1
00:00:06,050 --> 00:00:10,846
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,805 --> 00:00:16,310
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:17,269 --> 00:00:22,316
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:23,192 --> 00:00:27,822
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:28,739 --> 00:00:33,536
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:59,008 --> 00:01:02,303
Uragano Andrew
7
00:01:15,191 --> 00:01:17,944
- Papa', veloce.
- Sto correndo, figliolo.
8
00:01:18,653 --> 00:01:21,364
Se veniamo raggiunti,
e' tutta colpa tua.
9
00:01:21,656 --> 00:01:23,574
- Non e' vero.
- Si' e' vero.
10
00:01:23,658 --> 00:01:27,286
Hai perso tempo con quello stupido
gatto. Sono contento si sia rotto.
11
00:01:27,370 --> 00:01:30,957
- Vuoi che ti do un pugno in bocca?
- Ragazzi, smettetela.
12
00:01:31,457 --> 00:01:35,878
Fate qualcosa di costruttivo. Perche'
non ti studi gli schemi di football?
13
00:01:36,003 --> 00:01:37,672
Ouch! Mi ha colpito.
14
00:01:37,797 --> 00:01:39,674
- Breeze.
- Si', signore.
15
00:01:40,591 --> 00:01:43,886
Eccone uno buono,
red dog, Omaha, 22.
16
00:01:44,220 --> 00:01:46,931
Lo conosco.
E' un dai e vai.
17
00:01:47,181 --> 00:01:48,808
Gli esterni si invertono...
18
00:01:48,891 --> 00:01:49,850
Attento!
19
00:01:59,694 --> 00:02:02,321
- State bene? Tutto ok?
- Si', signore.
20
00:02:11,163 --> 00:02:13,874
Siamo troppo esposti.
Devo farvi entrare.
21
00:02:14,709 --> 00:02:17,295
Forza ragazzi. Dai. Andiamo.
22
00:02:32,518 --> 00:02:34,478
Ehila'. Ehila'.
23
00:02:35,104 --> 00:02:35,938
Forza.
24
00:02:37,231 --> 00:02:39,859
Sono sicuro che vada bene.
Rimanete qui.
25
00:02:39,942 --> 00:02:42,111
Io devo riportare il furgone
sulla strada. Intesi?
26
00:02:42,236 --> 00:02:45,072
- Fatti aiutare.
- No, siete piu' al sicuro qui.
27
00:02:45,156 --> 00:02:46,699
Breeze, comandi tu.
28
00:02:46,824 --> 00:02:49,118
- Si', signore.
- Capito, Willie?
29
00:03:03,424 --> 00:03:06,969
- E' tutta colpa tua.
- Andra'... andra' tutto bene.
30
00:03:07,845 --> 00:03:11,682
- Lo sai che niente puo' ferire papa'.
- E' comunque colpa tua.
31
00:03:34,914 --> 00:03:37,667
- Che succede? Breeze?
- Non lo so.
32
00:03:42,630 --> 00:03:43,589
Ragazzi!
33
00:03:49,845 --> 00:03:50,763
Ragazzi!
34
00:03:52,306 --> 00:03:54,267
- Papa'!
- Papa'! Papa'!
35
00:03:54,642 --> 00:03:57,061
- Papa'.
- Papa'!
36
00:03:59,689 --> 00:04:03,568
- Papa'! Aiuto!
- Qualcuno ci aiuti!
37
00:04:12,702 --> 00:04:17,415
Traduzione: Ulquiorra, InsidiousT,
xandra, Atirmil[SRT project]
38
00:04:18,875 --> 00:04:23,546
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
39
00:04:24,714 --> 00:04:30,344
SRT project
ha tradotto per voi:
40
00:04:32,555 --> 00:04:35,558
Hurricane - Allerta uragano
41
00:04:38,060 --> 00:04:40,563
{\an8}Tempesta tropicale Tammy
Costa del golfo, oggi
42
00:04:43,691 --> 00:04:47,820
{\an8}Centro Nazionale Meteorologico
43
00:04:54,744 --> 00:04:58,039
- Proprio qui.
- Abbiamo avuto la conferma, ragazzi.
44
00:05:00,791 --> 00:05:03,628
Sembra che le nostre
previsioni su Tammy fossero corrette.
45
00:05:03,753 --> 00:05:07,048
Passarlo da una tempesta
tropicale ad uragano di categoria 1.
46
00:05:07,173 --> 00:05:10,259
Venti di uragano,
diametri fino a 500 miglia.
47
00:05:11,135 --> 00:05:12,887
Sembra che colpira'
l'Alabama e la Florida.
48
00:05:12,970 --> 00:05:14,680
Fammi vedere le ultime
letture di superficie.
49
00:05:14,806 --> 00:05:17,058
Sono calde. Troppo calde.
50
00:05:17,934 --> 00:05:20,686
Il Golfo e' a 91 gradi,
200 miglia di distanza.
51
00:05:20,770 --> 00:05:22,772
Il centro nazionale uragani ha
rilevato 98 sulle boe costiere,
52
00:05:22,855 --> 00:05:24,690
in piu' il sistema di alta
pressione Azzorre-Bermuda
53
00:05:24,816 --> 00:05:27,109
- e' eccezionalmente debole
- Impressionante, signorina Schooler.
54
00:05:27,235 --> 00:05:30,446
De Molinos, chiama Will Rutledge,
e signorina Schooler,
55
00:05:30,530 --> 00:05:32,281
voglio che mi faccia delle
misurazioni sulle bande a spirale,
56
00:05:32,406 --> 00:05:36,285
- e me le riferisca il prima possibile.
- Le avra' tra 5 minuti.
57
00:05:37,912 --> 00:05:41,415
Esatto, ho bisogno di Will Rutledge.
Si', e' importante.
58
00:05:47,046 --> 00:05:49,298
- Il dottor Rutledge?
- Sono io.
59
00:05:49,590 --> 00:05:52,260
Il direttore Frobisher
vorrebbe parlare con lei.
60
00:05:52,385 --> 00:05:54,095
D'accordo, me lo passi.
61
00:05:55,429 --> 00:05:57,557
- Ho Will.
- Va bene. Ehi, Will.
62
00:05:57,682 --> 00:05:58,599
Ehi, bello.
63
00:05:58,683 --> 00:06:01,644
La mia pressione centrale
sta colando a picco. Tu che hai?
64
00:06:01,769 --> 00:06:04,772
Il satellite ora ha 999 millibar.
65
00:06:05,314 --> 00:06:07,984
Per ora il tuo
Dominator e' sincronizzato.
66
00:06:08,109 --> 00:06:10,736
Quindi ho bisogno
di quei droni in volo subito.
67
00:06:10,820 --> 00:06:12,738
Ci penso io.
Fidati di me, lo sto facendo.
68
00:06:12,822 --> 00:06:16,033
Non voglio rimanere
fuori piu' di quanto non devo.
69
00:06:22,039 --> 00:06:26,377
25 anni fa, l'uragano Andrew
ha devastato questa citta'.
70
00:06:26,752 --> 00:06:29,255
E adesso Tammy sembra fara' lo stesso.
71
00:06:29,714 --> 00:06:32,967
- Ma questa volta non morira' nessuno.
- Si', signore!
72
00:06:33,050 --> 00:06:35,219
Ecco perche' ho ordinato
l'evacuazione obbligatoria.
73
00:06:35,344 --> 00:06:36,554
Tutto chiaro, capo.
74
00:06:36,637 --> 00:06:39,557
Ok, appena tutte
le macchine sono fuori citta',
75
00:06:39,640 --> 00:06:42,769
assicuratevi che i posti
di blocco siano installati.
76
00:06:42,894 --> 00:06:46,314
Non voglio che i saccheggiatori tornino
in citta'. Non sotto la mia vigilanza.
77
00:06:46,397 --> 00:06:48,483
- Si', signore.
- Ok, andate.
78
00:06:55,615 --> 00:06:58,326
Scusi, sceriffo Dixon,
la tempesta non sembra
79
00:06:58,409 --> 00:07:01,287
che possa crescere molto.
Dobbiamo evacuare?
80
00:07:01,746 --> 00:07:04,207
Ora Clayton, meglio evacuare,
81
00:07:04,332 --> 00:07:06,167
dopo puoi sollevare
tutti i dubbi che vuoi.
82
00:07:06,292 --> 00:07:09,045
Sii un bravo cittadino
e datti una mossa.
83
00:07:09,128 --> 00:07:10,963
- Forza.
- Si', signore.
84
00:07:29,107 --> 00:07:33,986
"Il coraggio e' resistenza alla paura
e dominio della paura,
85
00:07:34,487 --> 00:07:36,364
"ma non assenza di paura."
86
00:07:37,115 --> 00:07:38,199
Mark Twain.
87
00:07:38,699 --> 00:07:41,327
Risparmiami
le tue poesie oggi, Connor.
88
00:07:41,744 --> 00:07:44,497
Non posso farci niente,
e' il mio spirito irlandese.
89
00:07:44,622 --> 00:07:47,458
Il tuo spirito irlandese ha lasciato
l'Irlanda due generazioni fa.
90
00:07:47,542 --> 00:07:51,045
No, i miei genitori mi
ci portarono quando avevo 5 anni.
91
00:07:51,421 --> 00:07:52,672
Non lo sapevo.
92
00:07:52,839 --> 00:07:55,341
Ci sono tante cose
che non sai di me.
93
00:07:55,591 --> 00:07:57,427
Ho ancora due passaporti.
94
00:07:57,802 --> 00:08:00,346
Ci ritireremo la'
quando sara' tutto finito.
95
00:08:00,471 --> 00:08:02,932
E io che sono rimasta bloccata con te
a sbrigare commissioni per un anno,
96
00:08:03,057 --> 00:08:06,394
e pensavo di sapere tutto
quello che c'era da sapere.
97
00:08:11,858 --> 00:08:13,192
Perche' questa fretta?
98
00:08:13,317 --> 00:08:16,988
Dobbiamo incassare il carico prima
che la tempesta colpisca, ecco perche'.
99
00:08:17,113 --> 00:08:18,656
- Spostati.
- Cosa?
100
00:08:24,495 --> 00:08:26,581
Qui e' Corbin, allacciate le cinture.
101
00:08:26,706 --> 00:08:30,543
Avete presente i dossi che
si trovano per strada? Li sentirete!
102
00:08:42,305 --> 00:08:44,599
Penso che tu sia un po' psicotica.
103
00:08:44,724 --> 00:08:47,018
Credo che tu abbia un po' ragione.
104
00:08:56,694 --> 00:08:58,780
Rovinerai la coltivazione
di tabacco di qualcuno.
105
00:08:58,863 --> 00:09:01,157
Be', un po' meno cancro nel mondo.
106
00:09:14,379 --> 00:09:17,840
- Chiedi a tuo fratello se lo riceve.
- Lo ricevi, Clem?
107
00:09:18,675 --> 00:09:21,886
Aspetta, sta controllando.
Continua a provare.
108
00:09:23,346 --> 00:09:24,722
Va bene, aspetta.
109
00:09:27,475 --> 00:09:29,185
Va bene, ora dovrebbe andare.
110
00:09:29,268 --> 00:09:33,106
Si', collegato, segnale al massimo.
Ottimo lavoro, richiudila.
111
00:09:38,945 --> 00:09:40,154
Dolce denaro.
112
00:10:13,896 --> 00:10:15,690
Ti stanno sottovalutando.
113
00:10:34,208 --> 00:10:37,045
- Buongiorno, signora, signore.
- Buongiorno.
114
00:10:37,128 --> 00:10:39,756
- Dove sono gli altri due camion?
- Non hanno tenuto il passo.
115
00:10:39,839 --> 00:10:42,508
- Penso che non molti possano.
- Pulito.
116
00:10:45,261 --> 00:10:47,180
Ben tornati. Aprite.
117
00:10:54,395 --> 00:10:57,231
Niles, ci sei ancora?
Li ho lanciati. Hai i dati?
118
00:10:57,357 --> 00:10:59,108
Si', sono sincronizzati.
119
00:10:59,317 --> 00:11:01,486
Rimani nei paraggi,
sara' solo un categoria due.
120
00:11:01,569 --> 00:11:05,073
Prendi nuove misurazioni.
Sei una botte di ferro, cazzo.
121
00:11:05,156 --> 00:11:06,199
No, grazie.
122
00:11:06,324 --> 00:11:08,076
Lo state sottovalutando,
lo percepisco.
123
00:11:08,201 --> 00:11:10,620
Si', mentre tu percepisci
noi analizziamo
124
00:11:10,745 --> 00:11:14,123
con degli strumenti scientifici
attentamente calibrati.
125
00:11:14,207 --> 00:11:18,086
Jim stava andando verso l'interno
a una velocita' pazzesca. 985 millibar.
126
00:11:18,211 --> 00:11:20,421
Hai mai visto un calo
di millibar cosi' veloce?
127
00:11:20,505 --> 00:11:23,299
- Non e' coerente con le proiezioni.
- Al diavolo le vostre proiezioni.
128
00:11:23,383 --> 00:11:25,969
Ti dico che andra'
fuori scala. Fidati.
129
00:11:26,094 --> 00:11:28,763
Una cena al crab shack,
se supera il due.
130
00:11:28,846 --> 00:11:30,223
Smettila di pensare al tuo stomaco,
131
00:11:30,348 --> 00:11:32,433
e lo paghera' il tuo
conto spese governativo.
132
00:11:32,558 --> 00:11:34,936
Dovresti chiamare la Guardia
Nazionale prima che sia troppo tardi.
133
00:11:35,061 --> 00:11:38,147
Ti rispetto Will,
sei un meteorologo di prim'ordine.
134
00:11:38,273 --> 00:11:40,358
Ma non posso semplicemente
entrare nell'ufficio del Presidente
135
00:11:40,441 --> 00:11:43,945
- e offrigli il tuo coraggio, no?
- Be' vorresti averlo avuto.
136
00:11:44,070 --> 00:11:47,156
Non ho mai incontrato nessuno
cosi' spaventato dalla cosa che ama.
137
00:11:47,282 --> 00:11:49,784
Si', ho alcune
contraddizioni, ma anche tu.
138
00:11:49,909 --> 00:11:52,203
Come mangiare snack
dolci quando sei a dieta.
139
00:11:52,328 --> 00:11:53,871
Si', dici cosi' ora.
140
00:11:54,789 --> 00:11:58,585
- Prendi tutto e torna a casa, Will.
- Si', sono a casa amico.
141
00:11:59,961 --> 00:12:01,087
Sono a casa.
142
00:12:06,593 --> 00:12:09,721
Anche dopo 11 anni,
non mi abituo mai alla vista.
143
00:12:10,847 --> 00:12:13,600
Odio il denaro vecchio.
E' sporco e puzza.
144
00:12:13,933 --> 00:12:16,978
E' stato in 1000 nasi
e ha cambiato molte mani.
145
00:12:17,145 --> 00:12:19,188
Lo dici come
se fosse una brutta cosa.
146
00:12:19,272 --> 00:12:22,650
La parte migliore e' vederli
trasformarsi in confetti.
147
00:12:28,781 --> 00:12:31,117
- Sergente Deary.
- Si', signora.
148
00:12:31,409 --> 00:12:33,328
Il resto? Perche'
non e' stato distrutto?
149
00:12:33,453 --> 00:12:35,872
Il trituratore e' guasto
da quando siete partiti.
150
00:12:35,955 --> 00:12:38,666
- Va bene, portiamoli dentro.
- Ricevuto.
151
00:13:04,192 --> 00:13:05,151
Va bene.
152
00:13:15,203 --> 00:13:18,873
Funzionava tutto alla perfezione
e poi all'improvviso si e' fermato.
153
00:13:18,998 --> 00:13:20,375
Ho messo tutti al controllo,
154
00:13:20,458 --> 00:13:22,126
ma nessuno
e' riuscito a capire il motivo.
155
00:13:22,252 --> 00:13:25,463
Percio' e' arrivata
al momento giusto, signorina...
156
00:13:25,630 --> 00:13:26,589
Bendietrich.
157
00:13:26,673 --> 00:13:28,841
Puo' chiamarmi Sasha,
agente Moreno,
158
00:13:28,967 --> 00:13:30,760
e' lei che paga il conto.
159
00:13:30,843 --> 00:13:34,305
Sasha sia. Quanto ci vuole
prima che torni operativa?
160
00:13:34,889 --> 00:13:37,267
Faremo dei test diagnostici
e ne verremo a capo.
161
00:13:37,392 --> 00:13:39,352
Tornera' operativa per pranzo.
162
00:13:39,435 --> 00:13:40,603
Sarebbe fantastico.
163
00:13:40,687 --> 00:13:42,438
Centinaia di milioni e un uragano
non sono esattamente
164
00:13:42,522 --> 00:13:44,524
il miglior cocktail sul menu'.
165
00:13:44,607 --> 00:13:47,443
Ne sai qualcosa
sui cocktail, giusto Randy?
166
00:13:47,610 --> 00:13:48,653
Scusatemi.
167
00:13:51,197 --> 00:13:53,533
Basta che i tuoi giochetti, Corbin.
168
00:13:53,992 --> 00:13:55,660
Meno mi parli, meglio e'.
169
00:13:55,743 --> 00:13:59,497
Va bene, entro ed esco.
Teniamola sul personale, ok?.
170
00:13:59,831 --> 00:14:01,875
- Grazie.
- Da questa parte.
171
00:14:06,504 --> 00:14:10,175
Morris, agente Corbin a rapporto.
E' un buon momento?
172
00:14:11,217 --> 00:14:14,512
Ehm, un po' impegnato.
Va tutto bene?
173
00:14:15,054 --> 00:14:17,724
- Si'.
- Carico scaricato?
174
00:14:17,974 --> 00:14:21,769
Si'. E' tutto qui insieme
ad altri 300 milioni di suoi cugini.
175
00:14:22,604 --> 00:14:26,482
- Il trituratore e' guasto, pero'.
- Si', lo so. Me l'hanno detto.
176
00:14:26,608 --> 00:14:29,402
Non dimenticare che quei 600
milioni sono una tua responsabilita'
177
00:14:29,485 --> 00:14:32,947
- finche' non vengono distrutti, ok?
- Nessun problema.
178
00:14:33,198 --> 00:14:35,909
Viene fuori che sono brava a fare
da babysitter a del vecchio denaro,
179
00:14:35,992 --> 00:14:37,994
anche se non e' il mio campo.
180
00:14:38,119 --> 00:14:41,289
Ehi, hai avuto tutto
il mio appoggio dopo lo Utah.
181
00:14:41,956 --> 00:14:44,667
Se non fosse stato per me
non avresti un lavoro adesso.
182
00:14:44,751 --> 00:14:46,002
E lo apprezzo.
183
00:14:48,922 --> 00:14:52,342
Non e' un vero lavoro.
Sappiamo entrambi quello che e'.
184
00:14:52,634 --> 00:14:53,593
Ascolta,
185
00:14:55,094 --> 00:14:56,596
ho fatto un errore.
186
00:14:57,055 --> 00:14:59,098
Ma nessuno puo' punirmi
come mi sono gia' punita io.
187
00:14:59,224 --> 00:15:01,100
Casey, non farti questo.
188
00:15:01,935 --> 00:15:05,063
Ascolta, se i soldi sono
una mia responsabilita',
189
00:15:06,231 --> 00:15:08,775
vorrei fare un reset
del codice del vault.
190
00:15:08,858 --> 00:15:11,361
Gli uragani fanno venire cattive idee.
191
00:15:12,904 --> 00:15:15,698
Ok, considerati autorizzata.
192
00:15:15,824 --> 00:15:17,742
- Grazie.
- E Casey...
193
00:15:20,954 --> 00:15:22,705
prenditi cura di te, ok?
194
00:15:40,431 --> 00:15:43,351
Si', qui e' Breeze,
del Rutledge Riparazioni.
195
00:15:44,894 --> 00:15:48,148
Lasciate un messaggio
e probabilmente non vi rispondero'.
196
00:15:48,231 --> 00:15:51,067
Ehi, Breeze, sono Will.
Mi trovo in citta'.
197
00:15:51,526 --> 00:15:52,902
Ascolta, devi...
198
00:15:54,070 --> 00:15:55,238
Maledizione.
199
00:16:04,372 --> 00:16:05,915
Benvenuti a Gulfport
200
00:16:06,791 --> 00:16:09,836
Ottimo, questa roba
della CBC e' veramente corrotta.
201
00:16:09,961 --> 00:16:13,631
Gia', ecco perche' ha smesso
di funzionare cosi' facilmente.
202
00:16:13,882 --> 00:16:16,009
Perche' assumono sempre
gente con cosi' poco talento,
203
00:16:16,134 --> 00:16:18,094
quando potrebbero avere noi?
204
00:16:18,428 --> 00:16:20,472
Non ci sono abbastanza soldi.
205
00:16:29,272 --> 00:16:30,273
Si'.
206
00:16:33,234 --> 00:16:35,320
Si', fai come se fossi a casa.
207
00:16:38,448 --> 00:16:41,618
- Meglio che controlli il generatore.
- Non dirmi cosa devo fare.
208
00:16:41,701 --> 00:16:44,412
Non lo dico a te,
e' solo tanto per dire.
209
00:16:48,374 --> 00:16:51,503
- Oh, cavolo. Si e' spento.
- Non va bene.
210
00:16:52,253 --> 00:16:56,049
Il lavoro e' stato dato ad alcuni
locali, Breeze Rutledge, al 555...
211
00:16:56,132 --> 00:16:57,759
Il telefono e' morto.
212
00:16:59,260 --> 00:17:01,387
Merda, il mio telefono
non ha campo.
213
00:17:01,513 --> 00:17:04,099
Neanche il mio.
Va bene, dove si trova?
214
00:17:04,265 --> 00:17:06,518
Il suo negozio
e' fuori Baum e Garden.
215
00:17:06,643 --> 00:17:08,770
Si chiama Rutledge Riparazioni.
216
00:17:45,515 --> 00:17:46,433
Breeze.
217
00:18:02,490 --> 00:18:04,534
Va bene, signor raggio di sole.
218
00:18:04,617 --> 00:18:07,454
Forza Breeze,
in piedi. Vestiti, bello.
219
00:18:11,708 --> 00:18:13,543
Oh, stavo sognando, Will.
220
00:18:13,835 --> 00:18:17,881
Ricordi la signorina Bishop?
Seconda liceo, insegnante di biologia.
221
00:18:19,841 --> 00:18:23,344
Non ho mai imparato molto,
ma non sono mai stato in ritardo.
222
00:18:23,970 --> 00:18:27,932
Per quanto mi ricordo avevi
un vivo interesse nella sua biologia.
223
00:18:34,647 --> 00:18:36,358
Che ci fai qui, Willie?
224
00:18:36,816 --> 00:18:40,403
Sta per arrivare un uragano,
e' sara' davvero forte.
225
00:18:44,616 --> 00:18:45,658
Colazione?
226
00:18:48,953 --> 00:18:50,663
Gia' e sono...
227
00:18:55,794 --> 00:18:57,128
Come si chiamava?
228
00:18:57,212 --> 00:18:59,089
- Jaguar.
- Jaguar.
229
00:19:00,882 --> 00:19:03,218
Be', siamo quello che siamo Willie.
230
00:19:04,094 --> 00:19:06,221
Non si possono cambiare le persone.
231
00:19:06,304 --> 00:19:08,556
Sicuramente non si
possono cambiare gli uragani.
232
00:19:08,640 --> 00:19:12,602
Be', questo uragano puo' uccidere
molte persone, dobbiamo andare.
233
00:19:13,186 --> 00:19:15,438
Si', li ho gia' visti prima, fratello.
234
00:19:15,522 --> 00:19:18,191
Non cosi'. Questo
e' peggio di quello...
235
00:19:20,235 --> 00:19:22,320
Di quello che ho ucciso papa'?
236
00:19:23,113 --> 00:19:23,822
Gia'
237
00:19:27,200 --> 00:19:28,952
{\an8}Schema di football americano
238
00:19:27,283 --> 00:19:29,119
Red dog, Omaha, 22.
239
00:19:35,208 --> 00:19:36,543
Sono buone mani.
240
00:19:37,210 --> 00:19:39,504
Hai sempre avuto delle buone mani.
241
00:19:40,296 --> 00:19:41,631
Dobbiamo andare.
242
00:19:46,386 --> 00:19:50,056
Hai fatto un viaggio a vuoto.
Non me ne vado.
243
00:19:51,891 --> 00:19:54,269
Guardati attorno, perche' questo...
244
00:19:55,770 --> 00:19:57,564
c'e' tutta la mia vita qui.
245
00:19:57,689 --> 00:20:00,608
Ma hai ricevuto il denaro e i biglietti
aerei che ti ho inviato, vero?
246
00:20:00,734 --> 00:20:03,028
Si', ce li ho tutti li'.
247
00:20:07,782 --> 00:20:10,285
Porta la tua pieta' altro, per favore.
248
00:20:16,666 --> 00:20:18,084
Ti serve un nuovo inizio.
249
00:20:18,209 --> 00:20:20,670
Ogni giorno e' un nuovo inizio, Will.
250
00:20:21,046 --> 00:20:22,964
Non cosi' nuovo se e' sera.
251
00:20:23,715 --> 00:20:27,093
E tutto quello che devo
fare e' ricominciare di nuovo.
252
00:20:27,260 --> 00:20:30,388
Breeze, se la tempesta e'
quello che penso che sia,
253
00:20:30,472 --> 00:20:33,141
non si e' mai vista
una cosa del genere.
254
00:20:35,685 --> 00:20:37,479
Ok, ci credo.
255
00:20:40,357 --> 00:20:43,401
Ma devi aiutare
a serrare le finestre prima, ok?
256
00:20:46,404 --> 00:20:48,114
Hai... hai un martello?
257
00:20:56,122 --> 00:20:57,624
Avete problemi col telefono.
258
00:20:57,749 --> 00:20:59,876
Mi ha chiamato un certo Moreno.
259
00:21:00,001 --> 00:21:01,878
Non c'e' nessun
permesso per lei, signore.
260
00:21:02,003 --> 00:21:06,091
Caporale, abbiamo posizionato
un T20 per una torre del trasponder 6,
261
00:21:06,216 --> 00:21:09,719
abbiamo la linea aperta, dobbiamo
spostarla della fonte, che e' qui.
262
00:21:09,844 --> 00:21:11,346
Signore, siamo chiusi
a causa della tempesta.
263
00:21:11,429 --> 00:21:13,640
Vi serve un permesso
speciale che non avete.
264
00:21:13,765 --> 00:21:17,394
Dai, facciamo solo
il nostro lavoro. Facci entrare.
265
00:21:17,727 --> 00:21:19,938
Signore, questa e'
una struttura federale, dove girare
266
00:21:20,063 --> 00:21:22,357
il veicolo, e dovete farlo subito.
267
00:21:33,702 --> 00:21:35,036
Chiusura d'emergenza
268
00:21:36,037 --> 00:21:37,038
Contatto.
269
00:21:49,634 --> 00:21:52,596
- Siamo in pericolo?
- C'e' stata una breccia.
270
00:21:54,848 --> 00:21:58,310
Siete al sicuro qui,
tutti i vetri sono antiproiettile.
271
00:21:59,561 --> 00:22:02,272
Dovete stare calmi e rimanere qui.
272
00:22:11,781 --> 00:22:14,284
- Che succede?
- Siamo sotto attacco.
273
00:22:46,316 --> 00:22:49,569
- Cosa dovremmo fare, Connor?
- Fare un sonnellino.
274
00:23:14,761 --> 00:23:15,595
Forza!
275
00:23:26,731 --> 00:23:30,110
- Abbiamo un problema?
- Cosa succede, signor Perkins?
276
00:23:31,403 --> 00:23:32,863
Che sta facendo?
277
00:23:34,489 --> 00:23:35,824
Che sta facendo?
278
00:23:48,795 --> 00:23:52,090
E tu dicevi che era impossibile
farlo senza vittime?
279
00:23:52,465 --> 00:23:53,925
Non lo ammetti, Connor
280
00:23:54,050 --> 00:23:56,511
ma prima o poi dovremo
sporcarci le mani.
281
00:23:56,636 --> 00:23:58,763
- Rinchiudete questi tizi.
- Si', prendiamo i P90.
282
00:23:58,847 --> 00:24:00,724
- Prendiamo i soldi.
- Amen.
283
00:24:11,985 --> 00:24:15,155
Amico, sprechi tempo,
e' antiproiettile.
284
00:24:15,906 --> 00:24:17,157
E se dicessi...
285
00:24:18,200 --> 00:24:19,743
apriti sesamo?
286
00:24:20,994 --> 00:24:25,248
Ho un debole per "l'apriti sesamo",
da quando lessi Ali Baba' da bambino.
287
00:24:25,332 --> 00:24:26,958
Getta l'arma, Moreno.
288
00:24:30,670 --> 00:24:33,423
Dovevo immaginare che voi due
strambi tramavate qualcosa.
289
00:24:33,548 --> 00:24:36,384
Gli strambi hanno hackerato
il trituratore settimane fa,
290
00:24:36,510 --> 00:24:38,178
affinche' i soldi si accumulassero.
291
00:24:38,261 --> 00:24:41,181
Ovviamente abbiamo fatto
i conti con la tempesta, ma
292
00:24:41,306 --> 00:24:43,266
ogni cosa ha i suoi rischi.
293
00:24:43,600 --> 00:24:46,853
Ora, noi intendiamo prendere questo
posto senza versare sangue.
294
00:24:46,978 --> 00:24:49,856
Percio' mi serve il tuo aiuto
affinche' le cose restino cosi'.
295
00:24:49,981 --> 00:24:52,275
Quindi, se decidi di non aiutarci,
296
00:24:52,859 --> 00:24:55,529
la regola del non versare
sangue non vale piu'.
297
00:24:55,654 --> 00:24:57,322
Questi non sono soldi tuoi.
298
00:24:57,447 --> 00:25:00,242
Il governo non li dara'
alla tua vedova, Brenda
299
00:25:00,367 --> 00:25:02,160
se muori da eroe, giusto?
300
00:25:04,120 --> 00:25:06,665
Amico, questa
e' una struttura federale.
301
00:25:07,207 --> 00:25:10,293
Capirai con chi hai a che fare
quanto ti prenderanno.
302
00:25:10,377 --> 00:25:13,713
Oh, preferirei dovermela vedere
con loro, che con noi.
303
00:25:17,467 --> 00:25:19,177
Come siamo messi con il vault?
304
00:25:19,302 --> 00:25:22,055
Dobbiamo sostituire un dispositivo
di I/U caricando un codice
305
00:25:22,180 --> 00:25:23,640
in un ingresso del monitor.
306
00:25:23,765 --> 00:25:25,517
- Tradotto?
- 30 minuti
307
00:25:25,642 --> 00:25:27,477
Apritelo appena e' pronto.
308
00:25:53,670 --> 00:25:55,714
Chi di voi e' Breeze Rutledge?
309
00:25:56,047 --> 00:25:58,049
- Chi vuole saperlo?
- Casey Corbin, del Tesoro.
310
00:25:58,175 --> 00:26:01,845
Il nostro generatore e' andato,
e' lei l'addetto alle riparazioni?
311
00:26:01,970 --> 00:26:03,889
Si', vado a prendere gli attrezzi.
312
00:26:04,014 --> 00:26:05,849
Breeze, e i pannelli?
313
00:26:06,016 --> 00:26:08,185
Il governo ha bisogno di me, Will.
314
00:26:08,435 --> 00:26:09,686
Te la caverai.
315
00:26:11,313 --> 00:26:13,732
Ti hanno messo
ai lavori forzati, eh?
316
00:26:14,524 --> 00:26:16,943
- A quanto pare.
- Gia' ti capisco.
317
00:26:17,110 --> 00:26:18,028
E' tuo?
318
00:26:18,779 --> 00:26:21,239
Sei uno di quei
cacciatori di uragani?
319
00:26:21,364 --> 00:26:23,283
No, sono un meteorologo.
320
00:26:24,117 --> 00:26:26,745
Chi caccia uragani
ha istinti suicidi.
321
00:26:31,666 --> 00:26:33,794
Ok, andiamo a salvare il mondo.
322
00:26:34,419 --> 00:26:38,298
Will, bello, ti trovo
ancora qui quando ritorno?
323
00:26:39,758 --> 00:26:40,425
No.
324
00:26:41,301 --> 00:26:42,219
Va bene.
325
00:26:46,389 --> 00:26:48,600
Ci vediamo fra altri cinque anni.
326
00:27:14,835 --> 00:27:16,336
Ben fatto, ragazzo.
327
00:27:17,003 --> 00:27:18,755
Sono orgoglioso di te.
328
00:27:19,005 --> 00:27:20,465
Davvero ben fatto.
329
00:27:20,757 --> 00:27:21,883
Questa sera
330
00:27:22,634 --> 00:27:24,678
diventeremo i piu' ricchi teppisti
331
00:27:24,761 --> 00:27:27,681
- provenienti da Phyllis Point.
- Grandioso.
332
00:27:29,725 --> 00:27:30,851
Quindi tu...
333
00:27:31,518 --> 00:27:33,353
sei sempre stato qui, eh?
334
00:27:33,729 --> 00:27:34,646
Eh gia'.
335
00:27:35,605 --> 00:27:38,817
Ma ho fatto una piccola deviazione
in Afghanistan per poi tornare,
336
00:27:38,942 --> 00:27:41,153
giusto per rompere la monotonia.
337
00:27:42,362 --> 00:27:44,948
- Puo' bastare cosi'.
- La vede quella?
338
00:27:45,615 --> 00:27:48,410
Quella era la mia zona
di gloria ufficiale.
339
00:27:50,704 --> 00:27:53,999
Davanti a te hai il quarterback
titolare dei Gulfport Gators.
340
00:27:54,124 --> 00:27:56,001
Dal '99 al 2001.
341
00:27:56,293 --> 00:27:58,628
Tutte stagioni vincenti, sia chiaro.
342
00:28:00,380 --> 00:28:04,843
Ho sei fratelli, non fanno
altro che pensare al football.
343
00:28:05,469 --> 00:28:07,179
- Sei fratelli?
- Si'.
344
00:28:07,429 --> 00:28:10,891
Cazzo, signora, io ne ho solo uno
e gia' faccio fatica.
345
00:28:15,187 --> 00:28:16,063
Aprilo.
346
00:28:31,453 --> 00:28:32,621
E' tutto tuo.
347
00:28:38,543 --> 00:28:41,546
- Ma che...
- Forse sono i suoi bot. Riprova.
348
00:28:45,425 --> 00:28:47,803
- Ditemi cosa succede.
- Il codice, non funziona.
349
00:28:47,928 --> 00:28:49,638
Avevate detto di averlo hackerato.
350
00:28:49,763 --> 00:28:51,515
L'abbiamo fatto. Questa mattina.
351
00:28:51,640 --> 00:28:54,393
Allora perche' non si apre?
Era vostro compito.
352
00:28:54,518 --> 00:28:56,687
Qualcuno ha cambiato il codice.
353
00:29:02,317 --> 00:29:03,652
Io non c'entro.
354
00:29:04,986 --> 00:29:06,988
Solo Washington poteva farlo.
355
00:29:07,489 --> 00:29:09,741
Oppure un loro intermediario.
356
00:29:13,120 --> 00:29:14,329
Casey Corbin.
357
00:29:15,330 --> 00:29:18,625
Possiamo lavorare con una linea
riservata e hackerararlo di nuovo.
358
00:29:20,794 --> 00:29:22,504
Lavoreremo separati, Connor.
359
00:29:22,629 --> 00:29:24,506
Frears ed io rifaremo l'hacking
360
00:29:24,631 --> 00:29:26,258
mentre tu trovi Corbin.
361
00:29:26,383 --> 00:29:28,593
- Quanto ci vuole?
- Minimo tre ore.
362
00:29:28,719 --> 00:29:29,678
Due bastano.
363
00:29:29,761 --> 00:29:32,180
Certo, amore mio, due andranno bene.
364
00:29:32,305 --> 00:29:34,057
Va bene. Datevi da fare.
365
00:29:40,022 --> 00:29:41,273
Dove si trova?
366
00:29:49,239 --> 00:29:50,032
Tu...
367
00:29:50,490 --> 00:29:53,869
ti conviene aiutarmi, perche' se
mi dici cazzate invece della verita'
368
00:29:53,994 --> 00:29:57,080
le tue cervella
si riverseranno sulle pareti.
369
00:29:57,789 --> 00:29:59,082
Dove si trova?
370
00:29:59,875 --> 00:30:00,876
Il gen...
371
00:30:01,752 --> 00:30:04,004
Il generatore
di riserva si e' guastato.
372
00:30:04,129 --> 00:30:07,966
E' andata a prendere il tecnico,
dovrebbe essere tornata ormai.
373
00:30:23,690 --> 00:30:25,067
Qualcosa non va.
374
00:30:27,653 --> 00:30:30,238
Ascolta, se le serve aiuto,
basta dirlo.
375
00:30:30,948 --> 00:30:32,950
Stai giu', e tienila in moto.
376
00:30:55,597 --> 00:30:56,765
Cosi' si fa.
377
00:31:10,112 --> 00:31:12,572
Agente Corbin, la teniamo sotto tiro.
378
00:31:12,990 --> 00:31:15,158
Getti l'arma e si arrenda.
379
00:31:19,746 --> 00:31:23,083
Non vogliamo farle del male,
solamente parlarle.
380
00:31:23,542 --> 00:31:25,794
Si arrenda.
Non sia stupida.
381
00:31:31,300 --> 00:31:32,217
Andiamo!
382
00:31:35,095 --> 00:31:37,097
Non cosi' in fretta, Corbin.
383
00:31:50,235 --> 00:31:51,570
Via, via, via!
384
00:31:51,820 --> 00:31:52,988
Prendiamola!
385
00:31:55,741 --> 00:31:56,658
Fermo!
386
00:31:56,783 --> 00:31:59,745
Calma. Sono solo
un tecnico, sto lavorando.
387
00:32:00,037 --> 00:32:02,372
- Prendila.
- Ti stanno dietro!
388
00:32:02,789 --> 00:32:03,665
Calmo.
389
00:32:04,333 --> 00:32:05,751
Che giornata, eh?
390
00:32:06,209 --> 00:32:07,419
Che giornata!
391
00:32:26,563 --> 00:32:27,814
L'ho bloccata.
392
00:32:28,065 --> 00:32:29,233
Al memoriale.
393
00:32:50,504 --> 00:32:51,338
Entra!
394
00:33:01,807 --> 00:33:04,226
- Grazie.
- Ma che diavolo succede?
395
00:33:04,351 --> 00:33:07,062
- Il Tesoro e' stato derubato.
- Sei partita con mio fratello,
396
00:33:07,187 --> 00:33:08,814
non l'ho visto. Dov'e'?
397
00:33:08,939 --> 00:33:10,232
Credo l'abbiano preso.
398
00:33:10,357 --> 00:33:12,776
- Chi l'ha preso?
- Il gruppo che in qualche modo ha
399
00:33:12,901 --> 00:33:15,404
svaligiato un edificio
di massima sicurezza.
400
00:33:15,487 --> 00:33:16,572
Torniamo indietro.
401
00:33:16,697 --> 00:33:20,158
Aspetta. Devono essere dei pezzi grossi
per aver messo a segno questo colpo.
402
00:33:20,284 --> 00:33:23,078
Non lo lasceranno cosi' facilmente.
Hanno bisogno di lui.
403
00:33:23,203 --> 00:33:24,496
E per che cosa?
404
00:33:24,872 --> 00:33:27,749
Il generatore di riserva e' guasto,
e' l'unico che puo' ripararlo.
405
00:33:27,875 --> 00:33:30,252
Hanno bisogno di energia
per entrare nel vault.
406
00:33:30,377 --> 00:33:32,379
Quindi dopo si sbarazzeranno di lui.
407
00:33:32,504 --> 00:33:35,632
- Devo chiamare Washington.
- Hai un satellite?
408
00:33:35,799 --> 00:33:38,510
Dannazione, ha sparato al
collegamento. Cazzo! Cazzo!
409
00:33:38,635 --> 00:33:41,722
Ehi, ehi, ehi, dobbiamo
rimanere concentrati, ok?
410
00:33:41,889 --> 00:33:45,058
Chiederemo aiuto.
Solo... rimaniamo calmi.
411
00:33:45,851 --> 00:33:46,810
Mi ascolti.
412
00:33:46,935 --> 00:33:49,313
La tempesta piu' grande
del secolo ci colpira'.
