1 00:00:06,050 --> 00:00:10,846 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,805 --> 00:00:16,310 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:17,269 --> 00:00:22,316 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:23,192 --> 00:00:27,822 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:28,739 --> 00:00:33,536 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:59,008 --> 00:01:02,303 Uragano Andrew 7 00:01:15,191 --> 00:01:17,944 - Papa', veloce. - Sto correndo, figliolo. 8 00:01:18,653 --> 00:01:21,364 Se veniamo raggiunti, e' tutta colpa tua. 9 00:01:21,656 --> 00:01:23,574 - Non e' vero. - Si' e' vero. 10 00:01:23,658 --> 00:01:27,286 Hai perso tempo con quello stupido gatto. Sono contento si sia rotto. 11 00:01:27,370 --> 00:01:30,957 - Vuoi che ti do un pugno in bocca? - Ragazzi, smettetela. 12 00:01:31,457 --> 00:01:35,878 Fate qualcosa di costruttivo. Perche' non ti studi gli schemi di football? 13 00:01:36,003 --> 00:01:37,672 Ouch! Mi ha colpito. 14 00:01:37,797 --> 00:01:39,674 - Breeze. - Si', signore. 15 00:01:40,591 --> 00:01:43,886 Eccone uno buono, red dog, Omaha, 22. 16 00:01:44,220 --> 00:01:46,931 Lo conosco. E' un dai e vai. 17 00:01:47,181 --> 00:01:48,808 Gli esterni si invertono... 18 00:01:48,891 --> 00:01:49,850 Attento! 19 00:01:59,694 --> 00:02:02,321 - State bene? Tutto ok? - Si', signore. 20 00:02:11,163 --> 00:02:13,874 Siamo troppo esposti. Devo farvi entrare. 21 00:02:14,709 --> 00:02:17,295 Forza ragazzi. Dai. Andiamo. 22 00:02:32,518 --> 00:02:34,478 Ehila'. Ehila'. 23 00:02:35,104 --> 00:02:35,938 Forza. 24 00:02:37,231 --> 00:02:39,859 Sono sicuro che vada bene. Rimanete qui. 25 00:02:39,942 --> 00:02:42,111 Io devo riportare il furgone sulla strada. Intesi? 26 00:02:42,236 --> 00:02:45,072 - Fatti aiutare. - No, siete piu' al sicuro qui. 27 00:02:45,156 --> 00:02:46,699 Breeze, comandi tu. 28 00:02:46,824 --> 00:02:49,118 - Si', signore. - Capito, Willie? 29 00:03:03,424 --> 00:03:06,969 - E' tutta colpa tua. - Andra'... andra' tutto bene. 30 00:03:07,845 --> 00:03:11,682 - Lo sai che niente puo' ferire papa'. - E' comunque colpa tua. 31 00:03:34,914 --> 00:03:37,667 - Che succede? Breeze? - Non lo so. 32 00:03:42,630 --> 00:03:43,589 Ragazzi! 33 00:03:49,845 --> 00:03:50,763 Ragazzi! 34 00:03:52,306 --> 00:03:54,267 - Papa'! - Papa'! Papa'! 35 00:03:54,642 --> 00:03:57,061 - Papa'. - Papa'! 36 00:03:59,689 --> 00:04:03,568 - Papa'! Aiuto! - Qualcuno ci aiuti! 37 00:04:12,702 --> 00:04:17,415 Traduzione: Ulquiorra, InsidiousT, xandra, Atirmil[SRT project] 38 00:04:18,875 --> 00:04:23,546 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 39 00:04:24,714 --> 00:04:30,344 SRT project ha tradotto per voi: 40 00:04:32,555 --> 00:04:35,558 Hurricane - Allerta uragano 41 00:04:38,060 --> 00:04:40,563 {\an8}Tempesta tropicale Tammy Costa del golfo, oggi 42 00:04:43,691 --> 00:04:47,820 {\an8}Centro Nazionale Meteorologico 43 00:04:54,744 --> 00:04:58,039 - Proprio qui. - Abbiamo avuto la conferma, ragazzi. 44 00:05:00,791 --> 00:05:03,628 Sembra che le nostre previsioni su Tammy fossero corrette. 45 00:05:03,753 --> 00:05:07,048 Passarlo da una tempesta tropicale ad uragano di categoria 1. 46 00:05:07,173 --> 00:05:10,259 Venti di uragano, diametri fino a 500 miglia. 47 00:05:11,135 --> 00:05:12,887 Sembra che colpira' l'Alabama e la Florida. 48 00:05:12,970 --> 00:05:14,680 Fammi vedere le ultime letture di superficie. 49 00:05:14,806 --> 00:05:17,058 Sono calde. Troppo calde. 50 00:05:17,934 --> 00:05:20,686 Il Golfo e' a 91 gradi, 200 miglia di distanza. 51 00:05:20,770 --> 00:05:22,772 Il centro nazionale uragani ha rilevato 98 sulle boe costiere, 52 00:05:22,855 --> 00:05:24,690 in piu' il sistema di alta pressione Azzorre-Bermuda 53 00:05:24,816 --> 00:05:27,109 - e' eccezionalmente debole - Impressionante, signorina Schooler. 54 00:05:27,235 --> 00:05:30,446 De Molinos, chiama Will Rutledge, e signorina Schooler, 55 00:05:30,530 --> 00:05:32,281 voglio che mi faccia delle misurazioni sulle bande a spirale, 56 00:05:32,406 --> 00:05:36,285 - e me le riferisca il prima possibile. - Le avra' tra 5 minuti. 57 00:05:37,912 --> 00:05:41,415 Esatto, ho bisogno di Will Rutledge. Si', e' importante. 58 00:05:47,046 --> 00:05:49,298 - Il dottor Rutledge? - Sono io. 59 00:05:49,590 --> 00:05:52,260 Il direttore Frobisher vorrebbe parlare con lei. 60 00:05:52,385 --> 00:05:54,095 D'accordo, me lo passi. 61 00:05:55,429 --> 00:05:57,557 - Ho Will. - Va bene. Ehi, Will. 62 00:05:57,682 --> 00:05:58,599 Ehi, bello. 63 00:05:58,683 --> 00:06:01,644 La mia pressione centrale sta colando a picco. Tu che hai? 64 00:06:01,769 --> 00:06:04,772 Il satellite ora ha 999 millibar. 65 00:06:05,314 --> 00:06:07,984 Per ora il tuo Dominator e' sincronizzato. 66 00:06:08,109 --> 00:06:10,736 Quindi ho bisogno di quei droni in volo subito. 67 00:06:10,820 --> 00:06:12,738 Ci penso io. Fidati di me, lo sto facendo. 68 00:06:12,822 --> 00:06:16,033 Non voglio rimanere fuori piu' di quanto non devo. 69 00:06:22,039 --> 00:06:26,377 25 anni fa, l'uragano Andrew ha devastato questa citta'. 70 00:06:26,752 --> 00:06:29,255 E adesso Tammy sembra fara' lo stesso. 71 00:06:29,714 --> 00:06:32,967 - Ma questa volta non morira' nessuno. - Si', signore! 72 00:06:33,050 --> 00:06:35,219 Ecco perche' ho ordinato l'evacuazione obbligatoria. 73 00:06:35,344 --> 00:06:36,554 Tutto chiaro, capo. 74 00:06:36,637 --> 00:06:39,557 Ok, appena tutte le macchine sono fuori citta', 75 00:06:39,640 --> 00:06:42,769 assicuratevi che i posti di blocco siano installati. 76 00:06:42,894 --> 00:06:46,314 Non voglio che i saccheggiatori tornino in citta'. Non sotto la mia vigilanza. 77 00:06:46,397 --> 00:06:48,483 - Si', signore. - Ok, andate. 78 00:06:55,615 --> 00:06:58,326 Scusi, sceriffo Dixon, la tempesta non sembra 79 00:06:58,409 --> 00:07:01,287 che possa crescere molto. Dobbiamo evacuare? 80 00:07:01,746 --> 00:07:04,207 Ora Clayton, meglio evacuare, 81 00:07:04,332 --> 00:07:06,167 dopo puoi sollevare tutti i dubbi che vuoi. 82 00:07:06,292 --> 00:07:09,045 Sii un bravo cittadino e datti una mossa. 83 00:07:09,128 --> 00:07:10,963 - Forza. - Si', signore. 84 00:07:29,107 --> 00:07:33,986 "Il coraggio e' resistenza alla paura e dominio della paura, 85 00:07:34,487 --> 00:07:36,364 "ma non assenza di paura." 86 00:07:37,115 --> 00:07:38,199 Mark Twain. 87 00:07:38,699 --> 00:07:41,327 Risparmiami le tue poesie oggi, Connor. 88 00:07:41,744 --> 00:07:44,497 Non posso farci niente, e' il mio spirito irlandese. 89 00:07:44,622 --> 00:07:47,458 Il tuo spirito irlandese ha lasciato l'Irlanda due generazioni fa. 90 00:07:47,542 --> 00:07:51,045 No, i miei genitori mi ci portarono quando avevo 5 anni. 91 00:07:51,421 --> 00:07:52,672 Non lo sapevo. 92 00:07:52,839 --> 00:07:55,341 Ci sono tante cose che non sai di me. 93 00:07:55,591 --> 00:07:57,427 Ho ancora due passaporti. 94 00:07:57,802 --> 00:08:00,346 Ci ritireremo la' quando sara' tutto finito. 95 00:08:00,471 --> 00:08:02,932 E io che sono rimasta bloccata con te a sbrigare commissioni per un anno, 96 00:08:03,057 --> 00:08:06,394 e pensavo di sapere tutto quello che c'era da sapere. 97 00:08:11,858 --> 00:08:13,192 Perche' questa fretta? 98 00:08:13,317 --> 00:08:16,988 Dobbiamo incassare il carico prima che la tempesta colpisca, ecco perche'. 99 00:08:17,113 --> 00:08:18,656 - Spostati. - Cosa? 100 00:08:24,495 --> 00:08:26,581 Qui e' Corbin, allacciate le cinture. 101 00:08:26,706 --> 00:08:30,543 Avete presente i dossi che si trovano per strada? Li sentirete! 102 00:08:42,305 --> 00:08:44,599 Penso che tu sia un po' psicotica. 103 00:08:44,724 --> 00:08:47,018 Credo che tu abbia un po' ragione. 104 00:08:56,694 --> 00:08:58,780 Rovinerai la coltivazione di tabacco di qualcuno. 105 00:08:58,863 --> 00:09:01,157 Be', un po' meno cancro nel mondo. 106 00:09:14,379 --> 00:09:17,840 - Chiedi a tuo fratello se lo riceve. - Lo ricevi, Clem? 107 00:09:18,675 --> 00:09:21,886 Aspetta, sta controllando. Continua a provare. 108 00:09:23,346 --> 00:09:24,722 Va bene, aspetta. 109 00:09:27,475 --> 00:09:29,185 Va bene, ora dovrebbe andare. 110 00:09:29,268 --> 00:09:33,106 Si', collegato, segnale al massimo. Ottimo lavoro, richiudila. 111 00:09:38,945 --> 00:09:40,154 Dolce denaro. 112 00:10:13,896 --> 00:10:15,690 Ti stanno sottovalutando. 113 00:10:34,208 --> 00:10:37,045 - Buongiorno, signora, signore. - Buongiorno. 114 00:10:37,128 --> 00:10:39,756 - Dove sono gli altri due camion? - Non hanno tenuto il passo. 115 00:10:39,839 --> 00:10:42,508 - Penso che non molti possano. - Pulito. 116 00:10:45,261 --> 00:10:47,180 Ben tornati. Aprite. 117 00:10:54,395 --> 00:10:57,231 Niles, ci sei ancora? Li ho lanciati. Hai i dati? 118 00:10:57,357 --> 00:10:59,108 Si', sono sincronizzati. 119 00:10:59,317 --> 00:11:01,486 Rimani nei paraggi, sara' solo un categoria due. 120 00:11:01,569 --> 00:11:05,073 Prendi nuove misurazioni. Sei una botte di ferro, cazzo. 121 00:11:05,156 --> 00:11:06,199 No, grazie. 122 00:11:06,324 --> 00:11:08,076 Lo state sottovalutando, lo percepisco. 123 00:11:08,201 --> 00:11:10,620 Si', mentre tu percepisci noi analizziamo 124 00:11:10,745 --> 00:11:14,123 con degli strumenti scientifici attentamente calibrati. 125 00:11:14,207 --> 00:11:18,086 Jim stava andando verso l'interno a una velocita' pazzesca. 985 millibar. 126 00:11:18,211 --> 00:11:20,421 Hai mai visto un calo di millibar cosi' veloce? 127 00:11:20,505 --> 00:11:23,299 - Non e' coerente con le proiezioni. - Al diavolo le vostre proiezioni. 128 00:11:23,383 --> 00:11:25,969 Ti dico che andra' fuori scala. Fidati. 129 00:11:26,094 --> 00:11:28,763 Una cena al crab shack, se supera il due. 130 00:11:28,846 --> 00:11:30,223 Smettila di pensare al tuo stomaco, 131 00:11:30,348 --> 00:11:32,433 e lo paghera' il tuo conto spese governativo. 