1
00:00:06,003 --> 00:00:11,003
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:14,598 --> 00:00:17,643
Köszöntelek hipnózisfelvételünkön,
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,729
amelynek célja a stressz
és a szorongás csökkentése.
4
00:00:22,773 --> 00:00:25,776
A foglalkozás jobb közérzetet biztosít
5
00:00:25,859 --> 00:00:28,153
és segítséget nyújt
a stressz levezetéséhez,
6
00:00:28,237 --> 00:00:30,864
amely talán kínoz.
7
00:00:33,408 --> 00:00:37,788
Helyreállíthatod a belső egyensúlyod,
8
00:00:37,871 --> 00:00:40,832
a nyugalmad, és újra te fogsz irányítani.
9
00:00:41,834 --> 00:00:45,838
Kérjük, most ne vezess,
ne kezelj gépeket
10
00:00:45,921 --> 00:00:50,634
és ne csinálj semmit,
ami a figyelmedet igényli.
11
00:00:57,808 --> 00:01:00,853
Köszöntöm azokat,
akik most kapcsolódnak be!
12
00:01:03,689 --> 00:01:05,399
A depresszió ellen nem harcolni kell.
13
00:01:06,400 --> 00:01:08,151
Meg kell barátkozni vele.
14
00:02:37,824 --> 00:02:39,868
- Mire várunk?
- Azt hiszem, még...
15
00:02:39,952 --> 00:02:41,745
Igen, itt van.
16
00:02:44,122 --> 00:02:47,209
- Gyönyörű vagy.
- Köszönöm.
17
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Jól van.
18
00:02:57,719 --> 00:03:00,430
Ti ketten hátra üljetek, én megyek előre.
19
00:03:04,309 --> 00:03:07,229
- Gyönyörű vagy.
- Igen?
20
00:03:13,986 --> 00:03:15,112
Mi a baj?
21
00:03:15,195 --> 00:03:16,488
Minden rendben?
22
00:03:16,572 --> 00:03:18,073
- Nem jött el.
- Micsoda?
23
00:03:18,156 --> 00:03:20,617
- Hívtuk, de nem veszi fel.
- Hívjátok újra!
24
00:03:20,701 --> 00:03:23,412
Soha nem aláztak meg még ennyire!
25
00:03:41,638 --> 00:03:45,184
Annyira sajnálom,
ha valami rosszat tettem.
26
00:03:45,267 --> 00:03:47,519
Szeretlek.
27
00:03:53,275 --> 00:03:56,653
Csak annyit szeretnék,
hogy minden úgy legyen...
28
00:03:58,280 --> 00:04:00,449
mint régen.
29
00:04:19,259 --> 00:04:21,094
Köszönöm.
30
00:04:36,401 --> 00:04:38,028
Csodás.
31
00:05:01,718 --> 00:05:03,679
Rendben. Hogy érzi magát?
32
00:05:05,305 --> 00:05:08,600
Rendben vagyok.
33
00:05:08,684 --> 00:05:11,645
- Rendben?
- Igen.
34
00:05:13,689 --> 00:05:15,148
Nem.
35
00:05:16,817 --> 00:05:17,985
Jól vagyok.
36
00:05:18,485 --> 00:05:20,612
Rendben van, vagy jól van?
37
00:05:22,322 --> 00:05:23,156
Jól vagyok.
38
00:05:24,157 --> 00:05:25,450
Semmi depresszió?
39
00:05:26,326 --> 00:05:27,828
Semmi.
40
00:05:27,911 --> 00:05:29,329
Magánál?
41
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Ez vicces volt.
42
00:05:31,999 --> 00:05:33,542
Köszönöm.
43
00:05:34,126 --> 00:05:35,836
Hogy hívják?
44
00:05:38,797 --> 00:05:39,840
Jane.
45
00:05:40,841 --> 00:05:42,634
Ismételje meg!
46
00:05:44,761 --> 00:05:46,263
Jane vagyok.
47
00:05:47,264 --> 00:05:48,807
Biztos benne?
48
00:05:54,730 --> 00:05:56,106
Igen.
49
00:05:56,190 --> 00:05:57,482
Helyes.
50
00:06:01,904 --> 00:06:03,447
Szép, igaz?
51
00:06:05,574 --> 00:06:06,950
Igen.
52
00:06:07,951 --> 00:06:10,412
Egy nap akár ön is ilyen lehet.
53
00:06:12,247 --> 00:06:13,624
Igen.
54
00:07:01,338 --> 00:07:02,673
Boldog karácsonyt!
55
00:07:11,849 --> 00:07:13,600
Helló!
56
00:07:15,227 --> 00:07:17,020
Van itthon valaki?
57
00:07:19,147 --> 00:07:20,399
Van itthon valaki?
58
00:07:21,400 --> 00:07:23,360
Gyorsan!
59
00:07:23,443 --> 00:07:25,821
- Jane? Mit keresel itt?
- Szép.
60
00:07:25,904 --> 00:07:29,783
Apa, anya, sziasztok! Csak valamit...
61
00:07:29,867 --> 00:07:34,288
Nicola, Lucy, gyertek! Gyorsan!
Nem érek rá egész nap.
62
00:07:34,371 --> 00:07:36,290
Nem vártunk, de semmi baj.
63
00:07:37,207 --> 00:07:41,503
Na most, nem akarok...
Senkit sem akarok megsérteni,
64
00:07:41,587 --> 00:07:43,839
de idén én vettem meg az ajándékomat.
65
00:07:45,507 --> 00:07:48,343
Igen, így van. Igen...
66
00:07:48,427 --> 00:07:50,304
Az van, hogy igazából...
67
00:07:51,305 --> 00:07:55,434
meguntam, hogy mindig
szappant és zoknit kapok,
68
00:07:55,517 --> 00:07:57,144
mert már túl sok van.
69
00:07:57,227 --> 00:07:59,563
Igen, tudom, látom, anya.
70
00:07:59,646 --> 00:08:01,648
Megismerem a formájáról.
71
00:08:01,732 --> 00:08:04,193
Szeretem őket, csak már túl sok van.
72
00:08:04,276 --> 00:08:08,071
Nicola, te még zoknit sem vettél nekem
tavaly, igaz?
73
00:08:10,699 --> 00:08:14,786
Semmi baj. Remélem,
senkit sem sértettem meg.
74
00:08:14,870 --> 00:08:15,954
Nem.
75
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Hogy egyszerűbb legyen,
be is csomagoltam nektek őket.
76
00:08:19,374 --> 00:08:22,169
Csak a pénzt szeretném elkérni.
Köszönöm.
77
00:08:22,252 --> 00:08:24,922
- Tessék, ezt tőled kapom, Nicola.
- Mi?
78
00:08:27,382 --> 00:08:30,427
- Kapd be! Ennyit nem kapsz.
- Nicky.
79
00:08:30,511 --> 00:08:33,222
Hát, muszáj lesz. Nincs választásod.
80
00:08:33,304 --> 00:08:35,474
Nem,
saját magamnak sem elég a pénzem,
81
00:08:35,557 --> 00:08:38,477
táskát aztán kurva biztos,
hogy nem veszek neked.
82
00:08:39,477 --> 00:08:40,729
Igen, igen.
83
00:08:49,530 --> 00:08:52,074
Nagyon szépen köszönöm.
84
00:08:53,075 --> 00:08:56,453
A csomagolás is nagyon tetszik.
85
00:08:58,747 --> 00:09:00,707
Nagyon szép. Elrakom.
86
00:09:08,757 --> 00:09:12,052
Nagyon tetszik. Gyönyörű!
87
00:09:13,220 --> 00:09:14,596
Köszönöm.
88
00:09:14,680 --> 00:09:16,473
Hol vetted?
89
00:09:22,062 --> 00:09:24,857
Nagyon, nagyon tetszik.
Köszönöm szépen.
90
00:09:25,858 --> 00:09:27,568
Ezt tőled kapom?
91
00:09:41,790 --> 00:09:44,418
Igen, igen!
92
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Jaj, Nicola!
93
00:09:48,130 --> 00:09:50,465
- Nem kellett volna.
- Nem is.
94
00:09:50,549 --> 00:09:52,926
- Mégis megvetted, igaz?
- Nem.
95
00:09:53,010 --> 00:09:56,138
Kérnék 250 fontot.
96
00:09:57,139 --> 00:10:00,058
- Igen...
- Nem, nem veszem meg neked, Jane.
97
00:10:00,142 --> 00:10:02,436
- De már megvetted, igaz?
- Nem.
98
00:10:03,937 --> 00:10:06,690
Beszéljük meg! Ezt talán kifizetem én.
99
00:10:06,773 --> 00:10:08,775
Igen, az jó lenne. Boldog karácsonyt!
100
00:10:08,859 --> 00:10:10,277
Boldog karácsonyt!
101
00:10:10,360 --> 00:10:13,405
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!
102
00:10:33,342 --> 00:10:34,718
Szia, Alice!
103
00:10:34,801 --> 00:10:35,969
- Szia!
- Szia!
104
00:10:36,053 --> 00:10:38,597
- Boldog karácsonyt!
- Hát...
105
00:10:39,973 --> 00:10:44,228
Boldog karácsonyt kívánok
Boldog karácsonyt kívánok neked
106
00:10:44,311 --> 00:10:48,065
Boldog karácsonyt kívánok neked
107
00:10:49,900 --> 00:10:52,027
- Boldog karácsonyt!
- Boldog karácsonyt!
108
00:10:52,110 --> 00:10:55,447
- Segítsek?
- Igen. Köszönöm.
109
00:10:55,531 --> 00:10:57,491
Köszönöm a nyakláncot. Imádom.
110
00:10:57,574 --> 00:10:58,450
Milyen nyakláncot?
111
00:10:58,534 --> 00:11:00,702
- A számlát majd odaadom.
- Milyen számlát?
112
00:11:00,786 --> 00:11:02,704
- Meg is van.
- Köszönöm.
113
00:11:02,788 --> 00:11:06,083
Jack jól van?
Minden ajándékát kibontotta, ugye?
114
00:11:06,166 --> 00:11:08,544
Igen. Ugye tudod,
hogy esernyőt vettél neki?
115
00:11:08,627 --> 00:11:11,255
Igen, azt tőlem kapta.
Tetszett neki, igaz?
116
00:11:11,338 --> 00:11:15,676
- Kilencéves. Nincs szüksége rá.
- Aha. Tetszett neki?
117
00:11:16,677 --> 00:11:19,137
- Az a helyzet, hogy igen.
- Jó.
118
00:11:20,806 --> 00:11:23,684
- Hánykor vacsorázunk?