413
00:33:49,396 --> 00:33:51,106
Non ha idea di cosa significhi.
414
00:33:51,231 --> 00:33:54,234
Significa che nessuno ci verra' ad
aiutare fin quando non sara' finita,
415
00:33:54,359 --> 00:33:58,405
- e allora sara' tardi per mio fratello.
- Ascolta, sono con te.
416
00:33:58,572 --> 00:34:00,991
Conosci qualche
poliziotto del posto?
417
00:34:01,116 --> 00:34:02,326
Credo di si'.
418
00:34:02,451 --> 00:34:04,286
Qui non cambia mai nulla.
419
00:34:06,371 --> 00:34:07,080
Ok.
420
00:34:08,540 --> 00:34:10,792
E' la carta migliore che abbiamo.
421
00:34:14,421 --> 00:34:16,465
E' il tecnico del generatore.
422
00:34:19,885 --> 00:34:20,677
Gia'.
423
00:34:21,470 --> 00:34:23,514
Breeze Rutledge, proprio lui.
424
00:34:23,722 --> 00:34:25,015
Come va, Randy?
425
00:34:26,558 --> 00:34:28,685
Be', sai dov'e'. Datti da fare.
426
00:34:28,977 --> 00:34:31,438
- Prova uno zigomorfo.
- Ho gia' avviato la procedura simulata
427
00:34:31,563 --> 00:34:33,816
per forzare un flash
del registro degli ottimizzatori.
428
00:34:33,941 --> 00:34:35,692
Questo ci sara' d'aiuto.
429
00:34:42,741 --> 00:34:44,785
Guarda avanti! Guarda avanti!
430
00:35:12,855 --> 00:35:14,064
C'e' qualcuno?
431
00:35:14,648 --> 00:35:16,525
Che cosa ci fate qui?
432
00:35:17,401 --> 00:35:20,070
La citta' e' sotto
evacuazione obbligatoria.
433
00:35:20,154 --> 00:35:23,282
Sono contento che non dai retta
ai tuoi ordini. Jimmy, sono io.
434
00:35:23,407 --> 00:35:26,076
Willie? Willie Rutledge,
sei proprio tu?
435
00:35:26,702 --> 00:35:29,663
Jimmy, ascolta, hanno in ostaggio
mio fratello nel Tesoro.
436
00:35:29,746 --> 00:35:30,747
Chi ce l'ha?
437
00:35:30,873 --> 00:35:32,499
Il Tesoro e' stato derubato.
438
00:35:32,666 --> 00:35:34,168
Casey Corbin, ATF.
439
00:35:34,460 --> 00:35:36,003
Quanti uomini puo' radunare?
440
00:35:36,128 --> 00:35:38,922
Lo sapevo che oggi sarebbe
stata una giornata di merda.
441
00:35:39,089 --> 00:35:41,842
Venite nel mio ufficio
e raccontatemi tutto.
442
00:35:43,093 --> 00:35:45,721
Quanti ne sono?
Ne ho visti solo due,
443
00:35:45,971 --> 00:35:48,474
ma hanno raggirato 14 guardie
e i sistemi di sicurezza.
444
00:35:48,599 --> 00:35:50,225
Devono essere di piu'.
445
00:35:51,101 --> 00:35:53,187
Quindi sono ben organizzati.
446
00:35:53,729 --> 00:35:55,355
Non posso confermare vittime,
447
00:35:55,481 --> 00:35:59,401
ma non c'erano tracce di sangue,
dunque spero ci siano altri ostaggi.
448
00:35:59,610 --> 00:36:02,446
Be' allora dobbiamo fare qualcosa.
449
00:36:04,865 --> 00:36:07,701
Lei, signorina, metta giu' l'arma,
adesso.
450
00:36:08,243 --> 00:36:10,496
Oh, no, Jimmy,
non puoi essere con loro.
451
00:36:10,621 --> 00:36:12,831
Be', temo proprio di si', Willie.
452
00:36:13,373 --> 00:36:15,959
Guardi quei camion passare per
453
00:36:16,085 --> 00:36:20,047
questo posto di merda,
giorno dopo giorno, pieni di denaro.
454
00:36:20,589 --> 00:36:23,092
E sai che finiranno
nel trituratore.
455
00:36:23,842 --> 00:36:26,345
Il che ti fa pensare, Willie.
Sai?
456
00:36:26,970 --> 00:36:28,931
Ti fa scattare la lampadina.
457
00:36:29,389 --> 00:36:30,641
La metta giu'!
458
00:36:30,891 --> 00:36:31,767
Adesso!
459
00:36:39,316 --> 00:36:43,654
Molto bene. Mi piacciono quelle
che eseguono gli ordini.
460
00:36:43,987 --> 00:36:45,864
Qui Dixon, mi ricevete?
461
00:36:45,989 --> 00:36:46,949
Ce l'hai?
462
00:36:47,866 --> 00:36:48,659
Si'.
463
00:36:49,118 --> 00:36:50,202
Come e' carina.
464
00:36:50,619 --> 00:36:53,205
Tutta preparata per l'occasione.
465
00:36:53,622 --> 00:36:55,040
Ci serve viva.
466
00:36:55,416 --> 00:36:57,459
Fai quello che vuoi con il ragazzo.
467
00:36:57,584 --> 00:36:59,211
Zander sta arrivando.
468
00:36:59,378 --> 00:37:02,673
Si', be', digli di non perdere
tempo, capito? Passo.
469
00:37:03,340 --> 00:37:05,717
Connor Perkins e' il vostro uomo.
470
00:37:06,301 --> 00:37:07,636
Non male, vero?
471
00:37:07,970 --> 00:37:11,014
Per due vecchi che
avevano mandato in pensione.
472
00:37:12,015 --> 00:37:14,059
Direi che 600 milioni
di sicuro danno
473
00:37:14,184 --> 00:37:16,395
tutto un altro sapore al ritiro.
474
00:37:32,953 --> 00:37:34,455
Via, via, via ,via!
475
00:37:45,966 --> 00:37:49,386
- Pronta per l'occasione un cazzo!
- Zitto e guida.
476
00:37:52,890 --> 00:37:54,099
Ci inseguono.
477
00:37:55,017 --> 00:37:56,685
Forza, non puoi andare piu' veloce?
478
00:37:56,810 --> 00:37:59,396
Sono a tavoletta, cazzo.
Questo e' il massimo!
479
00:37:59,480 --> 00:38:00,856
Dammi l'arma.
480
00:38:11,742 --> 00:38:13,786
Quel coso e' un carro armato!
481
00:38:18,624 --> 00:38:19,833
Oh, cazzo!
482
00:38:24,338 --> 00:38:26,006
- E' scarica!
- Cosa?
483
00:38:26,799 --> 00:38:29,009
- Ho finito i proiettili.
- Come sarebbe a dire?
484
00:38:29,176 --> 00:38:30,594
Li ho usati tutti!
485
00:38:34,932 --> 00:38:38,560
- Quanto sono distanti?
- Circa 100 metri, e si avvicinano.
486
00:38:38,852 --> 00:38:40,729
Aiutami con l'imbracatura.
487
00:38:47,820 --> 00:38:49,238
Ok, adesso tu.
488
00:38:58,580 --> 00:39:01,125
Ti fidi di me?
Ho bisogno che ti tu fida.
489
00:39:01,250 --> 00:39:03,127
- Cosa?
- Ti fidi di me?
490
00:39:03,252 --> 00:39:05,004
Si', ma che cazzo, Will.
491
00:39:08,465 --> 00:39:10,426
Perche' questa la sentirai.
492
00:39:17,933 --> 00:39:19,393
Ora reggiti forte.
493
00:39:31,655 --> 00:39:32,698
Stai bene?
494
00:39:36,327 --> 00:39:37,161
Non...
495
00:39:37,786 --> 00:39:38,746
farlo...
496
00:39:39,830 --> 00:39:40,831
mai piu'.
497
00:39:42,207 --> 00:39:43,542
Ho dovuto farlo.
498
00:39:47,546 --> 00:39:49,548
A quanto pare ha funzionato.
499
00:39:59,933 --> 00:40:01,810
Aspetta, aspetta, aspetta.
500
00:40:04,563 --> 00:40:05,939
Non era scarica?
501
00:40:06,273 --> 00:40:07,733
Loro non lo sanno.
502
00:40:29,588 --> 00:40:30,422
Bingo!
503
00:41:13,632 --> 00:41:14,633
Gradisci?
504
00:41:15,217 --> 00:41:17,720
Di solito non sono
un uomo violento.
505
00:41:18,721 --> 00:41:20,723
Ma se non lo ripari
in breve tempo
506
00:41:21,849 --> 00:41:24,018
conoscerai un'altra parte di me.
507
00:41:24,268 --> 00:41:27,229
Be', di solito non sono
uno che si preoccupa,
508
00:41:29,440 --> 00:41:32,443
ma come so che non mi ucciderai
dopo che l'avro' riparato?
509
00:41:32,568 --> 00:41:33,694
Non puoi!
510
00:41:34,403 --> 00:41:38,574
Ma fossi in te non mi farei
tanti problemi. Riparalo e basta!
511
00:41:43,162 --> 00:41:44,330
Fallo e basta.
512
00:41:44,455 --> 00:41:46,540
Sono stufo di dover aspettare.
513
00:42:07,645 --> 00:42:10,981
Non possiamo andare avanti cosi',
finiremo ammazzati.
514
00:42:11,148 --> 00:42:13,359
Be', non possiamo andarcene
ne' chiedere aiuto.
515
00:42:13,484 --> 00:42:16,028
Non c'e' linea,
i cellulari sono morti.
516
00:42:18,239 --> 00:42:23,077
Anche quando me ne sono andata,
ma quegli hacker lavoravano lo stesso.
517
00:42:24,453 --> 00:42:25,454
Come si spiega?
518
00:42:25,579 --> 00:42:27,331
Forse avevano una linea riservata,
519
00:42:27,456 --> 00:42:30,501
con collegamento satellitare,
come ce l'avevo io.
520
00:42:30,584 --> 00:42:33,546
Se sono furbi,
l'hanno installata in anticipo.
521
00:42:34,588 --> 00:42:38,676
Per ottenere il codice devono entrare
di nuovo nel sistema centrale.
522
00:42:38,926 --> 00:42:41,428
Se avessero una linea riservata,
potremmo tracciarla,
523
00:42:41,554 --> 00:42:44,598
chiuderla, nasconderci,
e aspettare i soccorsi.
524
00:42:44,932 --> 00:42:47,977
Non c'e' niente qui che
potrebbe farci comodo?
525
00:42:49,853 --> 00:42:53,399
Be', questo qui registra
frequenze non ioniche,
526
00:42:53,524 --> 00:42:55,526
praticamente frequenze radio.
527
00:42:56,151 --> 00:42:57,111
Davvero?
528
00:42:58,195 --> 00:42:59,196
Grandioso.
529
00:42:59,321 --> 00:43:01,532
Allora basta setacciare Gulfport.
530
00:43:02,408 --> 00:43:04,577
Questa citta' sembra
essere rimasta negli anni '40,
531
00:43:04,702 --> 00:43:07,162
ci saranno al massimo tre
ripetitori in tutta la zona
532
00:43:07,288 --> 00:43:09,582
e questo ci dira' quale e' attivo.
533
00:43:10,374 --> 00:43:11,959
- Signor Rutledge, lei...
- Ah!
534
00:43:12,126 --> 00:43:13,711
Dottor Rutledge.
535
00:43:15,296 --> 00:43:18,132
Ho un dottorato in
meteorologia sinottica.
536
00:43:20,759 --> 00:43:23,554
Dottor Rutledge,
lei si' che la sa lunga.
537
00:43:23,637 --> 00:43:24,555
Be', grazie.
538
00:43:24,680 --> 00:43:26,682
Zander, rispondi. Mi ricevi?
539
00:43:29,977 --> 00:43:32,104
Zander, rispondi. Dove sei?
540
00:43:35,441 --> 00:43:38,652
C'e' stato un incidente,
l'auto e' distrutta.
541
00:43:39,403 --> 00:43:40,446
Stai bene?
542
00:43:41,739 --> 00:43:42,823
Oh, cavolo.
543
00:43:44,450 --> 00:43:45,868
Ho il braccio rotto.
544
00:43:45,993 --> 00:43:47,536
Un po' scosso, ma sto bene.
545
00:43:47,661 --> 00:43:50,998
Lo sceriffo ha il braccio rotto,
e' conciato male.
546
00:43:51,248 --> 00:43:53,417
Basta cazzate. Dov'e' lei?
547
00:43:53,834 --> 00:43:55,211
L'avete presa?
548
00:43:56,837 --> 00:43:58,589
Ci e' sfuggita, Connor.
549
00:44:00,341 --> 00:44:03,385
Avete mandato all'aria
il compito piu' semplice.
550
00:44:04,637 --> 00:44:06,931
Siamo fuori l'Hotel Atlantic.
551
00:44:07,181 --> 00:44:09,266
La situazione sta
peggiorando qua fuori.
552
00:44:09,391 --> 00:44:11,352
Dovete venire a recuperarci.
553
00:44:12,269 --> 00:44:14,897
Ehi, Zander,
ora verranno a prendervi.
554
00:44:15,689 --> 00:44:18,108
Non capisco, se hai
sempre temuto queste tempeste,
555
00:44:18,234 --> 00:44:21,111
come diavolo ti sei
ritrovato con questo lavoro?
556
00:44:21,278 --> 00:44:24,657
Avresti potuto lavorare
in un bello studio televisivo.
557
00:44:25,449 --> 00:44:27,535
Ed ora c'e' il meteo di Willie
558
00:44:27,660 --> 00:44:30,246
con le ultime notizie
riguardo la tempesta nel golfo.
559
00:44:30,371 --> 00:44:32,039
Grazie, Casey. Gia', proprio cosi',
560
00:44:32,164 --> 00:44:35,543
un uragano viaggia a 800 km orari
e ben presto colpira' la vostra casa
561
00:44:35,668 --> 00:44:36,961
e vi uccidera'.
562
00:44:37,211 --> 00:44:38,212
Seriamente,
563
00:44:38,295 --> 00:44:41,799
e' il primo esempio dei cambiamenti
climatici causati dall'uomo.
564
00:44:41,882 --> 00:44:45,594
Il surriscaldamento degli oceani da'
sempre piu' energia a questi uragani.
565
00:44:45,678 --> 00:44:47,304
Ora il limite e' la categoria 5,
566
00:44:47,388 --> 00:44:50,641
presto ce ne saranno
di categoria 6, 7 e cosi' via.
567
00:44:50,808 --> 00:44:53,894
A quel punto mieteranno
centinaia di migliaia di vittime.
568
00:44:53,978 --> 00:44:56,605
Se solo scoprissimo
i loro segreti, sai,
569
00:44:56,730 --> 00:44:59,024
io e i miei colleghi,
la gente come noi,
570
00:44:59,150 --> 00:45:01,610
potremmo attenuare l'impatto
di queste tempeste.
571
00:45:01,735 --> 00:45:04,113
Forse perfino
arrestarle del tutto.
572
00:45:05,489 --> 00:45:06,657
Sembra che...
573
00:45:08,993 --> 00:45:11,620
che per te sia
una cosa molto personale.
574
00:45:13,164 --> 00:45:15,207
Spero solo che tu non
debba mai veder morire
575
00:45:15,332 --> 00:45:17,918
qualcuno che ami
davanti ai tuoi occhi.
576
00:45:20,838 --> 00:45:22,131
Mi e' successo.
577
00:45:23,966 --> 00:45:25,593
Quando ero in Utah...
578
00:45:27,261 --> 00:45:29,221
presi una pessima decisione
579
00:45:29,638 --> 00:45:31,432
e qualcuno rimase ucciso.
580
00:45:33,267 --> 00:45:34,768
Mi dispiace, Casey.
581
00:45:38,147 --> 00:45:39,190
E' come...
582
00:45:40,274 --> 00:45:43,027
un peso che non
ti levi piu' di dosso, no?
583
00:45:44,820 --> 00:45:45,988
No, infatti.
584
00:45:48,574 --> 00:45:49,909
Andiamo, Jimmy.
585
00:45:51,952 --> 00:45:53,537
Oh, Signore!
586
00:45:57,333 --> 00:45:59,084
Forza, andiamo. Andiamo!
587
00:45:59,710 --> 00:46:00,628
Andiamo!
588
00:46:13,599 --> 00:46:16,435
- Quella torre di sicuro e' attiva.
- Devono essere loro.
589
00:46:16,560 --> 00:46:19,730
Forse, ma il vento e' a 230 chilometri
orari, e' di categoria 4.
590
00:46:19,855 --> 00:46:23,484
- Non possiamo lavorarci lassu'.
- E se lo portassimo giu'?
591
00:46:23,567 --> 00:46:27,446
Quest'auto ha un verricello niente
male. Pensi di poterlo fare?
592
00:46:27,655 --> 00:46:29,115
E' una buona idea.
593
00:46:39,500 --> 00:46:40,251
Bene.
594
00:46:40,584 --> 00:46:42,878
Ehi, dove vai?
So come usare il cavo,
595
00:46:43,003 --> 00:46:45,673
ma non so usare quella cerbottana,
in caso avessimo compagnia.
596
00:46:45,756 --> 00:46:48,467
- Resta qui e guardami le spalle.
- D'accordo.
597
00:46:48,592 --> 00:46:50,970
Questo e' il verricello:
rilascia e riavvolgi.
598
00:46:51,095 --> 00:46:52,054
Ricevuto.
599
00:46:56,517 --> 00:46:58,602
- Sta' attento.
- Anche tu.
600
00:47:13,117 --> 00:47:19,373
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
601
00:47:20,416 --> 00:47:25,629
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
602
00:48:08,130 --> 00:48:09,006
Cristo!
603
00:48:13,427 --> 00:48:14,178
Will!
604
00:48:16,597 --> 00:48:17,390
Will!
605
00:48:33,280 --> 00:48:34,615
Ci sono.
606
00:48:40,162 --> 00:48:42,790
Casey, spegni le luci!
607
00:48:43,416 --> 00:48:44,417
Che cosa?
608
00:48:44,959 --> 00:48:46,377
Spegni le luci!
609
00:48:55,344 --> 00:48:56,095
No!
610
00:48:56,512 --> 00:48:57,972
Spegni le luci!
611
00:49:02,059 --> 00:49:03,853
Aspetta, torna indietro.
612
00:49:06,814 --> 00:49:08,441
C'e' qualcuno lassu'.
613
00:49:13,571 --> 00:49:14,405
Merda!
614
00:49:29,295 --> 00:49:30,963
Jackie, stai indietro.
615
00:49:54,438 --> 00:49:57,024
- Ora arrivano i numeri.
- Quanti ne servono per il codice?
616
00:49:57,149 --> 00:50:00,153
33. Eccoli che arrivano: 6.
617
00:50:00,319 --> 00:50:02,613
Ok, ci vorra' un po'.
Abbi pazienza.
618
00:50:02,738 --> 00:50:05,283
Posso essere paziente
per 600 milioni.
619
00:50:06,576 --> 00:50:08,536
- Jackie.
- Connor, aspetta!
620
00:50:08,619 --> 00:50:11,247
E' morta, amico. E' morta!
621
00:50:12,123 --> 00:50:14,292
Dobbiamo muoverci, subito!
622
00:50:14,375 --> 00:50:17,378
Vai a prendere quella
donna. Ti copro io. Vai!
623
00:50:39,525 --> 00:50:42,320
- Non potete velocizzarlo?
- E' un computer...
624
00:50:42,445 --> 00:50:45,573
Funziona alle velocita'
della luce, grazie, Rice.
625
00:51:05,927 --> 00:51:08,805
Gli spuntoni, gli spuntoni!
626
00:51:09,180 --> 00:51:11,474
- Che cosa?
- Spara gli spuntoni.
627
00:51:21,567 --> 00:51:23,236
- 36.
- Ne mancano 4.
628
00:51:23,361 --> 00:51:25,571
- 16.
- Ok, altri 3 e ci siamo.
629
00:51:42,547 --> 00:51:44,006
Ci manca l'ultimo!
630
00:51:45,049 --> 00:51:45,800
Cosa?
631
00:51:48,136 --> 00:51:49,887
Si', si'! Cazzo, si'!
632
00:51:53,099 --> 00:51:54,225
Oh, Cristo.
633
00:51:57,562 --> 00:52:01,107
- Andiamo, ho finito le munizioni.
- Siamo ancora legati alla torre.
634
00:52:01,190 --> 00:52:03,818
- Siamo facili bersagli.
- Attento!
635
00:52:10,867 --> 00:52:14,704
Tu stai qui, cerca di sganciare
l'auto. Io li tengo a distanza.
636
00:52:14,871 --> 00:52:16,080
Con che cosa?
637
00:52:34,599 --> 00:52:36,934
- Si e' bloccato.
- Lo vedo anch'io, testa di cazzo.
638
00:52:37,059 --> 00:52:38,811
Hanno staccato la linea.
639
00:52:38,895 --> 00:52:40,313
Ben fatto, Casey.
640
00:52:40,688 --> 00:52:43,775
- Che hai detto?
- Ho detto: "Ben fatto, Casey".
641
00:52:43,900 --> 00:52:44,734
Fermo!
642
00:52:53,034 --> 00:52:54,994
- Fermo!
- Lascialo andare!
643
00:52:55,495 --> 00:52:56,537
Fermati!
644
00:53:01,459 --> 00:53:02,710
Adesso, basta!
645
00:53:20,144 --> 00:53:21,396
Oh, accidenti!
646
00:53:21,979 --> 00:53:22,814
Cazzo!
647
00:53:23,189 --> 00:53:24,023
Forza!
648
00:53:32,865 --> 00:53:33,700
Fatto!
649
00:53:34,117 --> 00:53:37,412
Perkins, andiamocene
di qui o moriremo tutti.
650
00:53:42,125 --> 00:53:43,459
Siamo sganciati!
651
00:53:59,934 --> 00:54:01,894
Accidenti a quel campagnolo.
652
00:54:09,235 --> 00:54:10,945
Ma guarda che tempismo.
653
00:54:23,583 --> 00:54:26,377
E' qui nei miei appunti,
il "Volterpolic AJAX".
654
00:54:26,502 --> 00:54:28,796
Un accesso sbagliato e
si blocca per 48 ore.
655
00:54:28,880 --> 00:54:31,215
Gia', come pensavo.
Senti qua,
656
00:54:31,466 --> 00:54:33,718
e' un numero
intero a due cifre.
657
00:54:37,388 --> 00:54:40,350
Dopo l'inizializzazione ho
analizzato i numeri precedenti,
658
00:54:40,433 --> 00:54:42,977
e' una successione
di Fibonacci, vedi.
659
00:54:43,603 --> 00:54:44,604
Applicala,
660
00:54:44,896 --> 00:54:48,191
e restringera' le probabilita'
del 33esimo numero.
661
00:54:50,109 --> 00:54:53,154
D'accordo, abbiamo due civili,
forse sono armati.
662
00:54:53,279 --> 00:54:55,114
Abbiamo almeno tre nemici,
663
00:54:55,365 --> 00:54:57,950
tutti con degli FN P90
e hanno Moreno.
664
00:54:58,743 --> 00:55:01,871
- Facci uscire, li prendiamo noi.
- Si', signore.
665
00:55:06,459 --> 00:55:09,545
Porca troia, sta cercando
di liberare i soldati.
666
00:55:29,691 --> 00:55:31,401
Mi scappava da due ore.
667
00:55:31,693 --> 00:55:33,403
Tutta quest'acqua, poi.
668
00:55:33,778 --> 00:55:34,904
Ottima idea.
669
00:55:37,824 --> 00:55:38,992
Fammi capire.
670
00:55:39,826 --> 00:55:42,620
Tu sei l'unica ad avere
il codice, per quello gli servi.
671
00:55:42,745 --> 00:55:43,621
Esatto.
672
00:55:45,748 --> 00:55:47,667
Perche' non lo fai e basta?
673
00:55:48,042 --> 00:55:49,085
Fare cosa?
674
00:55:49,335 --> 00:55:52,130
Aprire la cassaforte,
non sono i tuoi soldi.
675
00:55:52,213 --> 00:55:53,256
Non posso.
676
00:55:54,632 --> 00:55:56,259
Questa non e' una risposta.
677
00:55:56,342 --> 00:56:00,471
Non posso, per quanto faccia cagare,
questo e' quello che devo fare.
678
00:56:01,389 --> 00:56:03,433
- Non capisci. Non puoi intrometterti
- Invece si'.
679
00:56:03,558 --> 00:56:06,436
- una negoziazione di ostaggi...
- Vuoi batterli al loro stesso gioco,
680
00:56:06,519 --> 00:56:09,355
ma a loro servi viva.
Quindi tu non corri rischi.
681
00:56:09,439 --> 00:56:12,150
Non posso dire
lo stesso per me e Breeze.
682
00:56:12,358 --> 00:56:14,777
Potrebbe morire perche'
tu rivuoi il tuo vecchio lavoro.
683
00:56:14,902 --> 00:56:16,863
- No.
- Ecco cosa sono per te quei soldi!
684
00:56:16,946 --> 00:56:20,575
Will, ascolta, finche' ho il codice,
loro non prendono i soldi.
685
00:56:20,658 --> 00:56:24,078
Finche' loro non prendono
i soldi, gli ostaggi vivono.
686
00:56:24,621 --> 00:56:28,207
Se ottenessero il codice,
ucciderebbero tutti gli ostaggi.
687
00:56:31,294 --> 00:56:33,004
- Seguimi.
- Ma che...
688
00:56:34,339 --> 00:56:36,049
- Che cosa?
- Andiamo!
689
00:56:38,009 --> 00:56:40,553
Sto seguendo
un dannato meteorologo.
690
00:56:40,637 --> 00:56:42,472
Imparerai ad apprezzarlo.
691
00:56:51,606 --> 00:56:54,192
- Capo, sta bene?
- No che non sto bene.
692
00:56:54,275 --> 00:56:56,903
Ho il braccio rotto.
Dammi del Vicodin.
693
00:57:01,199 --> 00:57:02,617
Entrate, entrate!
694
00:57:11,834 --> 00:57:12,877
Stai bene?
695
00:57:14,504 --> 00:57:15,880
Cos'e' successo?
696
00:57:16,589 --> 00:57:19,342
- Dov'e' l'agente federale?
- Non siamo riusciti a prenderla.
697
00:57:19,467 --> 00:57:21,386
C'e' una tempesta infernale.
698
00:57:21,511 --> 00:57:23,888
Dov'e' Xander?
Dov'e' mio fratello?
699
00:57:25,098 --> 00:57:26,557
Non ce l'ha fatta.
700
00:57:29,227 --> 00:57:31,271
- Che vuoi dire?
- E' morto.
701
00:57:32,438 --> 00:57:34,274
Anche Jackie. Entrambi.
702
00:57:36,943 --> 00:57:38,152
Chi e' stato?
703
00:57:41,573 --> 00:57:42,740
La federale?
704
00:57:43,366 --> 00:57:45,660
- Quella puttana.
- No, no, no, non andare,
705
00:57:45,785 --> 00:57:48,162
stammi a sentire,
Rice, ascoltami...
706
00:57:48,788 --> 00:57:50,206
se non prendiamo i soldi,
707
00:57:50,498 --> 00:57:53,918
saranno entrambi morti invano
e noi non avremo niente.
708
00:57:54,669 --> 00:57:57,964
E' tutto cio' che ci
rimane... i soldi, ok?
709
00:57:59,382 --> 00:58:00,383
Sapete...
710
00:58:01,301 --> 00:58:03,845
c'e' una strana
ironia, in tutto cio'.
711
00:58:04,470 --> 00:58:07,348
Avevamo gia' pianificato
di usare l'uragano,
712
00:58:07,974 --> 00:58:10,894
e per qualche bizzarro
scherzo del destino,
713
00:58:11,644 --> 00:58:14,731
ci imbattiamo in qualcuno
che ne sa piu' di noi.
714
00:58:16,316 --> 00:58:17,233
Ragazzi.
715
00:58:17,901 --> 00:58:19,193
Ma che diavolo?
716
00:58:20,153 --> 00:58:21,154
Semplice,
717
00:58:22,155 --> 00:58:25,491
lo sceriffo aveva un piano
nel piano fin dall'inizio.
718
00:58:26,075 --> 00:58:27,327
Come ho detto,
719
00:58:28,077 --> 00:58:30,580
il destino agisce
in modi misteriosi.
720
00:58:32,081 --> 00:58:34,834
Come quella volta in
cui me ne stavo seduto al bar,
721
00:58:34,918 --> 00:58:37,337
a lamentarmi
della mia misera vita,
722
00:58:37,629 --> 00:58:41,174
e di fianco a me c'era
un uomo che faceva lo stesso.
723
00:58:41,341 --> 00:58:43,509
Perche' mi racconti questo?
724
00:58:43,968 --> 00:58:45,553
Ero li' con te, idiota.
725
00:58:45,678 --> 00:58:48,223
Be', non cosi' tanto idiota,
726
00:58:50,058 --> 00:58:51,309
evidentemente.
727
00:58:55,438 --> 00:58:57,899
Era tutto perfettamente
pianificato.
728
00:58:59,526 --> 00:59:02,570
Ci serviva solo
un piccolo uragano,
729
00:59:03,446 --> 00:59:05,490
ma voi avete fatto un casino,
730
00:59:05,740 --> 00:59:09,953
perche' tu non hai avuto le palle
per portarlo a termine come si deve.
731
00:59:10,036 --> 00:59:12,163
Quindi tutto
e' andato storto.
732
00:59:14,290 --> 00:59:16,084
Ora prendo io il comando.
733
00:59:17,627 --> 00:59:18,586
Ragazzi,
734
00:59:18,920 --> 00:59:21,881
prendiamo quella federale e
usiamo un pungolo elettrico
735
00:59:21,965 --> 00:59:25,051
sulle sue parti intime
finche' ci da' il codice.
736
00:59:26,886 --> 00:59:28,137
Dopo di che...
737
00:59:30,598 --> 00:59:32,517
i soldi saranno tutti miei.
738
00:59:33,226 --> 00:59:36,521
Hai sentito? Mi hai sentito
forte e chiaro, ragazzo?
739
00:59:37,105 --> 00:59:39,023
State tutti fermi! Non sparate!
740
00:59:39,148 --> 00:59:41,985
- Non muovetevi!
- Quello si' che era forte
741
00:59:42,318 --> 00:59:43,653
e molto chiaro.
742
00:59:44,779 --> 00:59:46,155
Ho una proposta.
743
00:59:47,407 --> 00:59:49,242
Sentiamo che hai da dire.
744
00:59:49,617 --> 00:59:53,496
Restate con me e vi prometto
20 milioni ciascuno.
745
00:59:55,415 --> 00:59:59,127
Mi piacciono i soci,
ma odio i testimoni.
746
01:00:01,583 --> 01:00:02,876
Cosa scegliete?
747
01:00:06,296 --> 01:00:07,005
Be',
748
01:00:08,048 --> 01:00:09,966
credo ci possa andare bene.
749
01:00:13,011 --> 01:00:15,430
Ma non ci saranno
soldi da dividere,
750
01:00:15,722 --> 01:00:17,849
a meno che non portiamo
qui quella donna
751
01:00:17,974 --> 01:00:20,102
per aprire
la camera blindata.
752
01:00:23,271 --> 01:00:25,649
Mi sembra
una cosa... assurda.
753
01:00:25,774 --> 01:00:28,568
- Credi funzionera', la...? Esatto.
- Inversione della pressione.
754
01:00:28,652 --> 01:00:30,737
E' rischioso.
Ma e' la migliore possibilita'.
755
01:00:30,821 --> 01:00:34,074
- Sono possibilita' piuttosto scarse.
- Fai la chiamata.
756
01:00:35,200 --> 01:00:38,537
Rispondete, sono l'agente
Corbin. Mi ricevete? Passo.
757
01:00:38,912 --> 01:00:39,746
Casey.
758
01:00:40,372 --> 01:00:42,207
Carino da parte tua chiamare.
759
01:00:42,290 --> 01:00:44,418
Non ti avevo preso
per un traditore, Connor.
760
01:00:44,501 --> 01:00:48,880
Dimentica di ritirarti in pensione in
Irlanda, finirai dritto al Supermax.
761
01:00:46,837 --> 01:00:50,841
{\an8}[Supermax o ADX Florence:
penitenziario di massima sicurezza]
762
01:00:48,964 --> 01:00:50,882
Dubito tu mi abbia
chiamato per questo.
763
01:00:50,966 --> 01:00:52,551
Sono stufa di scappare,
764
01:00:52,676 --> 01:00:54,803
sono pronta a fare
un accordo, uno scambio.
765
01:00:54,928 --> 01:00:56,471
Che tipo di scambio?
766
01:00:56,847 --> 01:01:00,392
Tu rilasci tutti gli ostaggi e io
vengo ad aprire la camera blindata.
767
01:01:00,517 --> 01:01:02,018
Puoi avere i soldi.
768
01:01:02,185 --> 01:01:04,104
Sembra troppo
bello per essere vero,
769
01:01:04,229 --> 01:01:06,565
se detto da una
ambiziosa come te.
770
01:01:06,815 --> 01:01:08,608
Non voglio che
muoia nessun altro.
771
01:01:08,734 --> 01:01:10,736
Che siano soldi o spazzatura,
non sono miei.
772
01:01:10,861 --> 01:01:13,113
Ti daro' solo un ostaggio,
773
01:01:13,196 --> 01:01:15,657
- uno per uno.
- No, niente accordo.
774
01:01:15,741 --> 01:01:17,743
Allora la gente
comincera' a morire.
775
01:01:17,868 --> 01:01:20,245
A partire dal
tuo amico Moreno, qui.
776
01:01:20,328 --> 01:01:21,496
Due ostaggi.
777
01:01:22,122 --> 01:01:24,916
Rilascia Moreno e il tecnico,
al loro posto vengo io.
778
01:01:25,000 --> 01:01:28,545
Dopo aver preso i soldi,
rilascia anche tutti i militari.
779
01:01:29,838 --> 01:01:31,298
Abbiamo un accordo?
780
01:01:31,423 --> 01:01:32,883
Si'. Dove sei?
781
01:01:34,134 --> 01:01:37,012
- Ci serve una prova che sono vivi.
- Casey,
782
01:01:37,763 --> 01:01:39,931
- dove sei?
- Non cosi' veloce.
783
01:01:40,524 --> 01:01:44,278
Prima provami che sono vivi
Devo parlare con Breeze Rutledge.
784
01:01:44,695 --> 01:01:46,321
Passatele il tecnico.
785
01:01:47,656 --> 01:01:50,784
E passami l'agente Moreno.
Fammi parlare con lui.
786
01:01:56,999 --> 01:01:58,333
Sono io, Casey.
787
01:02:00,169 --> 01:02:01,044
Grazie.
788
01:02:02,212 --> 01:02:05,757
Non devi ringraziarmi, Randy,
siamo nella stessa squadra.
789
01:02:07,092 --> 01:02:07,843
Will.
790
01:02:08,635 --> 01:02:09,470
Tieni.
791
01:02:11,263 --> 01:02:13,015
Qualcuno vuole parlarti.
792
01:02:16,310 --> 01:02:17,186
Breeze,
793
01:02:17,561 --> 01:02:19,146
Red Dog, Omaha, 22.
794
01:02:21,732 --> 01:02:22,816
Ehi, bello.
795
01:02:23,358 --> 01:02:25,194
Breeze, sei tutto intero?
796
01:02:26,779 --> 01:02:28,030
Vivo e vegeto.
797
01:02:29,406 --> 01:02:31,325
Pensavo te ne fossi andato.
798
01:02:31,992 --> 01:02:33,994
Nah, gia' mi mancavi troppo.
799
01:02:36,371 --> 01:02:38,081
Il buon vecchio Willie.
800
01:02:40,375 --> 01:02:42,711
Senti, fratello,
801
01:02:43,378 --> 01:02:46,590
devi salvarti, bello.
Mi uccideranno in ogni caso.
802
01:02:50,511 --> 01:02:52,805
Tu... stattene buono.
803
01:02:54,223 --> 01:02:55,265
D'accordo?
804
01:02:55,474 --> 01:02:58,727
Andra' tutto bene. Vedrai.
805
01:03:01,188 --> 01:03:02,481
Ti voglio bene.
806
01:03:03,732 --> 01:03:08,028
Ti voglio bene anch'io. In effetti,
tutti qui si vogliono un gran bene.
807
01:03:08,529 --> 01:03:10,030
Ora, dove ti trovi?
808
01:03:10,114 --> 01:03:11,782
Al centro commerciale.
809
01:03:12,116 --> 01:03:13,951
Quale centro commerciale?
810
01:03:14,535 --> 01:03:16,537
Ce n'e' solo uno a Gulfport.
811
01:03:16,829 --> 01:03:18,247
Scoprilo da solo.
812
01:03:19,915 --> 01:03:20,916
Eh certo.
813
01:03:24,545 --> 01:03:27,506
Mettiti questa.
E' l'imbracatura di sicurezza.
814
01:03:31,510 --> 01:03:34,680
Ho provato di tutto,
silenzio totale. E' sparito.
815
01:03:36,265 --> 01:03:38,058
Dobbiamo concederglielo,
816
01:03:38,475 --> 01:03:39,726
aveva ragione.
817
01:03:40,602 --> 01:03:43,439
Tammy sta andando
oltre la classificazione.
818
01:03:49,570 --> 01:03:52,406
Venivo qui a fare compere con papa'.
Avevamo una piccola Catalina,
819
01:03:52,531 --> 01:03:56,326
di 16 piedi e mezzo, d'estate
ce ne andavamo nell'insenatura.
820
01:03:56,577 --> 01:03:57,870
Era divertente.
821
01:04:02,541 --> 01:04:04,168
Ecco, ora sei armata.
822
01:04:09,715 --> 01:04:11,842
Forza, vai li' dentro!
823
01:04:21,143 --> 01:04:22,352
Mostratevi.
824
01:04:22,770 --> 01:04:24,855
Abbiamo circondato l'edificio.
825
01:04:27,983 --> 01:04:29,193
Venite fuori.
826
01:04:30,736 --> 01:04:32,738
Venite fuori, ovunque siate.
827
01:04:33,655 --> 01:04:34,573
Muoviti!
828
01:04:35,324 --> 01:04:36,450
Ok, aspetta.
829
01:04:37,159 --> 01:04:38,285
Mostratevi!
830
01:04:42,915 --> 01:04:44,291
Ora basta!
831
01:04:44,833 --> 01:04:47,086
Meglio se non
combini casini, amico.
832
01:04:47,169 --> 01:04:49,797
Siamo qui per la donna
della camera del tesoro, ok?
833
01:04:49,880 --> 01:04:51,507
Era questo l'accordo.
834
01:04:52,132 --> 01:04:53,258
Lei dov'e'?
835
01:04:57,012 --> 01:04:59,723
E' qui da qualche parte.
E' che adora fare shopping.
836
01:04:59,848 --> 01:05:03,769
Alla prossima battuta la paghi, stronzo.
Qualcuno muore, lui o la ragazza.
837
01:05:05,145 --> 01:05:06,897
Come va laggiu', Breeze?
838
01:05:07,898 --> 01:05:10,776
Be', sto aspettando che il mio
quarterback chiami il gioco.
839
01:05:10,859 --> 01:05:13,696
Questo gioco ha un piccolo
trucco, al mio segnale vai lungo.
840
01:05:13,821 --> 01:05:16,198
Dateci un taglio con la parlantina
e mandatela giu'.
841
01:05:16,281 --> 01:05:17,157
Ok, ok.
842
01:05:18,659 --> 01:05:19,493
Casey.
843
01:05:21,912 --> 01:05:23,163
Dov'e' Moreno?
844
01:05:23,706 --> 01:05:25,249
Oh, e' sano e salvo.
845
01:05:25,874 --> 01:05:28,460
Puoi fidarti di noi,
siamo la polizia.
846
01:05:34,717 --> 01:05:35,426
Ora!
847
01:06:28,729 --> 01:06:29,647
Attenta!
848
01:07:14,024 --> 01:07:14,900
Breeze!
849
01:07:15,484 --> 01:07:18,070
Breeze, vieni fuori,
siamo io e Casey.
850
01:07:22,032 --> 01:07:25,202
Avra' pensato che lo avrebbero
subito cercato qui.
851
01:07:30,958 --> 01:07:32,501
Ti ho preso un regalo.
852
01:07:32,626 --> 01:07:34,044
Era di mio padre.
853
01:07:38,173 --> 01:07:39,383
Una bellezza.
854
01:07:39,675 --> 01:07:40,884
Una Browning.
855
01:07:42,594 --> 01:07:45,264
Be', 8 proiettili
sono meglio di niente.
856
01:07:50,978 --> 01:07:51,854
Grazie.
857
01:07:56,609 --> 01:07:59,028
Quanto tempo credi
ci resti prima che passi?
858
01:07:59,153 --> 01:08:01,196
Be', si muove
molto velocemente.
859
01:08:01,322 --> 01:08:04,116
L'occhio della tempesta
sara' presto sopra di noi.
860
01:08:04,241 --> 01:08:07,369
E' confusionario come
nelle canzoni dicano sempre
861
01:08:07,745 --> 01:08:09,788
che l'occhio del ciclone
e' la parte piu' tranquilla.
862
01:08:09,872 --> 01:08:11,832
Gia', puo' essere
un posto davvero bellissimo.
863
01:08:11,957 --> 01:08:15,002
Largo 30-60 chilometri,
simile a un caldo giorno d'estate.
864
01:08:15,127 --> 01:08:18,881
Ma le pareti dell'occhio sono diverse.
Sono il vero pericolo.
865
01:08:19,214 --> 01:08:21,133
Sai, gli strati
attorno all'anello,
866
01:08:21,258 --> 01:08:24,637
sono alimentati da tempeste
del livello di bombe atomiche.
867
01:08:24,762 --> 01:08:27,973
Cioe', se ci resti intrappolato,
significa morte certa.
868
01:08:28,057 --> 01:08:29,099
Grandioso.
869
01:08:32,144 --> 01:08:34,521
Non c'e' altro
che veleno li' dentro.
870
01:08:35,064 --> 01:08:39,193
So io cosa vuoi. Vuoi un sandwich
con burro d'arachidi e marmellata.
871
01:08:40,027 --> 01:08:41,195
Si', davvero?
872
01:08:47,993 --> 01:08:48,869
Grande.
873
01:08:49,828 --> 01:08:52,915
Si'! Amo il lunedi',
stramboide che non sei altro.
874
01:09:02,800 --> 01:09:03,842
Marca Jif?
875
01:09:04,093 --> 01:09:06,762
Sono uno da Skippy,
uso la marca Skippy.
876
01:09:07,429 --> 01:09:08,389
Davvero?
877
01:09:09,265 --> 01:09:11,141
La marmellata di fragole
e' della Smucker pero'.
878
01:09:11,267 --> 01:09:12,935
Esattamentissimamente.
879
01:09:16,438 --> 01:09:19,942
- Useranno l'occhio per fuggire, vero?
- E' cio' che farei io.
880
01:09:20,025 --> 01:09:22,444
Mi tufferei nel mezzo,
aspetterei che si dissolva,
881
01:09:22,528 --> 01:09:25,739
il che avverra' appena
raggiungera' nell'entroterra.
882
01:09:26,615 --> 01:09:29,034
Dovremmo portare
la battaglia da loro.
883
01:09:29,118 --> 01:09:31,579
- Come?
- Macchina esplosiva.
884
01:09:31,954 --> 01:09:34,498
La facciamo esplodere
ad una distanza sicura.
885
01:09:34,623 --> 01:09:36,333
Una macchina esplosiva.
886
01:09:36,500 --> 01:09:38,419
Ci serve solo ammoniaca,
fertilizzante e diesel,
887
01:09:38,502 --> 01:09:40,796
cose che troviamo
in un negozio di giardinaggio.
888
01:09:40,880 --> 01:09:42,172
Come diavolo lo sai?
889
01:09:42,256 --> 01:09:44,466
Quando sei un federale
te le insegnano 'ste cose.
890
01:09:44,550 --> 01:09:48,262
Timothy McVeigh ha fatto esplodere
il Palazzo Federale cosi'.
891
01:09:49,179 --> 01:09:50,806
Carichi una macchina,
892
01:09:51,390 --> 01:09:53,809
la pianti al cancello,
e quando escono
893
01:09:53,893 --> 01:09:55,311
la fai esplodere.
894
01:09:56,020 --> 01:09:58,314
Ok, quindi
ci serve una macchina.
895
01:09:58,480 --> 01:10:00,608
Una che
non sia sul suo tetto.
896
01:10:02,860 --> 01:10:04,695
Deve essere impermeabile,
897
01:10:05,654 --> 01:10:07,907
e avere un buon
sistema elettrico.
898
01:10:07,990 --> 01:10:10,659
Gia'. Dove la troviamo
una macchina cosi'?
899
01:10:16,707 --> 01:10:17,958
Il dominatore?
900
01:10:18,459 --> 01:10:19,126
No.
901
01:10:19,627 --> 01:10:22,379
No. Scherzi?
E' un veicolo federale.
902
01:10:23,088 --> 01:10:24,632
Proprieta' federale?
903
01:10:25,132 --> 01:10:27,176
Lo sono anche
i 600 milioni di dollari.
904
01:10:27,301 --> 01:10:30,304
Te ne comprerebbero
una flotta in cambio, Will.
905
01:10:33,557 --> 01:10:34,225
No.
906
01:10:36,143 --> 01:10:37,811
Mi serve il tuo aiuto.
907
01:10:42,316 --> 01:10:43,484
Fertilizzante
908
01:10:43,609 --> 01:10:44,527
Trovato!
909
01:10:47,196 --> 01:10:50,032
Ha abbastanza benzina
per fare un bel botto.
910
01:10:56,914 --> 01:10:59,166
Devono aver visto
il dominatore.
911
01:10:59,291 --> 01:11:01,585
Cerco una via
d'uscita dal retro.
912
01:11:16,308 --> 01:11:18,227
Niente cazzate oggi, Casey.
913
01:11:19,186 --> 01:11:20,646
Lo so che sei qui.
914
01:11:21,272 --> 01:11:23,065
Siamo in 4,
armati di automatiche,
915
01:11:23,149 --> 01:11:24,817
contro qualsiasi
cosa tu abbia.
916
01:11:24,900 --> 01:11:26,944
Ti servo,
sono l'unica col codice.
917
01:11:27,027 --> 01:11:28,529
Protegge solo te.
918
01:11:29,864 --> 01:11:32,158
Non si applica
sul tuo fidanzato.
919
01:11:33,701 --> 01:11:34,952
Facciamo cosi':
920
01:11:35,411 --> 01:11:37,788
fallo andar
via in macchina illeso,
921
01:11:38,164 --> 01:11:40,249
e verro' dentro
ed apriro' la cassaforte.
922
01:11:40,374 --> 01:11:41,458
No, no, no.
923
01:11:42,334 --> 01:11:43,502
Fallo uscire.
924
01:11:48,674 --> 01:11:50,050
Fallo uscire!
925
01:11:53,304 --> 01:11:54,180
Scappa!
926
01:13:40,327 --> 01:13:42,329
Qualcuno ha bisogno d'aiuto?
927
01:13:42,705 --> 01:13:44,373
Aspettate! Venite qui!
928
01:14:14,361 --> 01:14:15,154
Will!
929
01:14:17,156 --> 01:14:18,032
Willie!
930
01:14:19,450 --> 01:14:20,242
Will.
931
01:14:21,619 --> 01:14:22,369
Ehi!
932
01:14:23,162 --> 01:14:23,954
Will!
933
01:14:25,289 --> 01:14:26,040
Qui!
934
01:14:26,791 --> 01:14:28,209
Vieni qui, amico!
935
01:14:30,628 --> 01:14:31,379
Sali!
936
01:14:31,837 --> 01:14:32,671
Vieni.
937
01:14:32,838 --> 01:14:33,547
Dai.
938
01:14:33,839 --> 01:14:34,757
Ci sei.
939
01:14:35,341 --> 01:14:36,258
Ci sei!
940
01:14:37,051 --> 01:14:38,135
Ho perso Casey.
941
01:14:38,219 --> 01:14:40,096
L'ho vista, l'hanno presa.
942
01:14:40,429 --> 01:14:43,391
Una cosa per volta, amico,
una cosa per volta.
943
01:14:59,448 --> 01:15:00,324
Moreno.
944
01:15:01,867 --> 01:15:03,786
- Sei vivo.
- No, no, no.
945
01:15:04,370 --> 01:15:06,580
- I soldi.
- Avevamo un accordo.
946
01:15:06,747 --> 01:15:08,666
Lascialo andare
e la apro.
947
01:15:09,041 --> 01:15:12,503
Sei in una posizione di merda
per negoziare, signorina.
948
01:15:13,921 --> 01:15:14,588
No.
949
01:15:16,590 --> 01:15:17,508
Frears,
950
01:15:18,300 --> 01:15:19,927
avvia il trituratore.
951
01:15:27,309 --> 01:15:28,894
Cosa? Vuoi tritarmi?
952
01:15:29,687 --> 01:15:30,563
Non te.
953
01:15:31,772 --> 01:15:32,523
Lui.
954
01:15:33,357 --> 01:15:34,734
- No, no.
- Ehi!
955
01:15:35,484 --> 01:15:36,152
No!
956
01:15:37,862 --> 01:15:39,113
Aspetta, hai vinto!
957
01:15:39,238 --> 01:15:40,114
Fermi!
958
01:15:45,202 --> 01:15:46,245
Hai vinto.
959
01:15:48,581 --> 01:15:49,623
Hai vinto.
960
01:16:01,927 --> 01:16:03,512
E' sempre stato qui.
961
01:16:38,965 --> 01:16:39,840
Cavolo.
962
01:16:40,424 --> 01:16:41,676
Vieni da papa'.
963
01:16:50,142 --> 01:16:52,103
Un prete una volta mi disse:
964
01:16:52,520 --> 01:16:55,314
"I soldi non ti faranno
andare in paradiso, Connor."
965
01:16:55,398 --> 01:16:56,440
Ovviamente
966
01:16:57,358 --> 01:16:59,318
non aveva mai
visto questo.
967
01:17:04,365 --> 01:17:05,199
Randy!
968
01:17:09,578 --> 01:17:10,329
Ecco
969
01:17:11,038 --> 01:17:12,290
cosa ti becchi
970
01:17:12,623 --> 01:17:15,042
per averci
causato tutti questi guai.
971
01:17:15,167 --> 01:17:16,585
In nome di Zander,
972
01:17:17,169 --> 01:17:18,629
in nome di Jackie.
973
01:17:21,007 --> 01:17:22,758
Ti uccidero' per questo.
974
01:17:23,634 --> 01:17:25,344
Ci hanno provato tutti.
975
01:17:26,512 --> 01:17:27,763
Perche' non te?
976
01:17:28,723 --> 01:17:29,807
Carichiamo.
977
01:17:31,142 --> 01:17:33,811
Portatela,
non ho ancora finito con lei.
978
01:17:54,999 --> 01:17:56,917
Copriti con questa, Willie.
979
01:17:58,461 --> 01:18:00,004
Prepariamoci, amico.
980
01:18:00,254 --> 01:18:01,964
Prendi le tue vitamine.
981
01:18:04,467 --> 01:18:06,052
Qualcosa per riscaldarti.
982
01:18:06,135 --> 01:18:08,804
Di certo ci servono
un po' di queste.
983
01:18:08,888 --> 01:18:10,056
Che diavolo?
984
01:18:11,349 --> 01:18:13,809
Be', sono un cittadino
dell'Alabama.
985
01:18:15,102 --> 01:18:16,479
Ecco qui, amico.
986
01:18:16,687 --> 01:18:18,189
Dai Willie, scegli.
987
01:18:19,565 --> 01:18:20,232
No,
988
01:18:20,691 --> 01:18:22,985
finirei solo
per sparare te o me.
989
01:18:25,571 --> 01:18:27,156
Ecco l'occhio del ciclone,
990
01:18:27,240 --> 01:18:28,824
largo 60 chilometri,
991
01:18:29,075 --> 01:18:32,161
e' come un giorno di sole
nel mezzo dell'inferno.
992
01:18:33,579 --> 01:18:36,958
Be', amico, e' ora che
i Rutledge vadano al lavoro.
993
01:18:41,420 --> 01:18:43,839
Sicuro come la morte
hanno i soldi.
994
01:18:45,383 --> 01:18:47,969
E sicuro come la morte
hanno anche lei.
995
01:18:48,636 --> 01:18:50,763
Fatti fare una domanda, Willie.
996
01:18:50,930 --> 01:18:54,892
Potremmo far andare
tutto il gruppo via, soldi e tutto.
997
01:18:55,101 --> 01:18:57,645
Cosa ti insegnano all'esercito?
Non abbandonare nessuno.
998
01:18:57,770 --> 01:19:00,523
- L'hai scordato?
- Stavo solo testandoti.
999
01:19:00,898 --> 01:19:03,901
E' bello vedere che ti sono cresciute
le palle da stamattina.
1000
01:19:04,026 --> 01:19:08,072
Prendiamo la scorciatoia. Becchiamoli
alla fattoria di Shelley, ok?
1001
01:19:22,086 --> 01:19:23,671
Devo dirti una cosa.
1002
01:19:26,299 --> 01:19:27,258
Non devi.
1003
01:19:28,217 --> 01:19:29,468
Va tutto bene.
1004
01:19:29,927 --> 01:19:31,220
Lascia perdere.
1005
01:19:31,304 --> 01:19:34,432
No, voglio scusarmi
per alcune cose che ho detto.
1006
01:19:37,560 --> 01:19:39,937
Diciamo tutti cose
che non vogliamo.
1007
01:19:40,062 --> 01:19:41,230
Lascia stare.
1008
01:19:41,814 --> 01:19:42,857
Non posso.
