1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 A KIÁBRÁNDULT KIRÁLYLÁNY 2 00:00:21,439 --> 00:00:23,816 MORA, A SELLŐ - BEAN, AZ ELEKTROMOS KIRÁLYNŐ - MI A FENE? - HAMAROSAN 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,109 AZ ŐRÜLT ZOG KIRÁLY PARANCSRA TÜLKÖL - HAMAROSAN 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,904 Szörnyszülött-bemutató, itt P. T.! 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,363 Üdv, Gunderson! 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,075 Nem láttam még Beant, de készen állunk. 7 00:00:32,158 --> 00:00:35,995 Szerinted gond lenne nekik, ha mind közös akváriumban lennének? 8 00:00:37,747 --> 00:00:39,957 Van ott egy rozmár. 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,001 - Lebukni! - Hol? 10 00:00:42,085 --> 00:00:44,587 Most hogy mentjük meg Dereket és Kismedvét? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 És Pötyit. Őt se feledd! 12 00:00:47,465 --> 00:00:48,591 - Apu! - Bocs! 13 00:00:48,674 --> 00:00:50,468 - Berontunk elöl. - Kockázatos. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,720 - A tetőn át. - Ijesztő. 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,013 A víz alatt. 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,139 Fulladós. 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,641 Kivéve… 18 00:01:00,228 --> 00:01:02,396 Ellopjuk ezt az elektrohalat. 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,566 Ez biztos nem egy úszó koporsó? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,902 Nem csak úszik, merül is. 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 Mora, te leszel a sofőr a menekülésnél 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,534 Ne félj a sok csicsás gombtól, 23 00:01:14,617 --> 00:01:16,035 pittyegőtől meg izétől… 24 00:01:16,119 --> 00:01:18,037 Meg ne nyomd! Meg akarsz ölni? 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,124 Ha mindenki a fedélzeten, és apuval beugrottunk, 26 00:01:21,207 --> 00:01:24,043 gyorsan elfordítod ezt a nagy, csicsás kulcsot. 27 00:01:24,127 --> 00:01:26,295 Azt hiszem, balra. Esetleg jobbra. 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,548 Oké! 29 00:01:28,631 --> 00:01:31,467 Azt csak vészhelyzetben fordítsd el, jó? 30 00:01:31,551 --> 00:01:32,593 Ez az. 31 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Upszi! 32 00:01:34,971 --> 00:01:36,514 - Ez tetszett. - Később. 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 A céltárcsát nem árt beállítani indulás előtt. 34 00:01:39,517 --> 00:01:41,185 BORSFÖLD EZER GATYA ORSZÁGA 35 00:01:41,269 --> 00:01:42,812 33-AS MÓLÓ 36 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 Ott a Szörnyszülött-bemutató. 37 00:01:44,772 --> 00:01:45,606 ÁLOMFÖLDJE 38 00:01:45,690 --> 00:01:49,151 Álomföldje. Oda állítod, Mora kapitány. 39 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 - Ilyen hangot kell kiadnom? - Igen. Tényleg segít. 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 Szerintem ennyit kell tudnod összesen. 41 00:02:04,250 --> 00:02:06,544 Ha elütsz egy delfint, az az ő baja. 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 Most komolyan, megérdemlik. 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,011 Apu, ülj le! 44 00:02:15,094 --> 00:02:16,637 Ne utasítgass! 45 00:02:23,936 --> 00:02:26,272 Innen olyan békésnek látszik. 46 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 Pedig három évig a börtönöm volt. 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,610 Égessük porig! 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,486 Édes vagy. 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,631 Luci, felmosólány, de jó, hogy belétek botlottam! 50 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 Zavarjuk össze! Váljunk szét! 51 00:02:58,638 --> 00:02:59,972 Miért gyűlöl engem? 52 00:03:00,056 --> 00:03:03,309 Mert te adtad Beannek a kardot, ami levágta a fejét. 