- Amikor kész lesz, Jane.
119
00:11:23,767 --> 00:11:26,186
Jó. Kicsit éhes vagyok.
120
00:11:26,270 --> 00:11:29,189
- Répa. Lesz répa, ugye?
- Igen.
121
00:11:29,273 --> 00:11:30,816
Sült krumpli.
122
00:11:31,817 --> 00:11:34,278
- Yorkshire puding? Répa?
- Igen.
123
00:11:34,361 --> 00:11:36,405
Pulyka?
124
00:11:39,783 --> 00:11:42,160
Mit raktál a répára, Tony?
125
00:11:43,161 --> 00:11:44,788
Koriandert.
126
00:11:46,290 --> 00:11:47,624
Értem.
127
00:11:57,301 --> 00:11:58,719
Minden rendben, Jack?
128
00:11:58,802 --> 00:12:02,556
Mi az? Minden rendben?
129
00:12:04,808 --> 00:12:06,268
Karácsony.
130
00:12:06,351 --> 00:12:08,312
Karácsony van.
131
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
Tessék.
132
00:12:09,897 --> 00:12:12,107
Ma reggel elpusztult a kutyája.
133
00:12:12,191 --> 00:12:15,527
- Mi?
- Ma reggel elpusztult a kutyája.
134
00:12:16,528 --> 00:12:17,946
Értem.
135
00:12:21,116 --> 00:12:24,077
- Miért pusztult el?
- Rák.
136
00:12:25,579 --> 00:12:30,709
Az orvos szerint családi örökség.
137
00:12:33,754 --> 00:12:37,382
Óvatosnak kell lenni. Igen.
138
00:12:40,636 --> 00:12:43,722
Mennem kell,
mert nem szeretem a koriandert.
139
00:12:43,805 --> 00:12:46,058
Jane, kérlek, ülj le!
140
00:13:12,125 --> 00:13:14,837
Megváltoztatjuk
a gyógyszere adagolását.
141
00:13:14,920 --> 00:13:15,838
Miért?
142
00:13:16,839 --> 00:13:21,885
Rendben vagyok a mostani adaggal.
143
00:13:21,969 --> 00:13:24,429
Nem azt akarjuk, hogy rendben legyen.
144
00:13:24,513 --> 00:13:27,307
Hanem, hogy jobban legyen, igaz?
145
00:13:28,517 --> 00:13:30,936
- Igaz?
- Igen.
146
00:13:31,019 --> 00:13:33,522
- Rendben.
- Ismételje utánam!
147
00:13:33,605 --> 00:13:36,567
Pompásan vagyok.
148
00:13:39,444 --> 00:13:42,114
Pompásan vagyok.
149
00:13:57,754 --> 00:14:00,674
Mondta az orvos, hogy híztál?
150
00:14:03,844 --> 00:14:06,013
- Nem.
- Pedig hízott, igaz?
151
00:14:07,139 --> 00:14:09,683
Új gyógyszert kapok.
152
00:14:11,059 --> 00:14:12,561
Emiatt sokat alszom.
153
00:14:12,644 --> 00:14:14,938
Hát, fel kell ébredned.
154
00:14:15,022 --> 00:14:16,023
Rendben.
155
00:14:17,065 --> 00:14:18,692
Mi újság Alice-szel?
156
00:14:19,693 --> 00:14:22,821
Megmondhatod neki, hogy elköltözünk.
157
00:14:22,905 --> 00:14:25,365
Nekünk nem élet ez így. Undorító.
158
00:14:25,449 --> 00:14:27,284
A saját anyjával sem áll szóba.
159
00:14:28,285 --> 00:14:29,578
Mit követtem el?
160
00:14:29,661 --> 00:14:31,788
- Mit követtem el?
- Semmit.
161
00:14:31,872 --> 00:14:33,498
Csak féltékenykedik, igaz?
162
00:14:33,582 --> 00:14:37,461
Igen, igaz? Vagy nem?
163
00:14:38,629 --> 00:14:42,341
Viszont felújítottuk a konyhát.
164
00:14:42,424 --> 00:14:44,927
Nagyon szép lett. Pompásan vagyunk.
165
00:14:46,094 --> 00:14:48,180
Csinálnod kellene valamit
ezzel a hellyel.
166
00:14:48,263 --> 00:14:50,098
Kezd teljesen lepusztulni.
167
00:14:55,604 --> 00:14:56,897
Fel kell vennem.
168
00:15:04,947 --> 00:15:08,367
- Halló?
- Szia! Régen beszéltünk.
169
00:15:08,450 --> 00:15:10,118
Jól vagy? Fáradt a hangod.
170
00:15:10,202 --> 00:15:12,913
Nem tudok beszélni.
Itt vannak a szüleim. Siess!
171
00:15:12,996 --> 00:15:14,414
Szóltál már rólunk nekik?
172
00:15:14,498 --> 00:15:16,667
Még nem. Nem állnak készen rá.
De majd szólok.
173
00:15:16,750 --> 00:15:19,920
- Szeretlek. Szeretném, ha tudnák.
- Én is szeretlek.
174
00:15:21,964 --> 00:15:24,216
- Jó, szia!
- Jó, szia!
175
00:15:30,681 --> 00:15:32,349
Mi a baj?
176
00:15:33,976 --> 00:15:34,852
Semmi.
177
00:15:34,935 --> 00:15:36,144
Akkor ülj le!
178
00:15:37,145 --> 00:15:38,939
Híreink vannak.
179
00:15:41,567 --> 00:15:42,943
Rossz hírek.
180
00:15:43,944 --> 00:15:45,153
Beteg vagyok.
181
00:15:45,237 --> 00:15:46,989
Még nincs konkrétum.
182
00:15:47,072 --> 00:15:50,534
Ne kezdj el aggódni,
mert még semmi sem biztos.
183
00:15:51,535 --> 00:15:52,703
De rossz.
184
00:15:54,204 --> 00:15:57,040
Nagyon rossz. Igaz?
185
00:15:58,250 --> 00:16:02,713
A legfontosabb,
hogy ne mondd el Alice-nek.
186
00:16:03,964 --> 00:16:04,965
Nem fogom.
187
00:16:05,048 --> 00:16:08,135
Nos, kellemes látogatás volt, igaz?
188
00:16:08,218 --> 00:16:10,804
Igen, elég jó, ugye?
189
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
Mennünk kell.
190
00:16:20,480 --> 00:16:21,648
Szia!
191
00:16:22,649 --> 00:16:25,235
Régen olyan szép volt a hajad.
192
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Köszönöm.
193
00:16:35,871 --> 00:16:36,955
Szia, apa!
194
00:16:37,956 --> 00:16:39,416
Szia!
195
00:16:45,547 --> 00:16:48,509
Miért nem mondja a mellette levőnek,
hogy depressziós?
196
00:16:48,592 --> 00:16:50,886
Ne feledje,
a depresszió ellen nem harcolni kell.
197
00:16:51,512 --> 00:16:53,472
Meg kell barátkozni vele.
198
00:16:55,432 --> 00:16:59,019
Köszöntöm a most bekapcsolódókat.
199
00:16:59,102 --> 00:17:02,356
A mai hívás a változtatásról szól.
200
00:17:02,439 --> 00:17:05,608
Talán eleged van már
a mindennapi élet unalmából.
201
00:17:06,609 --> 00:17:08,529
Változtatni szeretnél.
202
00:17:08,612 --> 00:17:11,281
El akarod hagyni a gyógyszereket.
203
00:17:11,365 --> 00:17:14,576
A mai lehet
életed hátralevő részének első napja.
204
00:17:15,577 --> 00:17:19,455
Miért nem telefonálsz be, és mondod el
a változtatásod történetét?
205
00:17:37,558 --> 00:17:40,102
Te...? Büdös van. Mosakodtál?
206
00:17:40,185 --> 00:17:41,937
Igen, rengeteget.
207
00:17:42,020 --> 00:17:45,941
- Mosakodnod kell.
- Neked meg be kell fognod.
208
00:17:46,024 --> 00:17:47,901
- Figyelj!
- Mi van?
209
00:17:47,985 --> 00:17:49,528
- Figyelj!
- Mi az?
210
00:17:49,611 --> 00:17:52,322
Mentális betegség miatt
próbálok segélyt szerezni.
211
00:17:52,406 --> 00:17:55,701
Hamarosan átjönnek megvizsgálni,
hogy tényleg golyós vagyok-e.
212
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
- Miért, mi a bajod?
- Az, ami neked.
213
00:17:57,870 --> 00:18:00,622
Neked is megjött? Igen, a vérzésem...
214
00:18:00,706 --> 00:18:03,333
Semmi bajom, Jane. Normális vagyok.
215
00:18:03,417 --> 00:18:05,419
Értem, normális menzesz.
216
00:18:05,502 --> 00:18:08,130
Lucy is depresszióra hivatkozik.
217
00:18:08,213 --> 00:18:10,299
Ja, depressziós vagyok.
218
00:18:10,382 --> 00:18:11,592
Mind azok vagyunk.
219
00:18:11,675 --> 00:18:14,761
Mutatnod kellene pár dolgot.
Hogy mit játsszak el.
220
00:18:14,845 --> 00:18:18,390
Nic, nem! Azt nem lehet.
Börtönbe kerülünk.
221
00:18:18,473 --> 00:18:20,434
- Hogy vagy?
- Köszönöm, jól.
222
00:18:20,517 --> 00:18:21,393
- Igen?
- Igen.
223
00:18:21,476 --> 00:18:23,312
- Igen? Nincs semmi?
- Mire gondolsz?
224
00:18:23,395 --> 00:18:25,230
Nem megy valami furaság a fejedben?
225
00:18:25,314 --> 00:18:29,193
Nem, köszönöm, jól vagyok. Remekül.
226
00:18:29,276 --> 00:18:31,737
Szedem a gyógyszert. Komolyan.
227
00:18:31,820 --> 00:18:33,822
Mi van, ha nem szeded?
228
00:18:33,906 --> 00:18:35,407
Hát, az attól függ,
229
00:18:35,490 --> 00:18:40,329
de nagyjából este kilenc körül
mindig előmásznak a pókok a falból.
230
00:18:40,412 --> 00:18:43,081
Annak ott arca van.
231
00:18:43,165 --> 00:18:47,794
Az ott hátul, a sarokban, az anya.
Az anya, az ilyen...
232
00:18:47,878 --> 00:18:52,424
Aztán ott a tornázós bábú, az meg...
233
00:19:00,849 --> 00:19:03,310
Aztán meg néha...
234
00:19:05,521 --> 00:19:06,355
remegek.
235
00:19:13,904 --> 00:19:17,407
Nagyon, nagyon beteg.
236
00:19:18,534 --> 00:19:20,494
Beszélgethetünk, Nicola?
237
00:19:22,871 --> 00:19:23,830
Menjen el!
238
00:19:24,957 --> 00:19:26,333
Menjen el!
239
00:19:26,416 --> 00:19:31,588
- Szomorú vagy, anya?
- A kevesebb több. Börtöncella.
240
00:19:40,722 --> 00:19:44,643
Ugye senkinek sem beszél arról,
amit itt látott?
241
00:19:44,726 --> 00:19:47,729
Az ajtót, gyorsan, gyorsan!
242
00:19:48,730 --> 00:19:50,482
Gyorsan! Majd én.
243
00:19:51,483 --> 00:19:52,818
Ez az. Menjen!
244
00:19:53,986 --> 00:19:58,907
Viszlát! Az előadásnak vége.
Jó, hogy elment.
245
00:20:00,117 --> 00:20:02,119
Mennyi pénz van nálad?
246
00:20:03,245 --> 00:20:04,621
Semennyi.
247
00:20:04,705 --> 00:20:06,957
Kölcsönadnál?
248
00:20:07,040 --> 00:20:10,711
Mennyit? A táskát sem adtad meg még.
249
00:20:10,794 --> 00:20:13,005
- Ja.
- És?
250
00:20:13,088 --> 00:20:14,548
Hát, kell a pénz.
251
00:20:18,969 --> 00:20:20,345
Halkabban!
252
00:20:23,891 --> 00:20:26,018
- Hallgatóznak.
- Mi?
253
00:20:27,019 --> 00:20:28,937
Nem akarlak megijeszteni.
254
00:20:29,021 --> 00:20:32,274
- Miről beszélsz?
- Az emberek a falban.
255
00:20:33,275 --> 00:20:34,902
Ne nézz oda!
256
00:20:36,445 --> 00:20:42,492
Látnak minket,
de mi nem látjuk őket a festék miatt.
257
00:20:43,702 --> 00:20:47,080
Ne menj túl közel a falhoz!
Gyere el a faltól!
258
00:20:49,082 --> 00:20:51,126
Ha túl közel mész, berángatnak.
259
00:21:02,679 --> 00:21:05,682
HARVEY HALFALATOZÓJA
260
00:21:07,684 --> 00:21:13,607
MIN-Y-MART,
VEGYESKERESKEDÉS ÉS ITALBOLT
261
00:21:21,532 --> 00:21:23,909
Jaj, ne...
262
00:21:23,992 --> 00:21:26,370
Mocskos, baszott élet.
263
00:21:27,829 --> 00:21:30,082
- Itt maradt a táskám.
- Ott van.
264
00:21:31,333 --> 00:21:33,919
- Tony egy rohadék.
- Mi?
265
00:21:34,002 --> 00:21:35,963
Tony egy rohadék.
266
00:21:41,844 --> 00:21:42,970
Rohannom kell.
267
00:21:46,765 --> 00:21:48,851
Nem vagyok éhes.
268
00:21:48,934 --> 00:21:50,519
Bocsánat.
269
00:21:53,480 --> 00:21:54,857
Gyere ide!
270
00:21:56,900 --> 00:21:59,403
- Rendben vagytok Tonyval?
- Igen.
271
00:21:59,486 --> 00:22:02,573
Mert egy másik nővel láttam csókolózni.
272
00:22:04,074 --> 00:22:07,160
- Szeded a gyógyszered?
- Igen, köszönöm.
273
00:22:07,244 --> 00:22:08,954
Akkor ne beszélj ilyen butaságokat!
274
00:22:09,037 --> 00:22:12,916
Rendben. Folytasd a napod!
Nincs itt semmi látnivaló.
275
00:22:33,937 --> 00:22:36,315
Halló? Jane vagyok.
276
00:22:36,398 --> 00:22:39,151
Szia! Mit csináltál ma?
277
00:22:39,234 --> 00:22:43,572
Semmit. Nem voltam sehol,
nem találkoztam senkivel, szóval...
278
00:22:43,655 --> 00:22:44,990
Van egy ötletem.
279
00:22:49,912 --> 00:22:51,663
- Halló?
- Szia!
280
00:22:51,747 --> 00:22:52,998
Készen állsz?
281
00:22:53,081 --> 00:22:54,458
- Igen.
- Helyes.
282
00:22:54,541 --> 00:22:56,960
Szeretlek. Ne ess pánikba!
Helyesen cselekszel.
283
00:22:57,044 --> 00:22:58,086
- Igen.
- Szia!
284
00:22:58,170 --> 00:22:59,838
Szia!
285
00:22:59,922 --> 00:23:01,465
Jack!
286
00:23:02,466 --> 00:23:04,259
Én vagyok az.
287
00:23:04,343 --> 00:23:05,677
Jane.
288
00:23:05,761 --> 00:23:08,722
Gyorsabban, te... Gyorsan!
289
00:23:08,805 --> 00:23:11,600
Köszönöm. Hazaviszlek.
290
00:23:11,683 --> 00:23:13,352
Szállj be!
291
00:23:14,603 --> 00:23:17,064
Nem nyílik ki, be kell másznod.
292
00:23:17,147 --> 00:23:19,483
Ja, azt ne csináld!
293
00:23:26,740 --> 00:23:27,616
Jól vagy?
294
00:23:27,699 --> 00:23:31,745
Köszöntöm a friss hallgatókat.
A mai témánk az örökbefogadás.
295
00:23:31,828 --> 00:23:35,666
Örökbe szeretne fogadni
egy gyereket, de...
296
00:23:35,749 --> 00:23:39,336
Mesélte anyukád,
hogy régen modell voltam?
297
00:23:39,419 --> 00:23:41,839
- Nem.
- Fura.
298
00:23:41,922 --> 00:23:48,595
Pedig igen. Kérdezd csak meg!
Nem hazudok. Gyönyörű voltam...
299
00:23:51,557 --> 00:23:55,227
Nyisd ki, és nézz bele!
Gyorsan, igyekezz!
300
00:23:55,310 --> 00:23:56,770
Ügyes vagy.
301
00:23:58,397 --> 00:24:02,526
Szépségversenyeken indultam.
302
00:24:03,235 --> 00:24:07,698
Igen. Abbahagytam, mert az idegesség
miatt sosem nyertem.
303
00:24:09,616 --> 00:24:10,617
Butaság.
304
00:24:13,036 --> 00:24:14,997
Nem hasonlítasz a képekre.
305
00:24:15,080 --> 00:24:17,249
Tessék?
306
00:24:19,209 --> 00:24:21,753
Csak nem nagyon
hasonlítasz a képekre.
307
00:24:23,422 --> 00:24:25,090
Mi?
308
00:24:40,105 --> 00:24:41,648
Üdv újra a műsorban!
309
00:24:41,732 --> 00:24:44,985
A mai témánk a hullák eltüntetése.
310
00:25:16,850 --> 00:25:18,519
A francba...
311
00:25:28,820 --> 00:25:31,240
Szépen becsatolom.
312
00:25:41,041 --> 00:25:42,626
Így már jobb.
313
00:25:44,419 --> 00:25:45,838
Mi történt?
314
00:25:46,839 --> 00:25:49,007
Megtámadtak, Jack.
315
00:25:50,008 --> 00:25:53,679
Váratlanul bukkantak fel.
Most már biztonságban vagy.
316
00:25:53,762 --> 00:25:57,641
Lekaratéztam őket.
317
00:26:00,352 --> 00:26:01,562
Mi?
318
00:26:01,645 --> 00:26:03,564
Amit most mondok,
319
00:26:03,647 --> 00:26:05,274
furán fog hangzani,
320
00:26:05,357 --> 00:26:08,318
mert beütötted a fejed, de...
321
00:26:09,319 --> 00:26:12,406
Igaz. Rendben?
322
00:26:16,535 --> 00:26:18,203
Én vagyok az anyád.
323
00:26:19,955 --> 00:26:22,124
A születésedkor az orvos azt mondta...
324
00:26:23,125 --> 00:26:25,085
Beteg voltam. Nem voltam beteg.
325
00:26:26,086 --> 00:26:30,716
Ezért aztán a testvérem, Alice,
az „édesanyád”...
326
00:26:31,925 --> 00:26:34,761
örökbe fogadott.
327
00:26:34,845 --> 00:26:36,889
Én vagyok az anyád.
328
00:26:38,015 --> 00:26:41,560
Ez az igazság. Őszintén. Nem hazudok.
329
00:26:44,771 --> 00:26:46,773
Mit érzel most?
330
00:26:46,857 --> 00:26:49,735
- Fáradt vagyok.
- Nem vagy fáradt.
331
00:26:49,818 --> 00:26:50,944
De, igen.
332
00:26:51,028 --> 00:26:55,073
Kész vagy velem jönni,
megismerni az igazi apukádat?
333
00:27:11,632 --> 00:27:13,592
Ne idd meg!
334
00:27:13,675 --> 00:27:17,638
Nagyon drága. Azt sem tudom, hol...
335
00:27:21,099 --> 00:27:22,601
vagyok.
336
00:27:25,979 --> 00:27:28,232
- Mi történt a fejeddel?
- Megtámadtak.
337
00:27:28,315 --> 00:27:31,443
- Igen. Ne is kérdezd!
- Jane!
338
00:27:31,527 --> 00:27:34,488
Meg kell értened,
hogy nem csinálhatod ezt...
339
00:27:34,571 --> 00:27:38,283
- Ne kiabálj vele, nem gyerek!
- Igen, vegyél vissza, Tony!
340
00:27:38,367 --> 00:27:41,245
- Akkor ne viselkedjen gyerekesen!
- Az te vagy.
341
00:27:41,328 --> 00:27:42,829
Témánál vagyunk.
342
00:27:42,913 --> 00:27:45,541
Megint a pártjukat fogod. Mindig ez van!
343
00:27:45,624 --> 00:27:49,044
- Ja, és átjött hozzám anya. Beteg.
- Nem beteg.
344
00:27:49,127 --> 00:27:51,630
Azt mondja, az,
és szerinte féltékeny vagy.
345
00:27:51,713 --> 00:27:54,216
Hülyeségekkel tömi a fejed.
Tony hazavisz.
346
00:27:54,299 --> 00:27:56,093
Semmi gond, hívok taxit.
347
00:27:56,176 --> 00:27:58,512
- Jane néninek van kocsija.
- Dehogy.
348
00:27:58,595 --> 00:28:01,181
Nem, dehogy van...
349
00:28:01,265 --> 00:28:06,812
Hülyeségeket beszél,
mert kapott egyet a... fejére.
350
00:28:06,895 --> 00:28:08,814
Jack, ha tovább hazudozol,
351
00:28:08,897 --> 00:28:13,193
nagyra fog nőni az orrod, mint...
352
00:28:13,277 --> 00:28:16,989
ennek a seggfejnek itt,
Tonynak, az apádnak.
353
00:28:18,490 --> 00:28:20,701
- Akkor megyünk, vagy...?
- Igen.
354
00:28:20,784 --> 00:28:24,079
Mert nincs... a taxira, igaz?
355
00:28:43,640 --> 00:28:46,435
Viszonyod van egy másik nővel?
356
00:28:47,936 --> 00:28:50,314
Nem, Jane, nincs.
357
00:29:03,869 --> 00:29:05,829
Asszem, kiszálltam.
358
00:29:14,963 --> 00:29:16,882
Gyere!
359
00:29:17,883 --> 00:29:20,928
Mutasd, mit tudsz!
360
00:29:29,978 --> 00:29:32,231
Kösz a fuvart.
361
00:29:36,735 --> 00:29:38,862
Merre jártál ma este?
362
00:29:39,988 --> 00:29:42,741
- Csak kiugrottam.
- Hová?
363
00:29:42,824 --> 00:29:44,451
Hiányzol.
364
00:29:44,535 --> 00:29:47,496
- Sajnálom.
- Hogy érted, hogy sajnálod?
365
00:29:47,579 --> 00:29:50,290
Sajnálom, hogy nem lett meg.
366
00:29:52,417 --> 00:29:55,003
Úgy érzem, nem bízhatok benned.
367
00:29:55,087 --> 00:29:58,423
De, bízhatsz. Nagyon sajnálom.
368
00:29:58,507 --> 00:30:00,050
Megbízhatsz bennem.
369
00:30:00,968 --> 00:30:04,638
Igen? Bizonyítsd be!
370
00:30:05,639 --> 00:30:09,476
Megteszem. Most elkapom. Megígérem.
371
00:30:44,636 --> 00:30:46,972
- Kinek öltöztél?
- Saját magamnak.
372
00:30:47,055 --> 00:30:49,057
- Boldog szülinapot, szép volt!
- Hol van Lucy?
373
00:30:49,141 --> 00:30:50,392
A gonosz boszorkával.
374
00:30:50,475 --> 00:30:51,852
- Mi? Miért?
- Nem tudom.
375
00:30:51,935 --> 00:30:55,355
Tőlem meg is tarthatja.
Beszéltél Jane-nel?
376
00:30:55,439 --> 00:30:57,482
Még nem. Miért?
377
00:30:57,566 --> 00:31:00,777
Megint a falban élő lényekről
zagyvál. Bűzlik a lakása.
378
00:31:03,030 --> 00:31:04,531
Gyere ide!
379
00:31:04,615 --> 00:31:07,409
Gyere ide, Jack! Gyorsan!
380
00:31:08,410 --> 00:31:09,995
Gyere ide!
381
00:31:11,455 --> 00:31:13,040
Igazi vagy.
382
00:31:13,123 --> 00:31:17,419
Figyelj, mert el kell mondanom
valami fontosat.
383
00:31:17,503 --> 00:31:21,006
Vannak itt emberek,
akik Frankensteinek,
384
00:31:21,089 --> 00:31:24,468
vagyis... halottak.
385
00:31:24,551 --> 00:31:26,553
Nincs...
386
00:31:27,888 --> 00:31:29,014
pulzusuk.
387
00:31:30,015 --> 00:31:31,058
Érted?
388
00:31:32,559 --> 00:31:36,021
Nem csak itt vannak ilyenek.
389
00:31:36,104 --> 00:31:37,981
Mindenhol ott vannak.
390
00:31:38,065 --> 00:31:40,067
Nézz rám!
391
00:31:41,944 --> 00:31:44,988
Nehéz kiszúrni őket,
mert úgy néznek ki, mint mi,
392
00:31:45,072 --> 00:31:46,657
de nem tartoznak közénk.
393
00:31:46,740 --> 00:31:49,785
Aljasok.
394
00:31:49,868 --> 00:31:53,705
Ne félj! Azért vagyok itt,
hogy megmentselek.
395
00:31:55,249 --> 00:31:57,876
Tudom, mit kellett elmondanom.
396
00:31:57,960 --> 00:32:00,921
Mondjuk együtt: „kannibalizmus”!
397
00:32:03,507 --> 00:32:06,385
Megnyílik a padló.
398
00:32:06,468 --> 00:32:09,137
Lerángat a kannibalizmus.
399
00:32:12,766 --> 00:32:15,102
Nem, nem.
400
00:32:16,019 --> 00:32:17,312
Nem...
401
00:32:22,317 --> 00:32:25,737
Tudom, de azért nem kell
pánikba esned.
402
00:32:32,202 --> 00:32:34,079
Jack.
403
00:32:36,790 --> 00:32:38,208
A hűtő.
404
00:32:38,292 --> 00:32:40,669
Nyomás!
405
00:32:50,846 --> 00:32:54,183
Ne nézd feltűnően...
406
00:32:55,225 --> 00:32:58,645
Gyorsan! Gyere, gyere!
407
00:32:58,729 --> 00:33:01,440
Elmenekülhetünk. Erre!
408
00:33:03,358 --> 00:33:04,568
Hova megyünk?
409
00:33:04,651 --> 00:33:08,363
- Itt van. Semmi baj, Jack.
- Vissza akarok menni.
410
00:33:10,199 --> 00:33:12,868
- Itt van.
- Vissza akarok menni.
411
00:33:12,951 --> 00:33:14,953
Jack, ne! Állj, kis szaros!
412
00:33:19,374 --> 00:33:22,794
Johnny. Itt van.
413
00:33:23,795 --> 00:33:25,756
Köszönöm.
414
00:33:29,635 --> 00:33:30,844
Hova megy?
415
00:33:30,928 --> 00:33:32,429
Jane?
416
00:33:32,513 --> 00:33:34,806
Mit csinálsz?
417
00:33:34,890 --> 00:33:36,517
Jack?
418
00:33:38,185 --> 00:33:41,104
Tudják. A fák tudják.
419
00:33:42,231 --> 00:33:44,316
Az erdei fák.
420
00:33:44,399 --> 00:33:45,943
Tudod...
421
00:33:46,026 --> 00:33:48,737
a kocsi leállt, és...
422
00:33:48,820 --> 00:33:52,407
Megfordítottam.
423
00:33:53,909 --> 00:33:55,285
Hova mész?
424
00:33:55,369 --> 00:33:57,079
Visszajöttél?
425
00:33:58,080 --> 00:34:01,375
Elkaptam. Elkaptam.
426
00:34:05,420 --> 00:34:08,590
Hol? Hol?
427
00:34:14,054 --> 00:34:15,514
Hol?
428
00:34:27,275 --> 00:34:29,027
Jól van.
429
00:35:47,356 --> 00:35:49,149
Fáradt...
430
00:36:03,497 --> 00:36:04,748
Helló!
431
00:36:04,831 --> 00:36:06,542
Én...
432
00:36:28,981 --> 00:36:31,108
- Mit csinál?
- Készül a versenyre.
433
00:36:31,191 --> 00:36:32,609
Kérem vissza a ruhámat!
434
00:36:32,693 --> 00:36:35,612
Megnehezíted az embereknek,
hogy szeressenek.
435
00:36:35,696 --> 00:36:39,199
- Az emberek szeretnek.
- Ki? Johnny?
436
00:36:39,283 --> 00:36:41,743
Mi folyik itt?
437
00:36:41,827 --> 00:36:44,913
Az az én ruhám! Én csináltam.
438
00:36:44,997 --> 00:36:46,707
- Nem adja vissza.
- Figyelmeztettelek,
439
00:36:46,790 --> 00:36:49,418
de semmiből sem értesz,
és most mindent tönkretettél.
440
00:36:49,501 --> 00:36:51,295
- Nehéz időszakon van túl.
- Kuss!
441
00:36:51,378 --> 00:36:53,088
Nem, tényleg...
442
00:36:59,219 --> 00:37:00,679
Meg is van. Gyönyörű.
443
00:37:55,943 --> 00:37:59,029
...amit adtál nékünk.
444
00:38:02,074 --> 00:38:04,576
Mi... Mi is jön ezután?
445
00:38:04,660 --> 00:38:06,328
- „Ámen.”
- Ámen.
446
00:38:06,411 --> 00:38:07,246
Igen.
447
00:38:08,247 --> 00:38:11,375
Igen, ez... Nos, együnk!
448
00:38:25,264 --> 00:38:26,682
Jane, egyél!
449
00:38:26,765 --> 00:38:28,851
Nem állnak le a kocsik, és...
450
00:38:28,934 --> 00:38:31,353
Nem tudom, otthon lesz-e, de...
451
00:38:31,436 --> 00:38:35,274
Félbeszakad, amikor beszél,
és tudom, és...
452
00:38:38,360 --> 00:38:39,945
Micsoda?
453
00:38:40,028 --> 00:38:43,031
Az erdészetnél minden rendben.
454
00:38:43,115 --> 00:38:47,452
Mi csak... Igen.
És megállítottam a kocsikat, és...
455
00:38:47,536 --> 00:38:50,706
Próbáltam, de nem lehet...
456
00:38:51,707 --> 00:38:54,960
És hát... És... Igen.
457
00:38:55,961 --> 00:38:57,629
Igen.
458
00:39:47,930 --> 00:39:50,641
Mind hangyák vagytok.
459
00:39:51,725 --> 00:39:53,352
Hangyák.
460
00:39:55,187 --> 00:39:56,230
Hangya.
461
00:39:57,022 --> 00:39:59,733
Egy rohadt hangyaboly.
462
00:40:02,861 --> 00:40:07,574
Összezártak egy vadállattal,
és a vadállat neve szorongás.
463
00:40:13,455 --> 00:40:14,581
Jane?
464
00:40:14,665 --> 00:40:16,458
Nem, nem ismerlek.
465
00:40:16,542 --> 00:40:18,210
Mike vagyok.
466
00:40:18,293 --> 00:40:20,254
Nem. Nem.
467
00:40:20,337 --> 00:40:22,464
Nem emlékszel rám?
468
00:40:23,882 --> 00:40:26,343
A srác, aki régen...
469
00:40:26,426 --> 00:40:29,471
- a kutyájával szórakozott.
- Hogy az a...
470
00:40:31,598 --> 00:40:34,268
Még mindig ezt mondják?
Mit mondanak még?
471
00:40:34,351 --> 00:40:35,727
Dolgokat.
472
00:40:38,105 --> 00:40:40,399
- Kurvára gyönyörű vagy.
- Fogd be!
473
00:40:40,482 --> 00:40:43,735
A legszebb dolog vagy, amit ma láttam.
474
00:40:43,819 --> 00:40:46,488
- Befognád?
- Mi a kedvenc italod?
475
00:40:48,407 --> 00:40:50,868
Fél sör, fél limonádé.
476
00:40:50,951 --> 00:40:54,037
Akkor meghívhatlak
477
00:40:54,121 --> 00:40:55,664
- egy fél sör, fél limonádéra?
- Nem.
478
00:40:59,668 --> 00:41:02,254
Ne figyelj arra,
amit ezek a hangyák mondanak.
479
00:41:02,337 --> 00:41:04,423
Mike, nem ismerlek,
480
00:41:04,506 --> 00:41:07,759
és köszönöm,
most nem keresek szexpartnert.
481
00:41:07,843 --> 00:41:09,720
- Szóval ne...
- Nem zavarják meg
482
00:41:09,803 --> 00:41:12,181
- a szerelmünk kibontakozását.
- Nem vagyunk együtt.
483
00:41:12,264 --> 00:41:14,850
Ne terjessz ilyeneket!
484
00:41:14,933 --> 00:41:16,894
- Mikor találkozunk újra?
- Nem ismerlek.
485
00:41:16,977 --> 00:41:19,146
Nem lehet,
be kell mennem az orvoshoz.
486
00:41:19,229 --> 00:41:20,981
- Bejövök veled.
- Nem, itt maradsz.
487
00:41:21,064 --> 00:41:23,108
- Bemegyek, mert ismerlek.
- Nem.
488
00:41:23,192 --> 00:41:25,944
Nem, maradj! Maradj ott!
489
00:41:26,028 --> 00:41:27,654
Pont ott.
490
00:41:28,655 --> 00:41:30,908
Van itt valami neked.
491
00:41:38,332 --> 00:41:39,249
Halott vagy.
492
00:41:39,333 --> 00:41:41,168
- Mi?
- Reagálj!
493
00:41:45,047 --> 00:41:47,090
- Halott vagy.
- Értem.
494
00:42:15,244 --> 00:42:18,413
Szeretnél több időt tölteni velem?
495
00:42:24,920 --> 00:42:26,421
Gondolkodhatok rajta?
496
00:42:28,090 --> 00:42:30,259
Kösz, nem kell. Kösz.
497
00:42:38,559 --> 00:42:42,604
Igen. Szeretnék több időt tölteni veled.
498
00:43:06,170 --> 00:43:07,880
Igen.
499
00:43:13,552 --> 00:43:16,722
Szerintem gyerekkorom óta megvan.
500
00:43:16,805 --> 00:43:19,641
ELÉG CSENDES
501
00:43:20,142 --> 00:43:22,144
Régen modell voltam.
502
00:43:23,145 --> 00:43:25,898
- Nem hazudok.
- Igen.
503
00:43:26,899 --> 00:43:28,025
Tudom.
504
00:43:28,108 --> 00:43:30,444
- Csodás voltam, igaz?
- Igen.
505
00:43:30,527 --> 00:43:33,989
- Megkérdezheted Alice-t.
- Meg fogom.
506
00:43:37,117 --> 00:43:38,869
Köszönöm.
507
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
Igen, köszönöm.
508
00:43:44,875 --> 00:43:48,086
- Szóval, hogy vagy?
- Igen. Nem jól.
509
00:43:50,297 --> 00:43:53,008
Úgy értem, elég jól néztek ki a dolgok...
510
00:43:53,091 --> 00:43:55,052
Úgy egy hónapig.
511
00:43:55,135 --> 00:43:58,222
Néhány éve, de...
512
00:44:00,015 --> 00:44:03,143
- Figyelj, te hogy vagy?
- Köszönöm, megvagyok.
513
00:44:03,227 --> 00:44:04,645
Igen.
514
00:44:04,728 --> 00:44:06,563
Mi van veled mostanában?
515
00:44:08,065 --> 00:44:13,278
- Semmi. Élek a lakásomban.
- Igen? Az jó.
516
00:44:13,362 --> 00:44:15,656
Bárcsak nekem is adnának egyet!
517
00:44:15,739 --> 00:44:19,618
Most éppen nincs lakásom.
Ez is vonzó tulajdonság.
518
00:44:26,458 --> 00:44:28,460
Csodásan nézel ki.
519
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
- Emlékszel az együttesemre?
- Nem.
520
00:44:36,927 --> 00:44:39,555
Ja, hát elég szarok voltunk, de...
521
00:44:39,638 --> 00:44:43,934
Azt terveztem, hogy kiadok egy szuper
albumot, és fiatalon halok meg,
522
00:44:44,017 --> 00:44:47,688
hitelesen, de aztán...
523
00:44:47,771 --> 00:44:51,608
Na, szóval egy éve
újra összehoztam a bandát, és...
524
00:44:51,692 --> 00:44:53,735
Hamarosan lesz egy koncertünk,
ha jönnél.
525
00:44:53,819 --> 00:44:56,655
Mondhatjuk, hogy...
526
00:44:56,738 --> 00:44:58,949
Hát, rocksztár lettem.
527
00:44:59,032 --> 00:45:02,870
Erősen hatott ránk például a Nirvana.
528
00:45:02,953 --> 00:45:05,831
Aztán a The Truth is.
Ők is hatottak ránk.
529
00:45:06,832 --> 00:45:08,584
Tudod...
530
00:45:11,295 --> 00:45:13,338
Mikor lesz a koncert?
531
00:45:25,434 --> 00:45:27,561
Ezt Jane-nek küldöm.
532
00:45:27,644 --> 00:45:31,231
MIKE ÉS AZ IGAZSÁG NYOMOZÓI
533
00:45:34,651 --> 00:45:36,945
Szóval, mit gondolsz?
534
00:45:38,572 --> 00:45:40,782
Jó. Nagyon jó.
535
00:45:41,241 --> 00:45:44,244
Ne idd meg a vizet
536
00:45:44,328 --> 00:45:46,413
Ha élni akarsz
537
00:45:46,496 --> 00:45:49,625
Melyik része tetszett a legjobban?
538
00:45:52,044 --> 00:45:54,046
Hát... Az éneklés.
539
00:45:54,129 --> 00:45:56,632
Mi vagyunk az igazság nyomozói
540
00:45:56,715 --> 00:46:00,052
És kinyomozzuk az igazságot
541
00:46:00,135 --> 00:46:05,474
Amikor a legkevésbé várnád
Jobb, ha figyelsz, mert
542
00:46:05,557 --> 00:46:07,309
Téged is lenyomozunk
543
00:46:07,809 --> 00:46:08,852
Minden rendben?
544
00:46:09,937 --> 00:46:11,647
Gondolkodtam.
545
00:46:11,730 --> 00:46:14,983
Talán lehet, hogy nem vagy beteg.
546
00:46:15,067 --> 00:46:17,277
Talán csak kísérleteznek veled.
547
00:46:17,361 --> 00:46:21,323
Talán mind kísérleti alanyok vagyunk,
valami másé. Ez a helyzet.
548
00:46:21,406 --> 00:46:23,659
Már nem vagyok beteg. Jól vagyok.
549
00:46:23,742 --> 00:46:25,369
Igen. Az van, hogy...
550
00:46:26,370 --> 00:46:29,498
A világ beteg, nem? A világ...
551
00:46:29,581 --> 00:46:31,959
Érted?
És mindegyikünket ők irányítják.
552
00:46:32,042 --> 00:46:34,795
Sőt, úgy irányítanak,
hogy ne is tudjunk róla.
553
00:46:34,878 --> 00:46:38,382
A királynő alakváltó
Azt hinnéd, gyenge és törékeny
554
00:46:38,465 --> 00:46:41,927
De az ereje egy súlyemelőé
A csőre, mint egy sirályé
555
00:46:42,010 --> 00:46:44,763
Mindent ők irányítanak.
Azt, hogy mit eszünk, mit nézünk.
556
00:46:44,847 --> 00:46:46,974
Ugyanaz az agyzsibbasztó baromság.
557
00:46:47,057 --> 00:46:50,561
Szórakoztató kis játszmák.
A nyomozókkal esélyünk sincs.
558
00:46:50,644 --> 00:46:53,397
Halál, halál
Nincs lélegzet
559
00:46:53,480 --> 00:46:57,568
Reklámokban hazudják azt,
hogy milyen szép a világ,
560
00:46:57,651 --> 00:47:00,571
miközben zárt ajtók mögött
mindenkit injekcióznak.
561
00:47:00,654 --> 00:47:03,866
Minden hazugság,
amit mondanak nekünk.
562
00:47:06,410 --> 00:47:07,411
Nem...
563
00:47:08,412 --> 00:47:11,373
Bocsánat. El sem hiszem,
hogy láttál fellépni.
564
00:47:11,456 --> 00:47:14,585
- Látnom kellene téged a színpadon.
- Nem énekelek.
565
00:47:14,668 --> 00:47:16,170
Igen, tudom, de...
566
00:47:16,253 --> 00:47:19,506
Csak mert láttad a legmélyebb,
legsötétebb részemet,
567
00:47:19,590 --> 00:47:24,303
ami tényleg így van, mert akkor vagyok
a legsérülékenyebb, ha szerenádozok.
568
00:47:24,386 --> 00:47:27,472
Fogadok, hogy tudnál énekelni.
Fogadok, hogy kurva jól menne.
569
00:47:27,556 --> 00:47:28,891
Beléphetnél az együttesbe.
570
00:47:28,974 --> 00:47:30,267
Nem énekelek.
571
00:47:42,571 --> 00:47:48,035
Először féltem, meg voltam rémülve
572
00:47:49,203 --> 00:47:56,001
Azt hittem, nem élhetek nélküled
573
00:47:57,002 --> 00:48:00,380
És olyan sokáig
574
00:48:01,381 --> 00:48:05,135
Gondolkodtam azon, amit ellenem tettél
575
00:48:13,852 --> 00:48:15,646
De most visszatértél
576
00:48:16,647 --> 00:48:18,899
Az űr mélyéről
577
00:48:19,900 --> 00:48:26,198
Nem futottam össze senkivel
578
00:48:34,665 --> 00:48:37,417
Ez kurvára gyönyörű volt.
579
00:48:37,501 --> 00:48:39,336
Nem énekelek.
580
00:48:42,506 --> 00:48:44,591
- Jane?
- Igen?
581
00:48:44,675 --> 00:48:47,594
Most érzelemből fogok cselekedni,
582
00:48:47,678 --> 00:48:50,222
és szeretném, ha megmondanád,
hogy egyetértesz-e.
583
00:49:11,201 --> 00:49:12,995
Egyetértek.
584
00:50:10,802 --> 00:50:12,429
Úristen...
585
00:50:54,847 --> 00:50:59,601
Jane, a kokainomnak tartalak én
586
00:51:00,602 --> 00:51:04,398
A kiscsirkém vagy
587
00:51:04,481 --> 00:51:07,776
A kiscsirke cellatársam
588
00:51:10,863 --> 00:51:12,823
A múzsám vagy.
589
00:51:14,157 --> 00:51:15,742
Csodás.
590
00:51:20,956 --> 00:51:23,250
Azt hiszem, szeretlek.
591
00:51:25,544 --> 00:51:28,213
Én egyértelműen szeretlek.
592
00:51:39,349 --> 00:51:40,642
Veseerősítő.
593
00:51:40,726 --> 00:51:42,936
- Sokkal jobban leszel.
- Arra gondoltam...
594
00:51:43,020 --> 00:51:46,064
Bejelentenivalóm van,
szóval mindenki kussoljon be!
595
00:51:50,194 --> 00:51:52,029
Haldoklom.
596
00:51:58,577 --> 00:52:00,871
Hazudtam. Férjhez megyek.
597
00:52:00,954 --> 00:52:02,289
Összeházasodunk.
598
00:52:02,372 --> 00:52:03,749
Hát persze.
599
00:52:03,832 --> 00:52:05,959
- Ezt meg hogy érted?
- Hogy hívnak?
600
00:52:06,043 --> 00:52:07,461
- Lesley.
- Szép név.
601
00:52:07,544 --> 00:52:11,256
- Úgy értem, gratulálok.
- Jó, mert Lesley nagyon lelkes.
602
00:52:12,299 --> 00:52:14,051
Pompásan vagyok.
603
00:52:15,052 --> 00:52:16,970
Sosem voltam boldogabb.
604
00:52:19,056 --> 00:52:22,684
És Mike, van állásod?
605
00:52:23,685 --> 00:52:24,686
Negatív, nincs.
606
00:52:24,770 --> 00:52:26,438
Akkor hogy keresel pénzt?
607
00:52:26,522 --> 00:52:30,192
Hát, régebben a pékségben dolgoztam,
608
00:52:30,275 --> 00:52:34,279
de most elvileg fellépek,
ez viszont művészet,
609
00:52:34,363 --> 00:52:38,825
és a művészetet nem tartom munkának.
610
00:52:38,909 --> 00:52:41,578
De kapsz érte pénzt?
611
00:52:41,662 --> 00:52:43,038
Megint csak, elvileg...
612
00:52:44,039 --> 00:52:46,333
- Annyira jó!
- Hallgass!
613
00:52:47,334 --> 00:52:50,838
Tudod, mit, Lesley?
Meglepett a kis mogyim.
614
00:52:52,339 --> 00:52:54,007
Tudniuk kell. Talán...?
615
00:52:54,091 --> 00:52:57,427
Tudniuk kell róla.
616
00:52:58,428 --> 00:53:04,393
Jane lesz a második
vezető vokalista az együttesemben.
617
00:53:04,476 --> 00:53:05,352
Miért?
618
00:53:05,435 --> 00:53:07,521
Mert kurva jó.
619
00:53:07,604 --> 00:53:08,981
Bocsánat a káromkodásért.
620
00:53:09,064 --> 00:53:14,069
Mike szerint megvan bennem, ami kell.
621
00:53:14,152 --> 00:53:16,488
Mint Celine Dion.
622
00:53:16,572 --> 00:53:18,115
Jobb.
623
00:53:19,157 --> 00:53:22,786
Jobb. Mike szerint
jobb vagyok Celine Dionnál.
624
00:53:24,830 --> 00:53:30,210
Jók az esélyek,
főleg azzal, ami megvan benne,
625
00:53:30,294 --> 00:53:32,087
az új megközelítésével.
626
00:53:32,171 --> 00:53:35,299
Ő lehet az új, nem is tudom,
Dory Previn.
627
00:53:35,382 --> 00:53:37,759
- Mi van meg benne?
- A tehetség.
628
00:53:37,843 --> 00:53:39,469
A tehetségével.
629
00:53:39,553 --> 00:53:41,346
Mindent beleadok.
630
00:53:41,430 --> 00:53:43,974
Akkor koccintsunk!
631
00:53:44,057 --> 00:53:45,726
Egyikünk sem volt még boldogabb.
632
00:53:45,809 --> 00:53:46,977
Mondd el nekik!
633
00:53:47,978 --> 00:53:49,855
Rám,
634
00:53:49,938 --> 00:53:52,441
mert férjhez megyek.
635
00:53:52,524 --> 00:53:53,901
És a boldogságra.
636
00:53:55,235 --> 00:53:58,447
- És arra, hogy Mike hozzám költözik.
- Igen!
637
00:53:58,530 --> 00:54:00,240
- Mi?
- Igen.
638
00:54:00,324 --> 00:54:01,241
Ez gyors volt.
639
00:54:01,325 --> 00:54:04,286
Igen, hát, bírjuk egymást, szóval...
640
00:54:04,369 --> 00:54:07,456
Ettől még nem kell összeköltöznötök.
641
00:54:07,539 --> 00:54:10,292
- Nincs ezzel semmi baj.
- Csak rákérdeztem.
642
00:54:10,375 --> 00:54:14,713
Csak rákérdeztem,
mert az összeköltözés nagy dolog.
643
00:54:14,796 --> 00:54:16,632
Azt akarom tenni, amit szeretnék.
644
00:54:16,715 --> 00:54:18,675
Hagyni fogod.
645
00:54:18,759 --> 00:54:21,303
Össze akarok költözni Mike-kal.
646
00:54:22,638 --> 00:54:24,056
Gyerekként kezelsz.
647
00:54:26,767 --> 00:54:28,393
Kezdesz olyan lenni, mint anya.
648
00:54:45,035 --> 00:54:47,037
Van még valami.
649
00:54:51,959 --> 00:54:53,168
Jane...
650
00:54:54,169 --> 00:54:55,379
hozzám jössz feleségül?
651
00:54:56,296 --> 00:54:57,589
Hol van a gyűrű?
652
00:55:00,342 --> 00:55:01,802
Igen.
653
00:55:07,266 --> 00:55:08,475
Gratulálok.
654
00:55:08,559 --> 00:55:10,018
Nem.
655
00:55:11,353 --> 00:55:12,813
Sajnálom, Mike...
656
00:55:13,814 --> 00:55:16,483
Szerintem ez rossz ötlet.
657
00:55:16,567 --> 00:55:18,443
- Mi?
- Nem tartom okosnak.
658
00:55:18,527 --> 00:55:20,279
Miért nem tudsz örülni
a boldogságomnak?
659
00:55:20,362 --> 00:55:22,865
- Örülök.
- Dehogy.
660
00:55:32,708 --> 00:55:34,793
- Elmegyünk.
- Ne! Jane, bocsáss meg...
661
00:55:34,877 --> 00:55:38,255
Féltékeny vagy, mert van valaki,
aki odafigyel rám.
662
00:55:38,338 --> 00:55:41,592
Megcsal, és észre sem veszed.
663
00:55:45,429 --> 00:55:47,347
Gyerünk, mondd el neki, Tony!
664
00:55:47,431 --> 00:55:50,475
- Valld be neki az igazságot!
- El kell kezdened szedni a gyógyszert!
665
00:55:50,559 --> 00:55:52,853
Te meg menj a picsába!
666
00:56:12,080 --> 00:56:15,292
Egy gyerekem sem látogatott meg.
667
00:56:17,669 --> 00:56:19,338
Mit árul el ez?
668
00:56:21,089 --> 00:56:22,382
Ez...
669
00:56:22,466 --> 00:56:24,426
Tudják, hogy beteg vagyok?
670
00:56:26,094 --> 00:56:28,013
Igen, igen.
671
00:56:29,139 --> 00:56:31,683
Alice nem hiszi el.
672
00:56:35,771 --> 00:56:37,731
Beszélhetnék négyszemközt
a lányommal?
673
00:56:37,814 --> 00:56:39,858
Nem... Nem...
674
00:56:39,942 --> 00:56:42,486
Nem, anya...
675
00:56:42,569 --> 00:56:46,240
Semmi gond. Mike előtt
nyugodtan beszélhetsz. Nem megy el.
676
00:56:46,323 --> 00:56:48,909
Nem fogja... Nem...
677
00:56:50,494 --> 00:56:52,246
Nem adja tovább a dolgokat.
678
00:56:52,329 --> 00:56:53,997
- Nem vagyok besúgó.
- Nem az.
679
00:56:54,081 --> 00:56:55,040
Nagyon hűséges vagyok.
680
00:56:56,583 --> 00:56:59,086
Nem mész hozzá ehhez az idiótához.
681
00:56:59,169 --> 00:57:01,630
Magyarázhatsz, amit akarsz,
de ki van zárva.
682
00:57:01,713 --> 00:57:04,091
Miért? Miért?
683
00:57:04,174 --> 00:57:05,676
Add a kezed!
684
00:57:05,759 --> 00:57:07,344
- Nem...
- Hallgass!
685
00:57:07,427 --> 00:57:09,304
- Nem akarom...
- Add a kezed!
686
00:57:09,388 --> 00:57:11,765
- Ne, ne csináld...
- Ne...
687
00:57:11,849 --> 00:57:14,685
Semmi gond. Nem félek
szembenézni semmivel, ami jön.
688
00:57:14,768 --> 00:57:16,353
Nem tudod, mit fog csinálni.
689
00:57:37,791 --> 00:57:39,835
A gonosz lakik benned.
690
00:57:43,005 --> 00:57:45,132
Tartsd távol magad tőle, faszfej!
691
00:57:45,215 --> 00:57:46,258
Anya, hagyd abba!
692
00:57:47,259 --> 00:57:49,970
Céllal jövünk erre a világra.
693
00:57:51,430 --> 00:57:53,473
Tudni akarod, mi a célod?
694
00:57:54,474 --> 00:57:55,309
Nem.
695
00:58:00,856 --> 00:58:02,649
Fel kell ébredned!
696
00:58:04,318 --> 00:58:07,029
Akkor ébredek fel, ha akarok.
697
00:58:09,781 --> 00:58:12,242
Visszafizetem,
ha a banda szerződést kap.
698
00:58:12,326 --> 00:58:14,203
Szerinted az mikor lesz? Hamarosan?
699
00:58:15,204 --> 00:58:16,997
Bármelyik nap megtörténhet.
700
00:58:17,080 --> 00:58:18,874
Rendben. Köszönöm.
701
00:58:18,957 --> 00:58:20,667
Szívesen.
702
00:58:43,690 --> 00:58:45,400
Jane?
703
00:58:46,485 --> 00:58:48,195
Jane.
704
00:58:51,615 --> 00:58:54,368
- Mi a baj?
- Elment.
705
00:58:57,246 --> 00:58:58,580
Hol van?
706
00:58:58,664 --> 00:58:59,957
Lesley-ről beszélek.
707
00:59:00,958 --> 00:59:02,626
Meghalt. Elment.
708
00:59:05,254 --> 00:59:07,339
Békében ment el.
709
00:59:14,471 --> 00:59:16,306
Tényleg?
710
00:59:16,390 --> 00:59:17,474
Nem, semmi baj.
711
00:59:18,475 --> 00:59:21,019
Házasok voltunk, szóval megleszek.
712
00:59:23,355 --> 00:59:24,189
Jane.
713
00:59:25,274 --> 00:59:26,775
Nicola?
714
00:59:26,859 --> 00:59:28,944
Azt hiszem, olyan vagyok, mint te.
715
00:59:29,945 --> 00:59:34,533
Hangokat hallok a falakból,
és nem tűnnek el.
716
00:59:36,743 --> 00:59:39,371
Itt maradhatok,
amíg nem kapom meg Lesley pénzét?
717
00:59:43,542 --> 00:59:46,420
Szerinted mikorra lesz meg?
718
00:59:47,671 --> 00:59:49,173
Valószínűleg eltart egy ideig.
719
00:59:50,174 --> 00:59:51,967
- Nicola.
- Igen?
720
00:59:52,050 --> 00:59:54,553
Meddig tart az „egy ideig”?
721
00:59:56,096 --> 01:00:00,517
Szokott néha azzal az érzéssel ébredni,
hogy valami nincs rendben?
722
01:00:03,604 --> 01:00:07,107
Idősebbnek tűnik.
723
01:00:07,524 --> 01:00:08,358
POMPÁSAN VAGYOK
724
01:00:09,776 --> 01:00:13,572
Ha igen,
az Örök Fiatalságra van szüksége.
725
01:00:14,573 --> 01:00:16,116
Tényleg hat.
726
01:00:16,200 --> 01:00:21,330
Megfáradtból tökéletessé varázsolja.
727
01:00:26,668 --> 01:00:28,128
Kérek egyet.
728
01:00:29,213 --> 01:00:32,633
- Nem.
- Ugyan már, ugyanaz a bajunk.
729
01:00:33,800 --> 01:00:36,929
Ez az enyém. Nem szabad.
730
01:00:39,973 --> 01:00:41,725
Amúgy meg...
731
01:00:42,726 --> 01:00:45,395
Már nem kell szednem. Teljesen...
732
01:00:46,396 --> 01:00:47,814
jól vagyok.
733
01:00:48,982 --> 01:00:50,067
Csak...
734
01:00:56,156 --> 01:00:57,074
Beteg vagy?
735
01:00:57,157 --> 01:01:00,994
A betegségemnek nem igazán van
orvosi definíciója.
736
01:01:03,914 --> 01:01:06,291
Nagyon cukik vagytok együtt.
737
01:01:06,375 --> 01:01:08,293
Köszi.
738
01:01:13,090 --> 01:01:15,425
Mesélte Jane,
hogy szépségkirálynő voltam?
739
01:01:15,509 --> 01:01:17,052
- Te voltál az?
- Igen.
740
01:01:17,135 --> 01:01:19,054
Igen, nyertem dolgokat.
741
01:01:19,137 --> 01:01:21,014
Elit versenyek. A legtöbbet megnyertem.
742
01:01:21,098 --> 01:01:22,558
Igaz, Jane?
743
01:01:23,559 --> 01:01:25,227
Igen. Nagyon szép volt.
744
01:01:25,310 --> 01:01:27,145
- Igen.
- Szuper.
745
01:01:27,229 --> 01:01:29,523
Még mindig az.
746
01:01:29,606 --> 01:01:30,816
Egy kicsit.
747
01:01:31,817 --> 01:01:34,903
Rengeteg fényképünk volt.
Elő kellene szedni őket.
748
01:01:34,987 --> 01:01:38,282
Rajtam volt az a lenyűgöző, kék ruha.
749
01:01:40,200 --> 01:01:41,910
Azt mondták, őstehetség vagyok.
750
01:01:49,168 --> 01:01:51,128
Így...
751
01:02:05,142 --> 01:02:07,144
Visszarepített.
752
01:02:14,902 --> 01:02:16,987
Én is ezt csináltam,
753
01:02:17,070 --> 01:02:18,322
de nem kaptam...
754
01:02:18,405 --> 01:02:21,158
Tudták, hogy nem lennék képes...
755
01:02:21,241 --> 01:02:25,120
Nem voltam túl jó.
756
01:02:26,622 --> 01:02:30,209
Nyerünk? Nem, nem nyerhettem volna.
757
01:02:30,292 --> 01:02:32,836
Megpróbáltad, de nem voltál...
758
01:02:32,920 --> 01:02:35,714
Nem voltál jó. Nem volt jó.
759
01:03:53,166 --> 01:03:54,126
Ne!
760
01:04:09,141 --> 01:04:11,143
Nem! Nem!
761
01:04:11,226 --> 01:04:14,938
Nem, nem, nem!
762
01:06:38,081 --> 01:06:41,543
Hagyjanak békén!
763
01:06:41,627 --> 01:06:44,338
Eresszenek! Segítség!
764
01:06:44,421 --> 01:06:47,007
- Ne nézzetek oda!
- Elrabolnak!
765
01:06:47,090 --> 01:06:48,717
Elrabolnak!
766
01:06:48,800 --> 01:06:50,761
Alice! Elrabolnak!
767
01:06:50,844 --> 01:06:52,554
Alice! Segíts!
768
01:06:58,519 --> 01:07:01,188
Ez volt Beth Orton és a „Blood”...
769
01:07:02,189 --> 01:07:04,191
Köszöntjük friss hallgatóinkat!
770
01:07:04,274 --> 01:07:07,236
Mai kérdésünk: miért ne légy öngyilkos?
771
01:07:07,319 --> 01:07:08,946
Ezt a témát járjuk körül.
772
01:07:09,029 --> 01:07:12,616
Kezdésként: szerintem aki akarja,
legyen csak öngyilkos.
773
01:07:12,699 --> 01:07:16,370
Sőt, ha valaki ezt fontolgatja,
és ereje is van megtenni,
774
01:07:16,453 --> 01:07:18,956
betelefonálna az okokról mesélni?
775
01:07:19,039 --> 01:07:21,208
- Halló, kedves hallgató!
- Halló!
776
01:07:21,291 --> 01:07:23,210
Miért lesz öngyilkos?
777
01:07:23,293 --> 01:07:25,170
Mert...
778
01:07:26,797 --> 01:07:27,923
Kapcsold ki!
779
01:07:28,006 --> 01:07:30,217
Kapcsold ki! Kapcsold ki!
780
01:07:30,300 --> 01:07:31,802
Kapcsold ki!
781
01:08:19,099 --> 01:08:20,725
Helló!
782
01:08:59,598 --> 01:09:01,308
Köszönöm.
783
01:09:02,809 --> 01:09:04,978
- Bevegyem?
- Igen.
784
01:09:05,062 --> 01:09:06,604
Mindet.
785
01:09:06,688 --> 01:09:08,899
- Most?
- Igen.
786
01:09:10,274 --> 01:09:11,818
Rendben.
787
01:09:13,654 --> 01:09:15,113
Köszönöm.
788
01:10:05,497 --> 01:10:07,082
Sziasztok!
789
01:10:07,165 --> 01:10:09,251
Milyen az étel?
790
01:10:10,794 --> 01:10:12,629
Normális.
791
01:10:12,713 --> 01:10:14,047
Rózsaszín.
792
01:10:15,966 --> 01:10:17,968
Rózsaszín borsót kakálok.
793
01:10:20,971 --> 01:10:22,389
Igen.
794
01:10:26,810 --> 01:10:29,354
Magatokkal visztek?
795
01:10:34,318 --> 01:10:35,360
Tessék.
796
01:10:36,361 --> 01:10:37,821
Mi ez?
797
01:10:39,448 --> 01:10:40,908
Gyönyörű. Köszönöm.
798
01:10:41,909 --> 01:10:43,660
Rajta, nyisd ki!
799
01:10:43,744 --> 01:10:45,287
Rendben.
800
01:10:46,747 --> 01:10:48,081
Segítek kinyitni.
801
01:10:49,082 --> 01:10:51,293
- Kinyitom én.
- Rendben.
802
01:10:51,376 --> 01:10:52,753
Mindjárt.
803
01:10:54,755 --> 01:10:57,591
Az orvos szerint olyan lesz a hajad,
mint régen.
804
01:10:58,592 --> 01:11:00,636
- Naponta egyszer.
- Igen?
805
01:11:00,719 --> 01:11:01,553
SELYMESÍTŐ SAMPON
806
01:11:01,637 --> 01:11:02,846
Két hétig.
807
01:11:06,808 --> 01:11:07,976
Gyönyörű.
808
01:11:10,938 --> 01:11:14,274
Mehetünk már?
Rosszul vagyok ettől a helytől.
809
01:11:14,358 --> 01:11:16,818
Szia, Lucy!
810
01:11:24,660 --> 01:11:26,245
Anya.
811
01:11:28,580 --> 01:11:30,749
Nem bírom a gyógyszereket.
812
01:11:33,043 --> 01:11:34,878
Nem bírom tovább.
813
01:11:34,962 --> 01:11:36,755
Túl fáradt vagyok tőlük.
814
01:11:36,839 --> 01:11:40,217
Jobban leszel tőlük, Jane.
815
01:11:42,344 --> 01:11:44,304
Nem hiszem.
816
01:11:45,848 --> 01:11:47,099
Tényleg?
817
01:11:50,018 --> 01:11:51,687
Biztos vagy benne?
818
01:11:57,568 --> 01:11:58,986
Menjünk!
819
01:12:00,863 --> 01:12:01,697
Hova...?
820
01:12:02,698 --> 01:12:04,324
Hova mentek?
821
01:12:05,367 --> 01:12:06,535
Hova mentek?
822
01:12:07,828 --> 01:12:09,329
Nem tart sokáig.
823
01:12:09,413 --> 01:12:10,747
Rendben.
824
01:12:15,294 --> 01:12:16,795
Miért?
825
01:12:20,424 --> 01:12:22,092
Sziasztok!
826
01:12:30,142 --> 01:12:34,021
Nem akarok... Nem jöhetek veletek.
827
01:13:01,006 --> 01:13:02,466
Én vagyok az.
828
01:13:04,051 --> 01:13:06,678
Mit csináltál ma?
829
01:13:08,597 --> 01:13:09,723
Hiányzol.
830
01:13:11,058 --> 01:13:12,809
Van egy ötletem.
831
01:13:38,460 --> 01:13:40,254
Sajnálom.
832
01:14:12,369 --> 01:14:14,037
Segítség!
833
01:14:14,121 --> 01:14:16,957
- Elrabolnak!
- Állítsátok meg!
834
01:14:17,958 --> 01:14:20,919
Át kell jutnom a másik oldalra!
835
01:14:21,003 --> 01:14:25,299
Át kell jutnom a másik oldalra!
836
01:14:26,258 --> 01:14:27,885
Ne! Engedjenek el!
837
01:14:49,990 --> 01:14:55,204
Ne, többet ne gyere ide!
838
01:15:32,032 --> 01:15:33,825
Hiányoztál.
839
01:15:34,910 --> 01:15:35,953
Én is hiányoztam neked?
840
01:15:37,704 --> 01:15:39,122
Igen.
841
01:15:42,334 --> 01:15:44,127
Hol vagy?
842
01:15:45,212 --> 01:15:46,463
Nem jöttél el.
843
01:15:47,464 --> 01:15:49,049
Sajnálom.
844
01:15:49,132 --> 01:15:50,634
Találkozni szeretnék veled.
845
01:15:51,635 --> 01:15:53,512
Tudom, de nem...
846
01:15:53,595 --> 01:15:56,014
Nem jöttél el. Nem voltál ott.
847
01:15:57,015 --> 01:15:59,226
Annyira hiányoztál.
848
01:15:59,309 --> 01:16:01,228
Nekem is hiányoztál.
849
01:16:01,311 --> 01:16:03,397
- Nem megyek sehova.
- Rendben.
850
01:16:04,398 --> 01:16:05,899
Gondoskodni szeretnék rólad.
851
01:16:06,900 --> 01:16:09,570
Te vagy életem szerelme, Jane.
Te vagy a mindenem.
852
01:16:10,571 --> 01:16:12,155
Ígérem, hogy nem múlik el úgy nap,
853
01:16:12,239 --> 01:16:14,992
hogy ne szeretnélek
a szívem legmélyéből.
854
01:16:16,660 --> 01:16:17,911
Bízol bennem?
855
01:16:17,995 --> 01:16:20,455
Igen. Igen, bízom benned.
856
01:16:20,539 --> 01:16:21,790
Kérlek!
857
01:16:21,874 --> 01:16:24,168
Te vagy életem szerelme, Jane.
Te vagy a mindenem.
858
01:16:24,251 --> 01:16:25,794
Szeretlek.
859
01:16:25,878 --> 01:16:29,298
Nem múlik el nap, hogy ne szeretnélek
a szívem legmélyéből.
860
01:16:29,381 --> 01:16:31,341
Szeretném, ha minden úgy lenne,
mint régen.
861
01:16:31,425 --> 01:16:34,428
Csak annyit szeretnék,
hogy minden úgy legyen...
862
01:16:35,804 --> 01:16:37,014
mint régen.
863
01:16:37,097 --> 01:16:40,475
Te vagy életem szerelme, Jane.
Ígérem, hogy szeretni...
864
01:16:40,559 --> 01:16:43,687
Te vagy a mindenem, Jane.
865
01:16:43,770 --> 01:16:47,024
Nem múlik el nap,
hogy ne szeretnélek...
866
01:16:48,025 --> 01:16:50,319
Szeretni foglak
a szívem legmélyéből...
867
01:16:51,403 --> 01:16:52,237
- Jane.
- Jane?
868
01:16:52,321 --> 01:16:54,156
Jane. Jane? Jane?
869
01:16:54,239 --> 01:16:56,909
- Jane? Jane! Jane!
- Jane? Jane? Jane!
870
01:18:30,752 --> 01:18:32,546
Az anyád látni szeretne.
871
01:18:34,840 --> 01:18:36,258
Menj csak!
872
01:18:36,341 --> 01:18:38,093
Menj!
873
01:19:29,186 --> 01:19:30,771
Gyere ide!
874
01:19:53,460 --> 01:19:54,962
Igen?
875
01:20:06,807 --> 01:20:08,725
Már meghalt?
876
01:20:08,809 --> 01:20:09,935
Még nem.
877
01:20:39,339 --> 01:20:40,674
Meghaltál?
878
01:21:00,068 --> 01:21:01,612
Jane?
879
01:21:05,407 --> 01:21:06,783
Anya.
880
01:21:08,702 --> 01:21:10,204
Jane.
881
01:21:13,081 --> 01:21:15,751
Hol vagy most?
882
01:21:19,004 --> 01:21:21,798
Csak pihentetem a szemem, Jane.
883
01:21:27,721 --> 01:21:29,598
Nos, nos, nos.
884
01:21:32,309 --> 01:21:34,228
Üdv újra köztünk!
885
01:21:39,775 --> 01:21:41,944
Tényleg szeretlek, anya.
886
01:21:43,362 --> 01:21:45,155
Én is szeretlek, Jane.
887
01:21:45,239 --> 01:21:46,782
Tudom.
888
01:21:48,158 --> 01:21:50,452
El akartam mondani neked valamit.
889
01:21:50,536 --> 01:21:51,954
Rendben.
890
01:21:53,288 --> 01:21:56,708
Céllal jövünk erre a világra.
891
01:21:59,962 --> 01:22:03,215
Tudni szeretnéd, mi a célod?
892
01:22:07,469 --> 01:22:09,388
Igen, áruld el!
893
01:22:41,295 --> 01:22:43,005
Néha...
894
01:22:44,006 --> 01:22:45,674
azon tűnődöm...
895
01:22:46,758 --> 01:22:48,427
miért...
896
01:22:50,429 --> 01:22:51,805
Tudod...
897
01:22:54,349 --> 01:23:00,022
Az emberek azt hiszik, hogy emiatt
magányos vagyok, de ez nem igaz.
898
01:23:00,105 --> 01:23:05,527
Egész nap emberek beszélnek hozzám.
Szó szerint egész nap.
899
01:23:08,697 --> 01:23:11,366
Több barátom van, mint neked, igaz?
900
01:23:14,077 --> 01:23:15,996
- Igen. Igen, így van.
- Igen.
901
01:23:16,079 --> 01:23:17,956
Igen, több van.
902
01:23:19,499 --> 01:23:21,126
Nem szeretnél normális lenni.
903
01:23:21,210 --> 01:23:23,253
Hidd csak el!
904
01:23:23,337 --> 01:23:25,130
- Kemény munka.
- Igen?
905
01:23:26,131 --> 01:23:28,383
Néha mégis vágyom rá.
906
01:23:30,928 --> 01:23:33,722
Legtöbbször szeretek ennyire...
907
01:23:35,974 --> 01:23:37,809
erősnek lenni.
908
01:27:13,442 --> 01:27:15,027
Hogy hívják?
909
01:27:16,612 --> 01:27:18,030
Jane.
910
01:27:18,113 --> 01:27:19,406
Biztos benne?
911
01:27:19,489 --> 01:27:21,033
Igen.
912
01:27:25,454 --> 01:27:26,747
Boldog?
913
01:27:30,876 --> 01:27:32,419
Miért?
914
01:27:36,298 --> 01:27:39,259
Nem tűnik túl boldognak, ez minden.
915
01:27:40,636 --> 01:27:42,262
Rendben vagyok.
916
01:27:42,346 --> 01:27:43,680
Rendben van...
917
01:27:44,765 --> 01:27:46,058
vagy jól van?
918
01:27:47,059 --> 01:27:48,393
Rendben vagyok.
919
01:27:49,728 --> 01:27:51,355
Maga boldog?
920
01:27:51,438 --> 01:27:54,358
A boldogság nem létezik.
921
01:27:55,651 --> 01:27:58,612
Csak nem depressziós percek vannak.
922
01:27:58,695 --> 01:28:00,405
Ezt hol olvasta?
923
01:28:01,865 --> 01:28:04,159
Rajta, ismételje utánam!
924
01:28:04,243 --> 01:28:07,162
Pompásan vagyok.
925
01:28:07,246 --> 01:28:08,288
Nem.
926
01:28:11,750 --> 01:28:12,835
Mondja ki!
927
01:28:15,671 --> 01:28:17,339
Mondja ki ön!
928
01:28:31,311 --> 01:28:34,022
Készítsen rólam néhány menő fotót!
929
01:28:35,023 --> 01:28:38,235
Fontos, hogy az emberek
emlékezzenek erre, rendben?
930
01:28:39,236 --> 01:28:40,279
Rendben.
931
01:28:42,030 --> 01:28:43,282
Hogy festek?
932
01:28:43,365 --> 01:28:44,491
Jól.
933
01:28:44,575 --> 01:28:46,702
Jól, vagy...
934
01:28:48,036 --> 01:28:49,371
nagyon jól?
935
01:28:53,250 --> 01:28:54,710
Nagyon jól.
936
01:28:55,711 --> 01:28:57,087
Köszönöm.
937
01:28:59,965 --> 01:29:03,135
Egyesek azt mondják,
hogy „paranoiás skizofréniám” van,
938
01:29:03,218 --> 01:29:05,053
vagyis azt hiszem,
hogy meg akar ölni,
939
01:29:05,137 --> 01:29:08,682
szemben a sima skizofréniával,
ahol én akarnám megölni önt.
940
01:29:12,019 --> 01:29:13,395
Persze nem fogom megölni.
941
01:29:14,396 --> 01:29:15,814
Örülök.
942
01:29:19,818 --> 01:29:20,944
Mi a helyzet önnel?
943
01:29:24,573 --> 01:29:26,033
Normális vagyok.
944
01:29:27,409 --> 01:29:28,994
Értem.
945
01:29:32,539 --> 01:29:34,333
Az elég unalmas.
946
01:29:50,924 --> 01:29:55,924
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
947
01:31:10,304 --> 01:31:14,975
AZ IGAZI CALAMITY JANE-NEK
948
01:33:59,139 --> 01:34:01,141
Feliratok magyar szövege:
Vass András