1 00:00:10,053 --> 00:00:12,972 (DES)ENCANTO 2 00:00:21,439 --> 00:00:23,816 MORA LA SIRENA - BEAN LA REINA ELÉCTRICA ¡OSTRAS! - PRÓXIMAMENTE 3 00:00:23,900 --> 00:00:25,109 EL REY LOCO ZØG HACEDLO GRAZNAR - PRÓXIMAMENTE 4 00:00:25,943 --> 00:00:27,904 Circo de Fenómenos, P. T. al habla. 5 00:00:27,987 --> 00:00:29,363 Hola, Gunderson. 6 00:00:29,447 --> 00:00:32,075 Aún no he visto a Bean, pero estamos listos. 7 00:00:32,158 --> 00:00:35,995 Oiga, ¿les molestará compartir acuario? 8 00:00:37,747 --> 00:00:39,957 Hay una morsa. 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,001 - ¡Ostras! - ¿Dónde? 10 00:00:42,085 --> 00:00:44,587 ¿Cómo rescatamos a Derek y Niño Oso? 11 00:00:44,670 --> 00:00:46,547 Y a Pecas. No te olvides de él. 12 00:00:47,465 --> 00:00:48,591 - Papá. - Perdón. 13 00:00:48,674 --> 00:00:50,468 - ¿A saco por delante? - Peligroso. 14 00:00:50,551 --> 00:00:52,720 - O nos colamos por el techo. - Da miedo. 15 00:00:52,804 --> 00:00:54,013 O bajo el agua. 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,139 Así me ahogo. 17 00:00:55,223 --> 00:00:56,641 Eso si no… 18 00:01:00,228 --> 00:01:02,396 Robamos este electropez. 19 00:01:03,481 --> 00:01:05,566 ¿Seguro que no es un ataúd flotante? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,902 Además de flotar, se hunde. Vamos. 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,988 Mora, vas a pilotar tú. 22 00:01:11,072 --> 00:01:14,534 No te espantes por tantos botoncitos, 23 00:01:14,617 --> 00:01:16,035 lucecitas y chismes. 24 00:01:16,119 --> 00:01:18,037 ¡No pulses eso, que nos matas! 25 00:01:18,121 --> 00:01:21,124 Cuando estén todos a bordo y papá y yo subamos, 26 00:01:21,207 --> 00:01:24,043 dale a esta llave tan grande. 27 00:01:24,127 --> 00:01:26,295 Hacia la izquierda. O al revés. 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,548 ¡Ostras! 29 00:01:28,631 --> 00:01:31,467 Pues nada, eso solo en caso de emergencia. 30 00:01:31,551 --> 00:01:32,593 Es esta. 31 00:01:33,594 --> 00:01:34,887 Huy. 32 00:01:34,971 --> 00:01:36,514 - Pero si me gustaba. - Luego. 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,433 Antes de zarpar, marcas el destino aquí. 34 00:01:39,517 --> 00:01:41,185 PIMENTOLANDIA 35 00:01:41,269 --> 00:01:42,812 MUELLE 33 36 00:01:42,895 --> 00:01:44,689 El Muelle 33, donde está el circo. 37 00:01:44,772 --> 00:01:45,606 UTOPÍA 38 00:01:45,690 --> 00:01:49,151 Utopía. Eso hay que poner, capitana Mora. 39 00:01:54,115 --> 00:01:57,034 - ¿Con sonidito y todo? - Sí. Tampoco viene mal. 40 00:02:01,956 --> 00:02:04,167 Creo que no necesitas saber más. 41 00:02:04,250 --> 00:02:06,544 Si le das a una marsopa, peor para ella. 42 00:02:06,627 --> 00:02:08,462 Ellas se lo buscan. 43 00:02:14,093 --> 00:02:15,011 Papá, siéntate. 44 00:02:15,094 --> 00:02:16,637 No me mangonees. 45 00:02:23,936 --> 00:02:26,272 Qué tranquilo parece desde aquí. 46 00:02:26,355 --> 00:02:28,566 Y pensar que fue mi prisión durante tres años. 47 00:02:28,649 --> 00:02:30,610 Reduzcámoslo a cenizas. 