1 00:00:49,686 --> 00:00:55,631 Team Wild Animals Only Released On: www.nordicbits.org 2 00:00:58,939 --> 00:01:04,110 HIRMUMYRSKY ANDREW GULFPORT, ALABAMA 1992 3 00:01:14,746 --> 00:01:17,791 - Nopeammin isä! - Ajan 130. 4 00:01:17,874 --> 00:01:21,044 Jos se saavuttaa meidät, syy on sinun. 5 00:01:21,127 --> 00:01:25,423 - Eikä ole. - Sinun piti leikkiä typerän leijan kanssa. 6 00:01:25,507 --> 00:01:28,260 - Hyvä, että se meni rikki. - Haluatko köniin? 7 00:01:28,343 --> 00:01:30,428 Pojat, lopettakaa. 8 00:01:31,096 --> 00:01:34,349 Tee jotakin rakentavaa. Selitä futistaktiikkaa. 9 00:01:35,058 --> 00:01:38,228 - Ai!- Hän löi minua! - Breeze! 10 00:01:38,311 --> 00:01:40,021 Kyllä, sir. 11 00:01:40,105 --> 00:01:44,943 - Nyt löytyi jotakin... Red Dog, Ohama, 22. - Sen minä osaan. 12 00:01:45,026 --> 00:01:48,572 Tuplahyvä. Suojataan toisemme... 13 00:01:48,655 --> 00:01:50,198 Varo! 14 00:01:59,082 --> 00:02:00,917 - Menikö hyvin? - Joo. 15 00:02:10,427 --> 00:02:12,762 Olemme jumissa. Minun täytyy saada teidät sisälle. 16 00:02:14,139 --> 00:02:16,683 Tulkaa pojat! Mennään sisälle. 17 00:02:19,436 --> 00:02:23,148 - Se on tulossa! - Nouse ylös, Willie. 18 00:02:24,441 --> 00:02:26,276 Tulkaa nyt! 19 00:02:32,032 --> 00:02:34,326 Haloo? 20 00:02:34,409 --> 00:02:35,660 Tule tänne. 21 00:02:36,828 --> 00:02:38,622 Tuskin on mitään hätää. 22 00:02:38,705 --> 00:02:42,959 Odottakaa, auto täytyy saada tielle. - Me haluamme auttaa. 23 00:02:43,043 --> 00:02:46,713 Ei. Täällä on turvallisempaa. Breeze, sinä määräät nyt. 24 00:02:46,796 --> 00:02:48,715 Onko selvä, Willie? 25 00:03:03,104 --> 00:03:07,234 - Tämä kaikki on sinun syytäsi. - Hän hoitaa homman. 26 00:03:07,317 --> 00:03:09,611 Kukaan ei pärjää isälle. 27 00:03:09,694 --> 00:03:12,197 Syy on silti sinun. 28 00:03:34,511 --> 00:03:38,098 - Mitä nyt? Breeze! - En tiedä! 29 00:03:42,185 --> 00:03:43,520 Pojat! 30 00:03:49,484 --> 00:03:51,361 Pojat! 31 00:03:52,070 --> 00:03:53,446 Isä! 32 00:03:54,698 --> 00:03:57,158 - Isä! - Ei! 33 00:03:59,244 --> 00:04:01,037 - Mitä nyt? - Apua! 34 00:04:01,121 --> 00:04:03,665 Olkaa kiltit ja auttakaa meitä! 35 00:04:37,324 --> 00:04:41,620 TROOPPINEN SYKLONI TAMMY GULFPORT, NYKYAIKA 36 00:04:44,372 --> 00:04:48,793 VALTION METEOROLOGINEN INSTITUUTTI SILVER SPRING, MARYLAND 37 00:05:00,222 --> 00:05:03,350 Tammy taitaa ottaa ennustamamme reitin. 38 00:05:03,433 --> 00:05:06,770 Muuta trooppisesta syklonista hirmumyrskyyn luokka yksi. 39 00:05:06,853 --> 00:05:12,651 Hirmumyrskyn laajuus voi olla 80 mailia. Se iskee Alabamaan ja Floridaan. 40 00:05:12,734 --> 00:05:17,489 - Ota viimeisimmät mittaustulokset. - Ne ovat liian korkealla. 41 00:05:17,572 --> 00:05:20,492 Meksikonlahti on 32 astetta lämmin 30 mailin päässä. 42 00:05:20,575 --> 00:05:25,247 Rannikolla on suuret arvot ja azorinen korkeapaine on normaalia heikompi. 43 00:05:25,330 --> 00:05:29,000 - Vaikuttavaa, neiti Skooler. - Soita Will Rutledgelle, Da Molino. 44 00:05:29,084 --> 00:05:33,463 Neiti Skooler, analysoi spiraalit ja palaa asiaan. 45 00:05:33,547 --> 00:05:35,006 Viisi minuuttia. 46 00:05:37,467 --> 00:05:40,887 Will Rutledge, kiitos. Kyllä. Se on tärkeää. 47 00:05:46,268 --> 00:05:49,229 - Tri Rutledge? - Pitää paikkansa. 48 00:05:49,312 --> 00:05:54,109 - Frobisher halua puhua kanssanne. - Selvä. Yhdistä puhelu. 49 00:05:54,734 --> 00:05:57,153 - Täällä on Will. - Moi, Will. 50 00:05:57,237 --> 00:06:01,366 Moi, Niles. Paine laskee kuin kivi. Mitä tapahtuu? 51 00:06:01,449 --> 00:06:04,661 Satelliitin mukaan se on 999 hPa. 52 00:06:04,744 --> 00:06:10,208 Dominaattori on synkronisoitu. Haluan dronet ilmaan hyvin pian. 53 00:06:10,292 --> 00:06:15,046 Se on tekeillä. En halua jäädä tänne yhtään pitemmäksi aikaa. 54 00:06:15,672 --> 00:06:18,216 GULFPORTIN SYYSFESTIVAALIT 55 00:06:21,469 --> 00:06:26,349 25 vuotta sitten hirmumyrsky Andrew tuhosi koko kaupungin. 56 00:06:26,433 --> 00:06:29,144 Tammy aikoo tehdä samat temput. 57 00:06:29,227 --> 00:06:34,316 Tällä kertaa kukaan ei tule kuolemaan. Annoin evakuointimääräyksen. 58 00:06:34,399 --> 00:06:36,067 Pomo, me hoidamme tämän. 59 00:06:36,151 --> 00:06:39,404 Kun näemme, että jokainen auto on poistunut kaupungista, - - 60 00:06:39,487 --> 00:06:42,490 - tiet suljetaan. 61 00:06:42,574 --> 00:06:46,536 Yksikään ryöstäjä ei pääse kaupunkiin minun työvuorollani. 62 00:06:46,620 --> 00:06:47,913 Aloittakaa hommat. 63 00:06:55,212 --> 00:06:58,924 Anteeksi, seriffi Dixon, ei näytä kovin vaaralliselta. 64 00:06:59,007 --> 00:07:01,218 Onko pakko evakuoida? 65 00:07:01,301 --> 00:07:05,764 On parempi evakuoida ensin ja epäillä sitten. 66 00:07:05,847 --> 00:07:10,518 - Aja, kuten kiltti kansalainen. - Kyllä, sir. 67 00:07:28,620 --> 00:07:31,498 "Rohkeus on vastustusta pelosta,"- 68 00:07:31,581 --> 00:07:36,711 - "pelon hallitsemisesta, ei pelon puutteesta." 69 00:07:36,795 --> 00:07:40,757 - Mark Twain. - Säästä minut tänään runoilta, Conor. 70 00:07:40,840 --> 00:07:44,094 En pysty, koska ne ovat osa irlantilaista sieluani. 71 00:07:44,177 --> 00:07:46,972 Se jätti Irlannin kaksi sukupolvea sitten. 72 00:07:47,055 --> 00:07:50,475 Ei. Perhe muutti tänne, ollessani viisi vuotias. 73 00:07:50,559 --> 00:07:54,938 - Sitä en tiennyt. - Et tiedä minusta kovinkaan paljon. 74 00:07:55,021 --> 00:07:59,526 Minulla on kaksoiskansalaisuus ja aion viettää eläkepäiväni siellä. 75 00:07:59,609 --> 00:08:05,073 Vuoden päivät töitä kanssasi, ja luulin tietäväni sinusta kaiken. 76 00:08:11,496 --> 00:08:16,459 - Miksi on niin kiire? - On saatava tämä valmiiksi ennen myrskyä. 77 00:08:16,543 --> 00:08:19,546 Siirry. Varo. 78 00:08:23,925 --> 00:08:29,681 Corbyn täällä. Pitäkää kiinni, nyt alkaa hyppyyttää. 79 00:08:41,902 --> 00:08:46,114 - Käyttäydyt hieman psykoottisesti. - Olet aika oikeassa. 80 00:08:56,249 --> 00:09:00,795 - Ajat jonkun röökien päälle! - Maailmassa on siten vähemmän syöpää. 81 00:09:13,767 --> 00:09:17,646 - Kysy veljeltäsi, näkeekö hän jotakin. - Näetkö mitään, Clem? 82 00:09:18,271 --> 00:09:20,273 Odota, broidi, keinuttaa. 83 00:09:20,357 --> 00:09:22,400 Yritä jatkaa. 84 00:09:22,484 --> 00:09:24,277 Ok, odota. 85 00:09:26,905 --> 00:09:30,867 - Nyt pitäisi toimia. - Joo, täysillä. Hyvin menee. 86 00:09:30,951 --> 00:09:32,494 Pistä kiinni. 87 00:09:38,250 --> 00:09:40,418 Raha on painavaa. 88 00:10:13,285 --> 00:10:16,037 He aliarvioivat sinut. 89 00:10:33,597 --> 00:10:36,016 - Hyvää huomenta. - Hyvää huomenta. 90 00:10:36,683 --> 00:10:39,477 - Missä ne toiset kaksi ovat? - He eivät pysyneet vauhdissa. 91 00:10:39,561 --> 00:10:42,022 Kovin moni ei pysy. 92 00:10:44,774 --> 00:10:46,693 Tervetuloa takaisin.- Avaa. 93 00:10:54,117 --> 00:10:59,206 - Niles, ne ovat ilmassa. Saatko tietoja? - Joo. Ne on synkronisoitu. 94 00:10:59,289 --> 00:11:04,419 Pysähdy. Taitaa tulla kakkos luokkaa ja olet turvassa. 95 00:11:04,502 --> 00:11:08,048 Ei kiitos. Luulen, että aliarvioitte myrskyn. 96 00:11:08,131 --> 00:11:13,470 Samalla kun sinä luulet, me luotamme hyvin kalibroituun mittauslaitteistoon. 97 00:11:13,553 --> 00:11:18,183 Kumpupilvet tulevat lujaa kohti. 985 hPa. 98 00:11:18,266 --> 00:11:21,561 - Supernopea paineen lasku. - Ei meidän ennusteiden mukaan. 99 00:11:21,645 --> 00:11:25,690 Vähät ennusteista välitän. Tästä tulee tosi kova, usko minua. 100 00:11:25,774 --> 00:11:28,401 Illallinen Crab Schackissä, jos se nousee. 101 00:11:28,485 --> 00:11:32,322 Lopeta vatsan ja työnantajan tilin miettiminen. 102 00:11:32,405 --> 00:11:37,160 - Armeija paikalle ja heti! - Olet taitava meteorologi, Will. 103 00:11:37,244 --> 00:11:42,499 En voi lompsia presidentin pakeille puhumaan tuntemuksistasi. 104 00:11:42,582 --> 00:11:47,003 - Se olisi ollut hyvä. - Pelkäät ja olet samalla kiehtova. 105 00:11:47,087 --> 00:11:51,550 Sinäkään et ole aivan normaali, kun syöt karkkeja ja samalla laihdutat. 106 00:11:51,633 --> 00:11:53,468 Kun niin sanot, niin... 107 00:11:54,636 --> 00:11:58,223 - Lopeta ja tule kotiin, Will. - Olen kotona, kaveri. 108 00:11:59,558 --> 00:12:01,893 Olen kotona. 109 00:12:05,897 --> 00:12:10,193 En ole tottunut tähän edes yhdentoista vuoden jälkeen. 110 00:12:10,277 --> 00:12:13,488 Vanhat rahat ovat ällöttäviä ja ne haisevat. 111 00:12:13,572 --> 00:12:16,783 Ne ovat olleet tuhansien nenien ja stringien joukossa. 112 00:12:16,866 --> 00:12:19,035 Saat tämän kuulostamaan negatiiviselta. 113 00:12:19,119 --> 00:12:23,123 Parasta tässä on täydellinen onnistuminen. 114 00:12:28,253 --> 00:12:31,047 - Kersantti Deering? - Kyllä, ma'am. 115 00:12:31,131 --> 00:12:35,385 - Miksi loppuja ei ole tuhottu? - Laite on rikki. 116 00:12:35,468 --> 00:12:37,470 - Otamme ne. - Selvä. 117 00:13:03,622 --> 00:13:05,332 Vauhtia. 118 00:13:14,966 --> 00:13:18,678 Välillä se toimii ja sitten taas pysähtyy. 119 00:13:18,762 --> 00:13:24,976 Mieheni ovat yrittäneet tutkia sitä. Tulitte kreivin aikaan, neiti... 120 00:13:25,060 --> 00:13:28,438 - Van Dietrich? - Sano Sasha, agentti Moreno. 121 00:13:28,521 --> 00:13:31,733 - Te tästä maksatte. - Sanotaan sitten Sasha. 122 00:13:31,816 --> 00:13:36,821 - Milloin se voisi olla kunnossa? - Tutkimme asian perin pohjin. 123 00:13:36,905 --> 00:13:39,866 - Voitte jatkaa tuhoamista lounaan jälkeen.- Ihanaa. 124 00:13:39,950 --> 00:13:44,120 Satoja miljoonia hirmumyrskyssä ei ole kovinkaan kaksinen coctail. 125 00:13:44,204 --> 00:13:48,458 - Osaat coctailit, Randy. - Anteeksi. 126 00:13:50,794 --> 00:13:53,338 Asiaan, Corbyn. 127 00:13:53,421 --> 00:13:57,467 - Mitä vähemmät puhut, sitä parempi. - Lähden pian. 128 00:13:57,551 --> 00:14:00,554 Saamme olla ammattilaisia. Kiitos. 129 00:14:00,637 --> 00:14:02,430 Tätä tietä. 130 00:14:05,850 --> 00:14:10,438 Morris, agentti Corbyn täällä. Ehditkö puhua? 131 00:14:10,522 --> 00:14:13,275 Minulla on muutama minuutti. 132 00:14:13,358 --> 00:14:16,194 - Meneekö hyvin? - Joo. 133 00:14:16,278 --> 00:14:22,117 - Onko lasti ulkona?- Se on täällä kolmen miljoonan serkun kanssa. 134 00:14:22,200 --> 00:14:26,162 - Silppuri on rikki. - Joo, kuulimme siitä. 135 00:14:26,246 --> 00:14:31,001 Muista, että olet vastuussa 600 miljoonasta, kunnes ne on tuhottu. 136 00:14:31,084 --> 00:14:35,547 Ei hätää. Olen hyvä rahojen vartija. 137 00:14:35,630 --> 00:14:41,386 - Vaikka kentällä olikin erilaista. - Tuin sinua Utahin jälkeen. 138 00:14:41,469 --> 00:14:47,058 - Ilman minua olisit työtön. - Olen siitä kiitollinen. 139 00:14:48,268 --> 00:14:53,398 Se ei ole mitään kunnon työtä, tiedämme sen molemmat. Kuule... 140 00:14:54,566 --> 00:14:58,695 Tein väärän päätöksen, mutta kukaan ei rankaise minua paremmin kuin minä itse. 141 00:14:58,778 --> 00:15:01,531 Casey... Älä tee näin. 142 00:15:01,615 --> 00:15:05,619 Jos rahat ovat vastuullani, - - 143 00:15:05,702 --> 00:15:11,208 - haluan holvin koodin. Hirmumyrsky voi saada ihmiset sekaisin. 144 00:15:12,626 --> 00:15:16,588 - Ok. Saat luvan. - Kiitos. 145 00:15:16,671 --> 00:15:19,299 Kuule, Casey... 146 00:15:20,342 --> 00:15:22,427 Pidä itsestäsi huolta. 147 00:15:39,527 --> 00:15:43,240 Täällä on Breeze Rutledgen verstaasta. 148 00:15:44,699 --> 00:15:47,911 Jätä viesti, en soita takaisin. 149 00:15:47,994 --> 00:15:51,206 Moi, Breeze, Will täällä. Olen kaupungissa. 150 00:15:51,289 --> 00:15:53,500 Sinun täytyy... 151 00:15:53,583 --> 00:15:54,626 Helvetti! 152 00:16:06,096 --> 00:16:09,516 Kulta, järjestelmä on ikivanha. 153 00:16:09,599 --> 00:16:13,436 Joo. Siksi se on helppo lopettaa. 154 00:16:13,520 --> 00:16:17,899 Miksi he ottavat idiootteja, kun voisivat valita meidät? 155 00:16:17,983 --> 00:16:20,902 Onko rahat vähissä? 156 00:16:28,827 --> 00:16:30,495 Ihanaa... 157 00:16:32,706 --> 00:16:35,166 Ole kuin kotonasi. 158 00:16:38,128 --> 00:16:41,298 - Tarkasta varageneraattori. - Älä komenna minua. 159 00:16:41,381 --> 00:16:43,633 En. Kunhan sanoin. 160 00:16:47,637 --> 00:16:51,933 - Voi ei. Se on hajonnut. - Huono homma. 161 00:16:52,017 --> 00:16:55,729 Se on Breeze Rutledgen, puhelinnumero... 162 00:16:55,812 --> 00:17:00,483 - Puhelin on kuollut. - Hitto. Ei ole kenttää. 163 00:17:00,567 --> 00:17:03,153 Ei minullakaan. Missä hän on? 164 00:17:03,236 --> 00:17:07,449 Balmin ja Gardenin risteyksessä. Verstas on Rutledge Repairs. 165 00:18:02,045 --> 00:18:06,299 Hommiin siitä, isäntä! Vauhtia, Breeze! 166 00:18:06,383 --> 00:18:08,260 Pue päällesi! 167 00:18:11,471 --> 00:18:17,018 Näin unta, Will. Muistatko biologian opettajan, neiti Bishopin? 168 00:18:19,271 --> 00:18:23,275 En oppinut kovinkaan paljon, mutta olin aina ajoissa paikalla. 169 00:18:23,358 --> 00:18:27,696 Muistan, että olit todella kiinnostunut hänen biologiastaan. 170 00:18:34,202 --> 00:18:36,121 Willie, mitä sinä täällä teet? 171 00:18:36,204 --> 00:18:40,333 Hirmumyrsky on tulossa kovaa kyytiä. 172 00:18:44,087 --> 00:18:45,171 Aamiaista? 173 00:18:48,633 --> 00:18:51,428 Ne eivät ole minun. 174 00:18:55,348 --> 00:18:57,934 - Mikä hänen nimensä oli? - Jaguar. 175 00:18:58,018 --> 00:18:59,477 Jaguar? 176 00:19:00,395 --> 00:19:05,859 Me olemme me, Willie. Ihmisiin ei voi vaikuttaa. 177 00:19:05,942 --> 00:19:08,028 Eikä hirmumyrskyihin. 178 00:19:08,111 --> 00:19:12,741 Hirmumyrsky voi vaikuttaa elämään, joten on pakko häipyä. 179 00:19:12,824 --> 00:19:18,038 - Tiedän nämä jutut. - Joo, mutta tämä on pahempi kuin... 180 00:19:19,539 --> 00:19:21,499 Se, joka tappoi isän? 181 00:19:22,626 --> 00:19:24,252 Niin. 182 00:19:26,630 --> 00:19:28,673 Red Dog, Omaha, 22. 183 00:19:34,679 --> 00:19:39,726 Hienosti bongattu. Olet aina ollut hyvä bongaaja. 184 00:19:39,809 --> 00:19:42,103 On pakko läheä. 185 00:19:45,774 --> 00:19:51,321 Tulit tänne turhaan, pikkuveli. Lähteminen ei ole minun juttuni. 186 00:19:51,404 --> 00:19:56,910 Katsele ympärillesi... Täällä on koko elämäni. 187 00:19:56,993 --> 00:20:00,121 Saitko lähettämäni rahat lentolippuihin? 188 00:20:00,205 --> 00:20:02,832 Joo, ne ovat täällä. 189 00:20:07,212 --> 00:20:10,131 Ole kiltti ja anna säälisi jollekin toiselle. 190 00:20:16,179 --> 00:20:21,017 - Tarvitsisit uuden alun. - Saan sen joka aamu, Will. 191 00:20:21,101 --> 00:20:23,478 Illalla se ei enää ole uutta. 192 00:20:23,562 --> 00:20:26,690 Sitten on aloitettava taas alusta. 193 00:20:26,773 --> 00:20:33,363 Jos hirmumyrsky on mitä luulen, koskaan ei ole ollut vastaavaa. 194 00:20:35,323 --> 00:20:38,243 Ok. Selvä. 195 00:20:39,953 --> 00:20:43,707 Autatko minua naulaamaan ikkunat? 196 00:20:45,834 --> 00:20:48,169 Onko sinulla vasaraa? 197 00:20:52,048 --> 00:20:54,551 GULFPORTIN RAHAVARASTO 198 00:20:55,844 --> 00:20:59,431 Teillä on ilmeisesti ongelmia puhelimien kanssa. Joku Moreno soitti. 199 00:20:59,514 --> 00:21:02,475 - Nimeä ei löydy listalta. - Korpraali... 200 00:21:02,559 --> 00:21:06,730 Laitoimme T20:n seiska taloon ja saimme linjan toimimaan. 201 00:21:06,813 --> 00:21:11,234 - Se täytyy nyt liittää tänne. - Olemme kiinni myrskyn vuoksi. 202 00:21:11,318 --> 00:21:17,449 - Ette ole listalla. - Älä nyt. Teemme vain työtämme. 203 00:21:17,532 --> 00:21:21,870 Tämä on valtion rakennus. Käänny ja palaa takaisin. 204 00:21:35,884 --> 00:21:37,135 Xander! 205 00:21:49,105 --> 00:21:52,400 - Olemmeko vaarassa? - Joku on päässyt sisään. 206 00:21:54,236 --> 00:21:58,031 Olette täällä turvassa. Lasi on luodinkestävä. 207 00:21:59,366 --> 00:22:01,743 Olkaa rauhassa ja jääkää tänne. 208 00:22:11,503 --> 00:22:13,630 Mitä tapahtuu? 209 00:22:45,829 --> 00:22:48,582 - Mitä nyt teemme, Conor? - Otan päiväunet. 210 00:23:04,014 --> 00:23:06,266 Odota tultani. 211 00:23:14,316 --> 00:23:15,483 Suojaan! 212 00:23:26,411 --> 00:23:29,247 - Meillä on ongelma. - Mitä tapahtuu, hra Perkins? 213 00:23:30,916 --> 00:23:33,793 Mitä te teette, sir? 214 00:23:33,877 --> 00:23:35,879 Mitä te teette? 215 00:23:48,308 --> 00:23:52,062 Sanoit, että verenvuodatusta ei voi estää. 216 00:23:52,145 --> 00:23:56,066 Lopulta on tapettava, että pääsemme minne haluamme. 217 00:23:56,149 --> 00:23:58,360 - Laita ne lukkojen taakse. - P90 esiin. 218 00:23:58,443 --> 00:24:00,320 - Rahat pois. - Aamen! 219 00:24:11,373 --> 00:24:15,085 Lasi on luodinkestävää. Ei kannata. 220 00:24:15,168 --> 00:24:19,506 Entä, jos sanon "Seesam, aukene"? 221 00:24:20,590 --> 00:24:24,928 Olen pitänyt lauseesta jo lapsena, Ali Babaa lukiessani. 222 00:24:25,011 --> 00:24:26,972 Pudota ase, Moreno. 223 00:24:30,433 --> 00:24:33,270 Olisi pitänyt tajuta, että teissä oli jotakin outoa. 224 00:24:33,353 --> 00:24:37,899 Hakkeroimme koneita viikkoja, että rahat olisivat kasassa. 225 00:24:37,983 --> 00:24:43,113 Emme voi määrätä hirmumyrskyä, mutta joskus on otettava riski. 226 00:24:43,196 --> 00:24:49,452 Pääsimme sisälle ilman ruumiita. Auta meitä jatkamaan samalla tavalla. 227 00:24:49,536 --> 00:24:54,708 Jos et aio auttaa, verenvuodatus on tosiasia. 228 00:24:54,791 --> 00:24:56,835 Rahat eivät ole sinun. 229 00:24:56,918 --> 00:25:03,592 Valtio tuskin antaa niitä leskellesi Brendalle, vai kuinka? 230 00:25:03,675 --> 00:25:09,764 Tämä on valtion laitos. Tiedätte, miten teille käy, kun jäätte kiinni. 231 00:25:09,848 --> 00:25:14,227 Olen mieluummin heitä vastassa... kuin meitä. 232 00:25:16,897 --> 00:25:18,565 Holvi... Kuinka kauan? 233 00:25:18,648 --> 00:25:23,445 Meidän täytyy saada I/O-yksikkö, lataamalla ajuri madonreikään. 234 00:25:23,528 --> 00:25:25,238 - Näin ymmärrän. - 30 minuuttia. 235 00:25:25,322 --> 00:25:27,449 Avaa Seesami 30 päästä. 236 00:25:53,475 --> 00:25:56,353 - Onko joku teistä Breeze Rutledge? - Joo. Kuka kysyy? 237 00:25:56,436 --> 00:26:01,483 Casey Corbyn, valtionvarainministeriö. Huollat ilmeisesti generaattoria. 238 00:26:01,566 --> 00:26:05,570 - Joo. Haen työkalut. - Entä levyt, Breeze? 239 00:26:05,654 --> 00:26:09,532 Will, hallitus tarvitsee minua. Olet tehnyt tämän ennenkin. 240 00:26:10,784 --> 00:26:14,829 - Huijattiinko sinua tekemään ilmaista työtä?- Ilmeisesti. 241 00:26:14,913 --> 00:26:20,919 Tiedän. Onko tämä sinun? Oletko myrskynmetsästäjä? 242 00:26:21,002 --> 00:26:26,007 Ei. Olen meteorologi. Myrskynmetsästäjät haluavat kuolla. 243 00:26:31,179 --> 00:26:33,974 Ok. Mennään pelastamaan maailma. 244 00:26:34,057 --> 00:26:37,978 Willie! Oletko täällä, kun tulen takaisin? 245 00:26:39,104 --> 00:26:41,940 - Ei. - Ok. 246 00:26:46,069 --> 00:26:48,071 Näemme siis viiden vuoden kuluttua. 247 00:27:14,514 --> 00:27:18,643 Toimit hienosti. Olen ylpeä sinusta. 248 00:27:18,727 --> 00:27:20,395 Hienoa työtä. 249 00:27:20,478 --> 00:27:25,984 Tänä iltana olet Fell's Pointin rikkain piru. 250 00:27:26,067 --> 00:27:27,193 Ihanaa. 251 00:27:29,654 --> 00:27:34,743 Asutko kotikaupungissa? - Joo. 252 00:27:34,826 --> 00:27:38,580 Tein pienen lenkin Afghanistanissa, - - 253 00:27:38,663 --> 00:27:41,666 - saadakseni hieman vaihtelua. 254 00:27:41,750 --> 00:27:44,794 - Sen olisi pitänyt toimia. - Katso... 255 00:27:44,878 --> 00:27:50,008 Siellä oli viimeiset riemunpäiväni. 256 00:27:50,091 --> 00:27:55,847 Istut Gulfport Gatorsien vuosien 1999-2001 pelinrakentajan vieressä. 257 00:27:55,931 --> 00:27:57,807 Voitimme jokaisen kauden. 258 00:28:00,060 --> 00:28:04,773 Minulla on kuusi veljeä. He söivät, nukkuivat ja joivat futista. 259 00:28:04,856 --> 00:28:06,441 Kuusi veljeä? 260 00:28:07,150 --> 00:28:10,695 Hitto. Minulla on vain yksi ja hän on todellinen miinakenttä. 261 00:28:14,616 --> 00:28:16,493 Avaa. 262 00:28:30,924 --> 00:28:32,509 Ole hyvä. 263 00:28:33,843 --> 00:28:37,264 KOODIN AVAUS KÄYNNISSÄ 264 00:28:37,347 --> 00:28:38,723 VÄÄRÄ KOODI 265 00:28:38,807 --> 00:28:41,142 Yritä vielä. 266 00:28:43,770 --> 00:28:44,980 VÄÄRÄ KOODI 267 00:28:45,063 --> 00:28:47,691 - Mitä nyt? - Koodi ei toimi. 268 00:28:47,774 --> 00:28:51,111 - Te olitte hakkeroineet sen. - Se toimi aamulla. 269 00:28:51,194 --> 00:28:54,322 Miksi se ei aukea? Tämä oli teidän ainoa tehtävänne! 270 00:28:54,406 --> 00:28:56,825 Joku on muuttanut koodia. 271 00:29:01,788 --> 00:29:03,623 Se en ollut minä. 272 00:29:04,624 --> 00:29:09,880 - Sellaiset päätetään Washingtonissa. - Tai heidän edustajansa... 273 00:29:12,465 --> 00:29:14,217 Casey Corbyn. 274 00:29:14,885 --> 00:29:17,721 Hakkeroidaan se uudestaan. 275 00:29:19,973 --> 00:29:21,975 Teemme hommia kahdella linjalla, Conor. 276 00:29:22,058 --> 00:29:26,104 Frears ja minä hakkeroidaan se uudestaan ja sinä etsit neiti Corbynin. 277 00:29:26,187 --> 00:29:28,106 - Aika-arvio? - Ainakin kolme tuntia. 278 00:29:28,189 --> 00:29:31,985 - Sinulle riittää kaksi. - Kyllä, rakkaani. Sanotaan kaksi. 279 00:29:32,068 --> 00:29:34,404 No niin, vauhtia. 280 00:29:39,451 --> 00:29:40,994 Missä hän on? 281 00:29:48,210 --> 00:29:53,590 Jos sanot muuta kuin totuuden, - - 282 00:29:53,673 --> 00:29:59,304 - aivosi hajoavat tämän päälle. Missä hän on? 283 00:29:59,387 --> 00:30:03,642 Varageneraattori ei toiminut. 284 00:30:03,725 --> 00:30:07,646 Hän lähti hakemaan apua ja hänen olisi jo pitänyt tulla takaisin. 285 00:30:23,119 --> 00:30:24,955 Ei hyvältä näytä. 286 00:30:27,249 --> 00:30:30,627 Sano, jos haluat apua. 287 00:30:30,710 --> 00:30:33,171 Pidä moottori käynnissä. 288 00:30:55,151 --> 00:30:57,028 Hyvältä näyttää. 289 00:31:09,708 --> 00:31:15,255 Agentti Corbyn, olet tähtäimessä. Laske aseesi! Antaudu! 290 00:31:19,301 --> 00:31:22,721 Emme halua sinulle mitään pahaa, haluamme vain jutella. 291 00:31:22,804 --> 00:31:25,473 Antaudu. Älä tee mitään typerää. 292 00:31:30,770 --> 00:31:32,147 Liikettä! 293 00:31:34,608 --> 00:31:36,860 Rauhassa, Corbyn. 294 00:31:38,028 --> 00:31:39,696 POLLARIT AKTIVOITU 295 00:31:49,748 --> 00:31:51,416 Toimi! 296 00:31:51,499 --> 00:31:52,626 Ota hänet! 297 00:31:55,253 --> 00:31:59,174 - Älä liiku! - Rauhassa! Olen pelkkä korjaaja! 298 00:31:59,257 --> 00:32:02,385 - Haen tytön! - Sinua seurataan! 299 00:32:02,469 --> 00:32:07,057 - Rauhassa. - Helvetin päivä, eikö? Helvetin päivä! 300 00:32:26,201 --> 00:32:29,120 Hän on jumissa sotamonumentissa! 301 00:32:49,975 --> 00:32:51,685 Hyppää kyytiin! 302 00:33:01,069 --> 00:33:03,863 - Kiitos. - Mitä perkelettä tuo oli? 303 00:33:03,947 --> 00:33:08,535 - Rahavarasto ryöstetään. - En nähnyt veljeäni. Missä hän on? 304 00:33:08,618 --> 00:33:11,246 - Hän on ehkä heillä. - Ketkä he? 305 00:33:11,329 --> 00:33:14,624 Porukka, joka pääsi sisälle suuren turvariskin laitokseen. 306 00:33:14,708 --> 00:33:16,126 Käännytään. 307 00:33:16,209 --> 00:33:22,424 He tietävät, mitä tekevät. He eivät jätä häntä, koska häntä tarvitaan. 308 00:33:22,507 --> 00:33:27,262 - Mihin?- Vain hän pysyy korjaamaan vara-generaattorin. 309 00:33:27,345 --> 00:33:29,890 Holvin aukaisuun tarvitaan sähköä. 310 00:33:29,973 --> 00:33:33,226 Sitten hänen tehtävänsä päättyy. Soitan D.C: iin. 311 00:33:33,310 --> 00:33:35,312 Onko sinulla satelliittipuhelinta? 312 00:33:35,395 --> 00:33:38,023 Helvetti! Hän on sulkenut linjani! 313 00:33:38,106 --> 00:33:41,443 Kuule, emme voi menettää otetta. 314 00:33:41,526 --> 00:33:45,322 Hoidamme apua, pysy rauhallisena. 315 00:33:45,405 --> 00:33:49,159 Me olemme pian vuosisadan hirmumyrskyn omia. 316 00:33:49,242 --> 00:33:51,077 Tiedätkö, mitä se merkitsee? 317 00:33:51,161 --> 00:33:55,916 Kukaan ei tule tänne ennen myrskyn laantumista ja silloin veljeni on poissa. 318 00:33:55,999 --> 00:33:58,001 Ymmärrän. 319 00:33:58,084 --> 00:34:04,007 - Tunnetko alueen poliiseja? - Varmasti. Kaikki on entisellään. 320 00:34:05,717 --> 00:34:09,095 Ok. Se on paras mahdollisuutemme. 321 00:34:13,934 --> 00:34:15,977 Hän on korjaaja. 322 00:34:19,356 --> 00:34:23,068 Kyllä. Breeze Rutledge, juuri hän. 323 00:34:23,151 --> 00:34:24,819 Miten menee, Randy? 324 00:34:26,029 --> 00:34:28,740 Tiedät, missä se on. Vauhtia. 325 00:34:28,823 --> 00:34:33,662 - Testaa zigamorphia. - Nollasin optimointirekisterin. 326 00:34:33,745 --> 00:34:36,081 Se etenee. 327 00:34:41,962 --> 00:34:44,756 Katso eteenpäin! Eteenpäin! 328 00:35:12,200 --> 00:35:13,243 Haloo? 329 00:35:14,202 --> 00:35:19,708 Mitä te täällä teette? Kaupunki on evakuoitu. 330 00:35:19,791 --> 00:35:23,044 Onneksi et noudattanut määräyksiä. Jimmy, minä täällä. 331 00:35:23,128 --> 00:35:26,131 Willie? Sinäkö, Willie Rutledge? 332 00:35:26,214 --> 00:35:30,260 - Veljeni on vankina rahavarastolla. - Ketkä? 333 00:35:30,343 --> 00:35:34,097 Meneillä on ryöstö. Casey Corbyn, ATF. 334 00:35:34,180 --> 00:35:38,435 - Montako saat kasaan? - Tiesin, että päivästä tulee paska. 335 00:35:38,518 --> 00:35:41,771 Tulkaa kertomaan kaikki, mitä tiedätte. 336 00:35:42,731 --> 00:35:45,609 - Montako heitä on? - Näin vain kaksi. 337 00:35:45,692 --> 00:35:50,405 He kukistivat 14 vartijaa ja kehittyneen järjestelmän, joten heitä on enemmän. 338 00:35:50,488 --> 00:35:53,283 He ovat hyvin järjestäytyneitä. 339 00:35:53,366 --> 00:35:56,912 En tiedä, onko kukaan loukkaantunut, mutta en nähnyt verta. 340 00:35:56,995 --> 00:36:01,833 - Toivottavasti on panttivankeja. - Asialle täytyy tehdä jotakin. 341 00:36:04,502 --> 00:36:09,883 - Neiti, laske aseesi. - Jimmy, ethän kuulu porukkaan? 342 00:36:09,966 --> 00:36:12,636 Willie, pelkään pahoin. 343 00:36:12,719 --> 00:36:19,476 Rekat tulevat joka päivä valtavasti rahaa mukanaan! 344 00:36:20,185 --> 00:36:23,230 Ja kaikki täytyy tuhota! 345 00:36:23,313 --> 00:36:26,608 Willie, sitä alkaa miettiä. 346 00:36:26,691 --> 00:36:29,152 Saa ideoita. 347 00:36:29,236 --> 00:36:31,947 Laske aseesi. 348 00:36:38,870 --> 00:36:40,497 Hyvä. 349 00:36:40,580 --> 00:36:43,625 Pidän tytöistä, jotka tottelevat määräyksiä. 350 00:36:43,708 --> 00:36:47,337 - Dixon täällä. Kuuletko? - Onko tyttö siellä? 351 00:36:47,420 --> 00:36:52,801 Joo. Ihana pakkaus! Punainen lahjanaru ympärillä. 352 00:36:52,884 --> 00:36:54,719 Tarvitsemme hänet elossa. 353 00:36:54,803 --> 00:36:58,890 Armeliaalle samarialaiselle voit tehdä mitä haluat. Xander on tulossa. 354 00:36:58,974 --> 00:37:02,102 Sano, että hän ei viivyttele. Onko selvä? 355 00:37:03,019 --> 00:37:06,940 - Conor Perkins on sisällä. - Eikö olekin ovelaa? 356 00:37:07,023 --> 00:37:11,111 Kaksi vanhusta, jotka he aikoivat pian poistaa. 357 00:37:11,194 --> 00:37:15,949 600 miljoonaa saa eläkkeen aivan uuteen valoon. 358 00:37:32,632 --> 00:37:33,925 Aja! 359 00:37:45,604 --> 00:37:48,565 - Ei mitään lahjanaruja! - Turpa kiinni ja aja! 360 00:37:52,527 --> 00:37:54,654 He ovat perässä. 361 00:37:54,738 --> 00:37:59,075 - Voisitko ajaa lujempaa? - Ajan niin lujaa kun voin. 362 00:37:59,159 --> 00:38:00,744 Anna ase. 363 00:38:11,463 --> 00:38:14,132 Ihan kuin panssarivaunu! 364 00:38:18,178 --> 00:38:19,638 Hitto! 365 00:38:23,516 --> 00:38:25,936 - Tyhjä on. - Hä? 366 00:38:26,019 --> 00:38:28,730 - Luodit on lopussa. - Miten se on mahdollista? 367 00:38:28,813 --> 00:38:30,398 Ammuin ne kaikki. 368 00:38:34,486 --> 00:38:38,406 Kuinka kaukana he ovat? - Satoja metriä. He ottavat kiinni. 369 00:38:38,490 --> 00:38:40,450 Auta vyön kanssa! 370 00:38:47,332 --> 00:38:48,792 - Niin. - Sinun vuorosi. 371 00:38:58,260 --> 00:39:00,554 Luotatko minuun? Sinun on pakko. 372 00:39:00,637 --> 00:39:02,722 - Hä? - Luotatko minuun? 373 00:39:02,806 --> 00:39:04,516 Joo. Will, mitä perkelettä? 374 00:39:07,978 --> 00:39:10,105 Tämä on liian hankalaa. 375 00:39:15,819 --> 00:39:17,737 Jarruta! Jarruta! 376 00:39:17,821 --> 00:39:19,614 Nyt alkaa hankalat paikat. 377 00:39:31,042 --> 00:39:33,003 Menikö hyvin? 378 00:39:35,755 --> 00:39:40,302 Älä tee ikinä enää tuolla tavalla. 379 00:39:41,261 --> 00:39:43,763 Oli pakko tehdä jotakin. 380 00:39:46,933 --> 00:39:49,436 Se taisi toimia. 381 00:39:59,362 --> 00:40:00,739 Odota... 382 00:40:04,075 --> 00:40:07,120 - Oliko ammukset loppu? - He eivät tiedä sitä. 383 00:40:29,100 --> 00:40:30,727 Jackpot. 384 00:41:13,103 --> 00:41:17,941 - Mitä haluat? - En oikeastaan ole väkivaltainen. 385 00:41:18,024 --> 00:41:23,738 Mutta jos tämä homma ei toimi, näet minusta toisenlaisen puolen. 386 00:41:23,822 --> 00:41:27,951 En ole oikeastaan kovin huolissani. 387 00:41:29,077 --> 00:41:32,205 Mistä tiedän, että et tapa minua, kun homma toimii? 388 00:41:32,289 --> 00:41:38,795 Et tiedäkään! Älä pakota vaatimaan aikataulua, vaan korjaa se. 389 00:41:42,465 --> 00:41:46,720 Tee se. En jaksa enää odottaa porukkaa. 390 00:42:07,365 --> 00:42:11,036 Emme voi ajella ympäriinsä. Jos selviämme hengissä, kuolema meidät periin. 391 00:42:11,119 --> 00:42:15,081 Emme pääse pakoon, emmekä voi soittaa apua. 392 00:42:17,667 --> 00:42:23,590 Kun lähdin kännykät eivät toimineet, hakkerit pystyivät silti työskentelemään. 393 00:42:23,673 --> 00:42:28,178 - Kuinka se on mahdollista? - Ehkä heillä on oma satelliittilinja. 394 00:42:28,261 --> 00:42:30,013 Kuten minulla oli aikaisemmin. 395 00:42:30,096 --> 00:42:33,308 Jos he olivat fiksuja, he olivat hoitaneet sen etukäteen. 396 00:42:34,226 --> 00:42:38,271 Jotta he saisivat koodin, on pakko hakkeroida D.C: n iso tietokone. 397 00:42:38,355 --> 00:42:43,235 Jos heillä on oma linja, voimme kaapata sen ja odottaa apua. 398 00:42:44,569 --> 00:42:48,782 Onko täällä mitään, millä sen voisi saada? 399 00:42:48,865 --> 00:42:54,621 Tämä tunnistaa ei-ionisoidun säteilyn. Vähän kuin radioaallot. 400 00:42:55,747 --> 00:42:57,624 - Niinkö? - Joo. 401 00:42:57,707 --> 00:43:00,794 Loistavaa. Etsimmekö Guldportista? 402 00:43:00,877 --> 00:43:04,506 Joo. Kaupunki on nukkunut 1940-luvulta lähtien. 403 00:43:04,589 --> 00:43:10,095 Kaupungissa on vain kolme sellaista kännykkää ja tiedämme mikä niistä. 404 00:43:10,178 --> 00:43:13,807 - Hra Rutledge, olette minun... - Tri Rutledge. 405 00:43:15,100 --> 00:43:18,728 Minulla on tohtorin tutkinto samanaikaisesta meteorologiasta. 406 00:43:20,188 --> 00:43:24,109 - Dr Rutledge, olette sopiva asiantuntija. - Kiitos. 407 00:43:24,192 --> 00:43:27,445 Xander, loppu. Kuuletko minua? 408 00:43:29,322 --> 00:43:32,284 Vastaa, Xander. Missä sinä olet? 409 00:43:35,120 --> 00:43:38,039 Tapahtui kolari! Auto on romuna! 410 00:43:38,999 --> 00:43:40,625 Oletko kunnossa? 411 00:43:43,837 --> 00:43:47,299 - Käteni on paskana! - Shokissa, mutta ei se mitään. 412 00:43:47,382 --> 00:43:50,844 Seriffin käsi on murtunut. Ei hyvältä näytä. 413 00:43:50,927 --> 00:43:55,390 Lopeta kuolemajutut. Missä tyttö on? Onko tyttö siellä? 414 00:43:56,308 --> 00:43:58,643 Hän pääsi karkuun, Conor. 415 00:44:00,020 --> 00:44:03,189 Tuhositte parhaimman mahdollisuutemme. 416 00:44:04,232 --> 00:44:08,695 Olemme Atlantic Hotellin luona. Tilanne alkaa päästä käsistä. 417 00:44:08,778 --> 00:44:11,072 Teidän täytyy hakea meidät pois! 418 00:44:11,907 --> 00:44:14,242 Xander, he hakevat teidät. 419 00:44:15,118 --> 00:44:20,916 Jos olet aina pelännyt myrskyä, miksi olet tässä työssä? 420 00:44:20,999 --> 00:44:25,045 Olisit voinut olla kuivassa tv-studiossa. 421 00:44:25,128 --> 00:44:29,883 On Willien aika kertoa uhkaavasta myrskystä. 422 00:44:29,966 --> 00:44:33,595 Kiitos, Casey. Pitää paikkansa, tuho, joka on 80 mailia leveä, - - 423 00:44:33,678 --> 00:44:36,806 - tuhoaa talonne ja elämänne. 424 00:44:36,890 --> 00:44:41,561 Vitsit sikseen. Tämä on globaalin ilman lämpemenemisen tulosta. 425 00:44:41,645 --> 00:44:45,440 Meri lämpenenee ja myrskyt saavat enemmän voimaa. 426 00:44:45,523 --> 00:44:50,195 Luokka viisi on pahin, mutta pian on vuorossa luokka kuusi ja seitsemän. 427 00:44:50,278 --> 00:44:53,615 Satoja tuhansia ihmisiä tulee tuhoutumaan. 428 00:44:53,698 --> 00:44:58,495 Me voimme tutkia heidän salaisuuksiaan, työkaverini ja minä. 429 00:44:58,578 --> 00:45:03,375 Me voimme kenties lieventää niitä tai jopa estää niiden synty. 430 00:45:05,210 --> 00:45:10,674 Kuulostaa... Kuulostaa siltä, että sinulla on tässä jotakin henkilökohtaista. 431 00:45:12,634 --> 00:45:17,806 Toivottavasti et joudu kokemaan läheisesi kuolemaa silmiesi edessä. 432 00:45:20,225 --> 00:45:22,102 Olen jo kokenut sen. 433 00:45:23,645 --> 00:45:25,063 Utahissa. 434 00:45:26,606 --> 00:45:31,278 Tein väärän liikkeen ja ihminen kuoli. 435 00:45:32,904 --> 00:45:35,282 Harmillista, Casey. 436 00:45:37,659 --> 00:45:42,789 Se on taakka, josta ei ikinä pääse. 437 00:45:44,374 --> 00:45:46,626 Ei niin. 438 00:45:47,878 --> 00:45:50,463 He ovat täällä. Tule! 439 00:45:51,506 --> 00:45:53,717 Voi luoja! 440 00:45:56,511 --> 00:46:00,098 Tule tänne! Tule! 441 00:46:12,986 --> 00:46:16,072 - Tuo masto toimii. - Sitten ne ovat ne. 442 00:46:16,156 --> 00:46:21,077 Luultavasti. Tuulee 64 m/s. Emme voi tehdä täällä töitä. 443 00:46:21,161 --> 00:46:26,708 Saammeko sen alas? Tässä on kunnon vinssi. 444 00:46:26,791 --> 00:46:28,835 Pelkkä ajatus. 445 00:46:39,095 --> 00:46:41,181 - Ok... - Minne menet? 446 00:46:41,264 --> 00:46:45,268 Vaijerin osaan hoitaa, mutta en tuota hernepyssyä. 447 00:46:45,352 --> 00:46:48,271 - Pysy täällä vahdissa. - Ok. 448 00:46:48,355 --> 00:46:52,359 - Tässä on vinssi. Ulos ja sisään. - Selvä. 449 00:46:56,196 --> 00:46:58,698 - Ole varovainen. - Samoin. 450 00:48:07,517 --> 00:48:08,852 Helkkari! 451 00:48:12,898 --> 00:48:14,524 Will! 452 00:48:16,067 --> 00:48:17,235 Will! 453 00:48:39,758 --> 00:48:42,469 Sammuta valot, Casey! 454 00:48:42,552 --> 00:48:43,803 Mitä? 455 00:48:44,471 --> 00:48:46,431 Sammuta valot! 456 00:48:54,981 --> 00:48:57,859 Ei! Sammuta valot! 457 00:49:01,613 --> 00:49:03,323 Odota... Takaisin! 458 00:49:06,451 --> 00:49:08,161 Tuolla on joku. 459 00:49:13,041 --> 00:49:14,668 Helvetti! 460 00:49:28,932 --> 00:49:31,101 Jaqi, odota. 461 00:49:53,909 --> 00:49:56,912 - Numerot ovat tulossa. - Montako numeroa on koodissa? 462 00:49:56,995 --> 00:50:00,415 33. Katsotaan... Kuusi... 463 00:50:00,499 --> 00:50:04,211 - Kärsivällisyyttä. - 600 miljoonasta, joten... 464 00:50:06,254 --> 00:50:11,343 - Jaqi... - Odota, Conor! Hän on kuollut! 465 00:50:11,426 --> 00:50:13,553 On pakko päästä täältä pois! 466 00:50:13,637 --> 00:50:17,140 Hae hänet. Suojaan teitä. 467 00:50:38,954 --> 00:50:42,124 - Eikö voisi yhtään kiirehtiä? - Tämä on tietokone. 468 00:50:42,207 --> 00:50:44,334 Se toimii valon nopeudella. 469 00:51:05,730 --> 00:51:08,150 Piikit! Piikit! 470 00:51:08,817 --> 00:51:11,945 - Mitä? - Piikit esiin! 471 00:51:21,288 --> 00:51:22,831 - 36... - Neljä jäljellä. 472 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 - 16... - Vielä kolme. 473 00:51:42,225 --> 00:51:45,228 Yksi jäljellä... Mitä?! 474 00:51:47,606 --> 00:51:49,900 Jee! Nyt onnistui! 475 00:51:52,444 --> 00:51:54,404 Jumalauta... 476 00:51:57,074 --> 00:52:00,786 - Ammukset loppui. Pakko lähteä! - Vaijeri on kiinni mastossa! 477 00:52:00,869 --> 00:52:03,580 - Olemme helppo maalitaulu! - Varo! 478 00:52:10,504 --> 00:52:14,466 Yritä irrottaa vaijeri. Pidän heidän loitolla. 479 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Miten? 480 00:52:34,069 --> 00:52:36,655 - Se pysähtyi! - Näen sen, idiootti! 481 00:52:36,738 --> 00:52:39,825 - Linja on katkennut. - Hienoa, Casey. 482 00:52:39,908 --> 00:52:43,328 Mitä sanoit? - Sanoin: "Hienoa, Casey." 483 00:52:43,412 --> 00:52:44,454 Lopeta! 484 00:52:52,796 --> 00:52:55,006 Päästä hänet! 485 00:52:55,090 --> 00:52:56,216 Lopeta! 486 00:53:01,221 --> 00:53:02,848 Lopeta, Rice! 487 00:53:19,948 --> 00:53:20,991 Luoja! 488 00:53:22,576 --> 00:53:24,536 Vauhtia! 489 00:53:32,043 --> 00:53:33,587 Sain sen! 490 00:53:33,670 --> 00:53:36,923 Perkins! Häivytään, ennen kuin kuolen! 491 00:53:41,428 --> 00:53:43,388 Olemme vapaat! 492 00:53:59,488 --> 00:54:01,823 Hiton maalaistollo. 493 00:54:08,580 --> 00:54:10,957 Mikä ajoitus. 494 00:54:23,136 --> 00:54:28,975 Se on Pollick Ajax-holvi. Väärä koodi lukitsee sen 48 tunniksi. 495 00:54:29,059 --> 00:54:33,647 Arvasin, mutta on oltava kaksi numeroinen kokoluku... 496 00:54:37,067 --> 00:54:42,739 Aikaisempi luku on Fibonacci-luku. 497 00:54:42,823 --> 00:54:48,203 Sen pitäisi helpottaa 33:a lukua. 498 00:54:49,663 --> 00:54:52,666 Kaksi siviiliä voivat olla aseistettuina. 499 00:54:52,749 --> 00:54:56,294 Ainakin kolme vihollista on jäljellä ja heillä on P90. 500 00:54:56,378 --> 00:55:00,674 - Ja heillä on de Moreno. - Auttakaa meitä, niin saamme heidät. 501 00:55:05,804 --> 00:55:09,015 Hitto. Hän yrittää saada sotilaat pois! 502 00:55:29,119 --> 00:55:31,121 Olen odottanut kaksi tuntia! 503 00:55:31,204 --> 00:55:33,206 Niin paljon vettä! 504 00:55:33,290 --> 00:55:34,875 Hyvä idea. 505 00:55:37,419 --> 00:55:42,257 Vain sinä osaat koodin, joten siksikö he tarvitsevat sinua? 506 00:55:42,340 --> 00:55:43,717 Aivan. 507 00:55:45,218 --> 00:55:48,638 - Miksi et tee sitä? - Mitä? 508 00:55:48,722 --> 00:55:51,349 Avaa holvi. Rahat eivät ole sinun. 509 00:55:51,433 --> 00:55:53,935 En pysty. 510 00:55:54,019 --> 00:55:56,980 - Väärä vastaus. - En pysty siihen. 511 00:55:57,063 --> 00:56:00,358 Tämä on työtäni, vaikka se olisi kuinka vaikeaa. 512 00:56:01,068 --> 00:56:03,945 Et ymmärrä. Panttivankitilanteessa ei voi... 513 00:56:04,029 --> 00:56:09,201 Haluat voittaa heidät, mutta he tarvitsevat sinut elävänä. 514 00:56:09,284 --> 00:56:11,661 Ei se niin ole minulle ja Breezelle. 515 00:56:11,745 --> 00:56:16,291 Hän voi kuolla, koska haluat pitää työsi. Niin se vaan on. 516 00:56:16,374 --> 00:56:20,629 Kun minulla on koodi, heillä ei ole rahaa. 517 00:56:20,712 --> 00:56:24,216 Kun heillä ei ole rahaa, panttivangit pysyvät elossa. 518 00:56:24,299 --> 00:56:27,636 Kun he saavat rahat, kaikki todistajat tapetaan. 519 00:56:30,639 --> 00:56:33,100 - Seuraa minua. - Mutta... 520 00:56:33,892 --> 00:56:35,644 - Mitä? - Tule! 521 00:56:37,521 --> 00:56:42,275 - Seuraanko säämiestä? - Kohta rakastat sitä. 522 00:56:50,951 --> 00:56:53,745 - Pomo, onko kaikki hyvin? - Ei todellakaan ole. 523 00:56:53,829 --> 00:56:57,582 Käteni on kipeä. Hommaa lääkkeitä! 524 00:57:00,919 --> 00:57:02,254 Tule! 525 00:57:11,263 --> 00:57:13,056 Mitä tapahtuu? 526 00:57:14,057 --> 00:57:17,227 Mitä on sattunut? Missä agentti on? 527 00:57:17,310 --> 00:57:21,064 Emme saaneet häntä mukaan. Myrsky on yhtä saatanaa. 528 00:57:21,148 --> 00:57:24,359 Missä Xander on? Missä veljeni on? 529 00:57:24,443 --> 00:57:26,945 Hän ei selvinnyt. 530 00:57:28,363 --> 00:57:31,742 - Mitä tarkoitat? - Hän on kuollut. 531 00:57:31,825 --> 00:57:34,494 Jaqi myös. Molemmat. 532 00:57:36,121 --> 00:57:38,415 Kuka se oli? 533 00:57:41,042 --> 00:57:42,669 Agentti 534 00:57:42,753 --> 00:57:46,673 - Saatanan lortto! - Ei, kuuntele minua, Rice. 535 00:57:46,757 --> 00:57:51,636 Kuuntele... Jos emme saa rahoja, he kuolivat aivan turhaan. 536 00:57:51,720 --> 00:57:54,055 Olemme taskut tyhjinä. 537 00:57:54,139 --> 00:57:59,019 Meillä on jäljellä vain rahat. Vauhtia... 538 00:57:59,102 --> 00:58:04,024 Aika naurettavaa, oikeasti. 539 00:58:04,107 --> 00:58:07,235 Ajattelimme käyttää myrskyä hyväksemme, - 540 00:58:07,319 --> 00:58:14,242 - mutta kohtalo puuttui peliin ja joku, joka tietää asiasta enemmän kuin me. 541 00:58:15,535 --> 00:58:18,789 - Pojat... - Mitä helvettiä? 542 00:58:19,664 --> 00:58:25,128 Helppoa... Seriffillä oli koko ajan suunnitelma suunnitelmassa. 543 00:58:25,212 --> 00:58:30,050 Kuten sanottu, kohtalo on salaperäinen. 544 00:58:31,510 --> 00:58:37,099 Kuten istuin yksin kapakassa ja surkuttelin elämääni. 545 00:58:37,182 --> 00:58:40,894 Vieressä istui mies, joka teki samoin. 546 00:58:40,977 --> 00:58:45,357 Miksi kerrot tuon? Olin siellä, senkin idiootti. 547 00:58:45,440 --> 00:58:48,527 En ollut niin suuri idiootti. 548 00:58:49,569 --> 00:58:51,655 Ilmeisesti. 549 00:58:54,699 --> 00:58:58,662 Kaikki oli suunniteltu viimeisen päälle. 550 00:58:58,745 --> 00:59:02,582 Tarvitsimme vain hirmumyrskyn. 551 00:59:02,666 --> 00:59:05,210 Mutta sinä mokasit! 552 00:59:05,293 --> 00:59:09,673 Sinulla ei ollut rohkeutta tehdä sitä oikealla tavalla. 553 00:59:09,756 --> 00:59:12,217 Kaikki meni päin mäntyä. 554 00:59:13,885 --> 00:59:16,805 Nyt otan ohjat käsiini. 555 00:59:16,888 --> 00:59:20,350 Pojat, se tyttö on löydettävä. 556 00:59:20,434 --> 00:59:24,521 Laitamme hänen elimet puskuriin kiinni, kunnes hän kertoo koodin. 557 00:59:26,148 --> 00:59:27,816 Ja sitten - 558 00:59:30,193 --> 00:59:32,779 - rahat ovat minun. 559 00:59:32,863 --> 00:59:36,324 Pojat, onko selvä? 560 00:59:37,409 --> 00:59:39,035 Älkää ampuko! 561 00:59:39,119 --> 00:59:43,665 - Paikalla! - Kuului selvästi. 562 00:59:44,458 --> 00:59:46,626 Minulla on ehdotus. 563 00:59:46,710 --> 00:59:49,129 Anna tulla. 564 00:59:49,212 --> 00:59:53,800 Tehkää minulle töitä ja saatte kumpikin 20 miljoonaa. 565 00:59:54,926 --> 00:59:59,514 Kumppanit toimii, mutta vihaan todistajia. 566 01:00:01,099 --> 01:00:03,268 Mitäs sanotte? 567 01:00:05,729 --> 01:00:10,609 Joo... Se voisi toimia. 568 01:00:12,360 --> 01:00:15,363 Mutta emme saa rahoja, - - 569 01:00:15,447 --> 01:00:20,160 - jos emme löydä naista, joka saa holvin auki. 570 01:00:22,788 --> 01:00:26,958 Sairasta. Voisiko se toimia? 571 01:00:27,042 --> 01:00:30,796 Käänteistä. Riskipeliä, mutta parempaa mahdollisuutta ei ole. 572 01:00:30,879 --> 01:00:33,632 - Mahdollisuudet ovat vähäiset. - Soita nyt. 573 01:00:34,800 --> 01:00:38,303 Täällä on agentti Corbyn. Kuuletko? Loppu. 574 01:00:38,386 --> 01:00:39,971 Casey... 575 01:00:40,055 --> 01:00:44,059 - Mukava kuulla. - En pitänyt sinua petturina. 576 01:00:44,142 --> 01:00:47,979 Unohda Irlanti. Joudut vankilaan. 577 01:00:48,814 --> 01:00:52,776 - Siksikö soitit? - En jaksa paeta. 578 01:00:52,859 --> 01:00:56,363 - Haluan neuvotella. - Mistä? 579 01:00:56,446 --> 01:01:01,785 Päästä panttivangit ja avaan holvin. Saat kaiken. 580 01:01:01,868 --> 01:01:05,914 Kuulostaa liian hyvältä ollakseen totta. 581 01:01:05,997 --> 01:01:10,502 En halua enempää uhreja. Rahat eivät kuitenkaan ole minun. 582 01:01:10,585 --> 01:01:13,880 Annan yhden panttivangin. 583 01:01:13,964 --> 01:01:17,467 - En suostu siihen. - Ihmisiä tulee kuolemaan. 584 01:01:17,551 --> 01:01:19,886 Aloitamme ystävästäsi Morenosta. 585 01:01:19,970 --> 01:01:24,808 Kaksi panttivankia. Päästä Moreno ja korjaaja, tulen sitten sinne. 586 01:01:24,891 --> 01:01:29,187 Kun saat rahat, päästät muut pois. 587 01:01:29,271 --> 01:01:32,691 - Sovittu? - Joo. Missä olet? 588 01:01:33,775 --> 01:01:38,321 - Vaadi todistusta, että olet elossa. - Missä olet, Casey? 589 01:01:38,405 --> 01:01:42,033 Rauhoitu. Todista ensin, että he ovat elossa. 590 01:01:42,117 --> 01:01:44,494 Haluan puhua Breeze Rutledgen kanssa. 591 01:01:44,578 --> 01:01:46,371 Hae korjaaja. 592 01:01:47,289 --> 01:01:50,041 Haluan puhua agentti Morenon kanssa. 593 01:01:56,631 --> 01:01:58,925 Casey, minä täällä. 594 01:01:59,843 --> 01:02:01,344 Kiitos. 595 01:02:01,970 --> 01:02:04,431 Randy, älä kiitä. Olemme samassa joukkueessa. 596 01:02:06,725 --> 01:02:09,311 Will... Täässä. 597 01:02:11,021 --> 01:02:13,356 Joku haluaa puhua kanssasi. 598 01:02:15,984 --> 01:02:20,072 Breeze... Red Dog, Omaha, 22. 599 01:02:21,490 --> 01:02:25,619 - Moi, poika. - Breeze, oletko kunnossa? 600 01:02:26,745 --> 01:02:30,373 Hengitän yhä. Luulin, että häivyit. 601 01:02:31,792 --> 01:02:35,337 Ei. Oli liian ikävä sinua. 602 01:02:36,213 --> 01:02:38,131 Kuule, Willie... 603 01:02:40,092 --> 01:02:47,140 Pelasta itsesi, broidi. He tappavat minut joka tapauksessa. 604 01:02:50,268 --> 01:02:53,438 Ota ihan rauhassa. 605 01:02:53,522 --> 01:02:58,443 Vielä kaikki järjestyy. 606 01:03:01,029 --> 01:03:02,864 Rakastan sinua. 607 01:03:03,698 --> 01:03:08,161 Minäkin rakastan sinua. Täällä kaikki rakastavat kaikkia. 608 01:03:08,245 --> 01:03:12,040 - Missä te olette? - Galleriassa. 609 01:03:12,124 --> 01:03:16,545 - Mikä galleria? - Gulfportissa on vain yksi. 610 01:03:16,628 --> 01:03:19,005 Etsi se. 611 01:03:19,089 --> 01:03:21,508 Tietenkin... 612 01:03:24,302 --> 01:03:27,973 Laita tämä päällesi. Turvavaljaat. 613 01:03:31,393 --> 01:03:36,064 Olen yrittänyt kaikkea, mutta hän taitaa olla poissa. 614 01:03:36,148 --> 01:03:40,277 On pakko tajuta, että hän oli oikeassa. 615 01:03:40,360 --> 01:03:43,113 Tammy on jotakin aivan erityistä. 616 01:03:49,661 --> 01:03:54,040 Minä ja isä kävimme täällä kaupassa. Meillä oli pieni vene, Catalina. 617 01:03:54,124 --> 01:03:58,044 Veneilimme kesäisin. Se oli mukavaa. 618 01:04:02,048 --> 01:04:03,425 Nyt olet aseistettu. 619 01:04:09,514 --> 01:04:12,142 Vauhtia, mene sinne! 620 01:04:20,942 --> 01:04:24,321 Tulkaa esiin! Rakennus on piiritetty! 621 01:04:27,866 --> 01:04:30,702 Tulkaa esiin! 622 01:04:30,786 --> 01:04:33,497 Tulkaa esiin, missä olettekin! 623 01:04:33,580 --> 01:04:36,541 Eteenpäin! Seis. 624 01:04:37,167 --> 01:04:38,794 Tulkaa esiin! 625 01:04:42,547 --> 01:04:46,885 - Nyt saa riittää! - Emme halua riitaa. 626 01:04:46,968 --> 01:04:51,807 Vaihdetaan hänet agenttiin. Siitä jo sovimme. 627 01:04:51,890 --> 01:04:53,433 Missä nainen on? 628 01:04:56,645 --> 01:05:00,065 Hän on jossakin täällä. Hän rakastaa shoppailua. 629 01:05:00,148 --> 01:05:03,735 Saat maksaa seuraavasta vitsistä. Tyttö tänne tai mies kuolee. 630 01:05:04,736 --> 01:05:10,909 - Breeze, miten alhaalla menee? - Odotan pelinrakentajan merkkiä. 631 01:05:10,992 --> 01:05:13,870 Hienosti nyt. Tähdätkää kauas merkistäni. 632 01:05:13,954 --> 01:05:16,206 Lopeta selitys ja pistä nainen tänne. 633 01:05:16,289 --> 01:05:19,251 Ok, selvä.- Casey... 634 01:05:21,962 --> 01:05:25,382 - Missä Moreno on? - Hän on turvassa. 635 01:05:25,465 --> 01:05:29,594 Voit luottaa meihin, olemme poliiseja. 636 01:05:34,433 --> 01:05:35,600 Nyt! 637 01:06:28,361 --> 01:06:30,280 - Varo! - Juokse! 638 01:07:13,740 --> 01:07:18,120 Breeze! Kuule, minä ja Casey täällä! 639 01:07:22,082 --> 01:07:24,960 Hän ajatteli, että he etsisivät täältä. 640 01:07:30,674 --> 01:07:34,177 Saat lahjan. Se on isän vanha. 641 01:07:37,764 --> 01:07:39,975 Hieno... Browning. 642 01:07:42,269 --> 01:07:45,188 Kahdeksan laukausta on parempi kuin ei mitään. 643 01:07:50,527 --> 01:07:51,570 Kiitos. 644 01:07:56,324 --> 01:08:00,954 - Milloin luulet, että se on ohi? - Se liikkuu nopeasti. 645 01:08:01,037 --> 01:08:04,249 Myrskyn keskus on pian täällä. 646 01:08:04,332 --> 01:08:09,421 Tiedät, että usein lauletaan myrskyn keskuksesta, mutta siellä on tyyntä. 647 01:08:09,504 --> 01:08:12,048 Se voi olla kaikista kaunein paikka. 648 01:08:12,132 --> 01:08:15,260 Viisi, kuusi mailia leveä... Kuin lämmin kesäpäivä. 649 01:08:15,343 --> 01:08:19,264 Ulkoreunoilla on eri tilanne. Siellä on kamalaa. 650 01:08:19,347 --> 01:08:24,811 Ympyrän reunoilla olevat kerrokset... Ukkosmyrsky atomipommin voimalla. 651 01:08:24,895 --> 01:08:28,857 - Jos sinne jää, kuolee. - Ihanaa. 652 01:08:31,943 --> 01:08:36,573 Siellä on pelkkää myrkkyä. Voit järjestää, mitä haluat. 653 01:08:36,656 --> 01:08:39,743 Haluat voileipiä maapähkinällä ja hillolla. 654 01:08:39,826 --> 01:08:42,162 - Joo. Onko niitä? - On. 655 01:08:43,455 --> 01:08:45,499 MAANANTAI-TIISTAI 656 01:08:50,003 --> 01:08:53,131 Rakastan maanantaita, höpöliini. 657 01:09:02,599 --> 01:09:06,978 - Onko se Jif? - Ei. Mieluummin Skippy. 658 01:09:07,062 --> 01:09:10,899 Niinkö? On ainakin Smuckerin mansikkahilloa. 659 01:09:10,982 --> 01:09:12,275 Pitää paikkansa. 660 01:09:16,154 --> 01:09:19,658 - He aikovat käyttää silmää hyväksi, eikö? - Niin minä aina teen. 661 01:09:19,741 --> 01:09:23,745 Ajaa keskellä ja odottaa, että myrsky siirtyy sisämaahan. 662 01:09:26,456 --> 01:09:30,627 - Heidät pitäisi saada paikan päällä. - Mitä tarkoitat? 663 01:09:30,710 --> 01:09:35,382 Autopommi, jonka räjäytämme tarpeeksi kaukana. 664 01:09:36,091 --> 01:09:40,387 Ammoniakkia, lannoitetta ja dieseliä. Puutarhakaupoissa on sellaista. 665 01:09:40,470 --> 01:09:44,266 - Mistä sen tiedät? - Valtion agentti saa tietää sellaista. 666 01:09:44,349 --> 01:09:47,144 Timothy McVeigh räjäytti valtion rakennuksen sillä tavalla. 667 01:09:49,271 --> 01:09:54,735 Lastataan auto täyteen, jäetään se portin viereen ja sytytetään tuleen. 668 01:09:55,861 --> 01:10:00,073 Tarvitsemme auton, joka ei ole ylösalaisin. 669 01:10:02,659 --> 01:10:05,078 Sen täytyy olla vesitiivis. 670 01:10:05,162 --> 01:10:08,248 - Sähköjärjestelmän täytyy toimia. - Joo. 671 01:10:08,331 --> 01:10:10,667 Mistä saamme sellaisen auton? 672 01:10:16,506 --> 01:10:22,763 Dominaattori? Unohda. Se on valtion omaisuutta. 673 01:10:22,846 --> 01:10:27,100 Valtion omaisuutta? Niin on myös 600 miljoonaa. 674 01:10:27,184 --> 01:10:30,020 Will, saisit sellaisia vaikka kuinka monta. 675 01:10:33,190 --> 01:10:34,691 Ei. 676 01:10:35,692 --> 01:10:37,027 Tarvitsen apua. 677 01:10:38,820 --> 01:10:40,030 Ei... 678 01:10:41,698 --> 01:10:43,325 LANNOITE 679 01:10:43,408 --> 01:10:44,451 Tässä! 680 01:10:47,120 --> 01:10:51,166 Hieman bensaa ja syntyy kunnon pommi. 681 01:10:56,713 --> 01:10:58,799 He ovat nähneet Dominaattorin. 682 01:10:58,882 --> 01:11:00,634 Mennään takakautta. 683 01:11:16,149 --> 01:11:19,069 Kuuntele, Casey! 684 01:11:19,152 --> 01:11:24,491 Meitä on neljä ja kaikilla on automaattiaseet. 685 01:11:24,574 --> 01:11:28,578 - Vain minulla on koodi. - Se suojelee vain sinua. 686 01:11:29,788 --> 01:11:32,749 Ei sinun miestäsi. 687 01:11:33,458 --> 01:11:37,587 Anna hänen ajaa pois. 688 01:11:37,671 --> 01:11:40,090 Sitten avaan holvin. 689 01:11:40,173 --> 01:11:41,550 Ei... 690 01:11:42,134 --> 01:11:43,552 Tule esiin. 691 01:11:48,557 --> 01:11:50,392 Tule esiin! 692 01:11:52,894 --> 01:11:54,438 Juokse! 693 01:13:42,462 --> 01:13:44,506 Apua! 694 01:14:14,161 --> 01:14:15,871 Will! 695 01:14:17,122 --> 01:14:18,915 Willie! 696 01:14:18,999 --> 01:14:20,041 Will! 697 01:14:22,961 --> 01:14:24,755 Will! 698 01:14:24,838 --> 01:14:27,799 Täällä! Ystävä, tule! 699 01:14:30,385 --> 01:14:33,180 Anna käsi! 700 01:14:33,972 --> 01:14:36,683 Sain sinut! 701 01:14:36,767 --> 01:14:40,228 - Menetin Caseyn! - Tiedän. He ottivat hänet. 702 01:14:40,312 --> 01:14:43,440 Yksi asia kerrallaan, kaveri. 703 01:14:59,289 --> 01:15:03,877 - Moreno! Olet elossa. - Ei, ei... 704 01:15:03,960 --> 01:15:06,338 - Rahat. - Meillä oli sopimus. 705 01:15:06,421 --> 01:15:12,594 - Päästä hänet, niin avaan. - Et ole neuvottelutilanteessa. 706 01:15:13,512 --> 01:15:15,388 Ei. 707 01:15:16,389 --> 01:15:19,726 Frears... Käynnistä tuhoaja. 708 01:15:27,401 --> 01:15:32,989 - Tuhoatteko minut? - Emme sinua. Hänet. 709 01:15:33,073 --> 01:15:35,409 - Ei... - Pysähdy! 710 01:15:36,451 --> 01:15:38,787 - He aikovat tappaa minut! - Odota! 711 01:15:38,870 --> 01:15:40,789 Pysähdy! 712 01:15:44,584 --> 01:15:46,795 Sinä voitat. 713 01:15:48,505 --> 01:15:51,133 Sinä voitat. 714 01:16:01,643 --> 01:16:05,230 Se on ollut täällä koko ajan. 715 01:16:38,680 --> 01:16:42,434 Tule isän luo! 716 01:16:49,816 --> 01:16:55,155 Pappi sanoi minulle kerran: "Rahalla et pääse taivaaseen, Conor." 717 01:16:55,238 --> 01:16:59,284 Hän ei tainnut tietää tätä. 718 01:17:04,289 --> 01:17:05,749 Randy! 719 01:17:09,294 --> 01:17:15,383 Näin käy, kun vempuloi kuten sinä. 720 01:17:15,467 --> 01:17:18,887 Xanderin ja Jaqin puolesta. 721 01:17:20,889 --> 01:17:25,227 - Tapan sinut. - Jokainen on yrittänyt. 722 01:17:26,228 --> 01:17:28,438 Miksi et sinä? 723 01:17:28,522 --> 01:17:31,942 Lastataan. Ota hänet mukaan. 724 01:17:32,025 --> 01:17:34,778 En ole vielä valmis hänen suhteensa. 725 01:17:54,881 --> 01:17:57,467 Willie, laita tämä päällesi. 726 01:17:58,343 --> 01:18:01,805 Nyt mennään. Tässä on vitamiineja. 727 01:18:04,266 --> 01:18:06,017 Lämpimiä vaatteita. 728 01:18:06,101 --> 01:18:09,813 - Tällaistakin tarvitaan. - Mitä helvettiä? 729 01:18:11,189 --> 01:18:14,568 Asun Alabamassa. 730 01:18:14,651 --> 01:18:15,694 Tässä. 731 01:18:16,653 --> 01:18:19,406 Valitse, Willie. 732 01:18:19,489 --> 01:18:23,493 Ei. Voisin vahingossa ampua sinut tai itseni. 733 01:18:24,870 --> 01:18:31,418 Myrskyn silmä... Kuuden mailin alueella on kuin kesäpäivä. 734 01:18:33,295 --> 01:18:37,007 Veljesten Rutledge on aika toimia. 735 01:18:41,303 --> 01:18:43,722 Nyt heillä on pirusti rahaa. 736 01:18:45,432 --> 01:18:47,976 Ja heillä on pirulauta myös hänet. 737 01:18:48,643 --> 01:18:54,941 Kuule, Willie... Voisimme antaa heidän häipyä rahojen kanssa. 738 01:18:55,025 --> 01:18:58,653 Mitä opit armeijassa? Älä jätä mitään jälkeesi. 739 01:18:58,737 --> 01:19:03,867 Testasin sinua. Hienoa, että olet ryhdistäytynyt aamusta. 740 01:19:03,950 --> 01:19:07,454 Ammutaan ne Shellyn tilalla. 741 01:19:21,718 --> 01:19:24,387 On pakko sanoa yksi juttu. 742 01:19:25,972 --> 01:19:29,768 Ei tarvitse. Kaikki on hyvin. 743 01:19:29,851 --> 01:19:35,148 - Anna olla. - Haluan pyytää anteeksi. 744 01:19:37,234 --> 01:19:41,446 Me kaikki sanomme asioita, mitä emme tarkoita. Unohda. 745 01:19:41,530 --> 01:19:43,782 En pysty. 746 01:19:43,865 --> 01:19:51,289 Olin pieni, mutta sanoin asioita loukatakseni sinua. 747 01:19:51,373 --> 01:19:54,543 Ymmärrän. 748 01:19:54,626 --> 01:19:57,546 Olen pahoillani. 749 01:19:59,798 --> 01:20:02,342 Minäkin pyydän anteeksi. 750 01:20:04,511 --> 01:20:08,974 En ole ollut kovin kummoinen isoveli. 751 01:20:09,057 --> 01:20:13,395 Olen yrittänyt aidosti. 752 01:20:13,478 --> 01:20:16,314 Mutta en tarpeeksi. 753 01:20:20,068 --> 01:20:24,489 Nyt kun olemme puhuneet, sinun täytyy luvata yksi asia. 754 01:20:24,573 --> 01:20:26,658 Selvä. 755 01:20:26,742 --> 01:20:31,079 Tämä oli vain yhden kerran juttu, Willie. 756 01:20:31,163 --> 01:20:37,753 Lupaa, että tämä oli ainoa kerta, kun puhumme tunteistamme. 757 01:20:40,255 --> 01:20:43,467 Kättä päälle. 758 01:21:20,462 --> 01:21:23,507 Vauhtia, Perkins! Se haluaa syödä meidät eläviltä! 759 01:21:23,590 --> 01:21:27,135 Nyt tajuat, miksi saitte ajaa viimeisinä. 760 01:21:28,678 --> 01:21:29,763 Sika. 761 01:21:41,233 --> 01:21:45,737 - Ajat kuin idiootti. - Haluatko yrittää? Se ei ole helppoa. 762 01:21:45,821 --> 01:21:50,325 Vävyni ajoi rekkaa ja se oli vihainen paskiainen. 763 01:21:50,409 --> 01:21:54,162 - Nyt ymmärrän miksi. - Pysy vain tiellä. 764 01:21:54,246 --> 01:21:59,376 Kukaan ei ole pyytänyt mielipidettäsi. Ole hiljaa. Onko selvä? 765 01:22:10,095 --> 01:22:12,222 Olet helvetin kaunis. 766 01:22:17,102 --> 01:22:19,187 Tule tänne. 767 01:22:22,065 --> 01:22:25,152 - Oletko valmis? - En. 768 01:22:25,235 --> 01:22:27,362 Mene ulos. 769 01:22:48,049 --> 01:22:50,802 Nouse ylös, Willie! 770 01:23:05,192 --> 01:23:06,651 Vauhtia! 771 01:23:08,737 --> 01:23:11,281 - Hyppää! - Liian kaukana! 772 01:23:14,117 --> 01:23:16,119 - Ota jalastani kiinni! - Willie! 773 01:23:21,500 --> 01:23:23,627 Hoidan homman. 774 01:23:24,461 --> 01:23:26,922 Ota käsi. 775 01:23:33,678 --> 01:23:36,139 - Kiitos. - Hieno homma. 776 01:23:46,274 --> 01:23:50,445 Se oli liian kaukana, mutta me teimme sen. 777 01:23:50,529 --> 01:23:54,241 Olemme rekan katolla. Emme ole vielä selvinneet. 778 01:23:54,324 --> 01:23:59,788 Jos opin jotakin sodasta, se oli se, että jokaista voittoa pitää juhlia. 779 01:23:59,871 --> 01:24:01,039 Nyt mennään. 780 01:24:06,211 --> 01:24:08,839 Ota oikea, minä otan vasemman. 781 01:24:18,056 --> 01:24:19,683 Hyvänen aika! 782 01:24:25,063 --> 01:24:26,106 Kuuletko! 783 01:24:27,315 --> 01:24:29,818 - Ammuit hänet, saatana! - Kita kiinni! 784 01:24:29,901 --> 01:24:33,363 Mene taakse ennen kuin osuu päähän! 785 01:24:35,782 --> 01:24:40,203 - Tapan sinut! - Älä edes ajattele asiaa, hani. 786 01:24:40,996 --> 01:24:43,165 - Oletko valmis? - Varmasti. 787 01:24:43,248 --> 01:24:47,085 - Voitto tai tappio... - Voitto, toivottavasti. 788 01:24:48,837 --> 01:24:50,213 Kaikki järjestyy! 789 01:25:01,683 --> 01:25:02,976 Hyvä! 790 01:25:03,059 --> 01:25:05,020 Kulta, ei mitään hätää. 791 01:25:19,993 --> 01:25:24,664 Jos tapoit veljeni, tapan sinut, sanoi Perkins mitä tahansa. 792 01:25:24,748 --> 01:25:29,586 - Ja sinä saat kärsiä. - Tiedän, että olet kuullut tämän ennenkin. 793 01:25:29,669 --> 01:25:31,797 Sinulla on mielialaongelmia naisten kanssa. 794 01:25:39,930 --> 01:25:41,848 Siinäs näet. 795 01:25:43,600 --> 01:25:46,103 Lopeta! En pysty ajamaan! 796 01:25:48,396 --> 01:25:50,565 Menkää pois! 797 01:25:58,865 --> 01:26:00,367 Lopeta! 798 01:26:04,955 --> 01:26:08,041 En voi... Mitä helvettiä! 799 01:26:19,511 --> 01:26:22,139 Jumalauta, tyttö! Älä pakota minua! 800 01:26:36,778 --> 01:26:38,739 Casey, olen täällä! 801 01:26:43,785 --> 01:26:45,454 Hitto! 802 01:27:09,686 --> 01:27:11,271 Valmiina, Casey! 803 01:27:26,244 --> 01:27:27,454 Mutta miten...? 804 01:27:30,457 --> 01:27:34,836 Katso ulos ja kerro, kuinka kaukana olemme myrskyn reunalta. 805 01:27:34,920 --> 01:27:36,421 Enintään kilometri. 806 01:27:41,760 --> 01:27:43,970 Painu helvettiin. 807 01:27:49,476 --> 01:27:52,479 Pitäkää kiinni, rakastavaiset. Nyt on tosi kyseessä. 808 01:27:57,192 --> 01:28:00,278 - Breezellä on ongelma. - Autetaan häntä. 809 01:28:18,922 --> 01:28:20,924 Senkin sika! 810 01:28:44,072 --> 01:28:48,326 - Oletko katsonut taakse? - Joo. Ei hyvältä näytä. 811 01:28:48,952 --> 01:28:51,705 Red Dog, Omaha, 22. 812 01:28:51,788 --> 01:28:53,123 Mitä? 813 01:28:53,206 --> 01:28:55,834 Red Dog, Omaha, 22. 814 01:28:57,335 --> 01:28:59,546 Osaat homman! 815 01:29:09,097 --> 01:29:10,599 Valmiina. 816 01:29:13,101 --> 01:29:14,144 Nyt, te... 817 01:29:24,488 --> 01:29:27,282 Red Dog, Omaha, 22. 818 01:29:33,997 --> 01:29:35,040 Vielä yksi! 819 01:29:45,634 --> 01:29:48,095 Kunnon Alabamataklaus! 820 01:30:16,039 --> 01:30:17,624 Ei... 821 01:30:20,293 --> 01:30:21,545 Ei... 822 01:30:21,628 --> 01:30:25,715 Pakotatte hänet myrskyn seinämään. 823 01:30:25,799 --> 01:30:30,137 Olisin halunnut nähdä hänen ilmeensä, kun poletti putoaa alas. 824 01:30:41,731 --> 01:30:43,900 Ei! Ei! 825 01:30:50,699 --> 01:30:53,243 Minun rahani! Helvetti! 826 01:30:53,994 --> 01:30:56,329 Piru sinut periköön! 827 01:30:58,290 --> 01:30:59,541 Piru sinut periköön! 828 01:31:07,340 --> 01:31:10,677 Me emme selviä tästä. 829 01:31:16,183 --> 01:31:19,269 - Hiljennän vauhtia. - Minä autan häntä. 830 01:31:27,360 --> 01:31:29,488 - Ojenna käsi! - Ok! 831 01:31:29,571 --> 01:31:33,408 Vaihdetaan autoa. Ota ohjat. 832 01:31:36,286 --> 01:31:38,997 Jalka kaasulle. 833 01:31:39,081 --> 01:31:42,125 - Voitko tulla lähemmäksi? - Sitten on sinun vuorosi. 834 01:31:43,210 --> 01:31:44,753 Vauhtia, Breeze! 835 01:31:45,670 --> 01:31:47,547 Lähemmäksi! 836 01:31:48,673 --> 01:31:50,217 Vauhtia! 837 01:31:50,300 --> 01:31:52,761 - Pidä kiinni! - Vauhtia! 838 01:31:52,844 --> 01:31:54,054 Nyt! 839 01:32:02,562 --> 01:32:04,564 - Mene rattiin! - Heti! 840 01:32:06,108 --> 01:32:07,442 Nyt! 841 01:32:15,700 --> 01:32:18,912 - Kaasua, Willie! - Joo, joo! 842 01:32:45,063 --> 01:32:47,566 Olit oikeassa, Breeze. 843 01:32:47,649 --> 01:32:51,445 - Mistä? - Jokaista voittoa tulee juhlia. 844 01:32:51,528 --> 01:32:54,614 - Ei paha. - Ei... 845 01:32:54,698 --> 01:32:57,743 Meillä on 200 miljoonaa. Se on voitto. 846 01:32:58,326 --> 01:33:03,123 - Olemme elossa... Se on voitto. - Kyllä! 847 01:33:06,668 --> 01:33:08,170 Kuulkaa... 848 01:33:08,253 --> 01:33:13,258 Minulla on teidät ja 200 miljoonaa käteisenä. Kukaan ei tiedä tästä. 849 01:33:13,341 --> 01:33:16,428 Ajetaanko Meksikoon? 850 01:33:18,263 --> 01:33:20,140 Méjico... 851 01:33:20,223 --> 01:33:22,726 Kuulostaa hyvältä. 852 01:33:22,809 --> 01:33:27,105 - Voi tulla helvetin... - Vaarallista. 853 01:33:29,232 --> 01:33:34,112 - Mutta, tiedät... - Huijasin teitä, luuserit! 854 01:33:36,239 --> 01:33:38,033 Voi hyvänen aika. 855 01:33:40,577 --> 01:33:43,080 Illan sarastus... 856 01:33:52,005 --> 01:33:56,176 - Oppiiko sellaista lekurikoulussa? - Ilman muuta. 857 01:36:27,244 --> 01:36:31,248 Suomennos: Erika Nurminen 858 01:36:31,331 --> 01:36:35,335 Noble Entertainment AB Vastaava julkaisija: Sara Karlsdotter de Costa