132 00:11:32,558 --> 00:11:34,936 Dovresti chiamare la Guardia Nazionale prima che sia troppo tardi. 133 00:11:35,061 --> 00:11:38,147 Ti rispetto Will, sei un meteorologo di prim'ordine. 134 00:11:38,273 --> 00:11:40,358 Ma non posso semplicemente entrare nell'ufficio del Presidente 135 00:11:40,441 --> 00:11:43,945 - e offrigli il tuo coraggio, no? - Be' vorresti averlo avuto. 136 00:11:44,070 --> 00:11:47,156 Non ho mai incontrato nessuno cosi' spaventato dalla cosa che ama. 137 00:11:47,282 --> 00:11:49,784 Si', ho alcune contraddizioni, ma anche tu. 138 00:11:49,909 --> 00:11:52,203 Come mangiare snack dolci quando sei a dieta. 139 00:11:52,328 --> 00:11:53,871 Si', dici cosi' ora. 140 00:11:54,789 --> 00:11:58,585 - Prendi tutto e torna a casa, Will. - Si', sono a casa amico. 141 00:11:59,961 --> 00:12:01,087 Sono a casa. 142 00:12:06,593 --> 00:12:09,721 Anche dopo 11 anni, non mi abituo mai alla vista. 143 00:12:10,847 --> 00:12:13,600 Odio il denaro vecchio. E' sporco e puzza. 144 00:12:13,933 --> 00:12:16,978 E' stato in 1000 nasi e ha cambiato molte mani. 145 00:12:17,145 --> 00:12:19,188 Lo dici come se fosse una brutta cosa. 146 00:12:19,272 --> 00:12:22,650 La parte migliore e' vederli trasformarsi in confetti. 147 00:12:28,781 --> 00:12:31,117 - Sergente Deary. - Si', signora. 148 00:12:31,409 --> 00:12:33,328 Il resto? Perche' non e' stato distrutto? 149 00:12:33,453 --> 00:12:35,872 Il trituratore e' guasto da quando siete partiti. 150 00:12:35,955 --> 00:12:38,666 - Va bene, portiamoli dentro. - Ricevuto. 151 00:13:04,192 --> 00:13:05,151 Va bene. 152 00:13:15,203 --> 00:13:18,873 Funzionava tutto alla perfezione e poi all'improvviso si e' fermato. 153 00:13:18,998 --> 00:13:20,375 Ho messo tutti al controllo, 154 00:13:20,458 --> 00:13:22,126 ma nessuno e' riuscito a capire il motivo. 155 00:13:22,252 --> 00:13:25,463 Percio' e' arrivata al momento giusto, signorina... 156 00:13:25,630 --> 00:13:26,589 Bendietrich. 157 00:13:26,673 --> 00:13:28,841 Puo' chiamarmi Sasha, agente Moreno, 158 00:13:28,967 --> 00:13:30,760 e' lei che paga il conto. 159 00:13:30,843 --> 00:13:34,305 Sasha sia. Quanto ci vuole prima che torni operativa? 160 00:13:34,889 --> 00:13:37,267 Faremo dei test diagnostici e ne verremo a capo. 161 00:13:37,392 --> 00:13:39,352 Tornera' operativa per pranzo. 162 00:13:39,435 --> 00:13:40,603 Sarebbe fantastico. 163 00:13:40,687 --> 00:13:42,438 Centinaia di milioni e un uragano non sono esattamente 164 00:13:42,522 --> 00:13:44,524 il miglior cocktail sul menu'. 165 00:13:44,607 --> 00:13:47,443 Ne sai qualcosa sui cocktail, giusto Randy? 166 00:13:47,610 --> 00:13:48,653 Scusatemi. 167 00:13:51,197 --> 00:13:53,533 Basta che i tuoi giochetti, Corbin. 168 00:13:53,992 --> 00:13:55,660 Meno mi parli, meglio e'. 169 00:13:55,743 --> 00:13:59,497 Va bene, entro ed esco. Teniamola sul personale, ok?. 170 00:13:59,831 --> 00:14:01,875 - Grazie. - Da questa parte. 171 00:14:06,504 --> 00:14:10,175 Morris, agente Corbin a rapporto. E' un buon momento? 172 00:14:11,217 --> 00:14:14,512 Ehm, un po' impegnato. Va tutto bene? 173 00:14:15,054 --> 00:14:17,724 - Si'. - Carico scaricato? 174 00:14:17,974 --> 00:14:21,769 Si'. E' tutto qui insieme ad altri 300 milioni di suoi cugini. 175 00:14:22,604 --> 00:14:26,482 - Il trituratore e' guasto, pero'. - Si', lo so. Me l'hanno detto. 176 00:14:26,608 --> 00:14:29,402 Non dimenticare che quei 600 milioni sono una tua responsabilita' 177 00:14:29,485 --> 00:14:32,947 - finche' non vengono distrutti, ok? - Nessun problema. 178 00:14:33,198 --> 00:14:35,909 Viene fuori che sono brava a fare da babysitter a del vecchio denaro, 179 00:14:35,992 --> 00:14:37,994 anche se non e' il mio campo. 180 00:14:38,119 --> 00:14:41,289 Ehi, hai avuto tutto il mio appoggio dopo lo Utah. 181 00:14:41,956 --> 00:14:44,667 Se non fosse stato per me non avresti un lavoro adesso. 182 00:14:44,751 --> 00:14:46,002 E lo apprezzo. 183 00:14:48,922 --> 00:14:52,342 Non e' un vero lavoro. Sappiamo entrambi quello che e'. 184 00:14:52,634 --> 00:14:53,593 Ascolta, 185 00:14:55,094 --> 00:14:56,596 ho fatto un errore. 186 00:14:57,055 --> 00:14:59,098 Ma nessuno puo' punirmi come mi sono gia' punita io. 187 00:14:59,224 --> 00:15:01,100 Casey, non farti questo. 188 00:15:01,935 --> 00:15:05,063 Ascolta, se i soldi sono una mia responsabilita', 189 00:15:06,231 --> 00:15:08,775 vorrei fare un reset del codice del vault. 190 00:15:08,858 --> 00:15:11,361 Gli uragani fanno venire cattive idee. 191 00:15:12,904 --> 00:15:15,698 Ok, considerati autorizzata. 192 00:15:15,824 --> 00:15:17,742 - Grazie. - E Casey... 193 00:15:20,954 --> 00:15:22,705 prenditi cura di te, ok? 194 00:15:40,431 --> 00:15:43,351 Si', qui e' Breeze, del Rutledge Riparazioni. 195 00:15:44,894 --> 00:15:48,148 Lasciate un messaggio e probabilmente non vi rispondero'. 196 00:15:48,231 --> 00:15:51,067 Ehi, Breeze, sono Will. Mi trovo in citta'. 197 00:15:51,526 --> 00:15:52,902 Ascolta, devi... 198 00:15:54,070 --> 00:15:55,238 Maledizione. 199 00:16:04,372 --> 00:16:05,915 Benvenuti a Gulfport 200 00:16:06,791 --> 00:16:09,836 Ottimo, questa roba della CBC e' veramente corrotta. 201 00:16:09,961 --> 00:16:13,631 Gia', ecco perche' ha smesso di funzionare cosi' facilmente. 202 00:16:13,882 --> 00:16:16,009 Perche' assumono sempre gente con cosi' poco talento, 203 00:16:16,134 --> 00:16:18,094 quando potrebbero avere noi? 204 00:16:18,428 --> 00:16:20,472 Non ci sono abbastanza soldi. 205 00:16:29,272 --> 00:16:30,273 Si'. 206 00:16:33,234 --> 00:16:35,320 Si', fai come se fossi a casa. 207 00:16:38,448 --> 00:16:41,618 - Meglio che controlli il generatore. - Non dirmi cosa devo fare. 208 00:16:41,701 --> 00:16:44,412 Non lo dico a te, e' solo tanto per dire. 209 00:16:48,374 --> 00:16:51,503 - Oh, cavolo. Si e' spento. - Non va bene. 210 00:16:52,253 --> 00:16:56,049 Il lavoro e' stato dato ad alcuni locali, Breeze Rutledge, al 555... 211 00:16:56,132 --> 00:16:57,759 Il telefono e' morto. 212 00:16:59,260 --> 00:17:01,387 Merda, il mio telefono non ha campo. 213 00:17:01,513 --> 00:17:04,099 Neanche il mio. Va bene, dove si trova? 214 00:17:04,265 --> 00:17:06,518 Il suo negozio e' fuori Baum e Garden. 215 00:17:06,643 --> 00:17:08,770 Si chiama Rutledge Riparazioni. 216 00:17:45,515 --> 00:17:46,433 Breeze. 217 00:18:02,490 --> 00:18:04,534 Va bene, signor raggio di sole. 218 00:18:04,617 --> 00:18:07,454 Forza Breeze, in piedi. Vestiti, bello. 219 00:18:11,708 --> 00:18:13,543 Oh, stavo sognando, Will. 220 00:18:13,835 --> 00:18:17,881 Ricordi la signorina Bishop? Seconda liceo, insegnante di biologia. 221 00:18:19,841 --> 00:18:23,344 Non ho mai imparato molto, ma non sono mai stato in ritardo. 222 00:18:23,970 --> 00:18:27,932 Per quanto mi ricordo avevi un vivo interesse nella sua biologia. 223 00:18:34,647 --> 00:18:36,358 Che ci fai qui, Willie? 224 00:18:36,816 --> 00:18:40,403 Sta per arrivare un uragano, e' sara' davvero forte. 225 00:18:44,616 --> 00:18:45,658 Colazione? 226 00:18:48,953 --> 00:18:50,663 Gia' e sono... 227 00:18:55,794 --> 00:18:57,128 Come si chiamava? 228 00:18:57,212 --> 00:18:59,089 - Jaguar. - Jaguar. 229 00:19:00,882 --> 00:19:03,218 Be', siamo quello che siamo Willie. 230 00:19:04,094 --> 00:19:06,221 Non si possono cambiare le persone. 231 00:19:06,304 --> 00:19:08,556 Sicuramente non si possono cambiare gli uragani. 232 00:19:08,640 --> 00:19:12,602 Be', questo uragano puo' uccidere molte persone, dobbiamo andare. 233 00:19:13,186 --> 00:19:15,438 Si', li ho gia' visti prima, fratello. 234 00:19:15,522 --> 00:19:18,191 Non cosi'. Questo e' peggio di quello... 235 00:19:20,235 --> 00:19:22,320 Di quello che ho ucciso papa'? 236 00:19:23,113 --> 00:19:23,822 Gia' 237 00:19:27,200 --> 00:19:28,952 {\an8}Schema di football americano 238 00:19:27,283 --> 00:19:29,119 Red dog, Omaha, 22. 239 00:19:35,208 --> 00:19:36,543 Sono buone mani. 240 00:19:37,210 --> 00:19:39,504 Hai sempre avuto delle buone mani. 241 00:19:40,296 --> 00:19:41,631 Dobbiamo andare. 242 00:19:46,386 --> 00:19:50,056 Hai fatto un viaggio a vuoto. Non me ne vado. 243 00:19:51,891 --> 00:19:54,269 Guardati attorno, perche' questo... 244 00:19:55,770 --> 00:19:57,564 c'e' tutta la mia vita qui. 245 00:19:57,689 --> 00:20:00,608 Ma hai ricevuto il denaro e i biglietti aerei che ti ho inviato, vero? 246 00:20:00,734 --> 00:20:03,028 Si', ce li ho tutti li'. 247 00:20:07,782 --> 00:20:10,285 Porta la tua pieta' altro, per favore. 248 00:20:16,666 --> 00:20:18,084 Ti serve un nuovo inizio. 249 00:20:18,209 --> 00:20:20,670 Ogni giorno e' un nuovo inizio, Will. 250 00:20:21,046 --> 00:20:22,964 Non cosi' nuovo se e' sera. 251 00:20:23,715 --> 00:20:27,093 E tutto quello che devo fare e' ricominciare di nuovo. 252 00:20:27,260 --> 00:20:30,388 Breeze, se la tempesta e' quello che penso che sia, 253 00:20:30,472 --> 00:20:33,141 non si e' mai vista una cosa del genere. 254 00:20:35,685 --> 00:20:37,479 Ok, ci credo. 255 00:20:40,357 --> 00:20:43,401 Ma devi aiutare a serrare le finestre prima, ok? 256 00:20:46,404 --> 00:20:48,114 Hai... hai un martello? 257 00:20:56,122 --> 00:20:57,624 Avete problemi col telefono. 258 00:20:57,749 --> 00:20:59,876 Mi ha chiamato un certo Moreno. 259 00:21:00,001 --> 00:21:01,878 Non c'e' nessun permesso per lei, signore. 260 00:21:02,003 --> 00:21:06,091 Caporale, abbiamo posizionato un T20 per una torre del trasponder 6, 261 00:21:06,216 --> 00:21:09,719 abbiamo la linea aperta, dobbiamo spostarla della fonte, che e' qui. 262 00:21:09,844 --> 00:21:11,346 Signore, siamo chiusi a causa della tempesta. 263 00:21:11,429 --> 00:21:13,640 Vi serve un permesso speciale che non avete. 