48 00:02:31,319 --> 00:02:32,486 Eres un sol. 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,631 Luci, Fregonela, menos mal que topo con vosotros. 50 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 Mareadla. ¡Separémonos! 51 00:02:58,638 --> 00:02:59,972 ¿Por qué me odia? 52 00:03:00,056 --> 00:03:03,309 Porque tú le diste a Bean la espada con que la decapitó. 53 00:03:03,392 --> 00:03:06,228 Jolín, qué rencorosa. No seas así. 54 00:03:09,899 --> 00:03:12,568 Tregua. Se acabó. 55 00:03:19,700 --> 00:03:20,534 ¡Ahí! 56 00:03:22,870 --> 00:03:26,248 Hola. No suelo recibir visitas nocturnas. 57 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 Ni de ningún tipo. 58 00:03:27,917 --> 00:03:29,460 ¿Queréis comida de Jerry? 59 00:03:29,543 --> 00:03:32,088 Como son huesos, son buenos para los huesos. 60 00:03:40,346 --> 00:03:43,391 Perfecto. Unos metros más. 61 00:03:43,474 --> 00:03:45,726 Adelante. Un poco más. 62 00:03:45,810 --> 00:03:49,313 Un poco más. Despacio. 63 00:03:50,356 --> 00:03:52,316 SNARLA - EL HADA MÁS GRUÑONA DEL MUNDO OJO: ESCUPE 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,069 Son las 3:00. ¿Aún estáis así, memos? 65 00:04:00,199 --> 00:04:03,119 CAPÍTULO XLIV NO TE COMAS EL COCO, NO PUEDES ENTRAR 66 00:04:05,871 --> 00:04:07,832 Hola, Bean sin cabeza. 67 00:04:07,915 --> 00:04:09,667 Qué alegría que te dejes caer. 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,627 ¿Buscas a alguien? 69 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 Aquí solo estoy yo, Jerry. 70 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 ¡No mires ahí! 71 00:04:25,474 --> 00:04:27,893 Seguro que ya no pasa nada. Abre, Jerry. 72 00:04:40,156 --> 00:04:42,700 El cuello. Me da que vuelvo a morir. 73 00:04:43,868 --> 00:04:45,244 Pues sí. 74 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 - ¡Jerry! - ¡Jerry! 75 00:04:50,958 --> 00:04:53,627 - Pobre Jerry. - Solo los tontos mueren jóvenes. 76 00:04:57,673 --> 00:05:00,843 No sé qué busco, pero ¡vía libre! 77 00:05:02,762 --> 00:05:06,307 Ten el motor en marcha hasta que volvamos. Y no toques nada. 78 00:05:07,099 --> 00:05:07,933 Toco. 79 00:05:17,151 --> 00:05:18,027 LOS HORRORES DE LA PUBERTAD 80 00:05:18,110 --> 00:05:19,487 DEREK - MITAD ROBOT, MITAD SALAMANDRA TODO CORAZÓN 81 00:05:21,697 --> 00:05:23,491 Despierta, Petey. 82 00:05:23,574 --> 00:05:24,909 Te toca vaciar los cubos 83 00:05:24,992 --> 00:05:27,203 y luego poner a rezar a los fenómenos. 84 00:05:27,286 --> 00:05:29,997 Rezo todos los días para que te mueras, papá. 85 00:05:30,081 --> 00:05:33,125 Por cierto, tu nueva esposa se tira a tu profe de golf. 86 00:05:33,209 --> 00:05:34,460 Qué bonito. 87 00:05:34,543 --> 00:05:36,962 Ojalá se te coma un monstruo de pantano. 88 00:05:38,172 --> 00:05:40,257 ¿Bean? ¿Qué haces tú aquí? 89 00:05:40,341 --> 00:05:43,427 Si es para burlarte de mi humillación, no te molestes. 