1
00:00:41,872 --> 00:00:43,269
Wavy ölmeli.
2
00:00:44,457 --> 00:00:46,660
Hayatımı çaldı, şimdi de
ben onunkini çalacağım.
3
00:00:47,047 --> 00:00:48,518
Olayların buraya gelmesini ben istemedim.
4
00:00:48,636 --> 00:00:49,926
Boktan olan durumsa...
5
00:00:49,926 --> 00:00:51,640
...bu dünyada güzel şeyler
yapmayı hedeflememdi.
6
00:00:53,053 --> 00:00:55,340
Hepimizin oynayacağımız
rolü biliyoruz, değil mi?
7
00:00:56,642 --> 00:00:57,736
Ülke.
8
00:00:58,316 --> 00:00:59,582
Hemen söylüyorum.
9
00:00:59,584 --> 00:01:00,844
Kimdim ben?
10
00:01:01,114 --> 00:01:02,205
Clemenza.
11
00:01:02,230 --> 00:01:04,391
Silahı tuvalete saklıyorsun.
12
00:01:04,656 --> 00:01:06,977
Ama Grundle'da eski usül tuvaletlerden yok...
13
00:01:07,124 --> 00:01:09,905
...o yüzden peçete
dolabına saklaman lazım.
14
00:01:09,905 --> 00:01:11,393
Peki ben kimdim?
15
00:01:11,393 --> 00:01:12,593
Sen Tessio'sun.
16
00:01:12,595 --> 00:01:13,794
Ben Wavy'yi vurduktan sonra...
17
00:01:14,102 --> 00:01:15,890
...benimle dükkanın önünde buluşacaksın...
18
00:01:15,915 --> 00:01:18,051
...ben de kuzeninin korsan
taksisine atlayacağım.
19
00:01:18,051 --> 00:01:20,172
Sonunda Tessio aileye ihanet ediyor.
20
00:01:20,174 --> 00:01:21,864
Tessio gebertiliyor.
Ben ölecek miyim?
21
00:01:22,176 --> 00:01:23,498
Spoiler verme dostum.
22
00:01:24,579 --> 00:01:27,431
Ne haltlar dönüyor burada?
23
00:01:27,515 --> 00:01:28,895
Hepinizin uyuyor olması gerekiyordu.
24
00:01:28,895 --> 00:01:31,009
Clemenza? Sollozo?
25
00:01:31,832 --> 00:01:33,364
A! "Baba"dan bahsediyorsunuz.
26
00:01:33,567 --> 00:01:36,034
Severim o filmi.
Milyon kez izledim.
27
00:01:36,036 --> 00:01:37,929
En sevdiğim replik ne, biliyor musunuz?
28
00:01:38,554 --> 00:01:40,012
Sana söylediğimi sanıyorum.
29
00:01:40,470 --> 00:01:42,722
Ben Baba'yım!
30
00:01:45,481 --> 00:01:46,613
Öyle bir şey mi vardı?
31
00:01:46,614 --> 00:01:49,281
Dalga geçiyorum sizle.
32
00:01:49,283 --> 00:01:50,883
"Baba"yı filan izlemedim.
33
00:01:50,885 --> 00:01:52,290
Hiç siyahi birileri var mı filmde?
34
00:01:52,290 --> 00:01:53,222
Hayır.
35
00:01:53,225 --> 00:01:54,692
O zaman izlemeyeceğim.
36
00:01:54,694 --> 00:01:55,910
Yatma vakti!
37
00:01:58,630 --> 00:02:00,756
Hepiniz yarın yapmanız gerekenleri
biliyorsunuz, değil mi?
38
00:02:01,833 --> 00:02:03,285
Hadi uyuyun beyler.
39
00:02:08,025 --> 00:02:12,229
Çeviri: gseyrek
40
00:02:17,590 --> 00:02:21,359
Bana söylemek istediğin bir şey mi var?
41
00:02:22,054 --> 00:02:23,652
Bir şey mi demek istiyorsun?
42
00:02:24,656 --> 00:02:26,523
Bilmiyorum, mesela...
43
00:02:26,525 --> 00:02:28,496
Mesela dün eve neden gelmedin?
44
00:02:29,194 --> 00:02:31,840
Sinirli mi? Sinirli mi?
45
00:02:32,623 --> 00:02:34,463
Neden sinirli olayım?
46
00:02:36,463 --> 00:02:38,308
Hayır, ben mi? Sinirli değilim.
47
00:02:42,586 --> 00:02:43,691
Shay...
48
00:02:44,594 --> 00:02:46,276
...toplarlanman lazım kızım.
49
00:02:46,278 --> 00:02:49,747
Yo, yo, yo. Hayır! Hayır Shay.
50
00:02:50,750 --> 00:02:52,549
Shannon bugün buna izin vermeyecek.
51
00:02:52,551 --> 00:02:55,885
Parçalayacağım onu,
Pataklayacağım onu.
52
00:02:55,887 --> 00:02:58,956
Parçalayacağım onu,
Pataklayacağım onu.
53
00:02:58,958 --> 00:03:00,365
Bak ne diyeceğim Josh?
54
00:03:00,830 --> 00:03:03,827
Seni geberteceğim ve
bu yanıma kalacak.
55
00:03:05,097 --> 00:03:07,017
Seni Blink-182
görünümlü orosğu çocuğu!
56
00:03:22,714 --> 00:03:26,499
"Baba"da kim daha iyi, Michael mı Vito mu?
57
00:03:30,010 --> 00:03:33,114
Cevap Michael.
Kendi kardeşini öldürdü.
58
00:03:42,045 --> 00:03:43,746
Biri, o raddeye kadar geldiyse...
59
00:03:45,137 --> 00:03:47,241
...kendi adaletini arar.
60
00:03:54,946 --> 00:03:56,480
Selam Tray. Şey...
61
00:03:56,482 --> 00:04:00,017
Farkettim ki enerjin biraz düşük gibi.
62
00:04:00,019 --> 00:04:02,152
Hepimizin öyle zamanları oluyor.
63
00:04:02,154 --> 00:04:04,154
Ama biraz daha neşelenirsen...
64
00:04:04,156 --> 00:04:05,630
...güzel olur, tamam mı?
65
00:04:05,654 --> 00:04:08,558
Wavy her gün aynı saatte sıçıyor.
66
00:04:08,560 --> 00:04:11,004
Saatini tam 7'ye ayarlayabilirsin.
67
00:04:11,752 --> 00:04:14,200
Beklediğim cevap bu değildi...
68
00:04:14,433 --> 00:04:16,529
...ve saat de 7.02 aslında.
69
00:04:27,524 --> 00:04:30,242
Bu silah, takip edilemez.
70
00:04:30,447 --> 00:04:32,188
Kabzasında özel bant var...
71
00:04:32,318 --> 00:04:34,051
...seri numarası silinmiş...
72
00:04:34,053 --> 00:04:36,769
...tetik de parmak izi bırakmıyor.
73
00:04:37,122 --> 00:04:39,323
Tam iş görmelik oğlum.
74
00:04:40,840 --> 00:04:42,019
Adamımsın.
75
00:04:44,603 --> 00:04:46,439
Yani cidden yapacaksın bunu ha?
76
00:04:46,532 --> 00:04:48,272
Yapmam gerekeni yapacağım.
77
00:04:48,461 --> 00:04:51,009
Kendi özgürlüğümü feda
etmek anlamına gelse bile.
78
00:04:51,537 --> 00:04:53,206
15 yıl!
79
00:04:53,722 --> 00:04:55,667
Her şeyimi aldı benden.
80
00:04:55,941 --> 00:04:59,070
Sikerler. Wavy bunu hak etti.
81
00:05:12,548 --> 00:05:14,557
- Ne istiyorsun?
- Gelebilir miyim?
82
00:05:14,765 --> 00:05:16,997
- Tray, iyi bir zaman değil.
- Amira.
83
00:05:17,837 --> 00:05:20,558
Bu geceden sonra,
beni bir süre göremeyebilirsin.
84
00:05:28,574 --> 00:05:31,714
Şimdi olmaz, Tray.
Lütfen şimdi değil.
85
00:05:32,578 --> 00:05:33,742
Ne oldu?
86
00:05:34,046 --> 00:05:36,113
- Babam gitti.
- Josh mı?
87
00:05:36,115 --> 00:05:37,715
Dün gece eve gelmedi.
88
00:05:37,717 --> 00:05:38,916
Shahzad.
89
00:05:38,918 --> 00:05:39,983
Kutuda ne var?
90
00:05:39,985 --> 00:05:41,825
Ev yapımı üzümlü jöle rulosu.
91
00:05:43,778 --> 00:05:44,875
Shay.
92
00:05:45,284 --> 00:05:46,373
Shay.
93
00:05:49,789 --> 00:05:50,860
Shay, ağlama.
94
00:05:50,862 --> 00:05:52,730
Bunu seninle konuşmak istemiyorum.
95
00:05:52,732 --> 00:05:54,664
Yapma ama.
Seni üzgün görmek istemiyorum.
96
00:05:54,666 --> 00:05:57,334
Lütfen yapma. Neler olduğunu anlat bana.
97
00:05:58,537 --> 00:06:01,471
Çok kavga ediyorduk,
Josh da dün eve gelmedi.
98
00:06:01,473 --> 00:06:03,741
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Aramalarıma cevap vermiyor.
99
00:06:03,743 --> 00:06:06,343
Mesajlarıma filan da cevap vermiyor.
100
00:06:07,980 --> 00:06:10,469
Senin için onu bulacağım, tamam mı?
101
00:06:10,986 --> 00:06:13,283
Şehri avcumun içi gibi bilirim.
102
00:06:13,285 --> 00:06:15,152
O garip beyaz çocuğa ya da...
103
00:06:15,154 --> 00:06:17,428
...onu bulduğumda ne yaptığına
kefil olamam ama onu bulacağım.
104
00:06:17,720 --> 00:06:19,356
Gidip onu bulacağım...
105
00:06:19,584 --> 00:06:21,091
...ve eve, sana getireceğim.
106
00:06:21,351 --> 00:06:24,036
Geç olmadan önce bu işi yoluna koyacağım.
107
00:06:30,304 --> 00:06:32,103
- Bir tane daha lütfen.
- Pekala, yeter.
108
00:06:32,105 --> 00:06:33,772
- Sonuncuydu bu.
- Yetmez. Yetmez.
109
00:06:33,774 --> 00:06:36,244
- Açık hesabım var ve kredi kartım sende.
- Bitti diyorum.
110
00:06:36,269 --> 00:06:38,290
Ben de, bir tane daha ver dedim.
111
00:06:38,386 --> 00:06:40,652
- Teşekkürler.
- Bak, limitine ulaştın.
112
00:06:40,677 --> 00:06:41,967
Hesabı halledip gitmen gerek.
113
00:06:41,992 --> 00:06:43,708
Limitime ulaştım mı?
Limitime ulaştım mı?
114
00:06:43,733 --> 00:06:45,123
Sen benim limitimi biliyor musun?
115
00:06:45,123 --> 00:06:47,482
- Limitimi bildiğini mi sanıyorsun?
- Hey, sorun çıkarma.
116
00:06:47,484 --> 00:06:48,683
Sorun çıkarmıyorum.
117
00:06:48,685 --> 00:06:50,886
Sorunun ne olduğunu bilmiyorsun, tamam mı?
118
00:06:50,888 --> 00:06:52,888
Sorun neymiş ben sana anlatacağım. Şuna bak.
119
00:06:52,890 --> 00:06:55,090
Şu dövmeyi gördün mü kardeşim?
120
00:06:55,092 --> 00:06:56,189
Görüyor musun?
121
00:06:56,293 --> 00:06:59,268
Burma'da yapıldı.
Siktiğimin Burma'sında.
122
00:06:59,294 --> 00:07:01,095
Hiç Burma'ya gittin mi? Hayır mı?
123
00:07:01,098 --> 00:07:02,579
Tişörtünü giyip buradan gitmelisin.
124
00:07:02,604 --> 00:07:04,107
Bana parmağını kaldırıp durma.
Kaba bir hareket.
125
00:07:04,245 --> 00:07:06,213
Puket'te bir Muay Thai...
126
00:07:06,246 --> 00:07:08,440
...dövüşüne katılmıştım.
127
00:07:08,573 --> 00:07:10,038
Buradan gitmeni istediğimi söyledim.
128
00:07:10,040 --> 00:07:12,602
Umurumda değil! Gel de çıkar o zaman!
129
00:07:12,709 --> 00:07:14,977
Gel de dövüş benimle.
130
00:07:14,979 --> 00:07:16,560
Adamı duydun Josh.
131
00:07:19,162 --> 00:07:20,761
Sen? Ne istiyorsun?
132
00:07:20,964 --> 00:07:23,298
Adsız Narkotikler programı ile
ilgili pek bir şey bilmiyorum...
133
00:07:23,464 --> 00:07:26,301
...ama eminim ki bir barda sarhoş
olmak, 12 adımdan biri değildir.
134
00:07:26,303 --> 00:07:28,396
- Sikeyim 12 adımı.
- Hadi dostum.
135
00:07:28,421 --> 00:07:30,686
O eski günlere geri dönmek istemezsin.
136
00:07:30,908 --> 00:07:33,661
Eroinden bahsediyorsun.
137
00:07:33,920 --> 00:07:35,539
Güzel fikir Tray.
138
00:07:35,913 --> 00:07:38,007
Hey, malı olan var mı?
139
00:07:38,182 --> 00:07:39,915
Belki biraz eroin?
140
00:07:40,028 --> 00:07:42,881
Ben bir bağımlıyım,
o yüzden kaliteli eroin arıyorum.
141
00:07:42,986 --> 00:07:45,053
Ya da kalitesiz, hiç fark etmez.
142
00:07:45,055 --> 00:07:46,722
Kaliteli ya da kalitesiz eroin kullanabilirim.
143
00:07:46,724 --> 00:07:48,404
- Aynı işi görüyor.
- Kes artık.
144
00:07:51,529 --> 00:07:52,662
Otur.
145
00:07:54,424 --> 00:07:56,331
İstediğimi içerim.
146
00:07:56,333 --> 00:07:58,104
Bu içmekle alakalı değil dostum.
147
00:07:58,802 --> 00:08:00,335
Bu ağzından çıkan saçmalıkları...
148
00:08:00,337 --> 00:08:01,834
...kesmekle alakalı.
149
00:08:02,400 --> 00:08:05,292
Ben... Susmamı mı söylüyorsun?
150
00:08:05,292 --> 00:08:08,661
Hayır, çeneni kapatmanı söylüyorum.
151
00:08:20,441 --> 00:08:22,047
Geldiğinden beri....
152
00:08:22,072 --> 00:08:24,185
...her şey çok zor.
153
00:08:24,779 --> 00:08:27,964
Birben bire geliverdin ve
her şey çok farklı şu an.
154
00:08:28,797 --> 00:08:30,503
Shannon ilk seni sevdi...
155
00:08:30,985 --> 00:08:32,585
...ve o çocuklar, senin çoc...
156
00:08:32,587 --> 00:08:34,186
Senin kanından ve canından.
157
00:08:34,186 --> 00:08:37,582
Benim ço... Benim çocuklarım...
Benim çocuklarım...
158
00:08:37,615 --> 00:08:39,414
...senin kanından ve canından.
159
00:08:42,127 --> 00:08:44,367
Onları kaybedersem diye çok korkuyorum.
160
00:08:52,470 --> 00:08:55,755
Onları kaybetmek istemiyorum.
Onları kaybetmek istemiyorum.
161
00:09:00,546 --> 00:09:02,507
Beni nasıl buldun?
162
00:09:04,114 --> 00:09:06,473
Yardım etmek istedim,
o yüzden şansımı denedim.
163
00:09:06,685 --> 00:09:08,568
Kredi kartı şirketini aradım.
164
00:09:09,235 --> 00:09:12,756
Senmişim gibi davrandım,
harcamalarını takip ettim.
165
00:09:12,853 --> 00:09:14,758
Sana sorulan gizli sorulara bile...
166
00:09:14,760 --> 00:09:15,919
...cevap verdim.
167
00:09:16,161 --> 00:09:17,694
Bunu benim için mi yaptın?
168
00:09:17,696 --> 00:09:20,379
Hayır, Shannon için yaptım...
169
00:09:21,195 --> 00:09:22,745
...ve çocuklar için.
170
00:09:23,168 --> 00:09:24,501
Bizim çocuklarımız.
171
00:09:25,704 --> 00:09:28,572
Sonra da gidip kendime yeni
bir spor ayakkabı aldım.
172
00:09:31,384 --> 00:09:32,409
Mantıklı.
173
00:09:34,046 --> 00:09:36,266
Önemli olduğundan değil ama kaça aldın?
174
00:09:36,462 --> 00:09:37,541
Teşekkür ederiz.
175
00:09:37,541 --> 00:09:39,269
Sıradaki müşteri lütfen.
176
00:09:39,269 --> 00:09:42,788
Aslında tuvaletin
anahtarlarını isteyecektim.
177
00:09:42,836 --> 00:09:45,146
Tuvaletler sadece müşterilerimiz için.
178
00:09:45,177 --> 00:09:46,408
Gayet makul.
179
00:09:46,880 --> 00:09:48,218
Ucuz ne alabilirim?
180
00:09:48,349 --> 00:09:49,759
Bu nane şekerleri ne kadar?
181
00:09:49,957 --> 00:09:52,837
Bunlar "puro sonrası"
nane şekeri ve 3 dolar.
182
00:09:52,862 --> 00:09:54,001
Şeker için 3 dolar mı?
183
00:09:54,026 --> 00:09:55,626
Bunlar "puro sonrası"
nane şekeri efendim...
184
00:09:55,628 --> 00:09:57,394
...yani oldukça etkililer.
185
00:09:57,473 --> 00:09:58,718
O zaman siparişimi değiştiriyorum.
186
00:09:58,718 --> 00:10:01,785
Ekstra kremalı, buzlu harmanlanmış...
187
00:10:01,787 --> 00:10:02,878
...yeşil çay alayım.
188
00:10:02,879 --> 00:10:04,781
- Harika. Hangi boy?
- Orta.
189
00:10:04,839 --> 00:10:07,173
Toplamda 4.25 dolar.
Sipariş için isminizi alabilir miyim?
190
00:10:08,643 --> 00:10:09,741
Clemenza.
191
00:10:36,776 --> 00:10:38,089
İnanılmaz bir şey bu.
192
00:10:38,357 --> 00:10:39,690
Artık sarhoş değil gibiyim.
193
00:10:39,692 --> 00:10:42,043
- İçine ne koydun?
- Gizli bir tarif.
194
00:10:42,744 --> 00:10:45,430
İçinde çoğunlukla kraker
tozuyla biraz da Twix var...
195
00:10:48,331 --> 00:10:49,834
...seni hemen kendine getirir.
196
00:10:50,054 --> 00:10:53,438
- Vay be. Harika.
- Ona "Vahşi Tarz" derdim.
197
00:10:53,630 --> 00:10:56,225
Sana karşı dürüst olacağım, Tray.
198
00:10:57,249 --> 00:10:59,114
İlk geldiğin zaman
pek mutlu değlidim...
199
00:10:59,693 --> 00:11:00,928
...ama yanılmışım.
200
00:11:01,448 --> 00:11:02,754
Sen iyi bir insansın.
201
00:11:04,111 --> 00:11:05,410
Sen de iyi birisin dostum.
202
00:11:06,113 --> 00:11:08,119
- Öyle mi? Cidden mi?
- Evet.
203
00:11:08,121 --> 00:11:10,855
Çocuklarımı büyüttün.
Kadınımı çaldın.
204
00:11:10,857 --> 00:11:12,790
İyi biri olduğunu düşünmeseydim...
205
00:11:12,792 --> 00:11:14,521
...şimdiye ölmüş olurdun dostum.
206
00:11:14,928 --> 00:11:16,261
Ben Brooklyn'denim.
207
00:11:16,432 --> 00:11:17,904
Ne olduğunu anlamazdın bile.
208
00:11:18,064 --> 00:11:19,098
Sağ ol?
209
00:11:21,581 --> 00:11:23,864
Eve giderken durup biraz şeker ve...
210
00:11:23,864 --> 00:11:25,179
...sakız al.
211
00:11:25,748 --> 00:11:27,837
Çünkü ağzın at boku gibi kokuyor.
212
00:11:37,807 --> 00:11:39,846
Bu arada, ayakkabılar için sağ olasın.
213
00:11:39,846 --> 00:11:41,225
Ne demek.
214
00:12:06,651 --> 00:12:08,040
Sanırım buraya kadarmış.
215
00:12:10,268 --> 00:12:12,073
Yardımların için sağ ol, Koca Ülke.
216
00:12:12,652 --> 00:12:15,047
Umarım o varis çorapları işe yarar.
217
00:12:15,337 --> 00:12:16,415
Hallet şu işi, Tray.
218
00:12:18,324 --> 00:12:19,532
Gustavo.
219
00:12:20,456 --> 00:12:21,950
Pek yardımın dokunmadı.
220
00:12:21,950 --> 00:12:24,575
Veda etmeye erken kalktığın
için teşekkür ederim.
221
00:12:25,210 --> 00:12:26,834
Seni tanımak güzeldi, Tray.
222
00:12:27,705 --> 00:12:29,594
Bu keseyi senin için yaptım...
223
00:12:29,619 --> 00:12:30,818
...veda hediyesi gibi.
224
00:12:31,194 --> 00:12:32,677
İçinde Sony Discman var.
225
00:12:32,776 --> 00:12:35,069
Hala CD dinleyen,
tanıdığım tek kişisin kardeşim.
226
00:12:36,225 --> 00:12:37,295
Adamım ya.
227
00:12:38,699 --> 00:12:40,364
Ben geri gelene kadar,
buna tutunmanı...
228
00:12:40,364 --> 00:12:41,563
...istiyorum, tamam mı?
229
00:12:41,565 --> 00:12:42,558
Olur mu?
230
00:12:42,965 --> 00:12:44,405
- Olur.
- Tamam.
231
00:12:46,703 --> 00:12:47,762
Felony.
232
00:12:50,040 --> 00:12:52,318
Seninle ayrılmak çok üzücü.
233
00:12:52,571 --> 00:12:53,831
Sonra görüşeceğiz.
234
00:12:54,607 --> 00:12:55,631
Unuttun mu?
235
00:12:55,980 --> 00:12:58,980
Seni eve götüreceğim.
Ben Tessio'yum.
236
00:12:59,650 --> 00:13:00,841
Haklısın.
237
00:13:27,611 --> 00:13:29,280
- Kuzen.
- N'aber?
238
00:13:30,648 --> 00:13:31,947
Kader anı geldi.
239
00:13:37,754 --> 00:13:40,355
Sana bir şey getirdim.
240
00:13:41,025 --> 00:13:43,652
Şu ceketlerden dostum.
Tam Orijinal Gangster tarzı.
241
00:13:45,507 --> 00:13:47,024
Clyde'ın şans ceketi.
242
00:13:47,870 --> 00:13:48,897
Bobby.
243
00:13:48,899 --> 00:13:51,345
Bak, eskiden birbirinizin arkasını
kolladığınızı biliyorum...
244
00:13:52,634 --> 00:13:54,278
...eğer bu ceketi giyersen...
245
00:13:56,700 --> 00:13:58,612
...sanki hala arkanı
kolluyor gibi olacak.
246
00:14:25,736 --> 00:14:27,402
J, yerime bakar mısın?
247
00:14:27,404 --> 00:14:28,792
Hallederim, Tray.
248
00:14:44,020 --> 00:14:45,354
Hassiktir!
249
00:14:51,228 --> 00:14:52,873
Bunu mu arıyorsun?
250
00:14:55,165 --> 00:14:58,948
Dükkanımda olan her şeyi bilirim.
251
00:14:59,355 --> 00:15:01,166
Tuvalette kamera mı vardı?
Lanet olsun.
252
00:15:02,039 --> 00:15:04,038
İnsanları, tuvaletteyken mi izliyorsun?
253
00:15:04,241 --> 00:15:05,977
Tam bir Chuck Berry boku.
254
00:15:06,715 --> 00:15:09,330
Neden adamına,
tuvalete silah koydurttun?
255
00:15:10,301 --> 00:15:11,713
Ne yapmaya çalışıyordun?
256
00:15:11,713 --> 00:15:14,313
Sabah sabah sıçarken beni
pusuya mı düşürecektin?
257
00:15:14,673 --> 00:15:17,050
Her şeyi anlayamamışsın demek.
258
00:15:17,051 --> 00:15:20,338
Ah, anlaşıldı. "Baba"
gibi olmaya çalışıyorsun.
259
00:15:23,524 --> 00:15:24,548
Öldür beni.
260
00:15:24,548 --> 00:15:26,280
- Benimle taşak geçme.
- Hadi!
261
00:15:26,408 --> 00:15:30,077
Çünkü yapmazsan,
yeminle Wavy, ben yaparım.
262
00:15:30,406 --> 00:15:32,741
Gebertirim seni. İnan bana.
263
00:15:36,683 --> 00:15:38,114
Yapma ya.
264
00:15:39,271 --> 00:15:41,138
Neden bu kadar nefret
dolusun bana karşı?
265
00:15:41,140 --> 00:15:42,940
Çünkü hayatımı mahvettin
seni orospu çocuğu!
266
00:15:42,942 --> 00:15:44,677
Yakalanman benim suçum değil.
267
00:15:44,702 --> 00:15:47,217
Ben yokken, benim hatuna
yavşamadığını mı söylüyorsun?
268
00:15:47,558 --> 00:15:50,340
- Söylesene hadi!
- Tabii ki senin hatunu becermeye çalıştım.
269
00:15:50,750 --> 00:15:52,682
Erkeğim ben. Ama onun niyeti yoktu.
270
00:15:52,684 --> 00:15:55,819
Sana iyi bir arkadaş olmayabilirim belki ama...
271
00:15:55,821 --> 00:15:58,956
...seni gammazlayan da ben değildim.
272
00:15:58,958 --> 00:16:00,792
Birileri bana tuzak mı kurdu yani?
273
00:16:01,226 --> 00:16:03,862
Evet. Birileri.
274
00:16:05,164 --> 00:16:07,364
Kuzenin Clyde gibi birileri.
275
00:16:09,168 --> 00:16:11,835
Nereden buldun onu?
276
00:16:11,837 --> 00:16:13,316
Wavy'nin dediklerini duymadın mı?
277
00:16:13,341 --> 00:16:14,438
Deli deli davranma.
278
00:16:14,440 --> 00:16:15,705
Sikerim Wavy'yi.
279
00:16:15,707 --> 00:16:17,174
Aptal kafan ne yapacak?
280
00:16:17,176 --> 00:16:19,605
Sen ve ben bütün
mahalleyi yönetebiliriz.
281
00:16:20,379 --> 00:16:22,321
Hırsızların şerefi yoktur.
282
00:16:22,581 --> 00:16:23,850
Ne yap biliyor musun?
283
00:16:24,183 --> 00:16:26,580
Kuzenim hakkında yalan söyleyen o siktiğimin...
284
00:16:26,580 --> 00:16:27,981
...ağzını kapat.
285
00:16:28,115 --> 00:16:31,154
Bunlar gerçekler dostum.
Bunu yapan kuzenin, Clyde'dı.
286
00:16:31,731 --> 00:16:34,834
Ben de Emniyet'teki adamımdan öğrendim.
287
00:16:34,927 --> 00:16:36,521
- Hayır.
- Sana söylemek istememiştim...
288
00:16:36,524 --> 00:16:38,658
- Hadi ama! Bir şey yapmadım ben!
- ...çünkü kuzenindi.
289
00:16:38,660 --> 00:16:40,125
Sonra seni bana karşı doldurup...
290
00:16:40,127 --> 00:16:41,793
...ikimizi de yolundan çekmek istedi.
291
00:16:41,795 --> 00:16:43,795
Mahalledeki tek adam olacaktı.
292
00:16:43,797 --> 00:16:46,575
Bak, planlarım var.
Kafamda tasarılarım var.
293
00:16:47,022 --> 00:16:49,432
Herkes aptal olduğumu
söylüyor ama değilim.
294
00:16:49,871 --> 00:16:51,511
Sonra sen yakalandın...
295
00:16:52,874 --> 00:16:55,041
İşin aslı korkmuştum.
296
00:16:58,330 --> 00:17:01,043
Bak dostum, hayatımı almaya
çalıştığın için seni affediyorum...
297
00:17:02,737 --> 00:17:06,018
...umarım sen de, iyi bir arkadaş
olamadığım için beni affedersin.
298
00:17:06,020 --> 00:17:09,589
Ama seni gammazlayan
cidden ben değildim.
299
00:17:11,759 --> 00:17:13,128
Sana inanıyorum.
300
00:17:18,366 --> 00:17:20,165
Güzel. Sevindim.
301
00:17:21,102 --> 00:17:22,268
Aramız iyi mi?
302
00:17:31,779 --> 00:17:32,873
İyi.
303
00:17:38,920 --> 00:17:42,296
Ama maalesef seni işten
çıkarmak zorundayım.
304
00:17:46,853 --> 00:17:47,852
Tray, hadi, acele et.
305
00:17:47,854 --> 00:17:48,985
Sorun yok.
306
00:17:49,659 --> 00:17:50,916
Acele etmemize gerek yok.
307
00:17:51,726 --> 00:17:53,731
Hepiniz burada mısınız?
308
00:17:54,046 --> 00:17:56,386
Felony, bir tek senin olman
gerekiyordu. Tessio sensin.
309
00:17:56,411 --> 00:17:57,923
Onlar da gelmek istediler.
310
00:17:57,948 --> 00:18:00,010
Kusura bakma Tray.
Sonucu görmek istedim.
311
00:18:00,256 --> 00:18:01,963
Evet, plan nasıl işledi görmek istedik.
312
00:18:02,254 --> 00:18:03,587
Ben Luca Brasi'yim.
313
00:18:03,589 --> 00:18:05,255
Luca Brasi arabada değildi.
314
00:18:05,257 --> 00:18:06,785
Balıklarla uyuyordu.
315
00:18:06,785 --> 00:18:08,703
- Evet, haklısın.
- Neyse dostum.
316
00:18:08,949 --> 00:18:10,872
Wavy'yi vurmadım. Kovuldum.
317
00:18:11,745 --> 00:18:14,369
- Peki, tamam.
- Ülke, koca kıçını kenara kaydır.
318
00:18:14,656 --> 00:18:17,212
Siz Tessio'lardan bana yer kalmamış.
319
00:18:19,733 --> 00:18:21,465
Kahretsin, burası leş gibi.
320
00:18:21,467 --> 00:18:24,268
Antilop götü gibi kokmuş burası.
321
00:18:24,270 --> 00:18:27,038
Vallaha hepinizin Big
Bubble'a ihtiyacı var.
322
00:18:29,175 --> 00:18:30,648
Yakalaman lazım.
323
00:18:31,110 --> 00:18:33,777
Hadi millet, gelin. Yemek hazır.
324
00:18:33,779 --> 00:18:35,287
Evet, hadi. Çok acıktık.
325
00:18:36,104 --> 00:18:38,371
Kim avokado ve brüksel
lahanalı sandviç ister?
326
00:18:38,373 --> 00:18:39,639
- Ben alırım.
- Ben. Ben.
327
00:18:39,641 --> 00:18:40,805
Brüksel lahanası mı?
328
00:18:40,975 --> 00:18:42,375
Sucukla kaşara ne oldu?
329
00:18:42,376 --> 00:18:43,975
- Tray. N'aber?
- Nasılsın Tray?
330
00:18:43,977 --> 00:18:45,206
N'aber Josh?
331
00:18:45,901 --> 00:18:46,978
Selam Tray.
332
00:18:46,980 --> 00:18:48,309
Selam Tray, otur sen de.
333
00:18:48,334 --> 00:18:49,515
Sağ ol Josh ama olmaz.
334
00:18:49,693 --> 00:18:52,329
Gitmem gereken bir basketbol antrenmanı var.
335
00:18:52,757 --> 00:18:55,197
Bu ayakkabıları sahaya
çıkaralım bakalım.
336
00:18:57,043 --> 00:18:59,504
İkinci şans, güzel bir şey, değil mi?
337
00:19:01,328 --> 00:19:02,484
Aynen öyle.
338
00:19:05,867 --> 00:19:06,900
Tray.
339
00:19:07,401 --> 00:19:09,556
Bize yardım ettiğin için sağ ol.
340
00:19:09,803 --> 00:19:10,900
Anlamı büyük.
341
00:19:11,591 --> 00:19:13,435
Sen mutluysan ben de
mutluyum Shay Shay.
342
00:19:14,550 --> 00:19:15,816
Önemli olan o.
343
00:19:21,227 --> 00:19:24,456
Pekala. Kim biraz leziz...
344
00:19:24,481 --> 00:19:25,493
...sucuklardan ister?
345
00:19:25,518 --> 00:19:27,161
- Evet.
- Ben.
346
00:19:27,163 --> 00:19:29,510
- Gravyer mi bu?
- Bak şu salam.
347
00:19:29,976 --> 00:19:31,800
Ben biraz alayım.
348
00:19:32,267 --> 00:19:34,499
Kim su içme yarışı yapmak ister?
349
00:19:35,703 --> 00:19:37,671
Bakalım en çok suyu kim içecek?
350
00:19:39,298 --> 00:19:41,246
Yani Wavy'yle öylece çözdünüz olayı?
351
00:19:41,500 --> 00:19:43,859
Onu vurmadın, dövmedin filan?
352
00:19:44,503 --> 00:19:47,718
Hayır. Orijinal Gangster'lerden
pek kalmadı, Bobby.
353
00:19:48,161 --> 00:19:49,454
Anladın mı demek istediğimi?
354
00:19:49,922 --> 00:19:51,856
Nesli tükeniyor... Neredeyse yok oldu.
355
00:19:51,858 --> 00:19:54,023
- Dinozorlar gibi, evlat.
356
00:19:54,327 --> 00:19:56,358
Kalkıp da birbirimizi öldüremeyiz.
357
00:19:56,408 --> 00:19:58,797
Dünya üzerinde yapacağımız
daha çok şey var.
358
00:19:58,799 --> 00:20:01,332
Evet, aynen öyle. Aynen öyle.
359
00:20:01,334 --> 00:20:03,835
Ayrıca, geri gelip
sana bunu vermek istedim.
360
00:20:05,411 --> 00:20:06,411
O nedir?
361
00:20:09,142 --> 00:20:11,075
Hayır, dostum. Bu...
362
00:20:11,077 --> 00:20:12,522
Clyde'ın ceketi.
363
00:20:13,413 --> 00:20:14,519
Sende kalsın.
364
00:20:15,628 --> 00:20:16,818
Ama sen kardeşisin.
365
00:20:17,913 --> 00:20:19,931
Anısını, senin yaşatmanı istiyorum.
366
00:20:21,221 --> 00:20:22,749
Bence sende kalmalı.
367
00:20:23,555 --> 00:20:25,690
Ayrıca, sende daha güzel durur.
368
00:20:25,692 --> 00:20:28,226
Vallaha. Böyle mi yapacaksın?
369
00:20:28,228 --> 00:20:29,735
Vallaha.
370
00:20:32,145 --> 00:20:33,331
Seni seviyorum kuzen.
371
00:20:35,315 --> 00:20:37,168
Hatırlıyor musun? 12 yaşında filanken...
372
00:20:37,170 --> 00:20:38,970
...parkta sana bütün gece
turnike yaptırmıştım...
373
00:20:38,972 --> 00:20:39,994
...çünkü sen...
374
00:20:40,019 --> 00:20:41,039
Ah, o gece ağlatmıştın beni.
375
00:20:41,041 --> 00:20:42,104
Evet, hatırladın mı? Yine de iyiydin ama.
376
00:20:42,129 --> 00:20:43,441
Evet, evet hatırladım.
377
00:20:43,443 --> 00:20:45,309
Ne diyorum... Bir tane daha yap.
378
00:20:45,311 --> 00:20:47,178
- Peki.
- Doğru yapsan iyi olur.
379
00:20:47,180 --> 00:20:48,932
Doğru yapsan iyi edersin.
380
00:20:50,050 --> 00:20:51,382
Hayır, iyi değildi. Zıplamalısın.
381
00:20:51,384 --> 00:20:53,051
Yükselmen lazım.
382
00:20:53,053 --> 00:20:55,119
İkilik at bakalım.
383
00:20:58,325 --> 00:20:59,724
Bir tane daha. Bir tane daha.
384
00:20:59,726 --> 00:21:02,793
İşte böyle.
385
00:21:02,795 --> 00:21:04,496
Vay!
386
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
Çeviri: gseyrek