1 00:00:17,036 --> 00:00:21,531 « بر اساس داستان واقعی » 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,317 ... تو دنیای ایده‌آل من یه چمنزار هست 3 00:00:29,039 --> 00:00:31,671 که باد شاخه‌های درختی را ... به رقص در میاورد 4 00:00:31,681 --> 00:00:35,139 و نقطه نقطه‌های نور را بر بستر دریاچه گسترده می‌کند 5 00:00:37,139 --> 00:00:41,826 درخت،بلند و استوار قامت کشیده 6 00:00:42,035 --> 00:00:44,045 و بر دنیای زیر خود سایه می افکنند 7 00:00:56,758 --> 00:00:59,071 در اینجا ، در بستری که تمام تعلقات خاطرم آنجاست 8 00:00:59,775 --> 00:01:02,222 از تک‌تک خاطراتی که از تو دارم ، محافظت می‌کنم 9 00:01:03,835 --> 00:01:07,447 ... و وقتی خودم رو منجمد در لجنزار واقعیت 10 00:01:08,218 --> 00:01:10,383 دور از چشمان عزیزت ، پیدا می‌کنم 11 00:01:11,748 --> 00:01:15,717 به این مکان برمی‌گردم،چشمام رو می‌بندم 12 00:01:16,244 --> 00:01:20,141 و در سادگی شناخت تو،آرامش پیدا می‌کنم 13 00:01:21,163 --> 00:01:27,149 .:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 14 00:01:27,173 --> 00:01:32,162 :مترجمین محمدگرمسیری،اهورامزدا،محمدعلی «Mgramsiri_9194,AhuraMazda,mml.moh» 15 00:01:32,186 --> 00:01:38,172 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Showtime T.me/Mgarmsirisubs 16 00:03:03,854 --> 00:03:04,846 هی 17 00:03:06,336 --> 00:03:08,265 لباست خونی شده 18 00:03:08,488 --> 00:03:10,307 آره ، تازه از کار برگشتم 19 00:03:10,603 --> 00:03:12,550 امروز قربانی کی بود؟ 20 00:03:13,734 --> 00:03:15,726 ظاهرا قراره اون قربانی من باشم 21 00:03:17,037 --> 00:03:18,802 قهوه میل داری ؟ 22 00:03:18,816 --> 00:03:19,908 حتما 23 00:03:48,962 --> 00:03:51,036 من فردا باید به " رز " برم 24 00:03:51,624 --> 00:03:54,309 فکر کنم کیسی رو با خودم ببرم تا خانوادت رو ببینه 25 00:03:58,017 --> 00:04:00,875 یه جونوری یه گوساله رو تو چراگاه پُشت خونه‌شون کُشته 26 00:04:00,887 --> 00:04:02,351 آره،برای همین دارم میرم 27 00:04:04,885 --> 00:04:08,650 نزار کیسی تو " رز " از جلو چشات دور شه ، باشه ؟ 28 00:04:08,662 --> 00:04:11,572 بهت که گفتم ، وقتی میرم گشت اونو میزارم پیش خانوادت 29 00:04:11,585 --> 00:04:13,140 خیلی هوا سرده . نمیشه اونو با خودت ببری تو برف‌ها 30 00:04:13,153 --> 00:04:14,269 می‌دونی منظورم چیه 31 00:04:15,415 --> 00:04:16,404 می‌دونم 32 00:04:18,505 --> 00:04:19,398 آره 33 00:04:20,193 --> 00:04:21,105 ! کیس 34 00:04:21,496 --> 00:04:22,466 بابا ؟ 35 00:04:22,473 --> 00:04:23,201 زود باش ، پسر 36 00:04:23,212 --> 00:04:25,438 ! باشه ، دارم میام - وقت رفتن‌ـه - 37 00:04:27,556 --> 00:04:29,211 تفنگ بادیت رو الان رو چی نشونه رفتی ؟ 38 00:04:32,316 --> 00:04:34,167 بیا اینجا بیا اینجا 39 00:04:34,360 --> 00:04:35,350 ببخشید ، بابا 40 00:04:35,981 --> 00:04:37,923 هی، قانون چیه ، پسر ؟ 41 00:04:38,170 --> 00:04:41,825 خیلی‌خب ، تفنگ همیشه پره حتی اگه فشنگ توش نباشه. مگه نه ؟ 42 00:04:41,842 --> 00:04:43,945 بله- خیلی‌خب ، بیا پسر - 43 00:04:44,285 --> 00:04:46,125 اونو بذار تو صندوق عقب زود باش 44 00:04:46,146 --> 00:04:47,582 باشه- ندو - 45 00:04:55,311 --> 00:04:57,187 بعدازظهر دوشنبه برمی‌گردم 46 00:04:58,395 --> 00:05:00,478 تو مسیر مراقب باش ، خب ؟ 47 00:05:01,178 --> 00:05:04,375 این بار اولم نیست موقع طوفان تو ماشینم 48 00:05:05,198 --> 00:05:06,189 باشه 49 00:05:07,599 --> 00:05:09,115 این خودشه؟ 50 00:05:09,815 --> 00:05:11,068 آره 51 00:05:16,494 --> 00:05:18,018 بفرما،پسر 52 00:05:20,219 --> 00:05:23,508 می‌دونی ،اونجا شهر خوبیه ،ویلما 53 00:05:23,908 --> 00:05:25,022 مدرسه‌های خوبی دارند 54 00:05:25,222 --> 00:05:26,339 اگه اون کار رو بگیرم 55 00:05:26,350 --> 00:05:28,760 باید درباره‌ی این برنامه‌ی حمایت از کودکان حرف بزنیم 56 00:05:30,236 --> 00:05:32,529 تو جکسون هزینه‌ها خیلی بالاتره 57 00:05:32,630 --> 00:05:35,725 خب ، تو اول اون شغل رو بگیر بعدش یه کاریش می‌کنیم 58 00:05:35,743 --> 00:05:36,926 تو نگران نباش 59 00:05:38,103 --> 00:05:41,781 از مسیر توگاتی برو، از پاین‌دیل نرو باشه ؟ 60 00:05:42,107 --> 00:05:46,056 این ... این طوفان داره از جنوب میاد ، پس 61 00:05:46,098 --> 00:05:49,001 آره ، نمی‌تونی با یه طناب منو با خودت از پاین‌دیل بکشی 62 00:05:51,842 --> 00:05:54,201 من دیگه هیچوقت پام رو تو اون شهر نمیذارم 63 00:05:55,449 --> 00:05:57,001 خب پس،موفق باشی،باشه ؟ 64 00:06:02,710 --> 00:06:04,715 بهتره عجله کنی اون گشنه‌ش میشه 65 00:06:09,101 --> 00:06:10,425 وقت غذاست ، پسرا 66 00:06:15,460 --> 00:06:16,688 خوبی ؟ 67 00:06:17,551 --> 00:06:18,555 خوبم 68 00:06:20,152 --> 00:06:22,614 وقتی خودشو اونطوری بهت میماله باید دماغش رو به عقب هل بدی 69 00:06:23,249 --> 00:06:24,310 باشه ؟ - باشه - 70 00:06:24,444 --> 00:06:25,677 هی ، ببین 71 00:06:26,899 --> 00:06:28,634 بهت گفته بودم کلاهت رو کثیف می‌کنم 72 00:06:28,668 --> 00:06:30,676 اون دست بالا رو داشت 73 00:06:30,747 --> 00:06:31,829 جدی؟ 74 00:06:31,958 --> 00:06:34,592 خب ، بهتره درستش کنیم یالا 75 00:06:35,450 --> 00:06:37,791 باید احترامش رو بدست بیاری 76 00:06:38,563 --> 00:06:39,769 و وقتی اینکارو کردی 77 00:06:40,253 --> 00:06:42,342 باید تو مسیر خودت وایساده باشی 78 00:06:42,454 --> 00:06:44,429 حالا ، بیا همونطور که نشونت داده بودم 79 00:06:44,449 --> 00:06:45,638 ببرمت اون بالا ، باشه ؟ 80 00:06:48,235 --> 00:06:50,108 کی حالا دست بالا رو داره ؟ 81 00:06:50,659 --> 00:06:54,318 ها ؟ کی دست بالا رو داره ؟ سرشو بیار بالا 82 00:06:54,905 --> 00:06:56,157 پسر خوبی باش 83 00:06:56,322 --> 00:06:57,881 تا وقتی بهت اجازه بده دیگه نباشی 84 00:06:58,619 --> 00:07:00,154 بگردونش 85 00:07:04,487 --> 00:07:07,127 همینه . درست از کنار پاش گذشت 86 00:07:07,169 --> 00:07:08,912 ادامه بده ادامه بده 87 00:07:08,958 --> 00:07:11,383 آفرین . نشونش بده کی رئیسه 88 00:07:11,455 --> 00:07:13,217 می‌خوای اونو از رو بغل بیاریش اینطرف ؟ 89 00:07:18,597 --> 00:07:19,697 آفرین 90 00:07:20,697 --> 00:07:21,859 همینه ، پسرم 91 00:07:25,201 --> 00:07:26,376 همینطور بیا 92 00:07:26,834 --> 00:07:29,226 بیارش بالا . اون غذاش رو می‌خواد بیارش بالا 93 00:07:30,804 --> 00:07:31,937 اونو ببین 94 00:07:32,223 --> 00:07:33,736 خیلی‌خب ، بیا اینجا 95 00:07:33,997 --> 00:07:36,854 این چطوره ؟ آفرین بیا اینجا 96 00:07:37,120 --> 00:07:38,826 دستت رو بذار رو دماغش 97 00:07:39,197 --> 00:07:42,189 بزار تو رو نفس بکشه ، بذار تو رو تنفس کنه ، بزار تو رو بشناسه 98 00:07:42,710 --> 00:07:45,475 اون تا همیشه تو رو دوست داره ، خب ؟ 99 00:07:50,748 --> 00:07:51,860 هی 100 00:07:52,145 --> 00:07:54,070 خب ، نظرت چیه ، پسرم ؟ 101 00:07:54,380 --> 00:07:56,377 مثل یه گاوچرون واقعی بودم ، ها ؟ 102 00:07:56,499 --> 00:08:00,849 نه ، پسرم مثل یه سرخپوست بودی 103 00:08:36,020 --> 00:08:37,649 !هی ، نوه‌ی عزیزم 104 00:08:39,410 --> 00:08:41,478 مامان بزرگ داره برات نون‌شیرینی میپزه 105 00:08:41,653 --> 00:08:43,235 صبحونه خوردی ؟ - فقط تخم مرغ - 106 00:08:43,346 --> 00:08:44,869 خب ، برو پس غذا بخور 107 00:08:50,409 --> 00:08:52,637 اسب‌ها طوفان رو حس می‌کنند ، ها ؟- آره - 108 00:08:52,849 --> 00:08:56,725 رئیس پلیس ازت خواسته بری شیر شکار کنی؟ 109 00:08:56,825 --> 00:08:58,465 اون ازم خواست تا یه جونور رو شکار کنم 110 00:08:59,054 --> 00:09:00,913 شنیدم یه گاو رو از دست دادی 111 00:09:00,975 --> 00:09:03,636 آره ، نشونت میدم کجاست یه شیرـه 112 00:09:03,936 --> 00:09:05,738 جدی ؟ - یالا - 113 00:09:07,519 --> 00:09:08,544 ویلما چطوره ؟ 114 00:09:08,664 --> 00:09:10,602 اون یه مصاحبه‌ی کاری داره 115 00:09:10,816 --> 00:09:13,413 تو جکسون ، فکر کنم یه هتل بود 116 00:09:13,543 --> 00:09:15,354 هتل جکسون - آره - 117 00:09:15,465 --> 00:09:17,260 باید با میلیونرها زندگی کنه ، ها ؟ 118 00:09:18,746 --> 00:09:20,022 نمی‌دونم 119 00:09:20,134 --> 00:09:22,807 فکر کنم میلیاردرها چند سال پیش میلیونرها رو بیرون کردند 120 00:09:23,910 --> 00:09:25,433 پولت رو پس‌انداز کن 121 00:09:25,829 --> 00:09:28,802 وقتی گرگ‌ها ، سگ‌های تعقیب کننده‌شون رو بخورند 122 00:09:29,433 --> 00:09:32,426 اون زمین‌ها رو مُفت می‌خرند 123 00:09:35,356 --> 00:09:36,469 بله قربان 124 00:09:37,811 --> 00:09:39,380 بگو اون چیه 125 00:09:52,104 --> 00:09:53,219 آره 126 00:09:56,911 --> 00:09:58,853 خب ، این کار یه شیره ، آره 127 00:09:59,902 --> 00:10:00,971 ! دو تا هستند 128 00:10:04,612 --> 00:10:05,684 ! سه تا 129 00:10:06,295 --> 00:10:08,734 اون هنوز دو تا توله‌ی پارسالیش رو داره 130 00:10:09,295 --> 00:10:12,011 ظاهرا اونا یه مدتی گوساله‌ت رو تعقیب کردند 131 00:10:12,220 --> 00:10:13,872 ردّ پاها اینو میگه 132 00:10:14,161 --> 00:10:16,760 شیر مادر داره به توله‌هاش شکار یاد میده 133 00:10:25,992 --> 00:10:28,406 ولی داره با حمله به احشام بهشون یاد میده 134 00:10:29,538 --> 00:10:32,144 شیر مادر تمام خانوادش رو به کشتن میده 135 00:10:39,064 --> 00:10:41,233 تو سورتمه‌ت بنزین داری ؟ 136 00:10:54,819 --> 00:10:58,022 ♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪ 137 00:11:01,424 --> 00:11:03,878 ♪من به این مکان بازمی‌گردم♪ 138 00:11:05,479 --> 00:11:07,471 ♪و دوباره چشمانم رو می‌بندم♪ 139 00:11:25,682 --> 00:11:28,007 ♪دور از چشمای دوست داشتنیت♪ 140 00:11:29,508 --> 00:11:32,563 ♪تنها در میان باد،می‌دوم♪ 141 00:14:36,954 --> 00:14:39,308 من به کمک فوری نیاز دارم 142 00:14:39,334 --> 00:14:43,047 تکرا می‌کنم ، به کمک فوری نیاز دارم. جواب بدید 143 00:14:44,096 --> 00:14:47,291 کلانتری فریمونت کانتی موقعیتتون کجاست ؟ 144 00:14:47,993 --> 00:14:51,903 اقامتگاه سرخپوستان ویند ریور شرق بولدر فلت 145 00:14:55,148 --> 00:14:57,657 یه خرده طول میکشه تا اف بی آی بیاد 146 00:14:57,756 --> 00:15:00,101 آره ، جاده‌ی بیرون ریورتون خیلی بده 147 00:15:00,188 --> 00:15:02,472 نمی‌خوام تا اونا بهش نگاه ننداختند تکونش بدم 148 00:15:02,553 --> 00:15:05,686 ولی من اونو بعد از تاریکی بیرون نمی‌کشم 149 00:15:05,767 --> 00:15:07,971 باید بریم رو جاده 150 00:15:08,449 --> 00:15:10,452 داریم رد پاها رو گم می‌کنیم ، بن 151 00:15:11,550 --> 00:15:14,260 خب ، برف سنگینی میاد 152 00:15:16,575 --> 00:15:18,872 باید بذاری تا وقتی زمان هست رد پاها رو دنبال کنم 153 00:15:19,584 --> 00:15:21,031 نمی‌تونم بذارم اینکارو بکنی 154 00:15:21,242 --> 00:15:24,211 تا وقتی که اف بی آی مشکلی نداشته باشه ، کوری 155 00:15:24,595 --> 00:15:25,860 هنوز به خانوادش زنگ نزدی؟ 156 00:15:26,610 --> 00:15:29,385 نه ، می‌خوام جنازه رو به لندر ببرم 157 00:15:30,133 --> 00:15:31,610 می‌دونم شبیه ناتالی‌ـه .. ولی 158 00:15:31,925 --> 00:15:33,029 اون ناتالی‌ـه 159 00:15:43,533 --> 00:15:45,276 پلیسات اومدند 160 00:15:48,118 --> 00:15:50,126 این احمقا چیکار دارند می‌کنند ؟ 161 00:15:50,244 --> 00:15:51,484 نمی‌تونند جاده رو ببینند 162 00:15:51,691 --> 00:15:53,468 ما وقت این کارا رو نداریم 163 00:15:54,799 --> 00:15:56,047 من میارمشون 164 00:15:56,916 --> 00:15:59,267 مقصدتون سمت چپ قرار داره 165 00:16:00,387 --> 00:16:01,461 به چپ بپیچید 166 00:16:05,013 --> 00:16:06,174 تو از اف بی آی هستی ؟ 167 00:16:06,363 --> 00:16:08,064 شما پلیس قبیله‌ای هستید ؟ 168 00:16:08,234 --> 00:16:09,713 نه ، من اومدم شما رو پیش اونا ببرم 169 00:16:09,739 --> 00:16:11,861 ببینید ، خیلی نزدیکه دنبال من بیاید ، باشه ؟ 170 00:16:11,973 --> 00:16:13,092 باشه 171 00:16:31,990 --> 00:16:33,530 من جین بنر هستم 172 00:16:36,003 --> 00:16:37,281 خودت تنهایی ؟ 173 00:16:37,306 --> 00:16:38,323 آره ، فقط منم 174 00:16:38,531 --> 00:16:41,756 من بن شویو هستم هستم من رئیس پلیس قبیله‌‌ای هستم 175 00:16:41,769 --> 00:16:44,653 اون کوری لمبرت از بخش حیوانات وحشی‌ـه 176 00:16:44,669 --> 00:16:46,108 اون کسی‌ـه که جسد رو پیدا کرد 177 00:16:46,590 --> 00:16:49,838 و ایشون پدرزنش ، دن هستند 178 00:16:50,383 --> 00:16:51,526 اون هیچکاری نکرده 179 00:16:52,680 --> 00:16:54,324 ما کارمون یکی‌ـه 180 00:16:54,353 --> 00:16:57,527 خب ، متاسفم که تو این شرایط همدیگه رو دیدیم 181 00:16:57,624 --> 00:16:59,665 خب ، می‌خوای جنازه رو بهم نشون بدی ؟ 182 00:17:00,303 --> 00:17:01,449 قصد بی ادبی ندارم 183 00:17:01,466 --> 00:17:02,886 دارم یخ میزنم ، پس 184 00:17:03,480 --> 00:17:04,956 هر چه زودتر ، بهتر 185 00:17:04,967 --> 00:17:06,813 آره ، اگه اونجوری لباس پوشیده باشی 186 00:17:06,827 --> 00:17:08,305 بدتر از اینم میشه 187 00:17:08,750 --> 00:17:10,645 اگه با اسنوموبیل بریم جسد تو 8 کیلومتری اینجاست 188 00:17:10,662 --> 00:17:12,851 متاسفانه تا برسیم اونجا شما مُردید 189 00:17:13,245 --> 00:17:16,251 وقتی بهم زنگ زدند من تو ریورتون تو دوره‌ی آموزشی سلاح بودم 190 00:17:16,270 --> 00:17:18,533 پس... این چیزیه که گیرم اومده 191 00:17:18,551 --> 00:17:20,677 خب ، باید تو صندوق عقب ابزار زمستونی داشته باشی 192 00:17:20,693 --> 00:17:24,255 راستش نه ، این وسیله‌ی دولتی نیست کرایه‌ایه. از وگاس با پرواز اومدم 193 00:17:24,270 --> 00:17:26,061 پس ، من نزدیکترین افسر به محل جنایت بودم 194 00:17:26,089 --> 00:17:28,993 به نظرت ... به نظرت من زنده نمی‌مونم ؟ 195 00:17:29,009 --> 00:17:30,960 تو مال وگاسی ؟ 196 00:17:30,972 --> 00:17:33,354 نه ، من ...من اهل وگاس نیستم اونجا مستقر شدم 197 00:17:33,366 --> 00:17:34,488 من اهل فورت لادردیل هستم 198 00:17:34,502 --> 00:17:36,684 ببخشید ، اگه می‌خوایم به بحثمون ... ادامه بدیم ، میشه 199 00:17:36,696 --> 00:17:38,689 بریم داخل یه حالی بهت بدیم عالی میشه 200 00:17:38,701 --> 00:17:40,988 ممنون . ببخشید معذرت می‌خوام ، ممنون 201 00:17:42,708 --> 00:17:44,596 دیدی چی برامون فرستادند ؟ - آره - 202 00:17:48,839 --> 00:17:52,060 گرما باعث میشه شرت بره تو کونت 203 00:17:53,508 --> 00:17:55,475 ولی فکر کنم شرت تو همین الانشم همونجاست 204 00:17:57,882 --> 00:18:00,593 بیا ، این باید اندازه‌ی هیکل لاغرت باشه 205 00:18:01,663 --> 00:18:02,756 ممنون 206 00:18:12,459 --> 00:18:13,470 دستکش نداری ؟ 207 00:18:13,618 --> 00:18:14,753 نه 208 00:18:15,833 --> 00:18:19,078 خدای من . اونا چه فکری کردند که تو رو فرستادند اینجا ؟ 209 00:18:23,906 --> 00:18:25,030 ممنون 210 00:18:26,468 --> 00:18:29,555 به محض اینکه کارت تموم شد اونا رو برگردون 211 00:18:29,838 --> 00:18:31,374 اونا مال نوه‌ی دختریم بودند 212 00:18:31,497 --> 00:18:32,871 اونا هدیه نیستند 213 00:18:33,712 --> 00:18:34,737 شنیدی ؟ 214 00:18:35,576 --> 00:18:36,689 آره ، البته 215 00:18:43,968 --> 00:18:45,104 خیلی‌خب 216 00:18:51,264 --> 00:18:53,357 خیلی‌خب هی پسر 217 00:18:56,312 --> 00:18:59,411 برای کارم چند ساعت بیشتر وقت لازم دارم 218 00:18:59,467 --> 00:19:02,190 چند ساعت ؟ امروز روز ماست 219 00:19:02,375 --> 00:19:03,651 قول میدم 220 00:19:03,921 --> 00:19:06,138 باشه ؟ - باشه - 221 00:19:06,372 --> 00:19:09,161 پیش پدربزرگ بمون - برف داره کم میشه ، بریم - 222 00:19:53,241 --> 00:19:55,537 وای خدا ، 20 دقیقه پیش چه برفی میومد 223 00:19:55,736 --> 00:19:57,423 خب ، میاد و میره 224 00:19:57,684 --> 00:19:59,322 ممکنه یه ساعت هوا آفتابی باشه 225 00:19:59,846 --> 00:20:01,472 بعدش دوباره برف شروع میشه 226 00:20:01,856 --> 00:20:03,045 طوفان برمی‌گرده 227 00:20:03,062 --> 00:20:04,250 اینو باید منتظرش بود 228 00:20:04,275 --> 00:20:05,286 آره 229 00:20:05,367 --> 00:20:06,459 اینجا 230 00:20:09,694 --> 00:20:10,808 کامل شناسائیش کردی ؟ 231 00:20:10,836 --> 00:20:12,161 کامل نه 232 00:20:12,704 --> 00:20:14,061 ناتالی هنسون 233 00:20:14,709 --> 00:20:16,484 فعلا بهش میگیم شناسائی کامل 234 00:20:21,578 --> 00:20:22,874 همین نزدیکی‌ها زندگی می‌کنه ؟ 235 00:20:23,684 --> 00:20:27,351 آره ، فورت واکاشیا حدود ... یه شمال دورتر 236 00:20:27,651 --> 00:20:28,785 یه شمال دورتر دیگه چیه ؟ 237 00:20:29,343 --> 00:20:31,185 حدود 30 دقیقه با ماشین 238 00:20:31,299 --> 00:20:34,339 خب پس ، اون از خونه تا اینجا ندویده 239 00:20:36,754 --> 00:20:39,163 هیچکس مفقودیش رو گزارش نکرده ؟ پدر و مادرش ؟ 240 00:20:39,180 --> 00:20:40,214 نچ 241 00:20:45,701 --> 00:20:48,265 آره ... واسه همین بهتون زنگ زدیم 242 00:20:49,178 --> 00:20:51,487 این دکترت چقدر با تجربه‌ست ؟ 243 00:20:53,101 --> 00:20:55,399 بهتره بگیم اون سرش همیشه شلوغه 244 00:20:56,733 --> 00:20:58,149 شواهد تجاوز رو جمع کنید 245 00:20:58,308 --> 00:21:01,510 وقتی معاینات اولیه رو تموم کرد ، می‌خوام جسدش رو به لاولند بفرستید 246 00:21:01,523 --> 00:21:02,976 و مطمئن بشید که وسایلش هم باهاش فرستاده بشه 247 00:21:02,996 --> 00:21:04,407 چون اونا رو هم باید آزمایش کنند 248 00:21:06,945 --> 00:21:08,671 تو گزارش ، اینو قتل ذکر می‌کنم 249 00:21:14,661 --> 00:21:15,966 به نظرت چقدر اینجا رو می‌شناسی ؟ 250 00:21:16,649 --> 00:21:19,562 به اندازه‌ی شغلم چون همینطوره 251 00:21:19,628 --> 00:21:22,116 خب ، جایی هست که اون ممکن بوده ازش فرار کرده باشه ؟ 252 00:21:22,127 --> 00:21:23,211 جایی این نزدیکی‌ها ؟ 253 00:21:23,270 --> 00:21:24,921 ... نزدیکترین خونه 254 00:21:24,934 --> 00:21:27,166 پنج کیلومتری اینجا تو جنوب شرقی‌ـه 255 00:21:27,955 --> 00:21:29,953 خونه‌ی سم لیتل فزر اونجاست 256 00:21:30,209 --> 00:21:31,186 آره 257 00:21:31,968 --> 00:21:33,975 اونجا رو باید کامل بگردند 258 00:21:34,175 --> 00:21:36,306 هیچ ساختمونی نزدیکتر نیست ؟ 259 00:21:36,905 --> 00:21:39,092 یه ماشین مته‌ای 8 کیلومتری اینجا هست 260 00:21:39,363 --> 00:21:41,159 اونا برای کارگرا اتاقک دارند .. ولی 261 00:21:42,543 --> 00:21:44,028 به خاطر زمستون اونجا تعطیل شده 262 00:21:44,329 --> 00:21:47,184 خب ،چرا یه دختر نوجوون باید این بیرون باشه ؟ 263 00:21:48,342 --> 00:21:51,071 خب ، بچه‌ها با اسنوموبیل‌هاشون میاند بیرون 264 00:21:51,091 --> 00:21:53,178 و تو برف جشن می‌گیرند 265 00:21:54,030 --> 00:21:55,656 ولی نه پا برهنه 266 00:22:00,121 --> 00:22:01,175 تو چی فکر می‌کنی ؟ 267 00:22:01,476 --> 00:22:02,780 من فقط چیزی رو می‌دونم که ردُ پاها جا گذاشتند 268 00:22:02,800 --> 00:22:04,736 خیلی‌خب ، فقط همینا رو داریم 269 00:22:04,836 --> 00:22:06,743 بیا اینجا نشونت میدم 270 00:22:12,448 --> 00:22:15,280 اونجا ، این یکی رو ببین می‌بینی چطور انگشت شست زده بیرون ؟ 271 00:22:15,294 --> 00:22:17,155 قسمت جلو خیلی عمیق تر از قسمت عقبه 272 00:22:17,205 --> 00:22:19,242 این یعنی اون داشته می‌دویده بیا اینجا ، نشونت میدم 273 00:22:21,519 --> 00:22:23,436 دویده تا اینکه اینجا افتاده زمین 274 00:22:24,148 --> 00:22:27,549 این جوی خون رو که به خاطر اصابت صورتش به برف بوده ، ببین 275 00:22:28,010 --> 00:22:30,709 حالا ، شبا اینجا دمای هوا به 20 درجه زیر صفر میرسه 276 00:22:31,141 --> 00:22:33,543 حالا ، اگه ریه‌هات پر از اون هوای سرد بشه 277 00:22:33,644 --> 00:22:36,553 و بخوای بدوی ، ریه‌هات یخ میزنند 278 00:22:36,653 --> 00:22:39,827 ریه‌هات پر از خون میشه و شروع به سرفه می‌کنی 279 00:22:39,828 --> 00:22:41,660 ... پس ، از هر جایی که اومده 280 00:22:44,986 --> 00:22:46,462 داشته تمام راه رو می‌دویده 281 00:22:47,269 --> 00:22:48,896 ریه‌هاش اینجا از خون پر شده 282 00:22:50,394 --> 00:22:53,223 خزیده اون بالا و تو خون خودش خفه شده 283 00:23:00,557 --> 00:23:02,123 من نمی‌دونم 284 00:23:03,447 --> 00:23:05,714 اراده‌ی یه نفر رو واسه زنده موندن چطوری می‌سنجی ؟ 285 00:23:06,698 --> 00:23:08,313 خصوصا تو این وضعیت 286 00:23:10,560 --> 00:23:12,296 ولی من اون دختر رو می‌شناختم 287 00:23:13,800 --> 00:23:15,386 اون یه دختر قوی بود 288 00:23:17,834 --> 00:23:20,089 پس ، مهم نیست تو فکر کنی اون مَرده چقدر می‌تونست بدوه 289 00:23:20,365 --> 00:23:22,600 بهت تضمین میدم دختره می‌تونست تندتر بدوه 290 00:23:25,670 --> 00:23:27,566 باید برگردم پیش پسرم 291 00:23:31,840 --> 00:23:34,709 هی ، دوست داری بهم کمک کنی ؟ 292 00:23:38,241 --> 00:23:40,599 هی ، اون می‌تونه تو این تحقیقات کمک کنه ؟ 293 00:23:40,890 --> 00:23:43,579 چی ؟ اون واسه من کار نمی‌کنه 294 00:23:44,833 --> 00:23:46,523 تو هم باید بری شکار یه شیر یادت نره 295 00:23:46,534 --> 00:23:48,526 سه تا شیر فراموش نکردم 296 00:23:49,379 --> 00:23:51,424 ببخشید ، چی ..چی بود شغلتون ، دوباره بگید ؟ 297 00:23:52,738 --> 00:23:53,812 من یه شکارچی‌ام 298 00:23:54,344 --> 00:23:55,618 تو شکارچی شیر هستی ؟ 299 00:23:56,350 --> 00:23:57,715 من درنده‌ها رو شکار می‌کنم 300 00:24:00,032 --> 00:24:02,661 خوبه ، پس چرا نمیای یکی هم برای من شکار کنی ؟ 301 00:24:05,541 --> 00:24:06,564 باشه 302 00:24:46,664 --> 00:24:47,777 بابا؟ 303 00:24:49,844 --> 00:24:52,733 هی پسر ، چی شده؟ خوابت نمی‌بره ؟ 304 00:24:53,987 --> 00:24:55,442 یه کابوس دیدم 305 00:24:56,325 --> 00:24:58,612 جدی ؟ کابوس چی دیدی ؟ 306 00:25:01,281 --> 00:25:02,717 اون کی بود ؟ 307 00:25:04,974 --> 00:25:06,195 بیا اینجا ، پسر 308 00:25:11,961 --> 00:25:13,151 شیر می‌خوای ؟ 309 00:25:13,152 --> 00:25:14,454 نه 310 00:25:16,456 --> 00:25:17,557 نه ؟ 311 00:25:19,249 --> 00:25:22,713 اون یه دختره که راهشو توبرف کرده فقط همین 312 00:25:22,723 --> 00:25:24,315 باشه ؟ 313 00:25:25,266 --> 00:25:26,567 اینا چیه ؟ 314 00:25:27,768 --> 00:25:29,090 کار ، پسر 315 00:25:32,492 --> 00:25:34,326 اون مثل امیلی مُرد ؟ 316 00:25:36,807 --> 00:25:38,279 اون تو سرما مُرد 317 00:25:41,332 --> 00:25:43,054 پس ، مثل امیلی مُرده ؟ 318 00:25:46,278 --> 00:25:49,401 آره ، پسرم متاسفانه همینطوره 319 00:26:00,485 --> 00:26:02,206 سلام ببخشید 320 00:26:04,188 --> 00:26:05,309 آره 321 00:26:05,800 --> 00:26:06,911 راحت شهر رو پیدا کردی ؟ 322 00:26:07,011 --> 00:26:08,714 آره ، به سختی 323 00:26:09,144 --> 00:26:10,908 خانواده ، جسد رو شناسایی کرد ؟ 324 00:26:10,909 --> 00:26:11,995 بله 325 00:26:13,309 --> 00:26:16,922 بهت گفتند چرا مفقود شدنش رو گزارش ندادند ؟ 326 00:26:17,102 --> 00:26:18,724 خب ، اون هرازچندگاهی پیش دوست پسرش می‌موند 327 00:26:18,824 --> 00:26:20,626 اونا اصلا فکرشم نمی‌کردند اینطوری بشه 328 00:26:20,986 --> 00:26:23,389 اون 18 سالش بود ، آزاد بود هر کار دوست داره بکنه 329 00:26:24,823 --> 00:26:26,117 خیلی‌خب رندی ، وقت تنگه 330 00:26:26,217 --> 00:26:28,337 پنج دقیقه دیگه وقت دارم ، پس شروع کن 331 00:26:28,437 --> 00:26:29,939 طولش نمیدم 332 00:26:30,689 --> 00:26:33,082 صبح بخیر ،رندی وایت‌هرست هستم دکتر 333 00:26:34,734 --> 00:26:36,907 من.. من جین بنر هستم ، اف بی آی 334 00:26:36,922 --> 00:26:41,356 همونطور که می‌بینید در امتداد ابروش یه خراش عمیق هست 335 00:26:41,897 --> 00:26:43,410 دو دنده‌ی جدا شده 336 00:26:43,411 --> 00:26:45,752 هر دو پاش تا قوزکش یخ زده 337 00:26:45,952 --> 00:26:49,249 یخ زدگی تو دماغش و دست چپش 338 00:26:49,449 --> 00:26:51,461 یخ زدگی پاش درجه‌ی 4 بوده 339 00:26:51,473 --> 00:26:54,502 از اینجا که آبی رنگ شده مشخص‌ـه می‌بینید ؟ 340 00:26:54,602 --> 00:26:55,683 آره 341 00:26:55,883 --> 00:26:58,486 دیواره‌ی واژن با عمق‌های متفاوتی پاره شده 342 00:26:58,686 --> 00:27:01,019 فکر می‌کنید چند نفر بهش حمله کردند ؟ 343 00:27:01,119 --> 00:27:02,120 نمیشه گفت 344 00:27:02,321 --> 00:27:04,624 ممکنه یه نفر باشه که چندین بار بهش تجاوز کرده 345 00:27:05,024 --> 00:27:07,520 من تمیزش کردم و یه نمونه رو با پیک 346 00:27:07,530 --> 00:27:09,527 واسه آزمایشگاه جنایی اف بی آی تو لاولند ، کلورادو فرستادم 347 00:27:09,540 --> 00:27:11,629 بابت درخواستتون 348 00:27:11,929 --> 00:27:14,613 باید نتایج آزمایش دی.ان.ای تا 6 هفته دیگه بیاد 349 00:27:14,713 --> 00:27:17,116 شاید اون نتایج کمکون کنه بفهمیم متجاوزین چند نفر بودند 350 00:27:17,316 --> 00:27:19,218 دلیل مرگ رو چی نوشتید ؟ 351 00:27:20,519 --> 00:27:22,101 خب ، خوشتون نمیاد 352 00:27:22,301 --> 00:27:24,303 اون به خاطر خونریزی ریوی مُرده 353 00:27:24,803 --> 00:27:28,978 وقتی .. دمای زیر صفر درجه وارد شش‌ها بشه 354 00:27:28,991 --> 00:27:32,265 باعث میشه حبابچه‌های شش پاره بشه 355 00:27:32,866 --> 00:27:34,467 مایعات وارد شُش‌ها میشه 356 00:27:34,522 --> 00:27:35,492 و اگه هوا زیاد سرد باشه 357 00:27:35,592 --> 00:27:38,318 مایعات درون شُش یخ می‌زنند 358 00:27:38,518 --> 00:27:39,810 ... عاقبت ، قربانی 359 00:27:39,821 --> 00:27:41,511 ببخشد ، شما دلیل مرگ رو قتل نمی‌دونید ؟ 360 00:27:41,712 --> 00:27:42,713 نمی‌تونم 361 00:27:42,913 --> 00:27:47,972 باید شرایط رو هم در نظر بگیرید 362 00:27:48,172 --> 00:27:50,374 اون چندبار بهش تجاوز شده 363 00:27:50,575 --> 00:27:51,838 ... کتک خورده - ... ببینید - 364 00:27:51,852 --> 00:27:55,526 شرایط ، تخصص شماست نه من 365 00:27:55,626 --> 00:27:56,627 حالا ، بذارید ... بذارید نشونتون بدم 366 00:27:56,727 --> 00:27:59,149 ! نه ، نمی‌خوام برام توضیح بدید 367 00:27:59,164 --> 00:28:01,527 خیلی راحت میشه اینو قتل در نظر گرفت 368 00:28:01,536 --> 00:28:03,535 یعنی ، معلوم‌ـه اگه بهش حمله نمی‌کردند 369 00:28:03,542 --> 00:28:04,636 اون تو برف نمی‌دوید 370 00:28:04,736 --> 00:28:07,839 ولی من نمی‌تونم علت مرگ رو قتل ذکر کنم 371 00:28:07,847 --> 00:28:09,891 منم نمی‌تونم یه گروه از اف بی آی رو به اقامتگاه سرخپوست‌ها ببرم 372 00:28:09,900 --> 00:28:11,561 مگه اینکه دلیل مرگ ، قتل ذکر بشه 373 00:28:11,972 --> 00:28:13,447 ببین ، من اینجا نیومدم که این موضوع رو حل کنم 374 00:28:13,453 --> 00:28:15,943 من فقط اومدم علت مرگ رو تعیین کنم 375 00:28:15,954 --> 00:28:17,704 و تیمی رو بفرستم که می‌تونند اینکارو بکنند 376 00:28:17,717 --> 00:28:20,573 ببینید ، شواهد تجاوز رو ارائه بدید ... شواهد حمله رو و من 377 00:28:20,581 --> 00:28:22,851 اینا تو حوزه‌ی اختیارات اف بی آی نیستند 378 00:28:22,862 --> 00:28:24,517 اینا تو اختیار اداره‌ی امور سرخپوست‌ها هستند 379 00:28:30,458 --> 00:28:32,863 هی ، به من نگاه نکن هیچ کمکی از من بر نمیاد 380 00:28:32,960 --> 00:28:36,486 تو کل ایستگاهت 6 افسر داری 381 00:28:36,495 --> 00:28:38,347 تا منطقه‌ای به اندازه‌ی رود آیلند رو پوشش بدند 382 00:28:38,415 --> 00:28:39,874 بله ، خودم می‌دونم 383 00:28:40,993 --> 00:28:43,207 بهت برنخوره ، ولی این موضوع حتما باید موی دماغت بشه 384 00:28:43,214 --> 00:28:44,427 تا تو بخوای حلش کنی 385 00:28:44,629 --> 00:28:46,173 اینم می‌دونم 386 00:28:46,184 --> 00:28:47,617 همه‌ـمون می‌دونیم این یه قتل‌ـه 387 00:28:48,429 --> 00:28:51,619 بدید دادستان امضاش کنه ، خوشحال میشم براتون تاییدش کنم 388 00:28:51,631 --> 00:28:55,229 ولی نمی‌تونم تو گواهی‌نامه‌ی مرگ اینو ذکر کنم 389 00:28:55,683 --> 00:28:56,639 باشه 390 00:28:57,954 --> 00:28:59,086 ممنون 391 00:29:11,137 --> 00:29:12,509 از اشتیاقتون ممنونم 392 00:29:12,609 --> 00:29:14,711 معمولا پلیس فدرال چنین واکنشی نداره 393 00:29:15,642 --> 00:29:18,255 ولی رندی طرف ماست 394 00:29:19,176 --> 00:29:22,678 وقتی سرپرستم این گزارش رو ببینه ازم می‌خواد برگردم وگاس 395 00:29:23,177 --> 00:29:26,455 نه اینکه خیلی آدم بدربخوری باشم ... ولی 396 00:29:27,087 --> 00:29:28,993 من تنها کسی هستم که داری 397 00:29:39,129 --> 00:29:40,135 بله ؟ 398 00:29:50,159 --> 00:29:51,775 پس ، هیچوقت ندیدیش ؟ 399 00:29:51,827 --> 00:29:52,841 نه 400 00:29:53,102 --> 00:29:54,694 اونم هیچوقت دربارش حرف نزده ؟ 401 00:29:54,794 --> 00:29:56,296 به من که نه 402 00:29:57,097 --> 00:30:00,734 پس ، چرا میذاری دخترت پیش کسی که هرگز ندیدیش ، بمونه ؟ 403 00:30:00,735 --> 00:30:02,790 کسی که حتی اسمشم نمی‌دونی ؟ 404 00:30:02,794 --> 00:30:03,839 اون بزرگ شده بود 405 00:30:04,453 --> 00:30:05,402 به سختی 406 00:30:08,759 --> 00:30:10,032 ببخشید ، اینی کی گفتید یعنی چی ؟ 407 00:30:10,171 --> 00:30:11,172 معني خوبي نداره 408 00:30:12,313 --> 00:30:13,905 ببين 409 00:30:15,266 --> 00:30:18,119 من قصد بي‏احترامي ندارم 410 00:30:18,219 --> 00:30:23,024 من فقط مي‌خوام بفهمم قضيه از چه قراره، آقاي هنسون 411 00:30:23,434 --> 00:30:24,686 دارم سعي مي‌کنم کمک کنم 412 00:30:24,687 --> 00:30:28,115 چرا هر وقت شماها مي‌خواين کمک کنين با توهين شروع ميشه؟ 413 00:30:30,202 --> 00:30:32,034 نمي‌دونم چرا بهم چيزي نگفت 414 00:30:32,344 --> 00:30:35,768 اما اون 18سالش بود و من تصميم گرفتم بهش اعتماد کنم 415 00:30:36,098 --> 00:30:37,430 و تصميم اشتباهي گرفتم 416 00:30:38,301 --> 00:30:43,446 باشه... خب، همسرت چي؟ دخترتون با اون حرف زده؟ 417 00:30:43,556 --> 00:30:44,857 تو با مادرت حرف مي‌زني؟ 418 00:30:44,957 --> 00:30:47,161 اسمش آني‌ـه؟ اينجاست؟ 419 00:30:48,282 --> 00:30:49,283 اون توي اتاق خوابه 420 00:30:49,383 --> 00:30:51,085 خوبه، مي‌خوام باهاش حرف بزنم 421 00:30:51,345 --> 00:30:52,706 راحت باش 422 00:30:53,327 --> 00:30:55,424 مرسي، اتاق خواب اين طرفه؟ 423 00:30:55,534 --> 00:30:56,740 آره اينوره 424 00:30:58,462 --> 00:30:59,884 جين؟ - بله؟ - 425 00:31:01,705 --> 00:31:03,957 اشکالي که نداره، درسته؟ 426 00:31:04,057 --> 00:31:07,292 هي، تو به اجازه من نيازي نداري تو يه دختر بالغي 427 00:31:08,683 --> 00:31:09,805 البته به زور 428 00:31:28,439 --> 00:31:29,420 جين 429 00:31:51,439 --> 00:31:53,471 من.. من خيلي متاسفم 430 00:32:15,209 --> 00:32:16,176 سلام 431 00:32:57,287 --> 00:32:59,259 دلم مي‌خواد بهت بگم اوضاع راحت‌تر ميشه 432 00:33:00,991 --> 00:33:02,122 اما نميشه 433 00:33:07,047 --> 00:33:10,951 اگه آروم شدني در کار باشه، اون 434 00:33:12,673 --> 00:33:14,866 گمونم، عادت کردن به دردـه 435 00:33:21,192 --> 00:33:24,831 من به يه سمينارِ سوگواري توي کسپر رفتم 436 00:33:25,674 --> 00:33:26,751 اينو مي‌دونستي؟ 437 00:33:28,760 --> 00:33:30,012 نمي‌دونم چرا 438 00:33:33,556 --> 00:33:35,619 فقط مي‌خواستم غم و غصه تموم بشه 439 00:33:36,921 --> 00:33:40,274 دنبال جواب سوال‌هايي بودم که نميشه جواب داد 440 00:33:44,359 --> 00:33:46,712 مشاور بعد از سمينار اومد پيشم 441 00:33:46,812 --> 00:33:48,614 و کنارم نشست 442 00:33:50,266 --> 00:33:52,588 يه چيزي گفت که ملکه ذهنم شد 443 00:33:54,761 --> 00:33:59,777 نمي‌دونم بخاطر چيزي بود که گفت يا بخاطر طرز بيانش 444 00:34:04,503 --> 00:34:08,037 اون گفت من هم خبراي خوب دارم هم خبراي بد 445 00:34:09,228 --> 00:34:11,761 خبر بد اينه که تو هيچ‌وقت آدم سابق 446 00:34:11,861 --> 00:34:15,265 و کامل نميشي هرگز 447 00:34:16,526 --> 00:34:21,203 تو دخترت رو از دست دادي و هيچي خلاءش رو پر نمي‌کنه 448 00:34:21,743 --> 00:34:24,294 حالا، خبر خوب اينه که به محض قبول کردن اين مسئله 449 00:34:24,295 --> 00:34:26,125 اجازه درد کشيدن به خودت ميدي 450 00:34:34,317 --> 00:34:36,940 بعد مي‌توني توي ذهنت ببينيش 451 00:34:37,821 --> 00:34:40,535 همه‌ي عشقي اون بهت مي‏ورزيد رو به خاطر مياري 452 00:34:41,647 --> 00:34:43,389 همه خوشي‏هايي که داشت رو 453 00:34:48,164 --> 00:34:51,498 نکته‌اش اينه، مارتين نمي‌توني از درد فرار کني 454 00:34:52,839 --> 00:34:54,972 اگه اين کارو کني، مثل اين مي‌مونه که از خودت دزدي کني 455 00:35:00,769 --> 00:35:03,202 تک تک خاطراتش رو از خودت بدزدي 456 00:35:05,464 --> 00:35:07,156 تک تک‌شون رو 457 00:35:08,388 --> 00:35:12,973 از اولين قدمش تا آخرين لبخندش 458 00:35:14,414 --> 00:35:15,676 همه‌شون رو نابود مي‏کني 459 00:35:18,819 --> 00:35:20,501 فقط درد رو بپذير، مارتين 460 00:35:21,774 --> 00:35:24,176 ميشنوي چي ميگم؟ بپذيرش 461 00:35:28,792 --> 00:35:30,854 اين تنها راهيه که اونو پيش خودت نگه داري 462 00:35:33,046 --> 00:35:35,349 من فقط خسته شدم، کوري 463 00:35:39,193 --> 00:35:43,379 ...مي‌دوني، من فقط از جنگيدن با اين زندگي خسته شدم 464 00:35:45,922 --> 00:35:47,914 از الان هرکاري که مي‌کني بخاطر پسرته 465 00:35:50,517 --> 00:35:52,349 الان ديگه مواد خانواده‌ش شده 466 00:35:53,871 --> 00:35:55,323 اونم از دست رفته 467 00:35:56,964 --> 00:35:59,117 پايين همين جاده لعنتي زندگي مي‌کنه، ولي اون 468 00:36:00,238 --> 00:36:01,520 از دست رفته 469 00:36:03,482 --> 00:36:06,516 انتظار دارم اونا بفهمن که اونم يه جورايي تو اين قضيه دخيله 470 00:36:08,578 --> 00:36:11,023 اون با پسراي ليتل‌فدر زندگي مي‌کنه 471 00:36:11,642 --> 00:36:12,647 درسته؟ 472 00:36:14,425 --> 00:36:15,947 آره 473 00:36:16,067 --> 00:36:19,931 تو اين مامور فدرال رو اينور و اونور مي‌بري که گم و گور نشه، آره؟ 474 00:36:22,134 --> 00:36:23,605 اين کاريه که ازم خواستن بکنم 475 00:36:25,088 --> 00:36:26,930 ولي اين کاري نيست که دارم انجام ميدم 476 00:36:29,822 --> 00:36:31,406 پس داري چيکار مي‌کني؟ 477 00:36:33,917 --> 00:36:35,382 من يه شکارچي‌م، مارتين 478 00:36:37,051 --> 00:36:38,745 فکر مي‌کني دارم چيکار مي‌کنم؟ 479 00:36:46,313 --> 00:36:48,145 اگه فهميدي کي اين کارو کرده 480 00:36:49,987 --> 00:36:51,989 برام مهم نيست کيه 481 00:36:53,131 --> 00:36:54,592 ميفهمي که چي ميگم؟ 482 00:36:55,904 --> 00:36:57,385 کاملاً مفهومه 483 00:36:59,938 --> 00:37:01,740 پس از ايوون خونه‌ام برو بيرون و برو انجامش بده 484 00:37:45,872 --> 00:37:49,197 برادر ناتالي اينجا با سم و بارت ليتل‌فدر زندگي مي‌کنه 485 00:37:49,307 --> 00:37:52,030 و يه عوضي تمام معني به اسم فرنک واکر 486 00:37:54,333 --> 00:37:58,006 بچه‏ي هنسون جنسش خرابه ولي بقيه‏شون شيطانن 487 00:37:58,007 --> 00:37:59,095 پس مراقب خودت باش 488 00:37:59,358 --> 00:38:02,262 نبايد منتظر نيروي کمکي بمونيم؟ 489 00:38:02,422 --> 00:38:05,435 خب، تو اين منطقه نيروي کمکي در کار نيست، جين 490 00:38:05,535 --> 00:38:07,838 تو اين منطقه خودتي و خودت 491 00:38:26,990 --> 00:38:29,033 اين مزخرف رو گوش کن 492 00:38:36,342 --> 00:38:37,363 بله؟ 493 00:38:37,944 --> 00:38:40,196 ما دنبال چيپ هانسون ميگرديم. اينجاس؟ 494 00:38:41,137 --> 00:38:43,480 اينجا نيست، دادا 495 00:38:43,490 --> 00:38:44,581 تو کي هستي؟ 496 00:38:46,814 --> 00:38:48,796 تو کدوم خري هستي؟ 497 00:38:48,956 --> 00:38:51,080 من مامور اف‌بي‌آي هستم تو سم هستي؟ 498 00:38:51,420 --> 00:38:52,711 نه 499 00:38:53,222 --> 00:38:54,814 الان نشئه‌اي، سم؟ 500 00:38:55,287 --> 00:38:57,423 چندبار دستگيرت کردم؟ 501 00:38:58,488 --> 00:39:01,922 رئيس، چه‏خبرا، دادا؟ 502 00:39:01,932 --> 00:39:02,933 برادرت کجاست؟ 503 00:39:04,965 --> 00:39:06,917 توي زندانه، همونجايي که تو انداختيش 504 00:39:07,017 --> 00:39:08,419 چي، آزادي مشروط گيرش نيومده؟ 505 00:39:08,519 --> 00:39:11,674 خب، چه عجب سيستم قضايي بالاخره کار کرد 506 00:39:12,765 --> 00:39:13,916 يادم اومد 507 00:39:13,917 --> 00:39:16,619 افسر ناظرم بهم گفت که يه چيزي بهت بدم 508 00:39:17,290 --> 00:39:18,802 اينجاس همينجا بودش 509 00:39:18,902 --> 00:39:20,904 !وايسا، بذار دستات رو ببينم ...بذار 510 00:39:28,754 --> 00:39:31,057 !کوري! مراقب در پشتي باش 511 00:40:11,115 --> 00:40:12,052 !لعنتي 512 00:41:38,116 --> 00:41:39,875 دوتاي ديگه بيرون پيش کوري هستن 513 00:41:39,876 --> 00:41:40,920 بيا بريم 514 00:41:41,459 --> 00:41:43,382 اون... اون هنوز زنده‌ست بايد به اورژانس زنگ بزنيم 515 00:41:43,393 --> 00:41:44,793 اورژانس يه ساعت با اينجا فاصله داره 516 00:41:44,820 --> 00:41:47,787 فقط.. ولش کن 517 00:41:47,807 --> 00:41:49,645 اون نمرده، بن 518 00:41:59,650 --> 00:42:00,964 همونطور که گفتم 519 00:42:01,193 --> 00:42:02,295 بيا بريم 520 00:42:16,251 --> 00:42:18,183 خوبي؟ - آره - 521 00:42:19,815 --> 00:42:22,478 اون لاغره داداش ناتالي‌ـه - اون يکي کيه؟ - 522 00:42:22,828 --> 00:42:25,801 اون.. فرانک واکرـه 523 00:42:26,502 --> 00:42:28,404 بابات بهت افتخار نمي‌کنه 524 00:42:28,504 --> 00:42:30,046 بابام توي زندانه، عوضي 525 00:42:30,048 --> 00:42:32,149 مي‌دونم، خودم انداختمش اونجا 526 00:42:32,599 --> 00:42:34,437 بگو ببينم چه بلايي سر خواهرت اومد، چيپ 527 00:42:34,648 --> 00:42:35,748 چي؟ 528 00:42:36,313 --> 00:42:37,365 اداي خنگا رو درنيار 529 00:42:37,778 --> 00:42:40,068 چي شده؟ چه بلايي سرش اومده؟ 530 00:42:42,683 --> 00:42:43,773 هان؟ 531 00:42:45,495 --> 00:42:47,146 بچه خوشگل چيکار کرده، هان؟ 532 00:42:48,398 --> 00:42:52,022 کدوم بچه خوشگل؟ اون با يه پسر سفيدپوست در ارتباط بوده؟ 533 00:42:52,673 --> 00:42:54,835 اونو مي‌شناسي؟ مي‌دوني اون کيه؟ 534 00:42:54,935 --> 00:42:56,837 اسمش رو مي‌دوني، چيپ؟ 535 00:42:59,521 --> 00:43:00,903 گفتي اومده 536 00:43:02,124 --> 00:43:03,756 چرا گفتي اومده؟ 537 00:43:04,797 --> 00:43:06,800 چرا گفت اومده؟ 538 00:43:08,011 --> 00:43:09,643 !اون گفت اومده 539 00:43:11,114 --> 00:43:14,228 چون من همين اطراف موقعي که مورد تجاوز قرار گرفته بود و کشته شده بود پيداش کردم، پسر 540 00:43:16,620 --> 00:43:17,994 براي همين 541 00:43:22,568 --> 00:43:23,660 نه 542 00:43:28,445 --> 00:43:29,947 چي؟ 543 00:43:36,374 --> 00:43:38,845 !نه 544 00:43:41,721 --> 00:43:44,655 تو برو. من چيپ رو به لندر مي‌برم و ببينم 545 00:43:44,667 --> 00:43:46,036 اسم اين دوست پسره رو بهم ميده يا نه 546 00:43:46,466 --> 00:43:48,529 بذار بگم، اينطوري پيداش مي‌کنيم 547 00:43:48,889 --> 00:43:51,578 نه، ميريم جايي که کار مي‌کنه يا جايي که زندگي مي‌کنه 548 00:43:51,586 --> 00:43:54,967 واقعأ؟ خب، جايي که کار مي‌کنه؟ 549 00:43:54,979 --> 00:43:56,200 جايي که زندگي مي‌کنه؟ 550 00:43:56,211 --> 00:43:58,880 فکر مي‌کني اين عوضيا چيزي بهمون مي‌گن؟ فکر نکنم 551 00:43:59,571 --> 00:44:04,167 ببين، مي‌دونم دنبال سرنخي ولي داري شواهد رو ناديده مي‌گيري 552 00:44:04,327 --> 00:44:06,009 بيا اينجا، بذار بهت نشون بدم 553 00:44:08,492 --> 00:44:11,535 اينو اينجا مي‌بيني؟ اين رد سورتمه‌س، درسته؟ 554 00:44:11,836 --> 00:44:14,038 خب - از اينجا روي تپه رو مي‌بيني؟ - 555 00:44:14,369 --> 00:44:17,232 بيا، از اين استفاده کن 556 00:44:18,073 --> 00:44:19,434 باشه 557 00:44:19,535 --> 00:44:20,856 آخر تپه رو اونجا مي‌بيني؟ 558 00:44:21,067 --> 00:44:23,900 دستم رو دنبال کن، مي‌توني دستم رو ببيني؟ - آره - 559 00:44:24,001 --> 00:44:25,662 خيلي‌خب، وقتي بردمش کنار، حالا ببين 560 00:44:27,175 --> 00:44:28,326 مي‌توني اونو ببيني؟ 561 00:44:28,827 --> 00:44:30,529 مي‌توني سايه رو اونجا ببيني؟ 562 00:44:30,918 --> 00:44:32,120 فکر کنم 563 00:44:32,170 --> 00:44:33,191 برف داره مي‌پوشونتش 564 00:44:33,291 --> 00:44:35,996 کوهپايه رو اونجا ببين مي‌بيني، از اونجا تپه رو روبه بالا دنبال کن 565 00:44:36,364 --> 00:44:37,386 اونجا راحت‌تر مي‌بينيش 566 00:44:37,486 --> 00:44:39,388 مي‌بيني ردها از کوه بالا ميره؟ 567 00:44:39,488 --> 00:44:41,250 آره، مي‌بينم - خيلي‌خب - 568 00:44:42,032 --> 00:44:45,065 جسد ناتالي درست اون پشت پيدا شده بود، درسته؟ 569 00:44:46,297 --> 00:44:51,152 ولي يکي سورتمه رو اينجا پياده کرده تا اين همه راه رو تا اونجا بالا بره 570 00:44:51,713 --> 00:44:54,015 هيچ رد برگشتي نيست. چرا؟ 571 00:44:55,107 --> 00:44:58,380 دارم بهت ميگم جواب اونجاست 572 00:45:02,796 --> 00:45:04,748 هي، ببين 573 00:45:06,380 --> 00:45:10,215 نمي‌دونم چطوري اين کار رو کنم، خب؟ من يه ردياب نيستم 574 00:45:10,435 --> 00:45:12,818 اشکالي نداره، کار من همينه 575 00:45:15,460 --> 00:45:16,472 ببين 576 00:45:16,572 --> 00:45:18,474 تو ازم خواستي بهت کمک کنم، درسته؟ 577 00:45:18,582 --> 00:45:19,775 آره 578 00:45:19,786 --> 00:45:21,778 تا وقتي که هنوز مي‌تونم، بايد بريم 579 00:45:23,059 --> 00:45:24,852 باشه 580 00:45:44,314 --> 00:45:46,050 چرا وايستاديم؟ 581 00:45:47,344 --> 00:45:49,389 الاناست که طوفان بشه 582 00:45:49,770 --> 00:45:51,796 درخت‏ها براي سواري زيادي قطور هستن 583 00:45:52,679 --> 00:45:54,223 بايد از اينجا پياده بريم 584 00:45:55,176 --> 00:45:56,429 زودباش 585 00:46:01,092 --> 00:46:02,592 اينا رو پات کن 586 00:46:03,058 --> 00:46:04,061 باشه 587 00:46:09,096 --> 00:46:10,340 حالا چي؟ 588 00:46:11,503 --> 00:46:12,706 راه ميوفتيم 589 00:46:13,499 --> 00:46:16,086 اين رد سورتمه رو به سمت جنوب دنبال مي‌کنيم 590 00:46:16,116 --> 00:46:17,159 آماده‌اي؟ - آره - 591 00:46:17,360 --> 00:46:18,713 خيلي‌خب، دنبالم بيا 592 00:46:48,169 --> 00:46:49,653 اوه خداي من 593 00:46:59,080 --> 00:47:00,283 اوه خداي من 594 00:47:20,551 --> 00:47:22,467 هشتصد متر آخرش رو پياده رفتيم 595 00:47:22,587 --> 00:47:25,085 ولي يه ردپاي خيلي خوب روي برف جا گذاشتيم 596 00:47:25,617 --> 00:47:27,743 اگه بخواي مي‌تونم افرادت رو ببرم اون بالا 597 00:47:28,094 --> 00:47:30,862 خب، با مسئول اداره‌ي امور سرخپوستا حرف مي‌زنم 598 00:47:30,962 --> 00:47:32,657 اونم ممکنه بخواد که همين کارو بکني 599 00:47:33,178 --> 00:47:36,738 تيم امنيتي اطراف اون گودبرداري دوربين مدار بسته کار گذاشتن 600 00:47:36,838 --> 00:47:37,942 صبح ميرم اونجا 601 00:47:37,943 --> 00:47:39,993 شايد شانس آورديم، و يه چيزي تو نوار پيدا کرديم 602 00:47:42,855 --> 00:47:45,695 اون دوتايي که تو بازداشتگاه داريم چيزي نگفتن؟ 603 00:47:46,758 --> 00:47:48,453 از اون نوع حرف بزنش نيستن، جين 604 00:47:48,454 --> 00:47:51,960 اين بچه ها، اينا انتظار زندان رفتن رو دارن اين يه آيين گذرـه 605 00:47:51,961 --> 00:47:54,582 لعنتي فکرکنم خيلي هم مشتاق باشن، مي‌دوني که 606 00:47:54,830 --> 00:47:57,628 سه سوت يه جاي خواب و يه تلويزيون مجاني ميدن 607 00:47:59,092 --> 00:48:01,519 به نظرشون هرچي باشه از اين جا بودن بهتره 608 00:48:01,870 --> 00:48:05,160 بيايد دي‌ان‌اي اونا رو با اسپرم متجاوز مقايسه کنيم ببينيم چي دستمون مياد 609 00:48:05,220 --> 00:48:07,487 ميشه باهاش حرف بزنم؟ - نه، کوري - 610 00:48:07,587 --> 00:48:09,217 هرچيزي که بهت بگن تو دادگاه غير قابل قبول محسوب ميشه 611 00:48:09,218 --> 00:48:11,217 و بعد هرچيزي که تو به ما بگي 612 00:48:11,317 --> 00:48:13,523 باعث ميشه که نتايج بدست اومده غير قابل قبول بشه 613 00:48:13,845 --> 00:48:16,342 اگه بهتون نگم چي؟ اگه فقط بدونم؟ 614 00:48:21,276 --> 00:48:23,773 بله، مامور بنر هستم. بله، قربان 615 00:48:23,874 --> 00:48:24,947 بن 616 00:48:26,080 --> 00:48:28,498 من اين بچه رو از وقتي تونست راه بره مي‌شناختم 617 00:48:29,049 --> 00:48:30,754 من بايد دور خونه رو محوطه بندي کنم 618 00:48:30,975 --> 00:48:34,655 درهاي پشتي فقط از داخل قفل ميشن 619 00:48:56,428 --> 00:48:57,711 به خودت نگاه نکن 620 00:49:01,201 --> 00:49:04,140 خودت رو نگاه کن، من کار اشتباهي نکردم 621 00:49:06,617 --> 00:49:09,726 تمام کارايي که اين سه سال اخير کردي اشتباه بوده، چيپ 622 00:49:11,211 --> 00:49:14,901 بخاطر اينجاست، مرد ببين چيا ازمون گرفته 623 00:49:16,385 --> 00:49:17,960 از تو چي گرفته 624 00:49:18,762 --> 00:49:22,232 من نمي‌خوام اينجا وايسم و بهت بگم زندگي عادلانه‌ست چون نيست 625 00:49:22,593 --> 00:49:24,187 براي هيچکدوم‌مون 626 00:49:24,207 --> 00:49:27,095 ولي مي‌دوني... چه کاري از دستمون ساخته‌ست؟ 627 00:49:30,045 --> 00:49:31,977 اين زمين.. اين زمين تنها چيزيه که برامون باقي مونده 628 00:49:32,179 --> 00:49:33,353 چرا ميگي ما؟ 629 00:49:33,966 --> 00:49:36,573 تنها چيز بومي که تو داري همسرسابقته 630 00:49:36,674 --> 00:49:37,777 و دختري که نتونستي ازش محافظت کني 631 00:49:37,857 --> 00:49:39,742 شايد اگه اون موقع کاراگاه بازي درمياوردي 632 00:49:42,320 --> 00:49:44,185 اين چيزي نيست که تو حقش داشته باشي راجعش حرف بزني 633 00:49:45,509 --> 00:49:47,093 ميشنوي؟ 634 00:49:47,665 --> 00:49:49,340 برو اونور 635 00:49:55,678 --> 00:49:58,185 مي‌خواي برام درمورد محافظت از مردم سخنراني کني؟ 636 00:49:58,767 --> 00:50:00,893 درحالي که خودت آشغالي رو ميفروشي که اونا رو به کشتن ميده؟ 637 00:50:03,952 --> 00:50:04,861 برخلاف خيلي از آدما 638 00:50:04,963 --> 00:50:07,853 تو کلي شانس براي رفتن از اين خراب شده داشتي اگه اين چيزي بود که مي‌خواستي 639 00:50:07,933 --> 00:50:10,371 ارتش بود، دانشگاه بود هرچي، اين انتخاب توئه 640 00:50:10,471 --> 00:50:11,925 ببين چي رو انتخاب کردي 641 00:50:13,881 --> 00:50:15,154 ببين چي رو انتخاب کردي 642 00:50:16,829 --> 00:50:18,263 خدا لعنتت کنه 643 00:50:19,236 --> 00:50:20,449 من ديدمش 644 00:50:24,912 --> 00:50:25,965 جدي؟ 645 00:50:26,065 --> 00:50:28,783 آره، حرومزاده تقريبأ همسن تو بود 646 00:50:31,281 --> 00:50:33,527 مي‌خواستم باهاش دعوا کنم 647 00:50:34,661 --> 00:50:36,225 ناتالي نذاشت 648 00:50:38,080 --> 00:50:40,337 گمونم عشق واقعا آدم رو کور میکنه، هان 649 00:50:43,486 --> 00:50:45,933 اون تو حراست يکي از اون پايگاه‌هاي حفاري کار مي‌کرد 650 00:50:49,824 --> 00:50:51,800 اون دوست پسره اسمي هم داره؟ 651 00:50:52,502 --> 00:50:56,163 مت، يه چيزي تو مايه‌هاي مت نمي‌دونم 652 00:50:56,714 --> 00:50:58,930 کي مي‌دونه؟ 653 00:50:58,931 --> 00:51:01,528 سم مي‌دونست، چرا از خودش نمي‌پرسي 654 00:51:03,132 --> 00:51:05,890 فکرکنم تو بيشتر از من فرصت حرف زدن با سم داشتي 655 00:51:06,381 --> 00:51:08,648 فکر مي‌کني من مي‌خواستم همچين آدمي باشم؟ 656 00:51:10,694 --> 00:51:11,857 مرد 657 00:51:14,897 --> 00:51:18,998 انقدر عصباني ميشم که مي‌خوام با کل دنيا بجنگم 658 00:51:21,636 --> 00:51:23,842 اصلا مي‌دوني اين چه حسي داره؟ 659 00:51:25,326 --> 00:51:26,550 مي‌دونم 660 00:51:29,839 --> 00:51:32,286 ولي تصميم گرفتم به جاش با اون احساس بجنگم 661 00:51:33,790 --> 00:51:36,088 چون مي‌ترسم که دنيا برنده بشه 662 00:51:42,506 --> 00:51:45,243 چي بهت گفتم؟ چيزي بهت گفت؟ 663 00:51:45,304 --> 00:51:48,001 ...نه، به درک، نمي‌خوام نمي‌خوام بدونم 664 00:51:48,583 --> 00:51:50,839 فردا ميري طرف پايگاه حفاري، مگه نه؟ 665 00:51:50,940 --> 00:51:51,942 آره 666 00:51:52,163 --> 00:51:54,119 دوست پسر ناتالي اونجا کار مي‌کرد 667 00:51:54,329 --> 00:51:58,131 چي؟ نه، لعنتي، بهم نگو 668 00:51:58,141 --> 00:52:00,096 اين ماجرا خود به خود حل ميشه 669 00:52:00,778 --> 00:52:01,831 کوري 670 00:52:03,105 --> 00:52:05,281 مي‌خوام تو هم با ما فردا بياي به پايگاه حفاري 671 00:52:07,457 --> 00:52:09,645 گرگ‌ها رو جايي که ممکنه باشن نمي‌گيريم 672 00:52:09,647 --> 00:52:11,063 ميريم جايي که قبلا بودن 673 00:52:12,502 --> 00:52:13,906 اونا درست همينجا بودن 674 00:52:29,711 --> 00:52:30,734 سلام 675 00:52:32,109 --> 00:52:33,583 خوبي؟ 676 00:52:35,920 --> 00:52:37,093 بدک نيستم 677 00:52:39,861 --> 00:52:41,746 همش رو تداعي مي‌کنه. نه؟ 678 00:52:44,364 --> 00:52:45,508 شايد 679 00:52:46,992 --> 00:52:49,178 شنيدم تو و بن و اين دختر اف‌بي‌آي‌ـه 680 00:52:49,183 --> 00:52:52,789 گروه خودتون رو تشکيل دادين تا پرونده رو حل کنيد 681 00:52:55,436 --> 00:52:56,639 فقط سعي مي‌کنيم کمک کنيم 682 00:52:57,326 --> 00:52:59,728 به جوابايي که دنبالشون هستي نمي‌رسي 683 00:53:02,626 --> 00:53:04,642 مهم نيست چي پيدا مي‌کني 684 00:53:07,411 --> 00:53:09,457 اين قضيه درمورد اميلي نيست 685 00:53:16,106 --> 00:53:17,680 شب بخير، کوري 686 00:53:49,050 --> 00:53:50,846 مت ريبورن 687 00:53:53,052 --> 00:53:54,376 اونو ميشناسي؟ 688 00:53:56,271 --> 00:53:57,846 همون يارو که تو برفا پيدا کرديم؟ 689 00:53:57,858 --> 00:53:59,651 آره، اثرانگشتاش تو پايگاه داده‌س 690 00:53:59,751 --> 00:54:03,712 پيمانکار امنيتي يکي از ايستگاهاي حفاري بوده 691 00:54:05,046 --> 00:54:06,149 خيلي‌خب 692 00:54:09,258 --> 00:54:10,341 همين؟ 693 00:54:11,846 --> 00:54:13,250 الان من اخراجم؟ - نه - 694 00:54:13,842 --> 00:54:15,469 چرا نمياي داخل، گرم بشي 695 00:54:15,477 --> 00:54:16,680 آره، باشه 696 00:54:22,777 --> 00:54:26,067 نوشيدني مي‌خواي؟ 697 00:54:26,167 --> 00:54:27,170 البته 698 00:54:27,320 --> 00:54:31,993 شير، قهوه يا آب معدني 699 00:54:32,254 --> 00:54:34,692 آب خوبه - باشه - 700 00:54:35,404 --> 00:54:38,090 خب، فکر کن خونه خودته 701 00:55:00,880 --> 00:55:02,238 بفرما - مرسي - 702 00:55:06,951 --> 00:55:10,736 اون، اون دخترم اميلي‌ـه 703 00:55:11,924 --> 00:55:13,732 سه سال پيش فوت کرد 704 00:55:16,249 --> 00:55:17,548 متاسفم 705 00:55:20,663 --> 00:55:23,320 مي‌خواي بدوني چطوري، نه؟ 706 00:55:26,016 --> 00:55:27,374 مي‌خوام، ولي 707 00:55:29,062 --> 00:55:30,749 شروع مي‌کنيم 708 00:55:33,076 --> 00:55:36,026 من به عنوان فروشنده‌ي لوازم شکار تو پايندل کار مي‌کردم 709 00:55:36,027 --> 00:55:41,615 ،و برف سنگيني باريده بود پس شبونه يه مرخصي گرفتم 710 00:55:42,644 --> 00:55:45,235 رفتم به يه مسافرخونه و به همسرم زنگ زدم گفتم 711 00:55:45,240 --> 00:55:47,238 چرا نمياي و شب رو پيشم بموني؟ 712 00:55:48,216 --> 00:55:52,081 وقتي دوتا بچه داشته باشي و نصف سال رو هم تو کوهستاني 713 00:55:53,399 --> 00:55:55,107 زياد نمي‌تونيم باهم ديگه باشيم 714 00:55:56,515 --> 00:56:00,412 پس، اميلي رو گذاشتيم از کيسي که 5 سالش بود مراقبت کنه 715 00:56:00,413 --> 00:56:01,734 اون 16 سالش بود 716 00:56:02,637 --> 00:56:05,763 گمونم خبر بهشون رسيد که ما بيرون از شهريم 717 00:56:06,981 --> 00:56:10,157 پس دوستاي مدرسه‌ش اومدن پيششون و بعدش چندتا دوستاي ديگه‌شون 718 00:56:11,056 --> 00:56:12,564 بعدش 719 00:56:14,511 --> 00:56:16,828 و بعدش چندتا آدم رفتن پيششون که دوستشون نبودن 720 00:56:17,667 --> 00:56:20,593 براي همين يه دورهمي کوچيک تبديل به يه پارتي بزرگ شد، گمونم 721 00:56:21,952 --> 00:56:23,260 بعدش 722 00:56:25,547 --> 00:56:26,665 نمي‌دونم 723 00:56:28,363 --> 00:56:30,660 مي‌دونم، خيلي چيزا هست که نمي‌دونم 724 00:56:36,252 --> 00:56:38,469 صبح روز بعدش يه تماس داشتيم 725 00:56:40,177 --> 00:56:41,346 از طرف ناتالي 726 00:56:43,123 --> 00:56:45,011 گفت که اميلي گم شده 727 00:56:47,887 --> 00:56:50,833 اون طبيعتأ نگران بود اونا دوستاي صميمي بودن 728 00:56:53,349 --> 00:56:56,744 آره، ما سعي کرديم خيلي مراقب اميلي باشيم 729 00:56:59,041 --> 00:57:01,109 سعي کرديم براي همه‌چي برنامه ريزي کنيم 730 00:57:07,471 --> 00:57:09,318 اون دختر خيلي خوبي بود 731 00:57:11,615 --> 00:57:13,462 ولي ما غفلت کرديم 732 00:57:15,140 --> 00:57:19,274 بذار بهت بگم، مي‌دوني شايد يه روزي بچه‌دار بشي 733 00:57:21,941 --> 00:57:23,410 نمي‌توني پلک رو هم بذاري 734 00:57:26,296 --> 00:57:28,043 حتي يه بار، هيچ وقت 735 00:57:31,179 --> 00:57:35,203 بعدش يه يارويي که داشت گوسفنداش رو از رود ويند رد مي‌کرد 736 00:57:35,742 --> 00:57:37,290 اون کسي بود که پيداش کرد 737 00:57:38,688 --> 00:57:41,475 تقريبأ 20 مايل دورتر از خونه‌امون 738 00:57:41,734 --> 00:57:44,801 اونا نمي‌دونن چطوري رفته بود اونجا يا چي شده بود 739 00:57:45,560 --> 00:57:48,985 کالبدشکافي نتونست چيز زيادي بهمون بگه چون گرگاي صحرايي تيکه و پاره‌ش کرده بودن 740 00:57:52,730 --> 00:57:54,308 مي‌دوني، من.. من متاسفم 741 00:57:55,606 --> 00:57:56,635 متاسفم 742 00:57:58,762 --> 00:57:59,860 شرمنده 743 00:57:59,865 --> 00:58:02,157 ...ميشه 744 00:58:05,064 --> 00:58:07,371 دستشويي‌ رو بهم نشون بدي؟ 745 00:58:07,650 --> 00:58:09,618 مستقيم 746 00:58:09,628 --> 00:58:10,726 مرسي 747 00:58:37,489 --> 00:58:39,366 "تو دنياي ايده‌آل من يه چمنزار هست" 748 00:58:39,576 --> 00:58:41,719 اميلي نوشته 749 00:58:45,484 --> 00:58:46,544 همين باعث شد 750 00:58:46,549 --> 00:58:49,539 تو برنامه نويسندگي تابستونه ايالت کلورادو قبول بشه 751 00:58:51,037 --> 00:58:52,775 واسه تو نوشته؟ 752 00:58:58,267 --> 00:59:00,165 مهم نيست واسه کي نوشته 753 00:59:01,922 --> 00:59:03,999 مهم اينه که کي نوشته 754 00:59:10,411 --> 00:59:14,386 ببين،ببخشيد واسه مسئله اي که امشب پيش اومد 755 00:59:16,253 --> 00:59:18,990 فقط سعي دارم اینجا کار درست رو انجام بدم 756 00:59:19,579 --> 00:59:22,625 ...و واقعا نميدونم پسره هنسون چي بهت گفت اما 757 00:59:24,282 --> 00:59:27,888 اگه میتونم کمکی بکنم نمیخوام مثل امروز اشتباهی ازم سر بزنه 758 00:59:28,507 --> 00:59:32,771 ...پس ميدوني،اگه چيزي گفت که بايد بدونم 759 00:59:32,772 --> 00:59:34,948 ممنون ميشم اگه به منم بگي 760 00:59:35,967 --> 00:59:39,552 فقط گفت اسم دوست پسر ناتالي "مت"ـه 761 00:59:40,571 --> 00:59:43,167 و تو از قبل ته توش رو دراوردي که کيه 762 00:59:44,016 --> 00:59:46,542 واسه اطلاعات بهت زنگ زده بودن؟ 763 00:59:47,122 --> 00:59:49,429 فقط ميخواستم بدونم چرا بهم کمک ميکني 764 00:59:49,949 --> 00:59:51,806 حالا ميدونم 765 00:59:53,314 --> 00:59:54,592 ...فردا 766 00:59:56,630 --> 01:00:00,634 بنظرت ميشه با اسنوموبيل با سرعت 130 کيلومتر نريم؟ 767 01:00:00,734 --> 01:00:04,658 آره ميشه،اگه ميخواي نيوفتيم تو چاله ميتونيم بپريم 768 01:00:05,567 --> 01:00:06,985 عاليه 769 01:00:08,044 --> 01:00:09,218 باشه 770 01:00:10,342 --> 01:00:11,716 تو بردي 771 01:00:13,277 --> 01:00:15,195 شب خوبي داشته باشي- باشه- 772 01:00:15,654 --> 01:00:16,733 تا فردا 773 01:00:17,831 --> 01:00:18,930 تا فردا 774 01:00:37,770 --> 01:00:39,091 بيشتر از خانم ميلرزي 775 01:00:39,092 --> 01:00:41,893 اونقدر سرد هست که تمام بدنت يخ بزنه 776 01:00:41,894 --> 01:00:43,398 آره،زير صفر درجه ست،شرط ميبندم 777 01:00:43,427 --> 01:00:45,767 آره،شش درجه زير صفره اون بالا سردترم هست 778 01:00:46,877 --> 01:00:47,906 سلام رفيق 779 01:00:48,555 --> 01:00:51,650 سلام،چطوري؟- اينجا چيکار ميکني؟- 780 01:00:51,770 --> 01:00:54,160 ردپا از خونه ليتل فدر شروع ميشه تا جسد 781 01:00:54,161 --> 01:00:57,011 دنبالشون رو ميگيرم ببينم به کجا ميرسن تو چطور؟ 782 01:00:57,046 --> 01:00:59,301 جين تنها کسيه که اونجا اختيار قانوني داره 783 01:00:59,309 --> 01:01:01,628 فقط ميخواست چندتا پليس ديگه هم باهاش بيان 784 01:01:01,797 --> 01:01:02,846 ميخواي راهنماييشون کني؟ 785 01:01:02,851 --> 01:01:04,444 آره،حتما 786 01:01:05,173 --> 01:01:07,973 ايستگاه حفاري اطرافش دوربين داره 787 01:01:07,974 --> 01:01:10,041 اميدواريم يکي از دوربين ها چيزي گرفته باشه 788 01:01:10,475 --> 01:01:13,852 و ميخوام تريلر مت ريبورن رو بررسي کنيم 789 01:01:13,864 --> 01:01:16,178 تا ببينم چيزي هست که به قتل ربطش بده 790 01:01:16,458 --> 01:01:17,606 حکم داري؟ 791 01:01:17,712 --> 01:01:19,734 فقط مودبانه درخواست ميکنم 792 01:01:20,762 --> 01:01:22,869 از سمت خونه ليتل فدر نميشه رفت؟ 793 01:01:23,578 --> 01:01:25,995 دو تا دره باريک هست که با وسيله رفتن خيلي سخته 794 01:01:26,007 --> 01:01:28,681 نميخوام گير کنيد پس اون مسير رو پيشنهاد نميکنم 795 01:01:28,695 --> 01:01:30,579 از مسير پالايشگاه ميريم 796 01:01:30,758 --> 01:01:33,029 پس بايد بجا پنج کيلومتر پنجاه کيلومتر رو بريم 797 01:01:33,030 --> 01:01:34,513 به وايومينگ خوش اومديد 798 01:01:34,904 --> 01:01:37,610 يه يادداشت نگرفتين که بهار شده؟ 799 01:01:40,106 --> 01:01:44,271 اگه چيزي پيدا کرديد از طريق بي سيم بهم خبر بده 800 01:03:46,238 --> 01:03:49,267 801 01:03:51,930 --> 01:03:54,559 802 01:03:59,920 --> 01:04:02,250 803 01:04:06,411 --> 01:04:09,240 804 01:04:12,602 --> 01:04:15,232 805 01:04:26,584 --> 01:04:29,213 806 01:04:41,684 --> 01:04:42,747 صبح بخير 807 01:04:42,867 --> 01:04:43,959 صبح بخير 808 01:04:44,059 --> 01:04:45,088 ميتونم کمکتون کنم؟ 809 01:04:45,188 --> 01:04:47,486 آره،مت ريبرن اينجا کار ميکنه؟ 810 01:04:47,506 --> 01:04:49,983 آره،ميدوني کجاست؟ 811 01:04:51,051 --> 01:04:53,438 منم ميخواستم همين رو ازت بپرسم 812 01:04:54,407 --> 01:04:56,969 نه،چند روز پيش با دوست دخترش دعواش شد 813 01:04:56,979 --> 01:05:00,470 دختره زد بيرون منم رفت دنبالش از اون روز نديديمش 814 01:05:00,649 --> 01:05:02,776 کِي بود؟- سه روز پيش- 815 01:05:03,016 --> 01:05:04,360 نميدونستيم چيکار کنيم 816 01:05:04,367 --> 01:05:06,460 منتظر يه نفر از شرکت بوديم از اونجايي که بهمون نگفتن 817 01:05:06,560 --> 01:05:08,718 فسخ نامه اش رو پُر کنيم يا زنگ بزنيم شما 818 01:05:08,733 --> 01:05:09,736 همه چيز مرتبه؟ 819 01:05:09,756 --> 01:05:10,845 آره،بخاطر مت اينجان 820 01:05:11,104 --> 01:05:13,221 پيداش کردين؟حالش خوبه؟ 821 01:05:13,411 --> 01:05:15,808 صورتتون چي شده؟- چيه مگه؟- 822 01:05:15,908 --> 01:05:17,625 انگار يکمي کبود شده 823 01:05:18,205 --> 01:05:21,651 وقتي با سرعت 95 تا به شاخه هاي کاج بخوري 824 01:05:21,661 --> 01:05:22,659 اونوقت ميفهمي چي ميشه 825 01:05:22,759 --> 01:05:26,075 ما روزانه دوباره اينجا رو گشت ميزنيم که شامل منطقه هم ميشه 826 01:05:26,524 --> 01:05:28,651 بايد ماسک صورت بزنين 827 01:05:29,270 --> 01:05:32,616 درخواست کلاه ايمني دادم اما سرپرست ميگه "برف که نرمه،مگه نه؟" 828 01:05:32,755 --> 01:05:34,583 شرکت تو تگزاسه چيکار ميتونم بکنم؟ 829 01:05:34,982 --> 01:05:36,400 اتاق مت تو همين مِلکه؟ 830 01:05:36,900 --> 01:05:39,197 آره،آره،مال همه مون همينجاست 831 01:05:42,054 --> 01:05:43,462 ميشه تريلرش رو ببينيم؟ 832 01:05:43,482 --> 01:05:45,159 آره،البته بياين من راهنماييتون ميکنم 833 01:05:45,229 --> 01:05:46,637 چه خبره رييس؟ 834 01:05:46,647 --> 01:05:48,135 بخاطر مت اومدن 835 01:06:13,032 --> 01:06:14,839 آخر خطه 836 01:07:09,477 --> 01:07:14,056 اتفاقي واسش افتاده؟ ميدونين کجاست؟ 837 01:07:14,264 --> 01:07:16,087 ما هم ميخوايم همين رو بفهميم 838 01:07:16,307 --> 01:07:19,013 دوست دخترش گزارش مفقوديش رو داده 839 01:07:19,213 --> 01:07:20,292 چطور امکان داره؟ 840 01:07:20,301 --> 01:07:22,194 فکر ميکردم تو برف ها قبل کولاک پيداش کردين 841 01:07:22,204 --> 01:07:23,231 ببخشيد؟ 842 01:07:23,331 --> 01:07:25,867 اسمش رو وقتي پيداش کردين از بي سيم شنيدم 843 01:07:26,067 --> 01:07:28,011 يادم نمياد اسمش رو گفته باشيم 844 01:07:29,995 --> 01:07:31,898 شايد گوش نميدادي 845 01:07:34,553 --> 01:07:37,018 چه غلطي ميکنين؟- چي؟- 846 01:07:38,781 --> 01:07:41,316 چرا محاصره ام کردين؟- چي داري ميگي؟- 847 01:07:41,857 --> 01:07:44,627 فکر ميکني دارم چي ميگم؟ از سه طرف محاصره مون کردين 848 01:07:44,837 --> 01:07:46,469 دست به اسلحه ات نزن اينجا ملک خصوصيه 849 01:07:46,677 --> 01:07:47,972 داري چيکاري ميکني؟- !اسلحه ات رو بيار پايين- 850 01:07:48,240 --> 01:07:49,503 !اسلحه ات رو بيار پايين 851 01:07:49,508 --> 01:07:50,595 !هي 852 01:07:50,708 --> 01:07:51,761 !بيار پايين ديلن 853 01:07:52,959 --> 01:07:53,981 !ديلن 854 01:07:54,182 --> 01:07:55,685 !بچرخ سمت من و بشين رو زانوهات همين الان 855 01:07:55,886 --> 01:07:56,977 !اوان 856 01:07:57,077 --> 01:07:59,301 گورباباتون،وزارت انرژي اينجا رو اجاره کرده عوضي ها 857 01:07:59,502 --> 01:08:00,724 با اومدن به اينجا قانون شکني کردين 858 01:08:00,734 --> 01:08:01,916 !هي 859 01:08:02,016 --> 01:08:03,303 معاون،اين زمين اجاره شده 860 01:08:03,603 --> 01:08:04,686 هيچ حق و اختياري نداريد 861 01:08:04,786 --> 01:08:05,871 فکر ميکنيد نميدونم داريد چيکار ميکنيد؟ 862 01:08:05,972 --> 01:08:07,502 انجامش بده لعنتي ببين چي ميشه 863 01:08:07,802 --> 01:08:10,494 زود باش پسره ي سفيد پوست،زود باش- داريم چيکار ميکنيم؟- 864 01:08:10,594 --> 01:08:13,629 معاون شما اينجا هيچ اختياري نداريد دارين قانون فدرال رو نقض ميکنيد 865 01:08:13,830 --> 01:08:14,862 اسلحه تون رو بياريد پايين 866 01:08:14,962 --> 01:08:16,164 گوربابات،خودتون ما رو محاصره کرديد 867 01:08:16,264 --> 01:08:17,538 حرف بزن! بايد چيکار کنم؟ 868 01:08:17,739 --> 01:08:20,160 !سرجات بمون! کلانتر هيچ اختياري اينجا نداره 869 01:08:20,222 --> 01:08:22,126 !خيلي خب همگي فقط آروم بگيريد 870 01:08:22,140 --> 01:08:23,999 !اف بي آي! هي! اف بي آي 871 01:08:24,460 --> 01:08:28,789 اينجا زمين فدراله و فقط من اينجا اختيارات دارم! خيلي خب؟ 872 01:08:29,564 --> 01:08:32,777 !هيچ کاري نکنيد 873 01:08:33,969 --> 01:08:35,712 !بسيار خب همگي 874 01:08:36,123 --> 01:08:39,580 همه مون داريم در راستاي يک هدف کار ميکنيم 875 01:08:39,607 --> 01:08:41,583 و ازتون ميخوام عقب بکشيد 876 01:08:42,597 --> 01:08:45,992 و دستتون رو از اسلحه دور کنيد 877 01:08:46,009 --> 01:08:47,185 نگاه کنيد 878 01:08:47,946 --> 01:08:51,143 ديلن،اسلحه ات رو بذار سرجاش 879 01:08:54,409 --> 01:08:55,641 مرتیکه عوضی 880 01:08:56,212 --> 01:08:57,815 خداي من 881 01:08:58,436 --> 01:09:01,131 اين عوضي ها رو کنترل کن خانم 882 01:09:01,167 --> 01:09:02,935 ما فقط داريم کارمون رو انجام ميديم 883 01:09:02,947 --> 01:09:04,728 آره،وقتي ما اومديم ديگه کارتون تموم شده عوضي ها 884 01:09:04,738 --> 01:09:06,938 !اوان،اسلحه ات رو بذار سرجاش همين الان 885 01:09:07,046 --> 01:09:10,035 خيلي خب،شماها بريد سمت چپ من زود باشيد 886 01:09:10,046 --> 01:09:13,131 کسي پشت سرم نباشه،فهميديد؟- باشه عوضي- 887 01:09:13,135 --> 01:09:15,169 بچه ها بياين سمت من 888 01:09:15,184 --> 01:09:17,924 همگي يه نفس عميق و محکم بکشيد لطفا 889 01:09:18,658 --> 01:09:19,776 890 01:09:19,788 --> 01:09:22,675 معاون،اسلحه ات رو بذار سرجاش 891 01:09:22,689 --> 01:09:23,765 نديدي؟ 892 01:09:23,780 --> 01:09:26,022 همين الان بذار وگرنه دستگيرت ميکنم فهميدي؟ 893 01:09:27,773 --> 01:09:28,994 نديدي 894 01:09:44,426 --> 01:09:46,217 ما رو ببر طرف تريلر مت 895 01:09:47,747 --> 01:09:48,895 چشم خانم 896 01:10:08,903 --> 01:10:09,955 بن،ميشنوي؟ 897 01:10:13,974 --> 01:10:15,066 بن،دريافت ميکني؟ 898 01:10:27,209 --> 01:10:28,381 !بن 899 01:10:35,085 --> 01:10:37,068 همينه،بفرماييد 900 01:10:38,070 --> 01:10:39,348 با کسي ديگه ای هم،هم اتاق بود؟ 901 01:10:39,560 --> 01:10:43,045 آره،من و پيت ميکنز 902 01:10:43,256 --> 01:10:44,873 پيت الان داخله؟ 903 01:10:45,086 --> 01:10:47,491 آره،خوابيده شيفت شب برداشته 904 01:11:21,955 --> 01:11:23,198 کمکي از دستم برمياد؟ 905 01:11:24,530 --> 01:11:27,940 آره،دنبال شواليه ام با زره طلاييش هستم 906 01:11:28,141 --> 01:11:29,873 فکر کنم اين تريلرش باشه 907 01:11:30,125 --> 01:11:34,199 لعنتی،ميدوني يکم واسه زره قدم کوتاهه 908 01:11:34,449 --> 01:11:38,017 اشکالي نداره- اشکالي نداره؟ جدي؟- 909 01:11:38,939 --> 01:11:41,553 اصلا ميدوني چقدر خوبه که مي بينمت؟ 910 01:11:41,754 --> 01:11:44,279 !اصلا ميدوني؟ مرد اوه مَرد 911 01:11:44,492 --> 01:11:46,999 چطور اومدي؟ صداي کالسکه ات رو نشنيدم 912 01:11:47,209 --> 01:11:51,162 خب کالسکه ام ميخواست بره لندر واسه نمايش ساعت هشت 913 01:11:51,452 --> 01:11:53,115 پس من رو همينجا پياده کرد 914 01:11:53,336 --> 01:11:55,119 چيکار کردي؟ همينطوري تو برف پياده اومدي ها؟ 915 01:11:55,340 --> 01:11:56,423 مثل سوپرومن 916 01:11:56,653 --> 01:11:59,243 بنظرم ارزشش رو داري- ارزشش رو داري؟ جدي؟- 917 01:11:59,452 --> 01:12:00,781 پس بيا داخل ببينم 918 01:12:01,001 --> 01:12:03,787 مثل خفن ترين زن رو زمين،ميدوني چيه؟ 919 01:12:07,784 --> 01:12:08,796 920 01:12:11,551 --> 01:12:13,084 نيويورک چي؟ 921 01:12:13,204 --> 01:12:17,874 از نيويورک بدت مياد،متنفري ...يک ماه اونجا باشي 922 01:12:18,075 --> 01:12:20,499 پاهات فقط به سيمان ميخورن 923 01:12:21,161 --> 01:12:23,114 باشه،شيکاگو چطور؟ 924 01:12:23,365 --> 01:12:26,240 لعنتي،اونجا هم مثل نيويورکه عزيزم فقط سردتره 925 01:12:26,521 --> 01:12:29,401 ميدوني،جرم و جنايت بيشتري داره اگه از اينجور چيزا خوشت مياد 926 01:12:29,610 --> 01:12:31,079 فکر ميکني خنده داره؟ 927 01:12:33,794 --> 01:12:35,981 خيلي خب،لس آنجلس چطور؟ 928 01:12:36,182 --> 01:12:39,288 گوش کن،اصلا و ابدا ديگه اسم اين شهر رو نيار 929 01:12:39,488 --> 01:12:41,355 اونجا گرمه- آره،ترجيح ميدم بجاش تو عراق باشم- 930 01:12:41,556 --> 01:12:42,563 عراق هم گرمه 931 01:12:44,766 --> 01:12:47,201 منم بهت ميگم،منم يه ايده اي دارم- اهممم- 932 01:12:47,772 --> 01:12:48,894 منم يکي دارم 933 01:12:49,375 --> 01:12:50,698 ...توي 934 01:12:51,860 --> 01:12:54,563 يادمه يه جا مستقر شده بوديم اسمش پوينت ماگو بود خب؟ 935 01:12:54,764 --> 01:12:56,185 يک ساعتي شمال لس آنجلس بود 936 01:12:56,569 --> 01:12:59,905 کريسمس بود،از خواب بيدار شدم تک و تنها بودم،هيچکس رو نداشتم 937 01:13:00,105 --> 01:13:01,650 اما نيرو دريايي بلده چطور کريسمس رو جشن بگيره 938 01:13:01,680 --> 01:13:03,826 چند تا از اين دلقک هاي احمق کوتوله تو سالن غذاخوري بودن 939 01:13:04,038 --> 01:13:05,115 واسه بچه هايي که خانواده نداشتن 940 01:13:05,315 --> 01:13:07,750 ...و منم نميخواستم نزديک اون مسخره بازي بشم پس 941 01:13:08,071 --> 01:13:10,223 سوار ماشينم شدم و با سرعت زدم بيرون 942 01:13:10,424 --> 01:13:13,255 و با ناراحتي و عصبانيت رفتم سمت شهر کوچک کوهستاني به اسم اوهاي 943 01:13:13,963 --> 01:13:18,131 و رسيدم اونجا شبيه مزارع ميوه و تاکستان بود 944 01:13:18,331 --> 01:13:21,678 و کوهستان احاطه اش کرده ميدوني،انگار داشت از شهر محافظت ميکرد 945 01:13:22,039 --> 01:13:25,876 ...و مردم اونجا به همديگه لبخند ميزدن ميدوني 946 01:13:26,077 --> 01:13:27,810 ...وقتي سلام ميکردن انگار 947 01:13:28,561 --> 01:13:33,350 يادمه فکر ميکردم همه شون يه نگاهي خاصي تو چشم هاشونه 948 01:13:33,551 --> 01:13:36,607 انگار که همه شون رازي داشتن همه هم خبر داشتن 949 01:13:36,977 --> 01:13:39,762 و يه گروه مبلغ اونجا بود يه گروه مبلغ اسپانيايي درست وسط شهر بودن 950 01:13:39,876 --> 01:13:41,766 داشتن عشاي رباني رو اجرا ميکردن 951 01:13:42,317 --> 01:13:44,933 کريسمس رو تو دماي هفتاد درجه جشن ميگرفتن 952 01:13:45,134 --> 01:13:48,380 و من رفتم يه پرتقال از درخت کندم 953 01:13:48,650 --> 01:13:52,247 و رو نيمکت نشستم به گروه آواز کر گوش ميدادم و پرتقالم رو ميخوردم 954 01:13:53,319 --> 01:13:57,647 و نميدونم،بهترين کريسمسي بوده که تا حالا داشتم 955 01:14:01,134 --> 01:14:02,613 ميخوام اونجا زندگي کنم 956 01:14:05,251 --> 01:14:06,510 باشه 957 01:14:08,048 --> 01:14:09,656 بيا تو اوهاي زندگي کنيم 958 01:14:10,216 --> 01:14:11,814 باشه- خوبه- 959 01:14:17,858 --> 01:14:19,149 ساعت چنده؟ 960 01:14:21,435 --> 01:14:23,075 فکر ميکردم امشب تو شهر ميمونن 961 01:14:23,276 --> 01:14:24,296 منم همين فکر رو ميکردم 962 01:14:24,592 --> 01:14:26,481 لعنتي،متاسفم ناتالي 963 01:14:29,038 --> 01:14:30,636 ...فقط 964 01:14:40,367 --> 01:14:43,783 الکل داري؟ ودکا داري؟ 965 01:14:44,642 --> 01:14:46,372 چي داري؟ بده ببينم 966 01:14:51,467 --> 01:14:54,094 بده ببينم،تو هم ميخواي؟ 967 01:14:54,534 --> 01:14:56,512 بو سکس مياد اينجا 968 01:15:00,837 --> 01:15:02,685 شما دوتا؟ 969 01:15:02,885 --> 01:15:04,893 سوئيت ماه عسل داريم اينجا؟ 970 01:15:05,093 --> 01:15:06,902 شما دوتا داشتين چيکار ميکردين،ها؟ 971 01:15:07,142 --> 01:15:08,940 داشتين چيکار ميکردين؟ 972 01:15:09,779 --> 01:15:10,868 همم؟ 973 01:15:12,976 --> 01:15:14,465 سلام 974 01:15:15,004 --> 01:15:16,692 سلام پيت- سلام- 975 01:15:17,741 --> 01:15:21,927 تو فکرم زير اين ملافه چي دارين 976 01:15:22,347 --> 01:15:24,465 هي کرت،ميشه بياي ببريش مَرد؟- پيت بيا- 977 01:15:24,664 --> 01:15:27,172 از خانم يه سوال پرسيدم زير ملافه چي داره؟ 978 01:15:27,372 --> 01:15:30,038 يه ژاکت پشميه پيت خيلي سکسي نيست 979 01:15:30,250 --> 01:15:31,267 واسه من پشمي هم خوبه 980 01:15:31,537 --> 01:15:33,367 کرت،مياي اينو ببري يا نه؟ 981 01:15:33,566 --> 01:15:35,295 متي،يه لحظه وايسا ببينم تو هم لختي؟ 982 01:15:35,614 --> 01:15:38,492 تو هم لختي؟ داشتين چيکار ميکردين؟ 983 01:15:39,041 --> 01:15:41,279 کرت،لطفا بيا از اتاقم ببرش يرون- بيا پيت- 984 01:15:41,479 --> 01:15:44,156 تو هم لختي؟ شما دوتا داشتين چيکار ميکردين؟ 985 01:15:44,356 --> 01:15:46,074 هي کرت،مياي ببريش مَرد؟ 986 01:15:46,274 --> 01:15:48,941 !پيت بيا- فقط ميخوام يواشکي نگاه کنم- 987 01:15:49,141 --> 01:15:51,909 هي کرت،بيا اينجا و ببرش 988 01:15:52,123 --> 01:15:53,807 نميفهمم چرا نمياي مَرد 989 01:15:54,025 --> 01:15:55,605 !فقط يکم! يکم !يواشکي نگاه ميکنم 990 01:15:55,895 --> 01:15:57,913 چه مرگته؟ 991 01:16:00,211 --> 01:16:01,345 992 01:16:01,350 --> 01:16:04,197 عصبي شده چرا اينکار رو کردي؟ها؟ 993 01:16:04,596 --> 01:16:06,270 سر به سر من نذار دختر 994 01:16:06,470 --> 01:16:09,342 داشتي مثل پرچم کونتو تکون ميدادي 995 01:16:09,711 --> 01:16:12,170 ...منم ديدمش و فقط يکم 996 01:16:12,809 --> 01:16:15,137 فقط ميخوام يکم نگاه کنم ميخواي چيکار کني گنده بک؟ 997 01:16:16,106 --> 01:16:17,145 بيخيال پيت 998 01:16:17,345 --> 01:16:19,582 ميخواي چيکار کني؟ زودباش ميخواي چيکار کني گنده بک؟ 999 01:16:23,638 --> 01:16:24,677 اين ديگه چه کاري بود؟ 1000 01:16:27,135 --> 01:16:29,672 آره،متوجه ام- نميخواد با ما شريک بشه- 1001 01:16:33,090 --> 01:16:34,169 با دوستات تقسيم کن 1002 01:16:37,985 --> 01:16:39,563 1003 01:16:39,903 --> 01:16:41,551 !اين چه وضعشه 1004 01:16:41,921 --> 01:16:44,239 عجب بزدلي هستي که اين سرخپوست مياد کمکت 1005 01:16:45,118 --> 01:16:46,137 !بي شرف 1006 01:16:48,864 --> 01:16:49,983 !پيت 1007 01:16:52,321 --> 01:16:53,890 !هي،هي 1008 01:16:54,120 --> 01:16:55,189 !جداش کن 1009 01:16:55,429 --> 01:16:56,507 !متي رو بگير 1010 01:17:00,723 --> 01:17:03,101 !جداش کن !متيِ عوضي 1011 01:17:28,207 --> 01:17:29,615 !بگيرش 1012 01:18:01,284 --> 01:18:03,082 هنوزم فکر ميکني خيلي زور داري هرزه ي کوچولو 1013 01:18:06,978 --> 01:18:08,476 وايسا تا نوبت من بشه زنيکه ي عوضي 1014 01:18:19,266 --> 01:18:20,265 !برو 1015 01:18:22,263 --> 01:18:23,162 !جداش کنيد 1016 01:18:40,695 --> 01:18:42,463 !اف بي آي !باز کن 1017 01:18:54,922 --> 01:18:56,550 مطمئني کسي داخله؟ 1018 01:18:57,320 --> 01:19:01,286 هي پيت،کرتيس ام- بن ،دريافت ميکني؟- 1019 01:19:01,535 --> 01:19:04,672 اف بي آي جلوي در وايساده باز کن 1020 01:19:07,180 --> 01:19:09,657 !جين،از در فاصله بگير 1021 01:20:06,304 --> 01:20:07,972 !گور بابات،زود باش 1022 01:20:18,462 --> 01:20:20,258 پيت،حالت خوبه؟- !تير خوردم- 1023 01:20:20,458 --> 01:20:21,520 کي نخورده؟ 1024 01:20:21,749 --> 01:20:23,378 پيت حالت خوبه؟- ما خوبيم- 1025 01:20:23,646 --> 01:20:24,957 چند نفر رو از پا در اورديم؟ 1026 01:20:25,186 --> 01:20:28,702 دو نفر پا نميشن- نه،من پا ميشم- 1027 01:20:35,436 --> 01:20:38,244 خدا لعنتت کنه زن هاي اينجا خيلي پر دل و جراتن 1028 01:20:47,205 --> 01:20:49,302 کسي ديد از کجا اومد؟ 1029 01:20:53,049 --> 01:20:55,177 ميتوني وايسي؟- نميدونم- 1030 01:20:55,382 --> 01:20:57,555 بهتره بفهميم کجاست چون هنوز کارمون تموم نشده 1031 01:21:03,809 --> 01:21:05,028 کجاست؟- نميدونم- 1032 01:21:05,371 --> 01:21:06,371 !کرتيس 1033 01:21:08,075 --> 01:21:09,363 !مايک 1034 01:21:10,542 --> 01:21:12,680 !هي کرتيس- !پشت تريلر سوم- 1035 01:21:59,696 --> 01:22:01,005 حالت خوبه؟ 1036 01:22:02,993 --> 01:22:04,681 بيا ببرمت داخل 1037 01:22:15,510 --> 01:22:17,612 چقدر عميقه؟- نميدونم- 1038 01:22:21,595 --> 01:22:23,573 بنظر چندتايي وارد بدنت شده 1039 01:22:24,173 --> 01:22:26,131 اما تيکه تيکه ست فقط خوب ميشي 1040 01:22:26,530 --> 01:22:27,589 بذار ببينم 1041 01:22:28,189 --> 01:22:29,287 بذار اينجا رو ببينم 1042 01:22:32,804 --> 01:22:33,970 خيلي خب 1043 01:22:46,182 --> 01:22:49,998 بگيرش،محکم فشار بده- باشه،باشه- 1044 01:23:06,021 --> 01:23:07,853 بي سيمت رو بده من 1045 01:23:09,379 --> 01:23:13,345 بهترين شانسم واسه بيرون رفتن از اينجا هليکوپتره 1046 01:23:14,474 --> 01:23:16,392 هليکوپتر که نداري،نه؟ 1047 01:23:17,071 --> 01:23:18,502 نه 1048 01:23:21,127 --> 01:23:23,008 بي سيمت رو بده 1049 01:23:24,265 --> 01:23:25,684 برو بگيرش 1050 01:23:27,572 --> 01:23:29,061 برنميگردونمش 1051 01:23:30,419 --> 01:23:31,898 خودت که ميدوني 1052 01:23:32,847 --> 01:23:34,036 ميدونم 1053 01:23:35,644 --> 01:23:36,787 برو بگيرش 1054 01:25:18,901 --> 01:25:21,608 ميدوني کجايي؟- نه- 1055 01:25:22,159 --> 01:25:23,352 قله گنت 1056 01:25:25,327 --> 01:25:26,982 مرتفع ترين کوهستان تو وايومينگ 1057 01:25:27,894 --> 01:25:31,785 تو گرم ترين روز تابستون بايد يه فوت برف بياد 1058 01:25:32,708 --> 01:25:36,227 امروز واسه برف اومدن زيادي سرده 1059 01:25:36,839 --> 01:25:39,666 ببين مرد،بيا واسه يه لحظه با هم حرف بزنيم،باشه؟ 1060 01:25:39,977 --> 01:25:42,261 بيا حرف بزنيم خواهش ميکنم 1061 01:25:42,273 --> 01:25:43,476 باشه 1062 01:25:57,374 --> 01:26:01,073 اين چيه ديگه! چکمه هام کجاست؟ چکمه هام کجاست؟ 1063 01:26:01,404 --> 01:26:03,951 ميدوني،اندازه کل دنيا وقت دارم 1064 01:26:04,071 --> 01:26:05,154 واسه تو نميتونم همچين حرفي بزنم 1065 01:26:06,177 --> 01:26:09,285 پس ميخواي حرف بزني؟ يا به گريه و ناله کردنت ادامه بدي؟ 1066 01:26:11,100 --> 01:26:12,193 ...ببين،من 1067 01:26:12,754 --> 01:26:15,472 اشتباه کردم،خب؟ 1068 01:26:16,325 --> 01:26:17,778 چيکار کردي؟ 1069 01:26:21,769 --> 01:26:23,945 ببين،من که از طرف قانون نیستم 1070 01:26:24,195 --> 01:26:26,120 فقط آدمي ام که جلوي تو نشسته 1071 01:26:27,243 --> 01:26:28,577 ميتوني حقيقت رو بهم بگي 1072 01:26:29,850 --> 01:26:31,354 حقيقت رو بهم بگو بهت يه فرصت ميدم 1073 01:26:31,624 --> 01:26:33,367 !گوش کن 1074 01:26:34,151 --> 01:26:37,251 !ميدوني که اينجا مثل جهنم يخ زده ست 1075 01:26:38,985 --> 01:26:41,090 !هيچ کاري نميشه کرد 1076 01:26:41,201 --> 01:26:44,324 !هيچ کاري! هيچ زني نيست !هيچ سرگرمي نيست 1077 01:26:45,302 --> 01:26:50,846 !فقط برفه! و سکوت مطلق! فقط همين 1078 01:26:52,420 --> 01:26:54,182 اعضاي خانواده ام مجبور شدن بيان اينجا 1079 01:26:54,433 --> 01:26:56,041 يه قرنه اينجا گير افتادن 1080 01:26:57,324 --> 01:26:59,169 ...همين برف و سکوت 1081 01:26:59,971 --> 01:27:02,067 تنها چيزي که ازشون گرفته نشده 1082 01:27:04,212 --> 01:27:05,536 تو چي گرفتي؟ 1083 01:27:06,468 --> 01:27:09,196 ...نميدونم نميدونم منظورت چيه 1084 01:27:10,568 --> 01:27:11,845 تو هم چيزي رو گرفتي؟ 1085 01:27:26,210 --> 01:27:31,241 هي،ميخوام با من روراست باشي،باشه؟ 1086 01:27:33,340 --> 01:27:34,413 مست کردي؟ 1087 01:27:35,927 --> 01:27:37,020 احساس تنهايي کردي؟ 1088 01:27:38,625 --> 01:27:39,848 بعد چيکار کردي؟ 1089 01:27:41,202 --> 01:27:43,673 اگه کردي مرد باش و بگو من کردم 1090 01:27:43,795 --> 01:27:45,259 "بگو "بهش تجاوز کردم 1091 01:27:46,034 --> 01:27:47,599 بهش تجاوز کردم 1092 01:27:48,461 --> 01:27:50,807 !بهش تجاوز کردم! آره 1093 01:28:01,065 --> 01:28:02,689 و دوست پسرش؟ 1094 01:28:03,191 --> 01:28:06,700 سد راهت شد و تا سرحد مرگ کتکش زدي؟ 1095 01:28:06,770 --> 01:28:09,357 ببين،سر تکون دادن ما رو به جواب نميرسونه،خب؟ 1096 01:28:09,558 --> 01:28:10,979 ميخوام بگي- زديمش- 1097 01:28:11,185 --> 01:28:12,838 کشتيمش 1098 01:28:15,864 --> 01:28:16,897 باشه 1099 01:28:25,460 --> 01:28:27,074 لطفا اينکار رو نکن 1100 01:28:29,932 --> 01:28:31,255 ميخوام آزادت کنم 1101 01:28:37,672 --> 01:28:38,855 آزادي بري 1102 01:28:42,164 --> 01:28:44,370 کجا؟ کجا برم؟ 1103 01:28:44,570 --> 01:28:46,467 من مرد حرفم هستم 1104 01:28:46,727 --> 01:28:50,838 حقيقت رو گفتي حالا بهت يه فرصت ميدم 1105 01:28:52,592 --> 01:28:55,841 مثل همون فرصتي که ناتالي داشت 1106 01:28:56,143 --> 01:28:57,445 چه فرصتي داشت؟ چي؟ 1107 01:28:57,947 --> 01:28:59,551 چه فرصتي داشت؟ 1108 01:29:00,584 --> 01:29:04,194 اگه بتوني به بزرگراه برسي يه مرد آزادي 1109 01:29:04,455 --> 01:29:06,500 صبر کن کدوم بزرگراه؟ 1110 01:29:07,422 --> 01:29:10,330 ميدوني اون ایستگاه حفاری که جسد ناتالي رو پيدا کرديم تا اينجا چقدر فاصله داره؟ 1111 01:29:10,541 --> 01:29:11,954 نُه کيلومتر 1112 01:29:12,285 --> 01:29:13,458 با پاي برهنه 1113 01:29:16,426 --> 01:29:17,790 يه مبارز بود 1114 01:29:20,326 --> 01:29:21,730 يه مبارز بود 1115 01:29:22,101 --> 01:29:24,324 تو شايد بتوني 180 متر بري 1116 01:29:24,325 --> 01:29:27,037 اما بهتري راه بيوفتي 1117 01:29:30,073 --> 01:29:32,710 نميفهمم نميفهمم 1118 01:29:33,833 --> 01:29:35,527 ميخواي چيکار کنم؟ 1119 01:29:36,539 --> 01:29:37,966 ميخواي بدويي 1120 01:29:49,885 --> 01:29:52,214 ♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪ 1121 01:29:58,327 --> 01:30:01,439 ♪در جایی که زمستان هیچوقت نمیاد♪ 1122 01:30:07,172 --> 01:30:09,260 ♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪ 1123 01:30:13,789 --> 01:30:16,680 ♪تنها در میان باد،می‌دوم♪ 1124 01:30:21,289 --> 01:30:23,999 ♪دو از چشمای دوست داشتنیت♪ 1125 01:30:25,801 --> 01:30:28,813 ♪تنها در میان باد،می‌دوم♪ 1126 01:30:35,026 --> 01:30:38,037 ♪من به این مکان بازمی‌گردم♪ 1127 01:30:43,649 --> 01:30:46,258 ♪و دوباره چشمانم رو می‌بندم♪ 1128 01:31:10,181 --> 01:31:11,745 چطوري؟ 1129 01:31:13,199 --> 01:31:14,753 خوبم 1130 01:31:16,297 --> 01:31:17,521 يه چيزي واست اوردم 1131 01:31:18,874 --> 01:31:22,153 فکر کردم شايد بتونه مزه خونه بودن رو بهت بده 1132 01:31:28,149 --> 01:31:31,518 کروکوديل کوچولو- لطفا نخندونم- 1133 01:31:33,624 --> 01:31:35,484 تمساحه 1134 01:31:37,153 --> 01:31:38,099 ازت محافظت ميکنه 1135 01:31:38,129 --> 01:31:40,281 بهتر از جليقه ضدگلوله،نه؟ 1136 01:31:43,680 --> 01:31:46,077 نبايد در اين مورد شوخي ميکردم جليقه زندگيت رو نجات داد 1137 01:31:48,082 --> 01:31:50,067 تو زندگيم رو نجات دادي 1138 01:31:53,357 --> 01:31:55,031 نه 1139 01:32:00,987 --> 01:32:02,691 جين،تو زن سرسختي هستي 1140 01:32:03,905 --> 01:32:05,469 خودت جونت رو نجات دادي 1141 01:32:07,324 --> 01:32:09,620 بايد دوتامون روراست باشيم ...فقط 1142 01:32:11,665 --> 01:32:13,380 شانس اوردم 1143 01:32:14,193 --> 01:32:16,759 ميدوني شانس اينجا نيست 1144 01:32:17,802 --> 01:32:19,406 شانس تو شهره 1145 01:32:23,026 --> 01:32:24,279 اينجا نيست 1146 01:32:27,107 --> 01:32:30,696 شانس جاييه که ممکنه بهت یه اتوبوس بزنه يا نه 1147 01:32:31,598 --> 01:32:34,306 از بانکی که حساب داری دزدي کنن يا نه 1148 01:32:34,309 --> 01:32:35,991 جاییه که یک نفر سَرش تو موبایله 1149 01:32:36,021 --> 01:32:37,653 وقتی که میاد تو پیاده رو 1150 01:32:37,654 --> 01:32:39,621 به اين ميگن شانس برد و باخته 1151 01:32:39,636 --> 01:32:42,829 اينجا يا زنده ميموني يا تسليم ميشي تمام 1152 01:32:43,791 --> 01:32:45,565 اين با قدرت و روحیه ات 1153 01:32:45,595 --> 01:32:46,559 مشخص ميشه 1154 01:32:48,444 --> 01:32:50,850 گرگ ها گوزن بدشانس رو نميکشن 1155 01:32:51,341 --> 01:32:52,725 ضعيفترينشون رو ميکشن 1156 01:32:52,740 --> 01:32:55,532 جين،تو واسه زندگيت جنگيدي 1157 01:32:58,401 --> 01:33:00,095 و زنده موندی 1158 01:33:05,540 --> 01:33:06,943 ميتوني بري خونه 1159 01:33:16,328 --> 01:33:18,294 ميدونم داري چيکار ميکني 1160 01:33:20,229 --> 01:33:22,315 ميخوام واسه مجله بخونم 1161 01:33:25,152 --> 01:33:28,451 "ده نشانه از اينکه طرف از تو خوشش اومده" 1162 01:33:30,165 --> 01:33:32,331 از اون چيزهايي که واقعا دوست دارم بدونم 1163 01:33:33,053 --> 01:33:35,499 وقتي داره حرف ميزنه" "تو چشم هات نگاه ميکنه 1164 01:33:38,126 --> 01:33:39,541 اين متن نبايد بامزه باشه؟ 1165 01:33:42,358 --> 01:33:45,126 نُه کيلومتر رو دويد 1166 01:33:48,254 --> 01:33:49,584 آره،دويد 1167 01:34:06,438 --> 01:34:07,618 آهاي؟ 1168 01:34:11,036 --> 01:34:12,427 مارتين؟ 1169 01:34:26,382 --> 01:34:27,611 مارتين؟ 1170 01:34:30,190 --> 01:34:31,370 هي 1171 01:34:41,387 --> 01:34:42,397 مارتين؟ 1172 01:35:15,016 --> 01:35:16,446 اني؟ 1173 01:37:02,691 --> 01:37:03,731 سلام 1174 01:37:10,468 --> 01:37:11,928 قضيه رنگ رو صورتت چيه؟ 1175 01:37:14,107 --> 01:37:16,016 قيافه مرگم هست 1176 01:37:17,985 --> 01:37:19,355 واقعا؟ 1177 01:37:23,084 --> 01:37:24,694 و از کجا ميدوني اينطوريه؟ 1178 01:37:26,903 --> 01:37:27,963 نميدونم 1179 01:37:29,432 --> 01:37:30,726 از خودم در اوردم 1180 01:37:30,727 --> 01:37:32,901 کسي نمونده بهم ياد بده 1181 01:37:42,207 --> 01:37:43,828 آماده تسليم شدن بودم 1182 01:37:47,037 --> 01:37:48,476 بعدش تلفن زنگ خورد 1183 01:37:50,065 --> 01:37:51,985 که هيچوقت خوب نيست 1184 01:37:54,064 --> 01:37:55,763 اما امروز خوب بود 1185 01:37:59,072 --> 01:38:01,661 دفعه اول چيپ بعد از يک سال بهم زنگ زد 1186 01:38:05,681 --> 01:38:06,870 کجاست؟ 1187 01:38:08,290 --> 01:38:09,849 اداره پليس 1188 01:38:12,658 --> 01:38:14,527 ميخواستم برم دنبالش 1189 01:38:15,017 --> 01:38:17,806 همين که اين رنگ رو پاک کردم ميرم 1190 01:38:20,775 --> 01:38:22,554 شنيدم چي شده 1191 01:38:25,834 --> 01:38:27,743 شنيدم يک نفرشون هنوز گمشده 1192 01:38:29,013 --> 01:38:30,132 نه 1193 01:38:32,701 --> 01:38:34,121 هيچکس گم نشده 1194 01:38:38,779 --> 01:38:40,189 چطور مُرد؟ 1195 01:38:44,837 --> 01:38:46,196 با گريه و ناله 1196 01:38:53,045 --> 01:38:55,014 به چيپ سخت نگير 1197 01:38:56,583 --> 01:38:59,242 خودش بعد یه مدتی سرش به سنگ میخوره 1198 01:39:03,701 --> 01:39:05,200 بايد برم بيارمش 1199 01:39:07,499 --> 01:39:10,249 واسه يک دقيقه 1200 01:39:13,038 --> 01:39:14,688 فقط بايد اينجا بشينم 1201 01:39:20,056 --> 01:39:21,935 وقت داري پيشم بشيني؟ 1202 01:39:24,494 --> 01:39:26,173 جايي رو ندارم برم 1203 01:39:45,460 --> 01:39:52,857 در حالی که آمار افراد گمشده برای هر جامعه آماری جمع آوری می شود هیچ گونه آماری برای زن بومی آمریکا وجود ندارد 1204 01:39:55,656 --> 01:39:59,455 هیچکس اطلاعی از تعداد افراد گمشده ندارد 1205 01:40:01,654 --> 01:40:05,653 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 1206 01:40:05,677 --> 01:40:09,675 :مترجمین محمدگرمسیری،اهورامزدا،محمدعلی «Mgramsiri_9194,AhuraMazda,mml.moh» 1207 01:40:09,699 --> 01:40:13,698 :ما را در تلگرام دنبال کنید T.me/Showtime T.me/Mgarmsirisubs