90 00:05:43,511 --> 00:05:45,429 Ya no siento nada. 91 00:05:45,513 --> 00:05:48,307 Vengo a liberarte. Te quiero, hermanito. 92 00:05:48,390 --> 00:05:51,143 Por fin recibo cariño de esta familia. 93 00:05:51,227 --> 00:05:53,312 He tenido una infancia muy jodida. 94 00:05:53,395 --> 00:05:55,272 ¿Te he hablado de la gran sartén? 95 00:05:55,356 --> 00:05:57,441 Lo sé. Ya hablaremos más tarde. 96 00:05:57,525 --> 00:06:00,945 Ahora calla, que es una operación secreta. 97 00:06:01,028 --> 00:06:03,280 ¡Derek, la estrella del circo! 98 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 Manos arriba. 99 00:06:07,284 --> 00:06:10,663 Vaya, pero si son mis próximas atracciones. 100 00:06:11,747 --> 00:06:12,832 ¿Un cubo de caca? 101 00:06:14,416 --> 00:06:16,919 Acabo de ahorrarme años de psiquiatra. 102 00:06:19,213 --> 00:06:20,631 Gracias, señora. 103 00:06:21,298 --> 00:06:24,552 Nunca había tenido tan cerca una mujer viva. 104 00:06:24,635 --> 00:06:25,636 ¿Te casarías conmigo? 105 00:06:26,512 --> 00:06:28,556 Ayúdame con los demás, hombretón. 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,475 - Eso soy. - Date prisa. 107 00:06:31,559 --> 00:06:34,687 Hay que sacarlos a todos antes de que P. T. despierte, 108 00:06:34,770 --> 00:06:38,107 el muelle abra o vean que el mundo exterior también da asco. 109 00:06:39,066 --> 00:06:42,987 EL ALFILETERO HUMANO 110 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Jerry. Otra vez tú. Bienvenido. 111 00:06:52,496 --> 00:06:53,706 Yo no te hice así. 112 00:06:58,335 --> 00:07:00,296 ¿Y un masajito en los pies? 113 00:07:10,764 --> 00:07:12,474 ¡A ver si me pillas, Bean Mala! 114 00:07:12,558 --> 00:07:15,811 Si tanto me odias, métete en la tubería. 115 00:07:17,563 --> 00:07:19,356 Así. 116 00:07:19,440 --> 00:07:21,233 Tú sabes que quieres matarme. 117 00:07:21,859 --> 00:07:22,985 Un poco más. 118 00:07:23,903 --> 00:07:24,904 Muy bien. 119 00:07:28,491 --> 00:07:29,950 Apúntalo al mar. 120 00:07:30,034 --> 00:07:32,786 ¿Seguro que Dagmar da el visto bueno? 121 00:07:32,870 --> 00:07:35,206 Oye, Dagmar no te paga para hacer preguntas. 122 00:07:35,289 --> 00:07:37,249 ¿Me paga? Huy. 123 00:07:38,834 --> 00:07:41,128 ¿Cuánta pólvora le habéis puesto? 124 00:07:41,212 --> 00:07:43,255 ¿"Toda" cuenta como cantidad? 125 00:07:43,339 --> 00:07:44,340 FERIA DE VAPORALIA 126 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 SUBMARINO VIAJE A LA LUNA 127 00:07:47,927 --> 00:07:50,971 Derek, no imaginé que te extrañaría tanto. 128 00:07:51,055 --> 00:07:52,014 ¿Estás bien? 129 00:07:52,097 --> 00:07:55,559 Sí, padre. Nos daban todas las almejas que no vendían. 130 00:07:55,643 --> 00:07:56,560 A mí me tocó una. 131 00:07:56,644 --> 00:07:58,521 Venga, busquemos a Niño Oso. 132 00:07:58,604 --> 00:08:01,357 Sin él, el zoo familiar no está al completo. 133 00:08:01,440 --> 00:08:04,026 Os lo digo una vez más. 134 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Si alguien es magnético, que se ponga guantes al bajar 135 00:08:07,738 --> 00:08:10,115 o el atasco será tremendo. 136 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 NIÑO OSO - HABLA - BERREA BUSCA ENTRE LA BASURA 137 00:08:11,784 --> 00:08:14,537 ¿Odval? ¿Qué haces aquí? Tú no eres un fenómeno. 138 00:08:15,663 --> 00:08:18,374 Tienes… Uno, dos… ¡Tres ojos! ¡Anda! 139 00:08:19,124 --> 00:08:20,668 Si me lo permitís, majestad, 140 00:08:20,751 --> 00:08:24,296 ¿me quitáis los grilletes de una puñetera vez? 141 00:08:24,922 --> 00:08:26,048 EL METAMORFO 142 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 EL DERECHISTA TARADO CON ASTAS 143 00:08:33,722 --> 00:08:36,141 ¿Tú no eres la que besa peces? 144 00:08:36,225 --> 00:08:39,103 ¡Las sirenas no son peces! No sé qué son. 145 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 Pues prefiero quedarme. 146 00:08:41,438 --> 00:08:43,232 Tú mismo. Hala. 147 00:08:44,567 --> 00:08:46,443 Venga, dímelo. 148 00:08:46,527 --> 00:08:49,905 ¿Por qué me has dejado morir esta vez? Esto promete. 149 00:08:49,989 --> 00:08:51,407 Venga, Jerry. 150 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 ¿Qué es la muerte sino comenzar de nuevo? 151 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 "Comenzar de nuevo". 152 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 No me vengas con cuentos. 153 00:08:57,830 --> 00:09:00,124 Primero me matan con mi martillo de la suerte, 154 00:09:00,207 --> 00:09:03,419 me suben aquí, luego me bajan a la Tierra, 155 00:09:03,502 --> 00:09:06,922 me retuercen el pescuezo, y otra vez aquí. 156 00:09:07,006 --> 00:09:08,632 Decídete, Dios. 157 00:09:08,716 --> 00:09:10,509 Has sido bueno, hijo mío. 158 00:09:10,593 --> 00:09:13,178 No soy hijo tuyo. Soy un puñetero yoyó. 159 00:09:15,848 --> 00:09:17,725 Eso no se ve todos los días: 160 00:09:17,808 --> 00:09:19,727 una ardilla voladora sin cabeza. 161 00:09:38,412 --> 00:09:40,497 Es genial, Elfo. Ahora nos odia a todos. 162 00:09:40,581 --> 00:09:41,415 ¡Corred! 163 00:09:41,498 --> 00:09:42,499 COME ALGODÓN DE HADA 164 00:09:42,583 --> 00:09:45,586 ENCUENTRA EL AMOR CON UN MARINO DE VERDAD TODOS LOS DÍAS 165 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 NIÑO OSO 166 00:09:46,754 --> 00:09:49,340 Venga, Jasper. ¿No te alegra ver a tu viejo? 167 00:09:50,466 --> 00:09:52,176 Supongo que sí. 168 00:09:52,259 --> 00:09:55,846 ¿Te das cuenta de que llevo meses a base de trozos de churro? 169 00:09:55,929 --> 00:09:56,764 ¿Y mi madre? 170 00:09:56,847 --> 00:09:57,848 ¿Tu madre? 171 00:09:57,931 --> 00:10:00,517 Niño Oso, no quería decírtelo 172 00:10:00,601 --> 00:10:03,604 por tu edad y para que no me echaras la culpa a mí, pero… 173 00:10:04,772 --> 00:10:05,689 No soy capaz. 174 00:10:07,024 --> 00:10:07,858 ¡Niño Oso! 175 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 ¡Tu madre murió en un incendio forestal! 176 00:10:11,362 --> 00:10:13,530 Qué va, zopenco. Está aquí. 177 00:10:13,614 --> 00:10:16,450 Subía por el tronco. Le dije que no lo hiciera, 178 00:10:16,533 --> 00:10:18,744 pero no me hizo caso… 179 00:10:18,827 --> 00:10:19,662 ¿Qué? 180 00:10:20,537 --> 00:10:22,748 Deprisa, papá. El muelle va a abrir 181 00:10:22,831 --> 00:10:24,500 y los borrachos no tardarán. 182 00:10:24,583 --> 00:10:26,710 Vale. Solo falta una jaula. 183 00:10:26,794 --> 00:10:31,465 Niño Oso, llévame hasta tu maravillosa y colosal madre. 184 00:10:33,842 --> 00:10:34,718 - ¡Ursula! - ¿Zøg? 185 00:10:34,802 --> 00:10:36,178 - ¡Estás viva! - Estás calvo. 186 00:10:36,261 --> 00:10:38,931 ¡No moriste! No estás ni chamuscada. 187 00:10:39,723 --> 00:10:42,101 ¡Zøg! Sabía que vendrías a buscarme. 188 00:10:42,184 --> 00:10:43,769 - ¿En serio? - No, cielo. 189 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 Es que a los humanos macho les gusta oírlo. 190 00:10:46,063 --> 00:10:48,941 Papá, Ursula, venga, que no hay tiempo. 191 00:10:49,024 --> 00:10:51,443 Los romances marinos son más emocionantes. 192 00:10:51,527 --> 00:10:53,529 ¡Date prisa, papá! 193 00:10:57,700 --> 00:10:59,368 ¿Qué? ¡Puñetas! 194 00:11:00,327 --> 00:11:01,495 Serás torpe… 195 00:11:06,291 --> 00:11:10,462 Ay, que ya abren. Es la sirena del algodón de azúcar matutino. 196 00:11:11,797 --> 00:11:12,881 ¡Aparta! 197 00:11:19,805 --> 00:11:22,724 Beanie, lo has logrado. Mi mágica hija. 198 00:11:22,808 --> 00:11:24,977 No me digas eso. Pero sí, lo he logrado. 199 00:11:25,060 --> 00:11:27,020 Vaya poderes, ardilla gigante. 200 00:11:27,104 --> 00:11:29,898 Gracias. Hola, Ursula. 201 00:11:29,982 --> 00:11:30,899 En marcha. 202 00:11:30,983 --> 00:11:34,903 Venga, todos los reencuentros, sentimentales y sexuales, a bordo. 203 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 Ya están todos los fenómenos. 204 00:11:41,869 --> 00:11:44,204 Solo falta uno: tu padre. 205 00:11:44,913 --> 00:11:45,789 ¡Papá! 206 00:11:48,292 --> 00:11:51,920 ¡Zarpa! ¡Espéranos al final del muelle! 207 00:12:00,554 --> 00:12:01,847 Bean. 208 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 ¿No quieres matarme? 209 00:12:03,974 --> 00:12:06,393 Tengo el sitio ideal. 210 00:12:12,441 --> 00:12:13,609 CONVULSIONCITAS VENENOS 211 00:12:25,370 --> 00:12:26,205 Adiós. 212 00:12:34,087 --> 00:12:35,756 Chicos, no muere. 213 00:12:35,839 --> 00:12:38,217 Ahora lanza llamas por el cuello. 214 00:12:46,225 --> 00:12:47,684 Has fallado, cegato. 215 00:12:47,768 --> 00:12:50,103 Vete, Beanie. Yo me ocupo de él. Ven, campeón. 216 00:12:51,271 --> 00:12:52,898 No está mal, bola de sebo. 217 00:13:00,197 --> 00:13:02,407 Suelta el arma, P. T., o si no… 218 00:13:03,158 --> 00:13:04,743 ¿Qué? 219 00:13:04,826 --> 00:13:07,371 ¿Me matas de aburrimiento con un rollo de los tuyos? 220 00:13:07,454 --> 00:13:09,998 ¿Le haces un panegírico a tu papi? 221 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Estabas avisado. 222 00:13:38,026 --> 00:13:39,111 Papá, ¡por aquí! 223 00:13:39,194 --> 00:13:41,405 ¿Es preciso? La fantasía no me gusta. 224 00:13:41,488 --> 00:13:43,407 UTOPÍA ATRACCIÓN TERRORÍFICA 225 00:13:44,032 --> 00:13:46,326 CERVEZA 226 00:13:46,410 --> 00:13:48,996 Deprisa. Da igual a qué lado den las etiquetas. 227 00:13:56,795 --> 00:14:00,924 Tenías razón, Luci. No hay Bean que se resista a esto. 228 00:14:03,677 --> 00:14:04,845 Qué rica. 229 00:14:11,643 --> 00:14:13,604 Ven conmigo, tonto amor mío. 230 00:14:18,025 --> 00:14:19,067 Funciona. 231 00:14:19,151 --> 00:14:22,154 Por fin pongo en práctica las lecciones de ligar de Pendergast. 232 00:14:28,744 --> 00:14:32,372 Lo bueno de tener cabeza es que el cuerpo no se llena de agua. 233 00:14:48,096 --> 00:14:49,723 Es indestructible. 234 00:14:51,433 --> 00:14:52,476 ¡Escondeos! 235 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Viene a por nosotros. 236 00:14:58,899 --> 00:15:01,735 A por ti, Elfo, ¡viene a por ti! 237 00:15:09,993 --> 00:15:11,620 BIENVENIDO A UTOPÍA SUBA POR SU CUENTA Y RIESGO 238 00:15:11,703 --> 00:15:12,579 Sube, papá. 239 00:15:17,751 --> 00:15:18,585 LABORATORIO DE CONJURIO 240 00:15:19,586 --> 00:15:20,420 ¿Pecas? 241 00:15:27,678 --> 00:15:28,845 ¡Ostras! 242 00:15:30,555 --> 00:15:31,932 EL CAOS DE TURBISH. 243 00:15:33,934 --> 00:15:36,353 ¿Por qué tiene Turbish sala propia? 244 00:15:45,529 --> 00:15:47,406 ¿La metralleta es de la atracción? 245 00:15:53,328 --> 00:15:54,538 Esta parte no me gusta. 246 00:15:57,457 --> 00:15:58,375 ¡Luci! 247 00:16:03,463 --> 00:16:05,298 No tengo clara la narrativa. 248 00:16:14,307 --> 00:16:15,142 SALIDA 249 00:16:15,225 --> 00:16:16,059 ¡Cobardes! 250 00:16:16,643 --> 00:16:17,769 ¿Repetimos, Bean? 251 00:16:17,853 --> 00:16:19,479 No hay tiempo, papá. ¡Vamos! 252 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Hay que pedir un sándwich de mortadela. 253 00:16:25,777 --> 00:16:27,946 Si no, te ponen faláfel de guarnición. 254 00:16:28,739 --> 00:16:29,906 A callar, queridos. 255 00:16:29,990 --> 00:16:33,618 Mi reina, explicaba una cosa importante. 256 00:16:33,702 --> 00:16:37,205 Te quiero, Andrajoso, y eres perfecto, pero ahora mismo me da igual. 257 00:16:37,289 --> 00:16:38,373 Ya lo tengo. 258 00:16:38,457 --> 00:16:40,125 - ¿El cuerpo? - El cebo. 259 00:16:47,632 --> 00:16:51,636 Gracias por acudir tan deprisa con horcas y antorchas. 260 00:16:51,720 --> 00:16:55,557 Un monstruo anda suelto. Es una cabeza más bajo que Bean. 261 00:16:55,640 --> 00:16:57,893 ¡Venga, populacho, en tropel! 262 00:17:37,599 --> 00:17:41,311 Bravo, Dagmar. Se te da bien lo dramático. 263 00:17:41,394 --> 00:17:44,064 Calla y mira. A ver si así aprendes algo. 264 00:17:47,109 --> 00:17:48,527 Ya estás aquí. 265 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 No seas vergonzosa. Venga. 266 00:17:50,737 --> 00:17:54,658 Ponte recta, hija. Mucho mejor. Adelante. Tú también, Elfo. 267 00:17:55,325 --> 00:17:56,159 Glups. 268 00:17:57,744 --> 00:18:01,414 Qué bien que hayas venido, Elfo. Eres un invitado raro de ver. 269 00:18:01,498 --> 00:18:06,169 Pues yo no recuerdo haber recibido ninguna invitación. 270 00:18:06,253 --> 00:18:08,839 Pero aquí estás. Eres valiente para ser elfo. 271 00:18:09,464 --> 00:18:11,174 Oye, que soy mitad ogro. 272 00:18:12,175 --> 00:18:16,096 Mitad hombre, tonto entero y metomentodo aficionado. 273 00:18:16,179 --> 00:18:17,556 Aun así, no estaría bien 274 00:18:17,639 --> 00:18:20,517 que te perdieras mi triunfo final. 275 00:18:20,600 --> 00:18:24,062 Si pretendes herir mis sentimientos, no funciona. 276 00:18:24,146 --> 00:18:24,980 Bueno, un poco. 277 00:18:25,063 --> 00:18:29,234 Al fin y al cabo, yo estoy aquí porque tú moriste tiempo atrás. 278 00:18:29,317 --> 00:18:32,154 ¿Recuerdas que Bean me resucitó a mí en vez de a ti? 279 00:18:32,237 --> 00:18:34,990 ¿Recuerdas que te dejó muerto en el suelo? 280 00:18:35,073 --> 00:18:37,826 Como a un tonto, sí. ¿Adónde quieres ir a parar? 281 00:18:37,909 --> 00:18:40,287 Sin ti, todo esto habría sido imposible. 282 00:18:40,370 --> 00:18:42,747 Te asesinaron para que yo viviera. 283 00:18:42,831 --> 00:18:45,625 Una puñalada en la espalda, ¿no? ¿Qué más da? 284 00:18:45,709 --> 00:18:48,295 ¿Qué me dices, Elfo? ¿Cogemos la cabeza? 285 00:18:50,547 --> 00:18:53,049 Mirad hacia arriba si os atrevéis. 286 00:18:55,302 --> 00:18:56,178 ¡Chao! 287 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 ¡Adiós, pardillos! 288 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 No fue una puñalada. 289 00:19:04,227 --> 00:19:06,897 Me dieron en la espalda con una flecha muy puntiaguda. 290 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Mis últimos suspiros fueron muy traumáticos. 291 00:19:13,570 --> 00:19:17,073 Madre mía. Dagmar tiene razón. Lo jorobé todo. 292 00:19:17,574 --> 00:19:20,619 No te eches la culpa, Elfo. Échasela a quien te mató. 293 00:19:20,702 --> 00:19:21,578 Piénsalo, Elfo. 294 00:19:21,661 --> 00:19:24,206 Tu asesino anda por ahí acechando en las sombras. 295 00:19:24,289 --> 00:19:26,166 No sé cómo pegas ojo. 296 00:19:35,508 --> 00:19:36,885 VIAJE A LA LUNA 297 00:20:15,382 --> 00:20:18,718 ¡Nadie se la juega a P. T. McGee! 298 00:20:18,802 --> 00:20:20,887 ¡Yo se la juego a todo dios! 299 00:20:22,138 --> 00:20:23,431 ¡Yupi! 300 00:20:23,515 --> 00:20:27,602 ¡Eso por esclavizar a mi novia, capullo! 301 00:20:28,520 --> 00:20:31,231 ¿Lo vuestro va en serio? Muy bien. 302 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 ¡Bean! ¡Vuelve! 303 00:20:34,818 --> 00:20:36,695 ¡No sé darle la vuelta! 304 00:20:36,778 --> 00:20:39,239 ¡Pon Utopía en el dial y allí nos vemos! 305 00:20:39,322 --> 00:20:42,784 ¡Que lo pases bien en una cesta con tu padre vete a saber cuánto! 306 00:20:45,287 --> 00:20:46,997 Oye, ¿y el dial? 307 00:20:47,080 --> 00:20:49,874 No tiene dial. ¿Adónde narices vamos? 308 00:20:57,257 --> 00:21:01,094 ¿Cómo puede haber risas malévolas a esta altura? 309 00:22:00,236 --> 00:22:05,241 Subtítulos: Joan Gutiérrez