1 00:00:16,730 --> 00:00:21,129 geïnspireerd op echte gebeurtenissen 2 00:00:24,049 --> 00:00:27,052 Er is een wei in m'n ideale wereld... 3 00:00:29,012 --> 00:00:31,639 waar de wind de takken laat dansen... 4 00:00:31,765 --> 00:00:37,019 en luipaardvlekken licht op het oppervlak van het meer laat weerkaatsen. 5 00:00:37,145 --> 00:00:41,899 De boom staat daar hoog verheven, waardig en afgezonderd... 6 00:00:42,025 --> 00:00:45,153 en werpt een schaduw op de wereld eronder. 7 00:00:56,748 --> 00:00:59,959 Hier, in de wieg van alles wat ik liefheb... 8 00:01:00,085 --> 00:01:03,796 hou ik alle herinneringen aan jou veilig... 9 00:01:03,922 --> 00:01:07,801 en als ik bevroren in de modder van het wezenlijke lig... 10 00:01:08,719 --> 00:01:11,513 ver van jouw liefhebbende blik... 11 00:01:11,763 --> 00:01:16,059 dan keer ik terug naar deze plek, sluit ik m'n ogen... 12 00:01:16,518 --> 00:01:20,355 en troost ik me met het simpele perfecte feit dat ik je ken. 13 00:03:07,170 --> 00:03:11,382 Je hebt bloed op je shirt. - Ik kom net van m'n werk. 14 00:03:11,508 --> 00:03:14,802 Wie was vandaag het slachtoffer? 15 00:03:14,928 --> 00:03:17,555 Het ziet ernaar uit dat ik dat ben. 16 00:03:17,681 --> 00:03:20,225 Wil je koffie? - Graag. 17 00:03:49,588 --> 00:03:55,135 Ik ga morgen naar het reservaat. Ik wil met Casey bij je ouders langs. 18 00:03:58,805 --> 00:04:03,602 Er is bij hen een jong dier gedood. - Daarom ga ik ernaartoe. 19 00:04:05,646 --> 00:04:08,814 Hou Casey in de gaten in het reservaat. 20 00:04:08,940 --> 00:04:13,528 Hij zit bij je ouders als ik erop uitga. Ik sleep hem niet mee in die kou. 21 00:04:13,654 --> 00:04:15,781 Je weet wat ik bedoel. 22 00:04:20,744 --> 00:04:23,663 Case, kom je beneden? 23 00:04:23,789 --> 00:04:26,332 Ik kom al. - We moeten weg. 24 00:04:28,251 --> 00:04:31,463 Waar is de loop van je luchtbuks nu op gericht? 25 00:04:32,964 --> 00:04:36,509 Kom eens naar beneden. - Sorry, papa. 26 00:04:36,635 --> 00:04:41,514 Wat hadden we nou afgesproken? Het geweer is geladen, al is het niet zo. 27 00:04:41,640 --> 00:04:43,516 Ja, toch? 28 00:04:43,642 --> 00:04:47,019 Kom maar. Leg dat in de truck. 29 00:04:47,145 --> 00:04:48,980 Niet rennen. 30 00:04:56,112 --> 00:04:58,948 Ik ben maandagmiddag terug. 31 00:04:59,074 --> 00:05:02,452 Wees voorzichtig op de weg. 32 00:05:02,578 --> 00:05:06,665 Ik heb wel vaker in een sneeuwstorm op de weg gezeten. 33 00:05:08,333 --> 00:05:10,126 Is dit alles? 34 00:05:17,509 --> 00:05:19,928 Pak aan. 35 00:05:21,597 --> 00:05:26,058 Het is een prima stadje, Wilma. Ze hebben er goeie scholen. 36 00:05:26,184 --> 00:05:30,771 Als ik die baan krijg, moeten we het over de alimentatie hebben. 37 00:05:30,897 --> 00:05:37,278 In Jackson is alles veel duurder. - Eerst die baan en dan zien we wel. 38 00:05:38,905 --> 00:05:42,200 Neem Togwotee Pass en ga niet door Pinedale. 39 00:05:43,409 --> 00:05:46,662 De sneeuwstorm komt uit het zuiden, dus... 40 00:05:46,788 --> 00:05:50,542 Je kunt me nog niet aan een touw door Pinedale slepen. 41 00:05:52,586 --> 00:05:56,213 Ik mijd die stad voortaan als de pest. 42 00:05:56,339 --> 00:05:58,299 Veel succes. 43 00:06:03,472 --> 00:06:05,766 Daar gaan we dan. Hij heeft honger. 44 00:06:09,811 --> 00:06:11,396 Hier is jullie voer. 45 00:06:16,485 --> 00:06:18,737 Gaat het? - Prima. 46 00:06:20,572 --> 00:06:24,868 Je moet z'n neus wegduwen als hij tegen je aan stoot. 47 00:06:27,328 --> 00:06:31,332 Ik zei al dat die hoed vies zou worden. - Hij is gewoon groter. 48 00:06:31,458 --> 00:06:35,170 Is dat het? Dan gaan we daar wat aan doen. 49 00:06:36,630 --> 00:06:41,008 Je moet zorgen dat hij respect voor je krijgt. Lukt je dat? 50 00:06:41,134 --> 00:06:46,473 Je moet je niet laten kennen. Kom er maar op, zoals ik het je geleerd heb. 51 00:06:49,142 --> 00:06:53,688 Wie is er nu groter? Nu ben jij het grootst. 52 00:06:53,814 --> 00:06:55,565 Ga maar. 53 00:06:55,691 --> 00:06:59,569 Rustig aan, tot hij zelf anders aangeeft. 54 00:06:59,695 --> 00:07:01,279 Maak een rondje. 55 00:07:05,408 --> 00:07:09,745 Goed zo. Laat hem langs z'n voer lopen. Ga door. 56 00:07:09,871 --> 00:07:14,375 Prima. Laat hem zien wie de baas is. Zijlings deze kant op. 57 00:07:19,255 --> 00:07:22,593 Goed zo. Ga zo door, jongen. 58 00:07:26,054 --> 00:07:30,100 Doorlopen. Naar achteren, hij wil eten. 59 00:07:31,434 --> 00:07:34,562 Kijk eens aan. Kom maar. 60 00:07:34,688 --> 00:07:37,815 Dat ziet er goed uit. Kom hier. 61 00:07:37,941 --> 00:07:42,738 Leg je hand op z'n neus. Laat hem aan je ruiken, dan leert hij je kennen. 62 00:07:43,822 --> 00:07:46,575 Dan blijft hij altijd van je houden. 63 00:07:53,123 --> 00:07:56,793 Hoe vond je dat? - Zo voel je je echt een cowboy. 64 00:07:58,128 --> 00:08:01,381 Nee, jongen. Zo ben je een Arapahoe. 65 00:08:05,281 --> 00:08:10,557 welkom in het Wind River-indianenreservaat 66 00:08:36,875 --> 00:08:39,252 Dag, kleinzoon. 67 00:08:40,211 --> 00:08:43,881 Oma maakt panbrood. Heb je gegeten? - Alleen eieren. 68 00:08:44,007 --> 00:08:46,301 Ga dan wat halen. 69 00:08:51,598 --> 00:08:54,099 De paarden weten dat het gaat sneeuwen. 70 00:08:54,225 --> 00:08:57,186 De politie wil dus dat je die poema afschiet. 71 00:08:57,312 --> 00:08:59,189 Of wat dan ook. 72 00:09:00,315 --> 00:09:03,609 Jij bent toch een os kwijt? - Ik zal het je laten zien. 73 00:09:03,735 --> 00:09:06,488 Het was een poema. - O ja? 74 00:09:08,198 --> 00:09:11,951 Hoe is het met Wilma? - Ze heeft een sollicitatiegesprek. 75 00:09:12,077 --> 00:09:15,996 In Jackson. Het gaat om een hotel of zo. 76 00:09:16,122 --> 00:09:19,291 Nemen jullie het ervan tussen de miljonairs? 77 00:09:19,417 --> 00:09:23,464 Welnee. De miljardairs hebben de miljonairs al verdreven. 78 00:09:24,673 --> 00:09:26,632 Hou je geld in je zak. 79 00:09:26,758 --> 00:09:30,052 Als de wolven hun golden retrievers opeten... 80 00:09:30,178 --> 00:09:34,015 raken ze die grond aan de straatstenen niet meer kwijt. 81 00:09:36,518 --> 00:09:38,478 Begrepen. 82 00:09:38,604 --> 00:09:40,814 Zeg jij eens wat dat is. 83 00:09:57,873 --> 00:10:02,127 Het is inderdaad een poema. - Het zijn er twee. 84 00:10:05,213 --> 00:10:06,839 Drie. 85 00:10:06,965 --> 00:10:10,050 Ze heeft de welpen van vorig jaar bij zich. 86 00:10:10,176 --> 00:10:14,680 Ze hebben de os nog even laten lopen. - Aan de sporen te zien wel. 87 00:10:14,806 --> 00:10:18,101 Mama leert haar welpen jagen. 88 00:10:26,985 --> 00:10:30,488 Ze gebruikt het vee als leerstof. 89 00:10:30,614 --> 00:10:33,449 Mama jaagt haar hele gezin de dood in. 90 00:10:40,165 --> 00:10:42,417 Zit de tank van je sneeuwmobiel vol? 91 00:14:38,194 --> 00:14:43,032 Ik heb noodhulp nodig. Ik herhaal: Een verzoek om noodhulp. 92 00:14:43,158 --> 00:14:44,825 Meld u. 93 00:14:44,951 --> 00:14:48,704 De politie van Fremont County. Waar bevindt u zich? 94 00:14:48,830 --> 00:14:52,834 Op het Wind River-reservaat, ten oosten van Boulder Flats. 95 00:14:56,212 --> 00:14:58,548 De FBI neemt de tijd. 96 00:14:58,674 --> 00:15:04,011 Je komt Riverton moeilijk uit. Ik wil haar niet weghalen voordat ze haar zien... 97 00:15:04,137 --> 00:15:09,809 maar ik ga niet wachten tot het donker is. Ze moeten opschieten. 98 00:15:09,935 --> 00:15:13,187 De sporen verdwijnen, Ben. 99 00:15:13,313 --> 00:15:15,774 Er komt heel wat naar beneden. 100 00:15:17,526 --> 00:15:22,613 Ik kan de sporen nu nog volgen. - Dat kan ik niet toelaten. 101 00:15:22,739 --> 00:15:25,408 De FBI moet eerst akkoord gaan, Cory. 102 00:15:25,534 --> 00:15:30,955 Weten haar ouders het al? - Nee. Het lichaam moet naar Lander. 103 00:15:31,081 --> 00:15:34,417 Ik weet dat ze op Natalie lijkt... - Het is Natalie. 104 00:15:44,636 --> 00:15:46,597 Daar heb je de FBI. 105 00:15:48,765 --> 00:15:52,602 Waar gaan die sukkels naartoe? - Ze zien de weg niet. 106 00:15:52,728 --> 00:15:55,855 Hier hebben we geen tijd voor. 107 00:15:55,981 --> 00:15:57,940 Ik ga ze wel halen. 