264 00:21:13,765 --> 00:21:17,394 Dai, facciamo solo il nostro lavoro. Facci entrare. 265 00:21:17,727 --> 00:21:19,938 Signore, questa e' una struttura federale, dove girare 266 00:21:20,063 --> 00:21:22,357 il veicolo, e dovete farlo subito. 267 00:21:33,702 --> 00:21:35,036 Chiusura d'emergenza 268 00:21:36,037 --> 00:21:37,038 Contatto. 269 00:21:49,634 --> 00:21:52,596 - Siamo in pericolo? - C'e' stata una breccia. 270 00:21:54,848 --> 00:21:58,310 Siete al sicuro qui, tutti i vetri sono antiproiettile. 271 00:21:59,561 --> 00:22:02,272 Dovete stare calmi e rimanere qui. 272 00:22:11,781 --> 00:22:14,284 - Che succede? - Siamo sotto attacco. 273 00:22:46,316 --> 00:22:49,569 - Cosa dovremmo fare, Connor? - Fare un sonnellino. 274 00:23:14,761 --> 00:23:15,595 Forza! 275 00:23:26,731 --> 00:23:30,110 - Abbiamo un problema? - Cosa succede, signor Perkins? 276 00:23:31,403 --> 00:23:32,863 Che sta facendo? 277 00:23:34,489 --> 00:23:35,824 Che sta facendo? 278 00:23:48,795 --> 00:23:52,090 E tu dicevi che era impossibile farlo senza vittime? 279 00:23:52,465 --> 00:23:53,925 Non lo ammetti, Connor 280 00:23:54,050 --> 00:23:56,511 ma prima o poi dovremo sporcarci le mani. 281 00:23:56,636 --> 00:23:58,763 - Rinchiudete questi tizi. - Si', prendiamo i P90. 282 00:23:58,847 --> 00:24:00,724 - Prendiamo i soldi. - Amen. 283 00:24:11,985 --> 00:24:15,155 Amico, sprechi tempo, e' antiproiettile. 284 00:24:15,906 --> 00:24:17,157 E se dicessi... 285 00:24:18,200 --> 00:24:19,743 apriti sesamo? 286 00:24:20,994 --> 00:24:25,248 Ho un debole per "l'apriti sesamo", da quando lessi Ali Baba' da bambino. 287 00:24:25,332 --> 00:24:26,958 Getta l'arma, Moreno. 288 00:24:30,670 --> 00:24:33,423 Dovevo immaginare che voi due strambi tramavate qualcosa. 289 00:24:33,548 --> 00:24:36,384 Gli strambi hanno hackerato il trituratore settimane fa, 290 00:24:36,510 --> 00:24:38,178 affinche' i soldi si accumulassero. 291 00:24:38,261 --> 00:24:41,181 Ovviamente abbiamo fatto i conti con la tempesta, ma 292 00:24:41,306 --> 00:24:43,266 ogni cosa ha i suoi rischi. 293 00:24:43,600 --> 00:24:46,853 Ora, noi intendiamo prendere questo posto senza versare sangue. 294 00:24:46,978 --> 00:24:49,856 Percio' mi serve il tuo aiuto affinche' le cose restino cosi'. 295 00:24:49,981 --> 00:24:52,275 Quindi, se decidi di non aiutarci, 296 00:24:52,859 --> 00:24:55,529 la regola del non versare sangue non vale piu'. 297 00:24:55,654 --> 00:24:57,322 Questi non sono soldi tuoi. 298 00:24:57,447 --> 00:25:00,242 Il governo non li dara' alla tua vedova, Brenda 299 00:25:00,367 --> 00:25:02,160 se muori da eroe, giusto? 300 00:25:04,120 --> 00:25:06,665 Amico, questa e' una struttura federale. 301 00:25:07,207 --> 00:25:10,293 Capirai con chi hai a che fare quanto ti prenderanno. 302 00:25:10,377 --> 00:25:13,713 Oh, preferirei dovermela vedere con loro, che con noi. 303 00:25:17,467 --> 00:25:19,177 Come siamo messi con il vault? 304 00:25:19,302 --> 00:25:22,055 Dobbiamo sostituire un dispositivo di I/U caricando un codice 305 00:25:22,180 --> 00:25:23,640 in un ingresso del monitor. 306 00:25:23,765 --> 00:25:25,517 - Tradotto? - 30 minuti 307 00:25:25,642 --> 00:25:27,477 Apritelo appena e' pronto. 308 00:25:53,670 --> 00:25:55,714 Chi di voi e' Breeze Rutledge? 309 00:25:56,047 --> 00:25:58,049 - Chi vuole saperlo? - Casey Corbin, del Tesoro. 310 00:25:58,175 --> 00:26:01,845 Il nostro generatore e' andato, e' lei l'addetto alle riparazioni? 311 00:26:01,970 --> 00:26:03,889 Si', vado a prendere gli attrezzi. 312 00:26:04,014 --> 00:26:05,849 Breeze, e i pannelli? 313 00:26:06,016 --> 00:26:08,185 Il governo ha bisogno di me, Will. 314 00:26:08,435 --> 00:26:09,686 Te la caverai. 315 00:26:11,313 --> 00:26:13,732 Ti hanno messo ai lavori forzati, eh? 316 00:26:14,524 --> 00:26:16,943 - A quanto pare. - Gia' ti capisco. 317 00:26:17,110 --> 00:26:18,028 E' tuo? 318 00:26:18,779 --> 00:26:21,239 Sei uno di quei cacciatori di uragani? 319 00:26:21,364 --> 00:26:23,283 No, sono un meteorologo. 320 00:26:24,117 --> 00:26:26,745 Chi caccia uragani ha istinti suicidi. 321 00:26:31,666 --> 00:26:33,794 Ok, andiamo a salvare il mondo. 322 00:26:34,419 --> 00:26:38,298 Will, bello, ti trovo ancora qui quando ritorno? 323 00:26:39,758 --> 00:26:40,425 No. 324 00:26:41,301 --> 00:26:42,219 Va bene. 325 00:26:46,389 --> 00:26:48,600 Ci vediamo fra altri cinque anni. 326 00:27:14,835 --> 00:27:16,336 Ben fatto, ragazzo. 327 00:27:17,003 --> 00:27:18,755 Sono orgoglioso di te. 328 00:27:19,005 --> 00:27:20,465 Davvero ben fatto. 329 00:27:20,757 --> 00:27:21,883 Questa sera 330 00:27:22,634 --> 00:27:24,678 diventeremo i piu' ricchi teppisti 331 00:27:24,761 --> 00:27:27,681 - provenienti da Phyllis Point. - Grandioso. 332 00:27:29,725 --> 00:27:30,851 Quindi tu... 333 00:27:31,518 --> 00:27:33,353 sei sempre stato qui, eh? 334 00:27:33,729 --> 00:27:34,646 Eh gia'. 335 00:27:35,605 --> 00:27:38,817 Ma ho fatto una piccola deviazione in Afghanistan per poi tornare, 336 00:27:38,942 --> 00:27:41,153 giusto per rompere la monotonia. 337 00:27:42,362 --> 00:27:44,948 - Puo' bastare cosi'. - La vede quella? 338 00:27:45,615 --> 00:27:48,410 Quella era la mia zona di gloria ufficiale. 339 00:27:50,704 --> 00:27:53,999 Davanti a te hai il quarterback titolare dei Gulfport Gators. 340 00:27:54,124 --> 00:27:56,001 Dal '99 al 2001. 341 00:27:56,293 --> 00:27:58,628 Tutte stagioni vincenti, sia chiaro. 342 00:28:00,380 --> 00:28:04,843 Ho sei fratelli, non fanno altro che pensare al football. 343 00:28:05,469 --> 00:28:07,179 - Sei fratelli? - Si'. 344 00:28:07,429 --> 00:28:10,891 Cazzo, signora, io ne ho solo uno e gia' faccio fatica. 345 00:28:15,187 --> 00:28:16,063 Aprilo. 346 00:28:31,453 --> 00:28:32,621 E' tutto tuo. 347 00:28:38,543 --> 00:28:41,546 - Ma che... - Forse sono i suoi bot. Riprova. 348 00:28:45,425 --> 00:28:47,803 - Ditemi cosa succede. - Il codice, non funziona. 349 00:28:47,928 --> 00:28:49,638 Avevate detto di averlo hackerato. 350 00:28:49,763 --> 00:28:51,515 L'abbiamo fatto. Questa mattina. 351 00:28:51,640 --> 00:28:54,393 Allora perche' non si apre? Era vostro compito. 352 00:28:54,518 --> 00:28:56,687 Qualcuno ha cambiato il codice. 353 00:29:02,317 --> 00:29:03,652 Io non c'entro. 354 00:29:04,986 --> 00:29:06,988 Solo Washington poteva farlo. 355 00:29:07,489 --> 00:29:09,741 Oppure un loro intermediario. 356 00:29:13,120 --> 00:29:14,329 Casey Corbin. 357 00:29:15,330 --> 00:29:18,625 Possiamo lavorare con una linea riservata e hackerararlo di nuovo. 358 00:29:20,794 --> 00:29:22,504 Lavoreremo separati, Connor. 359 00:29:22,629 --> 00:29:24,506 Frears ed io rifaremo l'hacking 360 00:29:24,631 --> 00:29:26,258 mentre tu trovi Corbin. 361 00:29:26,383 --> 00:29:28,593 - Quanto ci vuole? - Minimo tre ore. 362 00:29:28,719 --> 00:29:29,678 Due bastano. 363 00:29:29,761 --> 00:29:32,180 Certo, amore mio, due andranno bene. 364 00:29:32,305 --> 00:29:34,057 Va bene. Datevi da fare. 365 00:29:40,022 --> 00:29:41,273 Dove si trova? 366 00:29:49,239 --> 00:29:50,032 Tu... 367 00:29:50,490 --> 00:29:53,869 ti conviene aiutarmi, perche' se mi dici cazzate invece della verita' 368 00:29:53,994 --> 00:29:57,080 le tue cervella si riverseranno sulle pareti. 369 00:29:57,789 --> 00:29:59,082 Dove si trova? 370 00:29:59,875 --> 00:30:00,876 Il gen... 371 00:30:01,752 --> 00:30:04,004 Il generatore di riserva si e' guastato. 372 00:30:04,129 --> 00:30:07,966 E' andata a prendere il tecnico, dovrebbe essere tornata ormai. 373 00:30:23,690 --> 00:30:25,067 Qualcosa non va. 374 00:30:27,653 --> 00:30:30,238 Ascolta, se le serve aiuto, basta dirlo. 375 00:30:30,948 --> 00:30:32,950 Stai giu', e tienila in moto. 376 00:30:55,597 --> 00:30:56,765 Cosi' si fa. 377 00:31:10,112 --> 00:31:12,572 Agente Corbin, la teniamo sotto tiro. 378 00:31:12,990 --> 00:31:15,158 Getti l'arma e si arrenda. 379 00:31:19,746 --> 00:31:23,083 Non vogliamo farle del male, solamente parlarle. 380 00:31:23,542 --> 00:31:25,794 Si arrenda. Non sia stupida. 381 00:31:31,300 --> 00:31:32,217 Andiamo! 382 00:31:35,095 --> 00:31:37,097 Non cosi' in fretta, Corbin. 383 00:31:50,235 --> 00:31:51,570 Via, via, via! 384 00:31:51,820 --> 00:31:52,988 Prendiamola! 385 00:31:55,741 --> 00:31:56,658 Fermo! 386 00:31:56,783 --> 00:31:59,745 Calma. Sono solo un tecnico, sto lavorando. 387 00:32:00,037 --> 00:32:02,372 - Prendila. - Ti stanno dietro! 388 00:32:02,789 --> 00:32:03,665 Calmo. 389 00:32:04,333 --> 00:32:05,751 Che giornata, eh? 390 00:32:06,209 --> 00:32:07,419 Che giornata! 391 00:32:26,563 --> 00:32:27,814 L'ho bloccata. 392 00:32:28,065 --> 00:32:29,233 Al memoriale. 393 00:32:50,504 --> 00:32:51,338 Entra! 394 00:33:01,807 --> 00:33:04,226 - Grazie. - Ma che diavolo succede? 395 00:33:04,351 --> 00:33:07,062 - Il Tesoro e' stato derubato. - Sei partita con mio fratello, 396 00:33:07,187 --> 00:33:08,814 non l'ho visto. Dov'e'? 397 00:33:08,939 --> 00:33:10,232 Credo l'abbiano preso. 398 00:33:10,357 --> 00:33:12,776 - Chi l'ha preso? - Il gruppo che in qualche modo ha 399 00:33:12,901 --> 00:33:15,404 svaligiato un edificio di massima sicurezza. 400 00:33:15,487 --> 00:33:16,572 Torniamo indietro. 401 00:33:16,697 --> 00:33:20,158 Aspetta. Devono essere dei pezzi grossi per aver messo a segno questo colpo. 402 00:33:20,284 --> 00:33:23,078 Non lo lasceranno cosi' facilmente. Hanno bisogno di lui. 403 00:33:23,203 --> 00:33:24,496 E per che cosa? 404 00:33:24,872 --> 00:33:27,749 Il generatore di riserva e' guasto, e' l'unico che puo' ripararlo. 405 00:33:27,875 --> 00:33:30,252 Hanno bisogno di energia per entrare nel vault. 406 00:33:30,377 --> 00:33:32,379 Quindi dopo si sbarazzeranno di lui. 407 00:33:32,504 --> 00:33:35,632 - Devo chiamare Washington. - Hai un satellite? 408 00:33:35,799 --> 00:33:38,510 Dannazione, ha sparato al collegamento. Cazzo! Cazzo! 409 00:33:38,635 --> 00:33:41,722 Ehi, ehi, ehi, dobbiamo rimanere concentrati, ok? 410 00:33:41,889 --> 00:33:45,058 Chiederemo aiuto. Solo... rimaniamo calmi. 411 00:33:45,851 --> 00:33:46,810 Mi ascolti. 412 00:33:46,935 --> 00:33:49,313 La tempesta piu' grande del secolo ci colpira'. 413 00:33:49,396 --> 00:33:51,106 Non ha idea di cosa significhi. 414 00:33:51,231 --> 00:33:54,234 Significa che nessuno ci verra' ad aiutare fin quando non sara' finita, 415 00:33:54,359 --> 00:33:58,405 - e allora sara' tardi per mio fratello. - Ascolta, sono con te. 416 00:33:58,572 --> 00:34:00,991 Conosci qualche poliziotto del posto? 417 00:34:01,116 --> 00:34:02,326 Credo di si'. 418 00:34:02,451 --> 00:34:04,286 Qui non cambia mai nulla. 419 00:34:06,371 --> 00:34:07,080 Ok. 420 00:34:08,540 --> 00:34:10,792 E' la carta migliore che abbiamo. 421 00:34:14,421 --> 00:34:16,465 E' il tecnico del generatore. 422 00:34:19,885 --> 00:34:20,677 Gia'. 423 00:34:21,470 --> 00:34:23,514 Breeze Rutledge, proprio lui. 424 00:34:23,722 --> 00:34:25,015 Come va, Randy? 425 00:34:26,558 --> 00:34:28,685 Be', sai dov'e'. Datti da fare. 426 00:34:28,977 --> 00:34:31,438 - Prova uno zigomorfo. - Ho gia' avviato la procedura simulata 427 00:34:31,563 --> 00:34:33,816 per forzare un flash del registro degli ottimizzatori. 428 00:34:33,941 --> 00:34:35,692 Questo ci sara' d'aiuto. 429 00:34:42,741 --> 00:34:44,785 Guarda avanti! Guarda avanti! 430 00:35:12,855 --> 00:35:14,064 C'e' qualcuno? 431 00:35:14,648 --> 00:35:16,525 Che cosa ci fate qui? 432 00:35:17,401 --> 00:35:20,070 La citta' e' sotto evacuazione obbligatoria. 433 00:35:20,154 --> 00:35:23,282 Sono contento che non dai retta ai tuoi ordini. Jimmy, sono io. 434 00:35:23,407 --> 00:35:26,076 Willie? Willie Rutledge, sei proprio tu? 435 00:35:26,702 --> 00:35:29,663 Jimmy, ascolta, hanno in ostaggio mio fratello nel Tesoro. 436 00:35:29,746 --> 00:35:30,747 Chi ce l'ha? 437 00:35:30,873 --> 00:35:32,499 Il Tesoro e' stato derubato. 438 00:35:32,666 --> 00:35:34,168 Casey Corbin, ATF. 439 00:35:34,460 --> 00:35:36,003 Quanti uomini puo' radunare? 440 00:35:36,128 --> 00:35:38,922 Lo sapevo che oggi sarebbe stata una giornata di merda. 441 00:35:39,089 --> 00:35:41,842 Venite nel mio ufficio e raccontatemi tutto. 442 00:35:43,093 --> 00:35:45,721 Quanti ne sono? Ne ho visti solo due, 443 00:35:45,971 --> 00:35:48,474 ma hanno raggirato 14 guardie e i sistemi di sicurezza. 444 00:35:48,599 --> 00:35:50,225 Devono essere di piu'. 445 00:35:51,101 --> 00:35:53,187 Quindi sono ben organizzati. 446 00:35:53,729 --> 00:35:55,355 Non posso confermare vittime, 447 00:35:55,481 --> 00:35:59,401 ma non c'erano tracce di sangue, dunque spero ci siano altri ostaggi. 448 00:35:59,610 --> 00:36:02,446 Be' allora dobbiamo fare qualcosa. 449 00:36:04,865 --> 00:36:07,701 Lei, signorina, metta giu' l'arma, adesso. 450 00:36:08,243 --> 00:36:10,496 Oh, no, Jimmy, non puoi essere con loro. 451 00:36:10,621 --> 00:36:12,831 Be', temo proprio di si', Willie. 452 00:36:13,373 --> 00:36:15,959 Guardi quei camion passare per 453 00:36:16,085 --> 00:36:20,047 questo posto di merda, giorno dopo giorno, pieni di denaro. 454 00:36:20,589 --> 00:36:23,092 E sai che finiranno nel trituratore. 455 00:36:23,842 --> 00:36:26,345 Il che ti fa pensare, Willie. Sai? 456 00:36:26,970 --> 00:36:28,931 Ti fa scattare la lampadina. 457 00:36:29,389 --> 00:36:30,641 La metta giu'! 458 00:36:30,891 --> 00:36:31,767 Adesso! 459 00:36:39,316 --> 00:36:43,654 Molto bene. Mi piacciono quelle che eseguono gli ordini. 460 00:36:43,987 --> 00:36:45,864 Qui Dixon, mi ricevete? 461 00:36:45,989 --> 00:36:46,949 Ce l'hai? 462 00:36:47,866 --> 00:36:48,659 Si'. 463 00:36:49,118 --> 00:36:50,202 Come e' carina. 464 00:36:50,619 --> 00:36:53,205 Tutta preparata per l'occasione. 465 00:36:53,622 --> 00:36:55,040 Ci serve viva. 466 00:36:55,416 --> 00:36:57,459 Fai quello che vuoi con il ragazzo. 467 00:36:57,584 --> 00:36:59,211 Zander sta arrivando. 468 00:36:59,378 --> 00:37:02,673 Si', be', digli di non perdere tempo, capito? Passo. 469 00:37:03,340 --> 00:37:05,717 Connor Perkins e' il vostro uomo. 470 00:37:06,301 --> 00:37:07,636 Non male, vero? 471 00:37:07,970 --> 00:37:11,014 Per due vecchi che avevano mandato in pensione. 472 00:37:12,015 --> 00:37:14,059 Direi che 600 milioni di sicuro danno 473 00:37:14,184 --> 00:37:16,395 tutto un altro sapore al ritiro. 474 00:37:32,953 --> 00:37:34,455 Via, via, via ,via! 475 00:37:45,966 --> 00:37:49,386 - Pronta per l'occasione un cazzo! - Zitto e guida. 476 00:37:52,890 --> 00:37:54,099 Ci inseguono. 477 00:37:55,017 --> 00:37:56,685 Forza, non puoi andare piu' veloce? 478 00:37:56,810 --> 00:37:59,396 Sono a tavoletta, cazzo. Questo e' il massimo! 479 00:37:59,480 --> 00:38:00,856 Dammi l'arma. 480 00:38:11,742 --> 00:38:13,786 Quel coso e' un carro armato! 481 00:38:18,624 --> 00:38:19,833 Oh, cazzo! 482 00:38:24,338 --> 00:38:26,006 - E' scarica! - Cosa? 483 00:38:26,799 --> 00:38:29,009 - Ho finito i proiettili. - Come sarebbe a dire? 484 00:38:29,176 --> 00:38:30,594 Li ho usati tutti! 485 00:38:34,932 --> 00:38:38,560 - Quanto sono distanti? - Circa 100 metri, e si avvicinano. 486 00:38:38,852 --> 00:38:40,729 Aiutami con l'imbracatura. 487 00:38:47,820 --> 00:38:49,238 Ok, adesso tu. 488 00:38:58,580 --> 00:39:01,125 Ti fidi di me? Ho bisogno che ti tu fida. 489 00:39:01,250 --> 00:39:03,127 - Cosa? - Ti fidi di me? 490 00:39:03,252 --> 00:39:05,004 Si', ma che cazzo, Will. 491 00:39:08,465 --> 00:39:10,426 Perche' questa la sentirai. 492 00:39:17,933 --> 00:39:19,393 Ora reggiti forte. 493 00:39:31,655 --> 00:39:32,698 Stai bene? 494 00:39:36,327 --> 00:39:37,161 Non... 495 00:39:37,786 --> 00:39:38,746 farlo... 496 00:39:39,830 --> 00:39:40,831 mai piu'. 497 00:39:42,207 --> 00:39:43,542 Ho dovuto farlo. 498 00:39:47,546 --> 00:39:49,548 A quanto pare ha funzionato. 499 00:39:59,933 --> 00:40:01,810 Aspetta, aspetta, aspetta. 500 00:40:04,563 --> 00:40:05,939 Non era scarica? 501 00:40:06,273 --> 00:40:07,733 Loro non lo sanno. 502 00:40:29,588 --> 00:40:30,422 Bingo! 503 00:41:13,632 --> 00:41:14,633 Gradisci? 504 00:41:15,217 --> 00:41:17,720 Di solito non sono un uomo violento. 505 00:41:18,721 --> 00:41:20,723 Ma se non lo ripari in breve tempo 506 00:41:21,849 --> 00:41:24,018 conoscerai un'altra parte di me. 507 00:41:24,268 --> 00:41:27,229 Be', di solito non sono uno che si preoccupa, 508 00:41:29,440 --> 00:41:32,443 ma come so che non mi ucciderai dopo che l'avro' riparato? 509 00:41:32,568 --> 00:41:33,694 Non puoi! 510 00:41:34,403 --> 00:41:38,574 Ma fossi in te non mi farei tanti problemi. Riparalo e basta! 511 00:41:43,162 --> 00:41:44,330 Fallo e basta. 512 00:41:44,455 --> 00:41:46,540 Sono stufo di dover aspettare. 513 00:42:07,645 --> 00:42:10,981 Non possiamo andare avanti cosi', finiremo ammazzati. 514 00:42:11,148 --> 00:42:13,359 Be', non possiamo andarcene ne' chiedere aiuto. 515 00:42:13,484 --> 00:42:16,028 Non c'e' linea, i cellulari sono morti. 516 00:42:18,239 --> 00:42:23,077 Anche quando me ne sono andata, ma quegli hacker lavoravano lo stesso. 517 00:42:24,453 --> 00:42:25,454 Come si spiega? 518 00:42:25,579 --> 00:42:27,331 Forse avevano una linea riservata, 519 00:42:27,456 --> 00:42:30,501 con collegamento satellitare, come ce l'avevo io. 520 00:42:30,584 --> 00:42:33,546 Se sono furbi, l'hanno installata in anticipo. 521 00:42:34,588 --> 00:42:38,676 Per ottenere il codice devono entrare di nuovo nel sistema centrale. 522 00:42:38,926 --> 00:42:41,428 Se avessero una linea riservata, potremmo tracciarla, 523 00:42:41,554 --> 00:42:44,598 chiuderla, nasconderci, e aspettare i soccorsi. 524 00:42:44,932 --> 00:42:47,977 Non c'e' niente qui che potrebbe farci comodo? 525 00:42:49,853 --> 00:42:53,399 Be', questo qui registra frequenze non ioniche, 526 00:42:53,524 --> 00:42:55,526 praticamente frequenze radio. 527 00:42:56,151 --> 00:42:57,111 Davvero? 528 00:42:58,195 --> 00:42:59,196 Grandioso. 529 00:42:59,321 --> 00:43:01,532 Allora basta setacciare Gulfport. 530 00:43:02,408 --> 00:43:04,577 Questa citta' sembra essere rimasta negli anni '40, 531 00:43:04,702 --> 00:43:07,162 ci saranno al massimo tre ripetitori in tutta la zona 532 00:43:07,288 --> 00:43:09,582 e questo ci dira' quale e' attivo. 533 00:43:10,374 --> 00:43:11,959 - Signor Rutledge, lei... - Ah! 534 00:43:12,126 --> 00:43:13,711 Dottor Rutledge. 535 00:43:15,296 --> 00:43:18,132 Ho un dottorato in meteorologia sinottica. 536 00:43:20,759 --> 00:43:23,554 Dottor Rutledge, lei si' che la sa lunga. 537 00:43:23,637 --> 00:43:24,555 Be', grazie. 538 00:43:24,680 --> 00:43:26,682 Zander, rispondi. Mi ricevi? 539 00:43:29,977 --> 00:43:32,104 Zander, rispondi. Dove sei? 540 00:43:35,441 --> 00:43:38,652 C'e' stato un incidente, l'auto e' distrutta. 541 00:43:39,403 --> 00:43:40,446 Stai bene? 542 00:43:41,739 --> 00:43:42,823 Oh, cavolo. 543 00:43:44,450 --> 00:43:45,868 Ho il braccio rotto. 544 00:43:45,993 --> 00:43:47,536 Un po' scosso, ma sto bene. 545 00:43:47,661 --> 00:43:50,998 Lo sceriffo ha il braccio rotto, e' conciato male. 546 00:43:51,248 --> 00:43:53,417 Basta cazzate. Dov'e' lei? 547 00:43:53,834 --> 00:43:55,211 L'avete presa? 548 00:43:56,837 --> 00:43:58,589 Ci e' sfuggita, Connor. 549 00:44:00,341 --> 00:44:03,385 Avete mandato all'aria il compito piu' semplice. 550 00:44:04,637 --> 00:44:06,931 Siamo fuori l'Hotel Atlantic. 551 00:44:07,181 --> 00:44:09,266 La situazione sta peggiorando qua fuori. 552 00:44:09,391 --> 00:44:11,352 Dovete venire a recuperarci. 553 00:44:12,269 --> 00:44:14,897 Ehi, Zander, ora verranno a prendervi. 554 00:44:15,689 --> 00:44:18,108 Non capisco, se hai sempre temuto queste tempeste, 555 00:44:18,234 --> 00:44:21,111 come diavolo ti sei ritrovato con questo lavoro? 556 00:44:21,278 --> 00:44:24,657 Avresti potuto lavorare in un bello studio televisivo. 557 00:44:25,449 --> 00:44:27,535 Ed ora c'e' il meteo di Willie 558 00:44:27,660 --> 00:44:30,246 con le ultime notizie riguardo la tempesta nel golfo. 559 00:44:30,371 --> 00:44:32,039 Grazie, Casey. Gia', proprio cosi', 560 00:44:32,164 --> 00:44:35,543 un uragano viaggia a 800 km orari e ben presto colpira' la vostra casa 561 00:44:35,668 --> 00:44:36,961 e vi uccidera'. 562 00:44:37,211 --> 00:44:38,212 Seriamente, 563 00:44:38,295 --> 00:44:41,799 e' il primo esempio dei cambiamenti climatici causati dall'uomo. 564 00:44:41,882 --> 00:44:45,594 Il surriscaldamento degli oceani da' sempre piu' energia a questi uragani. 565 00:44:45,678 --> 00:44:47,304 Ora il limite e' la categoria 5, 566 00:44:47,388 --> 00:44:50,641 presto ce ne saranno di categoria 6, 7 e cosi' via. 567 00:44:50,808 --> 00:44:53,894 A quel punto mieteranno centinaia di migliaia di vittime. 568 00:44:53,978 --> 00:44:56,605 Se solo scoprissimo i loro segreti, sai, 569 00:44:56,730 --> 00:44:59,024 io e i miei colleghi, la gente come noi, 570 00:44:59,150 --> 00:45:01,610 potremmo attenuare l'impatto di queste tempeste. 571 00:45:01,735 --> 00:45:04,113 Forse perfino arrestarle del tutto. 572 00:45:05,489 --> 00:45:06,657 Sembra che... 573 00:45:08,993 --> 00:45:11,620 che per te sia una cosa molto personale. 574 00:45:13,164 --> 00:45:15,207 Spero solo che tu non debba mai veder morire 575 00:45:15,332 --> 00:45:17,918 qualcuno che ami davanti ai tuoi occhi. 576 00:45:20,838 --> 00:45:22,131 Mi e' successo. 577 00:45:23,966 --> 00:45:25,593 Quando ero in Utah... 578 00:45:27,261 --> 00:45:29,221 presi una pessima decisione 579 00:45:29,638 --> 00:45:31,432 e qualcuno rimase ucciso. 580 00:45:33,267 --> 00:45:34,768 Mi dispiace, Casey. 581 00:45:38,147 --> 00:45:39,190 E' come... 582 00:45:40,274 --> 00:45:43,027 un peso che non ti levi piu' di dosso, no? 583 00:45:44,820 --> 00:45:45,988 No, infatti. 584 00:45:48,574 --> 00:45:49,909 Andiamo, Jimmy. 585 00:45:51,952 --> 00:45:53,537 Oh, Signore! 586 00:45:57,333 --> 00:45:59,084 Forza, andiamo. Andiamo! 587 00:45:59,710 --> 00:46:00,628 Andiamo! 588 00:46:13,599 --> 00:46:16,435 - Quella torre di sicuro e' attiva. - Devono essere loro. 589 00:46:16,560 --> 00:46:19,730 Forse, ma il vento e' a 230 chilometri orari, e' di categoria 4. 590 00:46:19,855 --> 00:46:23,484 - Non possiamo lavorarci lassu'. - E se lo portassimo giu'? 591 00:46:23,567 --> 00:46:27,446 Quest'auto ha un verricello niente male. Pensi di poterlo fare? 592 00:46:27,655 --> 00:46:29,115 E' una buona idea. 593 00:46:39,500 --> 00:46:40,251 Bene. 594 00:46:40,584 --> 00:46:42,878 Ehi, dove vai? So come usare il cavo, 595 00:46:43,003 --> 00:46:45,673 ma non so usare quella cerbottana, in caso avessimo compagnia. 596 00:46:45,756 --> 00:46:48,467 - Resta qui e guardami le spalle. - D'accordo. 597 00:46:48,592 --> 00:46:50,970 Questo e' il verricello: rilascia e riavvolgi. 598 00:46:51,095 --> 00:46:52,054 Ricevuto. 599 00:46:56,517 --> 00:46:58,602 - Sta' attento. - Anche tu. 600 00:47:13,117 --> 00:47:19,373 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 601 00:47:20,416 --> 00:47:25,629 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 602 00:48:08,130 --> 00:48:09,006 Cristo! 603 00:48:13,427 --> 00:48:14,178 Will! 604 00:48:16,597 --> 00:48:17,390 Will! 605 00:48:33,280 --> 00:48:34,615 Ci sono. 606 00:48:40,162 --> 00:48:42,790 Casey, spegni le luci! 607 00:48:43,416 --> 00:48:44,417 Che cosa? 608 00:48:44,959 --> 00:48:46,377 Spegni le luci! 609 00:48:55,344 --> 00:48:56,095 No! 610 00:48:56,512 --> 00:48:57,972 Spegni le luci! 611 00:49:02,059 --> 00:49:03,853 Aspetta, torna indietro. 612 00:49:06,814 --> 00:49:08,441 C'e' qualcuno lassu'. 613 00:49:13,571 --> 00:49:14,405 Merda! 614 00:49:29,295 --> 00:49:30,963 Jackie, stai indietro. 615 00:49:54,438 --> 00:49:57,024 - Ora arrivano i numeri. - Quanti ne servono per il codice? 616 00:49:57,149 --> 00:50:00,153 33. Eccoli che arrivano: 6. 617 00:50:00,319 --> 00:50:02,613 Ok, ci vorra' un po'. Abbi pazienza. 618 00:50:02,738 --> 00:50:05,283 Posso essere paziente per 600 milioni. 619 00:50:06,576 --> 00:50:08,536 - Jackie. - Connor, aspetta! 620 00:50:08,619 --> 00:50:11,247 E' morta, amico. E' morta! 621 00:50:12,123 --> 00:50:14,292 Dobbiamo muoverci, subito! 622 00:50:14,375 --> 00:50:17,378 Vai a prendere quella donna. Ti copro io. Vai! 623 00:50:39,525 --> 00:50:42,320 - Non potete velocizzarlo? - E' un computer... 624 00:50:42,445 --> 00:50:45,573 Funziona alle velocita' della luce, grazie, Rice. 625 00:51:05,927 --> 00:51:08,805 Gli spuntoni, gli spuntoni! 626 00:51:09,180 --> 00:51:11,474 - Che cosa? - Spara gli spuntoni. 627 00:51:21,567 --> 00:51:23,236 - 36. - Ne mancano 4. 628 00:51:23,361 --> 00:51:25,571 - 16. - Ok, altri 3 e ci siamo. 629 00:51:42,547 --> 00:51:44,006 Ci manca l'ultimo! 630 00:51:45,049 --> 00:51:45,800 Cosa? 631 00:51:48,136 --> 00:51:49,887 Si', si'! Cazzo, si'! 632 00:51:53,099 --> 00:51:54,225 Oh, Cristo. 633 00:51:57,562 --> 00:52:01,107 - Andiamo, ho finito le munizioni. - Siamo ancora legati alla torre. 634 00:52:01,190 --> 00:52:03,818 - Siamo facili bersagli. - Attento! 635 00:52:10,867 --> 00:52:14,704 Tu stai qui, cerca di sganciare l'auto. Io li tengo a distanza. 636 00:52:14,871 --> 00:52:16,080 Con che cosa? 637 00:52:34,599 --> 00:52:36,934 - Si e' bloccato. - Lo vedo anch'io, testa di cazzo. 638 00:52:37,059 --> 00:52:38,811 Hanno staccato la linea. 639 00:52:38,895 --> 00:52:40,313 Ben fatto, Casey. 640 00:52:40,688 --> 00:52:43,775 - Che hai detto? - Ho detto: "Ben fatto, Casey". 641 00:52:43,900 --> 00:52:44,734 Fermo! 642 00:52:53,034 --> 00:52:54,994 - Fermo! - Lascialo andare! 643 00:52:55,495 --> 00:52:56,537 Fermati! 644 00:53:01,459 --> 00:53:02,710 Adesso, basta! 645 00:53:20,144 --> 00:53:21,396 Oh, accidenti! 646 00:53:21,979 --> 00:53:22,814 Cazzo! 647 00:53:23,189 --> 00:53:24,023 Forza! 648 00:53:32,865 --> 00:53:33,700 Fatto! 649 00:53:34,117 --> 00:53:37,412 Perkins, andiamocene di qui o moriremo tutti. 650 00:53:42,125 --> 00:53:43,459 Siamo sganciati! 651 00:53:59,934 --> 00:54:01,894 Accidenti a quel campagnolo. 652 00:54:09,235 --> 00:54:10,945 Ma guarda che tempismo. 653 00:54:23,583 --> 00:54:26,377 E' qui nei miei appunti, il "Volterpolic AJAX". 654 00:54:26,502 --> 00:54:28,796 Un accesso sbagliato e si blocca per 48 ore. 655 00:54:28,880 --> 00:54:31,215 Gia', come pensavo. Senti qua, 656 00:54:31,466 --> 00:54:33,718 e' un numero intero a due cifre. 657 00:54:37,388 --> 00:54:40,350 Dopo l'inizializzazione ho analizzato i numeri precedenti, 658 00:54:40,433 --> 00:54:42,977 e' una successione di Fibonacci, vedi. 659 00:54:43,603 --> 00:54:44,604 Applicala, 660 00:54:44,896 --> 00:54:48,191 e restringera' le probabilita' del 33esimo numero. 661 00:54:50,109 --> 00:54:53,154 D'accordo, abbiamo due civili, forse sono armati. 662 00:54:53,279 --> 00:54:55,114 Abbiamo almeno tre nemici, 663 00:54:55,365 --> 00:54:57,950 tutti con degli FN P90 e hanno Moreno. 664 00:54:58,743 --> 00:55:01,871 - Facci uscire, li prendiamo noi. - Si', signore. 665 00:55:06,459 --> 00:55:09,545 Porca troia, sta cercando di liberare i soldati. 666 00:55:29,691 --> 00:55:31,401 Mi scappava da due ore. 667 00:55:31,693 --> 00:55:33,403 Tutta quest'acqua, poi. 668 00:55:33,778 --> 00:55:34,904 Ottima idea. 669 00:55:37,824 --> 00:55:38,992 Fammi capire. 670 00:55:39,826 --> 00:55:42,620 Tu sei l'unica ad avere il codice, per quello gli servi. 671 00:55:42,745 --> 00:55:43,621 Esatto. 672 00:55:45,748 --> 00:55:47,667 Perche' non lo fai e basta? 673 00:55:48,042 --> 00:55:49,085 Fare cosa? 674 00:55:49,335 --> 00:55:52,130 Aprire la cassaforte, non sono i tuoi soldi. 675 00:55:52,213 --> 00:55:53,256 Non posso. 676 00:55:54,632 --> 00:55:56,259 Questa non e' una risposta. 677 00:55:56,342 --> 00:56:00,471 Non posso, per quanto faccia cagare, questo e' quello che devo fare. 678 00:56:01,389 --> 00:56:03,433 - Non capisci. Non puoi intrometterti - Invece si'. 679 00:56:03,558 --> 00:56:06,436 - una negoziazione di ostaggi... - Vuoi batterli al loro stesso gioco, 680 00:56:06,519 --> 00:56:09,355 ma a loro servi viva. Quindi tu non corri rischi. 681 00:56:09,439 --> 00:56:12,150 Non posso dire lo stesso per me e Breeze. 682 00:56:12,358 --> 00:56:14,777 Potrebbe morire perche' tu rivuoi il tuo vecchio lavoro. 683 00:56:14,902 --> 00:56:16,863 - No. - Ecco cosa sono per te quei soldi! 684 00:56:16,946 --> 00:56:20,575 Will, ascolta, finche' ho il codice, loro non prendono i soldi. 685 00:56:20,658 --> 00:56:24,078 Finche' loro non prendono i soldi, gli ostaggi vivono. 686 00:56:24,621 --> 00:56:28,207 Se ottenessero il codice, ucciderebbero tutti gli ostaggi. 687 00:56:31,294 --> 00:56:33,004 - Seguimi. - Ma che... 688 00:56:34,339 --> 00:56:36,049 - Che cosa? - Andiamo! 689 00:56:38,009 --> 00:56:40,553 Sto seguendo un dannato meteorologo. 690 00:56:40,637 --> 00:56:42,472 Imparerai ad apprezzarlo. 691 00:56:51,606 --> 00:56:54,192 - Capo, sta bene? - No che non sto bene. 692 00:56:54,275 --> 00:56:56,903 Ho il braccio rotto. Dammi del Vicodin. 693 00:57:01,199 --> 00:57:02,617 Entrate, entrate! 694 00:57:11,834 --> 00:57:12,877 Stai bene? 695 00:57:14,504 --> 00:57:15,880 Cos'e' successo? 696 00:57:16,589 --> 00:57:19,342 - Dov'e' l'agente federale? - Non siamo riusciti a prenderla. 697 00:57:19,467 --> 00:57:21,386 C'e' una tempesta infernale. 698 00:57:21,511 --> 00:57:23,888 Dov'e' Xander? Dov'e' mio fratello? 699 00:57:25,098 --> 00:57:26,557 Non ce l'ha fatta. 700 00:57:29,227 --> 00:57:31,271 - Che vuoi dire? - E' morto. 701 00:57:32,438 --> 00:57:34,274 Anche Jackie. Entrambi. 702 00:57:36,943 --> 00:57:38,152 Chi e' stato? 703 00:57:41,573 --> 00:57:42,740 La federale? 704 00:57:43,366 --> 00:57:45,660 - Quella puttana. - No, no, no, non andare, 705 00:57:45,785 --> 00:57:48,162 stammi a sentire, Rice, ascoltami... 706 00:57:48,788 --> 00:57:50,206 se non prendiamo i soldi, 707 00:57:50,498 --> 00:57:53,918 saranno entrambi morti invano e noi non avremo niente. 708 00:57:54,669 --> 00:57:57,964 E' tutto cio' che ci rimane... i soldi, ok? 709 00:57:59,382 --> 00:58:00,383 Sapete... 710 00:58:01,301 --> 00:58:03,845 c'e' una strana ironia, in tutto cio'. 711 00:58:04,470 --> 00:58:07,348 Avevamo gia' pianificato di usare l'uragano, 712 00:58:07,974 --> 00:58:10,894 e per qualche bizzarro scherzo del destino, 713 00:58:11,644 --> 00:58:14,731 ci imbattiamo in qualcuno che ne sa piu' di noi. 714 00:58:16,316 --> 00:58:17,233 Ragazzi. 715 00:58:17,901 --> 00:58:19,193 Ma che diavolo? 716 00:58:20,153 --> 00:58:21,154 Semplice, 717 00:58:22,155 --> 00:58:25,491 lo sceriffo aveva un piano nel piano fin dall'inizio. 718 00:58:26,075 --> 00:58:27,327 Come ho detto, 719 00:58:28,077 --> 00:58:30,580 il destino agisce in modi misteriosi. 720 00:58:32,081 --> 00:58:34,834 Come quella volta in cui me ne stavo seduto al bar, 721 00:58:34,918 --> 00:58:37,337 a lamentarmi della mia misera vita, 722 00:58:37,629 --> 00:58:41,174 e di fianco a me c'era un uomo che faceva lo stesso. 723 00:58:41,341 --> 00:58:43,509 Perche' mi racconti questo? 724 00:58:43,968 --> 00:58:45,553 Ero li' con te, idiota. 725 00:58:45,678 --> 00:58:48,223 Be', non cosi' tanto idiota, 726 00:58:50,058 --> 00:58:51,309 evidentemente. 727 00:58:55,438 --> 00:58:57,899 Era tutto perfettamente pianificato. 728 00:58:59,526 --> 00:59:02,570 Ci serviva solo un piccolo uragano, 729 00:59:03,446 --> 00:59:05,490 ma voi avete fatto un casino, 730 00:59:05,740 --> 00:59:09,953 perche' tu non hai avuto le palle per portarlo a termine come si deve. 731 00:59:10,036 --> 00:59:12,163 Quindi tutto e' andato storto. 732 00:59:14,290 --> 00:59:16,084 Ora prendo io il comando. 733 00:59:17,627 --> 00:59:18,586 Ragazzi, 734 00:59:18,920 --> 00:59:21,881 prendiamo quella federale e usiamo un pungolo elettrico 735 00:59:21,965 --> 00:59:25,051 sulle sue parti intime finche' ci da' il codice. 736 00:59:26,886 --> 00:59:28,137 Dopo di che... 737 00:59:30,598 --> 00:59:32,517 i soldi saranno tutti miei. 738 00:59:33,226 --> 00:59:36,521 Hai sentito? Mi hai sentito forte e chiaro, ragazzo? 739 00:59:37,105 --> 00:59:39,023 State tutti fermi! Non sparate! 740 00:59:39,148 --> 00:59:41,985 - Non muovetevi! - Quello si' che era forte 741 00:59:42,318 --> 00:59:43,653 e molto chiaro. 742 00:59:44,779 --> 00:59:46,155 Ho una proposta. 743 00:59:47,407 --> 00:59:49,242 Sentiamo che hai da dire. 744 00:59:49,617 --> 00:59:53,496 Restate con me e vi prometto 20 milioni ciascuno. 745 00:59:55,415 --> 00:59:59,127 Mi piacciono i soci, ma odio i testimoni. 746 01:00:01,583 --> 01:00:02,876 Cosa scegliete? 747 01:00:06,296 --> 01:00:07,005 Be', 748 01:00:08,048 --> 01:00:09,966 credo ci possa andare bene. 749 01:00:13,011 --> 01:00:15,430 Ma non ci saranno soldi da dividere, 750 01:00:15,722 --> 01:00:17,849 a meno che non portiamo qui quella donna 751 01:00:17,974 --> 01:00:20,102 per aprire la camera blindata. 752 01:00:23,271 --> 01:00:25,649 Mi sembra una cosa... assurda. 753 01:00:25,774 --> 01:00:28,568 - Credi funzionera', la...? Esatto. - Inversione della pressione. 754 01:00:28,652 --> 01:00:30,737 E' rischioso. Ma e' la migliore possibilita'. 755 01:00:30,821 --> 01:00:34,074 - Sono possibilita' piuttosto scarse. - Fai la chiamata. 756 01:00:35,200 --> 01:00:38,537 Rispondete, sono l'agente Corbin. Mi ricevete? Passo. 757 01:00:38,912 --> 01:00:39,746 Casey. 758 01:00:40,372 --> 01:00:42,207 Carino da parte tua chiamare. 759 01:00:42,290 --> 01:00:44,418 Non ti avevo preso per un traditore, Connor. 760 01:00:44,501 --> 01:00:48,880 Dimentica di ritirarti in pensione in Irlanda, finirai dritto al Supermax. 761 01:00:46,837 --> 01:00:50,841 {\an8}[Supermax o ADX Florence: penitenziario di massima sicurezza] 762 01:00:48,964 --> 01:00:50,882 Dubito tu mi abbia chiamato per questo. 763 01:00:50,966 --> 01:00:52,551 Sono stufa di scappare, 764 01:00:52,676 --> 01:00:54,803 sono pronta a fare un accordo, uno scambio. 765 01:00:54,928 --> 01:00:56,471 Che tipo di scambio? 766 01:00:56,847 --> 01:01:00,392 Tu rilasci tutti gli ostaggi e io vengo ad aprire la camera blindata. 767 01:01:00,517 --> 01:01:02,018 Puoi avere i soldi. 768 01:01:02,185 --> 01:01:04,104 Sembra troppo bello per essere vero, 769 01:01:04,229 --> 01:01:06,565 se detto da una ambiziosa come te. 770 01:01:06,815 --> 01:01:08,608 Non voglio che muoia nessun altro. 771 01:01:08,734 --> 01:01:10,736 Che siano soldi o spazzatura, non sono miei. 772 01:01:10,861 --> 01:01:13,113 Ti daro' solo un ostaggio, 773 01:01:13,196 --> 01:01:15,657 - uno per uno. - No, niente accordo. 774 01:01:15,741 --> 01:01:17,743 Allora la gente comincera' a morire. 775 01:01:17,868 --> 01:01:20,245 A partire dal tuo amico Moreno, qui. 776 01:01:20,328 --> 01:01:21,496 Due ostaggi. 777 01:01:22,122 --> 01:01:24,916 Rilascia Moreno e il tecnico, al loro posto vengo io. 778 01:01:25,000 --> 01:01:28,545 Dopo aver preso i soldi, rilascia anche tutti i militari. 779 01:01:29,838 --> 01:01:31,298 Abbiamo un accordo? 780 01:01:31,423 --> 01:01:32,883 Si'. Dove sei? 781 01:01:34,134 --> 01:01:37,012 - Ci serve una prova che sono vivi. - Casey, 782 01:01:37,763 --> 01:01:39,931 - dove sei? - Non cosi' veloce. 783 01:01:40,524 --> 01:01:44,278 Prima provami che sono vivi Devo parlare con Breeze Rutledge. 784 01:01:44,695 --> 01:01:46,321 Passatele il tecnico. 785 01:01:47,656 --> 01:01:50,784 E passami l'agente Moreno. Fammi parlare con lui. 786 01:01:56,999 --> 01:01:58,333 Sono io, Casey. 787 01:02:00,169 --> 01:02:01,044 Grazie. 788 01:02:02,212 --> 01:02:05,757 Non devi ringraziarmi, Randy, siamo nella stessa squadra. 789 01:02:07,092 --> 01:02:07,843 Will. 790 01:02:08,635 --> 01:02:09,470 Tieni. 791 01:02:11,263 --> 01:02:13,015 Qualcuno vuole parlarti. 792 01:02:16,310 --> 01:02:17,186 Breeze, 793 01:02:17,561 --> 01:02:19,146 Red Dog, Omaha, 22. 794 01:02:21,732 --> 01:02:22,816 Ehi, bello. 795 01:02:23,358 --> 01:02:25,194 Breeze, sei tutto intero? 796 01:02:26,779 --> 01:02:28,030 Vivo e vegeto. 797 01:02:29,406 --> 01:02:31,325 Pensavo te ne fossi andato. 798 01:02:31,992 --> 01:02:33,994 Nah, gia' mi mancavi troppo. 799 01:02:36,371 --> 01:02:38,081 Il buon vecchio Willie. 800 01:02:40,375 --> 01:02:42,711 Senti, fratello, 801 01:02:43,378 --> 01:02:46,590 devi salvarti, bello. Mi uccideranno in ogni caso. 802 01:02:50,511 --> 01:02:52,805 Tu... stattene buono. 803 01:02:54,223 --> 01:02:55,265 D'accordo? 804 01:02:55,474 --> 01:02:58,727 Andra' tutto bene. Vedrai. 805 01:03:01,188 --> 01:03:02,481 Ti voglio bene. 806 01:03:03,732 --> 01:03:08,028 Ti voglio bene anch'io. In effetti, tutti qui si vogliono un gran bene. 807 01:03:08,529 --> 01:03:10,030 Ora, dove ti trovi? 808 01:03:10,114 --> 01:03:11,782 Al centro commerciale. 809 01:03:12,116 --> 01:03:13,951 Quale centro commerciale? 810 01:03:14,535 --> 01:03:16,537 Ce n'e' solo uno a Gulfport. 811 01:03:16,829 --> 01:03:18,247 Scoprilo da solo. 812 01:03:19,915 --> 01:03:20,916 Eh certo. 813 01:03:24,545 --> 01:03:27,506 Mettiti questa. E' l'imbracatura di sicurezza. 814 01:03:31,510 --> 01:03:34,680 Ho provato di tutto, silenzio totale. E' sparito. 815 01:03:36,265 --> 01:03:38,058 Dobbiamo concederglielo, 816 01:03:38,475 --> 01:03:39,726 aveva ragione. 817 01:03:40,602 --> 01:03:43,439 Tammy sta andando oltre la classificazione. 818 01:03:49,570 --> 01:03:52,406 Venivo qui a fare compere con papa'. Avevamo una piccola Catalina, 819 01:03:52,531 --> 01:03:56,326 di 16 piedi e mezzo, d'estate ce ne andavamo nell'insenatura. 820 01:03:56,577 --> 01:03:57,870 Era divertente. 821 01:04:02,541 --> 01:04:04,168 Ecco, ora sei armata. 822 01:04:09,715 --> 01:04:11,842 Forza, vai li' dentro! 823 01:04:21,143 --> 01:04:22,352 Mostratevi. 824 01:04:22,770 --> 01:04:24,855 Abbiamo circondato l'edificio. 825 01:04:27,983 --> 01:04:29,193 Venite fuori. 826 01:04:30,736 --> 01:04:32,738 Venite fuori, ovunque siate. 827 01:04:33,655 --> 01:04:34,573 Muoviti! 828 01:04:35,324 --> 01:04:36,450 Ok, aspetta. 829 01:04:37,159 --> 01:04:38,285 Mostratevi! 830 01:04:42,915 --> 01:04:44,291 Ora basta! 831 01:04:44,833 --> 01:04:47,086 Meglio se non combini casini, amico. 832 01:04:47,169 --> 01:04:49,797 Siamo qui per la donna della camera del tesoro, ok? 833 01:04:49,880 --> 01:04:51,507 Era questo l'accordo. 834 01:04:52,132 --> 01:04:53,258 Lei dov'e'? 835 01:04:57,012 --> 01:04:59,723 E' qui da qualche parte. E' che adora fare shopping. 836 01:04:59,848 --> 01:05:03,769 Alla prossima battuta la paghi, stronzo. Qualcuno muore, lui o la ragazza. 837 01:05:05,145 --> 01:05:06,897 Come va laggiu', Breeze? 838 01:05:07,898 --> 01:05:10,776 Be', sto aspettando che il mio quarterback chiami il gioco. 839 01:05:10,859 --> 01:05:13,696 Questo gioco ha un piccolo trucco, al mio segnale vai lungo. 840 01:05:13,821 --> 01:05:16,198 Dateci un taglio con la parlantina e mandatela giu'. 841 01:05:16,281 --> 01:05:17,157 Ok, ok. 842 01:05:18,659 --> 01:05:19,493 Casey. 843 01:05:21,912 --> 01:05:23,163 Dov'e' Moreno? 844 01:05:23,706 --> 01:05:25,249 Oh, e' sano e salvo. 845 01:05:25,874 --> 01:05:28,460 Puoi fidarti di noi, siamo la polizia. 846 01:05:34,717 --> 01:05:35,426 Ora! 847 01:06:28,729 --> 01:06:29,647 Attenta! 848 01:07:14,024 --> 01:07:14,900 Breeze! 849 01:07:15,484 --> 01:07:18,070 Breeze, vieni fuori, siamo io e Casey. 850 01:07:22,032 --> 01:07:25,202 Avra' pensato che lo avrebbero subito cercato qui. 851 01:07:30,958 --> 01:07:32,501 Ti ho preso un regalo. 852 01:07:32,626 --> 01:07:34,044 Era di mio padre. 853 01:07:38,173 --> 01:07:39,383 Una bellezza. 854 01:07:39,675 --> 01:07:40,884 Una Browning. 855 01:07:42,594 --> 01:07:45,264 Be', 8 proiettili sono meglio di niente. 856 01:07:50,978 --> 01:07:51,854 Grazie. 857 01:07:56,609 --> 01:07:59,028 Quanto tempo credi ci resti prima che passi? 858 01:07:59,153 --> 01:08:01,196 Be', si muove molto velocemente. 859 01:08:01,322 --> 01:08:04,116 L'occhio della tempesta sara' presto sopra di noi. 860 01:08:04,241 --> 01:08:07,369 E' confusionario come nelle canzoni dicano sempre 861 01:08:07,745 --> 01:08:09,788 che l'occhio del ciclone e' la parte piu' tranquilla. 862 01:08:09,872 --> 01:08:11,832 Gia', puo' essere un posto davvero bellissimo. 863 01:08:11,957 --> 01:08:15,002 Largo 30-60 chilometri, simile a un caldo giorno d'estate. 864 01:08:15,127 --> 01:08:18,881 Ma le pareti dell'occhio sono diverse. Sono il vero pericolo. 865 01:08:19,214 --> 01:08:21,133 Sai, gli strati attorno all'anello, 866 01:08:21,258 --> 01:08:24,637 sono alimentati da tempeste del livello di bombe atomiche. 867 01:08:24,762 --> 01:08:27,973 Cioe', se ci resti intrappolato, significa morte certa. 868 01:08:28,057 --> 01:08:29,099 Grandioso. 869 01:08:32,144 --> 01:08:34,521 Non c'e' altro che veleno li' dentro. 870 01:08:35,064 --> 01:08:39,193 So io cosa vuoi. Vuoi un sandwich con burro d'arachidi e marmellata. 871 01:08:40,027 --> 01:08:41,195 Si', davvero? 872 01:08:47,993 --> 01:08:48,869 Grande. 873 01:08:49,828 --> 01:08:52,915 Si'! Amo il lunedi', stramboide che non sei altro. 874 01:09:02,800 --> 01:09:03,842 Marca Jif? 875 01:09:04,093 --> 01:09:06,762 Sono uno da Skippy, uso la marca Skippy. 876 01:09:07,429 --> 01:09:08,389 Davvero? 877 01:09:09,265 --> 01:09:11,141 La marmellata di fragole e' della Smucker pero'. 878 01:09:11,267 --> 01:09:12,935 Esattamentissimamente. 879 01:09:16,438 --> 01:09:19,942 - Useranno l'occhio per fuggire, vero? - E' cio' che farei io. 880 01:09:20,025 --> 01:09:22,444 Mi tufferei nel mezzo, aspetterei che si dissolva, 881 01:09:22,528 --> 01:09:25,739 il che avverra' appena raggiungera' nell'entroterra. 882 01:09:26,615 --> 01:09:29,034 Dovremmo portare la battaglia da loro. 883 01:09:29,118 --> 01:09:31,579 - Come? - Macchina esplosiva. 884 01:09:31,954 --> 01:09:34,498 La facciamo esplodere ad una distanza sicura. 885 01:09:34,623 --> 01:09:36,333 Una macchina esplosiva. 886 01:09:36,500 --> 01:09:38,419 Ci serve solo ammoniaca, fertilizzante e diesel, 887 01:09:38,502 --> 01:09:40,796 cose che troviamo in un negozio di giardinaggio. 888 01:09:40,880 --> 01:09:42,172 Come diavolo lo sai? 889 01:09:42,256 --> 01:09:44,466 Quando sei un federale te le insegnano 'ste cose. 890 01:09:44,550 --> 01:09:48,262 Timothy McVeigh ha fatto esplodere il Palazzo Federale cosi'. 891 01:09:49,179 --> 01:09:50,806 Carichi una macchina, 892 01:09:51,390 --> 01:09:53,809 la pianti al cancello, e quando escono 893 01:09:53,893 --> 01:09:55,311 la fai esplodere. 894 01:09:56,020 --> 01:09:58,314 Ok, quindi ci serve una macchina. 895 01:09:58,480 --> 01:10:00,608 Una che non sia sul suo tetto. 896 01:10:02,860 --> 01:10:04,695 Deve essere impermeabile, 897 01:10:05,654 --> 01:10:07,907 e avere un buon sistema elettrico. 898 01:10:07,990 --> 01:10:10,659 Gia'. Dove la troviamo una macchina cosi'? 899 01:10:16,707 --> 01:10:17,958 Il dominatore? 900 01:10:18,459 --> 01:10:19,126 No. 901 01:10:19,627 --> 01:10:22,379 No. Scherzi? E' un veicolo federale. 902 01:10:23,088 --> 01:10:24,632 Proprieta' federale? 903 01:10:25,132 --> 01:10:27,176 Lo sono anche i 600 milioni di dollari. 904 01:10:27,301 --> 01:10:30,304 Te ne comprerebbero una flotta in cambio, Will. 905 01:10:33,557 --> 01:10:34,225 No. 906 01:10:36,143 --> 01:10:37,811 Mi serve il tuo aiuto. 907 01:10:42,316 --> 01:10:43,484 Fertilizzante 908 01:10:43,609 --> 01:10:44,527 Trovato! 909 01:10:47,196 --> 01:10:50,032 Ha abbastanza benzina per fare un bel botto. 910 01:10:56,914 --> 01:10:59,166 Devono aver visto il dominatore. 911 01:10:59,291 --> 01:11:01,585 Cerco una via d'uscita dal retro. 912 01:11:16,308 --> 01:11:18,227 Niente cazzate oggi, Casey. 913 01:11:19,186 --> 01:11:20,646 Lo so che sei qui. 914 01:11:21,272 --> 01:11:23,065 Siamo in 4, armati di automatiche, 915 01:11:23,149 --> 01:11:24,817 contro qualsiasi cosa tu abbia. 916 01:11:24,900 --> 01:11:26,944 Ti servo, sono l'unica col codice. 917 01:11:27,027 --> 01:11:28,529 Protegge solo te. 918 01:11:29,864 --> 01:11:32,158 Non si applica sul tuo fidanzato. 919 01:11:33,701 --> 01:11:34,952 Facciamo cosi': 920 01:11:35,411 --> 01:11:37,788 fallo andar via in macchina illeso, 921 01:11:38,164 --> 01:11:40,249 e verro' dentro ed apriro' la cassaforte. 922 01:11:40,374 --> 01:11:41,458 No, no, no. 923 01:11:42,334 --> 01:11:43,502 Fallo uscire. 924 01:11:48,674 --> 01:11:50,050 Fallo uscire! 925 01:11:53,304 --> 01:11:54,180 Scappa! 926 01:13:40,327 --> 01:13:42,329 Qualcuno ha bisogno d'aiuto? 927 01:13:42,705 --> 01:13:44,373 Aspettate! Venite qui! 928 01:14:14,361 --> 01:14:15,154 Will! 929 01:14:17,156 --> 01:14:18,032 Willie! 930 01:14:19,450 --> 01:14:20,242 Will. 931 01:14:21,619 --> 01:14:22,369 Ehi! 932 01:14:23,162 --> 01:14:23,954 Will! 933 01:14:25,289 --> 01:14:26,040 Qui! 934 01:14:26,791 --> 01:14:28,209 Vieni qui, amico! 935 01:14:30,628 --> 01:14:31,379 Sali! 936 01:14:31,837 --> 01:14:32,671 Vieni. 937 01:14:32,838 --> 01:14:33,547 Dai. 938 01:14:33,839 --> 01:14:34,757 Ci sei. 939 01:14:35,341 --> 01:14:36,258 Ci sei! 940 01:14:37,051 --> 01:14:38,135 Ho perso Casey. 941 01:14:38,219 --> 01:14:40,096 L'ho vista, l'hanno presa. 942 01:14:40,429 --> 01:14:43,391 Una cosa per volta, amico, una cosa per volta. 943 01:14:59,448 --> 01:15:00,324 Moreno. 944 01:15:01,867 --> 01:15:03,786 - Sei vivo. - No, no, no. 945 01:15:04,370 --> 01:15:06,580 - I soldi. - Avevamo un accordo. 946 01:15:06,747 --> 01:15:08,666 Lascialo andare e la apro. 947 01:15:09,041 --> 01:15:12,503 Sei in una posizione di merda per negoziare, signorina. 948 01:15:13,921 --> 01:15:14,588 No. 949 01:15:16,590 --> 01:15:17,508 Frears, 950 01:15:18,300 --> 01:15:19,927 avvia il trituratore. 951 01:15:27,309 --> 01:15:28,894 Cosa? Vuoi tritarmi? 952 01:15:29,687 --> 01:15:30,563 Non te. 953 01:15:31,772 --> 01:15:32,523 Lui. 954 01:15:33,357 --> 01:15:34,734 - No, no. - Ehi! 955 01:15:35,484 --> 01:15:36,152 No! 956 01:15:37,862 --> 01:15:39,113 Aspetta, hai vinto! 957 01:15:39,238 --> 01:15:40,114 Fermi! 958 01:15:45,202 --> 01:15:46,245 Hai vinto. 959 01:15:48,581 --> 01:15:49,623 Hai vinto. 960 01:16:01,927 --> 01:16:03,512 E' sempre stato qui. 961 01:16:38,965 --> 01:16:39,840 Cavolo. 962 01:16:40,424 --> 01:16:41,676 Vieni da papa'. 963 01:16:50,142 --> 01:16:52,103 Un prete una volta mi disse: 964 01:16:52,520 --> 01:16:55,314 "I soldi non ti faranno andare in paradiso, Connor." 965 01:16:55,398 --> 01:16:56,440 Ovviamente 966 01:16:57,358 --> 01:16:59,318 non aveva mai visto questo. 967 01:17:04,365 --> 01:17:05,199 Randy! 968 01:17:09,578 --> 01:17:10,329 Ecco 969 01:17:11,038 --> 01:17:12,290 cosa ti becchi 970 01:17:12,623 --> 01:17:15,042 per averci causato tutti questi guai. 971 01:17:15,167 --> 01:17:16,585 In nome di Zander, 972 01:17:17,169 --> 01:17:18,629 in nome di Jackie. 973 01:17:21,007 --> 01:17:22,758 Ti uccidero' per questo. 974 01:17:23,634 --> 01:17:25,344 Ci hanno provato tutti. 975 01:17:26,512 --> 01:17:27,763 Perche' non te? 976 01:17:28,723 --> 01:17:29,807 Carichiamo. 977 01:17:31,142 --> 01:17:33,811 Portatela, non ho ancora finito con lei. 978 01:17:54,999 --> 01:17:56,917 Copriti con questa, Willie. 979 01:17:58,461 --> 01:18:00,004 Prepariamoci, amico. 980 01:18:00,254 --> 01:18:01,964 Prendi le tue vitamine. 981 01:18:04,467 --> 01:18:06,052 Qualcosa per riscaldarti. 982 01:18:06,135 --> 01:18:08,804 Di certo ci servono un po' di queste. 983 01:18:08,888 --> 01:18:10,056 Che diavolo? 984 01:18:11,349 --> 01:18:13,809 Be', sono un cittadino dell'Alabama. 985 01:18:15,102 --> 01:18:16,479 Ecco qui, amico. 986 01:18:16,687 --> 01:18:18,189 Dai Willie, scegli. 987 01:18:19,565 --> 01:18:20,232 No, 988 01:18:20,691 --> 01:18:22,985 finirei solo per sparare te o me. 989 01:18:25,571 --> 01:18:27,156 Ecco l'occhio del ciclone, 990 01:18:27,240 --> 01:18:28,824 largo 60 chilometri, 991 01:18:29,075 --> 01:18:32,161 e' come un giorno di sole nel mezzo dell'inferno. 992 01:18:33,579 --> 01:18:36,958 Be', amico, e' ora che i Rutledge vadano al lavoro. 993 01:18:41,420 --> 01:18:43,839 Sicuro come la morte hanno i soldi. 994 01:18:45,383 --> 01:18:47,969 E sicuro come la morte hanno anche lei. 995 01:18:48,636 --> 01:18:50,763 Fatti fare una domanda, Willie. 996 01:18:50,930 --> 01:18:54,892 Potremmo far andare tutto il gruppo via, soldi e tutto. 997 01:18:55,101 --> 01:18:57,645 Cosa ti insegnano all'esercito? Non abbandonare nessuno. 998 01:18:57,770 --> 01:19:00,523 - L'hai scordato? - Stavo solo testandoti. 999 01:19:00,898 --> 01:19:03,901 E' bello vedere che ti sono cresciute le palle da stamattina. 1000 01:19:04,026 --> 01:19:08,072 Prendiamo la scorciatoia. Becchiamoli alla fattoria di Shelley, ok? 1001 01:19:22,086 --> 01:19:23,671 Devo dirti una cosa. 1002 01:19:26,299 --> 01:19:27,258 Non devi. 1003 01:19:28,217 --> 01:19:29,468 Va tutto bene. 1004 01:19:29,927 --> 01:19:31,220 Lascia perdere. 1005 01:19:31,304 --> 01:19:34,432 No, voglio scusarmi per alcune cose che ho detto. 1006 01:19:37,560 --> 01:19:39,937 Diciamo tutti cose che non vogliamo. 1007 01:19:40,062 --> 01:19:41,230 Lascia stare. 1008 01:19:41,814 --> 01:19:42,857 Non posso. 1009 01:19:44,025 --> 01:19:46,861 So che sai che ero solo un ragazzino, ma... 1010 01:19:47,445 --> 01:19:48,821 ho detto cose... 1011 01:19:49,906 --> 01:19:51,657 per cercare di ferirti. 1012 01:19:51,782 --> 01:19:52,867 Lo capisco. 1013 01:19:53,451 --> 01:19:54,535 Lo capisco. 1014 01:19:55,077 --> 01:19:56,996 E sono davvero dispiaciuto. 1015 01:19:59,874 --> 01:20:01,959 Oh merda, dispiace anche a me. 1016 01:20:04,670 --> 01:20:07,798 Anche io non sono stato il migliore dei fratelli. 1017 01:20:09,508 --> 01:20:11,594 Dio solo sa se ci ho provato. 1018 01:20:14,013 --> 01:20:15,640 Ma non abbastanza. 1019 01:20:20,228 --> 01:20:22,480 Ok. Ora che ci siamo detti tutto, 1020 01:20:23,231 --> 01:20:24,774 devi promettermi una cosa. 1021 01:20:24,857 --> 01:20:25,691 Dimmi. 1022 01:20:26,943 --> 01:20:28,861 Te lo concedo una volta. 1023 01:20:29,070 --> 01:20:30,530 Una volta, Willie. 1024 01:20:30,947 --> 01:20:33,824 Ma devi promettermi che e' l'ultima volta che 1025 01:20:34,116 --> 01:20:36,702 condividiamo emozioni profonde tra noi. 1026 01:20:38,704 --> 01:20:39,664 Capisci? 1027 01:20:40,623 --> 01:20:42,875 Diavolo, si'. Ci sto alla grande. 1028 01:21:20,746 --> 01:21:24,083 Cristo, Perkins, accelera! Quel coso vuole ingoiarci. 1029 01:21:24,208 --> 01:21:26,752 Ora sai perche' ti ho messo per ultimo. 1030 01:21:28,880 --> 01:21:29,797 Cazzone. 1031 01:21:41,392 --> 01:21:43,519 Non sai guidare sto coso manco per il cazzo. 1032 01:21:43,644 --> 01:21:44,979 Vuoi provare tu? 1033 01:21:45,104 --> 01:21:48,149 Non e' facile. Mio cognato ne ha guidato uno per un po', 1034 01:21:48,232 --> 01:21:50,860 ed era un irascibile figlio di puttana. 1035 01:21:50,985 --> 01:21:52,361 E ora so perche'. 1036 01:21:52,570 --> 01:21:54,322 Basta che resti sulla strada. 1037 01:21:54,447 --> 01:21:55,323 E tu... 1038 01:21:55,781 --> 01:21:57,783 nessuno ti ha chiesto la tua. 1039 01:21:57,867 --> 01:21:59,452 Chiudi il becco, ok? 1040 01:22:10,338 --> 01:22:12,298 Te ne pentirai... 1041 01:22:17,303 --> 01:22:18,346 Vieni qui. 1042 01:22:22,350 --> 01:22:23,643 Ok, sei pronto? 1043 01:22:24,268 --> 01:22:24,936 No. 1044 01:22:25,728 --> 01:22:27,063 Muovi quel culo. 1045 01:22:48,334 --> 01:22:49,460 Vai, Willie! 1046 01:23:05,476 --> 01:23:06,978 Vai, vai, vai! 1047 01:23:08,771 --> 01:23:10,606 - Salta! - E' troppo lontano! 1048 01:23:10,690 --> 01:23:11,899 Vieni, salta! 1049 01:23:14,235 --> 01:23:16,446 - Tieniti alla gamba. - Aiutami. 1050 01:23:21,659 --> 01:23:22,535 Ci sei. 1051 01:23:24,579 --> 01:23:25,288 Dai. 1052 01:23:26,122 --> 01:23:27,498 Prendimi la mano. 1053 01:23:33,796 --> 01:23:34,839 Ottimo lavoro. 1054 01:23:34,964 --> 01:23:36,048 Tranquillo. 1055 01:23:46,517 --> 01:23:48,227 Non era troppo lontano. 1056 01:23:48,936 --> 01:23:50,438 Ce l'abbiamo fatta. 1057 01:23:50,730 --> 01:23:54,108 Siamo saliti su un camion, non abbiamo fatto un cazzo. 1058 01:23:54,442 --> 01:23:56,444 Ehi, una cosa che ho imparato in guerra: 1059 01:23:56,569 --> 01:23:59,655 devi goderti i momenti di vittoria quando capitano. 1060 01:24:00,156 --> 01:24:01,074 Andiamo. 1061 01:24:18,049 --> 01:24:19,175 Oh mio Dio! 1062 01:24:25,098 --> 01:24:25,848 Ehi! 1063 01:24:27,308 --> 01:24:28,810 O mio Dio! Gli hai sparato! 1064 01:24:28,935 --> 01:24:32,063 Zitta! Vai nel retro prima che ti spari in testa! 1065 01:24:35,858 --> 01:24:37,151 Ti uccidero'! 1066 01:24:38,194 --> 01:24:40,738 Non pensarci neanche dolci guanciotte! 1067 01:24:41,322 --> 01:24:42,949 - Pronto? - Oh, si'. 1068 01:24:43,157 --> 01:24:44,492 O la va o la spacca! 1069 01:24:44,617 --> 01:24:45,743 Spera di no! 1070 01:24:49,163 --> 01:24:50,415 Va tutto bene. 1071 01:25:02,176 --> 01:25:02,885 Si'! 1072 01:25:03,136 --> 01:25:04,846 Va tutto bene, piccolo. 1073 01:25:20,028 --> 01:25:21,779 Hai ucciso mio fratello. 1074 01:25:22,238 --> 01:25:25,116 Ti uccidero', non importa cosa dice Perkins. 1075 01:25:25,241 --> 01:25:26,325 E ti faro' soffrire. 1076 01:25:26,409 --> 01:25:29,162 So di non essere la prima a dirtelo, Rice. 1077 01:25:29,495 --> 01:25:31,956 Hai problemi di rabbia con le donne. 1078 01:25:40,340 --> 01:25:41,841 Visto cosa intendo? 1079 01:25:44,052 --> 01:25:44,969 Togliti! 1080 01:25:45,345 --> 01:25:47,388 Non riesco a guidare dritto! 1081 01:25:48,431 --> 01:25:49,682 Togliti da me! 1082 01:25:59,067 --> 01:26:00,360 Devi toglierti! 1083 01:26:04,947 --> 01:26:07,158 Togliti! Dannazione, dannazione! 1084 01:26:07,533 --> 01:26:08,493 Togliti! 1085 01:26:12,372 --> 01:26:13,247 Cristo! 1086 01:26:19,754 --> 01:26:22,715 Dannazione, ragazza, non costringermi a farlo! 1087 01:26:36,729 --> 01:26:37,981 Eccomi, Casey. 1088 01:26:43,736 --> 01:26:44,946 Oh, merda. 1089 01:27:09,929 --> 01:27:11,347 Preparati, Casey. 1090 01:27:26,129 --> 01:27:27,213 Come hai... 1091 01:27:30,617 --> 01:27:34,079 Guarda fuori, dimmi quant'e' lontana la fine dell'occhio. 1092 01:27:35,038 --> 01:27:36,706 Meno di un chilometro. 1093 01:27:41,503 --> 01:27:43,254 Vai al diavolo. 1094 01:27:48,677 --> 01:27:50,637 Ok, abbassatevi piccioncini. 1095 01:27:51,096 --> 01:27:53,306 La situazione diventera' bollente. 1096 01:27:57,185 --> 01:28:00,021 - Breeze e' nei guai. - Andiamolo ad aiutare. 1097 01:28:18,331 --> 01:28:19,791 Figlio di puttana! 1098 01:28:44,274 --> 01:28:46,234 Vedi cosa c'e' dietro di noi? 1099 01:28:47,193 --> 01:28:48,570 Niente di buono. 1100 01:28:48,695 --> 01:28:51,156 Red dog, Omaha, 22. 1101 01:28:51,614 --> 01:28:52,324 Che? 1102 01:28:52,782 --> 01:28:55,827 Red dog, Omaha, 22, vai, vai. 1103 01:28:57,287 --> 01:28:58,330 Pronti! 1104 01:29:08,882 --> 01:29:09,883 Preparati. 1105 01:29:13,261 --> 01:29:14,179 E tu... 1106 01:29:24,439 --> 01:29:26,650 Red dog, Omaha, 22, vai, vai. 1107 01:29:33,823 --> 01:29:35,200 Ancora una volta. 1108 01:29:45,418 --> 01:29:48,630 E' questo cio' che ti becchi in Alabama, amico. 1109 01:30:11,152 --> 01:30:12,195 D'accordo. 1110 01:30:15,031 --> 01:30:16,199 Oh, no. 1111 01:30:20,203 --> 01:30:21,079 No, no. 1112 01:30:21,955 --> 01:30:25,667 Stai bloccando il corridore, facendolo retrocedere nel campo visivo? 1113 01:30:25,750 --> 01:30:27,335 Deve saperlo a questo punto, 1114 01:30:27,419 --> 01:30:31,131 ma vorrei tanto aver visto la sua faccia quando l'ha capito. 1115 01:30:41,600 --> 01:30:43,727 Cosa? No, no, no, no! 1116 01:30:46,104 --> 01:30:46,771 No! 1117 01:30:50,609 --> 01:30:52,861 I miei soldi! Maledetto! 1118 01:30:53,612 --> 01:30:55,196 Maledetto! 1119 01:30:58,241 --> 01:30:59,284 Maledetto! 1120 01:31:07,167 --> 01:31:08,543 Non ce la faremo. 1121 01:31:09,377 --> 01:31:10,795 Non ce la faremo! 1122 01:31:16,217 --> 01:31:17,510 Arretro un po'. 1123 01:31:26,978 --> 01:31:28,230 Dammi la mano. 1124 01:31:28,939 --> 01:31:31,358 - Ok. - Ci trasferiamo, ok? 1125 01:31:31,441 --> 01:31:33,485 Vieni qui, prendi il volante. 1126 01:31:36,321 --> 01:31:38,490 Ora metti il piede sull'acceleratore. 1127 01:31:38,615 --> 01:31:41,826 - Possiamo avvicinarci? - Tu sarai la prossima, ok? 1128 01:31:43,286 --> 01:31:44,412 Dai, Breeze! 1129 01:31:45,497 --> 01:31:48,291 - Avvicinati. - Dai, andiamo! 1130 01:31:48,542 --> 01:31:50,043 - Andiamo! - Dai! 1131 01:31:50,877 --> 01:31:51,586 Dai! 1132 01:31:52,045 --> 01:31:53,296 - Dai! - Ora! 1133 01:32:02,681 --> 01:32:05,308 - Prendi il volante! - Andiamo, andiamo! 1134 01:32:15,652 --> 01:32:18,280 - Accelera piu' che puoi! - Sto andando! 1135 01:32:39,467 --> 01:32:40,343 Andata. 1136 01:32:45,056 --> 01:32:46,975 Be', Breeze, avevi ragione. 1137 01:32:47,684 --> 01:32:48,560 Ripeti? 1138 01:32:49,227 --> 01:32:51,605 "Goditi le tue vittorie quando puoi." 1139 01:32:51,688 --> 01:32:53,023 E' stato intenso. 1140 01:32:53,148 --> 01:32:53,899 Gia'. 1141 01:32:54,941 --> 01:32:57,861 Abbiamo guadagnato 200 milioni, e' una bella vittoria. 1142 01:32:57,986 --> 01:33:00,780 - E anche le nostre vite. - Quella si' che e' una vittoria! 1143 01:33:00,906 --> 01:33:02,824 Gia'. Gia'. 1144 01:33:06,661 --> 01:33:07,621 Sentite. 1145 01:33:08,288 --> 01:33:09,915 Ho voi due come soci. 1146 01:33:10,499 --> 01:33:13,335 200 milioni in contanti, nessuno ne sa un cazzo. 1147 01:33:13,460 --> 01:33:17,130 Che ne dite se torniamo indietro e ce ne andiamo in Messico? 1148 01:33:18,131 --> 01:33:19,090 Messico. 1149 01:33:20,217 --> 01:33:21,927 Diamine, mi suona bene. 1150 01:33:22,636 --> 01:33:24,930 Gia', potremmo finire in un cazzo di mare di... 1151 01:33:25,055 --> 01:33:26,139 Pericoloso. 1152 01:33:29,267 --> 01:33:30,310 Ma, sai... 1153 01:33:30,602 --> 01:33:34,272 Vi stavo prendendo in giro, degenerati che non siete altro. 1154 01:33:36,066 --> 01:33:37,400 Oh, abbi pieta'. 1155 01:33:40,445 --> 01:33:42,030 Cielo rosso di sera. 1156 01:33:51,998 --> 01:33:54,167 Te lo insegnano all'universita'? 1157 01:33:54,751 --> 01:33:55,919 Si', signora. 1158 01:34:25,198 --> 01:34:29,369 Un'altra traduzione di SRT project 1159 01:34:30,412 --> 01:34:36,668 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1160 01:34:37,711 --> 01:34:43,967 Traduzione: Ulquiorra, InsidiousT, xandra, Atirmil[SRT project] 1161 01:34:45,010 --> 01:34:48,138 Revisione: Ulquiorra [SRT project] 1162 01:34:49,181 --> 01:34:55,437 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1163 01:34:56,480 --> 01:35:02,736 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1164 01:35:03,779 --> 01:35:07,949 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1165 01:35:08,992 --> 01:35:14,206 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject