1 00:00:06,003 --> 00:00:11,003 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,643 Köszöntelek hipnózisfelvételünkön, 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,729 amelynek célja a stressz és a szorongás csökkentése. 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,776 A foglalkozás jobb közérzetet biztosít 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,153 és segítséget nyújt a stressz levezetéséhez, 6 00:00:28,237 --> 00:00:30,864 amely talán kínoz. 7 00:00:33,408 --> 00:00:37,788 Helyreállíthatod a belső egyensúlyod, 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,832 a nyugalmad, és újra te fogsz irányítani. 9 00:00:41,834 --> 00:00:45,838 Kérjük, most ne vezess, ne kezelj gépeket 10 00:00:45,921 --> 00:00:50,634 és ne csinálj semmit, ami a figyelmedet igényli. 11 00:00:57,808 --> 00:01:00,853 Köszöntöm azokat, akik most kapcsolódnak be! 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,399 A depresszió ellen nem harcolni kell. 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,151 Meg kell barátkozni vele. 14 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 - Mire várunk? - Azt hiszem, még... 15 00:02:39,952 --> 00:02:41,745 Igen, itt van. 16 00:02:44,122 --> 00:02:47,209 - Gyönyörű vagy. - Köszönöm. 17 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Jól van. 18 00:02:57,719 --> 00:03:00,430 Ti ketten hátra üljetek, én megyek előre. 19 00:03:04,309 --> 00:03:07,229 - Gyönyörű vagy. - Igen? 20 00:03:13,986 --> 00:03:15,112 Mi a baj? 21 00:03:15,195 --> 00:03:16,488 Minden rendben? 22 00:03:16,572 --> 00:03:18,073 - Nem jött el. - Micsoda? 23 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 - Hívtuk, de nem veszi fel. - Hívjátok újra! 24 00:03:20,701 --> 00:03:23,412 Soha nem aláztak meg még ennyire! 25 00:03:41,638 --> 00:03:45,184 Annyira sajnálom, ha valami rosszat tettem. 26 00:03:45,267 --> 00:03:47,519 Szeretlek. 27 00:03:53,275 --> 00:03:56,653 Csak annyit szeretnék, hogy minden úgy legyen... 28 00:03:58,280 --> 00:04:00,449 mint régen. 29 00:04:19,259 --> 00:04:21,094 Köszönöm. 30 00:04:36,401 --> 00:04:38,028 Csodás. 31 00:05:01,718 --> 00:05:03,679 Rendben. Hogy érzi magát? 32 00:05:05,305 --> 00:05:08,600 Rendben vagyok. 33 00:05:08,684 --> 00:05:11,645 - Rendben? - Igen. 34 00:05:13,689 --> 00:05:15,148 Nem. 35 00:05:16,817 --> 00:05:17,985 Jól vagyok. 36 00:05:18,485 --> 00:05:20,612 Rendben van, vagy jól van? 37 00:05:22,322 --> 00:05:23,156 Jól vagyok. 38 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 Semmi depresszió? 39 00:05:26,326 --> 00:05:27,828 Semmi. 40 00:05:27,911 --> 00:05:29,329 Magánál? 41 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Ez vicces volt. 42 00:05:31,999 --> 00:05:33,542 Köszönöm. 43 00:05:34,126 --> 00:05:35,836 Hogy hívják? 44 00:05:38,797 --> 00:05:39,840 Jane. 45 00:05:40,841 --> 00:05:42,634 Ismételje meg! 46 00:05:44,761 --> 00:05:46,263 Jane vagyok. 47 00:05:47,264 --> 00:05:48,807 Biztos benne? 48 00:05:54,730 --> 00:05:56,106 Igen. 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 Helyes. 50 00:06:01,904 --> 00:06:03,447 Szép, igaz? 51 00:06:05,574 --> 00:06:06,950 Igen. 52 00:06:07,951 --> 00:06:10,412 Egy nap akár ön is ilyen lehet. 53 00:06:12,247 --> 00:06:13,624 Igen. 54 00:07:01,338 --> 00:07:02,673 Boldog karácsonyt! 55 00:07:11,849 --> 00:07:13,600 Helló! 56 00:07:15,227 --> 00:07:17,020 Van itthon valaki? 57 00:07:19,147 --> 00:07:20,399 Van itthon valaki? 58 00:07:21,400 --> 00:07:23,360 Gyorsan! 59 00:07:23,443 --> 00:07:25,821 - Jane? Mit keresel itt? - Szép. 60 00:07:25,904 --> 00:07:29,783 Apa, anya, sziasztok! Csak valamit... 61 00:07:29,867 --> 00:07:34,288 Nicola, Lucy, gyertek! Gyorsan! Nem érek rá egész nap. 62 00:07:34,371 --> 00:07:36,290 Nem vártunk, de semmi baj. 63 00:07:37,207 --> 00:07:41,503 Na most, nem akarok... Senkit sem akarok megsérteni, 64 00:07:41,587 --> 00:07:43,839 de idén én vettem meg az ajándékomat. 65 00:07:45,507 --> 00:07:48,343 Igen, így van. Igen... 66 00:07:48,427 --> 00:07:50,304 Az van, hogy igazából... 67 00:07:51,305 --> 00:07:55,434 meguntam, hogy mindig szappant és zoknit kapok, 68 00:07:55,517 --> 00:07:57,144 mert már túl sok van. 69 00:07:57,227 --> 00:07:59,563 Igen, tudom, látom, anya. 70 00:07:59,646 --> 00:08:01,648 Megismerem a formájáról. 71 00:08:01,732 --> 00:08:04,193 Szeretem őket, csak már túl sok van. 72 00:08:04,276 --> 00:08:08,071 Nicola, te még zoknit sem vettél nekem tavaly, igaz? 73 00:08:10,699 --> 00:08:14,786 Semmi baj. Remélem, senkit sem sértettem meg. 74 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 Nem. 75 00:08:16,038 --> 00:08:19,291 Hogy egyszerűbb legyen, be is csomagoltam nektek őket. 76 00:08:19,374 --> 00:08:22,169 Csak a pénzt szeretném elkérni. Köszönöm. 77 00:08:22,252 --> 00:08:24,922 - Tessék, ezt tőled kapom, Nicola. - Mi? 78 00:08:27,382 --> 00:08:30,427 - Kapd be! Ennyit nem kapsz. - Nicky. 79 00:08:30,511 --> 00:08:33,222 Hát, muszáj lesz. Nincs választásod. 80 00:08:33,304 --> 00:08:35,474 Nem, saját magamnak sem elég a pénzem, 81 00:08:35,557 --> 00:08:38,477 táskát aztán kurva biztos, hogy nem veszek neked. 82 00:08:39,477 --> 00:08:40,729 Igen, igen. 83 00:08:49,530 --> 00:08:52,074 Nagyon szépen köszönöm. 84 00:08:53,075 --> 00:08:56,453 A csomagolás is nagyon tetszik. 85 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 Nagyon szép. Elrakom. 86 00:09:08,757 --> 00:09:12,052 Nagyon tetszik. Gyönyörű! 87 00:09:13,220 --> 00:09:14,596 Köszönöm. 88 00:09:14,680 --> 00:09:16,473 Hol vetted? 89 00:09:22,062 --> 00:09:24,857 Nagyon, nagyon tetszik. Köszönöm szépen. 90 00:09:25,858 --> 00:09:27,568 Ezt tőled kapom? 91 00:09:41,790 --> 00:09:44,418 Igen, igen! 92 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Jaj, Nicola! 93 00:09:48,130 --> 00:09:50,465 - Nem kellett volna. - Nem is. 94 00:09:50,549 --> 00:09:52,926 - Mégis megvetted, igaz? - Nem. 95 00:09:53,010 --> 00:09:56,138 Kérnék 250 fontot. 96 00:09:57,139 --> 00:10:00,058 - Igen... - Nem, nem veszem meg neked, Jane. 97 00:10:00,142 --> 00:10:02,436 - De már megvetted, igaz? - Nem. 98 00:10:03,937 --> 00:10:06,690 Beszéljük meg! Ezt talán kifizetem én. 99 00:10:06,773 --> 00:10:08,775 Igen, az jó lenne. Boldog karácsonyt! 100 00:10:08,859 --> 00:10:10,277 Boldog karácsonyt! 101 00:10:10,360 --> 00:10:13,405 - Boldog karácsonyt! - Boldog karácsonyt! 102 00:10:33,342 --> 00:10:34,718 Szia, Alice! 103 00:10:34,801 --> 00:10:35,969 - Szia! - Szia! 104 00:10:36,053 --> 00:10:38,597 - Boldog karácsonyt! - Hát... 105 00:10:39,973 --> 00:10:44,228 Boldog karácsonyt kívánok Boldog karácsonyt kívánok neked 106 00:10:44,311 --> 00:10:48,065 Boldog karácsonyt kívánok neked 107 00:10:49,900 --> 00:10:52,027 - Boldog karácsonyt! - Boldog karácsonyt! 108 00:10:52,110 --> 00:10:55,447 - Segítsek? - Igen. Köszönöm. 109 00:10:55,531 --> 00:10:57,491 Köszönöm a nyakláncot. Imádom. 110 00:10:57,574 --> 00:10:58,450 Milyen nyakláncot? 111 00:10:58,534 --> 00:11:00,702 - A számlát majd odaadom. - Milyen számlát? 112 00:11:00,786 --> 00:11:02,704 - Meg is van. - Köszönöm. 113 00:11:02,788 --> 00:11:06,083 Jack jól van? Minden ajándékát kibontotta, ugye? 114 00:11:06,166 --> 00:11:08,544 Igen. Ugye tudod, hogy esernyőt vettél neki? 115 00:11:08,627 --> 00:11:11,255 Igen, azt tőlem kapta. Tetszett neki, igaz? 116 00:11:11,338 --> 00:11:15,676 - Kilencéves. Nincs szüksége rá. - Aha. Tetszett neki? 117 00:11:16,677 --> 00:11:19,137 - Az a helyzet, hogy igen. - Jó. 118 00:11:20,806 --> 00:11:23,684 - Hánykor vacsorázunk? - Amikor kész lesz, Jane. 119 00:11:23,767 --> 00:11:26,186 Jó. Kicsit éhes vagyok. 120 00:11:26,270 --> 00:11:29,189 - Répa. Lesz répa, ugye? - Igen. 121 00:11:29,273 --> 00:11:30,816 Sült krumpli. 122 00:11:31,817 --> 00:11:34,278 - Yorkshire puding? Répa? - Igen. 123 00:11:34,361 --> 00:11:36,405 Pulyka? 124 00:11:39,783 --> 00:11:42,160 Mit raktál a répára, Tony? 125 00:11:43,161 --> 00:11:44,788 Koriandert. 126 00:11:46,290 --> 00:11:47,624 Értem. 127 00:11:57,301 --> 00:11:58,719 Minden rendben, Jack? 128 00:11:58,802 --> 00:12:02,556 Mi az? Minden rendben? 129 00:12:04,808 --> 00:12:06,268 Karácsony. 130 00:12:06,351 --> 00:12:08,312 Karácsony van. 131 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Tessék. 132 00:12:09,897 --> 00:12:12,107 Ma reggel elpusztult a kutyája. 133 00:12:12,191 --> 00:12:15,527 - Mi? - Ma reggel elpusztult a kutyája. 134 00:12:16,528 --> 00:12:17,946 Értem. 135 00:12:21,116 --> 00:12:24,077 - Miért pusztult el? - Rák. 136 00:12:25,579 --> 00:12:30,709 Az orvos szerint családi örökség. 137 00:12:33,754 --> 00:12:37,382 Óvatosnak kell lenni. Igen. 138 00:12:40,636 --> 00:12:43,722 Mennem kell, mert nem szeretem a koriandert. 139 00:12:43,805 --> 00:12:46,058 Jane, kérlek, ülj le! 140 00:13:12,125 --> 00:13:14,837 Megváltoztatjuk a gyógyszere adagolását. 141 00:13:14,920 --> 00:13:15,838 Miért? 142 00:13:16,839 --> 00:13:21,885 Rendben vagyok a mostani adaggal. 143 00:13:21,969 --> 00:13:24,429 Nem azt akarjuk, hogy rendben legyen. 144 00:13:24,513 --> 00:13:27,307 Hanem, hogy jobban legyen, igaz? 145 00:13:28,517 --> 00:13:30,936 - Igaz? - Igen. 146 00:13:31,019 --> 00:13:33,522 - Rendben. - Ismételje utánam! 147 00:13:33,605 --> 00:13:36,567 Pompásan vagyok. 148 00:13:39,444 --> 00:13:42,114 Pompásan vagyok. 149 00:13:57,754 --> 00:14:00,674 Mondta az orvos, hogy híztál? 150 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 - Nem. - Pedig hízott, igaz? 151 00:14:07,139 --> 00:14:09,683 Új gyógyszert kapok. 152 00:14:11,059 --> 00:14:12,561 Emiatt sokat alszom. 153 00:14:12,644 --> 00:14:14,938 Hát, fel kell ébredned. 154 00:14:15,022 --> 00:14:16,023 Rendben. 155 00:14:17,065 --> 00:14:18,692 Mi újság Alice-szel? 156 00:14:19,693 --> 00:14:22,821 Megmondhatod neki, hogy elköltözünk. 157 00:14:22,905 --> 00:14:25,365 Nekünk nem élet ez így. Undorító. 158 00:14:25,449 --> 00:14:27,284 A saját anyjával sem áll szóba. 159 00:14:28,285 --> 00:14:29,578 Mit követtem el? 160 00:14:29,661 --> 00:14:31,788 - Mit követtem el? - Semmit. 161 00:14:31,872 --> 00:14:33,498 Csak féltékenykedik, igaz? 162 00:14:33,582 --> 00:14:37,461 Igen, igaz? Vagy nem? 163 00:14:38,629 --> 00:14:42,341 Viszont felújítottuk a konyhát. 164 00:14:42,424 --> 00:14:44,927 Nagyon szép lett. Pompásan vagyunk. 165 00:14:46,094 --> 00:14:48,180 Csinálnod kellene valamit ezzel a hellyel. 166 00:14:48,263 --> 00:14:50,098 Kezd teljesen lepusztulni. 167 00:14:55,604 --> 00:14:56,897 Fel kell vennem. 168 00:15:04,947 --> 00:15:08,367 - Halló? - Szia! Régen beszéltünk. 169 00:15:08,450 --> 00:15:10,118 Jól vagy? Fáradt a hangod. 170 00:15:10,202 --> 00:15:12,913 Nem tudok beszélni. Itt vannak a szüleim. Siess! 171 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 Szóltál már rólunk nekik? 172 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 Még nem. Nem állnak készen rá. De majd szólok. 173 00:15:16,750 --> 00:15:19,920 - Szeretlek. Szeretném, ha tudnák. - Én is szeretlek. 174 00:15:21,964 --> 00:15:24,216 - Jó, szia! - Jó, szia! 175 00:15:30,681 --> 00:15:32,349 Mi a baj? 176 00:15:33,976 --> 00:15:34,852 Semmi. 177 00:15:34,935 --> 00:15:36,144 Akkor ülj le! 178 00:15:37,145 --> 00:15:38,939 Híreink vannak. 179 00:15:41,567 --> 00:15:42,943 Rossz hírek. 180 00:15:43,944 --> 00:15:45,153 Beteg vagyok. 181 00:15:45,237 --> 00:15:46,989 Még nincs konkrétum. 182 00:15:47,072 --> 00:15:50,534 Ne kezdj el aggódni, mert még semmi sem biztos. 183 00:15:51,535 --> 00:15:52,703 De rossz. 184 00:15:54,204 --> 00:15:57,040 Nagyon rossz. Igaz? 185 00:15:58,250 --> 00:16:02,713 A legfontosabb, hogy ne mondd el Alice-nek. 186 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 Nem fogom. 187 00:16:05,048 --> 00:16:08,135 Nos, kellemes látogatás volt, igaz? 188 00:16:08,218 --> 00:16:10,804 Igen, elég jó, ugye? 189 00:16:11,805 --> 00:16:13,557 Mennünk kell. 190 00:16:20,480 --> 00:16:21,648 Szia! 191 00:16:22,649 --> 00:16:25,235 Régen olyan szép volt a hajad. 192 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Köszönöm. 193 00:16:35,871 --> 00:16:36,955 Szia, apa! 194 00:16:37,956 --> 00:16:39,416 Szia! 195 00:16:45,547 --> 00:16:48,509 Miért nem mondja a mellette levőnek, hogy depressziós? 196 00:16:48,592 --> 00:16:50,886 Ne feledje, a depresszió ellen nem harcolni kell. 197 00:16:51,512 --> 00:16:53,472 Meg kell barátkozni vele. 198 00:16:55,432 --> 00:16:59,019 Köszöntöm a most bekapcsolódókat. 199 00:16:59,102 --> 00:17:02,356 A mai hívás a változtatásról szól. 200 00:17:02,439 --> 00:17:05,608 Talán eleged van már a mindennapi élet unalmából. 201 00:17:06,609 --> 00:17:08,529 Változtatni szeretnél. 202 00:17:08,612 --> 00:17:11,281 El akarod hagyni a gyógyszereket. 203 00:17:11,365 --> 00:17:14,576 A mai lehet életed hátralevő részének első napja. 204 00:17:15,577 --> 00:17:19,455 Miért nem telefonálsz be, és mondod el a változtatásod történetét? 205 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 Te...? Büdös van. Mosakodtál? 206 00:17:40,185 --> 00:17:41,937 Igen, rengeteget. 207 00:17:42,020 --> 00:17:45,941 - Mosakodnod kell. - Neked meg be kell fognod. 208 00:17:46,024 --> 00:17:47,901 - Figyelj! - Mi van? 209 00:17:47,985 --> 00:17:49,528 - Figyelj! - Mi az? 210 00:17:49,611 --> 00:17:52,322 Mentális betegség miatt próbálok segélyt szerezni. 211 00:17:52,406 --> 00:17:55,701 Hamarosan átjönnek megvizsgálni, hogy tényleg golyós vagyok-e. 212 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 - Miért, mi a bajod? - Az, ami neked. 213 00:17:57,870 --> 00:18:00,622 Neked is megjött? Igen, a vérzésem... 214 00:18:00,706 --> 00:18:03,333 Semmi bajom, Jane. Normális vagyok. 215 00:18:03,417 --> 00:18:05,419 Értem, normális menzesz. 216 00:18:05,502 --> 00:18:08,130 Lucy is depresszióra hivatkozik. 217 00:18:08,213 --> 00:18:10,299 Ja, depressziós vagyok. 218 00:18:10,382 --> 00:18:11,592 Mind azok vagyunk. 219 00:18:11,675 --> 00:18:14,761 Mutatnod kellene pár dolgot. Hogy mit játsszak el. 220 00:18:14,845 --> 00:18:18,390 Nic, nem! Azt nem lehet. Börtönbe kerülünk. 221 00:18:18,473 --> 00:18:20,434 - Hogy vagy? - Köszönöm, jól. 222 00:18:20,517 --> 00:18:21,393 - Igen? - Igen. 223 00:18:21,476 --> 00:18:23,312 - Igen? Nincs semmi? - Mire gondolsz? 224 00:18:23,395 --> 00:18:25,230 Nem megy valami furaság a fejedben? 225 00:18:25,314 --> 00:18:29,193 Nem, köszönöm, jól vagyok. Remekül. 226 00:18:29,276 --> 00:18:31,737 Szedem a gyógyszert. Komolyan. 227 00:18:31,820 --> 00:18:33,822 Mi van, ha nem szeded? 228 00:18:33,906 --> 00:18:35,407 Hát, az attól függ, 229 00:18:35,490 --> 00:18:40,329 de nagyjából este kilenc körül mindig előmásznak a pókok a falból. 230 00:18:40,412 --> 00:18:43,081 Annak ott arca van. 231 00:18:43,165 --> 00:18:47,794 Az ott hátul, a sarokban, az anya. Az anya, az ilyen... 232 00:18:47,878 --> 00:18:52,424 Aztán ott a tornázós bábú, az meg... 233 00:19:00,849 --> 00:19:03,310 Aztán meg néha... 234 00:19:05,521 --> 00:19:06,355 remegek. 235 00:19:13,904 --> 00:19:17,407 Nagyon, nagyon beteg. 236 00:19:18,534 --> 00:19:20,494 Beszélgethetünk, Nicola? 237 00:19:22,871 --> 00:19:23,830 Menjen el! 238 00:19:24,957 --> 00:19:26,333 Menjen el! 239 00:19:26,416 --> 00:19:31,588 - Szomorú vagy, anya? - A kevesebb több. Börtöncella. 240 00:19:40,722 --> 00:19:44,643 Ugye senkinek sem beszél arról, amit itt látott? 241 00:19:44,726 --> 00:19:47,729 Az ajtót, gyorsan, gyorsan! 242 00:19:48,730 --> 00:19:50,482 Gyorsan! Majd én. 243 00:19:51,483 --> 00:19:52,818 Ez az. Menjen! 244 00:19:53,986 --> 00:19:58,907 Viszlát! Az előadásnak vége. Jó, hogy elment. 245 00:20:00,117 --> 00:20:02,119 Mennyi pénz van nálad? 246 00:20:03,245 --> 00:20:04,621 Semennyi. 247 00:20:04,705 --> 00:20:06,957 Kölcsönadnál? 248 00:20:07,040 --> 00:20:10,711 Mennyit? A táskát sem adtad meg még. 249 00:20:10,794 --> 00:20:13,005 - Ja. - És? 250 00:20:13,088 --> 00:20:14,548 Hát, kell a pénz. 251 00:20:18,969 --> 00:20:20,345 Halkabban! 252 00:20:23,891 --> 00:20:26,018 - Hallgatóznak. - Mi? 253 00:20:27,019 --> 00:20:28,937 Nem akarlak megijeszteni. 254 00:20:29,021 --> 00:20:32,274 - Miről beszélsz? - Az emberek a falban. 255 00:20:33,275 --> 00:20:34,902 Ne nézz oda! 256 00:20:36,445 --> 00:20:42,492 Látnak minket, de mi nem látjuk őket a festék miatt. 257 00:20:43,702 --> 00:20:47,080 Ne menj túl közel a falhoz! Gyere el a faltól! 258 00:20:49,082 --> 00:20:51,126 Ha túl közel mész, berángatnak. 259 00:21:02,679 --> 00:21:05,682 HARVEY HALFALATOZÓJA 260 00:21:07,684 --> 00:21:13,607 MIN-Y-MART, VEGYESKERESKEDÉS ÉS ITALBOLT 261 00:21:21,532 --> 00:21:23,909 Jaj, ne... 262 00:21:23,992 --> 00:21:26,370 Mocskos, baszott élet. 263 00:21:27,829 --> 00:21:30,082 - Itt maradt a táskám. - Ott van. 264 00:21:31,333 --> 00:21:33,919 - Tony egy rohadék. - Mi? 265 00:21:34,002 --> 00:21:35,963 Tony egy rohadék. 266 00:21:41,844 --> 00:21:42,970 Rohannom kell. 267 00:21:46,765 --> 00:21:48,851 Nem vagyok éhes. 268 00:21:48,934 --> 00:21:50,519 Bocsánat. 269 00:21:53,480 --> 00:21:54,857 Gyere ide! 270 00:21:56,900 --> 00:21:59,403 - Rendben vagytok Tonyval? - Igen. 271 00:21:59,486 --> 00:22:02,573 Mert egy másik nővel láttam csókolózni. 272 00:22:04,074 --> 00:22:07,160 - Szeded a gyógyszered? - Igen, köszönöm. 273 00:22:07,244 --> 00:22:08,954 Akkor ne beszélj ilyen butaságokat! 274 00:22:09,037 --> 00:22:12,916 Rendben. Folytasd a napod! Nincs itt semmi látnivaló. 275 00:22:33,937 --> 00:22:36,315 Halló? Jane vagyok. 276 00:22:36,398 --> 00:22:39,151 Szia! Mit csináltál ma? 277 00:22:39,234 --> 00:22:43,572 Semmit. Nem voltam sehol, nem találkoztam senkivel, szóval... 278 00:22:43,655 --> 00:22:44,990 Van egy ötletem. 279 00:22:49,912 --> 00:22:51,663 - Halló? - Szia! 280 00:22:51,747 --> 00:22:52,998 Készen állsz? 281 00:22:53,081 --> 00:22:54,458 - Igen. - Helyes. 282 00:22:54,541 --> 00:22:56,960 Szeretlek. Ne ess pánikba! Helyesen cselekszel. 283 00:22:57,044 --> 00:22:58,086 - Igen. - Szia! 284 00:22:58,170 --> 00:22:59,838 Szia! 285 00:22:59,922 --> 00:23:01,465 Jack! 286 00:23:02,466 --> 00:23:04,259 Én vagyok az. 287 00:23:04,343 --> 00:23:05,677 Jane. 288 00:23:05,761 --> 00:23:08,722 Gyorsabban, te... Gyorsan! 289 00:23:08,805 --> 00:23:11,600 Köszönöm. Hazaviszlek. 290 00:23:11,683 --> 00:23:13,352 Szállj be! 291 00:23:14,603 --> 00:23:17,064 Nem nyílik ki, be kell másznod. 292 00:23:17,147 --> 00:23:19,483 Ja, azt ne csináld! 293 00:23:26,740 --> 00:23:27,616 Jól vagy? 294 00:23:27,699 --> 00:23:31,745 Köszöntöm a friss hallgatókat. A mai témánk az örökbefogadás. 295 00:23:31,828 --> 00:23:35,666 Örökbe szeretne fogadni egy gyereket, de... 296 00:23:35,749 --> 00:23:39,336 Mesélte anyukád, hogy régen modell voltam? 297 00:23:39,419 --> 00:23:41,839 - Nem. - Fura. 298 00:23:41,922 --> 00:23:48,595 Pedig igen. Kérdezd csak meg! Nem hazudok. Gyönyörű voltam... 299 00:23:51,557 --> 00:23:55,227 Nyisd ki, és nézz bele! Gyorsan, igyekezz! 300 00:23:55,310 --> 00:23:56,770 Ügyes vagy. 301 00:23:58,397 --> 00:24:02,526 Szépségversenyeken indultam. 302 00:24:03,235 --> 00:24:07,698 Igen. Abbahagytam, mert az idegesség miatt sosem nyertem. 303 00:24:09,616 --> 00:24:10,617 Butaság. 304 00:24:13,036 --> 00:24:14,997 Nem hasonlítasz a képekre. 305 00:24:15,080 --> 00:24:17,249 Tessék? 306 00:24:19,209 --> 00:24:21,753 Csak nem nagyon hasonlítasz a képekre. 307 00:24:23,422 --> 00:24:25,090 Mi? 308 00:24:40,105 --> 00:24:41,648 Üdv újra a műsorban! 309 00:24:41,732 --> 00:24:44,985 A mai témánk a hullák eltüntetése. 310 00:25:16,850 --> 00:25:18,519 A francba... 311 00:25:28,820 --> 00:25:31,240 Szépen becsatolom. 312 00:25:41,041 --> 00:25:42,626 Így már jobb. 313 00:25:44,419 --> 00:25:45,838 Mi történt? 314 00:25:46,839 --> 00:25:49,007 Megtámadtak, Jack. 315 00:25:50,008 --> 00:25:53,679 Váratlanul bukkantak fel. Most már biztonságban vagy. 316 00:25:53,762 --> 00:25:57,641 Lekaratéztam őket. 317 00:26:00,352 --> 00:26:01,562 Mi? 318 00:26:01,645 --> 00:26:03,564 Amit most mondok, 319 00:26:03,647 --> 00:26:05,274 furán fog hangzani, 320 00:26:05,357 --> 00:26:08,318 mert beütötted a fejed, de... 321 00:26:09,319 --> 00:26:12,406 Igaz. Rendben? 322 00:26:16,535 --> 00:26:18,203 Én vagyok az anyád. 323 00:26:19,955 --> 00:26:22,124 A születésedkor az orvos azt mondta... 324 00:26:23,125 --> 00:26:25,085 Beteg voltam. Nem voltam beteg. 325 00:26:26,086 --> 00:26:30,716 Ezért aztán a testvérem, Alice, az „édesanyád”... 326 00:26:31,925 --> 00:26:34,761 örökbe fogadott. 327 00:26:34,845 --> 00:26:36,889 Én vagyok az anyád. 328 00:26:38,015 --> 00:26:41,560 Ez az igazság. Őszintén. Nem hazudok. 329 00:26:44,771 --> 00:26:46,773 Mit érzel most? 330 00:26:46,857 --> 00:26:49,735 - Fáradt vagyok. - Nem vagy fáradt. 331 00:26:49,818 --> 00:26:50,944 De, igen. 332 00:26:51,028 --> 00:26:55,073 Kész vagy velem jönni, megismerni az igazi apukádat? 333 00:27:11,632 --> 00:27:13,592 Ne idd meg! 334 00:27:13,675 --> 00:27:17,638 Nagyon drága. Azt sem tudom, hol... 335 00:27:21,099 --> 00:27:22,601 vagyok. 336 00:27:25,979 --> 00:27:28,232 - Mi történt a fejeddel? - Megtámadtak. 337 00:27:28,315 --> 00:27:31,443 - Igen. Ne is kérdezd! - Jane! 338 00:27:31,527 --> 00:27:34,488 Meg kell értened, hogy nem csinálhatod ezt... 339 00:27:34,571 --> 00:27:38,283 - Ne kiabálj vele, nem gyerek! - Igen, vegyél vissza, Tony! 340 00:27:38,367 --> 00:27:41,245 - Akkor ne viselkedjen gyerekesen! - Az te vagy. 341 00:27:41,328 --> 00:27:42,829 Témánál vagyunk. 342 00:27:42,913 --> 00:27:45,541 Megint a pártjukat fogod. Mindig ez van! 343 00:27:45,624 --> 00:27:49,044 - Ja, és átjött hozzám anya. Beteg. - Nem beteg. 344 00:27:49,127 --> 00:27:51,630 Azt mondja, az, és szerinte féltékeny vagy. 345 00:27:51,713 --> 00:27:54,216 Hülyeségekkel tömi a fejed. Tony hazavisz. 346 00:27:54,299 --> 00:27:56,093 Semmi gond, hívok taxit. 347 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 - Jane néninek van kocsija. - Dehogy. 348 00:27:58,595 --> 00:28:01,181 Nem, dehogy van... 349 00:28:01,265 --> 00:28:06,812 Hülyeségeket beszél, mert kapott egyet a... fejére. 350 00:28:06,895 --> 00:28:08,814 Jack, ha tovább hazudozol, 351 00:28:08,897 --> 00:28:13,193 nagyra fog nőni az orrod, mint... 352 00:28:13,277 --> 00:28:16,989 ennek a seggfejnek itt, Tonynak, az apádnak. 353 00:28:18,490 --> 00:28:20,701 - Akkor megyünk, vagy...? - Igen. 354 00:28:20,784 --> 00:28:24,079 Mert nincs... a taxira, igaz? 355 00:28:43,640 --> 00:28:46,435 Viszonyod van egy másik nővel? 356 00:28:47,936 --> 00:28:50,314 Nem, Jane, nincs. 357 00:29:03,869 --> 00:29:05,829 Asszem, kiszálltam. 358 00:29:14,963 --> 00:29:16,882 Gyere! 359 00:29:17,883 --> 00:29:20,928 Mutasd, mit tudsz! 360 00:29:29,978 --> 00:29:32,231 Kösz a fuvart. 361 00:29:36,735 --> 00:29:38,862 Merre jártál ma este? 362 00:29:39,988 --> 00:29:42,741 - Csak kiugrottam. - Hová? 363 00:29:42,824 --> 00:29:44,451 Hiányzol. 364 00:29:44,535 --> 00:29:47,496 - Sajnálom. - Hogy érted, hogy sajnálod? 365 00:29:47,579 --> 00:29:50,290 Sajnálom, hogy nem lett meg. 366 00:29:52,417 --> 00:29:55,003 Úgy érzem, nem bízhatok benned. 367 00:29:55,087 --> 00:29:58,423 De, bízhatsz. Nagyon sajnálom. 368 00:29:58,507 --> 00:30:00,050 Megbízhatsz bennem. 369 00:30:00,968 --> 00:30:04,638 Igen? Bizonyítsd be! 370 00:30:05,639 --> 00:30:09,476 Megteszem. Most elkapom. Megígérem. 371 00:30:44,636 --> 00:30:46,972 - Kinek öltöztél? - Saját magamnak. 372 00:30:47,055 --> 00:30:49,057 - Boldog szülinapot, szép volt! - Hol van Lucy? 373 00:30:49,141 --> 00:30:50,392 A gonosz boszorkával. 374 00:30:50,475 --> 00:30:51,852 - Mi? Miért? - Nem tudom. 375 00:30:51,935 --> 00:30:55,355 Tőlem meg is tarthatja. Beszéltél Jane-nel? 376 00:30:55,439 --> 00:30:57,482 Még nem. Miért? 377 00:30:57,566 --> 00:31:00,777 Megint a falban élő lényekről zagyvál. Bűzlik a lakása. 378 00:31:03,030 --> 00:31:04,531 Gyere ide! 379 00:31:04,615 --> 00:31:07,409 Gyere ide, Jack! Gyorsan! 380 00:31:08,410 --> 00:31:09,995 Gyere ide! 381 00:31:11,455 --> 00:31:13,040 Igazi vagy. 382 00:31:13,123 --> 00:31:17,419 Figyelj, mert el kell mondanom valami fontosat. 383 00:31:17,503 --> 00:31:21,006 Vannak itt emberek, akik Frankensteinek, 384 00:31:21,089 --> 00:31:24,468 vagyis... halottak. 385 00:31:24,551 --> 00:31:26,553 Nincs... 386 00:31:27,888 --> 00:31:29,014 pulzusuk. 387 00:31:30,015 --> 00:31:31,058 Érted? 388 00:31:32,559 --> 00:31:36,021 Nem csak itt vannak ilyenek. 389 00:31:36,104 --> 00:31:37,981 Mindenhol ott vannak. 390 00:31:38,065 --> 00:31:40,067 Nézz rám! 391 00:31:41,944 --> 00:31:44,988 Nehéz kiszúrni őket, mert úgy néznek ki, mint mi, 392 00:31:45,072 --> 00:31:46,657 de nem tartoznak közénk. 393 00:31:46,740 --> 00:31:49,785 Aljasok. 394 00:31:49,868 --> 00:31:53,705 Ne félj! Azért vagyok itt, hogy megmentselek. 395 00:31:55,249 --> 00:31:57,876 Tudom, mit kellett elmondanom. 396 00:31:57,960 --> 00:32:00,921 Mondjuk együtt: „kannibalizmus”! 397 00:32:03,507 --> 00:32:06,385 Megnyílik a padló. 398 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Lerángat a kannibalizmus. 399 00:32:12,766 --> 00:32:15,102 Nem, nem. 400 00:32:16,019 --> 00:32:17,312 Nem... 401 00:32:22,317 --> 00:32:25,737 Tudom, de azért nem kell pánikba esned. 402 00:32:32,202 --> 00:32:34,079 Jack. 403 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 A hűtő. 404 00:32:38,292 --> 00:32:40,669 Nyomás! 405 00:32:50,846 --> 00:32:54,183 Ne nézd feltűnően... 406 00:32:55,225 --> 00:32:58,645 Gyorsan! Gyere, gyere! 407 00:32:58,729 --> 00:33:01,440 Elmenekülhetünk. Erre! 408 00:33:03,358 --> 00:33:04,568 Hova megyünk? 409 00:33:04,651 --> 00:33:08,363 - Itt van. Semmi baj, Jack. - Vissza akarok menni. 410 00:33:10,199 --> 00:33:12,868 - Itt van. - Vissza akarok menni. 411 00:33:12,951 --> 00:33:14,953 Jack, ne! Állj, kis szaros! 412 00:33:19,374 --> 00:33:22,794 Johnny. Itt van. 413 00:33:23,795 --> 00:33:25,756 Köszönöm. 414 00:33:29,635 --> 00:33:30,844 Hova megy? 415 00:33:30,928 --> 00:33:32,429 Jane? 416 00:33:32,513 --> 00:33:34,806 Mit csinálsz? 417 00:33:34,890 --> 00:33:36,517 Jack? 418 00:33:38,185 --> 00:33:41,104 Tudják. A fák tudják. 419 00:33:42,231 --> 00:33:44,316 Az erdei fák. 420 00:33:44,399 --> 00:33:45,943 Tudod... 421 00:33:46,026 --> 00:33:48,737 a kocsi leállt, és... 422 00:33:48,820 --> 00:33:52,407 Megfordítottam. 423 00:33:53,909 --> 00:33:55,285 Hova mész? 424 00:33:55,369 --> 00:33:57,079 Visszajöttél? 425 00:33:58,080 --> 00:34:01,375 Elkaptam. Elkaptam. 426 00:34:05,420 --> 00:34:08,590 Hol? Hol? 427 00:34:14,054 --> 00:34:15,514 Hol? 428 00:34:27,275 --> 00:34:29,027 Jól van. 429 00:35:47,356 --> 00:35:49,149 Fáradt... 430 00:36:03,497 --> 00:36:04,748 Helló! 431 00:36:04,831 --> 00:36:06,542 Én... 432 00:36:28,981 --> 00:36:31,108 - Mit csinál? - Készül a versenyre. 433 00:36:31,191 --> 00:36:32,609 Kérem vissza a ruhámat! 434 00:36:32,693 --> 00:36:35,612 Megnehezíted az embereknek, hogy szeressenek. 435 00:36:35,696 --> 00:36:39,199 - Az emberek szeretnek. - Ki? Johnny? 436 00:36:39,283 --> 00:36:41,743 Mi folyik itt? 437 00:36:41,827 --> 00:36:44,913 Az az én ruhám! Én csináltam. 438 00:36:44,997 --> 00:36:46,707 - Nem adja vissza. - Figyelmeztettelek, 439 00:36:46,790 --> 00:36:49,418 de semmiből sem értesz, és most mindent tönkretettél. 440 00:36:49,501 --> 00:36:51,295 - Nehéz időszakon van túl. - Kuss! 441 00:36:51,378 --> 00:36:53,088 Nem, tényleg... 442 00:36:59,219 --> 00:37:00,679 Meg is van. Gyönyörű. 443 00:37:55,943 --> 00:37:59,029 ...amit adtál nékünk. 444 00:38:02,074 --> 00:38:04,576 Mi... Mi is jön ezután? 445 00:38:04,660 --> 00:38:06,328 - „Ámen.” - Ámen. 446 00:38:06,411 --> 00:38:07,246 Igen. 447 00:38:08,247 --> 00:38:11,375 Igen, ez... Nos, együnk! 448 00:38:25,264 --> 00:38:26,682 Jane, egyél! 449 00:38:26,765 --> 00:38:28,851 Nem állnak le a kocsik, és... 450 00:38:28,934 --> 00:38:31,353 Nem tudom, otthon lesz-e, de... 451 00:38:31,436 --> 00:38:35,274 Félbeszakad, amikor beszél, és tudom, és... 452 00:38:38,360 --> 00:38:39,945 Micsoda? 453 00:38:40,028 --> 00:38:43,031 Az erdészetnél minden rendben. 454 00:38:43,115 --> 00:38:47,452 Mi csak... Igen. És megállítottam a kocsikat, és... 455 00:38:47,536 --> 00:38:50,706 Próbáltam, de nem lehet... 456 00:38:51,707 --> 00:38:54,960 És hát... És... Igen. 457 00:38:55,961 --> 00:38:57,629 Igen. 458 00:39:47,930 --> 00:39:50,641 Mind hangyák vagytok. 459 00:39:51,725 --> 00:39:53,352 Hangyák. 460 00:39:55,187 --> 00:39:56,230 Hangya. 461 00:39:57,022 --> 00:39:59,733 Egy rohadt hangyaboly. 462 00:40:02,861 --> 00:40:07,574 Összezártak egy vadállattal, és a vadállat neve szorongás. 463 00:40:13,455 --> 00:40:14,581 Jane? 464 00:40:14,665 --> 00:40:16,458 Nem, nem ismerlek. 465 00:40:16,542 --> 00:40:18,210 Mike vagyok. 466 00:40:18,293 --> 00:40:20,254 Nem. Nem. 467 00:40:20,337 --> 00:40:22,464 Nem emlékszel rám? 468 00:40:23,882 --> 00:40:26,343 A srác, aki régen... 469 00:40:26,426 --> 00:40:29,471 - a kutyájával szórakozott. - Hogy az a... 470 00:40:31,598 --> 00:40:34,268 Még mindig ezt mondják? Mit mondanak még? 471 00:40:34,351 --> 00:40:35,727 Dolgokat. 472 00:40:38,105 --> 00:40:40,399 - Kurvára gyönyörű vagy. - Fogd be! 473 00:40:40,482 --> 00:40:43,735 A legszebb dolog vagy, amit ma láttam. 474 00:40:43,819 --> 00:40:46,488 - Befognád? - Mi a kedvenc italod? 475 00:40:48,407 --> 00:40:50,868 Fél sör, fél limonádé. 476 00:40:50,951 --> 00:40:54,037 Akkor meghívhatlak 477 00:40:54,121 --> 00:40:55,664 - egy fél sör, fél limonádéra? - Nem. 478 00:40:59,668 --> 00:41:02,254 Ne figyelj arra, amit ezek a hangyák mondanak. 479 00:41:02,337 --> 00:41:04,423 Mike, nem ismerlek, 480 00:41:04,506 --> 00:41:07,759 és köszönöm, most nem keresek szexpartnert. 481 00:41:07,843 --> 00:41:09,720 - Szóval ne... - Nem zavarják meg 482 00:41:09,803 --> 00:41:12,181 - a szerelmünk kibontakozását. - Nem vagyunk együtt. 483 00:41:12,264 --> 00:41:14,850 Ne terjessz ilyeneket! 484 00:41:14,933 --> 00:41:16,894 - Mikor találkozunk újra? - Nem ismerlek. 485 00:41:16,977 --> 00:41:19,146 Nem lehet, be kell mennem az orvoshoz. 486 00:41:19,229 --> 00:41:20,981 - Bejövök veled. - Nem, itt maradsz. 487 00:41:21,064 --> 00:41:23,108 - Bemegyek, mert ismerlek. - Nem. 488 00:41:23,192 --> 00:41:25,944 Nem, maradj! Maradj ott! 489 00:41:26,028 --> 00:41:27,654 Pont ott. 490 00:41:28,655 --> 00:41:30,908 Van itt valami neked. 491 00:41:38,332 --> 00:41:39,249 Halott vagy. 492 00:41:39,333 --> 00:41:41,168 - Mi? - Reagálj! 493 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 - Halott vagy. - Értem. 494 00:42:15,244 --> 00:42:18,413 Szeretnél több időt tölteni velem? 495 00:42:24,920 --> 00:42:26,421 Gondolkodhatok rajta? 496 00:42:28,090 --> 00:42:30,259 Kösz, nem kell. Kösz. 497 00:42:38,559 --> 00:42:42,604 Igen. Szeretnék több időt tölteni veled. 498 00:43:06,170 --> 00:43:07,880 Igen. 499 00:43:13,552 --> 00:43:16,722 Szerintem gyerekkorom óta megvan. 500 00:43:16,805 --> 00:43:19,641 ELÉG CSENDES 501 00:43:20,142 --> 00:43:22,144 Régen modell voltam. 502 00:43:23,145 --> 00:43:25,898 - Nem hazudok. - Igen. 503 00:43:26,899 --> 00:43:28,025 Tudom. 504 00:43:28,108 --> 00:43:30,444 - Csodás voltam, igaz? - Igen. 505 00:43:30,527 --> 00:43:33,989 - Megkérdezheted Alice-t. - Meg fogom. 506 00:43:37,117 --> 00:43:38,869 Köszönöm. 507 00:43:42,706 --> 00:43:43,874 Igen, köszönöm. 508 00:43:44,875 --> 00:43:48,086 - Szóval, hogy vagy? - Igen. Nem jól. 509 00:43:50,297 --> 00:43:53,008 Úgy értem, elég jól néztek ki a dolgok... 510 00:43:53,091 --> 00:43:55,052 Úgy egy hónapig. 511 00:43:55,135 --> 00:43:58,222 Néhány éve, de... 512 00:44:00,015 --> 00:44:03,143 - Figyelj, te hogy vagy? - Köszönöm, megvagyok. 513 00:44:03,227 --> 00:44:04,645 Igen. 514 00:44:04,728 --> 00:44:06,563 Mi van veled mostanában? 515 00:44:08,065 --> 00:44:13,278 - Semmi. Élek a lakásomban. - Igen? Az jó. 516 00:44:13,362 --> 00:44:15,656 Bárcsak nekem is adnának egyet! 517 00:44:15,739 --> 00:44:19,618 Most éppen nincs lakásom. Ez is vonzó tulajdonság. 518 00:44:26,458 --> 00:44:28,460 Csodásan nézel ki. 519 00:44:34,758 --> 00:44:36,844 - Emlékszel az együttesemre? - Nem. 520 00:44:36,927 --> 00:44:39,555 Ja, hát elég szarok voltunk, de... 521 00:44:39,638 --> 00:44:43,934 Azt terveztem, hogy kiadok egy szuper albumot, és fiatalon halok meg, 522 00:44:44,017 --> 00:44:47,688 hitelesen, de aztán... 523 00:44:47,771 --> 00:44:51,608 Na, szóval egy éve újra összehoztam a bandát, és... 524 00:44:51,692 --> 00:44:53,735 Hamarosan lesz egy koncertünk, ha jönnél. 525 00:44:53,819 --> 00:44:56,655 Mondhatjuk, hogy... 526 00:44:56,738 --> 00:44:58,949 Hát, rocksztár lettem. 527 00:44:59,032 --> 00:45:02,870 Erősen hatott ránk például a Nirvana. 528 00:45:02,953 --> 00:45:05,831 Aztán a The Truth is. Ők is hatottak ránk. 529 00:45:06,832 --> 00:45:08,584 Tudod... 530 00:45:11,295 --> 00:45:13,338 Mikor lesz a koncert? 531 00:45:25,434 --> 00:45:27,561 Ezt Jane-nek küldöm. 532 00:45:27,644 --> 00:45:31,231 MIKE ÉS AZ IGAZSÁG NYOMOZÓI 533 00:45:34,651 --> 00:45:36,945 Szóval, mit gondolsz? 534 00:45:38,572 --> 00:45:40,782 Jó. Nagyon jó. 535 00:45:41,241 --> 00:45:44,244 Ne idd meg a vizet 536 00:45:44,328 --> 00:45:46,413 Ha élni akarsz 537 00:45:46,496 --> 00:45:49,625 Melyik része tetszett a legjobban? 538 00:45:52,044 --> 00:45:54,046 Hát... Az éneklés. 539 00:45:54,129 --> 00:45:56,632 Mi vagyunk az igazság nyomozói 540 00:45:56,715 --> 00:46:00,052 És kinyomozzuk az igazságot 541 00:46:00,135 --> 00:46:05,474 Amikor a legkevésbé várnád Jobb, ha figyelsz, mert 542 00:46:05,557 --> 00:46:07,309 Téged is lenyomozunk 543 00:46:07,809 --> 00:46:08,852 Minden rendben? 544 00:46:09,937 --> 00:46:11,647 Gondolkodtam. 545 00:46:11,730 --> 00:46:14,983 Talán lehet, hogy nem vagy beteg. 546 00:46:15,067 --> 00:46:17,277 Talán csak kísérleteznek veled. 547 00:46:17,361 --> 00:46:21,323 Talán mind kísérleti alanyok vagyunk, valami másé. Ez a helyzet. 548 00:46:21,406 --> 00:46:23,659 Már nem vagyok beteg. Jól vagyok. 549 00:46:23,742 --> 00:46:25,369 Igen. Az van, hogy... 550 00:46:26,370 --> 00:46:29,498 A világ beteg, nem? A világ... 551 00:46:29,581 --> 00:46:31,959 Érted? És mindegyikünket ők irányítják. 552 00:46:32,042 --> 00:46:34,795 Sőt, úgy irányítanak, hogy ne is tudjunk róla. 553 00:46:34,878 --> 00:46:38,382 A királynő alakváltó Azt hinnéd, gyenge és törékeny 554 00:46:38,465 --> 00:46:41,927 De az ereje egy súlyemelőé A csőre, mint egy sirályé 555 00:46:42,010 --> 00:46:44,763 Mindent ők irányítanak. Azt, hogy mit eszünk, mit nézünk. 556 00:46:44,847 --> 00:46:46,974 Ugyanaz az agyzsibbasztó baromság. 557 00:46:47,057 --> 00:46:50,561 Szórakoztató kis játszmák. A nyomozókkal esélyünk sincs. 558 00:46:50,644 --> 00:46:53,397 Halál, halál Nincs lélegzet 559 00:46:53,480 --> 00:46:57,568 Reklámokban hazudják azt, hogy milyen szép a világ, 560 00:46:57,651 --> 00:47:00,571 miközben zárt ajtók mögött mindenkit injekcióznak. 561 00:47:00,654 --> 00:47:03,866 Minden hazugság, amit mondanak nekünk. 562 00:47:06,410 --> 00:47:07,411 Nem... 563 00:47:08,412 --> 00:47:11,373 Bocsánat. El sem hiszem, hogy láttál fellépni. 564 00:47:11,456 --> 00:47:14,585 - Látnom kellene téged a színpadon. - Nem énekelek. 565 00:47:14,668 --> 00:47:16,170 Igen, tudom, de... 566 00:47:16,253 --> 00:47:19,506 Csak mert láttad a legmélyebb, legsötétebb részemet, 567 00:47:19,590 --> 00:47:24,303 ami tényleg így van, mert akkor vagyok a legsérülékenyebb, ha szerenádozok. 568 00:47:24,386 --> 00:47:27,472 Fogadok, hogy tudnál énekelni. Fogadok, hogy kurva jól menne. 569 00:47:27,556 --> 00:47:28,891 Beléphetnél az együttesbe. 570 00:47:28,974 --> 00:47:30,267 Nem énekelek. 571 00:47:42,571 --> 00:47:48,035 Először féltem, meg voltam rémülve 572 00:47:49,203 --> 00:47:56,001 Azt hittem, nem élhetek nélküled 573 00:47:57,002 --> 00:48:00,380 És olyan sokáig 574 00:48:01,381 --> 00:48:05,135 Gondolkodtam azon, amit ellenem tettél 575 00:48:13,852 --> 00:48:15,646 De most visszatértél 576 00:48:16,647 --> 00:48:18,899 Az űr mélyéről 577 00:48:19,900 --> 00:48:26,198 Nem futottam össze senkivel 578 00:48:34,665 --> 00:48:37,417 Ez kurvára gyönyörű volt. 579 00:48:37,501 --> 00:48:39,336 Nem énekelek. 580 00:48:42,506 --> 00:48:44,591 - Jane? - Igen? 581 00:48:44,675 --> 00:48:47,594 Most érzelemből fogok cselekedni, 582 00:48:47,678 --> 00:48:50,222 és szeretném, ha megmondanád, hogy egyetértesz-e. 583 00:49:11,201 --> 00:49:12,995 Egyetértek. 584 00:50:10,802 --> 00:50:12,429 Úristen... 585 00:50:54,847 --> 00:50:59,601 Jane, a kokainomnak tartalak én 586 00:51:00,602 --> 00:51:04,398 A kiscsirkém vagy 587 00:51:04,481 --> 00:51:07,776 A kiscsirke cellatársam 588 00:51:10,863 --> 00:51:12,823 A múzsám vagy. 589 00:51:14,157 --> 00:51:15,742 Csodás. 590 00:51:20,956 --> 00:51:23,250 Azt hiszem, szeretlek. 591 00:51:25,544 --> 00:51:28,213 Én egyértelműen szeretlek. 592 00:51:39,349 --> 00:51:40,642 Veseerősítő. 593 00:51:40,726 --> 00:51:42,936 - Sokkal jobban leszel. - Arra gondoltam... 594 00:51:43,020 --> 00:51:46,064 Bejelentenivalóm van, szóval mindenki kussoljon be! 595 00:51:50,194 --> 00:51:52,029 Haldoklom. 596 00:51:58,577 --> 00:52:00,871 Hazudtam. Férjhez megyek. 597 00:52:00,954 --> 00:52:02,289 Összeházasodunk. 598 00:52:02,372 --> 00:52:03,749 Hát persze. 599 00:52:03,832 --> 00:52:05,959 - Ezt meg hogy érted? - Hogy hívnak? 600 00:52:06,043 --> 00:52:07,461 - Lesley. - Szép név. 601 00:52:07,544 --> 00:52:11,256 - Úgy értem, gratulálok. - Jó, mert Lesley nagyon lelkes. 602 00:52:12,299 --> 00:52:14,051 Pompásan vagyok. 603 00:52:15,052 --> 00:52:16,970 Sosem voltam boldogabb. 604 00:52:19,056 --> 00:52:22,684 És Mike, van állásod? 605 00:52:23,685 --> 00:52:24,686 Negatív, nincs. 606 00:52:24,770 --> 00:52:26,438 Akkor hogy keresel pénzt? 607 00:52:26,522 --> 00:52:30,192 Hát, régebben a pékségben dolgoztam, 608 00:52:30,275 --> 00:52:34,279 de most elvileg fellépek, ez viszont művészet, 609 00:52:34,363 --> 00:52:38,825 és a művészetet nem tartom munkának. 610 00:52:38,909 --> 00:52:41,578 De kapsz érte pénzt? 611 00:52:41,662 --> 00:52:43,038 Megint csak, elvileg... 612 00:52:44,039 --> 00:52:46,333 - Annyira jó! - Hallgass! 613 00:52:47,334 --> 00:52:50,838 Tudod, mit, Lesley? Meglepett a kis mogyim. 614 00:52:52,339 --> 00:52:54,007 Tudniuk kell. Talán...? 615 00:52:54,091 --> 00:52:57,427 Tudniuk kell róla. 616 00:52:58,428 --> 00:53:04,393 Jane lesz a második vezető vokalista az együttesemben. 617 00:53:04,476 --> 00:53:05,352 Miért? 618 00:53:05,435 --> 00:53:07,521 Mert kurva jó. 619 00:53:07,604 --> 00:53:08,981 Bocsánat a káromkodásért. 620 00:53:09,064 --> 00:53:14,069 Mike szerint megvan bennem, ami kell. 621 00:53:14,152 --> 00:53:16,488 Mint Celine Dion. 622 00:53:16,572 --> 00:53:18,115 Jobb. 623 00:53:19,157 --> 00:53:22,786 Jobb. Mike szerint jobb vagyok Celine Dionnál. 624 00:53:24,830 --> 00:53:30,210 Jók az esélyek, főleg azzal, ami megvan benne, 625 00:53:30,294 --> 00:53:32,087 az új megközelítésével. 626 00:53:32,171 --> 00:53:35,299 Ő lehet az új, nem is tudom, Dory Previn. 627 00:53:35,382 --> 00:53:37,759 - Mi van meg benne? - A tehetség. 628 00:53:37,843 --> 00:53:39,469 A tehetségével. 629 00:53:39,553 --> 00:53:41,346 Mindent beleadok. 630 00:53:41,430 --> 00:53:43,974 Akkor koccintsunk! 631 00:53:44,057 --> 00:53:45,726 Egyikünk sem volt még boldogabb. 632 00:53:45,809 --> 00:53:46,977 Mondd el nekik! 633 00:53:47,978 --> 00:53:49,855 Rám, 634 00:53:49,938 --> 00:53:52,441 mert férjhez megyek. 635 00:53:52,524 --> 00:53:53,901 És a boldogságra. 636 00:53:55,235 --> 00:53:58,447 - És arra, hogy Mike hozzám költözik. - Igen! 637 00:53:58,530 --> 00:54:00,240 - Mi? - Igen. 638 00:54:00,324 --> 00:54:01,241 Ez gyors volt. 639 00:54:01,325 --> 00:54:04,286 Igen, hát, bírjuk egymást, szóval... 640 00:54:04,369 --> 00:54:07,456 Ettől még nem kell összeköltöznötök. 641 00:54:07,539 --> 00:54:10,292 - Nincs ezzel semmi baj. - Csak rákérdeztem. 642 00:54:10,375 --> 00:54:14,713 Csak rákérdeztem, mert az összeköltözés nagy dolog. 643 00:54:14,796 --> 00:54:16,632 Azt akarom tenni, amit szeretnék. 644 00:54:16,715 --> 00:54:18,675 Hagyni fogod. 645 00:54:18,759 --> 00:54:21,303 Össze akarok költözni Mike-kal. 646 00:54:22,638 --> 00:54:24,056 Gyerekként kezelsz. 647 00:54:26,767 --> 00:54:28,393 Kezdesz olyan lenni, mint anya. 648 00:54:45,035 --> 00:54:47,037 Van még valami. 649 00:54:51,959 --> 00:54:53,168 Jane... 650 00:54:54,169 --> 00:54:55,379 hozzám jössz feleségül? 651 00:54:56,296 --> 00:54:57,589 Hol van a gyűrű? 652 00:55:00,342 --> 00:55:01,802 Igen. 653 00:55:07,266 --> 00:55:08,475 Gratulálok. 654 00:55:08,559 --> 00:55:10,018 Nem. 655 00:55:11,353 --> 00:55:12,813 Sajnálom, Mike... 656 00:55:13,814 --> 00:55:16,483 Szerintem ez rossz ötlet. 657 00:55:16,567 --> 00:55:18,443 - Mi? - Nem tartom okosnak. 658 00:55:18,527 --> 00:55:20,279 Miért nem tudsz örülni a boldogságomnak? 659 00:55:20,362 --> 00:55:22,865 - Örülök. - Dehogy. 660 00:55:32,708 --> 00:55:34,793 - Elmegyünk. - Ne! Jane, bocsáss meg... 661 00:55:34,877 --> 00:55:38,255 Féltékeny vagy, mert van valaki, aki odafigyel rám. 662 00:55:38,338 --> 00:55:41,592 Megcsal, és észre sem veszed. 663 00:55:45,429 --> 00:55:47,347 Gyerünk, mondd el neki, Tony! 664 00:55:47,431 --> 00:55:50,475 - Valld be neki az igazságot! - El kell kezdened szedni a gyógyszert! 665 00:55:50,559 --> 00:55:52,853 Te meg menj a picsába! 666 00:56:12,080 --> 00:56:15,292 Egy gyerekem sem látogatott meg. 667 00:56:17,669 --> 00:56:19,338 Mit árul el ez? 668 00:56:21,089 --> 00:56:22,382 Ez... 669 00:56:22,466 --> 00:56:24,426 Tudják, hogy beteg vagyok? 670 00:56:26,094 --> 00:56:28,013 Igen, igen. 671 00:56:29,139 --> 00:56:31,683 Alice nem hiszi el. 672 00:56:35,771 --> 00:56:37,731 Beszélhetnék négyszemközt a lányommal? 673 00:56:37,814 --> 00:56:39,858 Nem... Nem... 674 00:56:39,942 --> 00:56:42,486 Nem, anya... 675 00:56:42,569 --> 00:56:46,240 Semmi gond. Mike előtt nyugodtan beszélhetsz. Nem megy el. 676 00:56:46,323 --> 00:56:48,909 Nem fogja... Nem... 677 00:56:50,494 --> 00:56:52,246 Nem adja tovább a dolgokat. 678 00:56:52,329 --> 00:56:53,997 - Nem vagyok besúgó. - Nem az. 679 00:56:54,081 --> 00:56:55,040 Nagyon hűséges vagyok. 680 00:56:56,583 --> 00:56:59,086 Nem mész hozzá ehhez az idiótához. 681 00:56:59,169 --> 00:57:01,630 Magyarázhatsz, amit akarsz, de ki van zárva. 682 00:57:01,713 --> 00:57:04,091 Miért? Miért? 683 00:57:04,174 --> 00:57:05,676 Add a kezed! 684 00:57:05,759 --> 00:57:07,344 - Nem... - Hallgass! 685 00:57:07,427 --> 00:57:09,304 - Nem akarom... - Add a kezed! 686 00:57:09,388 --> 00:57:11,765 - Ne, ne csináld... - Ne... 687 00:57:11,849 --> 00:57:14,685 Semmi gond. Nem félek szembenézni semmivel, ami jön. 688 00:57:14,768 --> 00:57:16,353 Nem tudod, mit fog csinálni. 689 00:57:37,791 --> 00:57:39,835 A gonosz lakik benned. 690 00:57:43,005 --> 00:57:45,132 Tartsd távol magad tőle, faszfej! 691 00:57:45,215 --> 00:57:46,258 Anya, hagyd abba! 692 00:57:47,259 --> 00:57:49,970 Céllal jövünk erre a világra. 693 00:57:51,430 --> 00:57:53,473 Tudni akarod, mi a célod? 694 00:57:54,474 --> 00:57:55,309 Nem. 695 00:58:00,856 --> 00:58:02,649 Fel kell ébredned! 696 00:58:04,318 --> 00:58:07,029 Akkor ébredek fel, ha akarok. 697 00:58:09,781 --> 00:58:12,242 Visszafizetem, ha a banda szerződést kap. 698 00:58:12,326 --> 00:58:14,203 Szerinted az mikor lesz? Hamarosan? 699 00:58:15,204 --> 00:58:16,997 Bármelyik nap megtörténhet. 700 00:58:17,080 --> 00:58:18,874 Rendben. Köszönöm. 701 00:58:18,957 --> 00:58:20,667 Szívesen. 702 00:58:43,690 --> 00:58:45,400 Jane? 703 00:58:46,485 --> 00:58:48,195 Jane. 704 00:58:51,615 --> 00:58:54,368 - Mi a baj? - Elment. 705 00:58:57,246 --> 00:58:58,580 Hol van? 706 00:58:58,664 --> 00:58:59,957 Lesley-ről beszélek. 707 00:59:00,958 --> 00:59:02,626 Meghalt. Elment. 708 00:59:05,254 --> 00:59:07,339 Békében ment el. 709 00:59:14,471 --> 00:59:16,306 Tényleg? 710 00:59:16,390 --> 00:59:17,474 Nem, semmi baj. 711 00:59:18,475 --> 00:59:21,019 Házasok voltunk, szóval megleszek. 712 00:59:23,355 --> 00:59:24,189 Jane. 713 00:59:25,274 --> 00:59:26,775 Nicola? 714 00:59:26,859 --> 00:59:28,944 Azt hiszem, olyan vagyok, mint te. 715 00:59:29,945 --> 00:59:34,533 Hangokat hallok a falakból, és nem tűnnek el. 716 00:59:36,743 --> 00:59:39,371 Itt maradhatok, amíg nem kapom meg Lesley pénzét? 717 00:59:43,542 --> 00:59:46,420 Szerinted mikorra lesz meg? 718 00:59:47,671 --> 00:59:49,173 Valószínűleg eltart egy ideig. 719 00:59:50,174 --> 00:59:51,967 - Nicola. - Igen? 720 00:59:52,050 --> 00:59:54,553 Meddig tart az „egy ideig”? 721 00:59:56,096 --> 01:00:00,517 Szokott néha azzal az érzéssel ébredni, hogy valami nincs rendben? 722 01:00:03,604 --> 01:00:07,107 Idősebbnek tűnik. 723 01:00:07,524 --> 01:00:08,358 POMPÁSAN VAGYOK 724 01:00:09,776 --> 01:00:13,572 Ha igen, az Örök Fiatalságra van szüksége. 725 01:00:14,573 --> 01:00:16,116 Tényleg hat. 726 01:00:16,200 --> 01:00:21,330 Megfáradtból tökéletessé varázsolja. 727 01:00:26,668 --> 01:00:28,128 Kérek egyet. 728 01:00:29,213 --> 01:00:32,633 - Nem. - Ugyan már, ugyanaz a bajunk. 729 01:00:33,800 --> 01:00:36,929 Ez az enyém. Nem szabad. 730 01:00:39,973 --> 01:00:41,725 Amúgy meg... 731 01:00:42,726 --> 01:00:45,395 Már nem kell szednem. Teljesen... 732 01:00:46,396 --> 01:00:47,814 jól vagyok. 733 01:00:48,982 --> 01:00:50,067 Csak... 734 01:00:56,156 --> 01:00:57,074 Beteg vagy? 735 01:00:57,157 --> 01:01:00,994 A betegségemnek nem igazán van orvosi definíciója. 736 01:01:03,914 --> 01:01:06,291 Nagyon cukik vagytok együtt. 737 01:01:06,375 --> 01:01:08,293 Köszi. 738 01:01:13,090 --> 01:01:15,425 Mesélte Jane, hogy szépségkirálynő voltam? 739 01:01:15,509 --> 01:01:17,052 - Te voltál az? - Igen. 740 01:01:17,135 --> 01:01:19,054 Igen, nyertem dolgokat. 741 01:01:19,137 --> 01:01:21,014 Elit versenyek. A legtöbbet megnyertem. 742 01:01:21,098 --> 01:01:22,558 Igaz, Jane? 743 01:01:23,559 --> 01:01:25,227 Igen. Nagyon szép volt. 744 01:01:25,310 --> 01:01:27,145 - Igen. - Szuper. 745 01:01:27,229 --> 01:01:29,523 Még mindig az. 746 01:01:29,606 --> 01:01:30,816 Egy kicsit. 747 01:01:31,817 --> 01:01:34,903 Rengeteg fényképünk volt. Elő kellene szedni őket. 748 01:01:34,987 --> 01:01:38,282 Rajtam volt az a lenyűgöző, kék ruha. 749 01:01:40,200 --> 01:01:41,910 Azt mondták, őstehetség vagyok. 750 01:01:49,168 --> 01:01:51,128 Így... 751 01:02:05,142 --> 01:02:07,144 Visszarepített. 752 01:02:14,902 --> 01:02:16,987 Én is ezt csináltam, 753 01:02:17,070 --> 01:02:18,322 de nem kaptam... 754 01:02:18,405 --> 01:02:21,158 Tudták, hogy nem lennék képes... 755 01:02:21,241 --> 01:02:25,120 Nem voltam túl jó. 756 01:02:26,622 --> 01:02:30,209 Nyerünk? Nem, nem nyerhettem volna. 757 01:02:30,292 --> 01:02:32,836 Megpróbáltad, de nem voltál... 758 01:02:32,920 --> 01:02:35,714 Nem voltál jó. Nem volt jó. 759 01:03:53,166 --> 01:03:54,126 Ne! 760 01:04:09,141 --> 01:04:11,143 Nem! Nem! 761 01:04:11,226 --> 01:04:14,938 Nem, nem, nem! 762 01:06:38,081 --> 01:06:41,543 Hagyjanak békén! 763 01:06:41,627 --> 01:06:44,338 Eresszenek! Segítség! 764 01:06:44,421 --> 01:06:47,007 - Ne nézzetek oda! - Elrabolnak! 765 01:06:47,090 --> 01:06:48,717 Elrabolnak! 766 01:06:48,800 --> 01:06:50,761 Alice! Elrabolnak! 767 01:06:50,844 --> 01:06:52,554 Alice! Segíts! 768 01:06:58,519 --> 01:07:01,188 Ez volt Beth Orton és a „Blood”... 769 01:07:02,189 --> 01:07:04,191 Köszöntjük friss hallgatóinkat! 770 01:07:04,274 --> 01:07:07,236 Mai kérdésünk: miért ne légy öngyilkos? 771 01:07:07,319 --> 01:07:08,946 Ezt a témát járjuk körül. 772 01:07:09,029 --> 01:07:12,616 Kezdésként: szerintem aki akarja, legyen csak öngyilkos. 773 01:07:12,699 --> 01:07:16,370 Sőt, ha valaki ezt fontolgatja, és ereje is van megtenni, 774 01:07:16,453 --> 01:07:18,956 betelefonálna az okokról mesélni? 775 01:07:19,039 --> 01:07:21,208 - Halló, kedves hallgató! - Halló! 776 01:07:21,291 --> 01:07:23,210 Miért lesz öngyilkos? 777 01:07:23,293 --> 01:07:25,170 Mert... 778 01:07:26,797 --> 01:07:27,923 Kapcsold ki! 779 01:07:28,006 --> 01:07:30,217 Kapcsold ki! Kapcsold ki! 780 01:07:30,300 --> 01:07:31,802 Kapcsold ki! 781 01:08:19,099 --> 01:08:20,725 Helló! 782 01:08:59,598 --> 01:09:01,308 Köszönöm. 783 01:09:02,809 --> 01:09:04,978 - Bevegyem? - Igen. 784 01:09:05,062 --> 01:09:06,604 Mindet. 785 01:09:06,688 --> 01:09:08,899 - Most? - Igen. 786 01:09:10,274 --> 01:09:11,818 Rendben. 787 01:09:13,654 --> 01:09:15,113 Köszönöm. 788 01:10:05,497 --> 01:10:07,082 Sziasztok! 789 01:10:07,165 --> 01:10:09,251 Milyen az étel? 790 01:10:10,794 --> 01:10:12,629 Normális. 791 01:10:12,713 --> 01:10:14,047 Rózsaszín. 792 01:10:15,966 --> 01:10:17,968 Rózsaszín borsót kakálok. 793 01:10:20,971 --> 01:10:22,389 Igen. 794 01:10:26,810 --> 01:10:29,354 Magatokkal visztek? 795 01:10:34,318 --> 01:10:35,360 Tessék. 796 01:10:36,361 --> 01:10:37,821 Mi ez? 797 01:10:39,448 --> 01:10:40,908 Gyönyörű. Köszönöm. 798 01:10:41,909 --> 01:10:43,660 Rajta, nyisd ki! 799 01:10:43,744 --> 01:10:45,287 Rendben. 800 01:10:46,747 --> 01:10:48,081 Segítek kinyitni. 801 01:10:49,082 --> 01:10:51,293 - Kinyitom én. - Rendben. 802 01:10:51,376 --> 01:10:52,753 Mindjárt. 803 01:10:54,755 --> 01:10:57,591 Az orvos szerint olyan lesz a hajad, mint régen. 804 01:10:58,592 --> 01:11:00,636 - Naponta egyszer. - Igen? 805 01:11:00,719 --> 01:11:01,553 SELYMESÍTŐ SAMPON 806 01:11:01,637 --> 01:11:02,846 Két hétig. 807 01:11:06,808 --> 01:11:07,976 Gyönyörű. 808 01:11:10,938 --> 01:11:14,274 Mehetünk már? Rosszul vagyok ettől a helytől. 809 01:11:14,358 --> 01:11:16,818 Szia, Lucy! 810 01:11:24,660 --> 01:11:26,245 Anya. 811 01:11:28,580 --> 01:11:30,749 Nem bírom a gyógyszereket. 812 01:11:33,043 --> 01:11:34,878 Nem bírom tovább. 813 01:11:34,962 --> 01:11:36,755 Túl fáradt vagyok tőlük. 814 01:11:36,839 --> 01:11:40,217 Jobban leszel tőlük, Jane. 815 01:11:42,344 --> 01:11:44,304 Nem hiszem. 816 01:11:45,848 --> 01:11:47,099 Tényleg? 817 01:11:50,018 --> 01:11:51,687 Biztos vagy benne? 818 01:11:57,568 --> 01:11:58,986 Menjünk! 819 01:12:00,863 --> 01:12:01,697 Hova...? 820 01:12:02,698 --> 01:12:04,324 Hova mentek? 821 01:12:05,367 --> 01:12:06,535 Hova mentek? 822 01:12:07,828 --> 01:12:09,329 Nem tart sokáig. 823 01:12:09,413 --> 01:12:10,747 Rendben. 824 01:12:15,294 --> 01:12:16,795 Miért? 825 01:12:20,424 --> 01:12:22,092 Sziasztok! 826 01:12:30,142 --> 01:12:34,021 Nem akarok... Nem jöhetek veletek. 827 01:13:01,006 --> 01:13:02,466 Én vagyok az. 828 01:13:04,051 --> 01:13:06,678 Mit csináltál ma? 829 01:13:08,597 --> 01:13:09,723 Hiányzol. 830 01:13:11,058 --> 01:13:12,809 Van egy ötletem. 831 01:13:38,460 --> 01:13:40,254 Sajnálom. 832 01:14:12,369 --> 01:14:14,037 Segítség! 833 01:14:14,121 --> 01:14:16,957 - Elrabolnak! - Állítsátok meg! 834 01:14:17,958 --> 01:14:20,919 Át kell jutnom a másik oldalra! 835 01:14:21,003 --> 01:14:25,299 Át kell jutnom a másik oldalra! 836 01:14:26,258 --> 01:14:27,885 Ne! Engedjenek el! 837 01:14:49,990 --> 01:14:55,204 Ne, többet ne gyere ide! 838 01:15:32,032 --> 01:15:33,825 Hiányoztál. 839 01:15:34,910 --> 01:15:35,953 Én is hiányoztam neked? 840 01:15:37,704 --> 01:15:39,122 Igen. 841 01:15:42,334 --> 01:15:44,127 Hol vagy? 842 01:15:45,212 --> 01:15:46,463 Nem jöttél el. 843 01:15:47,464 --> 01:15:49,049 Sajnálom. 844 01:15:49,132 --> 01:15:50,634 Találkozni szeretnék veled. 845 01:15:51,635 --> 01:15:53,512 Tudom, de nem... 846 01:15:53,595 --> 01:15:56,014 Nem jöttél el. Nem voltál ott. 847 01:15:57,015 --> 01:15:59,226 Annyira hiányoztál. 848 01:15:59,309 --> 01:16:01,228 Nekem is hiányoztál. 849 01:16:01,311 --> 01:16:03,397 - Nem megyek sehova. - Rendben. 850 01:16:04,398 --> 01:16:05,899 Gondoskodni szeretnék rólad. 851 01:16:06,900 --> 01:16:09,570 Te vagy életem szerelme, Jane. Te vagy a mindenem. 852 01:16:10,571 --> 01:16:12,155 Ígérem, hogy nem múlik el úgy nap, 853 01:16:12,239 --> 01:16:14,992 hogy ne szeretnélek a szívem legmélyéből. 854 01:16:16,660 --> 01:16:17,911 Bízol bennem? 855 01:16:17,995 --> 01:16:20,455 Igen. Igen, bízom benned. 856 01:16:20,539 --> 01:16:21,790 Kérlek! 857 01:16:21,874 --> 01:16:24,168 Te vagy életem szerelme, Jane. Te vagy a mindenem. 858 01:16:24,251 --> 01:16:25,794 Szeretlek. 859 01:16:25,878 --> 01:16:29,298 Nem múlik el nap, hogy ne szeretnélek a szívem legmélyéből. 860 01:16:29,381 --> 01:16:31,341 Szeretném, ha minden úgy lenne, mint régen. 861 01:16:31,425 --> 01:16:34,428 Csak annyit szeretnék, hogy minden úgy legyen... 862 01:16:35,804 --> 01:16:37,014 mint régen. 863 01:16:37,097 --> 01:16:40,475 Te vagy életem szerelme, Jane. Ígérem, hogy szeretni... 864 01:16:40,559 --> 01:16:43,687 Te vagy a mindenem, Jane. 865 01:16:43,770 --> 01:16:47,024 Nem múlik el nap, hogy ne szeretnélek... 866 01:16:48,025 --> 01:16:50,319 Szeretni foglak a szívem legmélyéből... 867 01:16:51,403 --> 01:16:52,237 - Jane. - Jane? 868 01:16:52,321 --> 01:16:54,156 Jane. Jane? Jane? 869 01:16:54,239 --> 01:16:56,909 - Jane? Jane! Jane! - Jane? Jane? Jane! 870 01:18:30,752 --> 01:18:32,546 Az anyád látni szeretne. 871 01:18:34,840 --> 01:18:36,258 Menj csak! 872 01:18:36,341 --> 01:18:38,093 Menj! 873 01:19:29,186 --> 01:19:30,771 Gyere ide! 874 01:19:53,460 --> 01:19:54,962 Igen? 875 01:20:06,807 --> 01:20:08,725 Már meghalt? 876 01:20:08,809 --> 01:20:09,935 Még nem. 877 01:20:39,339 --> 01:20:40,674 Meghaltál? 878 01:21:00,068 --> 01:21:01,612 Jane? 879 01:21:05,407 --> 01:21:06,783 Anya. 880 01:21:08,702 --> 01:21:10,204 Jane. 881 01:21:13,081 --> 01:21:15,751 Hol vagy most? 882 01:21:19,004 --> 01:21:21,798 Csak pihentetem a szemem, Jane. 883 01:21:27,721 --> 01:21:29,598 Nos, nos, nos. 884 01:21:32,309 --> 01:21:34,228 Üdv újra köztünk! 885 01:21:39,775 --> 01:21:41,944 Tényleg szeretlek, anya. 886 01:21:43,362 --> 01:21:45,155 Én is szeretlek, Jane. 887 01:21:45,239 --> 01:21:46,782 Tudom. 888 01:21:48,158 --> 01:21:50,452 El akartam mondani neked valamit. 889 01:21:50,536 --> 01:21:51,954 Rendben. 890 01:21:53,288 --> 01:21:56,708 Céllal jövünk erre a világra. 891 01:21:59,962 --> 01:22:03,215 Tudni szeretnéd, mi a célod? 892 01:22:07,469 --> 01:22:09,388 Igen, áruld el! 893 01:22:41,295 --> 01:22:43,005 Néha... 894 01:22:44,006 --> 01:22:45,674 azon tűnődöm... 895 01:22:46,758 --> 01:22:48,427 miért... 896 01:22:50,429 --> 01:22:51,805 Tudod... 897 01:22:54,349 --> 01:23:00,022 Az emberek azt hiszik, hogy emiatt magányos vagyok, de ez nem igaz. 898 01:23:00,105 --> 01:23:05,527 Egész nap emberek beszélnek hozzám. Szó szerint egész nap. 899 01:23:08,697 --> 01:23:11,366 Több barátom van, mint neked, igaz? 900 01:23:14,077 --> 01:23:15,996 - Igen. Igen, így van. - Igen. 901 01:23:16,079 --> 01:23:17,956 Igen, több van. 902 01:23:19,499 --> 01:23:21,126 Nem szeretnél normális lenni. 903 01:23:21,210 --> 01:23:23,253 Hidd csak el! 904 01:23:23,337 --> 01:23:25,130 - Kemény munka. - Igen? 905 01:23:26,131 --> 01:23:28,383 Néha mégis vágyom rá. 906 01:23:30,928 --> 01:23:33,722 Legtöbbször szeretek ennyire... 907 01:23:35,974 --> 01:23:37,809 erősnek lenni. 908 01:27:13,442 --> 01:27:15,027 Hogy hívják? 909 01:27:16,612 --> 01:27:18,030 Jane. 910 01:27:18,113 --> 01:27:19,406 Biztos benne? 911 01:27:19,489 --> 01:27:21,033 Igen. 912 01:27:25,454 --> 01:27:26,747 Boldog? 913 01:27:30,876 --> 01:27:32,419 Miért? 914 01:27:36,298 --> 01:27:39,259 Nem tűnik túl boldognak, ez minden. 915 01:27:40,636 --> 01:27:42,262 Rendben vagyok. 916 01:27:42,346 --> 01:27:43,680 Rendben van... 917 01:27:44,765 --> 01:27:46,058 vagy jól van? 918 01:27:47,059 --> 01:27:48,393 Rendben vagyok. 919 01:27:49,728 --> 01:27:51,355 Maga boldog? 920 01:27:51,438 --> 01:27:54,358 A boldogság nem létezik. 921 01:27:55,651 --> 01:27:58,612 Csak nem depressziós percek vannak. 922 01:27:58,695 --> 01:28:00,405 Ezt hol olvasta? 923 01:28:01,865 --> 01:28:04,159 Rajta, ismételje utánam! 924 01:28:04,243 --> 01:28:07,162 Pompásan vagyok. 925 01:28:07,246 --> 01:28:08,288 Nem. 926 01:28:11,750 --> 01:28:12,835 Mondja ki! 927 01:28:15,671 --> 01:28:17,339 Mondja ki ön! 928 01:28:31,311 --> 01:28:34,022 Készítsen rólam néhány menő fotót! 929 01:28:35,023 --> 01:28:38,235 Fontos, hogy az emberek emlékezzenek erre, rendben? 930 01:28:39,236 --> 01:28:40,279 Rendben. 931 01:28:42,030 --> 01:28:43,282 Hogy festek? 932 01:28:43,365 --> 01:28:44,491 Jól. 933 01:28:44,575 --> 01:28:46,702 Jól, vagy... 934 01:28:48,036 --> 01:28:49,371 nagyon jól? 935 01:28:53,250 --> 01:28:54,710 Nagyon jól. 936 01:28:55,711 --> 01:28:57,087 Köszönöm. 937 01:28:59,965 --> 01:29:03,135 Egyesek azt mondják, hogy „paranoiás skizofréniám” van, 938 01:29:03,218 --> 01:29:05,053 vagyis azt hiszem, hogy meg akar ölni, 939 01:29:05,137 --> 01:29:08,682 szemben a sima skizofréniával, ahol én akarnám megölni önt. 940 01:29:12,019 --> 01:29:13,395 Persze nem fogom megölni. 941 01:29:14,396 --> 01:29:15,814 Örülök. 942 01:29:19,818 --> 01:29:20,944 Mi a helyzet önnel? 943 01:29:24,573 --> 01:29:26,033 Normális vagyok. 944 01:29:27,409 --> 01:29:28,994 Értem. 945 01:29:32,539 --> 01:29:34,333 Az elég unalmas. 946 01:29:50,924 --> 01:29:55,924 Subtitles by sub.Trader subscene.com 947 01:31:10,304 --> 01:31:14,975 AZ IGAZI CALAMITY JANE-NEK 948 01:33:59,139 --> 01:34:01,141 Feliratok magyar szövege: Vass András