53 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Jesszus! Ilyen haragtartó? Hagyjuk már! 54 00:03:09,899 --> 00:03:12,568 Oké, fegyverszünet. Vége! 55 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 Oda be! 56 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 Üdv! Általában nincs éjjeli látogatóm. 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Illetve semmilyen látogatóm. 58 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 Kér valaki Jerry-kaját? 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,088 Jót tesz a csontoknak, mert főleg csont. 60 00:03:40,346 --> 00:03:43,391 Tökéletes! Még egy métert! 61 00:03:43,474 --> 00:03:45,726 Oké, előre! Még egy kicsit! 62 00:03:45,810 --> 00:03:49,313 Egy kicsit! Lassan! 63 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 VICSORKA - A VILÁG LEGMORCOSABB TÜNDÉRE VIGYÁZAT, KÖPKÖD 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,069 Hajnali három van. Még mindig toljátok? 65 00:04:00,199 --> 00:04:03,119 XLIV. FEJEZET HALLAK, DE NEM JÖHETSZ BE 66 00:04:05,871 --> 00:04:07,832 Üdv, Fej nélküli Bean! 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,667 Kedves tőled, hogy benéztél. 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,627 Keresel valakit? 69 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 Itt nincs más, csak mi, Jerryk. 70 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 Oda ne nézz be! 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,893 Már biztos elmúlt a veszély. Nyisd ki, Jerry! 72 00:04:40,156 --> 00:04:42,700 A nyakam! Megint meghalok. 73 00:04:43,868 --> 00:04:45,244 Igen. 74 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 - Jerry! - Jerry! 75 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 - Szegény hulla Jerry! - A hülyék halnak fiatalon. 76 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 Nem tudom, mit keresek, de minden tiszta! 77 00:05:02,762 --> 00:05:06,307 Járjon a motor, míg vissza nem érünk! És ne nyúlj semmihez! 78 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 Nyúl. 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 A PUBERTÁSKOR RÉMSÉGEI 80 00:05:18,110 --> 00:05:19,487 DEREK - FÉLIG FIÚ - FÉLIG SZALAMANDRA CSUPA SZÍV 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,491 Ébresztő, Petey! 82 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Jön a moslékos vödör, 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,203 aztán a szörnyszülöttek reggeli imája. 84 00:05:27,286 --> 00:05:29,997 Én minden nap a halálodért imádkozom, apu. 85 00:05:30,081 --> 00:05:33,125 Amúgy az új nejed a golfoktatóval dug. 86 00:05:33,209 --> 00:05:34,460 Hát nem csodás? 87 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 Remélem, felfal egy mocsárszörny! 88 00:05:38,172 --> 00:05:40,257 Bean! Mit keresel itt? 89 00:05:40,341 --> 00:05:43,427 Ha nevetni jöttél a megaláztatásomon, felesleges. 90 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 Már nincsenek érzéseim. 91 00:05:45,513 --> 00:05:48,307 Jöttem, hogy kiszabadítsalak. Szeretlek, öcsi! 92 00:05:48,390 --> 00:05:51,143 Végre egy kis családi szeretet. 93 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 Tudod, pocsék gyerekkorom volt. 94 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 Meséltem a nagy serpenyőről? 95 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Tudom. Majd később megbeszéljük. 96 00:05:57,525 --> 00:06:00,945 Egyelőre fogd be! Ez egy titkos bevetés. 97 00:06:01,028 --> 00:06:03,280 Derek! A Szörnyszülött-bemutató sztárja! 98 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 Kezeket fel! 99 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Nicsak! Az újabb attrakcióim! 100 00:06:11,747 --> 00:06:12,832 Kakis vödör? 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 Ez kiváltott több évnyi terápiát. 102 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Kösz, hölgyem! 103 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Még sosem voltam ilyen közel élő nőhöz. 104 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 Hozzám jössz? 105 00:06:26,512 --> 00:06:28,556 Csak segíts a többiekkel, nagyfiú! 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,475 - Nagyfiú vagyok. - Most siess! 107 00:06:31,559 --> 00:06:34,687 Ki kell juttatni minden szörnyet, mielőtt P. T. felébred, 108 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 a móló megnyílik, és rájönnek, hogy a kinti világ is szar. 109 00:06:39,066 --> 00:06:42,987 AZ EMBERI TŰPÁRNA 110 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Jerry! Üdv újra itt! 111 00:06:52,496 --> 00:06:53,706 Másnak teremtettelek. 112 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 Megmasszíroznád a lábam? 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 Gyere, kapj el, Gonosz Bean! 114 00:07:12,558 --> 00:07:15,811 Ha tényleg gyűlölsz, bemászol ebbe a csőbe. 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 Jól van. 116 00:07:19,440 --> 00:07:21,233 Tudom, hogy meg akarsz ölni. 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Egy kicsit beljebb! 118 00:07:23,903 --> 00:07:24,904 Jó! 119 00:07:28,491 --> 00:07:29,950 Most célozd meg az óceánt! 120 00:07:30,034 --> 00:07:32,786 Biztos, hogy Dagmar szerint ez oké? 121 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Dagmar nem azért fizet, hogy kérdezősködj. 122 00:07:35,289 --> 00:07:37,249 Dagmar engem fizet? Upszi! 123 00:07:38,834 --> 00:07:41,128 Pontosan mennyi puskaport tömtél bele? 124 00:07:41,212 --> 00:07:43,255 Az „összes” egy mértékegység? 125 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 GŐZFÖLD VIDÁMPARK 126 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 TENGERALATTJÁRÓZÁS HOLDUTAZÁS 127 00:07:47,927 --> 00:07:50,971 Derek, jobban hiányoztál, mint hittem. 128 00:07:51,055 --> 00:07:52,014 Jól vagy? 129 00:07:52,097 --> 00:07:55,559 Igen, apám, az összes eladatlan kagylót megkaptuk. 130 00:07:55,643 --> 00:07:56,560 Egyet megettem. 131 00:07:56,644 --> 00:07:58,521 Jól van, keressük meg Kismedvét! 132 00:07:58,604 --> 00:08:01,357 Nélküle nem teljes a családi csapat. 133 00:08:01,440 --> 00:08:04,026 Oké, még egyszer utoljára elmondom. 134 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Aki mágneses, kérem, húzzon kesztyűt a létrán lefelé, 135 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 különben feltart mindenkit! 136 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 KISMEDVE - BESZÉL - ORDIBÁL SZEMÉTBEN TURKÁL 137 00:08:11,784 --> 00:08:14,537 Odval! Mit keresel itt? Te nem vagy szörnyszülött. 138 00:08:14,620 --> 00:08:16,121 ODVAL A 3 SZEMŰ JÓS KELETRŐL! 139 00:08:16,205 --> 00:08:18,374 Jé… Egy, két… Három szemed van! Nahát! 140 00:08:19,124 --> 00:08:20,668 Ha megbocsátasz, uram, 141 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 felemelnéd a segged, és eloldanád a láncot a bokámon? 142 00:08:24,922 --> 00:08:26,048 AZ ALAKVÁLTÓ 143 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 A JOBBOS, AGANCSOS ŐRÜLT 144 00:08:33,722 --> 00:08:36,141 Nem te vagy az a nő, aki halakkal csókolózik? 145 00:08:36,225 --> 00:08:39,103 A sellő nem hal! Nem tudom, micsoda. 146 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 Akkor inkább itt maradok. 147 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Ahogy akarod. Bumm! 148 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Oké, ki vele! 149 00:08:46,527 --> 00:08:49,905 Most miért hagytál meghalni? Ez jó lesz. 150 00:08:49,989 --> 00:08:51,407 Ugyan, Jerry! 151 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 A halál valójában csak egy új kezdet. 152 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 „Új kezdet.” 153 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Hagyjuk ezt a hókuszpókuszt! 154 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 Meggyilkolnak a szerencsekalapácsommal, 155 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 aztán felrángatnak ide, aztán vissza a Földre, 156 00:09:03,502 --> 00:09:06,922 hátracsavarják a fejemet, és megint felrángatnak ide. 157 00:09:07,006 --> 00:09:08,632 Döntsd már el, Isten! 158 00:09:08,716 --> 00:09:10,509 Ügyes voltál, fiam. 159 00:09:10,593 --> 00:09:13,178 Nem vagyok a fiad! Egy rohadt jojó vagyok! 160 00:09:15,848 --> 00:09:17,725 Nem látni minden nap 161 00:09:17,808 --> 00:09:19,727 fejetlen repülő mókust. 162 00:09:38,412 --> 00:09:40,497 Jó hír, Elfo! Mindannyiunkat gyűlöl. 163 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 - Futás! - Futás! 164 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 KISMEDVE 165 00:09:46,754 --> 00:09:49,340 Ugyan, Jasper! Nem örülsz, hogy látod apádat? 166 00:09:50,466 --> 00:09:52,176 Hát, végül is, biztos. 167 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 Tudod, hogy fánkmaradékon éltem az utóbbi hónapokban? 168 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 Na és anya? 169 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 Anyukád? 170 00:09:57,931 --> 00:10:00,517 Kismedve, nem akartam elmondani, 171 00:10:00,601 --> 00:10:03,604 mert kicsi vagy, és esetleg engem hibáztatsz, de… 172 00:10:04,772 --> 00:10:05,689 nem megy! 173 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 Kismedve! 174 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Anyukád meghalt egy erdőtűzben! 175 00:10:11,362 --> 00:10:13,530 Dehogy, te hülye! Itt van. 176 00:10:13,614 --> 00:10:16,450 Felmászott a tuskóra. Mondtam neki, hogy ne. 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,744 De nem hallgatott rám… 178 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 Micsoda? 179 00:10:20,537 --> 00:10:22,748 Siess, apu, nyílik a móló, 180 00:10:22,831 --> 00:10:24,500 mindjárt jönnek a részegek! 181 00:10:24,583 --> 00:10:26,710 Jó. Már csak egy ketrec van hátra. 182 00:10:26,794 --> 00:10:31,465 Kismedve, mutasd az anyukádat! A te nagy, gyönyörű anyukádat. 183 00:10:33,842 --> 00:10:34,718 - Ursula! - Zog! 184 00:10:34,802 --> 00:10:36,178 - Hát élsz! - Szőrtelen vagy. 185 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 Nem haltál meg! Még meg se pörkölődtél! 186 00:10:39,723 --> 00:10:42,101 Zog! Tudtam, hogy egy nap eljössz értem. 187 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 - Tényleg? - Nem, édesem. 188 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 De az emberhímek szeretik ezt hallani. 189 00:10:46,063 --> 00:10:48,941 Apu, Ursula, gyertek, erre nincs idő! 190 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 A hajón amúgy is izgibb romantikázni. 191 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 Siess, apu, menjünk! 192 00:10:57,700 --> 00:10:59,368 Mi a… Az istenit! 193 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 Béna vagy! 194 00:11:06,291 --> 00:11:10,462 Jaj, ne! Nyílik a móló! Ez a reggeli vattacukorfütty! 195 00:11:11,797 --> 00:11:12,881 Félre az utamból! 196 00:11:19,805 --> 00:11:22,724 Beanie, megcsináltad! Varázslatos lányom! 197 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 Ne hívj így! De tényleg megcsináltam. 198 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 Ügyes képesség, óriásmókus! 199 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 Igen, köszi. Szia, Ursula! 200 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 Most menjünk! 201 00:11:30,983 --> 00:11:34,903 Az érzelmi és szexuális egyesülést hagyjuk a hajóra! 202 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 Oké, minden szörny megvan. 203 00:11:41,869 --> 00:11:44,204 Csak egy hiányzik. Apád? 204 00:11:44,913 --> 00:11:45,789 Apu! 205 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 Indulás! A móló végében találkozunk! Gyorsan! 206 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Bean! 207 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 Nem akarsz megölni? 208 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 Tudok hozzá egy jó helyet. 209 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 KIS GÖRCSÖK MÉREGBOLT 210 00:12:25,370 --> 00:12:26,205 Viszlát! 211 00:12:34,087 --> 00:12:35,756 Srácok, nem halt meg. 212 00:12:35,839 --> 00:12:38,217 Most láng lövell ki a nyakából. 213 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 Nem talált, Magoo! 214 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 Menj, Beanie! Bízd rám! Gyere csak ide! 215 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 Ügyes próbálkozás, dagadék! 216 00:13:00,197 --> 00:13:02,407 Dobd el a pisztolyt, P. T., különben… 217 00:13:03,158 --> 00:13:04,743 Különben mi lesz? 218 00:13:04,826 --> 00:13:07,371 Halálra untatsz a beszédeddel? 219 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 Egy gyászbeszéd apuért? 220 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Én szóltam. 221 00:13:38,026 --> 00:13:39,111 Apu, ide! 222 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 Muszáj? Nem bírom a fantasyt. 223 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 ÁLOMFÖLDJE SÖTÉT MENET 224 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 SÖR 225 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 Gyorsan! Senkit se érdekel a címke! 226 00:13:56,795 --> 00:14:00,924 Igazad volt, Luci. Egy dolognak nem áll ellen egy Bean sem. 227 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Ez igen! 228 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Gyere, nagy, hülye szerelmem! 229 00:14:18,025 --> 00:14:19,067 Ez bevált. 230 00:14:19,151 --> 00:14:22,154 Végre hasznát veszem Pendergast csajozás-óráinak! 231 00:14:28,744 --> 00:14:32,372 Tudod, miért jó, ha van fejed? Nem telik meg vízzel a tested. 232 00:14:48,096 --> 00:14:49,723 Elpusztíthatatlan. 233 00:14:51,433 --> 00:14:52,476 Elbújni! 234 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Már jön is értünk. 235 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 Érted jön, Elfo. Téged akar elkapni. 236 00:15:09,993 --> 00:15:11,620 ÜDV ÁLOMFÖLDJÉN - SÖTÉT MENET CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE 237 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 Ugorj be, apu! 238 00:15:12,663 --> 00:15:13,497 PÉNZ VISSZA NINCS 239 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 MÁGUSZ LABORATÓRIUMA 240 00:15:19,586 --> 00:15:20,420 Pötyi? 241 00:15:27,678 --> 00:15:28,845 Mi a… 242 00:15:30,555 --> 00:15:31,932 TINGLI-TANGLI TURBISH 243 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 Turbish miért kapott saját termet? 244 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 A géppisztoly is az élmény része? 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,538 Nem jön be ez a rész. 246 00:15:57,457 --> 00:15:58,375 Muci és Luci. 247 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 Nem igazán értem, mi a sztori. 248 00:16:14,307 --> 00:16:15,142 KIJÁRAT 249 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 Fenébe, gyávák! 250 00:16:16,643 --> 00:16:17,769 Bean, még egy kör? 251 00:16:17,853 --> 00:16:19,479 Nincs rá idő, apu. Gyere! 252 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Külön kérned kell a bolognai szendvicset. 253 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 Különben falafelgolyót adnak mellé. 254 00:16:28,739 --> 00:16:29,906 Kussolj, drágám! 255 00:16:29,990 --> 00:16:33,618 Királynőm, épp egy fontos sztoriban voltam. 256 00:16:33,702 --> 00:16:37,205 Imádlak, Cirmi, szuper vagy, de most nem érdekel. 257 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Megtaláltam. 258 00:16:38,457 --> 00:16:40,125 - A testet? - A csalit. 259 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 Köszönöm, hogy ilyen gyorsan összegyűltetek vasvillákkal, fáklyákkal! 260 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 Egy szörny járkál szabadon. Egy fejjel alacsonyabb, mint Bean. 261 00:16:55,640 --> 00:16:57,893 Oké, csőcselék, rohamra! 262 00:17:37,599 --> 00:17:41,311 Bravó, Dagmar! Van érzéked a drámához. 263 00:17:41,394 --> 00:17:44,064 Kussolj, és figyelj! Talán tanulsz valamit. 264 00:17:47,109 --> 00:17:48,527 Hát itt vagy! 265 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Ne félj! Gyere! 266 00:17:50,737 --> 00:17:54,658 Ne görnyedj, drágám! Így már jobb. Kerülj beljebb! Te is, Elfo! 267 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 Nagyot nyel. 268 00:17:57,744 --> 00:18:01,414 Úgy örülök, hogy itt vagy, Elfo! Tünékeny vendég vagy. 269 00:18:01,498 --> 00:18:06,169 Nem emlékszem, hogy meghívást kaptam volna, ennyi. 270 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 Mégis itt vagy. Bátor dolog egy manótól. 271 00:18:09,464 --> 00:18:11,174 Félig ogre vagyok, tudod. 272 00:18:12,175 --> 00:18:16,096 Félember, félkegyelmű, fél seggel tolakszik be ide. 273 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 Mégsem lenne helyes 274 00:18:17,639 --> 00:18:20,517 kimaradni a végső győzelmemből, nem igaz? 275 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Ha megbántani próbálsz, nem sikerül. 276 00:18:24,146 --> 00:18:24,980 Na jó, kicsit. 277 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 Végül is a te halálodnak hála vagyok ma itt. 278 00:18:29,317 --> 00:18:32,154 Emlékszel, amikor Bean engem élesztett fel helyetted? 279 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 Emlékszel, amikor Bean ott hagyott holtan? 280 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 Hülyére vett. Igen. Mire akarsz kilyukadni? 281 00:18:37,909 --> 00:18:40,287 Ez nélküled nem lett volna lehetséges. 282 00:18:40,370 --> 00:18:42,747 Megöltek, hogy én élhessek. 283 00:18:42,831 --> 00:18:45,625 Hátba szúrtak, ugye? Kit érdekel? 284 00:18:45,709 --> 00:18:48,295 Mit mondasz, Elfo? Hozzuk a fejet? 285 00:18:50,547 --> 00:18:53,049 Nézz fel, ha mersz! 286 00:18:55,302 --> 00:18:56,178 Pápá! 287 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 Viszlát, lúzerek! 288 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 Nem hátba szúrtak, 289 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 hanem hátba lőttek egy hegyes nyíllal. 290 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Az utolsó perceim traumatikusak voltak. 291 00:19:13,570 --> 00:19:17,073 Istenem, Dagmarnak igaza van! Mindent elrontottam. 292 00:19:17,574 --> 00:19:20,619 Ne magadat okold, Elfo! Hanem azokat, akik megöltek! 293 00:19:20,702 --> 00:19:21,578 Csak gondolj bele, 294 00:19:21,661 --> 00:19:24,206 a gyilkosod szabadon jár, az árnyak közül les! 295 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 Nem tudom, hogy alszol éjjel. 296 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 HOLDUTAZÁS 297 00:20:15,382 --> 00:20:18,718 P. T. McGee-t senki sem csapja be! 298 00:20:18,802 --> 00:20:20,887 Majd én becsaplak titeket! 299 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 Juhú! 300 00:20:23,515 --> 00:20:27,602 Ezt a barátnőm rabságáért kapod, te mocsok! 301 00:20:28,520 --> 00:20:31,231 Komolyra fordult a kapcsolat? Ez az! 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 Hé, Bean! Gyere vissza! 303 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 Ez az izé nem fordul meg! 304 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 Tekerd a tárcsát Álomföldjére! Ott találkozunk! 305 00:20:39,322 --> 00:20:42,784 Érezd jól magad apuddal egy kosárban, ki tudja, meddig! 306 00:20:45,287 --> 00:20:46,997 Hol a mi tárcsánk? 307 00:20:47,080 --> 00:20:49,874 Ezen nincs tárcsa. Hová a fenébe megyünk? 308 00:20:57,257 --> 00:21:01,094 Honnan jöhet gonosz kacaj ilyen magasan az égen? 309 00:22:00,236 --> 00:22:05,241 A feliratot fordította: Vincze Ágnes