1009
01:19:44,025 --> 01:19:46,861
So che sai che ero
solo un ragazzino, ma...
1010
01:19:47,445 --> 01:19:48,821
ho detto cose...
1011
01:19:49,906 --> 01:19:51,657
per cercare di ferirti.
1012
01:19:51,782 --> 01:19:52,867
Lo capisco.
1013
01:19:53,451 --> 01:19:54,535
Lo capisco.
1014
01:19:55,077 --> 01:19:56,996
E sono davvero dispiaciuto.
1015
01:19:59,874 --> 01:20:01,959
Oh merda, dispiace anche a me.
1016
01:20:04,670 --> 01:20:07,798
Anche io non sono stato
il migliore dei fratelli.
1017
01:20:09,508 --> 01:20:11,594
Dio solo sa
se ci ho provato.
1018
01:20:14,013 --> 01:20:15,640
Ma non abbastanza.
1019
01:20:20,228 --> 01:20:22,480
Ok. Ora che
ci siamo detti tutto,
1020
01:20:23,231 --> 01:20:24,774
devi promettermi
una cosa.
1021
01:20:24,857 --> 01:20:25,691
Dimmi.
1022
01:20:26,943 --> 01:20:28,861
Te lo concedo una volta.
1023
01:20:29,070 --> 01:20:30,530
Una volta, Willie.
1024
01:20:30,947 --> 01:20:33,824
Ma devi promettermi
che e' l'ultima volta che
1025
01:20:34,116 --> 01:20:36,702
condividiamo
emozioni profonde tra noi.
1026
01:20:38,704 --> 01:20:39,664
Capisci?
1027
01:20:40,623 --> 01:20:42,875
Diavolo, si'.
Ci sto alla grande.
1028
01:21:20,746 --> 01:21:24,083
Cristo, Perkins, accelera!
Quel coso vuole ingoiarci.
1029
01:21:24,208 --> 01:21:26,752
Ora sai perche'
ti ho messo per ultimo.
1030
01:21:28,880 --> 01:21:29,797
Cazzone.
1031
01:21:41,392 --> 01:21:43,519
Non sai guidare
sto coso manco per il cazzo.
1032
01:21:43,644 --> 01:21:44,979
Vuoi provare tu?
1033
01:21:45,104 --> 01:21:48,149
Non e' facile. Mio cognato
ne ha guidato uno per un po',
1034
01:21:48,232 --> 01:21:50,860
ed era un irascibile
figlio di puttana.
1035
01:21:50,985 --> 01:21:52,361
E ora so perche'.
1036
01:21:52,570 --> 01:21:54,322
Basta che resti sulla strada.
1037
01:21:54,447 --> 01:21:55,323
E tu...
1038
01:21:55,781 --> 01:21:57,783
nessuno ti ha chiesto la tua.
1039
01:21:57,867 --> 01:21:59,452
Chiudi il becco, ok?
1040
01:22:10,338 --> 01:22:12,298
Te ne pentirai...
1041
01:22:17,303 --> 01:22:18,346
Vieni qui.
1042
01:22:22,350 --> 01:22:23,643
Ok, sei pronto?
1043
01:22:24,268 --> 01:22:24,936
No.
1044
01:22:25,728 --> 01:22:27,063
Muovi quel culo.
1045
01:22:48,334 --> 01:22:49,460
Vai, Willie!
1046
01:23:05,476 --> 01:23:06,978
Vai, vai, vai!
1047
01:23:08,771 --> 01:23:10,606
- Salta!
- E' troppo lontano!
1048
01:23:10,690 --> 01:23:11,899
Vieni, salta!
1049
01:23:14,235 --> 01:23:16,446
- Tieniti alla gamba.
- Aiutami.
1050
01:23:21,659 --> 01:23:22,535
Ci sei.
1051
01:23:24,579 --> 01:23:25,288
Dai.
1052
01:23:26,122 --> 01:23:27,498
Prendimi la mano.
1053
01:23:33,796 --> 01:23:34,839
Ottimo lavoro.
1054
01:23:34,964 --> 01:23:36,048
Tranquillo.
1055
01:23:46,517 --> 01:23:48,227
Non era troppo lontano.
1056
01:23:48,936 --> 01:23:50,438
Ce l'abbiamo fatta.
1057
01:23:50,730 --> 01:23:54,108
Siamo saliti su un camion,
non abbiamo fatto un cazzo.
1058
01:23:54,442 --> 01:23:56,444
Ehi, una cosa
che ho imparato in guerra:
1059
01:23:56,569 --> 01:23:59,655
devi goderti i momenti
di vittoria quando capitano.
1060
01:24:00,156 --> 01:24:01,074
Andiamo.
1061
01:24:18,049 --> 01:24:19,175
Oh mio Dio!
1062
01:24:25,098 --> 01:24:25,848
Ehi!
1063
01:24:27,308 --> 01:24:28,810
O mio Dio! Gli hai sparato!
1064
01:24:28,935 --> 01:24:32,063
Zitta! Vai nel retro
prima che ti spari in testa!
1065
01:24:35,858 --> 01:24:37,151
Ti uccidero'!
1066
01:24:38,194 --> 01:24:40,738
Non pensarci neanche
dolci guanciotte!
1067
01:24:41,322 --> 01:24:42,949
- Pronto?
- Oh, si'.
1068
01:24:43,157 --> 01:24:44,492
O la va o la spacca!
1069
01:24:44,617 --> 01:24:45,743
Spera di no!
1070
01:24:49,163 --> 01:24:50,415
Va tutto bene.
1071
01:25:02,176 --> 01:25:02,885
Si'!
1072
01:25:03,136 --> 01:25:04,846
Va tutto bene, piccolo.
1073
01:25:20,028 --> 01:25:21,779
Hai ucciso mio fratello.
1074
01:25:22,238 --> 01:25:25,116
Ti uccidero', non importa
cosa dice Perkins.
1075
01:25:25,241 --> 01:25:26,325
E ti faro' soffrire.
1076
01:25:26,409 --> 01:25:29,162
So di non essere
la prima a dirtelo, Rice.
1077
01:25:29,495 --> 01:25:31,956
Hai problemi
di rabbia con le donne.
1078
01:25:40,340 --> 01:25:41,841
Visto cosa intendo?
1079
01:25:44,052 --> 01:25:44,969
Togliti!
1080
01:25:45,345 --> 01:25:47,388
Non riesco
a guidare dritto!
1081
01:25:48,431 --> 01:25:49,682
Togliti da me!
1082
01:25:59,067 --> 01:26:00,360
Devi toglierti!
1083
01:26:04,947 --> 01:26:07,158
Togliti! Dannazione, dannazione!
1084
01:26:07,533 --> 01:26:08,493
Togliti!
1085
01:26:12,372 --> 01:26:13,247
Cristo!
1086
01:26:19,754 --> 01:26:22,715
Dannazione, ragazza,
non costringermi a farlo!
1087
01:26:36,729 --> 01:26:37,981
Eccomi, Casey.
1088
01:26:43,736 --> 01:26:44,946
Oh, merda.
1089
01:27:09,929 --> 01:27:11,347
Preparati, Casey.
1090
01:27:26,129 --> 01:27:27,213
Come hai...
1091
01:27:30,617 --> 01:27:34,079
Guarda fuori, dimmi
quant'e' lontana la fine dell'occhio.
1092
01:27:35,038 --> 01:27:36,706
Meno di un chilometro.
1093
01:27:41,503 --> 01:27:43,254
Vai al diavolo.
1094
01:27:48,677 --> 01:27:50,637
Ok, abbassatevi piccioncini.
1095
01:27:51,096 --> 01:27:53,306
La situazione diventera' bollente.
1096
01:27:57,185 --> 01:28:00,021
- Breeze e' nei guai.
- Andiamolo ad aiutare.
1097
01:28:18,331 --> 01:28:19,791
Figlio di puttana!
1098
01:28:44,274 --> 01:28:46,234
Vedi cosa c'e' dietro di noi?
1099
01:28:47,193 --> 01:28:48,570
Niente di buono.
1100
01:28:48,695 --> 01:28:51,156
Red dog, Omaha, 22.
1101
01:28:51,614 --> 01:28:52,324
Che?
1102
01:28:52,782 --> 01:28:55,827
Red dog, Omaha, 22, vai, vai.
1103
01:28:57,287 --> 01:28:58,330
Pronti!
1104
01:29:08,882 --> 01:29:09,883
Preparati.
1105
01:29:13,261 --> 01:29:14,179
E tu...
1106
01:29:24,439 --> 01:29:26,650
Red dog, Omaha, 22, vai, vai.
1107
01:29:33,823 --> 01:29:35,200
Ancora una volta.
1108
01:29:45,418 --> 01:29:48,630
E' questo cio' che
ti becchi in Alabama, amico.
1109
01:30:11,152 --> 01:30:12,195
D'accordo.
1110
01:30:15,031 --> 01:30:16,199
Oh, no.
1111
01:30:20,203 --> 01:30:21,079
No, no.
1112
01:30:21,955 --> 01:30:25,667
Stai bloccando il corridore, facendolo
retrocedere nel campo visivo?
1113
01:30:25,750 --> 01:30:27,335
Deve saperlo
a questo punto,
1114
01:30:27,419 --> 01:30:31,131
ma vorrei tanto aver visto
la sua faccia quando l'ha capito.
1115
01:30:41,600 --> 01:30:43,727
Cosa? No, no, no, no!
1116
01:30:46,104 --> 01:30:46,771
No!
1117
01:30:50,609 --> 01:30:52,861
I miei soldi! Maledetto!
1118
01:30:53,612 --> 01:30:55,196
Maledetto!
1119
01:30:58,241 --> 01:30:59,284
Maledetto!
1120
01:31:07,167 --> 01:31:08,543
Non ce la faremo.
1121
01:31:09,377 --> 01:31:10,795
Non ce la faremo!
1122
01:31:16,217 --> 01:31:17,510
Arretro un po'.
1123
01:31:26,978 --> 01:31:28,230
Dammi la mano.
1124
01:31:28,939 --> 01:31:31,358
- Ok.
- Ci trasferiamo, ok?
1125
01:31:31,441 --> 01:31:33,485
Vieni qui, prendi il volante.
1126
01:31:36,321 --> 01:31:38,490
Ora metti il piede
sull'acceleratore.
1127
01:31:38,615 --> 01:31:41,826
- Possiamo avvicinarci?
- Tu sarai la prossima, ok?
1128
01:31:43,286 --> 01:31:44,412
Dai, Breeze!
1129
01:31:45,497 --> 01:31:48,291
- Avvicinati.
- Dai, andiamo!
1130
01:31:48,542 --> 01:31:50,043
- Andiamo!
- Dai!
1131
01:31:50,877 --> 01:31:51,586
Dai!
1132
01:31:52,045 --> 01:31:53,296
- Dai!
- Ora!
1133
01:32:02,681 --> 01:32:05,308
- Prendi il volante!
- Andiamo, andiamo!
1134
01:32:15,652 --> 01:32:18,280
- Accelera piu' che puoi!
- Sto andando!
1135
01:32:39,467 --> 01:32:40,343
Andata.
1136
01:32:45,056 --> 01:32:46,975
Be', Breeze, avevi ragione.
1137
01:32:47,684 --> 01:32:48,560
Ripeti?
1138
01:32:49,227 --> 01:32:51,605
"Goditi le tue vittorie
quando puoi."
1139
01:32:51,688 --> 01:32:53,023
E' stato intenso.
1140
01:32:53,148 --> 01:32:53,899
Gia'.
1141
01:32:54,941 --> 01:32:57,861
Abbiamo guadagnato
200 milioni, e' una bella vittoria.
1142
01:32:57,986 --> 01:33:00,780
- E anche le nostre vite.
- Quella si' che e' una vittoria!
1143
01:33:00,906 --> 01:33:02,824
Gia'. Gia'.
1144
01:33:06,661 --> 01:33:07,621
Sentite.
1145
01:33:08,288 --> 01:33:09,915
Ho voi due come soci.
1146
01:33:10,499 --> 01:33:13,335
200 milioni in contanti,
nessuno ne sa un cazzo.
1147
01:33:13,460 --> 01:33:17,130
Che ne dite se torniamo indietro
e ce ne andiamo in Messico?
1148
01:33:18,131 --> 01:33:19,090
Messico.
1149
01:33:20,217 --> 01:33:21,927
Diamine, mi suona bene.
1150
01:33:22,636 --> 01:33:24,930
Gia', potremmo finire
in un cazzo di mare di...
1151
01:33:25,055 --> 01:33:26,139
Pericoloso.
1152
01:33:29,267 --> 01:33:30,310
Ma, sai...
1153
01:33:30,602 --> 01:33:34,272
Vi stavo prendendo in giro,
degenerati che non siete altro.
1154
01:33:36,066 --> 01:33:37,400
Oh, abbi pieta'.
1155
01:33:40,445 --> 01:33:42,030
Cielo rosso di sera.
1156
01:33:51,998 --> 01:33:54,167
Te lo insegnano all'universita'?
1157
01:33:54,751 --> 01:33:55,919
Si', signora.
1158
01:34:25,198 --> 01:34:29,369
Un'altra traduzione
di SRT project
1159
01:34:30,412 --> 01:34:36,668
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1160
01:34:37,711 --> 01:34:43,967
Traduzione: Ulquiorra, InsidiousT,
xandra, Atirmil[SRT project]
1161
01:34:45,010 --> 01:34:48,138
Revisione: Ulquiorra [SRT project]
1162
01:34:49,181 --> 01:34:55,437
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1163
01:34:56,480 --> 01:35:02,736
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1164
01:35:03,779 --> 01:35:07,949
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1165
01:35:08,992 --> 01:35:14,206
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject