1 00:00:41,872 --> 00:00:43,269 Wavy ölmeli. 2 00:00:44,457 --> 00:00:46,660 Hayatımı çaldı, şimdi de ben onunkini çalacağım. 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,518 Olayların buraya gelmesini ben istemedim. 4 00:00:48,636 --> 00:00:49,926 Boktan olan durumsa... 5 00:00:49,926 --> 00:00:51,640 ...bu dünyada güzel şeyler yapmayı hedeflememdi. 6 00:00:53,053 --> 00:00:55,340 Hepimizin oynayacağımız rolü biliyoruz, değil mi? 7 00:00:56,642 --> 00:00:57,736 Ülke. 8 00:00:58,316 --> 00:00:59,582 Hemen söylüyorum. 9 00:00:59,584 --> 00:01:00,844 Kimdim ben? 10 00:01:01,114 --> 00:01:02,205 Clemenza. 11 00:01:02,230 --> 00:01:04,391 Silahı tuvalete saklıyorsun. 12 00:01:04,656 --> 00:01:06,977 Ama Grundle'da eski usül tuvaletlerden yok... 13 00:01:07,124 --> 00:01:09,905 ...o yüzden peçete dolabına saklaman lazım. 14 00:01:09,905 --> 00:01:11,393 Peki ben kimdim? 15 00:01:11,393 --> 00:01:12,593 Sen Tessio'sun. 16 00:01:12,595 --> 00:01:13,794 Ben Wavy'yi vurduktan sonra... 17 00:01:14,102 --> 00:01:15,890 ...benimle dükkanın önünde buluşacaksın... 18 00:01:15,915 --> 00:01:18,051 ...ben de kuzeninin korsan taksisine atlayacağım. 19 00:01:18,051 --> 00:01:20,172 Sonunda Tessio aileye ihanet ediyor. 20 00:01:20,174 --> 00:01:21,864 Tessio gebertiliyor. Ben ölecek miyim? 21 00:01:22,176 --> 00:01:23,498 Spoiler verme dostum. 22 00:01:24,579 --> 00:01:27,431 Ne haltlar dönüyor burada? 23 00:01:27,515 --> 00:01:28,895 Hepinizin uyuyor olması gerekiyordu. 24 00:01:28,895 --> 00:01:31,009 Clemenza? Sollozo? 25 00:01:31,832 --> 00:01:33,364 A! "Baba"dan bahsediyorsunuz. 26 00:01:33,567 --> 00:01:36,034 Severim o filmi. Milyon kez izledim. 27 00:01:36,036 --> 00:01:37,929 En sevdiğim replik ne, biliyor musunuz? 28 00:01:38,554 --> 00:01:40,012 Sana söylediğimi sanıyorum. 29 00:01:40,470 --> 00:01:42,722 Ben Baba'yım! 30 00:01:45,481 --> 00:01:46,613 Öyle bir şey mi vardı? 31 00:01:46,614 --> 00:01:49,281 Dalga geçiyorum sizle. 32 00:01:49,283 --> 00:01:50,883 "Baba"yı filan izlemedim. 33 00:01:50,885 --> 00:01:52,290 Hiç siyahi birileri var mı filmde? 34 00:01:52,290 --> 00:01:53,222 Hayır. 35 00:01:53,225 --> 00:01:54,692 O zaman izlemeyeceğim. 36 00:01:54,694 --> 00:01:55,910 Yatma vakti! 37 00:01:58,630 --> 00:02:00,756 Hepiniz yarın yapmanız gerekenleri biliyorsunuz, değil mi? 38 00:02:01,833 --> 00:02:03,285 Hadi uyuyun beyler. 39 00:02:08,025 --> 00:02:12,229 Çeviri: gseyrek 40 00:02:17,590 --> 00:02:21,359 Bana söylemek istediğin bir şey mi var? 41 00:02:22,054 --> 00:02:23,652 Bir şey mi demek istiyorsun? 42 00:02:24,656 --> 00:02:26,523 Bilmiyorum, mesela... 43 00:02:26,525 --> 00:02:28,496 Mesela dün eve neden gelmedin? 44 00:02:29,194 --> 00:02:31,840 Sinirli mi? Sinirli mi? 45 00:02:32,623 --> 00:02:34,463 Neden sinirli olayım? 46 00:02:36,463 --> 00:02:38,308 Hayır, ben mi? Sinirli değilim. 47 00:02:42,586 --> 00:02:43,691 Shay... 48 00:02:44,594 --> 00:02:46,276 ...toplarlanman lazım kızım. 49 00:02:46,278 --> 00:02:49,747 Yo, yo, yo. Hayır! Hayır Shay. 50 00:02:50,750 --> 00:02:52,549 Shannon bugün buna izin vermeyecek. 51 00:02:52,551 --> 00:02:55,885 Parçalayacağım onu, Pataklayacağım onu. 52 00:02:55,887 --> 00:02:58,956 Parçalayacağım onu, Pataklayacağım onu. 53 00:02:58,958 --> 00:03:00,365 Bak ne diyeceğim Josh? 54 00:03:00,830 --> 00:03:03,827 Seni geberteceğim ve bu yanıma kalacak. 55 00:03:05,097 --> 00:03:07,017 Seni Blink-182 görünümlü orosğu çocuğu! 56 00:03:22,714 --> 00:03:26,499 "Baba"da kim daha iyi, Michael mı Vito mu? 57 00:03:30,010 --> 00:03:33,114 Cevap Michael. Kendi kardeşini öldürdü. 58 00:03:42,045 --> 00:03:43,746 Biri, o raddeye kadar geldiyse... 59 00:03:45,137 --> 00:03:47,241 ...kendi adaletini arar. 60 00:03:54,946 --> 00:03:56,480 Selam Tray. Şey... 61 00:03:56,482 --> 00:04:00,017 Farkettim ki enerjin biraz düşük gibi. 62 00:04:00,019 --> 00:04:02,152 Hepimizin öyle zamanları oluyor. 63 00:04:02,154 --> 00:04:04,154 Ama biraz daha neşelenirsen... 64 00:04:04,156 --> 00:04:05,630 ...güzel olur, tamam mı? 65 00:04:05,654 --> 00:04:08,558 Wavy her gün aynı saatte sıçıyor. 66 00:04:08,560 --> 00:04:11,004 Saatini tam 7'ye ayarlayabilirsin. 67 00:04:11,752 --> 00:04:14,200 Beklediğim cevap bu değildi... 68 00:04:14,433 --> 00:04:16,529 ...ve saat de 7.02 aslında. 69 00:04:27,524 --> 00:04:30,242 Bu silah, takip edilemez. 70 00:04:30,447 --> 00:04:32,188 Kabzasında özel bant var... 71 00:04:32,318 --> 00:04:34,051 ...seri numarası silinmiş... 72 00:04:34,053 --> 00:04:36,769 ...tetik de parmak izi bırakmıyor. 73 00:04:37,122 --> 00:04:39,323 Tam iş görmelik oğlum. 74 00:04:40,840 --> 00:04:42,019 Adamımsın. 75 00:04:44,603 --> 00:04:46,439 Yani cidden yapacaksın bunu ha? 76 00:04:46,532 --> 00:04:48,272 Yapmam gerekeni yapacağım. 77 00:04:48,461 --> 00:04:51,009 Kendi özgürlüğümü feda etmek anlamına gelse bile. 78 00:04:51,537 --> 00:04:53,206 15 yıl! 79 00:04:53,722 --> 00:04:55,667 Her şeyimi aldı benden. 80 00:04:55,941 --> 00:04:59,070 Sikerler. Wavy bunu hak etti. 81 00:05:12,548 --> 00:05:14,557 - Ne istiyorsun? - Gelebilir miyim? 82 00:05:14,765 --> 00:05:16,997 - Tray, iyi bir zaman değil. - Amira. 83 00:05:17,837 --> 00:05:20,558 Bu geceden sonra, beni bir süre göremeyebilirsin. 84 00:05:28,574 --> 00:05:31,714 Şimdi olmaz, Tray. Lütfen şimdi değil. 85 00:05:32,578 --> 00:05:33,742 Ne oldu? 86 00:05:34,046 --> 00:05:36,113 - Babam gitti. - Josh mı? 87 00:05:36,115 --> 00:05:37,715 Dün gece eve gelmedi. 88 00:05:37,717 --> 00:05:38,916 Shahzad. 89 00:05:38,918 --> 00:05:39,983 Kutuda ne var? 90 00:05:39,985 --> 00:05:41,825 Ev yapımı üzümlü jöle rulosu. 91 00:05:43,778 --> 00:05:44,875 Shay. 92 00:05:45,284 --> 00:05:46,373 Shay. 93 00:05:49,789 --> 00:05:50,860 Shay, ağlama. 94 00:05:50,862 --> 00:05:52,730 Bunu seninle konuşmak istemiyorum. 95 00:05:52,732 --> 00:05:54,664 Yapma ama. Seni üzgün görmek istemiyorum. 96 00:05:54,666 --> 00:05:57,334 Lütfen yapma. Neler olduğunu anlat bana. 97 00:05:58,537 --> 00:06:01,471 Çok kavga ediyorduk, Josh da dün eve gelmedi. 98 00:06:01,473 --> 00:06:03,741 Ne yapacağımı bilmiyorum. Aramalarıma cevap vermiyor. 99 00:06:03,743 --> 00:06:06,343 Mesajlarıma filan da cevap vermiyor. 100 00:06:07,980 --> 00:06:10,469 Senin için onu bulacağım, tamam mı? 101 00:06:10,986 --> 00:06:13,283 Şehri avcumun içi gibi bilirim. 102 00:06:13,285 --> 00:06:15,152 O garip beyaz çocuğa ya da... 103 00:06:15,154 --> 00:06:17,428 ...onu bulduğumda ne yaptığına kefil olamam ama onu bulacağım. 104 00:06:17,720 --> 00:06:19,356 Gidip onu bulacağım... 105 00:06:19,584 --> 00:06:21,091 ...ve eve, sana getireceğim. 106 00:06:21,351 --> 00:06:24,036 Geç olmadan önce bu işi yoluna koyacağım. 107 00:06:30,304 --> 00:06:32,103 - Bir tane daha lütfen. - Pekala, yeter. 108 00:06:32,105 --> 00:06:33,772 - Sonuncuydu bu. - Yetmez. Yetmez. 109 00:06:33,774 --> 00:06:36,244 - Açık hesabım var ve kredi kartım sende. - Bitti diyorum. 110 00:06:36,269 --> 00:06:38,290 Ben de, bir tane daha ver dedim. 111 00:06:38,386 --> 00:06:40,652 - Teşekkürler. - Bak, limitine ulaştın. 112 00:06:40,677 --> 00:06:41,967 Hesabı halledip gitmen gerek. 113 00:06:41,992 --> 00:06:43,708 Limitime ulaştım mı? Limitime ulaştım mı? 114 00:06:43,733 --> 00:06:45,123 Sen benim limitimi biliyor musun? 115 00:06:45,123 --> 00:06:47,482 - Limitimi bildiğini mi sanıyorsun? - Hey, sorun çıkarma. 116 00:06:47,484 --> 00:06:48,683 Sorun çıkarmıyorum. 117 00:06:48,685 --> 00:06:50,886 Sorunun ne olduğunu bilmiyorsun, tamam mı? 118 00:06:50,888 --> 00:06:52,888 Sorun neymiş ben sana anlatacağım. Şuna bak. 119 00:06:52,890 --> 00:06:55,090 Şu dövmeyi gördün mü kardeşim? 120 00:06:55,092 --> 00:06:56,189 Görüyor musun? 121 00:06:56,293 --> 00:06:59,268 Burma'da yapıldı. Siktiğimin Burma'sında. 122 00:06:59,294 --> 00:07:01,095 Hiç Burma'ya gittin mi? Hayır mı? 123 00:07:01,098 --> 00:07:02,579 Tişörtünü giyip buradan gitmelisin. 124 00:07:02,604 --> 00:07:04,107 Bana parmağını kaldırıp durma. Kaba bir hareket. 125 00:07:04,245 --> 00:07:06,213 Puket'te bir Muay Thai... 126 00:07:06,246 --> 00:07:08,440 ...dövüşüne katılmıştım. 127 00:07:08,573 --> 00:07:10,038 Buradan gitmeni istediğimi söyledim. 128 00:07:10,040 --> 00:07:12,602 Umurumda değil! Gel de çıkar o zaman! 129 00:07:12,709 --> 00:07:14,977 Gel de dövüş benimle. 130 00:07:14,979 --> 00:07:16,560 Adamı duydun Josh. 131 00:07:19,162 --> 00:07:20,761 Sen? Ne istiyorsun? 132 00:07:20,964 --> 00:07:23,298 Adsız Narkotikler programı ile ilgili pek bir şey bilmiyorum... 133 00:07:23,464 --> 00:07:26,301 ...ama eminim ki bir barda sarhoş olmak, 12 adımdan biri değildir. 134 00:07:26,303 --> 00:07:28,396 - Sikeyim 12 adımı. - Hadi dostum. 135 00:07:28,421 --> 00:07:30,686 O eski günlere geri dönmek istemezsin. 136 00:07:30,908 --> 00:07:33,661 Eroinden bahsediyorsun. 137 00:07:33,920 --> 00:07:35,539 Güzel fikir Tray. 138 00:07:35,913 --> 00:07:38,007 Hey, malı olan var mı? 139 00:07:38,182 --> 00:07:39,915 Belki biraz eroin? 140 00:07:40,028 --> 00:07:42,881 Ben bir bağımlıyım, o yüzden kaliteli eroin arıyorum. 141 00:07:42,986 --> 00:07:45,053 Ya da kalitesiz, hiç fark etmez. 142 00:07:45,055 --> 00:07:46,722 Kaliteli ya da kalitesiz eroin kullanabilirim. 143 00:07:46,724 --> 00:07:48,404 - Aynı işi görüyor. - Kes artık. 144 00:07:51,529 --> 00:07:52,662 Otur. 145 00:07:54,424 --> 00:07:56,331 İstediğimi içerim. 146 00:07:56,333 --> 00:07:58,104 Bu içmekle alakalı değil dostum. 147 00:07:58,802 --> 00:08:00,335 Bu ağzından çıkan saçmalıkları... 148 00:08:00,337 --> 00:08:01,834 ...kesmekle alakalı. 149 00:08:02,400 --> 00:08:05,292 Ben... Susmamı mı söylüyorsun? 150 00:08:05,292 --> 00:08:08,661 Hayır, çeneni kapatmanı söylüyorum. 151 00:08:20,441 --> 00:08:22,047 Geldiğinden beri.... 152 00:08:22,072 --> 00:08:24,185 ...her şey çok zor. 153 00:08:24,779 --> 00:08:27,964 Birben bire geliverdin ve her şey çok farklı şu an. 154 00:08:28,797 --> 00:08:30,503 Shannon ilk seni sevdi... 155 00:08:30,985 --> 00:08:32,585 ...ve o çocuklar, senin çoc... 156 00:08:32,587 --> 00:08:34,186 Senin kanından ve canından. 157 00:08:34,186 --> 00:08:37,582 Benim ço... Benim çocuklarım... Benim çocuklarım... 158 00:08:37,615 --> 00:08:39,414 ...senin kanından ve canından. 159 00:08:42,127 --> 00:08:44,367 Onları kaybedersem diye çok korkuyorum. 160 00:08:52,470 --> 00:08:55,755 Onları kaybetmek istemiyorum. Onları kaybetmek istemiyorum. 161 00:09:00,546 --> 00:09:02,507 Beni nasıl buldun? 162 00:09:04,114 --> 00:09:06,473 Yardım etmek istedim, o yüzden şansımı denedim. 163 00:09:06,685 --> 00:09:08,568 Kredi kartı şirketini aradım. 164 00:09:09,235 --> 00:09:12,756 Senmişim gibi davrandım, harcamalarını takip ettim. 165 00:09:12,853 --> 00:09:14,758 Sana sorulan gizli sorulara bile... 166 00:09:14,760 --> 00:09:15,919 ...cevap verdim. 167 00:09:16,161 --> 00:09:17,694 Bunu benim için mi yaptın? 168 00:09:17,696 --> 00:09:20,379 Hayır, Shannon için yaptım... 169 00:09:21,195 --> 00:09:22,745 ...ve çocuklar için. 170 00:09:23,168 --> 00:09:24,501 Bizim çocuklarımız. 171 00:09:25,704 --> 00:09:28,572 Sonra da gidip kendime yeni bir spor ayakkabı aldım. 172 00:09:31,384 --> 00:09:32,409 Mantıklı. 173 00:09:34,046 --> 00:09:36,266 Önemli olduğundan değil ama kaça aldın? 174 00:09:36,462 --> 00:09:37,541 Teşekkür ederiz. 175 00:09:37,541 --> 00:09:39,269 Sıradaki müşteri lütfen. 176 00:09:39,269 --> 00:09:42,788 Aslında tuvaletin anahtarlarını isteyecektim. 177 00:09:42,836 --> 00:09:45,146 Tuvaletler sadece müşterilerimiz için. 178 00:09:45,177 --> 00:09:46,408 Gayet makul. 179 00:09:46,880 --> 00:09:48,218 Ucuz ne alabilirim? 180 00:09:48,349 --> 00:09:49,759 Bu nane şekerleri ne kadar? 181 00:09:49,957 --> 00:09:52,837 Bunlar "puro sonrası" nane şekeri ve 3 dolar. 182 00:09:52,862 --> 00:09:54,001 Şeker için 3 dolar mı? 183 00:09:54,026 --> 00:09:55,626 Bunlar "puro sonrası" nane şekeri efendim... 184 00:09:55,628 --> 00:09:57,394 ...yani oldukça etkililer. 185 00:09:57,473 --> 00:09:58,718 O zaman siparişimi değiştiriyorum. 186 00:09:58,718 --> 00:10:01,785 Ekstra kremalı, buzlu harmanlanmış... 187 00:10:01,787 --> 00:10:02,878 ...yeşil çay alayım. 188 00:10:02,879 --> 00:10:04,781 - Harika. Hangi boy? - Orta. 189 00:10:04,839 --> 00:10:07,173 Toplamda 4.25 dolar. Sipariş için isminizi alabilir miyim? 190 00:10:08,643 --> 00:10:09,741 Clemenza. 191 00:10:36,776 --> 00:10:38,089 İnanılmaz bir şey bu. 192 00:10:38,357 --> 00:10:39,690 Artık sarhoş değil gibiyim. 193 00:10:39,692 --> 00:10:42,043 - İçine ne koydun? - Gizli bir tarif. 194 00:10:42,744 --> 00:10:45,430 İçinde çoğunlukla kraker tozuyla biraz da Twix var... 195 00:10:48,331 --> 00:10:49,834 ...seni hemen kendine getirir. 196 00:10:50,054 --> 00:10:53,438 - Vay be. Harika. - Ona "Vahşi Tarz" derdim. 197 00:10:53,630 --> 00:10:56,225 Sana karşı dürüst olacağım, Tray. 198 00:10:57,249 --> 00:10:59,114 İlk geldiğin zaman pek mutlu değlidim... 199 00:10:59,693 --> 00:11:00,928 ...ama yanılmışım. 200 00:11:01,448 --> 00:11:02,754 Sen iyi bir insansın. 201 00:11:04,111 --> 00:11:05,410 Sen de iyi birisin dostum. 202 00:11:06,113 --> 00:11:08,119 - Öyle mi? Cidden mi? - Evet. 203 00:11:08,121 --> 00:11:10,855 Çocuklarımı büyüttün. Kadınımı çaldın. 204 00:11:10,857 --> 00:11:12,790 İyi biri olduğunu düşünmeseydim... 205 00:11:12,792 --> 00:11:14,521 ...şimdiye ölmüş olurdun dostum. 206 00:11:14,928 --> 00:11:16,261 Ben Brooklyn'denim. 207 00:11:16,432 --> 00:11:17,904 Ne olduğunu anlamazdın bile. 208 00:11:18,064 --> 00:11:19,098 Sağ ol? 209 00:11:21,581 --> 00:11:23,864 Eve giderken durup biraz şeker ve... 210 00:11:23,864 --> 00:11:25,179 ...sakız al. 211 00:11:25,748 --> 00:11:27,837 Çünkü ağzın at boku gibi kokuyor. 212 00:11:37,807 --> 00:11:39,846 Bu arada, ayakkabılar için sağ olasın. 213 00:11:39,846 --> 00:11:41,225 Ne demek. 214 00:12:06,651 --> 00:12:08,040 Sanırım buraya kadarmış. 215 00:12:10,268 --> 00:12:12,073 Yardımların için sağ ol, Koca Ülke. 216 00:12:12,652 --> 00:12:15,047 Umarım o varis çorapları işe yarar. 217 00:12:15,337 --> 00:12:16,415 Hallet şu işi, Tray. 218 00:12:18,324 --> 00:12:19,532 Gustavo. 219 00:12:20,456 --> 00:12:21,950 Pek yardımın dokunmadı. 220 00:12:21,950 --> 00:12:24,575 Veda etmeye erken kalktığın için teşekkür ederim. 221 00:12:25,210 --> 00:12:26,834 Seni tanımak güzeldi, Tray. 222 00:12:27,705 --> 00:12:29,594 Bu keseyi senin için yaptım... 223 00:12:29,619 --> 00:12:30,818 ...veda hediyesi gibi. 224 00:12:31,194 --> 00:12:32,677 İçinde Sony Discman var. 225 00:12:32,776 --> 00:12:35,069 Hala CD dinleyen, tanıdığım tek kişisin kardeşim. 226 00:12:36,225 --> 00:12:37,295 Adamım ya. 227 00:12:38,699 --> 00:12:40,364 Ben geri gelene kadar, buna tutunmanı... 228 00:12:40,364 --> 00:12:41,563 ...istiyorum, tamam mı? 229 00:12:41,565 --> 00:12:42,558 Olur mu? 230 00:12:42,965 --> 00:12:44,405 - Olur. - Tamam. 231 00:12:46,703 --> 00:12:47,762 Felony. 232 00:12:50,040 --> 00:12:52,318 Seninle ayrılmak çok üzücü. 233 00:12:52,571 --> 00:12:53,831 Sonra görüşeceğiz. 234 00:12:54,607 --> 00:12:55,631 Unuttun mu? 235 00:12:55,980 --> 00:12:58,980 Seni eve götüreceğim. Ben Tessio'yum. 236 00:12:59,650 --> 00:13:00,841 Haklısın. 237 00:13:27,611 --> 00:13:29,280 - Kuzen. - N'aber? 238 00:13:30,648 --> 00:13:31,947 Kader anı geldi. 239 00:13:37,754 --> 00:13:40,355 Sana bir şey getirdim. 240 00:13:41,025 --> 00:13:43,652 Şu ceketlerden dostum. Tam Orijinal Gangster tarzı. 241 00:13:45,507 --> 00:13:47,024 Clyde'ın şans ceketi. 242 00:13:47,870 --> 00:13:48,897 Bobby. 243 00:13:48,899 --> 00:13:51,345 Bak, eskiden birbirinizin arkasını kolladığınızı biliyorum... 244 00:13:52,634 --> 00:13:54,278 ...eğer bu ceketi giyersen... 245 00:13:56,700 --> 00:13:58,612 ...sanki hala arkanı kolluyor gibi olacak. 246 00:14:25,736 --> 00:14:27,402 J, yerime bakar mısın? 247 00:14:27,404 --> 00:14:28,792 Hallederim, Tray. 248 00:14:44,020 --> 00:14:45,354 Hassiktir! 249 00:14:51,228 --> 00:14:52,873 Bunu mu arıyorsun? 250 00:14:55,165 --> 00:14:58,948 Dükkanımda olan her şeyi bilirim. 251 00:14:59,355 --> 00:15:01,166 Tuvalette kamera mı vardı? Lanet olsun. 252 00:15:02,039 --> 00:15:04,038 İnsanları, tuvaletteyken mi izliyorsun? 253 00:15:04,241 --> 00:15:05,977 Tam bir Chuck Berry boku. 254 00:15:06,715 --> 00:15:09,330 Neden adamına, tuvalete silah koydurttun? 255 00:15:10,301 --> 00:15:11,713 Ne yapmaya çalışıyordun? 256 00:15:11,713 --> 00:15:14,313 Sabah sabah sıçarken beni pusuya mı düşürecektin? 257 00:15:14,673 --> 00:15:17,050 Her şeyi anlayamamışsın demek. 258 00:15:17,051 --> 00:15:20,338 Ah, anlaşıldı. "Baba" gibi olmaya çalışıyorsun. 259 00:15:23,524 --> 00:15:24,548 Öldür beni. 260 00:15:24,548 --> 00:15:26,280 - Benimle taşak geçme. - Hadi! 261 00:15:26,408 --> 00:15:30,077 Çünkü yapmazsan, yeminle Wavy, ben yaparım. 262 00:15:30,406 --> 00:15:32,741 Gebertirim seni. İnan bana. 263 00:15:36,683 --> 00:15:38,114 Yapma ya. 264 00:15:39,271 --> 00:15:41,138 Neden bu kadar nefret dolusun bana karşı? 265 00:15:41,140 --> 00:15:42,940 Çünkü hayatımı mahvettin seni orospu çocuğu! 266 00:15:42,942 --> 00:15:44,677 Yakalanman benim suçum değil. 267 00:15:44,702 --> 00:15:47,217 Ben yokken, benim hatuna yavşamadığını mı söylüyorsun? 268 00:15:47,558 --> 00:15:50,340 - Söylesene hadi! - Tabii ki senin hatunu becermeye çalıştım. 269 00:15:50,750 --> 00:15:52,682 Erkeğim ben. Ama onun niyeti yoktu. 270 00:15:52,684 --> 00:15:55,819 Sana iyi bir arkadaş olmayabilirim belki ama... 271 00:15:55,821 --> 00:15:58,956 ...seni gammazlayan da ben değildim. 272 00:15:58,958 --> 00:16:00,792 Birileri bana tuzak mı kurdu yani? 273 00:16:01,226 --> 00:16:03,862 Evet. Birileri. 274 00:16:05,164 --> 00:16:07,364 Kuzenin Clyde gibi birileri. 275 00:16:09,168 --> 00:16:11,835 Nereden buldun onu? 276 00:16:11,837 --> 00:16:13,316 Wavy'nin dediklerini duymadın mı? 277 00:16:13,341 --> 00:16:14,438 Deli deli davranma. 278 00:16:14,440 --> 00:16:15,705 Sikerim Wavy'yi. 279 00:16:15,707 --> 00:16:17,174 Aptal kafan ne yapacak? 280 00:16:17,176 --> 00:16:19,605 Sen ve ben bütün mahalleyi yönetebiliriz. 281 00:16:20,379 --> 00:16:22,321 Hırsızların şerefi yoktur. 282 00:16:22,581 --> 00:16:23,850 Ne yap biliyor musun? 283 00:16:24,183 --> 00:16:26,580 Kuzenim hakkında yalan söyleyen o siktiğimin... 284 00:16:26,580 --> 00:16:27,981 ...ağzını kapat. 285 00:16:28,115 --> 00:16:31,154 Bunlar gerçekler dostum. Bunu yapan kuzenin, Clyde'dı. 286 00:16:31,731 --> 00:16:34,834 Ben de Emniyet'teki adamımdan öğrendim. 287 00:16:34,927 --> 00:16:36,521 - Hayır. - Sana söylemek istememiştim... 288 00:16:36,524 --> 00:16:38,658 - Hadi ama! Bir şey yapmadım ben! - ...çünkü kuzenindi. 289 00:16:38,660 --> 00:16:40,125 Sonra seni bana karşı doldurup... 290 00:16:40,127 --> 00:16:41,793 ...ikimizi de yolundan çekmek istedi. 291 00:16:41,795 --> 00:16:43,795 Mahalledeki tek adam olacaktı. 292 00:16:43,797 --> 00:16:46,575 Bak, planlarım var. Kafamda tasarılarım var. 293 00:16:47,022 --> 00:16:49,432 Herkes aptal olduğumu söylüyor ama değilim. 294 00:16:49,871 --> 00:16:51,511 Sonra sen yakalandın... 295 00:16:52,874 --> 00:16:55,041 İşin aslı korkmuştum. 296 00:16:58,330 --> 00:17:01,043 Bak dostum, hayatımı almaya çalıştığın için seni affediyorum... 297 00:17:02,737 --> 00:17:06,018 ...umarım sen de, iyi bir arkadaş olamadığım için beni affedersin. 298 00:17:06,020 --> 00:17:09,589 Ama seni gammazlayan cidden ben değildim. 299 00:17:11,759 --> 00:17:13,128 Sana inanıyorum. 300 00:17:18,366 --> 00:17:20,165 Güzel. Sevindim. 301 00:17:21,102 --> 00:17:22,268 Aramız iyi mi? 302 00:17:31,779 --> 00:17:32,873 İyi. 303 00:17:38,920 --> 00:17:42,296 Ama maalesef seni işten çıkarmak zorundayım. 304 00:17:46,853 --> 00:17:47,852 Tray, hadi, acele et. 305 00:17:47,854 --> 00:17:48,985 Sorun yok. 306 00:17:49,659 --> 00:17:50,916 Acele etmemize gerek yok. 307 00:17:51,726 --> 00:17:53,731 Hepiniz burada mısınız? 308 00:17:54,046 --> 00:17:56,386 Felony, bir tek senin olman gerekiyordu. Tessio sensin. 309 00:17:56,411 --> 00:17:57,923 Onlar da gelmek istediler. 310 00:17:57,948 --> 00:18:00,010 Kusura bakma Tray. Sonucu görmek istedim. 311 00:18:00,256 --> 00:18:01,963 Evet, plan nasıl işledi görmek istedik. 312 00:18:02,254 --> 00:18:03,587 Ben Luca Brasi'yim. 313 00:18:03,589 --> 00:18:05,255 Luca Brasi arabada değildi. 314 00:18:05,257 --> 00:18:06,785 Balıklarla uyuyordu. 315 00:18:06,785 --> 00:18:08,703 - Evet, haklısın. - Neyse dostum. 316 00:18:08,949 --> 00:18:10,872 Wavy'yi vurmadım. Kovuldum. 317 00:18:11,745 --> 00:18:14,369 - Peki, tamam. - Ülke, koca kıçını kenara kaydır. 318 00:18:14,656 --> 00:18:17,212 Siz Tessio'lardan bana yer kalmamış. 319 00:18:19,733 --> 00:18:21,465 Kahretsin, burası leş gibi. 320 00:18:21,467 --> 00:18:24,268 Antilop götü gibi kokmuş burası. 321 00:18:24,270 --> 00:18:27,038 Vallaha hepinizin Big Bubble'a ihtiyacı var. 322 00:18:29,175 --> 00:18:30,648 Yakalaman lazım. 323 00:18:31,110 --> 00:18:33,777 Hadi millet, gelin. Yemek hazır. 324 00:18:33,779 --> 00:18:35,287 Evet, hadi. Çok acıktık. 325 00:18:36,104 --> 00:18:38,371 Kim avokado ve brüksel lahanalı sandviç ister? 326 00:18:38,373 --> 00:18:39,639 - Ben alırım. - Ben. Ben. 327 00:18:39,641 --> 00:18:40,805 Brüksel lahanası mı? 328 00:18:40,975 --> 00:18:42,375 Sucukla kaşara ne oldu? 329 00:18:42,376 --> 00:18:43,975 - Tray. N'aber? - Nasılsın Tray? 330 00:18:43,977 --> 00:18:45,206 N'aber Josh? 331 00:18:45,901 --> 00:18:46,978 Selam Tray. 332 00:18:46,980 --> 00:18:48,309 Selam Tray, otur sen de. 333 00:18:48,334 --> 00:18:49,515 Sağ ol Josh ama olmaz. 334 00:18:49,693 --> 00:18:52,329 Gitmem gereken bir basketbol antrenmanı var. 335 00:18:52,757 --> 00:18:55,197 Bu ayakkabıları sahaya çıkaralım bakalım. 336 00:18:57,043 --> 00:18:59,504 İkinci şans, güzel bir şey, değil mi? 337 00:19:01,328 --> 00:19:02,484 Aynen öyle. 338 00:19:05,867 --> 00:19:06,900 Tray. 339 00:19:07,401 --> 00:19:09,556 Bize yardım ettiğin için sağ ol. 340 00:19:09,803 --> 00:19:10,900 Anlamı büyük. 341 00:19:11,591 --> 00:19:13,435 Sen mutluysan ben de mutluyum Shay Shay. 342 00:19:14,550 --> 00:19:15,816 Önemli olan o. 343 00:19:21,227 --> 00:19:24,456 Pekala. Kim biraz leziz... 344 00:19:24,481 --> 00:19:25,493 ...sucuklardan ister? 345 00:19:25,518 --> 00:19:27,161 - Evet. - Ben. 346 00:19:27,163 --> 00:19:29,510 - Gravyer mi bu? - Bak şu salam. 347 00:19:29,976 --> 00:19:31,800 Ben biraz alayım. 348 00:19:32,267 --> 00:19:34,499 Kim su içme yarışı yapmak ister? 349 00:19:35,703 --> 00:19:37,671 Bakalım en çok suyu kim içecek? 350 00:19:39,298 --> 00:19:41,246 Yani Wavy'yle öylece çözdünüz olayı? 351 00:19:41,500 --> 00:19:43,859 Onu vurmadın, dövmedin filan? 352 00:19:44,503 --> 00:19:47,718 Hayır. Orijinal Gangster'lerden pek kalmadı, Bobby. 353 00:19:48,161 --> 00:19:49,454 Anladın mı demek istediğimi? 354 00:19:49,922 --> 00:19:51,856 Nesli tükeniyor... Neredeyse yok oldu. 355 00:19:51,858 --> 00:19:54,023 - Dinozorlar gibi, evlat. 356 00:19:54,327 --> 00:19:56,358 Kalkıp da birbirimizi öldüremeyiz. 357 00:19:56,408 --> 00:19:58,797 Dünya üzerinde yapacağımız daha çok şey var. 358 00:19:58,799 --> 00:20:01,332 Evet, aynen öyle. Aynen öyle. 359 00:20:01,334 --> 00:20:03,835 Ayrıca, geri gelip sana bunu vermek istedim. 360 00:20:05,411 --> 00:20:06,411 O nedir? 361 00:20:09,142 --> 00:20:11,075 Hayır, dostum. Bu... 362 00:20:11,077 --> 00:20:12,522 Clyde'ın ceketi. 363 00:20:13,413 --> 00:20:14,519 Sende kalsın. 364 00:20:15,628 --> 00:20:16,818 Ama sen kardeşisin. 365 00:20:17,913 --> 00:20:19,931 Anısını, senin yaşatmanı istiyorum. 366 00:20:21,221 --> 00:20:22,749 Bence sende kalmalı. 367 00:20:23,555 --> 00:20:25,690 Ayrıca, sende daha güzel durur. 368 00:20:25,692 --> 00:20:28,226 Vallaha. Böyle mi yapacaksın? 369 00:20:28,228 --> 00:20:29,735 Vallaha. 370 00:20:32,145 --> 00:20:33,331 Seni seviyorum kuzen. 371 00:20:35,315 --> 00:20:37,168 Hatırlıyor musun? 12 yaşında filanken... 372 00:20:37,170 --> 00:20:38,970 ...parkta sana bütün gece turnike yaptırmıştım... 373 00:20:38,972 --> 00:20:39,994 ...çünkü sen... 374 00:20:40,019 --> 00:20:41,039 Ah, o gece ağlatmıştın beni. 375 00:20:41,041 --> 00:20:42,104 Evet, hatırladın mı? Yine de iyiydin ama. 376 00:20:42,129 --> 00:20:43,441 Evet, evet hatırladım. 377 00:20:43,443 --> 00:20:45,309 Ne diyorum... Bir tane daha yap. 378 00:20:45,311 --> 00:20:47,178 - Peki. - Doğru yapsan iyi olur. 379 00:20:47,180 --> 00:20:48,932 Doğru yapsan iyi edersin. 380 00:20:50,050 --> 00:20:51,382 Hayır, iyi değildi. Zıplamalısın. 381 00:20:51,384 --> 00:20:53,051 Yükselmen lazım. 382 00:20:53,053 --> 00:20:55,119 İkilik at bakalım. 383 00:20:58,325 --> 00:20:59,724 Bir tane daha. Bir tane daha. 384 00:20:59,726 --> 00:21:02,793 İşte böyle. 385 00:21:02,795 --> 00:21:04,496 Vay! 386 00:21:04,520 --> 00:21:06,520 Çeviri: gseyrek