1 00:00:49,686 --> 00:00:55,631 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:00:58,939 --> 00:01:04,110 ORKANEN ANDREW GULFPORT, ALABAMA 1992 3 00:01:14,746 --> 00:01:17,791 - Fortare, pappa! - Jag kör i 130. 4 00:01:17,874 --> 00:01:21,044 Om den kommer ifatt oss är det ditt fel. 5 00:01:21,127 --> 00:01:25,423 - Det är ju inte. - Du skulle leka med där fåniga draken. 6 00:01:25,507 --> 00:01:28,260 - Bra att den gick sönder. - Ska du ha en smäll? 7 00:01:28,343 --> 00:01:30,428 Lägg av nu, pojkar. 8 00:01:31,096 --> 00:01:34,349 Gör nåt konstruktivt. Gå igenom fotbollstaktiken. 9 00:01:35,058 --> 00:01:38,228 - Aj!- Han slog mig! - Breeze! 10 00:01:38,311 --> 00:01:40,021 Ja, sir. 11 00:01:40,105 --> 00:01:44,943 - Här har vi nåt... Red Dog, Ohama, 22. - Den kan jag. 12 00:01:45,026 --> 00:01:48,572 En dubbelfint. Man täcker varandra... 13 00:01:48,655 --> 00:01:50,198 Akta! 14 00:01:59,082 --> 00:02:00,917 - Gick det bra? - Ja. 15 00:02:10,427 --> 00:02:12,762 Vi sitter fast. Jag måste få in er. 16 00:02:14,139 --> 00:02:16,683 Kom nu, pojkar! Kom, så går vi. 17 00:02:19,436 --> 00:02:23,148 - Den kommer! - Upp med dig, Willie. 18 00:02:24,441 --> 00:02:26,276 Kom nu! 19 00:02:32,032 --> 00:02:34,326 Hallå? 20 00:02:34,409 --> 00:02:35,660 Kom här. 21 00:02:36,828 --> 00:02:38,622 Det är säkert ingen fara. 22 00:02:38,705 --> 00:02:42,959 - Vänta här, bilen måste upp på vägen. - Vi vill hjälpa till. 23 00:02:43,043 --> 00:02:46,713 Nej, ni är säkrare här. Du bestämmer nu, Breeze. 24 00:02:46,796 --> 00:02:48,715 Är det förstått, Willie? 25 00:03:03,104 --> 00:03:07,234 - Allt det här är ditt fel. - Han kommer att klara det. 26 00:03:07,317 --> 00:03:09,611 Inget rår på pappa. 27 00:03:09,694 --> 00:03:12,197 Det är ändå ditt fel. 28 00:03:34,511 --> 00:03:38,098 - Vad är det som händer? Breeze! - Jag vet inte! 29 00:03:42,185 --> 00:03:43,520 Pojkar! 30 00:03:49,484 --> 00:03:51,361 Pojkar! 31 00:03:52,070 --> 00:03:53,446 Pappa! 32 00:03:54,698 --> 00:03:57,158 - Pappa! - Nej! 33 00:03:59,244 --> 00:04:01,037 - Vad händer? - Hjälp! 34 00:04:01,121 --> 00:04:03,665 Snälla, hjälp oss! 35 00:04:37,324 --> 00:04:41,620 DEN TROPISKA CYKLONEN TAMMY GOLFKUSTEN, NUTID 36 00:04:44,372 --> 00:04:48,793 STATENS METEOROLOGISKA INSTITUT SILVER SPRING, MARYLAND 37 00:05:00,222 --> 00:05:03,350 Tammy verkar ta den väg vi har förutspått. 38 00:05:03,433 --> 00:05:06,770 Uppgradera från tropisk cyklon till orkan klass ett. 39 00:05:06,853 --> 00:05:12,651 Orkaner kan få en diameter på 80 mil. Den lär slå emot både Alabama och Florida. 40 00:05:12,734 --> 00:05:17,489 - Plocka fram de senaste ytmätningarna. - De ligger för högt. 41 00:05:17,572 --> 00:05:20,492 Mexikanska golfen är 32 grader varm 30 mil ut. 42 00:05:20,575 --> 00:05:25,247 Det är extrema värden vid kusten och det azoriska högtrycket är ovanligt svagt. 43 00:05:25,330 --> 00:05:29,000 - Imponerande, miss Skooler. - Ring upp Will Rutledge, Da Molino. 44 00:05:29,084 --> 00:05:33,463 Miss Skooler, gör en analys på spiralarmarna och återkom. 45 00:05:33,547 --> 00:05:35,006 Fem minuter. 46 00:05:37,467 --> 00:05:40,887 Will Rutledge, tack. Ja, det är viktigt. 47 00:05:46,268 --> 00:05:49,229 - Dr Rutledge? - Det stämmer. 48 00:05:49,312 --> 00:05:54,109 - Frobisher vill tala med er. - Visst, koppla in honom. 49 00:05:54,734 --> 00:05:57,153 - Här har du Will. - Hej, Will. 50 00:05:57,237 --> 00:06:01,366 Hej, Niles. Trycket sjunker som en sten. Vad händer? 51 00:06:01,449 --> 00:06:04,661 Enligt satelliten ligger det på 999 hPa. 52 00:06:04,744 --> 00:06:10,208 Dominatorn är synkad än så länge. Jag vill få upp drönarna i luften snarast. 53 00:06:10,292 --> 00:06:15,046 Det är på gång, jag vill inte stanna här längre än nödvändigt. 54 00:06:15,672 --> 00:06:18,216 GULFPORTS HÖSTFESTIVAL 55 00:06:21,469 --> 00:06:26,349 För 25 år sedan ödelade orkanen Andrew hela staden. 56 00:06:26,433 --> 00:06:29,144 Nu tänker Tammy göra om samma sak. 57 00:06:29,227 --> 00:06:34,316 Men den här gången ska ingen dö. Därför har jag gett order om evakuering. 58 00:06:34,399 --> 00:06:36,067 Vi fixar det här, chefen. 59 00:06:36,151 --> 00:06:39,404 När vi sett till att varenda bil har lämnat stan- 60 00:06:39,487 --> 00:06:42,490 - ska vägspärrar sättas upp. 61 00:06:42,574 --> 00:06:46,536 Inga plundrare ska slippa in i stan på mitt skift. 62 00:06:46,620 --> 00:06:47,913 Sätt igång. 63 00:06:55,212 --> 00:06:58,924 Ursäkta, sheriff Dixon, det ser inte så farligt ut. 64 00:06:59,007 --> 00:07:01,218 Måste vi evakuera? 65 00:07:01,301 --> 00:07:05,764 Det är klokast att evakuera först och tvivla sen. 66 00:07:05,847 --> 00:07:10,518 - Kör vidare nu, som en snäll medborgare. - Ja, sir. 67 00:07:28,620 --> 00:07:31,498 "Mod är att motstå oron"- 68 00:07:31,581 --> 00:07:36,711 - "och behärska paniken, inte att vara fri från rädsla." 69 00:07:36,795 --> 00:07:40,757 - Mark Twain. - Bespara mig poesin i dag, Conor. 70 00:07:40,840 --> 00:07:44,094 Jag kan inte låta bli, den bor i min irländska själ. 71 00:07:44,177 --> 00:07:46,972 Den lämnade Irland för två generationer sen. 72 00:07:47,055 --> 00:07:50,475 Nej, familjen flyttade hit när jag var fem. 73 00:07:50,559 --> 00:07:54,938 - Det visste inte jag. - Det är mycket du inte vet om mig. 74 00:07:55,021 --> 00:07:59,526 Jag har dubbla medborgarskap och tänker pensionera mig där. 75 00:07:59,609 --> 00:08:05,073 Efter ett års körningar med dig trodde jag att jag visste allt. 76 00:08:11,496 --> 00:08:16,459 - Varför är det så bråttom? - Vi måste bli klara innan ovädret kommer. 77 00:08:16,543 --> 00:08:19,546 Flytta på dig. Akta. 78 00:08:23,925 --> 00:08:29,681 Corbyn här. Spänn fast er, för nu blir det skumpigt. 79 00:08:41,902 --> 00:08:46,114 - Du beter dig lite psykotiskt. - Det har du lite rätt i. 80 00:08:56,249 --> 00:09:00,795 - Du kör sönder någons tobak! - Då blir det mindre cancer i världen. 81 00:09:13,767 --> 00:09:17,646 - Fråga din bror om han ser nåt. - Ser du nåt, Clem? 82 00:09:18,271 --> 00:09:20,273 Vänta, brorsan, det är svajigt. 83 00:09:20,357 --> 00:09:22,400 Fortsätt försöka. 84 00:09:22,484 --> 00:09:24,277 Okej, vänta. 85 00:09:26,905 --> 00:09:30,867 - Nu borde det funka. - Ja, full styrka. Bra jobbat. 86 00:09:30,951 --> 00:09:32,494 Stäng igen. 87 00:09:38,250 --> 00:09:40,418 Pengar väger tungt. 88 00:10:13,285 --> 00:10:16,037 De underskattar dig. 89 00:10:33,597 --> 00:10:36,016 - God morgon. - God morgon. 90 00:10:36,683 --> 00:10:39,477 - Var är de andra två? - De höll inte vårt tempo. 91 00:10:39,561 --> 00:10:42,022 Det är det nog inte många som gör. 92 00:10:44,774 --> 00:10:46,693 Välkomna tillbaka.- Öppna. 93 00:10:54,117 --> 00:10:59,206 - De är uppe nu, Niles. Får du in nåt? - Ja, de är synkade. 94 00:10:59,289 --> 00:11:04,419 Stanna, du. Det blir bara klass två och du sitter ju skyddad. 95 00:11:04,502 --> 00:11:08,048 Nej tack. Jag tror att ni underskattar henne. 96 00:11:08,131 --> 00:11:13,470 Medan du tror så förlitar vi oss på välkalibrerad mätutrustning. 97 00:11:13,553 --> 00:11:18,183 Cumulusmolnen snurrar inåt galet snabbt. 985 hPa. 98 00:11:18,266 --> 00:11:21,561 - Ett rekordsnabbt tryckfall. - Inte enligt våra prognoser. 99 00:11:21,645 --> 00:11:25,690 Jag struntar i era prognoser. Det här blir en värsting, tro mig. 100 00:11:25,774 --> 00:11:28,401 Middag på Crab Schack om den går högre. 101 00:11:28,485 --> 00:11:32,322 Sluta tänka med magen och representationskontot. 102 00:11:32,405 --> 00:11:37,160 - Få hit militären innan det är för sent! - Du är en skicklig meteorolog, Will. 103 00:11:37,244 --> 00:11:42,499 Jag kan inte knalla in till presidenten och prata om din magkänsla. 