108 00:15:58,066 --> 00:16:00,694 Uw bestemming is links van u. 109 00:16:01,653 --> 00:16:03,655 Hier naar links. 110 00:16:05,782 --> 00:16:08,909 Bent u van de FBI? - Bent u van de Stammenpolitie? 111 00:16:09,035 --> 00:16:14,290 Nee, ik breng u naar ze toe. U bent er bijna. Rij achter me aan. 112 00:16:31,642 --> 00:16:34,102 Hallo. Ik ben Jane Banner. 113 00:16:36,772 --> 00:16:39,607 Ben je hier in je eentje? - Ja. Ik ben alleen. 114 00:16:39,733 --> 00:16:42,317 Ben Shoyo, hoofd van de Stammenpolitie. 115 00:16:42,443 --> 00:16:47,448 Cory Lambert van Visserij en Wildstand. Hij heeft het lichaam gevonden. 116 00:16:47,574 --> 00:16:51,243 Dit is z'n schoonvader Dan. 117 00:16:51,369 --> 00:16:55,163 Die voert niets uit. - We hebben dus dezelfde baan. 118 00:16:55,289 --> 00:16:58,751 Vervelend dat ik u in deze situatie leer kennen. 119 00:16:58,877 --> 00:17:01,086 Kunt u me het lichaam wijzen? 120 00:17:01,212 --> 00:17:06,342 Ik wil niet onbeschoft zijn, maar ik heb het koud, dus ik wil opschieten. 121 00:17:06,468 --> 00:17:09,302 Dan moet je er niet in die kleren naartoe gaan. 122 00:17:09,428 --> 00:17:14,099 Het is acht km op de sneeuwmobiel. Ik ben bang dat je dat niet overleeft. 123 00:17:14,225 --> 00:17:19,313 Ik was bij een wapentraining in Riverton, dus ik had niks anders bij me. 124 00:17:19,439 --> 00:17:23,651 Er hoort iets in die truck te liggen. - Dat is een huurauto. 125 00:17:23,777 --> 00:17:27,071 Ik had een vlucht uit Vegas. Ik was hier het dichtstbij. 126 00:17:27,197 --> 00:17:31,241 Denkt u dat ik het niet red? - Kom je uit Vegas? 127 00:17:31,367 --> 00:17:34,995 Nee, daar ben ik gestationeerd. Ik kom uit Fort Lauderdale. 128 00:17:35,121 --> 00:17:39,500 Als we nog langer doorpraten... - We zoeken binnen wel iets. 129 00:17:39,626 --> 00:17:42,003 Neem me niet kwalijk. Bedankt. 130 00:17:43,338 --> 00:17:46,049 Zie je wat ze ons sturen? 131 00:17:49,678 --> 00:17:54,223 Met dat thermogoed kan je onderbroek tussen je billen komen... 132 00:17:54,349 --> 00:17:57,060 maar daar zit de jouwe blijkbaar al. 133 00:17:58,645 --> 00:18:01,815 Dit zal je wel passen, je bent mager. 134 00:18:13,076 --> 00:18:15,328 Heb je handschoenen? - Nee. 135 00:18:16,455 --> 00:18:20,501 Lieve hemel. Niet zo slim om jou hiernaartoe te sturen. 136 00:18:24,713 --> 00:18:26,590 Dank u wel. 137 00:18:27,924 --> 00:18:32,094 Breng je ze direct na afloop terug? Ze waren van m'n kleindochter. 138 00:18:32,220 --> 00:18:36,056 Je krijgt ze niet van me. Begrepen? 139 00:18:36,182 --> 00:18:38,685 Natuurlijk. 140 00:18:52,783 --> 00:18:54,992 Knul. 141 00:18:55,118 --> 00:18:58,621 Ik ben hier nog een paar uur bezig... 142 00:18:58,747 --> 00:19:01,457 voor m'n werk. - Een paar uur? 143 00:19:01,583 --> 00:19:04,627 Dit is onze dag. - Daar hou ik het bij. 144 00:19:04,753 --> 00:19:07,463 Goed? 145 00:19:07,589 --> 00:19:10,383 Blijf bij opa. - Het houdt al op. Kom. 146 00:19:53,719 --> 00:19:56,387 20 minuten geleden was er een sneeuwstorm. 147 00:19:56,513 --> 00:20:02,560 Het komt en gaat. Het kan een uur zonnig zijn en dan zit je weer in de hel. 148 00:20:02,686 --> 00:20:05,730 Het begint zo weer. - Iets om naar uit te kijken. 149 00:20:05,856 --> 00:20:07,733 Hier. 150 00:20:10,110 --> 00:20:13,112 Weten jullie zeker wie het is? - Het is niet zeker. 151 00:20:13,238 --> 00:20:14,905 Natalie Hanson. 152 00:20:15,031 --> 00:20:18,284 Laten we het daar voorlopig op houden. 153 00:20:22,163 --> 00:20:24,499 Woonde ze hier in de buurt? 154 00:20:24,625 --> 00:20:28,127 In Fort Wakashie. Een stukje naar het noorden. 155 00:20:28,253 --> 00:20:32,382 Hoeveel is een stukje? - Dertig minuten rijden. 156 00:20:32,508 --> 00:20:36,052 Dan is ze niet van huis weggelopen. 157 00:20:37,053 --> 00:20:40,849 Heeft niemand haar als vermist opgegeven? Haar ouders? 158 00:20:45,896 --> 00:20:48,899 Daarom hebben we jullie gebeld. 159 00:20:49,941 --> 00:20:56,531 Hoeveel ervaring heeft uw lijkschouwer? - Hij heeft genoeg om handen. 160 00:20:56,657 --> 00:21:01,827 Laat een rape kit komen. Als hij klaar is, moet ze naar Loveland. 161 00:21:01,953 --> 00:21:05,499 Vergeet haar spullen niet. Die gaan we ook onderzoeken. 162 00:21:07,333 --> 00:21:09,503 Ik voer het in als een moord. 163 00:21:14,675 --> 00:21:18,594 Hoe goed ken je dit gebied? - Alsof het m'n baan is... 164 00:21:18,720 --> 00:21:20,220 want dat is ook zo. 165 00:21:20,346 --> 00:21:23,724 Is er iets in de buurt waar ze uit gevlucht kan zijn? 166 00:21:23,850 --> 00:21:28,103 Het eerste huis staat zes km verderop, in het zuidoosten. 167 00:21:28,229 --> 00:21:32,024 Sam Littlefeather woont daar. 168 00:21:32,150 --> 00:21:37,321 Ik zou die jongens eens natrekken. - Is er niets dichterbij? 169 00:21:37,447 --> 00:21:42,910 Acht km verder is er een boorstation. Er zijn trailers voor de werklui... 170 00:21:43,036 --> 00:21:44,954 maar dat sluit in de winter. 171 00:21:45,080 --> 00:21:48,165 Wat heeft een tienermeisje hier dan te zoeken? 172 00:21:48,291 --> 00:21:53,921 Soms komen de kinderen hier op hun sneeuwmobielen om te feesten. 173 00:21:54,047 --> 00:21:56,717 Maar niet op blote voeten. 174 00:22:00,220 --> 00:22:03,222 Wat denk jij? - Ik kijk naar de sporen. 175 00:22:03,348 --> 00:22:06,935 Meer hebben we nu niet. - Kom, ik zal het je laten zien. 176 00:22:12,858 --> 00:22:18,278 De afdruk van de tenen is dieper dan de hiel. Zo zie je dat ze rende. 177 00:22:18,404 --> 00:22:20,741 Ik zal het je laten zien. 178 00:22:21,658 --> 00:22:25,911 Hier is ze in elkaar gezakt. Daar zie je een bloedplas... 179 00:22:26,037 --> 00:22:31,000 waar ze met haar gezicht in de sneeuw viel. Het is hier 's nachts min 28... 180 00:22:31,126 --> 00:22:35,295 en als je longen zich met zulke koude lucht vullen als je rent... 181 00:22:35,421 --> 00:22:39,967 dan bevriezen ze en ze vullen zich met bloed. Dat hoest je op. 182 00:22:40,093 --> 00:22:42,262 Waar ze ook vandaan kwam... 183 00:22:45,140 --> 00:22:47,558 daarvandaan is ze gerend. 184 00:22:47,684 --> 00:22:50,520 Hier knapten haar longen open. 185 00:22:50,646 --> 00:22:54,815 Ze kroop door en verdronk in haar eigen bloed. 186 00:22:54,941 --> 00:22:58,695 Hoe ver zou je hier blootsvoets kunnen rennen? 187 00:23:00,739 --> 00:23:03,533 Dat weet ik niet. 188 00:23:03,659 --> 00:23:08,705 Hoe meet je iemands wil om te leven, en dan vooral in deze omstandigheden? 189 00:23:10,749 --> 00:23:13,834 Maar ik kende dat meisje. 190 00:23:13,960 --> 00:23:16,630 Een echte doorzetter. 191 00:23:17,881 --> 00:23:22,719 Hoe ver je ook denkt dat ze gerend is, ik weet dat het verder was. 192 00:23:25,597 --> 00:23:27,724 Ik moet terug naar m'n zoon. 193 00:23:33,313 --> 00:23:35,231 Zou je me willen helpen? 194 00:23:38,193 --> 00:23:42,363 Kan hij als adviseur meehelpen bij dit onderzoek? 195 00:23:42,489 --> 00:23:44,532 Hij werkt niet voor mij. 196 00:23:44,658 --> 00:23:48,911 Vergeet die poema niet. - Het zijn er drie en ik vergeet het niet. 197 00:23:49,037 --> 00:23:51,748 Wat voor werk doe je ook weer? 198 00:23:52,833 --> 00:23:56,336 Ik ben een jager. - Jaag je op poema's? 199 00:23:56,462 --> 00:23:59,797 Ik jaag op roofdieren. 200 00:23:59,923 --> 00:24:03,594 Waarom vang je er dan niet één voor mij? 201 00:24:05,178 --> 00:24:06,680 Goed. 202 00:24:46,637 --> 00:24:48,429 Papa? 203 00:24:49,848 --> 00:24:53,851 Hallo. Kwam je niet in slaap? 204 00:24:53,977 --> 00:24:56,020 Ik had een nachtmerrie. 205 00:24:56,146 --> 00:24:58,607 O ja? Waarover? 206 00:25:01,192 --> 00:25:03,361 Wie was ze? 207 00:25:04,988 --> 00:25:06,698 Kom eens. 208 00:25:11,912 --> 00:25:14,080 Wil je melk? 209 00:25:19,586 --> 00:25:23,423 Het was gewoon een meisje dat verdwaald was in de sneeuw. 210 00:25:25,175 --> 00:25:27,552 Wat is dit allemaal? 211 00:25:27,678 --> 00:25:29,805 Dat is m'n werk. 212 00:25:32,390 --> 00:25:35,435 Is ze net zoals Emily doodgegaan? 213 00:25:36,770 --> 00:25:39,355 Ze is doodgegaan vanwege de kou. 214 00:25:41,316 --> 00:25:44,027 Dat is toch net zoals Emily? 215 00:25:46,154 --> 00:25:49,741 Ja, jongen. Ik ben bang dat je gelijk hebt. 216 00:26:00,210 --> 00:26:02,170 Hallo. Sorry. 217 00:26:03,839 --> 00:26:08,801 Je hebt de stad dus gevonden. - Met moeite. 218 00:26:08,927 --> 00:26:12,930 Hebben de familieleden haar geïdentificeerd? 219 00:26:13,056 --> 00:26:16,809 Waarom hadden ze haar niet als vermist opgegeven? 220 00:26:16,935 --> 00:26:20,646 Ze zat vaak bij haar vriend. Ze zochten er niks achter. 221 00:26:20,772 --> 00:26:24,233 Ze was 18, ze kon gaan en staan waar ze wou. 222 00:26:24,359 --> 00:26:28,112 De meter loopt en ik heb vijf minuten, dus kom maar op, Randy. 223 00:26:28,238 --> 00:26:30,072 Ik hou het kort. 224 00:26:30,198 --> 00:26:34,243 Goeiemorgen. Randy Whitehurst, de lijkschouwer. 225 00:26:34,369 --> 00:26:37,580 Ik ben Jane Banner, van de FBI. 226 00:26:37,706 --> 00:26:41,459 Ze heeft een diepe snee boven de wenkbrauwen. 227 00:26:41,585 --> 00:26:45,838 Twee ontwrichte ribben. De voeten tot en met de enkels bevroren. 228 00:26:45,964 --> 00:26:48,966 De neus en de linkerhand zijn ook bevroren. 229 00:26:49,092 --> 00:26:52,970 In haar voeten is het stadium vier. Dat is dat blauwe. 230 00:26:53,096 --> 00:26:55,681 Ziet u dat? 231 00:26:55,807 --> 00:26:58,893 Scheuren in de vaginawand op meerdere dieptes. 232 00:26:59,019 --> 00:27:02,021 Meerdere daders? - Dan kan ik niet zien. 233 00:27:02,147 --> 00:27:05,232 Eén dader kan meerdere keren toegeslagen hebben. 234 00:27:05,358 --> 00:27:09,487 Ik heb een uitstrijkje naar het lab van de FBI in Colorado gestuurd... 235 00:27:09,613 --> 00:27:14,659 zoals u gevraagd had. Ze hebben de DNA-uitslag over zes weken. 236 00:27:14,785 --> 00:27:17,077 Die kan ons verder helpen. 237 00:27:17,203 --> 00:27:20,540 Wat geef je op als doodsoorzaak? 238 00:27:20,666 --> 00:27:24,502 Het zal je teleurstellen, maar het was een longbloeding. 239 00:27:24,628 --> 00:27:28,756 Als er vrieslucht in de longen terechtkomt... 240 00:27:28,882 --> 00:27:32,552 kunnen de alveoli, de longblaasjes, openknappen. 241 00:27:32,678 --> 00:27:38,057 Er komt vocht in de longen en als het ijskoud is, kristalliseert dat vocht. 242 00:27:38,183 --> 00:27:41,310 Uiteindelijk... - U zegt dus niet dat het moord was? 243 00:27:41,436 --> 00:27:44,439 Dat kan ik niet doen. 244 00:27:44,565 --> 00:27:48,025 U mag de omstandigheden niet negeren. 245 00:27:48,151 --> 00:27:52,196 Ze is meerdere malen verkracht, geslagen... 246 00:27:52,322 --> 00:27:55,783 U gaat over de omstandigheden. Ik niet. 247 00:27:55,909 --> 00:27:58,911 Ik zal het laten zien. - Ik heb geen uitleg nodig. 248 00:27:59,037 --> 00:28:04,083 Het is duidelijk moord. Ze rende weg omdat ze aangevallen werd... 249 00:28:04,209 --> 00:28:07,252 maar moord is niet de doodsoorzaak. 250 00:28:07,378 --> 00:28:11,716 Er komt hier alleen een FBI-team naartoe als u moord invoert. 251 00:28:11,842 --> 00:28:16,971 Ik ga dit niet oplossen. U geeft me de doodsoorzaak en dan stuur ik een team. 252 00:28:17,097 --> 00:28:22,184 Wijs op de verkrachting en het geweld... - Daar gaat de FBI niet over. 253 00:28:22,310 --> 00:28:25,396 Dat valt onder het Bureau van Indianenzaken. 254 00:28:30,026 --> 00:28:33,195 Wat wil je? Ik ben het gewend dat niemand me helpt. 255 00:28:33,321 --> 00:28:38,451 U heeft zes agenten voor een gebied ter grootte van Rhode Island. 256 00:28:38,577 --> 00:28:40,953 Dat weet ik. 257 00:28:41,079 --> 00:28:44,832 Dan heeft u alle hulp nodig als u dit wil oplossen. 258 00:28:44,958 --> 00:28:48,419 Dat weet ik ook. - We weten allemaal dat het moord is. 259 00:28:48,629 --> 00:28:54,843 Ik kan het bevestigen als de Officier dat wil, maar het is niet de doodsoorzaak. 260 00:28:57,679 --> 00:28:59,264 Dank u wel. 261 00:29:10,942 --> 00:29:15,696 Goed dat je er zo mee zit. Dat zijn we niet gewend van de FBI... 262 00:29:15,822 --> 00:29:18,741 maar Randy staat aan onze kant. 263 00:29:18,867 --> 00:29:23,120 Als m'n baas z'n rapport ziet, wil hij dat ik terugkom naar Vegas. 264 00:29:23,246 --> 00:29:26,541 Ik weet dat jullie niet veel aan me hebben... 265 00:29:26,667 --> 00:29:29,169 maar jullie moeten het met mij doen. 266 00:29:49,815 --> 00:29:53,067 Je hebt hem dus nooit ontmoet. - Nee. 267 00:29:53,193 --> 00:29:57,112 Had ze het nooit over hem? - Niet tegen mij. 268 00:29:57,238 --> 00:30:02,368 Liet u haar omgaan met een vreemde? U wist niet eens hoe hij heette. 269 00:30:02,494 --> 00:30:05,288 Ze was volwassen. - Amper. 270 00:30:08,416 --> 00:30:11,169 Wat betekent dat? - Niks goeds. 271 00:30:12,546 --> 00:30:15,548 Moet u horen. 272 00:30:15,674 --> 00:30:18,300 Ik wil u niet voor het hoofd stoten. 273 00:30:18,426 --> 00:30:23,598 Ik wil alleen weten hoe de zaken ervoor stonden, Mr Hanson. 274 00:30:23,724 --> 00:30:28,687 Ik wil u helpen. - Waarom altijd direct zo beledigend? 275 00:30:30,355 --> 00:30:34,233 Ik weet niet waarom ze er niks over vertelde, maar ze was 18. 276 00:30:34,359 --> 00:30:38,237 Ik vertrouwde haar en dat was stom van me. 277 00:30:38,363 --> 00:30:43,117 Hoe zit het met uw vrouw? Praatte uw dochter wel met haar? 278 00:30:43,243 --> 00:30:47,580 Praat u met uw moeder? - Ze heet toch Annie? Is ze er? 279 00:30:47,706 --> 00:30:50,750 In de slaapkamer. - Ik wil haar spreken. 280 00:30:50,876 --> 00:30:53,378 Ga uw gang. - Dank u wel. 281 00:30:53,504 --> 00:30:56,131 Moet ik die kant op? 282 00:30:57,883 --> 00:31:00,968 Jane. 283 00:31:01,094 --> 00:31:05,473 U vindt het toch niet erg? - U heeft mijn toestemming niet nodig. 284 00:31:05,599 --> 00:31:08,058 U bent volwassen. 285 00:31:08,184 --> 00:31:10,228 Amper. 286 00:31:51,269 --> 00:31:53,522 Het spijt me zo. 287 00:32:57,252 --> 00:33:00,796 Ik zou graag zeggen dat het slijt. 288 00:33:00,922 --> 00:33:02,674 Dat is niet zo. 289 00:33:07,012 --> 00:33:12,350 Je kunt er alleen troost uit putten... 290 00:33:12,476 --> 00:33:16,437 dat je gewend raakt aan de pijn. 291 00:33:21,109 --> 00:33:25,488 Ik ben naar een training rouwverwerking geweest in Casper. 292 00:33:25,614 --> 00:33:27,198 Wist je dat? 293 00:33:28,659 --> 00:33:30,786 Ik weet niet waarom. 294 00:33:33,371 --> 00:33:36,541 Ik wilde dat rotgevoel kwijt. 295 00:33:36,667 --> 00:33:40,962 Ik zocht antwoorden op vragen waar geen antwoord op was. 296 00:33:44,215 --> 00:33:48,219 De therapeut kwam na afloop naar me toe en ging naast me zitten. 297 00:33:50,180 --> 00:33:52,974 Hij zei iets wat me is bijgebleven. 298 00:33:54,643 --> 00:33:57,603 Ik weet niet of dat aan de boodschap lag... 299 00:33:57,729 --> 00:34:00,899 of aan de manier waarop hij het zei. 300 00:34:04,360 --> 00:34:08,781 Hij zei: Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 301 00:34:08,907 --> 00:34:12,034 Het slechte nieuws: Je wordt nooit meer de oude. 302 00:34:12,160 --> 00:34:16,163 Je voelt je nooit meer compleet. Dat ben je kwijt. 303 00:34:16,289 --> 00:34:21,335 Je bent je dochter kwijt, en daar kan niets voor in de plaats komen. 304 00:34:21,461 --> 00:34:26,382 Het goeie nieuws: Als je je erbij neerlegt en toegeeft aan het verdriet... 305 00:34:34,057 --> 00:34:37,435 dan kun je haar in gedachten weer opzoeken... 306 00:34:37,561 --> 00:34:41,564 en dan herinner je je de liefde die ze gegeven heeft... 307 00:34:41,690 --> 00:34:44,234 en de vreugde die ze gekend heeft. 308 00:34:47,821 --> 00:34:51,533 Je kunt de pijn niet uit de weg gaan, Martin. 309 00:34:52,743 --> 00:34:55,161 Als je dat doet, ontneem je jezelf... 310 00:35:00,416 --> 00:35:04,170 Dan ontneem je jezelf al die herinneringen aan haar. 311 00:35:05,338 --> 00:35:08,132 Van begin tot eind. 312 00:35:08,258 --> 00:35:10,968 Van haar eerste stapje... 313 00:35:11,094 --> 00:35:14,013 tot aan haar laatste glimlach. 314 00:35:14,139 --> 00:35:16,558 Die draai je allemaal de nek om. 315 00:35:18,477 --> 00:35:22,480 Kies voor de pijn, Martin. Heb je me begrepen? 316 00:35:22,606 --> 00:35:24,274 Kies daarvoor. 317 00:35:28,487 --> 00:35:30,781 Alleen dan kan je haar bij je houden. 318 00:35:32,699 --> 00:35:35,160 Ik ben gewoon zo moe. 319 00:35:39,039 --> 00:35:43,043 Ik ben zo moe van al het knokken in dit leven. 320 00:35:45,879 --> 00:35:48,256 Wat je nu doet, doe je voor je zoon. 321 00:35:50,175 --> 00:35:52,177 De drugs zijn nu z'n familie. 322 00:35:53,637 --> 00:35:55,430 Hij is ook weg. 323 00:35:56,807 --> 00:36:01,603 Hij woont een eindje verderop, maar ik ben hem kwijt. 324 00:36:03,146 --> 00:36:07,025 Ze komen er vast achter dat hij erbij betrokken was. 325 00:36:08,276 --> 00:36:12,113 Omdat hij bij die jongens van Littlefeather zit? 326 00:36:13,990 --> 00:36:19,455 Ja. Ga jij die agente rondrijden, zodat ze niet verdwaalt? 327 00:36:21,873 --> 00:36:24,625 Dat hebben ze me gevraagd... 328 00:36:24,751 --> 00:36:27,128 maar dat is niet wat ik doe. 329 00:36:29,465 --> 00:36:31,800 Wat doe je dan wel? 330 00:36:33,594 --> 00:36:36,679 Ik ben een jager, Martin. 331 00:36:36,805 --> 00:36:39,475 Wat denk je dat ik doe? 332 00:36:46,022 --> 00:36:49,567 Als je weet wie erachter zat... 333 00:36:49,693 --> 00:36:52,528 Het maakt me niet uit wie het is. 334 00:36:52,654 --> 00:36:55,531 Begrepen? 335 00:36:55,657 --> 00:36:58,243 Ik maak er een eind aan. 336 00:36:59,410 --> 00:37:02,789 Ga dan van m'n veranda af en doe het. 337 00:37:45,457 --> 00:37:48,834 Hier woont Natalie's broer met Sam en Bart Littlefeather... 338 00:37:48,960 --> 00:37:51,838 en Frank Walker, die totaal verknipt is. 339 00:37:54,382 --> 00:37:59,011 Die jongen van Hanson valt nog mee. De rest is tuig, dus kijk uit. 340 00:37:59,137 --> 00:38:03,474 Kunnen we dan niet beter wachten op versterking? 341 00:38:03,600 --> 00:38:07,854 Ze doen hier niet aan versterking, je staat er alleen voor. 342 00:38:26,707 --> 00:38:28,625 Moet je die herrie horen. 343 00:38:37,551 --> 00:38:40,595 We zoeken Chip Hanson. Is hij hier? 344 00:38:40,721 --> 00:38:42,763 Hier is hij niet, makker. 345 00:38:42,889 --> 00:38:44,891 Wie ben jij? 346 00:38:46,392 --> 00:38:51,940 Wie mag jij dan wel zijn? - Ik ben van de FBI. Ben jij Sam? 347 00:38:52,816 --> 00:38:54,942 Ben je high, Sam? 348 00:38:55,068 --> 00:38:57,903 Hoe vaak heb ik je al gearresteerd? 349 00:38:58,029 --> 00:39:01,156 Commissaris. Hoe gaat ie? 350 00:39:01,282 --> 00:39:03,201 Waar is je broer? 351 00:39:04,620 --> 00:39:08,080 Hij zit vast, dankzij jou. - Is hij nog niet vrijgelaten? 352 00:39:08,206 --> 00:39:12,292 Krijg nou wat. Het recht zegeviert soms toch. 353 00:39:12,418 --> 00:39:17,172 Dat is ook zo. Ik moest je iets geven van m'n reclasseringsman. 354 00:39:17,298 --> 00:39:20,051 Ik heb het hier. - Ik wil je handen zien. 355 00:39:28,769 --> 00:39:31,104 Cory, ga naar de achterdeur. 356 00:41:38,314 --> 00:41:40,733 De andere twee zijn bij Cory. Kom. 357 00:41:40,859 --> 00:41:44,987 Hij leeft. Hij heeft hulp nodig. - Ze zitten hier een uur vandaan. 358 00:41:45,113 --> 00:41:47,573 Laat hem hier gewoon achter. 359 00:41:47,699 --> 00:41:50,076 Hij is nog in leven, Ben. 360 00:41:59,586 --> 00:42:02,506 Zoals ik al zei: Kom mee. 361 00:42:15,894 --> 00:42:18,271 Gaat het? 362 00:42:19,523 --> 00:42:22,567 Die magere is Natalie's broer. - En die andere? 363 00:42:22,693 --> 00:42:27,989 Dat is nou die Frank Walker. Wat zal je vader trots zijn. 364 00:42:28,198 --> 00:42:32,242 Hij zit in de cel, klootzak. - Weet ik, daar heb ik voor gezorgd. 365 00:42:32,368 --> 00:42:35,830 Wat is er met je zus gebeurd, Chip? 366 00:42:35,956 --> 00:42:39,710 Doe maar niet of je neus bloedt. - Wat is er dan gebeurd? 367 00:42:45,256 --> 00:42:48,008 Wat heeft die bleekscheet gedaan? 368 00:42:48,134 --> 00:42:52,137 Welke bleekscheet? Was ze samen met een witte jongen? 369 00:42:52,263 --> 00:42:56,392 Ken je hem? Weet je wie hij is? - Weet je hoe hij heet? 370 00:42:59,229 --> 00:43:03,233 Je zei 'was'. Waarom deed je dat? 371 00:43:04,485 --> 00:43:07,487 Waarom zei ze 'was'? 372 00:43:07,613 --> 00:43:10,115 Ze zei 'was'. 373 00:43:10,782 --> 00:43:14,453 Ik heb haar daar gevonden. Ze was verkracht en vermoord. 374 00:43:16,371 --> 00:43:18,373 Daarom zei ze het. 375 00:43:28,133 --> 00:43:29,801 Wat? 376 00:43:41,522 --> 00:43:46,526 Ga jij maar. Ik breng Chip naar Lander en vraag nog eens naar dat vriendje. 377 00:43:46,652 --> 00:43:51,071 We moeten hem zo vinden. - We gaan naar z'n werk of z'n huis. 378 00:43:51,197 --> 00:43:53,491 O ja? 379 00:43:53,617 --> 00:43:59,997 Waar werkt hij dan? Waar woont hij? Die zak gaat ons echt niks vertellen. 380 00:44:00,123 --> 00:44:03,751 Je zoekt aanwijzingen, maar je mist van alles. 381 00:44:03,877 --> 00:44:05,837 Ik zal het je laten zien. 382 00:44:08,214 --> 00:44:11,926 Zie je dit? Hier is een slee overheen gegaan. 383 00:44:12,052 --> 00:44:17,098 En kijk dan eens naar de rand. Hier, zo zie je het beter. 384 00:44:19,142 --> 00:44:23,604 Kijk eens naar die rand. Kijk waar ik naar wijs. Zie je m'n hand? 385 00:44:23,730 --> 00:44:25,982 Nu haal ik 'm weg. Wat zie je? 386 00:44:27,150 --> 00:44:30,653 Zie je dat? Zie je die schaduw? 387 00:44:30,779 --> 00:44:32,905 Ik denk het. - Er ligt al sneeuw op. 388 00:44:33,031 --> 00:44:36,116 Ga dan eens omhoog langs de rand van die berg. 389 00:44:36,242 --> 00:44:40,706 Daar zie je de sporen omhoog gaan. - Ja, dat zie ik. 390 00:44:41,832 --> 00:44:45,043 Natalie's lichaam lag daarachter. 391 00:44:46,252 --> 00:44:51,341 Iemand heeft hier een slee uitgeladen en is dat hele eind gereden. 392 00:44:51,550 --> 00:44:54,844 Ik zie geen sporen van de terugweg. Waarom niet? 393 00:44:54,970 --> 00:44:58,098 Daar moet je de antwoorden zoeken. 394 00:45:02,978 --> 00:45:04,938 Moet je horen. 395 00:45:06,565 --> 00:45:10,526 Ik weet niet hoe ik dit moet aanpakken. Ik ben geen spoorzoeker. 396 00:45:10,652 --> 00:45:13,905 Dat geeft niks. Ik doe niks anders. 397 00:45:15,406 --> 00:45:18,993 Je vroeg toch of ik je kon helpen? 398 00:45:19,119 --> 00:45:22,456 We moeten daar naartoe, nu het nog kan. 399 00:45:44,185 --> 00:45:47,146 Waarom stoppen we? 400 00:45:47,272 --> 00:45:52,527 We zitten hier boven de storm. De bomen staan te dicht op elkaar. 401 00:45:52,653 --> 00:45:54,987 We moeten verder lopen. 402 00:45:55,113 --> 00:45:56,615 Kom. 403 00:46:00,661 --> 00:46:03,747 Bind die onder. 404 00:46:08,960 --> 00:46:11,128 En nu? 405 00:46:11,254 --> 00:46:13,047 Nu gaan we lopen. 406 00:46:13,173 --> 00:46:17,051 Ik zag sleesporen naar het zuiden. Ben je zover? 407 00:46:17,177 --> 00:46:19,721 Loop achter me aan. 408 00:46:47,958 --> 00:46:50,293 O mijn god. 409 00:47:20,115 --> 00:47:25,035 We hebben een eind gelopen, maar we hebben goeie sporen achtergelaten. 410 00:47:25,161 --> 00:47:27,497 Ik kan de jongens ernaartoe leiden. 411 00:47:27,623 --> 00:47:32,585 Ik zal het met de supervisor van de BIA bespreken. 412 00:47:32,711 --> 00:47:36,339 Het boorstation is met camera's beveiligd. 413 00:47:36,465 --> 00:47:40,385 Ik ga er morgen naartoe. Misschien is er iets gefilmd. 414 00:47:42,428 --> 00:47:46,181 Hebben de twee die we hebben vastgezet iets gezegd? 415 00:47:46,307 --> 00:47:50,060 Dat zijn niet zulke praters. De cel hoort erbij voor die lui. 416 00:47:50,186 --> 00:47:53,898 Het hoort bij het ouder worden. Ze kijken ernaar uit. 417 00:47:54,024 --> 00:47:58,444 Drie warme maaltijden, een bed, gratis kabel-tv. 418 00:47:58,570 --> 00:48:01,113 Alles beter dan hier moeten wonen. 419 00:48:01,239 --> 00:48:04,742 Laten we hun DNA met de zaadmonsters vergelijken. 420 00:48:04,868 --> 00:48:06,786 Mag ik met ze praten? - Nee. 421 00:48:06,912 --> 00:48:13,083 Wat ze zeggen is niet toelaatbaar voor de rechter en wij mogen niet ingrijpen. 422 00:48:13,209 --> 00:48:16,296 En als ik je niks vertel? Dan weet ik het alleen. 423 00:48:20,592 --> 00:48:23,636 Agent Banner. 424 00:48:23,762 --> 00:48:25,930 Ben... 425 00:48:26,056 --> 00:48:28,849 ik ken die jongen al sinds hij kan lopen. 426 00:48:28,975 --> 00:48:30,893 Ik ga het huis doorzoeken. 427 00:48:31,019 --> 00:48:36,316 Je kunt het achterportier alleen van binnenuit op slot doen. 428 00:48:55,919 --> 00:48:57,796 Daar zit je dan. 429 00:49:00,466 --> 00:49:03,218 En jij dan? Ik heb niks misdaan. 430 00:49:06,054 --> 00:49:09,307 Je hebt de afgelopen jaren weinig goeds gedaan. 431 00:49:10,433 --> 00:49:14,145 Het ligt aan deze plek. Aan wat het ons afneemt. 432 00:49:15,772 --> 00:49:17,898 Wat het jou heeft afgenomen. 433 00:49:18,024 --> 00:49:21,986 Ik ga niet zeggen dat het rechtvaardig is, want dat is het niet. 434 00:49:22,112 --> 00:49:24,321 Voor ons allebei niet. 435 00:49:24,447 --> 00:49:26,992 Maar wat wou je eraan doen? 436 00:49:29,035 --> 00:49:33,080 We hebben alleen deze grond nog. - Hoezo 'we'? 437 00:49:33,206 --> 00:49:37,251 Je ex-vrouw was inheems en de dochter die je niet kon beschermen. 438 00:49:37,377 --> 00:49:40,130 Als je toen politietje was gaan spelen... 439 00:49:41,673 --> 00:49:44,675 Daar wil ik jou niet over horen. 440 00:49:44,801 --> 00:49:47,052 Begrepen? 441 00:49:47,178 --> 00:49:49,222 Schuif op. 442 00:49:55,061 --> 00:49:57,938 Zeg jij dat ik mensen moet beschermen... 443 00:49:58,064 --> 00:50:01,317 terwijl jij ze spul verkoopt dat ze de dood injaagt? 444 00:50:03,153 --> 00:50:07,031 Jij was een van de weinigen die hier weg kon komen. 445 00:50:07,157 --> 00:50:11,995 Je had het leger en je studie, het was jouw keuze. En wat heb je gekozen? 446 00:50:13,246 --> 00:50:15,498 Wat heb je gekozen? 447 00:50:15,624 --> 00:50:17,375 Stik er maar in. 448 00:50:18,960 --> 00:50:20,671 Ik heb hem ontmoet. 449 00:50:25,801 --> 00:50:28,512 Die lul was bijna zo oud als jij. 450 00:50:30,931 --> 00:50:33,933 Ik wilde hem ook in elkaar slaan... 451 00:50:34,059 --> 00:50:37,353 maar dat mocht niet van Natalie. 452 00:50:37,479 --> 00:50:39,856 Liefde maakt blijkbaar echt blind. 453 00:50:43,026 --> 00:50:46,279 Hij werkt in de beveiliging op zo'n boorstation. 454 00:50:49,533 --> 00:50:52,076 Heeft het vriendje ook een naam? 455 00:50:52,202 --> 00:50:55,871 Matt. Matt en dan nog wat. Ik weet het niet meer. 456 00:50:55,997 --> 00:50:59,083 Wie weet het wel? - Sam wist het. 457 00:50:59,209 --> 00:51:02,002 Vraag het maar aan hem. 458 00:51:02,128 --> 00:51:05,465 Ik denk dat jij Sam veel eerder spreekt dan ik. 459 00:51:05,591 --> 00:51:08,426 Denk jij dat ik zo wil zijn? 460 00:51:09,511 --> 00:51:11,638 Jongen... 461 00:51:13,974 --> 00:51:18,394 ik word soms zo kwaad dat ik het tegen de hele wereld wil opnemen. 462 00:51:20,438 --> 00:51:23,108 Weet je hoe dat voelt? 463 00:51:24,317 --> 00:51:25,861 Ja. 464 00:51:28,697 --> 00:51:32,783 Maar ik heb besloten het tegen dat gevoel op te nemen... 465 00:51:32,909 --> 00:51:36,079 want je maakt geen kans tegen de hele wereld. 466 00:51:41,502 --> 00:51:44,253 Wat zei ik nou? Heeft hij iets verteld? 467 00:51:44,379 --> 00:51:47,423 Nee, zeg het maar niet. 468 00:51:47,549 --> 00:51:51,301 Je gaat morgen toch naar het boorstation? 469 00:51:51,427 --> 00:51:54,847 Natalie's vriendje werkte er. - Wat? 470 00:51:54,973 --> 00:51:57,141 Nee, ik wil het niet horen. 471 00:51:57,267 --> 00:51:59,727 Ze maken het ons wel makkelijk. 472 00:51:59,853 --> 00:52:01,896 Cory... 473 00:52:02,022 --> 00:52:04,983 ik wil dat je morgen met ons meegaat. 474 00:52:06,192 --> 00:52:10,321 Je vangt wolven als je naar de plek gaat waar ze geweest zijn. 475 00:52:11,447 --> 00:52:13,492 Ze zaten hier. 476 00:52:31,134 --> 00:52:32,636 Gaat het wel? 477 00:52:34,971 --> 00:52:37,182 Ik heb me weleens beter gevoeld. 478 00:52:38,850 --> 00:52:40,852 Alles komt terug, hè? 479 00:52:43,396 --> 00:52:44,565 Misschien wel. 480 00:52:46,399 --> 00:52:51,362 Ik hoor dat jij en Ben en dat FBI-meisje het samen willen oplossen. 481 00:52:54,575 --> 00:52:56,451 Ik wil alleen maar helpen. 482 00:52:56,577 --> 00:52:59,120 Je krijgt de antwoorden die je zoekt niet. 483 00:53:01,748 --> 00:53:03,208 Wat je ook vindt. 484 00:53:05,961 --> 00:53:07,921 Dit gaat niet om Emily. 485 00:53:15,053 --> 00:53:16,930 Goeie avond nog, Cory. 486 00:53:47,836 --> 00:53:49,671 Matt Rayburn. 487 00:53:52,048 --> 00:53:53,967 Kende je hem? 488 00:53:55,260 --> 00:53:58,554 De man die we vonden? - Z'n afdrukken stonden in de database. 489 00:53:58,680 --> 00:54:02,392 Hij verzorgde de beveiliging voor boorstations. 490 00:54:08,189 --> 00:54:10,566 Was dat het? 491 00:54:10,692 --> 00:54:12,652 Word ik nu ontslagen? 492 00:54:12,778 --> 00:54:15,405 Kom maar mee naar binnen. 493 00:54:21,620 --> 00:54:26,206 Wil je soms iets te drinken? 494 00:54:26,332 --> 00:54:30,920 Ik heb melk en koffie en water uit de put. 495 00:54:31,046 --> 00:54:33,339 Water is prima. 496 00:54:34,382 --> 00:54:36,760 Doe alsof je thuis bent. 497 00:54:59,700 --> 00:55:01,409 Alsjeblieft. 498 00:55:06,206 --> 00:55:07,832 Dat is... 499 00:55:07,958 --> 00:55:10,626 m'n dochter Emily. 500 00:55:10,752 --> 00:55:13,296 Ze is drie jaar geleden overleden. 501 00:55:15,256 --> 00:55:17,175 Wat akelig. 502 00:55:19,553 --> 00:55:22,556 Je wilt natuurlijk weten wat er gebeurd is. 503 00:55:25,100 --> 00:55:26,935 Ja, maar... 504 00:55:28,061 --> 00:55:30,063 Ik ook. 505 00:55:32,107 --> 00:55:35,150 Ik werkte als outfitter in Pinedale. 506 00:55:35,276 --> 00:55:41,491 Het was flink aan het sneeuwen, dus ik had eindelijk een avond vrij. 507 00:55:41,617 --> 00:55:46,329 Ik ging naar een motel en vroeg m'n vrouw of ze ook wilde komen. 508 00:55:47,205 --> 00:55:52,292 Als je twee kinderen hebt en je zit de helft van de tijd in de bergen... 509 00:55:52,418 --> 00:55:55,254 dan heb je niet zoveel tijd voor elkaar. 510 00:55:55,380 --> 00:55:59,550 Emily zou op Casey passen. Die was toen nog vijf. 511 00:55:59,676 --> 00:56:01,719 Zij was zestien. 512 00:56:01,845 --> 00:56:06,056 Het werd blijkbaar snel bekend dat wij weg waren. 513 00:56:06,182 --> 00:56:09,935 Er kwamen schoolvrienden langs en wat andere vrienden... 514 00:56:10,061 --> 00:56:11,938 en... 515 00:56:13,524 --> 00:56:16,734 toen kwamen er mensen die niet haar vrienden waren. 516 00:56:16,860 --> 00:56:20,946 Dat feestje liep dus behoorlijk uit de hand. 517 00:56:21,072 --> 00:56:22,616 En toen... 518 00:56:24,493 --> 00:56:27,453 Ik weet het niet... 519 00:56:27,579 --> 00:56:30,373 Er is me nog zo veel niet duidelijk. 520 00:56:35,295 --> 00:56:37,881 We werden de ochtend daarna gebeld. 521 00:56:39,215 --> 00:56:41,217 Natalie belde. 522 00:56:42,177 --> 00:56:44,846 Ze zei dat ze Emily niet konden vinden. 523 00:56:47,098 --> 00:56:50,351 Ze maakte zich zorgen, het was haar beste vriendin. 524 00:56:52,437 --> 00:56:57,233 We hebben geprobeerd om Emily overal tegen te beschermen. 525 00:56:58,193 --> 00:57:00,862 We wilden overal op voorbereid zijn. 526 00:57:06,409 --> 00:57:08,662 Het was zo'n lief meisje... 527 00:57:10,664 --> 00:57:13,374 maar we hebben eventjes niet opgelet. 528 00:57:14,334 --> 00:57:18,171 Misschien krijg je zelf ook nog eens kinderen. 529 00:57:21,216 --> 00:57:23,552 Je kunt niet met je ogen knipperen. 530 00:57:25,220 --> 00:57:27,514 Niet één keer. Nooit. 531 00:57:30,308 --> 00:57:34,187 Er was een man die z'n schapen wegvoerde langs Wind River... 532 00:57:35,146 --> 00:57:37,773 en hij heeft haar gevonden... 533 00:57:37,899 --> 00:57:40,610 op 30 km van ons huis. 534 00:57:40,736 --> 00:57:44,739 Ik weet niet hoe ze daar terecht is gekomen, wat er is gebeurd. 535 00:57:44,865 --> 00:57:49,828 De lijkschouwer kon weinig aflezen aan wat de coyotes hadden overgelaten. 536 00:57:51,913 --> 00:57:54,165 Ik heb er spijt van. 537 00:57:54,374 --> 00:57:57,627 Maar spijt is niet... 538 00:57:57,753 --> 00:57:59,379 Spijt... 539 00:57:59,505 --> 00:58:01,590 Kun je me zeggen... 540 00:58:04,050 --> 00:58:06,427 waar de wc is? 541 00:58:06,553 --> 00:58:09,305 Hier rechtdoor. - Dank je. 542 00:58:36,500 --> 00:58:39,335 Er is een wei in m'n ideale wereld. 543 00:58:39,461 --> 00:58:41,421 Dat heeft Emily geschreven. 544 00:58:45,008 --> 00:58:51,096 Daarom mocht ze meedoen aan een schrijfcursus van de universiteit. 545 00:58:51,222 --> 00:58:53,391 Heeft ze het voor jou geschreven? 546 00:58:57,813 --> 00:59:00,440 Dat doet er niet toe. 547 00:59:01,775 --> 00:59:04,570 Het gaat erom wie het heeft geschreven. 548 00:59:09,950 --> 00:59:13,912 Het spijt me dat het net zo is gelopen. 549 00:59:15,914 --> 00:59:19,334 Ik wil het gewoon goed aanpakken. 550 00:59:19,460 --> 00:59:23,838 Ik weet niet wat die jongen van Hanson heeft verteld... 551 00:59:23,964 --> 00:59:28,343 maar ik wil niet nog eens zo overvallen worden, zoals vandaag. 552 00:59:28,469 --> 00:59:34,600 Als hij iets belangrijks heeft verteld, zou ik het graag willen horen. 553 00:59:35,642 --> 00:59:39,937 Hij heeft alleen gezegd dat Natalie's vriendje Matt heette. 554 00:59:40,063 --> 00:59:43,733 Je bent er nu al achter wie dat is. 555 00:59:43,859 --> 00:59:46,652 Je had me hier ook voor kunnen bellen. 556 00:59:46,778 --> 00:59:51,199 Ik wilde weten waarom je me wil helpen. Nu weet ik het. 557 00:59:52,951 --> 00:59:54,828 Even over morgen. 558 00:59:56,412 --> 01:00:00,375 Kun je op die sneeuwmobielen ook langzamer rijden dan 130 km per uur? 559 01:00:00,501 --> 01:00:05,254 Dat kan. Als je in een greppel wil landen waar je anders overheen vliegt. 560 01:00:05,380 --> 01:00:07,382 Mooi. 561 01:00:10,010 --> 01:00:11,762 Jij je zin. 562 01:00:13,013 --> 01:00:15,265 Prettige avond. 563 01:00:15,474 --> 01:00:18,434 Tot morgen. 564 01:00:37,287 --> 01:00:41,624 Je rilt nog meer dan zij. - Je kont kan er vandaag afvriezen. 565 01:00:41,750 --> 01:00:46,211 Het vriest hier flink. - Min 20, en daar is het kouder. 566 01:00:46,337 --> 01:00:48,088 Dag, jongen. 567 01:00:48,214 --> 01:00:51,342 Hoe gaat het? - Wat doe jij hier? 568 01:00:51,468 --> 01:00:55,930 Ik wou die sporen van het Littlefeather-huis naar het lijk volgen. 569 01:00:56,056 --> 01:00:59,099 En jij? - Alleen Jane heeft daar wat te zeggen. 570 01:00:59,225 --> 01:01:04,897 Ik wilde er nog een paar agenten bij hebben. Wil jij het uitleggen? 571 01:01:05,023 --> 01:01:09,944 Er staan camera's rond het boorstation. We hopen dat er iets opgepikt is. 572 01:01:10,070 --> 01:01:16,075 We gaan ook Matts trailer doorzoeken, om te zien of we iets belastends vinden. 573 01:01:16,201 --> 01:01:20,245 Heb je een huiszoekingsbevel? - Ik ga het heel lief vragen. 574 01:01:20,371 --> 01:01:22,790 Kun je er niet komen vanaf het huis? 575 01:01:22,916 --> 01:01:28,253 Het is een lastige rit tussen twee canyons en ik ga jullie niet uitgraven. 576 01:01:28,379 --> 01:01:32,883 Wij gaan langs de raffinaderij. Je rijdt hier 80 km om 8 km verder te komen. 577 01:01:33,009 --> 01:01:34,594 Welkom in Wyoming. 578 01:01:34,720 --> 01:01:38,181 Hadden ze jullie niet ingelicht? Het is lente. 579 01:01:39,808 --> 01:01:44,062 Als je iets vindt, meld het dan op de radio. Dan kom ik langs. 580 01:03:24,098 --> 01:03:27,165 eigen terrein verboden toegang 581 01:04:41,532 --> 01:04:44,784 Goeiemorgen. Wat kan ik voor jullie doen? 582 01:04:44,910 --> 01:04:51,081 Werkt Matt Rayburn hier? - Ja. Weet u soms waar hij is? 583 01:04:51,207 --> 01:04:54,209 Dat wilde ik u net vragen. 584 01:04:54,335 --> 01:05:00,383 Hij had ruzie met z'n vriendin. Zij reed weg, hij ging erachteraan en bleef weg. 585 01:05:00,509 --> 01:05:03,093 Wanneer gebeurde dat? - Drie dagen geleden. 586 01:05:03,219 --> 01:05:08,766 We wisten niet of we hem moesten ontslaan of dat we jullie moesten bellen. 587 01:05:08,892 --> 01:05:11,185 Is alles in orde? - Het gaat over Matt. 588 01:05:11,311 --> 01:05:13,521 Is hij terecht? Ongedeerd? 589 01:05:13,647 --> 01:05:15,815 Wat is er met jullie gebeurd? 590 01:05:15,941 --> 01:05:18,568 Jullie zitten onder de schrammen. 591 01:05:18,694 --> 01:05:22,780 Dat krijg je als je met 100 km per uur een tak in je gezicht krijgt. 592 01:05:22,906 --> 01:05:26,075 We rijden twee keer per dag rond het terrein. 593 01:05:26,201 --> 01:05:29,370 Kunnen jullie niet een vizier voor doen? 594 01:05:29,496 --> 01:05:32,832 Ik vroeg om helmen en de baas zei: Sneeuw is toch zacht? 595 01:05:32,958 --> 01:05:34,792 De top zit in Texas. 596 01:05:34,918 --> 01:05:39,214 Slaapt Matt op het terrein? - Ja. Wij allemaal. 597 01:05:42,217 --> 01:05:45,302 Mogen we z'n trailer zien? - Ja, kom maar. 598 01:05:45,428 --> 01:05:48,474 Wat is dit, baas? - Het gaat over Matt. 599 01:06:13,457 --> 01:06:15,584 Dat was het dan voor jou. 600 01:07:09,930 --> 01:07:14,350 Is hem iets overkomen? Weten jullie waar hij zit? 601 01:07:14,476 --> 01:07:19,355 We hopen hem te vinden. Z'n vriendin heeft hem als vermist opgegeven. 602 01:07:19,481 --> 01:07:23,233 Jullie hadden haar toch gevonden vlak voor die sneeuwstorm? 603 01:07:23,359 --> 01:07:28,073 Ik hoorde haar naam op de radio. - Ik heb haar naam niet genoemd. 604 01:07:30,576 --> 01:07:33,119 Misschien heb je niet goed geluisterd. 605 01:07:34,913 --> 01:07:37,373 Waar ben je mee bezig? 606 01:07:39,209 --> 01:07:41,837 Waarom sluiten jullie me in? - Hoezo? 607 01:07:42,504 --> 01:07:47,092 Jullie komen van drie kanten. - Wapen weg, dit is eigen terrein. 608 01:07:48,677 --> 01:07:50,511 Weg met dat wapen. 609 01:07:50,637 --> 01:07:53,931 Leg neer. Leg dat wapen weg. 610 01:07:54,057 --> 01:07:56,559 Draai je om en ga op je knieën zitten. 611 01:07:56,685 --> 01:08:01,731 Het Ministerie van Energie heeft dit gehuurd, jij mag hier niet komen. 612 01:08:01,857 --> 01:08:05,025 We hebben dit gehuurd, je hebt hier niks te zeggen. 613 01:08:05,151 --> 01:08:08,153 Ik weet wat je doet. - Kom maar op. Moet jij eens zien. 614 01:08:08,279 --> 01:08:10,864 Hoka hey, bleekscheet. Kom op. 615 01:08:10,990 --> 01:08:14,952 Jullie hebben hier niets te zeggen, dit is verboden terrein. 616 01:08:15,078 --> 01:08:18,246 Dit is jouw schuld. - Wat moet ik doen? 617 01:08:18,372 --> 01:08:22,084 Het district heeft hier niks te zeggen. - Rustig aan. 618 01:08:22,210 --> 01:08:24,670 FBI. Dit is de FBI. 619 01:08:24,796 --> 01:08:29,592 Dit is federaal terrein, en ik ben de enige die hier iets te zeggen heeft. 620 01:08:29,718 --> 01:08:33,262 Ik wil dat jullie hier allemaal mee ophouden. 621 01:08:34,556 --> 01:08:36,599 Jullie allemaal. 622 01:08:36,725 --> 01:08:39,643 We hebben hetzelfde doel voor ogen... 623 01:08:39,769 --> 01:08:42,813 en ik wil dat jullie hiermee ophouden... 624 01:08:42,939 --> 01:08:46,692 en dat jullie je wapens wegbergen. 625 01:08:46,818 --> 01:08:48,736 Kijk. 626 01:08:48,862 --> 01:08:51,990 Dillon, stop je wapen in het holster. 627 01:08:54,576 --> 01:08:58,037 Stap eens over op cafeïnevrij, jongen. 628 01:08:59,122 --> 01:09:03,125 Hou die hufters kort, dame. Wij doen gewoon ons werk. 629 01:09:03,251 --> 01:09:07,380 Als wij er zijn, houdt jullie werk op. - Weg met dat wapen, Evan. 630 01:09:07,506 --> 01:09:10,549 Iedereen gaat links van me staan. 631 01:09:10,675 --> 01:09:13,552 Er gaat niemand achter me staan. - Prima. 632 01:09:13,678 --> 01:09:18,517 Kom deze kant op. Allemaal even diep ademhalen. 633 01:09:19,851 --> 01:09:23,812 Hulpsheriff, stop dat wapen weg. - Heeft u het niet gezien? 634 01:09:23,938 --> 01:09:27,358 Nu direct, of ik moet je arresteren. Begrepen? 635 01:09:28,151 --> 01:09:30,361 Je hebt het niet gezien. 636 01:09:44,501 --> 01:09:46,878 We willen Matts trailer zien. 637 01:10:08,859 --> 01:10:10,819 Ben, hoor je me? 638 01:10:13,989 --> 01:10:15,949 Ben, kun je me horen? 639 01:10:35,844 --> 01:10:38,388 Deze is het. 640 01:10:38,514 --> 01:10:41,223 Slapen er nog meer mensen? - Ja. 641 01:10:41,349 --> 01:10:45,102 Ikzelf en Pete Mickens. - Is Pete nu binnen? 642 01:10:45,228 --> 01:10:48,356 Ja. Hij slaapt. Hij draait nachtdiensten. 643 01:11:22,558 --> 01:11:25,435 Kan ik iets voor u doen? 644 01:11:25,561 --> 01:11:28,688 Ja, ik zoek m'n goed uitgeruste ridder. 645 01:11:28,814 --> 01:11:32,358 Dit is toch zijn trailer? 646 01:11:32,484 --> 01:11:35,778 De uitrusting laat nog wat te wensen over. 647 01:11:35,904 --> 01:11:38,532 Dat vind ik niet erg. - Meen je dat? 648 01:11:39,449 --> 01:11:44,954 Weet je wel hoe fijn ik het vind dat je er bent? Heb je daar enig benul van? 649 01:11:45,080 --> 01:11:47,790 Ik heb je koets niet aan horen komen. 650 01:11:47,916 --> 01:11:52,127 M'n koets wilde de film van acht uur halen in Lander... 651 01:11:52,253 --> 01:11:55,840 dus ze heeft me afgezet. - Ben je door de sneeuw komen lopen? 652 01:11:55,966 --> 01:11:58,343 Super Woman. - Je bent het waard. 653 01:11:58,469 --> 01:12:04,432 Ben ik het waard? Kom jij eens snel binnen, stoerste vrouw ter wereld. 654 01:12:12,023 --> 01:12:14,567 En New York? 655 01:12:14,693 --> 01:12:16,569 Daar wil je echt niet wonen. 656 01:12:16,695 --> 01:12:21,156 Je kunt er een maand rondlopen met alleen beton onder je voeten. 657 01:12:21,282 --> 01:12:25,328 En Chicago dan? - Dat is hetzelfde verhaal. 658 01:12:25,454 --> 01:12:29,790 Het is er alleen kouder en er is meer misdaad, als je daarvan houdt. 659 01:12:29,916 --> 01:12:33,086 Vind je dat grappig? 660 01:12:34,420 --> 01:12:39,384 Wat denk je dan van Los Angeles? - Daar wil ik niks over horen. 661 01:12:39,510 --> 01:12:43,013 Het is er warm. - Dan zit ik nog liever in Irak. 662 01:12:45,015 --> 01:12:47,683 Nu heb ik er eentje voor jou. 663 01:12:47,809 --> 01:12:50,729 Nu heb ik er een. Wat vind je van... 664 01:12:52,105 --> 01:12:56,609 Ik was gelegerd in Point Mugu, een uurtje ten noorden van LA. 665 01:12:56,735 --> 01:13:00,154 Het was kerst, ik was helemaal alleen. 666 01:13:00,280 --> 01:13:06,869 De marine voert sketchjes op voor singles. Ik dacht: Het moet maar. 667 01:13:06,995 --> 01:13:10,373 Ik stapte in m'n truck en reed snel weg. 668 01:13:10,499 --> 01:13:13,959 Toen kwam ik in een bergdorpje terecht. Ojai. 669 01:13:14,085 --> 01:13:18,047 Ik kwam daar aan en zag fruitkwekerijen en wijngaarden... 670 01:13:18,173 --> 01:13:22,092 en het hele dorpje werd beschermd door de bergen eromheen. 671 01:13:22,218 --> 01:13:26,263 De mensen die er wonen lachen allemaal naar elkaar. 672 01:13:26,389 --> 01:13:28,474 Ze begroeten elkaar. 673 01:13:28,600 --> 01:13:35,022 Ze delen blikken van verstandhouding, alsof ze een geheim delen. 674 01:13:35,148 --> 01:13:37,107 Zij wisten hoe het moest. 675 01:13:37,233 --> 01:13:42,447 Er was een Spaans kerkje en daar werd een kerstdienst gehouden. 676 01:13:42,573 --> 01:13:45,366 Ze vierden kerst terwijl het 21 graden was. 677 01:13:45,492 --> 01:13:51,038 Ik plukte een sinaasappel, en ging op een bankje naar het koor luisteren. 678 01:13:51,164 --> 01:13:53,249 Ik at die sinaasappel op. 679 01:13:55,502 --> 01:13:58,296 Het was de mooiste kerst van m'n leven. 680 01:14:01,091 --> 01:14:03,093 Daar wil ik wonen. 681 01:14:08,098 --> 01:14:10,058 Dan gaan we in Ojai wonen. 682 01:14:18,066 --> 01:14:19,776 Hoe laat is het? 683 01:14:21,111 --> 01:14:24,655 Ik dacht dat ze in de stad bleven. - Ik ook. 684 01:14:24,781 --> 01:14:26,783 Het spijt me, Nat. 685 01:14:29,160 --> 01:14:31,246 Doe dat even... 686 01:14:54,936 --> 01:14:57,105 Het ruikt hier naar seks. 687 01:15:01,527 --> 01:15:05,446 Zaten jullie daar? - Is dat soms de bruidssuite? 688 01:15:05,572 --> 01:15:09,951 Wat hebben jullie uitgespookt? Wat denken jullie? 689 01:15:13,789 --> 01:15:15,540 Hallo daar. 690 01:15:15,666 --> 01:15:18,418 Dag, Pete. 691 01:15:18,544 --> 01:15:23,130 Ik zit me af te vragen wat je aanhebt onder die lakens. 692 01:15:23,256 --> 01:15:25,007 Haal hem hier weg, Curt. 693 01:15:25,133 --> 01:15:30,304 Ik vroeg haar wat ze aanhad. - Een zachte donsjas. Heel sexy dus. 694 01:15:30,430 --> 01:15:33,849 Zacht klinkt mij goed in de oren. - Neem hem mee, Curt. 695 01:15:33,975 --> 01:15:37,853 Matty, ben jij soms ook naakt? Vertel op. 696 01:15:37,979 --> 01:15:41,982 Wat hebben jullie uitgespookt? - Zet hem even m'n kamer uit. 697 01:15:42,108 --> 01:15:45,027 Ben jij ook naakt? Wat hebben jullie uitgespookt? 698 01:15:45,153 --> 01:15:47,321 Haal hem hier weg, Curt. 699 01:15:47,447 --> 01:15:52,493 Ik heb nog één klein vraagje. - Kom hier en neem hem gewoon mee. 700 01:15:52,619 --> 01:15:56,414 Waarom doe je dat niet? - Eén vraagje. 701 01:15:56,540 --> 01:15:58,875 Wat is er mis met jou? 702 01:16:00,919 --> 01:16:04,089 Waarom opeens zo serieus? Wat is dit? 703 01:16:05,423 --> 01:16:10,428 Je houdt mij niet voor de gek, meisje. Je schudt altijd met dat kontje... 704 01:16:10,554 --> 01:16:13,431 en ik zag dat en nu wil ik alleen... 705 01:16:13,557 --> 01:16:16,727 Nu wil ik alleen even gluren. Wat ga jij doen, held? 706 01:16:17,811 --> 01:16:20,355 Wat ga jij doen? Kom maar op. 707 01:16:24,651 --> 01:16:26,737 Wat is dit? 708 01:16:32,075 --> 01:16:35,245 We zijn vrienden, en vrienden delen alles. 709 01:16:42,669 --> 01:16:44,921 Maak je niet druk om die prairieneger. 710 01:16:54,347 --> 01:16:56,642 Haal hem daar weg. 711 01:17:29,132 --> 01:17:30,634 Hou hem vast. 712 01:18:01,873 --> 01:18:04,960 Nu doe je niet meer zo uit de hoogte, hè? 713 01:18:07,378 --> 01:18:10,090 Hierna ben ik aan de beurt, trut. 714 01:18:20,726 --> 01:18:24,855 Trek hem overeind. Pak jij z'n arm. 715 01:18:41,705 --> 01:18:44,249 FBI, opendoen. 716 01:18:55,969 --> 01:18:58,303 Weet je zeker dat er iemand is? 717 01:18:58,429 --> 01:19:00,598 Pete, het is Curtis. 718 01:19:00,724 --> 01:19:02,350 Ben, hoor je me? 719 01:19:02,476 --> 01:19:06,229 De FBI staat voor de deur, doe open. 720 01:19:08,231 --> 01:19:10,609 Jane, weg bij die deur. 721 01:20:07,290 --> 01:20:09,167 Kom maar op. 722 01:20:19,260 --> 01:20:21,053 Gaat het, Pete? - Ik ben geraakt. 723 01:20:21,179 --> 01:20:24,349 Wie niet? Gaat het, Pete? - Het gaat. 724 01:20:24,475 --> 01:20:26,976 Hoeveel doden? - Twee die niet opstaan. 725 01:20:27,102 --> 01:20:29,187 Nee, ik kan wel opstaan. 726 01:20:36,361 --> 01:20:39,322 Die vrouwen hier zijn niet klein te krijgen. 727 01:20:48,039 --> 01:20:51,376 Wie heeft gezien waar dat vandaan kwam? 728 01:20:53,837 --> 01:20:55,838 Kun je overeind komen? 729 01:20:55,964 --> 01:20:59,676 Kijk of het lukt, want we zijn hier nog niet klaar. 730 01:21:04,389 --> 01:21:06,306 Waar is hij? - Geen idee. 731 01:21:06,432 --> 01:21:08,851 Curtis. 732 01:21:08,977 --> 01:21:10,771 Mike. 733 01:21:12,188 --> 01:21:13,815 Achter trailer drie. 734 01:22:00,821 --> 01:22:02,656 Gaat het? 735 01:22:03,949 --> 01:22:05,951 Ik breng je naar binnen. 736 01:22:16,419 --> 01:22:18,672 Zal ik even kijken? 737 01:22:22,843 --> 01:22:27,763 Hier zijn kogels doorheen gegaan, maar in stukjes. Je redt het wel. 738 01:22:27,889 --> 01:22:30,225 Laat daar eens kijken. 739 01:22:47,451 --> 01:22:50,328 Hou dat vast. Goed op drukken. 740 01:23:07,303 --> 01:23:09,473 Geef me je portofoon. 741 01:23:10,599 --> 01:23:14,435 Ik red het wel als er een helikopter voor me komt. 742 01:23:15,562 --> 01:23:18,023 Die hebben jullie zeker niet? 743 01:23:22,318 --> 01:23:24,404 Geef me je portofoon. 744 01:23:25,489 --> 01:23:27,574 Ga achter hem aan. 745 01:23:28,449 --> 01:23:32,746 Ik breng hem niet terug. Dat moet je goed begrijpen. 746 01:23:34,039 --> 01:23:36,124 Ik snap het. 747 01:23:36,875 --> 01:23:39,377 Ga achter hem aan. 748 01:25:19,895 --> 01:25:22,897 Weet je waar we zijn? - Nee. 749 01:25:23,023 --> 01:25:26,025 Dat is Gannett Peak. 750 01:25:26,151 --> 01:25:28,736 De hoogste berg van Wyoming. 751 01:25:28,862 --> 01:25:33,408 Op de heetste dag van augustus valt er nog een halve meter sneeuw. 752 01:25:33,534 --> 01:25:37,578 Vandaag sneeuwt het niet, daar is het te koud voor. 753 01:25:37,704 --> 01:25:42,375 Laten we gewoon even met elkaar praten, oké? 754 01:25:42,501 --> 01:25:45,336 Alsjeblieft. - Mij best. 755 01:25:58,391 --> 01:26:02,144 Wat is dit? Waar zijn m'n laarzen? 756 01:26:02,270 --> 01:26:06,149 Ik heb alle tijd van de wereld. Dat kan jij niet zeggen. 757 01:26:07,108 --> 01:26:10,445 Wou je praten, of blijf je jammeren? 758 01:26:11,905 --> 01:26:13,781 Moet je horen. 759 01:26:13,907 --> 01:26:17,159 Ik heb fouten gemaakt. 760 01:26:17,285 --> 01:26:19,245 Wat heb je gedaan? 761 01:26:22,541 --> 01:26:27,962 Ik ben geen politieman. Ik ben zomaar een man die tegenover je zit... 762 01:26:28,088 --> 01:26:30,631 dus je kunt het eerlijk vertellen. 763 01:26:30,757 --> 01:26:34,927 Als je dat doet, geef ik je een kans. - Luister dan ook. 764 01:26:35,053 --> 01:26:38,431 Weet je hoe het is om in deze ijshel te leven? 765 01:26:39,891 --> 01:26:42,768 Je hebt niks te doen. Absoluut niks. 766 01:26:42,894 --> 01:26:46,063 Er zijn geen vrouwen, je kunt je niet vermaken. 767 01:26:46,189 --> 01:26:50,192 Het is alleen maar die klotesneeuw en die klotestilte. 768 01:26:50,318 --> 01:26:52,820 Dat is het. 769 01:26:52,946 --> 01:26:57,908 M'n familie is hier onder dwang naartoe gebracht. Ze zitten er al een eeuw. 770 01:26:58,034 --> 01:27:00,661 Die sneeuw en die stilte... 771 01:27:00,787 --> 01:27:04,790 dat zijn de enige dingen die ze die mensen niet hebben afgepakt. 772 01:27:04,916 --> 01:27:06,667 Wat heb jij ze afgenomen? 773 01:27:06,793 --> 01:27:09,546 Ik weet niet waar je het over hebt. 774 01:27:11,422 --> 01:27:13,717 Heb jij ze ook iets afgepakt? 775 01:27:16,219 --> 01:27:17,888 Nee. 776 01:27:26,104 --> 01:27:28,606 Niets. 777 01:27:28,732 --> 01:27:32,110 Je moet het eerlijk vertellen. Begrepen? 778 01:27:34,195 --> 01:27:36,406 Had je je bezat? 779 01:27:36,532 --> 01:27:39,199 Voelde je je eenzaam? 780 01:27:39,325 --> 01:27:41,494 Wat deed je toen? 781 01:27:41,620 --> 01:27:44,580 Heb je het gedaan? Wees een man en kom ervoor uit. 782 01:27:44,706 --> 01:27:46,666 Zeg: Ik heb haar verkracht. 783 01:27:46,792 --> 01:27:48,559 Ik heb haar verkracht. 784 01:27:49,085 --> 01:27:51,421 Ik heb haar verkracht. Ja. 785 01:28:01,723 --> 01:28:05,935 En haar vriend? Wou hij je tegenhouden? 786 01:28:06,061 --> 01:28:09,647 Heb je hem doodgeslagen? Knikken is niet genoeg. 787 01:28:09,773 --> 01:28:13,193 Je moet het zeggen. - We hebben hem doodgeslagen. 788 01:28:26,039 --> 01:28:28,041 Niet doen. 789 01:28:30,752 --> 01:28:32,921 Ik maak je los. 790 01:28:38,552 --> 01:28:40,303 Je kunt gaan. 791 01:28:43,056 --> 01:28:47,435 Waar moet ik dan naartoe? - Ik hou me aan m'n woord. 792 01:28:47,561 --> 01:28:49,937 Je hebt de waarheid verteld... 793 01:28:50,063 --> 01:28:52,065 dus ik geef je een kans. 794 01:28:53,191 --> 01:28:56,736 Je krijgt dezelfde kans als zij. 795 01:28:56,862 --> 01:29:00,031 Wat had zij dan voor kans? 796 01:29:01,366 --> 01:29:05,119 Als je de snelweg bereikt, ben je een vrij man. 797 01:29:05,245 --> 01:29:08,038 Waar is de snelweg dan? 798 01:29:08,164 --> 01:29:11,626 Weet je hoe ver haar lichaam bij het station vandaan lag? 799 01:29:11,752 --> 01:29:14,630 Tien kilometer verder. Ze liep op blote voeten. 800 01:29:17,173 --> 01:29:19,425 Dan ben je een krijger. 801 01:29:20,969 --> 01:29:25,222 Dan ben je een krijger. Jij geeft het vast al op na 200 meter... 802 01:29:25,348 --> 01:29:28,226 maar ik zou maar eens opstappen. 803 01:29:30,771 --> 01:29:34,273 Ik begrijp het niet. 804 01:29:34,399 --> 01:29:37,109 Wat wil je dat ik doe? 805 01:29:37,235 --> 01:29:39,112 Ik wil dat je wegrent. 806 01:31:11,079 --> 01:31:13,539 Hoe voel je je? 807 01:31:13,665 --> 01:31:15,959 Het gaat wel. 808 01:31:17,002 --> 01:31:18,919 Ik heb iets voor je. 809 01:31:19,045 --> 01:31:22,674 Ik wou je iets geven wat je aan thuis doet denken. 810 01:31:28,054 --> 01:31:31,725 Een krokodilletje. - Maak me niet aan het lachen. 811 01:31:34,102 --> 01:31:36,312 Het is een alligator. 812 01:31:37,523 --> 01:31:41,026 Hij beschermt je beter dan dat kogelvrije vest. 813 01:31:43,945 --> 01:31:48,282 Daar moet ik geen grappen over maken. Dat heeft je leven gered. 814 01:31:48,408 --> 01:31:50,786 Jij hebt m'n leven gered. 815 01:32:01,129 --> 01:32:04,382 Je bent een sterke vrouw, Jane. 816 01:32:04,508 --> 01:32:06,259 Je hebt jezelf gered. 817 01:32:07,761 --> 01:32:11,806 Laten we het niet mooier maken dan het is. 818 01:32:11,932 --> 01:32:14,517 Ik heb geluk gehad. 819 01:32:14,643 --> 01:32:17,103 Geluk kom je hier niet tegen. 820 01:32:18,396 --> 01:32:20,607 Geluk woont in de stad. 821 01:32:23,193 --> 01:32:25,445 Niet hier. 822 01:32:27,322 --> 01:32:31,534 Daar heb je geluk als je niet door een bus wordt geschept. 823 01:32:31,660 --> 01:32:34,537 Als je bank niet wordt overvallen. 824 01:32:34,663 --> 01:32:39,249 Als je tegenligger niet net naar z'n mobiel kijkt. Dat is geluk. 825 01:32:39,375 --> 01:32:43,963 Hier is het overleven of je overgeven. Meer is er niet. 826 01:32:44,089 --> 01:32:48,634 Dat wordt bepaald door je fysieke en je mentale kracht. 827 01:32:48,760 --> 01:32:53,222 Wolven doden niet het hert met pech. Ze doden de zwakke herten. 828 01:32:53,348 --> 01:32:56,142 Jij hebt voor je leven gevochten... 829 01:32:58,479 --> 01:33:01,356 en je hebt het mogen behouden. 830 01:33:05,486 --> 01:33:07,613 Je mag naar huis. 831 01:33:16,412 --> 01:33:18,707 Ik weet waar je mee bezig bent. 832 01:33:20,375 --> 01:33:23,211 Ik ga je voorlezen uit een tijdschrift. 833 01:33:25,130 --> 01:33:28,467 Tien tekenen dat hij op je valt. 834 01:33:30,385 --> 01:33:32,845 Dat houdt mij nou ook zo bezig. 835 01:33:32,971 --> 01:33:35,766 Hij kijkt je recht in je ogen als hij met je praat. 836 01:33:38,351 --> 01:33:40,604 Moet je niet... 837 01:33:42,606 --> 01:33:45,901 Heeft ze tien kilometer door de sneeuw gerend? 838 01:33:48,654 --> 01:33:51,031 Dat klopt. 839 01:34:06,963 --> 01:34:08,757 Hallo? 840 01:34:11,426 --> 01:34:13,470 Martin? 841 01:35:15,365 --> 01:35:17,283 Annie? 842 01:37:10,814 --> 01:37:14,650 Vanwaar die verf? 843 01:37:14,776 --> 01:37:16,945 Het is m'n dodenmasker. 844 01:37:18,572 --> 01:37:20,616 O ja? 845 01:37:23,535 --> 01:37:25,996 Hoe weet jij hoe dat eruitziet? 846 01:37:27,372 --> 01:37:29,374 Ik weet het niet. 847 01:37:29,500 --> 01:37:33,462 Ik heb het verzonnen, want niemand kan het me nog leren. 848 01:37:42,846 --> 01:37:45,766 Ik wou er een eind aan maken... 849 01:37:47,601 --> 01:37:50,269 maar toen werd er gebeld. 850 01:37:50,395 --> 01:37:52,981 Nooit een goed teken... 851 01:37:54,525 --> 01:37:56,777 maar vandaag wel. 852 01:37:59,320 --> 01:38:03,449 Het was ruim een jaar geleden dat Chip me voor het laatst belde. 853 01:38:06,161 --> 01:38:08,704 Waar is hij? 854 01:38:08,830 --> 01:38:10,874 Op het bureau. 855 01:38:13,209 --> 01:38:18,214 Ik wou hem gaan halen, maar eerst moet die troep van m'n gezicht af. 856 01:38:21,217 --> 01:38:24,054 Ik heb gehoord wat er gebeurd is. 857 01:38:26,264 --> 01:38:29,350 Er loopt er dus nog eentje rond. 858 01:38:29,476 --> 01:38:31,269 Nee. 859 01:38:33,188 --> 01:38:35,482 Er loopt niemand meer rond. 860 01:38:39,152 --> 01:38:41,154 Hoe is hij gestorven? 861 01:38:45,116 --> 01:38:47,243 Jankend. 862 01:38:53,709 --> 01:38:56,919 Pak Chip niet al te streng aan. 863 01:38:57,045 --> 01:39:01,174 Het raakt die jongens hard, ze hebben nog niet zo veel ervaring. 864 01:39:04,010 --> 01:39:06,262 Ik moet hem gaan halen... 865 01:39:07,931 --> 01:39:10,851 maar ik moet hier nog eventjes zitten... 866 01:39:13,353 --> 01:39:15,481 om haar te missen. 867 01:39:20,443 --> 01:39:22,946 Heb je tijd om erbij te blijven? 868 01:39:24,990 --> 01:39:27,325 Ik ga nergens naartoe. 869 01:39:45,735 --> 01:39:53,519 als een inheems-Amerikaanse vrouw verdwijnt, wordt dat niet geregistreerd 870 01:39:56,167 --> 01:39:59,983 niemand weet hoeveel er vermist worden 871 01:40:14,092 --> 01:40:17,396 Vertaling: Esther Daams BTI Studios