112 00:07:12,558 --> 00:07:15,811 Benden gerçekten nefret ediyorsan bu boruya girersin. 113 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 İşte böyle. 114 00:07:19,440 --> 00:07:21,233 Beni gebertmek istiyorsun. 115 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Biraz daha ilerle. 116 00:07:23,903 --> 00:07:24,904 Güzel. 117 00:07:28,491 --> 00:07:29,950 Okyanusa nişan al. 118 00:07:30,034 --> 00:07:32,786 Dagmar'ın buna onay verdiğine emin misiniz? 119 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Dagmar soru sorman için maaş vermiyor. 120 00:07:35,289 --> 00:07:37,249 Dagmar maaş mı veriyor? Aman! 121 00:07:38,834 --> 00:07:41,128 İçine ne kadar barut doldurdun? 122 00:07:41,212 --> 00:07:43,255 "Hepsi" miktardan sayılır mı? 123 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 EĞLENCE MERKEZİ 124 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 DENİZALTI GEZİNTİSİ AY'A YOLCULUK 125 00:07:47,927 --> 00:07:50,971 Derek, seni tahmin ettiğimden daha çok özledim. 126 00:07:51,055 --> 00:07:52,014 İyi misin? 127 00:07:52,097 --> 00:07:55,559 Evet baba, satılmayan midyelerden istediğimiz kadar yedik. 128 00:07:55,643 --> 00:07:56,560 Bir tane yedim. 129 00:07:56,644 --> 00:07:58,521 Tamam, Ayı Çocuk'u bulalım. 130 00:07:58,604 --> 00:08:01,357 Aile hayvanat bahçemiz onsuz eksik kalır. 131 00:08:01,440 --> 00:08:04,026 Bir kez daha söyleyeceğim. 132 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Manyetik olanlarınız merdivenden inerken lütfen eldiven taksın 133 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 yoksa herkesi geciktirirsiniz. 134 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 AYI ÇOCUK KONUŞUR - BAĞIRIR - ÇÖP KARIŞTIRIR 135 00:08:11,784 --> 00:08:14,537 Odval? Neden buradasın? Ucube değilsin ki. 136 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 ODVAL ÜÇ GÖZLÜ MİSTİK DOĞULU 137 00:08:16,205 --> 00:08:18,374 Bir, iki, üç… Üç gözün var! Hayret. 138 00:08:19,124 --> 00:08:20,668 Efendimiz, kusura bakmayın 139 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 ama rica etsem kıçınızı kaldırıp prangamı çıkarır mısınız? 140 00:08:24,922 --> 00:08:26,048 ŞEKİL DEĞİŞTİRİCİ 141 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 BOYNUZLU SAĞCI ÜŞÜTÜK 142 00:08:33,722 --> 00:08:36,141 Sen balıkları öpen kadın değil misin? 143 00:08:36,225 --> 00:08:39,103 Deniz kızları balık değil! Ne oldukları muamma. 144 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 O zaman burada kalmayı yeğlerim. 145 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Sen bilirsin. Güm! 146 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Anlat bakalım. 147 00:08:46,527 --> 00:08:49,905 Bu kez neden ölmeme göz yumdun? Bakalım ne yumurtlayacaksın. 148 00:08:49,989 --> 00:08:51,407 Üzülme Jerry. 149 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 Ölüm yeni bir başlangıç değilse nedir? 150 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 Yeni başlangıçmış! 151 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Bana maval okuma. 152 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 Önce uğurlu çekicimle katledildim, 153 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 sonra buraya yollandım, sonra dünyaya geri yollandım, 154 00:09:03,502 --> 00:09:06,922 kafam ters döndü ve şimdi yine buraya yollandım. 155 00:09:07,006 --> 00:09:08,632 Bir karar ver Tanrı'm. 156 00:09:08,716 --> 00:09:10,509 İyi iş çıkardın evladım. 157 00:09:10,593 --> 00:09:13,178 Evladın falan değilim. Yoyo oldum resmen. 158 00:09:15,848 --> 00:09:17,725 Bu da kırk yılda bir görülür. 159 00:09:17,808 --> 00:09:19,727 Başsız bir uçan sincap. 160 00:09:38,412 --> 00:09:40,497 Müjde, Elfo. Artık hepimize düşman. 161 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 -Kaçın! -Kaçın! 162 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 PERİ ŞEKERİ YİYİN 163 00:09:42,583 --> 00:09:45,586 HER GÜN İSKELE ALTINDA GERÇEK BİR DENİZCİYLE AŞKI BULUN 164 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 AYI ÇOCUK 165 00:09:46,754 --> 00:09:49,340 Hadi Jasper. Babanı gördüğüne sevinmedin mi? 166 00:09:50,466 --> 00:09:52,176 İdare edersin işte. 167 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 Ne yapayım, birkaç aydır bayat poğaçalarla besleniyorum. 168 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 Annem ne olacak? 169 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Annen mi? 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,517 Ayı Çocuk, sana söylemek istemedim, 171 00:10:00,601 --> 00:10:03,604 yaşın küçük ve belki beni suçlarsın diye korktum ama… 172 00:10:04,772 --> 00:10:05,689 Dilim varmıyor. 173 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 Ayı Çocuk! 174 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Annen bir orman yangınında öldü! 175 00:10:11,362 --> 00:10:13,530 Hayır, ölmedi seni salak. O burada. 176 00:10:13,614 --> 00:10:16,450 Kütüğe tırmanıyordu. Yapma dedim. 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,744 Ama dinlemedi, yine de yaptı… 178 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 Ne? 179 00:10:20,537 --> 00:10:22,748 Acele et baba, iskele açılmak üzere. 180 00:10:22,831 --> 00:10:24,500 Birazdan ayyaşlar damlar. 181 00:10:24,583 --> 00:10:26,710 Tamamdır. Bir kafes daha kaldı. 182 00:10:26,794 --> 00:10:31,465 Hadi Ayı Çocuk, bana anneni göster. İri kıyım, güzelleri güzeli anneni. 183 00:10:33,842 --> 00:10:34,718 -Ursula! -Zøg? 184 00:10:34,802 --> 00:10:36,178 -Hayattasın! -Kılsızsın. 185 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Ölmemişsin! Gevrememişsin bile. 186 00:10:39,723 --> 00:10:42,101 Bir gün beni kurtaracağını biliyordum. 187 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 -Cidden mi? -Hayır tatlım. 188 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Erkekler böyle şeyler duymayı sever. 189 00:10:46,063 --> 00:10:48,941 Baba, Ursula, hadi. Buna vaktimiz yok. 190 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 Hem gemide aşk daha heyecanlı oluyor. 191 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 Çabuk ol baba, gidelim! 192 00:10:57,700 --> 00:10:59,368 Aman… Kahretsin! 193 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 Hay seni sakar! 194 00:11:06,291 --> 00:11:10,462 Olamaz. İskele açılıyor. Sabah pamuk şekeri düdüğü bu! 195 00:11:11,797 --> 00:11:12,881 Çekil önümden. 196 00:11:19,805 --> 00:11:22,724 Beanie, başardın. Sihirli kızım benim. 197 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 Bana öyle deme ama cidden başardım. 198 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 Güçlerin iyiymiş dev sincap. 199 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 Evet, sağ ol. Merhaba Ursula. 200 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 Hadi, gidelim. 201 00:11:30,983 --> 00:11:34,903 Duygusal ve cinsel tüm buluşmaları araca saklayalım. Lütfen. 202 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 Tamam, tüm ucubeler burada. 203 00:11:41,869 --> 00:11:44,204 Biri daha var. Baban? 204 00:11:44,913 --> 00:11:45,789 Baba! 205 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 Gidin! İskelenin ucunda buluşuruz. Hemen gidin! 206 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Bean. 207 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 Bendenizi öldürmek istemez misin? 208 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 Buna çok uygun bir yer biliyorum. 209 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 ZEHİR DÜKKÂNI 210 00:12:25,370 --> 00:12:26,205 Güle güle. 211 00:12:34,087 --> 00:12:35,756 Millet, o ölmedi. 212 00:12:35,839 --> 00:12:38,217 Şimdi de boynundan alevler çıkarıyor. 213 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 Iskaladın Magoo. 214 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 Git Beanie. Ben hallederim. Gel ulan. 215 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 İyi deneme şişko patates. 216 00:13:00,197 --> 00:13:02,407 Silahı bırak yoksa karışmam P.T. 217 00:13:03,158 --> 00:13:04,743 Yoksa ne olur? 218 00:13:04,826 --> 00:13:07,371 Konuşmalarınla sıkıntıdan mı öldüreceksin? 219 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 Baban için bir anma konuşmasına ne dersin? 220 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Seni uyarmıştım. 221 00:13:38,026 --> 00:13:39,111 Baba, buraya! 222 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 Şart mı? Fantastik macera sevmem. 223 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 DREAMLAND KARANLIK GEZİNTİ 224 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 BİRA 225 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 Acele et. Etiketlerin yönünü kimse takmaz. 226 00:13:56,795 --> 00:14:00,924 Haklıymışsın Luci. Hiçbir Bean'in karşı koyamayacağı tek bir şey var. 227 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Oh be. 228 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Gel bana şapşal büyük aşkım. 229 00:14:18,025 --> 00:14:19,067 İşe yarıyor. 230 00:14:19,151 --> 00:14:22,154 Pendergast'le aldığım tavlama dersleri sonuç verdi. 231 00:14:28,744 --> 00:14:32,372 Başsız olmamanın en güzel yanı vücudunun suyla dolmaması. 232 00:14:48,096 --> 00:14:49,723 Yok edilemiyor. 233 00:14:51,433 --> 00:14:52,476 Saklanın! 234 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Peşimize düştü. 235 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 Senin peşine Elfo. Senin peşine düştü! Dat, dat. 236 00:15:09,993 --> 00:15:11,620 DREAMLAND'E HOŞ GELDİNİZ KARANLIK GEZİNTİ - RİSK SİZE AİT 237 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 Atla baba. 238 00:15:12,663 --> 00:15:13,497 PARA İADESİ YOK 239 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 SORCERIO'NUN LABORATUVARI 240 00:15:19,586 --> 00:15:20,420 Çilli? 241 00:15:27,678 --> 00:15:28,845 Bu da ne? 242 00:15:30,555 --> 00:15:31,932 TEPETAKLAK TURBISH DİYARI 243 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 Neden Turbish'in kendi odası var? 244 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 Makineli tüfek gezintiye dâhil mi? 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,538 Bu kısmı sevmedim. 246 00:15:57,457 --> 00:15:58,375 Guci ve Luci. 247 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 Buradaki hikâyeyi anlamadım. 248 00:16:14,307 --> 00:16:15,142 ÇIKIŞ 249 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 Pis korkaklar! 250 00:16:16,643 --> 00:16:17,769 Yine binelim mi? 251 00:16:17,853 --> 00:16:19,479 Vakit yok baba. Hadi! 252 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Özellikle sucuklu sandviç istemen lazım. 253 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 Yoksa falafel topu verirler yani. 254 00:16:28,739 --> 00:16:29,906 Susun canlarım. 255 00:16:29,990 --> 00:16:33,618 Kraliçeciğim, tam da önemli bir hikâye anlatıyordum yani. 256 00:16:33,702 --> 00:16:37,205 Seni severim Scruffles, mükemmelsin ama şu an umurumda değil. 257 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Onu buldum. 258 00:16:38,457 --> 00:16:40,125 -Vücudu mu? -Yemi. 259 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 Sağ olun, bu kadar kısa sürede dirgen ve meşalelerle toplandınız. 260 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 Bir canavar ortalıkta kol geziyor. Bean'den bir baş kısa. 261 00:16:55,640 --> 00:16:57,893 Hadi linççiler, ileri! 262 00:17:37,599 --> 00:17:41,311 Bravo Dagmar. Drama konusunda yeteneklisin. 263 00:17:41,394 --> 00:17:44,064 Sus da izle. Belki bir şey öğrenirsin. 264 00:17:47,109 --> 00:17:48,527 Buradasın demek. 265 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Utanma. Hadi. 266 00:17:50,737 --> 00:17:54,658 Kambur durma canım. İşte böyle. İçeri gel. Sen de Elfo. 267 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 Amanın. 268 00:17:57,744 --> 00:18:01,414 Bize katılabilmene sevindim Elfo. Bulunması zor bir konuksun. 269 00:18:01,498 --> 00:18:06,169 Davetiye aldığımı hatırlamıyorum, ondan olabilir. 270 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 Yine de buradasın. Bir elfe göre cesursun. 271 00:18:09,464 --> 00:18:11,174 Ayrıca yarı devim. 272 00:18:12,175 --> 00:18:16,096 Yarı insan, yarım akıllı, işlerime karışıp yarım yamalak iş yapan. 273 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 Tüm bunlara rağmen 274 00:18:17,639 --> 00:18:20,517 nihai zaferimi kaçırman doğru olmazdı, değil mi? 275 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Kalbimi kırmaya çalışıyorsan işe yaramıyor. 276 00:18:24,146 --> 00:18:24,980 Biraz yarıyor. 277 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 Ne de olsa o gün ölmen sayesinde bugün buradayım. 278 00:18:29,317 --> 00:18:32,154 Bean senin yerine beni diriltmişti ya hani? 279 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Bean seni yerde ölüme terk etmişti ya? 280 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 Çöp gibi yerde ölüme terk etmişti. Evet, yani? 281 00:18:37,909 --> 00:18:40,287 Sen olmasan bunların hiçbiri olamazdı. 282 00:18:40,370 --> 00:18:42,747 Benim yaşayabilmem için öldürüldün. 283 00:18:42,831 --> 00:18:45,625 Sırtından mı bıçaklanmıştın? Neyse ne. 284 00:18:45,709 --> 00:18:48,295 Ne dersin Elfo? Başı alalım mı? 285 00:18:50,547 --> 00:18:53,049 Yukarı bakın, kalbiniz kaldırırsa yani. 286 00:18:55,302 --> 00:18:56,178 Bay bay! 287 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 Öpüldünüz enayiler! 288 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Sırtımdan bıçaklanmadım, 289 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 çok sivri bir okla sırtımdan vuruldum. 290 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Hayattaki son anlarım acayip travmatikti. 291 00:19:13,570 --> 00:19:17,073 Tanrım, Dagmar haklı. Her şeyi mahvettim. 292 00:19:17,574 --> 00:19:20,619 Kendini suçlama Elfo. Seni öldüreni suçla. 293 00:19:20,702 --> 00:19:21,578 Düşün Elfo, 294 00:19:21,661 --> 00:19:24,206 katilin hâlâ gölgelerde sinsice dolaşıyor. 295 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 Geceleri nasıl uyuyorsun? 296 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 AY'A YOLCULUK 297 00:20:15,382 --> 00:20:18,718 Kimse P.T. McGee'ye kazık atamaz! 298 00:20:18,802 --> 00:20:20,887 Kazık atılacaksa ben atarım! 299 00:20:23,515 --> 00:20:27,602 İşte kız arkadaşımı esir tutmanın bedeli mal herif! 300 00:20:28,520 --> 00:20:31,231 İlişkiniz ciddiye mi gidiyor? Aferin kızıma. 301 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 Hey, Bean! Geri dön! 302 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Bu şeyi döndüremiyorum! 303 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Kadranı Dreamland'e çevir! Orada görüşürüz! 304 00:20:39,322 --> 00:20:42,784 Belirsiz bir süre boyunca babanla sepette iyi eğlenceler. 305 00:20:45,287 --> 00:20:46,997 Bizim kadranımız nerede? 306 00:20:47,080 --> 00:20:49,874 Bunun kadranı yok. Hangi cehenneme gidiyoruz? 307 00:20:57,257 --> 00:21:01,094 Bu kadar yüksekte şeytani kahkahanın ne işi var? 308 00:22:00,236 --> 00:22:05,241 Alt yazı çevirmeni: Eda Söylerkaya