104 00:11:42,582 --> 00:11:47,003 - Det hade varit bra. - Du är så rädd och fascinerad samtidigt. 105 00:11:47,087 --> 00:11:51,550 Du är inte heller helt konsekvent, som äter godis när du bantar. 106 00:11:51,633 --> 00:11:53,468 När du säger det, så... 107 00:11:54,636 --> 00:11:58,223 - Avsluta och kom hem, Will. - Jag är hemma, kompis. 108 00:11:59,558 --> 00:12:01,893 Jag är hemma. 109 00:12:05,897 --> 00:12:10,193 Inte ens efter elva år har jag vant mig vid det här. 110 00:12:10,277 --> 00:12:13,488 Gamla pengar är äckliga och stinker. 111 00:12:13,572 --> 00:12:16,783 De har varit i tusentals näsor och stringtrosor. 112 00:12:16,866 --> 00:12:19,035 Du får det att låta negativt. 113 00:12:19,119 --> 00:12:23,123 Det bästa med det här är att se det bli konfetti. 114 00:12:28,253 --> 00:12:31,047 - Sergeant Deering? - Ja, ma'am. 115 00:12:31,131 --> 00:12:35,385 - Varför har inte resten strimlats? - Maskinen är paj. 116 00:12:35,468 --> 00:12:37,470 - Vi tar in dem. - Uppfattat. 117 00:13:03,622 --> 00:13:05,332 Kom igen. 118 00:13:14,966 --> 00:13:18,678 Den fungerar utmärkt ena sekunden för att stanna i nästa. 119 00:13:18,762 --> 00:13:24,976 Alla mina killar har tittat på den. Ni kommer i grevens tid, miss... 120 00:13:25,060 --> 00:13:28,438 - Van Dietrich? - Säg Sasha, agent Moreno. 121 00:13:28,521 --> 00:13:31,733 - Det är ju ni som betalar. - Då säger vi Sasha. 122 00:13:31,816 --> 00:13:36,821 - När kan den vara igång igen? - Vi ska gå till botten med det här. 123 00:13:36,905 --> 00:13:39,866 - Ni kan strimla vidare innan lunchen. - Härligt. 124 00:13:39,950 --> 00:13:44,120 Hundratals miljoner i en orkan blir ingen vidare cocktail. 125 00:13:44,204 --> 00:13:48,458 - Cocktails är ju du bra på, Randy. - Ursäkta mig. 126 00:13:50,794 --> 00:13:53,338 Inga fler skämt nu, Corbyn. 127 00:13:53,421 --> 00:13:57,467 - Ju mindre du säger desto bättre. - Jag ska snart dra igen. 128 00:13:57,551 --> 00:14:00,554 Vi får vara professionella. Tack. 129 00:14:00,637 --> 00:14:02,430 Den här vägen. 130 00:14:05,850 --> 00:14:10,438 Morris, agent Corbyn här. Passar det eller inte? 131 00:14:10,522 --> 00:14:13,275 Jag har ett par minuter. 132 00:14:13,358 --> 00:14:16,194 - Går det bra? - Ja. 133 00:14:16,278 --> 00:14:22,117 - Är lasten ute? - Den är här med sina tre miljoner kusiner. 134 00:14:22,200 --> 00:14:26,162 - Strimlaren är paj. - Ja, vi hörde det. 135 00:14:26,246 --> 00:14:31,001 Glöm inte att du har ansvar för de där 600 miljonerna tills de är förstörda. 136 00:14:31,084 --> 00:14:35,547 Inga problem. Jag är bra på att sitta barnvakt åt pengar. 137 00:14:35,630 --> 00:14:41,386 - Fast det är ju inte som ute i fält. - Jag stöttade dig efter Utah. 138 00:14:41,469 --> 00:14:47,058 - Utan mig skulle du vara arbetslös nu. - Det är jag tacksam för. 139 00:14:48,268 --> 00:14:53,398 Det är inget riktigt arbete, det vet vi nog båda två. Du... 140 00:14:54,566 --> 00:14:58,695 Jag fattade fel beslut, men ingen kan straffa mig värre än jag själv gör. 141 00:14:58,778 --> 00:15:01,531 Casey... Gör inte så här. 142 00:15:01,615 --> 00:15:05,619 Om pengarna är mitt ansvar- 143 00:15:05,702 --> 00:15:11,208 - så vill jag ändra koden till valvet. Orkaner kan ge folk dumma idéer. 144 00:15:12,626 --> 00:15:16,588 - Okej, du har mitt godkännande. - Tack. 145 00:15:16,671 --> 00:15:19,299 Du, Casey... 146 00:15:20,342 --> 00:15:22,427 Ta hand om dig. 147 00:15:39,527 --> 00:15:43,240 Det här är Breeze på Rutledges verkstad. 148 00:15:44,699 --> 00:15:47,911 Lämna ett meddelande, jag lär inte ringa upp. 149 00:15:47,994 --> 00:15:51,206 Hej, Breeze, det är Will. Jag är i stan. 150 00:15:51,289 --> 00:15:53,500 Du måste... 151 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 Fan också! 152 00:16:06,096 --> 00:16:09,516 Älskling, det här systemet är ju urgammalt. 153 00:16:09,599 --> 00:16:13,436 Ja, det var därför det var så lätt att stänga ner. 154 00:16:13,520 --> 00:16:17,899 Varför anlitar de såna klåpare när de kan välja oss? 155 00:16:17,983 --> 00:16:20,902 Ont om pengar? 156 00:16:28,827 --> 00:16:30,495 Härligt... 157 00:16:32,706 --> 00:16:35,166 Känn dig som hemma. 158 00:16:38,128 --> 00:16:41,298 - Kolla reservgeneratorn. - Säg inte vad jag ska göra. 159 00:16:41,381 --> 00:16:43,633 Nej, jag sa bara det. 160 00:16:47,637 --> 00:16:51,933 - Aj då, den har kollapsat. - Det var inte bra. 161 00:16:52,017 --> 00:16:55,729 Det är utlagt på en Breeze Rutledge med telefonnummer... 162 00:16:55,812 --> 00:17:00,483 - Telefonen är död. - Jävlar, jag har ingen täckning. 163 00:17:00,567 --> 00:17:03,153 Inte jag heller. Var finns han? 164 00:17:03,236 --> 00:17:07,449 I korsningen Balm och Garden. Verkstaden heter Rutledge Repairs. 165 00:18:02,045 --> 00:18:06,299 Upp och hoppa, förvaltare! Upp med dig, Breeze! 166 00:18:06,383 --> 00:18:08,260 Klä på dig! 167 00:18:11,471 --> 00:18:17,018 Jag drömde ju, Will. Minns du vår biologilärare miss Bishop? 168 00:18:19,271 --> 00:18:23,275 Jag lärde mig inte mycket, men jag kom aldrig för sent. 169 00:18:23,358 --> 00:18:27,696 Jag minns att du var mycket intresserad av hennes biologi. 170 00:18:34,202 --> 00:18:36,121 Vad gör du här, Willie? 171 00:18:36,204 --> 00:18:40,333 Det är en orkan på väg, och det blir nåt i hästväg. 172 00:18:44,087 --> 00:18:45,171 Frukost? 173 00:18:48,633 --> 00:18:51,428 De är inte mina. 174 00:18:55,348 --> 00:18:57,934 - Vad hette hon? - Jaguar. 175 00:18:58,018 --> 00:18:59,477 Jaguar? 176 00:19:00,395 --> 00:19:05,859 Vi är som vi är, Willie. Människor låter sig inte påverkas. 177 00:19:05,942 --> 00:19:08,028 Inte orkaner heller. 178 00:19:08,111 --> 00:19:12,741 Orkanen kan påverka huruvida man lever, så vi måste dra. 179 00:19:12,824 --> 00:19:18,038 - Jag har varit med förr. - Jo, men den här är värre än... 180 00:19:19,539 --> 00:19:21,499 Den som dödade pappa? 181 00:19:22,626 --> 00:19:24,252 Ja. 182 00:19:26,630 --> 00:19:28,673 Red Dog, Omaha, 22. 183 00:19:34,679 --> 00:19:39,726 Snyggt fångat. Du har alltid varit bra på att fånga. 184 00:19:39,809 --> 00:19:42,103 Vi måste dra. 185 00:19:45,774 --> 00:19:51,321 Du kom hit i onödan, lillbrorsan. Att sticka är inte min grej. 186 00:19:51,404 --> 00:19:56,910 Se dig omkring... Här har du hela mitt liv. 187 00:19:56,993 --> 00:20:00,121 Fick du pengarna och flygbiljetterna jag skickade? 188 00:20:00,205 --> 00:20:02,832 Ja, de ligger här. 189 00:20:07,212 --> 00:20:10,131 Ge ditt medlidande till nån annan, är du snäll. 190 00:20:16,179 --> 00:20:21,017 - Du skulle behöva en nystart. - Det får jag varenda morgon, Will. 191 00:20:21,101 --> 00:20:23,478 På kvällen är det inte lika nytt längre. 192 00:20:23,562 --> 00:20:26,690 Men då är det bara att ta nya tag. 193 00:20:26,773 --> 00:20:33,363 Om den här orkanen är som jag befarar, så har man aldrig sett nåt liknande. 194 00:20:35,323 --> 00:20:38,243 Okej, det är uppfattat. 195 00:20:39,953 --> 00:20:43,707 Du hjälper mig väl att spika för fönstren först? 196 00:20:45,834 --> 00:20:48,169 Har du nån hammare? 197 00:20:52,048 --> 00:20:54,551 GULFPORTS VÄRDEDEPÅ 198 00:20:55,844 --> 00:20:59,431 Ni hade visst problem med telefonerna. Nån Moreno ringde mig. 199 00:20:59,514 --> 00:21:02,475 - Ni står inte listad här. - Korpral... 200 00:21:02,559 --> 00:21:06,730 Vi satte en T20 på sjätte huset och fick linjen att funka. 201 00:21:06,813 --> 00:21:11,234 - Nu behöver den kopplas om hit. - Vi har stängt på grund av ovädret. 202 00:21:11,318 --> 00:21:17,449 - Ni står inte på listan. - Kom igen, vi gör ju bara vårt jobb. 203 00:21:17,532 --> 00:21:21,870 Det här är en federal byggnad. Vänd om och kör tillbaka. 204 00:21:35,884 --> 00:21:37,135 Xander! 205 00:21:49,105 --> 00:21:52,400 - Är vi i fara? - Nån har tagit sig in. 206 00:21:54,236 --> 00:21:58,031 Ni är säkra här, glaset är skottsäkert. 207 00:21:59,366 --> 00:22:01,743 Var lugna och stanna här. 208 00:22:11,503 --> 00:22:13,630 Vad är det som händer? 209 00:22:45,829 --> 00:22:48,582 - Vad ska vi göra, Conor? - Ta en tupplur. 210 00:23:04,014 --> 00:23:06,266 Invänta min eld. 211 00:23:14,316 --> 00:23:15,483 Ta skydd! 212 00:23:26,411 --> 00:23:29,247 - Vi har fått problem. - Vad händer, mr Perkins? 213 00:23:30,916 --> 00:23:33,793 Vad håller ni på med, sir? 214 00:23:33,877 --> 00:23:35,879 Vad gör ni? 215 00:23:48,308 --> 00:23:52,062 Och du sa att det inte skulle gå utan blodspillan. 216 00:23:52,145 --> 00:23:56,066 Till slut måste vi nog döda en del för att komma dit vi vill. 217 00:23:56,149 --> 00:23:58,360 - Lås in dem. - Fram med våra P90. 218 00:23:58,443 --> 00:24:00,320 - Ut med pengarna. - Amen! 219 00:24:11,373 --> 00:24:15,085 Glaset är skottsäkert, det är ingen idé. 220 00:24:15,168 --> 00:24:19,506 Vad händer om jag säger "Sesam, öppna dig"? 221 00:24:20,590 --> 00:24:24,928 Jag har gillat den frasen sen jag läste Ali Baba som barn. 222 00:24:25,011 --> 00:24:26,972 Släpp vapnet, Moreno. 223 00:24:30,433 --> 00:24:33,270 Jag borde ha anat att det var nåt skumt med er. 224 00:24:33,353 --> 00:24:37,899 Vi hackade maskinen för veckor sen så att pengarna skulle hopa sig. 225 00:24:37,983 --> 00:24:43,113 Ovädret styr vi ju inte över, men ibland måste man våga chansa. 226 00:24:43,196 --> 00:24:49,452 Vi tog oss in utan blodspillan. Hjälp oss att fortsätta så. 227 00:24:49,536 --> 00:24:54,708 Om du väljer att inte hjälpa oss blir blodspillan ett faktum. 228 00:24:54,791 --> 00:24:56,835 Det är inte dina pengar. 229 00:24:56,918 --> 00:25:03,592 Staten lär inte ge dem till din änka Brenda, eller hur? 230 00:25:03,675 --> 00:25:09,764 Det här är en federal byggnad. Ni vet hur det går när de får tag på er. 231 00:25:09,848 --> 00:25:14,227 Jag ställs hellre mot dem... än mot oss. 232 00:25:16,897 --> 00:25:18,565 Valvet... Hur länge? 233 00:25:18,648 --> 00:25:23,445 Vi behöver ta över en I/O-enhet genom att ladda upp en drivrutin i ett maskhål. 234 00:25:23,528 --> 00:25:25,238 - Så man förstår. - 30 minuter. 235 00:25:25,322 --> 00:25:27,449 Öppna Sesam om 30. 236 00:25:53,475 --> 00:25:56,353 - Är nån av er Breeze Rutledge? - Ja, vem frågar? 237 00:25:56,436 --> 00:26:01,483 Casey Corbyn, finansdepartementet. Du sköter visst underhållet för generatorn. 238 00:26:01,566 --> 00:26:05,570 - Ja, jag hämtar mina verktyg. - Skivorna då, Breeze? 239 00:26:05,654 --> 00:26:09,532 Regeringen behöver mig, Will. Det där har du gjort förut. 240 00:26:10,784 --> 00:26:14,829 - Blev du lurad att jobba gratis? - Tydligen. 241 00:26:14,913 --> 00:26:20,919 Jag vet hur det är. Är den där din? Är du en sån där orkanjagare? 242 00:26:21,002 --> 00:26:26,007 Nej, jag är en sån där meteorolog. De som jagar orkaner har dödslängtan. 243 00:26:31,179 --> 00:26:33,974 Okej, nu åker vi och räddar världen. 244 00:26:34,057 --> 00:26:37,978 Willie! Är du kvar när jag kommer tillbaka? 245 00:26:39,104 --> 00:26:41,940 - Nej. - Okej. 246 00:26:46,069 --> 00:26:48,071 Vi ses om fem år till då. 247 00:27:14,514 --> 00:27:18,643 Du gjorde bra ifrån dig, jag är stolt över dig. 248 00:27:18,727 --> 00:27:20,395 Bra jobbat. 249 00:27:20,478 --> 00:27:25,984 I kväll kommer du att vara den rikaste jäkeln från Fell's Point. 250 00:27:26,067 --> 00:27:27,193 Härligt. 251 00:27:29,654 --> 00:27:34,743 - Så du bor kvar i din hemstad? - Ja. 252 00:27:34,826 --> 00:27:38,580 Jag tog en liten avstickare till Afghanistan- 253 00:27:38,663 --> 00:27:41,666 - men bara för att få lite omväxling. 254 00:27:41,750 --> 00:27:44,794 - Det borde ha funkat. - Kolla där... 255 00:27:44,878 --> 00:27:50,008 Där hade jag mina sista glansdagar. 256 00:27:50,091 --> 00:27:55,847 Du sitter bredvid Gulfport Gators kvartsback från 1999 till 2001. 257 00:27:55,931 --> 00:27:57,807 Vi vann varenda säsong. 258 00:28:00,060 --> 00:28:04,773 Jag har sex bröder. De åt, sov och drack fotboll. 259 00:28:04,856 --> 00:28:06,441 Sex bröder? 260 00:28:07,150 --> 00:28:10,695 Jäklar, jag har bara en och det är rena minfältet. 261 00:28:14,616 --> 00:28:16,493 Öppna. 262 00:28:30,924 --> 00:28:32,509 Varsågod. 263 00:28:33,843 --> 00:28:37,264 DEKRYPTERING PÅGÅR 264 00:28:37,347 --> 00:28:38,723 FEL KOD 265 00:28:38,807 --> 00:28:41,142 Försök igen. 266 00:28:43,770 --> 00:28:44,980 FEL KOD 267 00:28:45,063 --> 00:28:47,691 - Vad händer? - Koden fungerar inte. 268 00:28:47,774 --> 00:28:51,111 - Ni hade ju hackat den. - Det funkade i morse. 269 00:28:51,194 --> 00:28:54,322 Varför får ni inte upp den? Det här var er enda uppgift! 270 00:28:54,406 --> 00:28:56,825 Nån har ändrat koden. 271 00:29:01,788 --> 00:29:03,623 Det var inte jag. 272 00:29:04,624 --> 00:29:09,880 - Sånt beslutas av Washington. - Eller av deras representant... 273 00:29:12,465 --> 00:29:14,217 Casey Corbyn. 274 00:29:14,885 --> 00:29:17,721 Vi kan hacka den igen. 275 00:29:19,973 --> 00:29:21,975 Vi jobbar på två fronter, Conor. 276 00:29:22,058 --> 00:29:26,104 Frears och jag börjar hacka igen medan du letar rätt på miss Corbyn. 277 00:29:26,187 --> 00:29:28,106 - Tidsuppskattning? - Tre timmar, minst. 278 00:29:28,189 --> 00:29:31,985 - Du klarar det på två. - Visst, min kära. Vi säger två. 279 00:29:32,068 --> 00:29:34,404 Då så, sätt igång. 280 00:29:39,451 --> 00:29:40,994 Var är hon? 281 00:29:48,210 --> 00:29:53,590 Om du säger nåt annat än sanningen- 282 00:29:53,673 --> 00:29:59,304 - så kommer din hjärna att hamna över hela den här saken. Var är hon? 283 00:29:59,387 --> 00:30:03,642 Reservgeneratorn fungerade inte. 284 00:30:03,725 --> 00:30:07,646 Hon åkte för att hämta hjälp och borde redan vara tillbaka. 285 00:30:23,119 --> 00:30:24,955 Det ser inte bra ut. 286 00:30:27,249 --> 00:30:30,627 Vill du ha hjälp så säg bara till. 287 00:30:30,710 --> 00:30:33,171 Håll motorn igång. 288 00:30:55,151 --> 00:30:57,028 Så ska det se ut. 289 00:31:09,708 --> 00:31:15,255 Agent Corbyn, vi har dig i sikte. Släpp vapnet! Ge dig! 290 00:31:19,301 --> 00:31:22,721 Vi vill inte göra dig illa, vi vill bara prata. 291 00:31:22,804 --> 00:31:25,473 Ge dig, gör inget dumt. 292 00:31:30,770 --> 00:31:32,147 Kom igen! 293 00:31:34,608 --> 00:31:36,860 Sakta i backarna, Corbyn. 294 00:31:38,028 --> 00:31:39,696 POLLARE AKTIVERADE 295 00:31:49,748 --> 00:31:51,416 Kom igen! 296 00:31:51,499 --> 00:31:52,626 Ta henne! 297 00:31:55,253 --> 00:31:59,174 - Rör dig inte! - Lugn! Jag är bara reparatör! 298 00:31:59,257 --> 00:32:02,385 - Jag hämtar tjejen! - Du är förföljd! 299 00:32:02,469 --> 00:32:07,057 - Ta det lugnt. - Vilken jäkla dag, va? En jäkla dag! 300 00:32:26,201 --> 00:32:29,120 Hon är fast vid krigsmonumentet! 301 00:32:49,975 --> 00:32:51,685 Hoppa in! 302 00:33:01,069 --> 00:33:03,863 - Tack. - Vad i helvete var det där? 303 00:33:03,947 --> 00:33:08,535 - Värdedepån blir rånad. - Jag såg inte min bror. Var är han? 304 00:33:08,618 --> 00:33:11,246 - Jag tror att de har honom. - Vilka då? 305 00:33:11,329 --> 00:33:14,624 Gänget som har lyckats ta sig in på en högsäkerhetsanläggning. 306 00:33:14,708 --> 00:33:16,126 Vi vänder. 307 00:33:16,209 --> 00:33:22,424 De vet vad de gör. De lämnar knappast ifrån sig honom, för de behöver honom. 308 00:33:22,507 --> 00:33:27,262 - Till vad då? - Bara han kan laga reservgeneratorn. 309 00:33:27,345 --> 00:33:29,890 Det krävs ström för att öppna valvet. 310 00:33:29,973 --> 00:33:33,226 Och sen är de färdiga med honom. Jag ringer D.C. 311 00:33:33,310 --> 00:33:35,312 Har du satellittelefon? 312 00:33:35,395 --> 00:33:38,023 Helvete! Han har stängt av min linje! 313 00:33:38,106 --> 00:33:41,443 Du, vi får inte tappa fokus. 314 00:33:41,526 --> 00:33:45,322 Vi ska fixa hjälp, håll dig bara lugn. 315 00:33:45,405 --> 00:33:49,159 Vi kommer snart att mosas av århundradets oväder. 316 00:33:49,242 --> 00:33:51,077 Vet du vad det betyder? 317 00:33:51,161 --> 00:33:55,916 Ingen kommer hit förrän det dragit förbi och vid det laget är det ute med min bror. 318 00:33:55,999 --> 00:33:58,001 Jag förstår. 319 00:33:58,084 --> 00:34:04,007 - Känner du några poliser i området? - Säkert. Här förändras aldrig nånting. 320 00:34:05,717 --> 00:34:09,095 Okej, det är vår bästa chans. 321 00:34:13,934 --> 00:34:15,977 Här är reparatören. 322 00:34:19,356 --> 00:34:23,068 Ja. Breeze Rutledge, det är han. 323 00:34:23,151 --> 00:34:24,819 Läget, Randy? 324 00:34:26,029 --> 00:34:28,740 Du vet var den är. Sätt fart. 325 00:34:28,823 --> 00:34:33,662 - Pröva med en zigamorph. - Jag har nollat optimeringsregistret. 326 00:34:33,745 --> 00:34:36,081 Det går framåt. 327 00:34:41,962 --> 00:34:44,756 Titta framåt! Framåt! 328 00:35:12,200 --> 00:35:13,243 Hallå? 329 00:35:14,202 --> 00:35:19,708 Vad gör ni här? Stan har evakuerats. 330 00:35:19,791 --> 00:35:23,044 Tur att du inte följt order. Det är jag, Jimmy. 331 00:35:23,128 --> 00:35:26,131 Willie? Är det du, Willie Rutledge? 332 00:35:26,214 --> 00:35:30,260 - De håller brorsan fångad i värdedepån. - Vilka då? 333 00:35:30,343 --> 00:35:34,097 Det pågår ett rån. Casey Corbyn, ATF. 334 00:35:34,180 --> 00:35:38,435 - Hur många kan du få ihop? - Jag visste att det skulle bli en skitdag. 335 00:35:38,518 --> 00:35:41,771 Kom in och berätta allt ni vet. 336 00:35:42,731 --> 00:35:45,609 - Hur många är de? - Jag såg bara två. 337 00:35:45,692 --> 00:35:50,405 De slog ut 14 vakter och avancerade system, så de lär vara fler. 338 00:35:50,488 --> 00:35:53,283 Då är de välorganiserade. 339 00:35:53,366 --> 00:35:56,912 Jag vet inte om någon skadats, men jag såg inget blod. 340 00:35:56,995 --> 00:36:01,833 - Vi får hoppas på gisslan. - Det här får vi log att göra nåt åt. 341 00:36:04,502 --> 00:36:09,883 - Lägg ifrån dig vapnet, fröken. - Du är väl inte insyltad, Jimmy? 342 00:36:09,966 --> 00:36:12,636 Jag är rädd för det, Willie. 343 00:36:12,719 --> 00:36:19,476 Man ser de där lastbilarna komma varenda dag, fulla med pengar! 344 00:36:20,185 --> 00:36:23,230 Och allt ska strimlas! 345 00:36:23,313 --> 00:36:26,608 Det gör att man börjar fundera, Willie. 346 00:36:26,691 --> 00:36:29,152 Man får idéer. 347 00:36:29,236 --> 00:36:31,947 Lägg ifrån dig vapnet nu. 348 00:36:38,870 --> 00:36:40,497 Bra där. 349 00:36:40,580 --> 00:36:43,625 Jag gillar tjejer som lyder order. 350 00:36:43,708 --> 00:36:47,337 - Dixon här. Hör du mig? - Har du henne? 351 00:36:47,420 --> 00:36:52,801 Ja, vilken liten sötnos! Med rött presentsnöre runt sig. 352 00:36:52,884 --> 00:36:54,719 Vi behöver henne levande. 353 00:36:54,803 --> 00:36:58,890 Den barmhärtige samariten kan du göra vad du vill med. Xander är på väg. 354 00:36:58,974 --> 00:37:02,102 Säg åt honom att inte slöa. Är det uppfattat? 355 00:37:03,019 --> 00:37:06,940 - Conor Perkins jobbar på insidan. - Smart, va? 356 00:37:07,023 --> 00:37:11,111 Av två gamlingar som de snart tänkte avveckla. 357 00:37:11,194 --> 00:37:15,949 600 miljoner får pensionen att framstå i ett nytt ljus. 358 00:37:32,632 --> 00:37:33,925 Kör! 359 00:37:45,604 --> 00:37:48,565 - Inget jävla presentsnöre här! - Håll käften och kör! 360 00:37:52,527 --> 00:37:54,654 De är efter oss. 361 00:37:54,738 --> 00:37:59,075 - Kan du inte köra snabbare? - Jag kör så fort det går. 362 00:37:59,159 --> 00:38:00,744 Ge hit vapnet. 363 00:38:11,463 --> 00:38:14,132 Det är ju rena stridsvagnen! 364 00:38:18,178 --> 00:38:19,638 Jäklar! 365 00:38:23,516 --> 00:38:25,936 - Jag är tom. - Va? 366 00:38:26,019 --> 00:38:28,730 - Jag har inga kulor kvar. - Hur gick det till? 367 00:38:28,813 --> 00:38:30,398 Jag har skjutit upp dem. 368 00:38:34,486 --> 00:38:38,406 - Hur långt bak är de? - Ett hundratal meter. De knappar in. 369 00:38:38,490 --> 00:38:40,450 Hjälp mig med bältet! 370 00:38:47,332 --> 00:38:48,792 - Så. - Din tur. 371 00:38:58,260 --> 00:39:00,554 Litar du på mig? Det måste du göra. 372 00:39:00,637 --> 00:39:02,722 - Va? - Litar du på mig? 373 00:39:02,806 --> 00:39:04,516 Ja. Vad fan, Will? 374 00:39:07,978 --> 00:39:10,105 För det här blir jobbigt. 375 00:39:15,819 --> 00:39:17,737 Bromsa! Bromsa! 376 00:39:17,821 --> 00:39:19,614 Nu kommer det jobbiga. 377 00:39:31,042 --> 00:39:33,003 Gick det bra? 378 00:39:35,755 --> 00:39:40,302 Gör aldrig om det där. 379 00:39:41,261 --> 00:39:43,763 Jag var tvungen att göra nåt. 380 00:39:46,933 --> 00:39:49,436 Det verkar ha funkat. 381 00:39:59,362 --> 00:40:00,739 Vänta... 382 00:40:04,075 --> 00:40:07,120 - Hade inte du slut på kulor? - Det vet inte de. 383 00:40:29,100 --> 00:40:30,727 Jackpot. 384 00:41:13,103 --> 00:41:17,941 - Vill du ha? - Jag är egentligen inte våldsam av mig. 385 00:41:18,024 --> 00:41:23,738 Men om den här saken inte funkar snart så kommer du att få se en ny sida av mig. 386 00:41:23,822 --> 00:41:27,951 Jag är egentligen inte särskilt orolig av mig. 387 00:41:29,077 --> 00:41:32,205 Hur vet jag att du inte dödar mig när den funkar? 388 00:41:32,289 --> 00:41:38,795 Det vet du inte! Tvinga mig inte att ställa ultimatum, laga den bara. 389 00:41:42,465 --> 00:41:46,720 Gör det, bara. Jag har tröttnat på att vänta på folk. 390 00:42:07,365 --> 00:42:11,036 Vi kan inte bara köra omkring här. Om vi överlever dör vi. 391 00:42:11,119 --> 00:42:15,081 Vi kan varken åka härifrån eller ringa efter hjälp. 392 00:42:17,667 --> 00:42:23,590 När jag åkte funkade inte mobilerna, men hackarna kunde jobba vidare. 393 00:42:23,673 --> 00:42:28,178 - Hur är det möjligt? - De kanske har en egen satellitlinje. 394 00:42:28,261 --> 00:42:30,013 Som jag hade förut. 395 00:42:30,096 --> 00:42:33,308 Är de smarta har de upprättat den i förväg. 396 00:42:34,226 --> 00:42:38,271 För att få den nya koden måste de hacka sig in i stordatorn i D.C. 397 00:42:38,355 --> 00:42:43,235 Om de har en egen linje kan vi kapa den och vänta på hjälp. 398 00:42:44,569 --> 00:42:48,782 Finns det nåt här som skulle kunna få in den? 399 00:42:48,865 --> 00:42:54,621 Den här känner av icke-joniserande strålning. Typ radiovågor, alltså. 400 00:42:55,747 --> 00:42:57,624 - Jaså? - Ja. 401 00:42:57,707 --> 00:43:00,794 Suveränt. Så vi söker igenom Gulfport? 402 00:43:00,877 --> 00:43:04,506 Ja, och den här stan har sovit sen 1940-talet. 403 00:43:04,589 --> 00:43:10,095 Det lär inte finnas fler än tre såna mobiler i stan och den berättar vilken. 404 00:43:10,178 --> 00:43:13,807 - Mr Rutledge, ni är min... - Dr Rutledge. 405 00:43:15,100 --> 00:43:18,728 Jag har doktorsexamen i synoptisk meteorologi. 406 00:43:20,188 --> 00:43:24,109 - Dr Rutledge, ni är min typ av expert. - Tack. 407 00:43:24,192 --> 00:43:27,445 Xander, kom. Hör du mig? 408 00:43:29,322 --> 00:43:32,284 Svara, Xander. Var är du? 409 00:43:35,120 --> 00:43:38,039 Vi krockade! Bilen är totalkvaddad! 410 00:43:38,999 --> 00:43:40,625 Är du oskadd? 411 00:43:43,837 --> 00:43:47,299 - Min arm är mosad! - Lite chockad, men ingen fara. 412 00:43:47,382 --> 00:43:50,844 Sheriffens arm är bruten, det ser inget vidare ut. 413 00:43:50,927 --> 00:43:55,390 Skippa dösnacket. Var är tjejen? Har ni tjejen? 414 00:43:56,308 --> 00:43:58,643 Hon kom undan, Conor. 415 00:44:00,020 --> 00:44:03,189 Ni har förstört vår bästa chans. 416 00:44:04,232 --> 00:44:08,695 Vi är vid Atlantic Hotel, det börjar gå vilt till här. 417 00:44:08,778 --> 00:44:11,072 Ni måste hämta oss! 418 00:44:11,907 --> 00:44:14,242 De hämtar er, Xander. 419 00:44:15,118 --> 00:44:20,916 Om du alltid har varit rädd för oväder, varför har du då det här jobbet? 420 00:44:20,999 --> 00:44:25,045 Du kunde ju ha stått i en torr tv-studio. 421 00:44:25,128 --> 00:44:29,883 Nu har det blivit dags för Willie att berätta om ett oväder som är på väg. 422 00:44:29,966 --> 00:44:33,595 Tack, Casey. Det stämmer, ett harmageddon med 80 mils diameter- 423 00:44:33,678 --> 00:44:36,806 - kommer att krossa era hus och förstöra era liv. 424 00:44:36,890 --> 00:44:41,561 Skämt åsido, det är resultatet av den globala uppvärmningen. 425 00:44:41,645 --> 00:44:45,440 Haven blir varmare och ger orkanerna mer energi. 426 00:44:45,523 --> 00:44:50,195 Nu är kategori fem den värsta, snart är det kategori sex och sju. 427 00:44:50,278 --> 00:44:53,615 Hundratusentals människor kommer att stryka med. 428 00:44:53,698 --> 00:44:58,495 Vi kan forska på deras hemligheter, mina kollegor och jag. 429 00:44:58,578 --> 00:45:03,375 Vi kanske kan lindra dem eller till och med förhindra att de uppstår. 430 00:45:05,210 --> 00:45:10,674 Det låter... Det låter som att det är personligt för dig. 431 00:45:12,634 --> 00:45:17,806 Jag hoppas att du ska slippa se nån du älskar dö framför dina ögon. 432 00:45:20,225 --> 00:45:22,102 Det har jag redan. 433 00:45:23,645 --> 00:45:25,063 I Utah. 434 00:45:26,606 --> 00:45:31,278 Jag gjorde en dålig avvägning och en person dog. 435 00:45:32,904 --> 00:45:35,282 Det var tråkigt att höra, Casey. 436 00:45:37,659 --> 00:45:42,789 Det är som en börda som man aldrig blir av med. 437 00:45:44,374 --> 00:45:46,626 Nej, det blir man inte. 438 00:45:47,878 --> 00:45:50,463 De är här, kom nu! 439 00:45:51,506 --> 00:45:53,717 Herregud! 440 00:45:56,511 --> 00:46:00,098 Kom här! Kom! 441 00:46:12,986 --> 00:46:16,072 - Den där masten är igång. - Då är det de. 442 00:46:16,156 --> 00:46:21,077 Förmodligen. Men det blåser 64 m/s. Inte en chans att vi kan jobba där. 443 00:46:21,161 --> 00:46:26,708 Kan vi ta ner den, tror du? Du har ju en rejäl vinsch på den här. 444 00:46:26,791 --> 00:46:28,835 Det är en tanke. 445 00:46:39,095 --> 00:46:41,181 - Okej... - Vart ska du? 446 00:46:41,264 --> 00:46:45,268 Vajern kan jag hantera, men inte det där ärtgeväret. 447 00:46:45,352 --> 00:46:48,271 - Du måste stanna här och hålla koll. - Okej. 448 00:46:48,355 --> 00:46:52,359 - Här är vinschen. Ut och in. - Uppfattat. 449 00:46:56,196 --> 00:46:58,698 - Var försiktig. - Detsamma. 450 00:48:07,517 --> 00:48:08,852 Jäklar! 451 00:48:12,898 --> 00:48:14,524 Will! 452 00:48:16,067 --> 00:48:17,235 Will! 453 00:48:39,758 --> 00:48:42,469 Släck lamporna, Casey! 454 00:48:42,552 --> 00:48:43,803 Va? 455 00:48:44,471 --> 00:48:46,431 Släck lamporna! 456 00:48:54,981 --> 00:48:57,859 Nej! Släck lamporna! 457 00:49:01,613 --> 00:49:03,323 Vänta... Tillbaka! 458 00:49:06,451 --> 00:49:08,161 Det är nån där. 459 00:49:13,041 --> 00:49:14,668 Helvete! 460 00:49:28,932 --> 00:49:31,101 Jaqi, avvakta. 461 00:49:53,909 --> 00:49:56,912 - Siffrorna är på väg in. - Hur många siffror är det i koden? 462 00:49:56,995 --> 00:50:00,415 33. Nu ska vi se... Sex... 463 00:50:00,499 --> 00:50:04,211 - Nu får vi ha lite tålamod. - För 600 miljoner, så... 464 00:50:06,254 --> 00:50:11,343 - Jaqi... - Vänta, Conor! Hon är död! 465 00:50:11,426 --> 00:50:13,553 Vi måste härifrån! 466 00:50:13,637 --> 00:50:17,140 Hämta henne. Jag täcker er. 467 00:50:38,954 --> 00:50:42,124 - Går det inte att skynda på den lite? - Det är en dator. 468 00:50:42,207 --> 00:50:44,334 Den jobbar i ljusets hastighet. 469 00:51:05,730 --> 00:51:08,150 Piggarna! Piggarna! 470 00:51:08,817 --> 00:51:11,945 - Va? - Ut med piggarna! 471 00:51:21,288 --> 00:51:22,831 - 36... - Fyra kvar. 472 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 - 16... - Tre till, bara. 473 00:51:42,225 --> 00:51:45,228 Ett kvar... Va?! 474 00:51:47,606 --> 00:51:49,900 Ja! Där satt den! 475 00:51:52,444 --> 00:51:54,404 För fan... 476 00:51:57,074 --> 00:52:00,786 - Jag har slut på kulor, vi måste dra! - Vajern är fäst i masten! 477 00:52:00,869 --> 00:52:03,580 - Vi är ett lätt mål! - Akta! 478 00:52:10,504 --> 00:52:14,466 Försök att få loss vajern, så håller jag dem på avstånd. 479 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Hur då? 480 00:52:34,069 --> 00:52:36,655 - Det stannade upp! - Jag ser det, idiot! 481 00:52:36,738 --> 00:52:39,825 - Linjen är bruten. - Snyggt, Casey. 482 00:52:39,908 --> 00:52:43,328 Vad sa du? - Jag sa: "Snyggt, Casey." 483 00:52:43,412 --> 00:52:44,454 Lägg av! 484 00:52:52,796 --> 00:52:55,006 Släpp honom! 485 00:52:55,090 --> 00:52:56,216 Sluta! 486 00:53:01,221 --> 00:53:02,848 Sluta, Rice! 487 00:53:19,948 --> 00:53:20,991 Herregud! 488 00:53:22,576 --> 00:53:24,536 Kom igen nu! 489 00:53:32,043 --> 00:53:33,587 Jag har den! 490 00:53:33,670 --> 00:53:36,923 Perkins! Nu drar vi innan jag dör! 491 00:53:41,428 --> 00:53:43,388 Vi är loss! 492 00:53:59,488 --> 00:54:01,823 Jävla lantis. 493 00:54:08,580 --> 00:54:10,957 Vilken timing. 494 00:54:23,136 --> 00:54:28,975 Det är ett Pollick Ajax-valv. Fel kod gör att det låser sig i 48 timmar. 495 00:54:29,059 --> 00:54:33,647 Jag anade det, men det måste vara ett tvåsiffrigt heltal... 496 00:54:37,067 --> 00:54:42,739 De tidigare talen är Fibonaccital. 497 00:54:42,823 --> 00:54:48,203 Det bör göra det 33:e talet lättare att lista ut. 498 00:54:49,663 --> 00:54:52,666 Två civila som kan vara beväpnade. 499 00:54:52,749 --> 00:54:56,294 Minst tre fiender kvar med P90. 500 00:54:56,378 --> 00:55:00,674 - Och så har de Moreno. - Få ut oss så tar vi dem. 501 00:55:05,804 --> 00:55:09,015 Jävlar, han försöker få ut soldaterna! 502 00:55:29,119 --> 00:55:31,121 Jag har hållit mig i två timmar! 503 00:55:31,204 --> 00:55:33,206 Så mycket vatten! 504 00:55:33,290 --> 00:55:34,875 Bra idé. 505 00:55:37,419 --> 00:55:42,257 Så det är bara du som kan koden och därför behöver de dig? 506 00:55:42,340 --> 00:55:43,717 Precis. 507 00:55:45,218 --> 00:55:48,638 - Varför gör du det inte, då? - Vad då? 508 00:55:48,722 --> 00:55:51,349 Öppnar valvet, det är ju inte dina pengar. 509 00:55:51,433 --> 00:55:53,935 Det kan jag inte. 510 00:55:54,019 --> 00:55:56,980 - Det var inget svar. - Jag kan bara inte. 511 00:55:57,063 --> 00:56:00,358 Det här är mitt jobb, hur illa det än må vara. 512 00:56:01,068 --> 00:56:03,945 Du förstår inte. I en gisslansituation kan man inte... 513 00:56:04,029 --> 00:56:09,201 Du vill överlista dem, men de behöver ju dig levande. 514 00:56:09,284 --> 00:56:11,661 Så är det inte för mig och Breeze. 515 00:56:11,745 --> 00:56:16,291 Han kan dö för att du vill behålla jobbet. Precis så är det. 516 00:56:16,374 --> 00:56:20,629 Så länge jag har koden så har de inga pengar. 517 00:56:20,712 --> 00:56:24,216 Så länge de inte har pengarna så lever gisslan. 518 00:56:24,299 --> 00:56:27,636 Får de pengarna så dödar de alla vittnen. 519 00:56:30,639 --> 00:56:33,100 - Följ mig. - Men... 520 00:56:33,892 --> 00:56:35,644 - Va? - Kom! 521 00:56:37,521 --> 00:56:42,275 - Ska jag följa efter en jäkla väderkille? - Du lär dig snart att älska det. 522 00:56:50,951 --> 00:56:53,745 - Är allt bra, chefen? - Absolut inte. 523 00:56:53,829 --> 00:56:57,582 Min arm är mosad. Fixa smärtstillande! 524 00:57:00,919 --> 00:57:02,254 Hoppa in! 525 00:57:11,263 --> 00:57:13,056 Hur är det? 526 00:57:14,057 --> 00:57:17,227 Vad har hänt? Var är agenten? 527 00:57:17,310 --> 00:57:21,064 Vi fick inte med henne. Ovädret är rena helvetet. 528 00:57:21,148 --> 00:57:24,359 Var är Xander? Var är min bror? 529 00:57:24,443 --> 00:57:26,945 Han klarade sig inte. 530 00:57:28,363 --> 00:57:31,742 - Vad menar du? - Han är död. 531 00:57:31,825 --> 00:57:34,494 Jaqi med. Båda två. 532 00:57:36,121 --> 00:57:38,415 Vem var det? 533 00:57:41,042 --> 00:57:42,669 Agenten? 534 00:57:42,753 --> 00:57:46,673 - Den subban! - Nej, lyssna på mig, Rice. 535 00:57:46,757 --> 00:57:51,636 Lyssna... Om vi inte får pengarna har de dött för ingenting. 536 00:57:51,720 --> 00:57:54,055 Då står vi där tomhänta. 537 00:57:54,139 --> 00:57:59,019 Det enda vi har kvar nu är pengarna. Kom igen... 538 00:57:59,102 --> 00:58:04,024 Det är ganska ironiskt, egentligen. 539 00:58:04,107 --> 00:58:07,235 Vi planerade att utnyttja orkanen- 540 00:58:07,319 --> 00:58:14,242 - och som av en ödets nyck stötte vi ihop med nån som vet mer om den än vi. 541 00:58:15,535 --> 00:58:18,789 - Grabbar... - Vad i helvete? 542 00:58:19,664 --> 00:58:25,128 Enkelt... Sheriffen hade en plan i planen hela tiden. 543 00:58:25,212 --> 00:58:30,050 Som sagt, ödet är nyckfullt. 544 00:58:31,510 --> 00:58:37,099 Som när jag satt ensam på en bar och gnällde på min lott i livet. 545 00:58:37,182 --> 00:58:40,894 Bredvid mig satt en annan man och gjorde samma sak. 546 00:58:40,977 --> 00:58:45,357 Varför berättar du det för mig? Jag var ju där, din idiot. 547 00:58:45,440 --> 00:58:48,527 En så stor idiot var jag inte. 548 00:58:49,569 --> 00:58:51,655 Uppenbarligen. 549 00:58:54,699 --> 00:58:58,662 Allt var planerat in i minsta detalj. 550 00:58:58,745 --> 00:59:02,582 Det enda vi behövde var en liten orkan. 551 00:59:02,666 --> 00:59:05,210 Men du klantade till det! 552 00:59:05,293 --> 00:59:09,673 För du hade inte modet att göra det på rätt sätt. 553 00:59:09,756 --> 00:59:12,217 Så allt gick åt skogen. 554 00:59:13,885 --> 00:59:16,805 Nu tar jag över. 555 00:59:16,888 --> 00:59:20,350 Grabbar, vi måste hitta den där tjejen. 556 00:59:20,434 --> 00:59:24,521 Vi utsätter hennes ädlare delar för kofösaren tills hon ger oss koden. 557 00:59:26,148 --> 00:59:27,816 Och sen - 558 00:59:30,193 --> 00:59:32,779 - är pengarna mina. 559 00:59:32,863 --> 00:59:36,324 Är det uppfattat, grabben? 560 00:59:37,409 --> 00:59:39,035 Skjut inte! 561 00:59:39,119 --> 00:59:43,665 - Stå still! - Det där hördes klart och tydligt. 562 00:59:44,458 --> 00:59:46,626 Jag har ett förslag. 563 00:59:46,710 --> 00:59:49,129 Fram med det. 564 00:59:49,212 --> 00:59:53,800 Jobba med mig och ni får 20 miljoner var. 565 00:59:54,926 --> 00:59:59,514 Jag har inget emot kumpaner, men jag hatar vittnen. 566 01:00:01,099 --> 01:00:03,268 Hur ska ni ha det? 567 01:00:05,729 --> 01:00:10,609 Ja... Det bör kunna funka. 568 01:00:12,360 --> 01:00:15,363 Men vi får inga pengar alls- 569 01:00:15,447 --> 01:00:20,160 - om vi inte får hit kvinnan som kan öppna valvet. 570 01:00:22,788 --> 01:00:26,958 Det låter helt sjukt. Kan det verkligen funka? 571 01:00:27,042 --> 01:00:30,796 Inversion. Det är riskabelt, men bättre chans får vi inte. 572 01:00:30,879 --> 01:00:33,632 - Chansen är liten. - Ring nu. 573 01:00:34,800 --> 01:00:38,303 Det här är agent Corbyn. Hör du mig? Kom. 574 01:00:38,386 --> 01:00:39,971 Casey... 575 01:00:40,055 --> 01:00:44,059 - Trevligt att du hör av dig. - Jag anade inte att du var förrädare. 576 01:00:44,142 --> 01:00:47,979 Glöm Irland, det blir en högriskanstalt i stället. 577 01:00:48,814 --> 01:00:52,776 - Det var väl inte därför du ringde? - Jag är trött på att fly. 578 01:00:52,859 --> 01:00:56,363 - Jag är redo att förhandla. - Om vad då? 579 01:00:56,446 --> 01:01:01,785 Släpp gisslan, så öppnar jag valvet. Du får allt. 580 01:01:01,868 --> 01:01:05,914 Det låter för bra för att vara sant. 581 01:01:05,997 --> 01:01:10,502 Jag vill inte att fler dör. Pengarna är ändå inte mina. 582 01:01:10,585 --> 01:01:13,880 Jag ger dig en ur gisslan. 583 01:01:13,964 --> 01:01:17,467 - Det går jag inte med på. - Då kommer folk att dö. 584 01:01:17,551 --> 01:01:19,886 Vi börjar med din vän Moreno. 585 01:01:19,970 --> 01:01:24,808 Två ur gisslan. Släpp Moreno och reparatören, sen kommer jag. 586 01:01:24,891 --> 01:01:29,187 När du har fått pengarna ska du släppa alla de andra. 587 01:01:29,271 --> 01:01:32,691 - Är vi överens? - Ja. Var är du? 588 01:01:33,775 --> 01:01:38,321 - Kräv att få bevis för att de lever. - Var är du, Casey? 589 01:01:38,405 --> 01:01:42,033 Ta det lugnt. Först måste du bevisa att de lever. 590 01:01:42,117 --> 01:01:44,494 Jag vill prata med Breeze Rutledge. 591 01:01:44,578 --> 01:01:46,371 Hämta reparatören. 592 01:01:47,289 --> 01:01:50,041 Jag vill prata med agent Moreno också. 593 01:01:56,631 --> 01:01:58,925 Det är jag, Casey. 594 01:01:59,843 --> 01:02:01,344 Tack. 595 01:02:01,970 --> 01:02:04,431 Tacka inte, Randy. Vi spelar i samma lag. 596 01:02:06,725 --> 01:02:09,311 Will... Här. 597 01:02:11,021 --> 01:02:13,356 Det är nån som vill prata med dig. 598 01:02:15,984 --> 01:02:20,072 Breeze... Red Dog, Omaha, 22. 599 01:02:21,490 --> 01:02:25,619 - Tjena, grabben. - Är du oskadd, Breeze? 600 01:02:26,745 --> 01:02:30,373 Jag andas fortfarande. Jag trodde du hade dragit. 601 01:02:31,792 --> 01:02:35,337 Nej, jag saknade dig för mycket. 602 01:02:36,213 --> 01:02:38,131 Du, Willie... 603 01:02:40,092 --> 01:02:47,140 Rädda dig själv, brorsan. De kommer att döda mig i vilket fall som helst. 604 01:02:50,268 --> 01:02:53,438 Ta det bara lugnt. 605 01:02:53,522 --> 01:02:58,443 Allt ordnar sig, ska du se. 606 01:03:01,029 --> 01:03:02,864 Jag älskar dig. 607 01:03:03,698 --> 01:03:08,161 Jag älskar dig också. Alla älskar alla här. 608 01:03:08,245 --> 01:03:12,040 - Var är ni nånstans? - I gallerian. 609 01:03:12,124 --> 01:03:16,545 - Vilken galleria? - Det finns bara en i Gulfport. 610 01:03:16,628 --> 01:03:19,005 Lista ut det. 611 01:03:19,089 --> 01:03:21,508 Så klart... 612 01:03:24,302 --> 01:03:27,973 Sätt på dig den här. Det är en säkerhetssele. 613 01:03:31,393 --> 01:03:36,064 Jag har försökt med allt, men han verkar vara borta. 614 01:03:36,148 --> 01:03:40,277 Det är bara att inse, han hade rätt. 615 01:03:40,360 --> 01:03:43,113 Tammy är nåt alldeles extra. 616 01:03:49,661 --> 01:03:54,040 Jag och pappa brukade handla här. Vi hade en liten båt, en Catalina. 617 01:03:54,124 --> 01:03:58,044 Vi brukade ut med den på sommaren. Det var roligt. 618 01:04:02,048 --> 01:04:03,425 Nu är du beväpnad. 619 01:04:09,514 --> 01:04:12,142 Kom igen, in med dig! 620 01:04:20,942 --> 01:04:24,321 Visa er! Byggnaden är omringad! 621 01:04:27,866 --> 01:04:30,702 Kom fram! 622 01:04:30,786 --> 01:04:33,497 Kom fram, var ni än är! 623 01:04:33,580 --> 01:04:36,541 Framåt! Stanna där. 624 01:04:37,167 --> 01:04:38,794 Visa er! 625 01:04:42,547 --> 01:04:46,885 - Nu räcker det! - Vi vill inte ha bråk. 626 01:04:46,968 --> 01:04:51,807 Vi byter honom mot agenten. Det var vi överens om. 627 01:04:51,890 --> 01:04:53,433 Var är hon? 628 01:04:56,645 --> 01:05:00,065 Hon är här nånstans. Hon älskar att shoppa. 629 01:05:00,148 --> 01:05:03,735 Nästa skämt får du betala för. Hit med tjejen, annars dör han. 630 01:05:04,736 --> 01:05:10,909 - Hur är det där nere, Breeze? - Jag inväntar kvartsbackens signal. 631 01:05:10,992 --> 01:05:13,870 Kör en fint. Sikta långt på min signal. 632 01:05:13,954 --> 01:05:16,206 Sluta snacka och skicka hit henne. 633 01:05:16,289 --> 01:05:19,251 Okej, visst.- Casey... 634 01:05:21,962 --> 01:05:25,382 - Var är Moreno? - Han är i säkerhet. 635 01:05:25,465 --> 01:05:29,594 Ni kan lita på oss, vi är poliser. 636 01:05:34,433 --> 01:05:35,600 Nu! 637 01:06:28,361 --> 01:06:30,280 - Akta! - Spring! 638 01:07:13,740 --> 01:07:18,120 Breeze! Kom, det är jag och Casey! 639 01:07:22,082 --> 01:07:24,960 Han tänkte väl att de skulle leta här. 640 01:07:30,674 --> 01:07:34,177 Här får du en present. Det är pappas gamla. 641 01:07:37,764 --> 01:07:39,975 Fin... En Browning. 642 01:07:42,269 --> 01:07:45,188 Åtta skott är ju bättre än ingenting. 643 01:07:50,527 --> 01:07:51,570 Tack. 644 01:07:56,324 --> 01:08:00,954 - När tror du att den har dragit förbi? - Den rör sig snabbt. 645 01:08:01,037 --> 01:08:04,249 Stormens öga är nog snart här. 646 01:08:04,332 --> 01:08:09,421 Du vet, i låtar sjunger de ofta om stormens öga, men då är det lugnt där. 647 01:08:09,504 --> 01:08:12,048 Det kan vara det vackraste som finns. 648 01:08:12,132 --> 01:08:15,260 Fem, sex mil i diameter... Som en varm sommardag. 649 01:08:15,343 --> 01:08:19,264 Men i utkanten är läget ett annat. Där är det riktigt illa. 650 01:08:19,347 --> 01:08:24,811 De där lagren runt ringen... Där snackar vi åskväder på atombombsnivå. 651 01:08:24,895 --> 01:08:28,857 - Fastnar man där så dör man. - Härligt. 652 01:08:31,943 --> 01:08:36,573 Där finns det bara gift. Jag kan fixa det du vill ha. 653 01:08:36,656 --> 01:08:39,743 Du vill ha mackor med jordnötssmör och sylt. 654 01:08:39,826 --> 01:08:42,162 - Ja, har du det? - Ja. 655 01:08:43,455 --> 01:08:45,499 MÅNDAG-TISDAG 656 01:08:50,003 --> 01:08:53,131 Jag älskar måndagar, din knäppgök. 657 01:09:02,599 --> 01:09:06,978 - Är det Jif? - Nej, jag föredrar Skippy. 658 01:09:07,062 --> 01:09:10,899 Jaså? Det är i alla fall Smuckers jordgubbssylt. 659 01:09:10,982 --> 01:09:12,275 Stämmer bra. 660 01:09:16,154 --> 01:09:19,658 - De tänker utnyttja ögat, eller hur? - Så brukar jag göra. 661 01:09:19,741 --> 01:09:23,745 Man kör in i mitten och sen väntar man på att stormen ska bedarra inåt land. 662 01:09:26,456 --> 01:09:30,627 - Vi borde ta dem på plats. - Vad menar du? 663 01:09:30,710 --> 01:09:35,382 En bilbomb som vi detonerar på säkert avstånd. 664 01:09:36,091 --> 01:09:40,387 Ammoniak, gödningsmedel och diesel. Sånt finns i trädgårdsbutiken. 665 01:09:40,470 --> 01:09:44,266 - Hur fan vet du det? - Det får man lära sig som federal agent. 666 01:09:44,349 --> 01:09:47,144 Timothy McVeigh sprängde en federal byggnad så. 667 01:09:49,271 --> 01:09:54,735 Vi lastar en bil full, ställer den vid grinden och tänder på. 668 01:09:55,861 --> 01:10:00,073 Då behöver vi en bil som inte ligger uppochner. 669 01:10:02,659 --> 01:10:05,078 Den måste vara vattentät. 670 01:10:05,162 --> 01:10:08,248 - Och ha ett okej elsystem. - Ja. 671 01:10:08,331 --> 01:10:10,667 Hur ska vi få tag på en sån bil? 672 01:10:16,506 --> 01:10:22,763 Dominatorn? Glöm det. Det här är ju statens egendom. 673 01:10:22,846 --> 01:10:27,100 Statens egendom? Det är de 600 miljonerna dollar också. 674 01:10:27,184 --> 01:10:30,020 Du skulle få en uppsjö såna där, Will. 675 01:10:33,190 --> 01:10:34,691 Nej. 676 01:10:35,692 --> 01:10:37,027 Jag behöver hjälp. 677 01:10:38,820 --> 01:10:40,030 Nej... 678 01:10:41,698 --> 01:10:43,325 GÖDNINGSMEDEL 679 01:10:43,408 --> 01:10:44,451 Här! 680 01:10:47,120 --> 01:10:51,166 På med lite bensin så blir det rena pangpriset. 681 01:10:56,713 --> 01:10:58,799 De måste ha sett Dominatorn. 682 01:10:58,882 --> 01:11:00,634 Vi tar bakvägen ut. 683 01:11:16,149 --> 01:11:19,069 Lyssna nu, Casey! 684 01:11:19,152 --> 01:11:24,491 Vi är fyra stycken och alla har automatvapen. 685 01:11:24,574 --> 01:11:28,578 - Det är bara jag som kan koden. - Det skyddar bara dig. 686 01:11:29,788 --> 01:11:32,749 Inte din kille. 687 01:11:33,458 --> 01:11:37,587 Låt honom köra oskadd härifrån. 688 01:11:37,671 --> 01:11:40,090 Då kommer jag och öppnar valvet. 689 01:11:40,173 --> 01:11:41,550 Nej... 690 01:11:42,134 --> 01:11:43,552 Fram med honom. 691 01:11:48,557 --> 01:11:50,392 Fram med honom! 692 01:11:52,894 --> 01:11:54,438 Spring! 693 01:13:42,462 --> 01:13:44,506 Hjälp! 694 01:14:14,161 --> 01:14:15,871 Will! 695 01:14:17,122 --> 01:14:18,915 Willie! 696 01:14:18,999 --> 01:14:20,041 Will! 697 01:14:22,961 --> 01:14:24,755 Will! 698 01:14:24,838 --> 01:14:27,799 Här! Kom, vännen! 699 01:14:30,385 --> 01:14:33,180 Räck mig handen! 700 01:14:33,972 --> 01:14:36,683 Jag har dig! 701 01:14:36,767 --> 01:14:40,228 - Jag tappade bort Casey! - Jag vet, de har henne. 702 01:14:40,312 --> 01:14:43,440 En sak i taget, kompis. 703 01:14:59,289 --> 01:15:03,877 - Moreno! Du lever. - Nej, nej... 704 01:15:03,960 --> 01:15:06,338 - Pengarna. - Vi hade ett avtal. 705 01:15:06,421 --> 01:15:12,594 - Släpp honom så öppnar jag. - Du sitter inte i förhandlingsposition. 706 01:15:13,512 --> 01:15:15,388 Nej. 707 01:15:16,389 --> 01:15:19,726 Frears... Starta strimlaren. 708 01:15:27,401 --> 01:15:32,989 - Ska ni strimla sönder mig? - Inte dig. Honom. 709 01:15:33,073 --> 01:15:35,409 - Nej... - Stanna! 710 01:15:36,451 --> 01:15:38,787 - De tänker döda mig! - Vänta! 711 01:15:38,870 --> 01:15:40,789 Stanna! 712 01:15:44,584 --> 01:15:46,795 Du vinner. 713 01:15:48,505 --> 01:15:51,133 Du vinner. 714 01:16:01,643 --> 01:16:05,230 Den har legat här hela tiden. 715 01:16:38,680 --> 01:16:42,434 Kom till pappa! 716 01:16:49,816 --> 01:16:55,155 En präst sa en gång till mig: "Pengar tar dig inte till himlen, Conor." 717 01:16:55,238 --> 01:16:59,284 Han hade definitivt inte sett det här. 718 01:17:04,289 --> 01:17:05,749 Randy! 719 01:17:09,294 --> 01:17:15,383 Så går det när man krånglar så mycket som du har gjort. 720 01:17:15,467 --> 01:17:18,887 För Xanders och Jaqis skull. 721 01:17:20,889 --> 01:17:25,227 - Jag ska döda dig för det här. - Alla andra har försökt. 722 01:17:26,228 --> 01:17:28,438 Så varför inte du? 723 01:17:28,522 --> 01:17:31,942 Nu lastar vi på. Ta med henne. 724 01:17:32,025 --> 01:17:34,778 Jag är inte färdig med henne än. 725 01:17:54,881 --> 01:17:57,467 Svep den här om dig, Willie. 726 01:17:58,343 --> 01:18:01,805 Nu kör vi. Här har du vitaminer. 727 01:18:04,266 --> 01:18:06,017 Varma kläder. 728 01:18:06,101 --> 01:18:09,813 - Lite sånt här behöver vi också. - Vad i helvete? 729 01:18:11,189 --> 01:18:14,568 Jag bor faktiskt i Alabama. 730 01:18:14,651 --> 01:18:15,694 Här. 731 01:18:16,653 --> 01:18:19,406 Det är bara att välja, Willie. 732 01:18:19,489 --> 01:18:23,493 Nej, jag skulle bara råka skjuta dig eller mig själv. 733 01:18:24,870 --> 01:18:31,418 Stormens öga... Inom en diameter på sex mil kan det kännas som en sommardag. 734 01:18:33,295 --> 01:18:37,007 Då är det dags för bröderna Rutledge att skrida till verket. 735 01:18:41,303 --> 01:18:43,722 Nu har de fanimej pengarna. 736 01:18:45,432 --> 01:18:47,976 Och de har fanimej henne också. 737 01:18:48,643 --> 01:18:54,941 Du, Willie... Vi skulle kunna låta dem åka iväg med pengarna. 738 01:18:55,025 --> 01:18:58,653 Vad fick du lära dig i armén? Lämna ingen kvar. 739 01:18:58,737 --> 01:19:03,867 Jag skulle bara testa dig. Härligt att du sturskat till dig sen i morse. 740 01:19:03,950 --> 01:19:07,454 Vi genskjuter dem vid Shellys gård. 741 01:19:21,718 --> 01:19:24,387 Jag måste säga en sak. 742 01:19:25,972 --> 01:19:29,768 Det behövs inte. Allt är lugnt. 743 01:19:29,851 --> 01:19:35,148 - Strunta i det. - Jag vill be om ursäkt för det jag sa. 744 01:19:37,234 --> 01:19:41,446 Vi säger alla saker vi inte menar. Strunta i det. 745 01:19:41,530 --> 01:19:43,782 Det kan jag inte. 746 01:19:43,865 --> 01:19:51,289 Jag vet att jag var liten, men jag sa saker för att såra dig. 747 01:19:51,373 --> 01:19:54,543 Jag förstår. 748 01:19:54,626 --> 01:19:57,546 Det är jag väldigt ledsen för. 749 01:19:59,798 --> 01:20:02,342 Jag ber också om ursäkt. 750 01:20:04,511 --> 01:20:08,974 Jag har inte varit nån vidare storebror. 751 01:20:09,057 --> 01:20:13,395 Jag har sannerligen försökt. 752 01:20:13,478 --> 01:20:16,314 Men inte tillräckligt. 753 01:20:20,068 --> 01:20:24,489 Nu när vi har sagt allt det där måste du lova mig en sak. 754 01:20:24,573 --> 01:20:26,658 Visst. 755 01:20:26,742 --> 01:20:31,079 Det här var en engångsgrej, Willie. 756 01:20:31,163 --> 01:20:37,753 Du måste lova mig att det här är sista gången vi delar med oss av våra känslor. 757 01:20:40,255 --> 01:20:43,467 Det tar vi i hand på. 758 01:21:20,462 --> 01:21:23,507 Öka farten, Perkins! Den vill äta oss levande! 759 01:21:23,590 --> 01:21:27,135 Nu förstår du varför ni fick köra sist. 760 01:21:28,678 --> 01:21:29,763 Svin. 761 01:21:41,233 --> 01:21:45,737 - Du kör som en kratta. - Vill du försöka? Det är inte lätt. 762 01:21:45,821 --> 01:21:50,325 Min svåger körde långtradare och han var en arg jävel. 763 01:21:50,409 --> 01:21:54,162 - Nu förstår jag varför. - Håll dig på vägen, bara. 764 01:21:54,246 --> 01:21:59,376 Ingen har bett om din åsikt. Håll tyst nu, är det förstått? 765 01:22:10,095 --> 01:22:12,222 Du är så jäkla snygg. 766 01:22:17,102 --> 01:22:19,187 Kom hit. 767 01:22:22,065 --> 01:22:25,152 - Okej, är du beredd? - Nej. 768 01:22:25,235 --> 01:22:27,362 Ut med dig. 769 01:22:48,049 --> 01:22:50,802 Ställ dig upp, Willie! 770 01:23:05,192 --> 01:23:06,651 Kom igen! 771 01:23:08,737 --> 01:23:11,281 - Hoppa! - Det är för långt! 772 01:23:14,117 --> 01:23:16,119 - Ta tag i mitt ben! - Willie! 773 01:23:21,500 --> 01:23:23,627 Jag fixar det. 774 01:23:24,461 --> 01:23:26,922 Kom igen, ta min hand. 775 01:23:33,678 --> 01:23:36,139 - Tack. - Bra jobbat. 776 01:23:46,274 --> 01:23:50,445 Det var för långt, men vi klarade det. 777 01:23:50,529 --> 01:23:54,241 Vi är på ett lastbilstak, vi är inte klara än. 778 01:23:54,324 --> 01:23:59,788 Om jag lärde mig nåt i kriget så var det att fira alla segrar. 779 01:23:59,871 --> 01:24:01,039 Nu kör vi. 780 01:24:06,211 --> 01:24:08,839 Ta höger du, så tar jag vänster. 781 01:24:18,056 --> 01:24:19,683 Herregud! 782 01:24:25,063 --> 01:24:26,106 Hördu! 783 01:24:27,315 --> 01:24:29,818 - Du sköt honom, din jävel! - Håll käften! 784 01:24:29,901 --> 01:24:33,363 Klättra bak innan du får en i skallen! 785 01:24:35,782 --> 01:24:40,203 - Jag ska döda dig! - Tänk inte ens tanken, gullet. 786 01:24:40,996 --> 01:24:43,165 - Är du beredd? - Javisst. 787 01:24:43,248 --> 01:24:47,085 - På vinst och förlust... - Vinst, hoppas jag. 788 01:24:48,837 --> 01:24:50,213 Det ordnar sig! 789 01:25:01,683 --> 01:25:02,976 Bra! 790 01:25:03,059 --> 01:25:05,020 Det är ingen fara, älskling. 791 01:25:19,993 --> 01:25:24,664 Om du dödade min bror kommer jag att döda dig, vad Perkins än säger. 792 01:25:24,748 --> 01:25:29,586 - Och du ska få lida. - Jag vet att du har hört det här förut. 793 01:25:29,669 --> 01:25:31,797 Du har temperamentsbekymmer med kvinnor. 794 01:25:39,930 --> 01:25:41,848 Där ser du. 795 01:25:43,600 --> 01:25:46,103 Lägg av! Jag kan inte köra! 796 01:25:48,396 --> 01:25:50,565 Bort med er! 797 01:25:58,865 --> 01:26:00,367 Lägg av! 798 01:26:04,955 --> 01:26:08,041 Jag kan ju inte... Vad fan! 799 01:26:19,511 --> 01:26:22,139 Vad fan, tjejen! Tvinga mig inte! 800 01:26:36,778 --> 01:26:38,739 Jag är här, Casey! 801 01:26:43,785 --> 01:26:45,454 Jävlar! 802 01:27:09,686 --> 01:27:11,271 Var beredd, Casey! 803 01:27:26,244 --> 01:27:27,454 Men hur...? 804 01:27:30,457 --> 01:27:34,836 Kolla ut och säg hur långt vi är från stormväggen. 805 01:27:34,920 --> 01:27:36,421 En knapp kilometer, högst. 806 01:27:41,760 --> 01:27:43,970 Far åt helvete. 807 01:27:49,476 --> 01:27:52,479 Håll i er, turturduvor. Nu blir det allvar. 808 01:27:57,192 --> 01:28:00,278 - Breeze har problem. - Då hjälper vi honom. 809 01:28:18,922 --> 01:28:20,924 Din jävel! 810 01:28:44,072 --> 01:28:48,326 - Har du kollat bakåt? - Ja, det ser inget vidare ut. 811 01:28:48,952 --> 01:28:51,705 Red Dog, Omaha, 22. 812 01:28:51,788 --> 01:28:53,123 Va? 813 01:28:53,206 --> 01:28:55,834 Red Dog, Omaha, 22. 814 01:28:57,335 --> 01:28:59,546 Det fixar du! 815 01:29:09,097 --> 01:29:10,599 Var beredd. 816 01:29:13,101 --> 01:29:14,144 Nu, ni... 817 01:29:24,488 --> 01:29:27,282 Red Dog, Omaha, 22. 818 01:29:33,997 --> 01:29:35,040 En till! 819 01:29:45,634 --> 01:29:48,095 En riktig Alabamatackling! 820 01:30:16,039 --> 01:30:17,624 Nej... 821 01:30:20,293 --> 01:30:21,545 Nej... 822 01:30:21,628 --> 01:30:25,715 Ni tvingar bak honom mot stormväggen. 823 01:30:25,799 --> 01:30:30,137 Jag hade gärna sett hans min när polletten trillade ner. 824 01:30:41,731 --> 01:30:43,900 Nej! Nej! 825 01:30:50,699 --> 01:30:53,243 Mina pengar! Helvete! 826 01:30:53,994 --> 01:30:56,329 Fan ta dig! 827 01:30:58,290 --> 01:30:59,541 Fan ta dig! 828 01:31:07,340 --> 01:31:10,677 Vi kommer inte att klara det. 829 01:31:16,183 --> 01:31:19,269 - Jag sänker farten. - Jag hjälper honom. 830 01:31:27,360 --> 01:31:29,488 - Räck mig handen! - Okej! 831 01:31:29,571 --> 01:31:33,408 Vi ska byta bil. Du får ta över ratten. 832 01:31:36,286 --> 01:31:38,997 Foten på gasen. 833 01:31:39,081 --> 01:31:42,125 - Kan du komma närmare? - Sen är det din tur. 834 01:31:43,210 --> 01:31:44,753 Kom igen, Breeze! 835 01:31:45,670 --> 01:31:47,547 Närmare! 836 01:31:48,673 --> 01:31:50,217 Kom igen! 837 01:31:50,300 --> 01:31:52,761 - Håll i nu! - Kom igen! 838 01:31:52,844 --> 01:31:54,054 Nu! 839 01:32:02,562 --> 01:32:04,564 - Ta ratten! - Kom igen! 840 01:32:06,108 --> 01:32:07,442 Kom igen! 841 01:32:15,700 --> 01:32:18,912 - Gasa, Willie! - Det gör jag! 842 01:32:45,063 --> 01:32:47,566 Du hade rätt, Breeze. 843 01:32:47,649 --> 01:32:51,445 - Om vad då? - Man ska fira alla segrar. 844 01:32:51,528 --> 01:32:54,614 - Det där var inte illa. - Nej... 845 01:32:54,698 --> 01:32:57,743 Vi har 200 miljoner, det kallar jag seger. 846 01:32:58,326 --> 01:33:03,123 - Och vi lever... Det kallar jag seger. - Ja! 847 01:33:06,668 --> 01:33:08,170 Hörni... 848 01:33:08,253 --> 01:33:13,258 Nu har jag er två och 200 miljoner i kontanter. Ingen vet ett piss. 849 01:33:13,341 --> 01:33:16,428 Ska vi köra till Mexiko i stället? 850 01:33:18,263 --> 01:33:20,140 Méjico... 851 01:33:20,223 --> 01:33:22,726 Det tycker jag låter bra. 852 01:33:22,809 --> 01:33:27,105 - Det kan bli jävligt... - Farligt. 853 01:33:29,232 --> 01:33:34,112 - Men, du vet... - Jag skämtade med er, era puckon! 854 01:33:36,239 --> 01:33:38,033 Kära nån. 855 01:33:40,577 --> 01:33:43,080 Aftonrodnad... 856 01:33:52,005 --> 01:33:56,176 - Lär man sig sånt i doktorsplugget? - Visst gör man det. 857 01:36:27,244 --> 01:36:31,248 Översättning: Martina Nordkvist 858 01:36:31,331 --> 01:36:35,335 Noble Entertainment AB Ansvarig utgivare: Sara Karlsdotter de Costa