1
00:00:55,075 --> 00:00:56,910
Dad, fahr schneller!
2
00:00:57,157 --> 00:00:58,556
Schneller geht's nicht.
3
00:00:58,719 --> 00:01:00,958
Wenn es uns erwischt,
ist das deine Schuld.
4
00:01:01,121 --> 00:01:02,716
- Stimmt gar nicht.
- Stimmt wohl.
5
00:01:02,963 --> 00:01:06,645
Du und dein bescheuerter Drachen.
Ich bin froh, dass er kaputt ist.
6
00:01:06,887 --> 00:01:09,880
- Willst du ein paar aufs Maul?
- Jungs, hört endlich auf.
7
00:01:10,811 --> 00:01:13,652
Nutzt die Zeit,
geht Football-Spielzüge durch.
8
00:01:15,215 --> 00:01:16,330
Autsch! Er haut mich!
9
00:01:16,577 --> 00:01:18,128
- Breeze!
- Ja, Sir.
10
00:01:19,179 --> 00:01:22,412
Der hier ist gut.
Red Dog, Omaha, zwei-zwei.
11
00:01:22,623 --> 00:01:26,184
Davon hab ich gehört.
Der Hook-and-Ladder-Spielzug.
12
00:01:26,426 --> 00:01:27,825
Pass auf!
13
00:01:37,477 --> 00:01:39,116
- Jungs, alles gut?
- Ja, Sir.
14
00:01:48,408 --> 00:01:50,483
Wir hängen fest. Ich bring euch rein.
15
00:01:51,972 --> 00:01:54,244
Kommt schon, Jungs. Kommt, beeilt euch.
16
00:01:55,375 --> 00:01:57,855
Dad, der Sturm! Der Sturm kommt!
17
00:01:58,018 --> 00:02:00,859
Steh auf, Willie! Komm!
18
00:02:01,021 --> 00:02:02,419
Na los, Beeilung!
19
00:02:08,188 --> 00:02:10,340
Hallo?
20
00:02:10,511 --> 00:02:12,422
Hallo? Vorwärts.
21
00:02:13,754 --> 00:02:18,188
Hier stören wir keinen. Ihr wartet hier.
Ich schaff den Wagen auf die Straße.
22
00:02:18,397 --> 00:02:21,074
- Können wir helfen?
- Nein, ihr seid hier sicherer.
23
00:02:21,241 --> 00:02:23,033
- Breeze, du hast das Sagen.
- Ja, Sir.
24
00:02:23,283 --> 00:02:24,955
Hast du verstanden?
25
00:02:38,939 --> 00:02:40,337
Ist alles deine Schuld.
26
00:02:40,499 --> 00:02:44,378
Ihm wird nichts passieren.
Nichts ist stärker als Dad.
27
00:02:45,265 --> 00:02:47,506
Ist trotzdem deine Schuld.
28
00:03:08,648 --> 00:03:11,324
- Was ist hier los? Breeze!
- Keine Ahnung.
29
00:03:16,416 --> 00:03:17,531
Oh Mist, Jungs!
30
00:03:23,423 --> 00:03:25,062
Jungs!
31
00:03:25,626 --> 00:03:28,182
Nein! Nein! Nein!
32
00:03:28,427 --> 00:03:30,624
- Daddy!
- Dad! Nein!
33
00:03:32,793 --> 00:03:34,344
- Hilfe!
- Was passiert hier?
34
00:03:34,555 --> 00:03:36,313
Helft uns! Bitte!
35
00:04:20,360 --> 00:04:22,960
Wir haben
noch keine Bestätigung erhalten.
36
00:04:23,123 --> 00:04:25,756
Wir beobachten die Lage
und warten auf Rückmeldung.
37
00:04:25,926 --> 00:04:28,318
Siehst du den Datenpunkt da hinten?
38
00:04:31,170 --> 00:04:33,683
Wir haben
Tammys Zugbahn richtig berechnet.
39
00:04:33,854 --> 00:04:37,491
Stufen Sie den Tropensturm
zum Hurrikan Kategorie eins hoch.
40
00:04:37,658 --> 00:04:40,410
Der Hurrikan hat einen Durchmesser
von etwa 500 Meilen.
41
00:04:40,620 --> 00:04:43,012
Vermutlich trifft er Alabama und Florida.
42
00:04:43,263 --> 00:04:44,858
Zeigen Sie mir die Messdaten.
43
00:04:45,024 --> 00:04:47,658
Es ist warm. Viel zu warm.
44
00:04:47,907 --> 00:04:50,299
Im Golf herrschen
200 Meilen draußen 32 Grad.
45
00:04:50,430 --> 00:04:52,189
36 Grad melden die Küstenbojen.
46
00:04:52,352 --> 00:04:55,073
Das Azoren-Bermudahoch
ist ungewöhnlich schwach.
47
00:04:55,314 --> 00:04:59,236
Beeindruckend, Miss Skooler.
DaMolino, rufen Sie Will Rutledge an.
48
00:04:59,479 --> 00:05:02,953
Werten Sie die Daten der Regenbänder aus
und bringen Sie sie mir.
49
00:05:03,203 --> 00:05:04,722
Ich brauche fünf Minuten.
50
00:05:06,887 --> 00:05:10,087
Ich muss Will Rutledge sprechen.
Ja. Es ist wichtig.
51
00:05:15,494 --> 00:05:18,215
Spreche ich mit Dr. Rutledge?
- Ist dran.
52
00:05:18,377 --> 00:05:22,780
- Director Frobisher möchte Sie sprechen.
- Gut, stellen Sie ihn zu mir durch.
53
00:05:23,584 --> 00:05:25,179
- Es ist Will.
- Hey, Will.
54
00:05:25,425 --> 00:05:28,506
Na, mein Freund?
Niles, im Zentrum fällt der Druck rapide.
55
00:05:28,668 --> 00:05:29,740
Was sagt ihr dazu?
56
00:05:29,990 --> 00:05:32,831
Laut Satellit liegt er bei 999 Millibar.
57
00:05:32,993 --> 00:05:35,385
Dein Dominator sendet zuverlässig Daten.
58
00:05:35,555 --> 00:05:38,351
Starte die Drohnen so schnell,
wie du kannst.
59
00:05:38,519 --> 00:05:43,357
Arbeite dran. Glaub mir, ich will hier
keine Minute länger als nötig bleiben.
60
00:05:43,604 --> 00:05:45,604
GULFPORT HERBSTFESTIVAL
61
00:05:49,169 --> 00:05:53,692
Vor 25 Jahren hat Hurrikan Andrew
diese Stadt verwüstet.
62
00:05:53,933 --> 00:05:56,610
Und jetzt ist Tammy da,
um das zu wiederholen.
63
00:05:56,777 --> 00:06:01,332
Aber dieses Mal stirbt mir hier keiner.
Deswegen die Zwangsevakuierung.
64
00:06:01,582 --> 00:06:02,893
Wir regeln das, Chief.
65
00:06:03,063 --> 00:06:06,023
Sobald der letzte Wagen
auf dem Weg aus der Stadt ist,
66
00:06:06,185 --> 00:06:09,507
kontrollieren die Officer,
ob die Straßensperren stehen.
67
00:06:09,670 --> 00:06:12,422
Es kommt kein Plünderer in meine Stadt.
Nicht unter mir.
68
00:06:12,632 --> 00:06:14,390
Nein.
- Okay, los geht's.
69
00:06:16,917 --> 00:06:19,713
Weiter, na los! Weiterfahren.
70
00:06:21,241 --> 00:06:24,923
Sheriff Dixon, der Sturm sieht nicht
so aus, als würde er schlimm werden.
71
00:06:25,165 --> 00:06:27,077
Ist die Evakuierung nötig?
72
00:06:27,247 --> 00:06:31,485
Clayton, besser, wir evakuieren jetzt
und hinterfragen im Nachhinein.
73
00:06:31,732 --> 00:06:35,412
Seien Sie ein braver Bürger.
Hauen Sie endlich ab. Bewegung!
74
00:06:42,342 --> 00:06:43,981
Wir müssen hier weg.
75
00:06:48,067 --> 00:06:50,505
Schaffen Sie doch mal den Wagen weg.
76
00:06:53,433 --> 00:06:56,153
"Mut bedeutet,
der Angst widerstehen zu können.
77
00:06:56,395 --> 00:06:58,351
Die Angst zu beherrschen.
78
00:06:58,519 --> 00:07:00,998
Es ist nicht das Fehlen von Angst."
79
00:07:01,161 --> 00:07:02,636
Mark Twain.
80
00:07:02,803 --> 00:07:05,042
Erspar mir so was heute, Conor.
81
00:07:05,285 --> 00:07:08,246
Kann nichts dafür.
Es liegt an meiner irischen Seele.
82
00:07:08,487 --> 00:07:11,000
Ihr lebt seit zwei Generationen
nicht in Irland.
83
00:07:11,250 --> 00:07:14,364
Nein. Ich war fünf,
als ich mit meinen Eltern herkam.
84
00:07:14,615 --> 00:07:16,330
Das wusste ich nicht.
85
00:07:16,576 --> 00:07:18,652
Du weisst einiges nicht über mich.
86
00:07:18,899 --> 00:07:20,417
Den irischen Pass hab ich noch.
87
00:07:20,621 --> 00:07:23,057
Nach dieser Sache
setze ich mich da zur Ruhe.
88
00:07:23,302 --> 00:07:25,695
Da arbeite ich
ein Jahr lang mit dir zusammen
89
00:07:25,866 --> 00:07:28,662
und kenne trotzdem
nicht all deine Geheimnisse.
90
00:07:34,594 --> 00:07:35,949
Wieso hast du's so eilig?
91
00:07:36,115 --> 00:07:39,076
Wir müssen die Ladung loswerden,
bevor der Sturm da ist.
92
00:07:39,238 --> 00:07:40,954
- Komm. Rutsch rüber.
- Was?
93
00:07:41,121 --> 00:07:42,596
Rutsch rüber.
94
00:07:46,767 --> 00:07:48,799
Hier ist Corbyn. Schnallt euch an.
95
00:07:48,968 --> 00:07:52,726
Es könnte gleich etwas holprig werden,
also haltet euch fest.
96
00:08:03,864 --> 00:08:07,097
- Du hast 'nen kleinen Schaden.
- Ja, aber nur 'nen kleinen.
97
00:08:17,598 --> 00:08:19,630
Du fährst die Tabakernte kaputt.
98
00:08:19,879 --> 00:08:21,792
Na und? Das heisst weniger Krebstote.
99
00:08:33,974 --> 00:08:36,333
Frag deinen Bruder, ob er's empfängt.
100
00:08:36,577 --> 00:08:37,975
Empfängst du's, Clem?
101
00:08:38,698 --> 00:08:40,489
Das Signal ist instabil.
102
00:08:40,740 --> 00:08:42,532
Versucht's weiter.
103
00:08:43,143 --> 00:08:45,175
Okay, warte.
104
00:08:46,867 --> 00:08:50,669
Jetzt müsste es funktionieren.
- Ja, maximale Signalstärke.
105
00:08:50,910 --> 00:08:52,221
Macht das Ding zu.
106
00:08:57,878 --> 00:08:59,352
Bargeld lacht.
107
00:09:31,430 --> 00:09:33,627
Ich denke, dass man dich unterschätzt.
108
00:09:45,845 --> 00:09:49,964
FINANZMINISTERIUM DER VEREINIGTEN STAATEN
AUSSENSTELLE GULFPORT
109
00:09:50,890 --> 00:09:53,130
- Morgen, Ma'am. Sir.
- Morgen.
110
00:09:53,372 --> 00:09:56,410
- Wo sind die anderen Trucks?
- Die konnten nicht mithalten.
111
00:09:56,696 --> 00:09:58,892
- Das kann ich mir vorstellen.
- (Mann) Alles okay.
112
00:10:01,621 --> 00:10:03,379
Willkommen zurück. Aufmachen.
113
00:10:10,670 --> 00:10:12,702
Ich hab sie gestartet. Kommt ein Signal?
114
00:10:12,953 --> 00:10:17,387
Ja. Die Drohnen senden. Bleib da,
der geht nicht über Kategorie zwei.
115
00:10:17,638 --> 00:10:19,638
Besorg Daten. Du sitzt in einem Panzer.
116
00:10:20,761 --> 00:10:23,841
Nein, vergiss es.
Die Sache wird schlimm, ich spür's.
117
00:10:24,084 --> 00:10:27,241
Während du Dinge "spürst",
stammen unsere Daten
118
00:10:27,487 --> 00:10:29,158
von hochpräzisen Instrumenten.
119
00:10:29,328 --> 00:10:31,568
Die Kumuluswolken rotieren irre schnell.
120
00:10:31,811 --> 00:10:34,892
985 Millibar.
Schon mal so einen Druckabfall gesehen?
121
00:10:35,134 --> 00:10:38,729
- Deckt sich nicht mit unserer Vorhersage.
- Vergiss die.
122
00:10:38,978 --> 00:10:40,770
Der wird stärker als die anderen.
123
00:10:41,020 --> 00:10:43,380
Ich lad dich zum Essen ein,
wenn das stimmt.
124
00:10:43,623 --> 00:10:46,616
Niles, denk nicht nur ans Essen,
für dich sind's nur Spesen.
125
00:10:46,786 --> 00:10:49,222
Schick die Nationalgarde,
bevor es zu spät ist.
126
00:10:49,388 --> 00:10:52,590
Ich schätze dein Urteil.
Du bist ein toller Meteorologe.
127
00:10:52,753 --> 00:10:56,871
Aber ich kann nicht dem Präsidenten sagen,
dass du ein mieses Bauchgefühl hast.
128
00:10:57,116 --> 00:10:58,111
Solltest du aber.
129
00:10:58,277 --> 00:11:01,752
Ich kenne keinen, der so viel Angst
vor dem hat, was ihn fasziniert.
130
00:11:01,921 --> 00:11:05,559
Und du isst gerade
während deiner Diät einen Schokoriegel.
131
00:11:05,806 --> 00:11:07,401
Jetzt, wo du's sagst.
132
00:11:08,087 --> 00:11:09,519
Gut. Komm nach Hause, Will.
133
00:11:10,570 --> 00:11:11,969
Tja, das bin ich bereits.
134
00:11:13,373 --> 00:11:15,012
Ich bin zu Hause.
135
00:11:20,259 --> 00:11:23,657
Selbst nach elf Jahren
hab ich mich hieran nicht sattgesehen.
136
00:11:23,823 --> 00:11:25,221
Ich hasse alte Banknoten.
137
00:11:25,384 --> 00:11:29,668
Sie stinken und haben in tausend Nasen
und zu vielen Slips gesteckt.
138
00:11:29,830 --> 00:11:31,949
Ach, und das ist was Schlechtes?
139
00:11:32,191 --> 00:11:36,352
Das Beste an diesem langweiligen Job ist,
dass wir Geld zu Konfetti machen.
140
00:11:41,081 --> 00:11:43,233
- Sergeant Deering?
- Ja, Ma'am?
141
00:11:43,403 --> 00:11:47,565
- Wieso ist das nicht im Schredder?
- Der läuft nicht mehr, seit Sie weg sind.
142
00:11:47,727 --> 00:11:49,606
- Schaffen wir's rein.
- Jawohl.
143
00:11:51,971 --> 00:11:53,205
IDENTIFIKATION LÄUFT
144
00:11:53,372 --> 00:11:54,891
Übereinstimmung.
145
00:11:55,134 --> 00:11:56,653
Sehen Sie in die Kamera.
146
00:12:14,875 --> 00:12:16,306
Los.
147
00:12:25,725 --> 00:12:29,002
Es hat alles funktioniert,
und plötzlich... nichts mehr.
148
00:12:29,168 --> 00:12:32,129
Alles wurde überprüft.
Keiner weiss, woran es liegen könnte.
149
00:12:32,292 --> 00:12:34,532
Sie kommen also genau richtig, Miss...
150
00:12:35,414 --> 00:12:39,009
- Van Dietrich?
- Nennen Sie mich Sasha, Agent Moreno.
151
00:12:39,178 --> 00:12:40,697
Sie sind immerhin der Boss.
152
00:12:40,860 --> 00:12:43,777
Wie lange brauchen Sie,
um das Ding zum Laufen zu kriegen?
153
00:12:44,544 --> 00:12:48,018
Wir starten sofort.
Ihr Schredder ist gegen Mittag wie neu.
154
00:12:48,267 --> 00:12:49,426
Das wär klasse.
155
00:12:49,709 --> 00:12:53,423
100 Millionen und dazu ein Hurrikan,
das ertrage ich nüchtern nicht.
156
00:12:53,633 --> 00:12:55,872
Wann warst du
das letzte Mal nüchtern, Randy?
157
00:12:56,115 --> 00:12:57,787
Entschuldigen Sie mich.
158
00:12:59,839 --> 00:13:02,516
Ich bin nicht
in der Stimmung für Scherze, Casey.
159
00:13:02,682 --> 00:13:04,473
Je weniger du sagst, desto besser.
160
00:13:04,644 --> 00:13:08,281
Okay, ich bin nicht lange hier.
Halten wir das Private raus.
161
00:13:08,529 --> 00:13:10,167
- Danke.
- Kommen Sie mit.
162
00:13:14,855 --> 00:13:17,771
Morris, ich wollte dir kurz
den Status durchgeben.
163
00:13:17,937 --> 00:13:19,653
- Stör ich?
164
00:13:19,819 --> 00:13:22,692
Nein, ich hab ein paar Minuten.
Ist alles okay?
165
00:13:22,862 --> 00:13:23,857
Ja.
166
00:13:24,624 --> 00:13:26,382
- Habt ihr abgeladen?
- Klar.
167
00:13:26,546 --> 00:13:29,943
Das Geld wartet hier,
zusammen mit 300 weiteren Millionen.
168
00:13:30,109 --> 00:13:33,747
- Der Schredder ist aber kaputt.
- Ja. Ich weiß. Wir regeln das.
169
00:13:33,913 --> 00:13:36,273
Du bist
für die 600 Millionen verantwortlich,
170
00:13:36,395 --> 00:13:38,231
bis man sie vernichtet hat, klar?
171
00:13:38,397 --> 00:13:40,276
Ja, ist alles kein Problem.
172
00:13:40,400 --> 00:13:44,278
Ich kann gut auf altes Geld aufpassen.
Ist nicht wie früher, aber...
173
00:13:44,925 --> 00:13:48,322
Hey, ich hab mich nach der Sache in Utah
für dich eingesetzt.
174
00:13:48,488 --> 00:13:51,689
Ohne meine Hilfe
hättest du nicht mal den Job gekriegt.
175
00:13:51,851 --> 00:13:53,851
Ich weiß es zu schätzen. Ja.
176
00:13:54,694 --> 00:13:58,047
Es ist aber kein richtiger Job,
das dürfte dir klar sein.
177
00:13:59,218 --> 00:14:02,736
Hey... Ich hab 'ne
schlechte Entscheidung getroffen,
178
00:14:02,903 --> 00:14:05,536
aber keiner macht sich
mehr Vorwürfe als ich.
179
00:14:05,705 --> 00:14:07,780
Casey, hör auf damit.
180
00:14:08,027 --> 00:14:11,140
Hey,
wenn ich für das Geld verantwortlich bin,
181
00:14:12,031 --> 00:14:14,390
dann möchte ich den Tresorcode ändern.
182
00:14:14,554 --> 00:14:16,871
Hurrikans bringen Leute auf blöde Ideen.
183
00:14:18,197 --> 00:14:21,792
- Okay. Ist genehmigt.
- Danke.
184
00:14:22,321 --> 00:14:23,840
Und Casey...
185
00:14:26,246 --> 00:14:27,797
Pass auf dich auf, ja?
186
00:14:44,785 --> 00:14:47,778
Hey, hier spricht Breeze
von Rutledge-Reparaturen.
187
00:14:48,027 --> 00:14:49,099
SIE VERLASSEN GULFPORT
188
00:14:49,348 --> 00:14:51,665
Hinterlasst 'ne Nachricht,
ich ruf eh nicht zurück.
189
00:14:51,831 --> 00:14:53,863
Hey, Breeze, hier ist Will.
190
00:14:54,033 --> 00:14:56,786
Ich bin in der Stadt,
und du solltest dringend...
191
00:14:57,837 --> 00:14:59,475
Ach, verdammt.
192
00:15:07,607 --> 00:15:09,607
WILLKOMMEN IN GULFPORT
193
00:15:09,849 --> 00:15:13,169
Meine Güte, das ist ja
unglaublich schlecht programmiert.
194
00:15:13,333 --> 00:15:16,611
Jap, deswegen konnten wir
das Ding so leicht abschalten.
195
00:15:16,776 --> 00:15:21,091
Wieso beschäftigen die so miese Leute,
wenn sie die Aufträge uns geben könnten?
196
00:15:21,260 --> 00:15:23,096
Weil es sich für uns nicht lohnt.
197
00:15:32,191 --> 00:15:33,666
Okay...
198
00:15:35,635 --> 00:15:37,547
Greif doch ruhig zu.
199
00:15:40,399 --> 00:15:42,278
Überprüf das Notstromaggregat.
200
00:15:42,401 --> 00:15:45,679
- Sag mir nicht, was ich tun soll.
- Ich mein ja nur.
201
00:15:49,689 --> 00:15:52,201
Oh Mist. Es läuft nicht.
202
00:15:52,411 --> 00:15:53,646
Na klasse.
203
00:15:53,893 --> 00:15:57,290
Der Wartungsdienst ist hier im Ort.
Breeze Rutledge, 555...
204
00:15:57,537 --> 00:15:59,295
Die Leitung ist tot.
205
00:16:00,580 --> 00:16:04,578
- Scheisse, ich hab keinen Handyempfang.
- Ich auch nicht. Wo wohnt der Typ?
206
00:16:04,744 --> 00:16:07,420
Seine Werkstatt
ist auf Höhe Balm and Garden.
207
00:16:07,627 --> 00:16:09,539
Sie heißt Rutledge-Reparaturen.
208
00:16:13,913 --> 00:16:16,065
Wir brauchen noch sieben Sekunden.
209
00:16:38,738 --> 00:16:41,698
RUTLEDGE
ABSCHLEPPDIENST UND REPARATUR
210
00:16:44,864 --> 00:16:46,175
Breeze!
211
00:17:01,320 --> 00:17:04,958
Okay, Soldat! Aufstehen!
Breeze, beweg deinen Arsch!
212
00:17:05,204 --> 00:17:07,838
- Zieh dich an, Alter.
213
00:17:09,809 --> 00:17:11,404
Ich hab geträumt.
214
00:17:12,131 --> 00:17:15,529
Erinnerst du dich an Miss Bishop,
unsere Biologielehrerin?
215
00:17:17,537 --> 00:17:21,338
Ich hab bei ihr zwar nie was gelernt,
aber ich war immer pünktlich.
216
00:17:21,500 --> 00:17:24,778
Du hast dich in Bio
nur für ihre Anatomie interessiert.
217
00:17:31,991 --> 00:17:33,587
Was machst du hier, Willie?
218
00:17:33,833 --> 00:17:37,591
Es kommt ein Hurrikan.
Der allen gewaltig in den Arsch tritt.
219
00:17:41,240 --> 00:17:42,234
Frühstück?
220
00:17:45,765 --> 00:17:47,644
Hey, das ist nicht meiner.
221
00:17:52,131 --> 00:17:54,490
- Wie heißt die Dame?
- Äh, Jaguar?
222
00:17:54,654 --> 00:17:55,965
Jaguar. Hm.
223
00:17:56,936 --> 00:17:58,652
Tja, jeder wie er mag, Willie.
224
00:17:59,979 --> 00:18:04,174
Du kannst mich nicht ändern.
Und erst recht kein Hurrikan.
225
00:18:04,423 --> 00:18:08,344
Dieser Hurrikan macht aus Lebenden Tote.
Wir müssen hier weg.
226
00:18:08,508 --> 00:18:11,502
Ich hab so was schon mal überstanden,
kleiner Bruder.
227
00:18:11,670 --> 00:18:14,544
So einen noch nicht.
Er ist schlimmer als der...
228
00:18:15,314 --> 00:18:17,073
Der Dad erwischt hat?
229
00:18:18,277 --> 00:18:19,271
Ja.
230
00:18:22,201 --> 00:18:23,960
Red Dog, Omaha, zwei-zwei.
231
00:18:29,889 --> 00:18:33,888
Ausgezeichnet. Du konntest
schon immer sehr sicher fangen.
232
00:18:34,814 --> 00:18:36,365
Wir müssen los.
233
00:18:40,580 --> 00:18:44,054
Den Umweg hättest du dir sparen können.
Ich geh nirgendwohin.
234
00:18:45,985 --> 00:18:48,421
Sieh dich mal um, Mann. Das hier...
235
00:18:48,588 --> 00:18:51,067
...ist alles, was ich besitze.
236
00:18:51,310 --> 00:18:54,588
Aber mein Geld
und die Flugtickets hast du gekriegt?
237
00:18:54,834 --> 00:18:56,713
Ja. Das liegt alles noch hier.
238
00:19:01,080 --> 00:19:03,714
Erspar mir deine Almosen. Okay?
239
00:19:09,689 --> 00:19:13,403
- Du musst bei null anfangen.
- Ich fange jeden Tag bei null an, Will.
240
00:19:14,412 --> 00:19:16,368
Und abends bin ich wieder bei null.
241
00:19:16,536 --> 00:19:19,529
Das Einzige, was nicht bei null liegt,
sind meine Promille.
242
00:19:19,699 --> 00:19:22,419
Wenn das Ding da draussen so groß wird,
wie ich glaube,
243
00:19:22,702 --> 00:19:26,022
dann übersteigt das alles,
was du je gesehen hast.
244
00:19:27,947 --> 00:19:29,543
Okay, ich komm mit.
245
00:19:32,191 --> 00:19:35,905
Aber zuerst hilfst du mir,
die Fenster zuzunageln, oder?
246
00:19:38,117 --> 00:19:40,476
Du bist ein ganz schön fauler Sack.
247
00:19:44,083 --> 00:19:46,322
FINANZMINISTERIUM DER VEREINIGTEN STAATEN
AUSSENSTELLE GULFPORT
248
00:19:47,607 --> 00:19:51,004
Hier spinnt ein Telefon.
Uns hat ein Moreno angefordert.
249
00:19:51,250 --> 00:19:52,802
Hier steht nichts.
250
00:19:53,052 --> 00:19:56,209
Corporal, wir haben
einen Transponder am Sendemast montiert,
251
00:19:56,375 --> 00:20:00,975
eine provisorische Verbindung aufgebaut
und müssen jetzt zur Quelle der Störung.
252
00:20:01,219 --> 00:20:03,656
Sie brauchen 'ne Sondererlaubnis.
Die fehlt Ihnen.
253
00:20:04,262 --> 00:20:08,304
Kommen Sie. Wir machen nur unsere Arbeit.
Lassen Sie uns rein.
254
00:20:08,548 --> 00:20:11,300
Das ist 'ne staatliche Einrichtung.
Kehren Sie um.
255
00:20:11,551 --> 00:20:13,428
Jetzt gleich.
256
00:20:26,125 --> 00:20:27,557
Xander!
257
00:20:38,818 --> 00:20:41,931
- Stimmt irgendwas nicht?
- Es ist jemand eingedrungen.
258
00:20:43,623 --> 00:20:47,337
Hier kann Ihnen nichts passieren.
Die Scheiben sind kugelsicher.
259
00:20:48,628 --> 00:20:50,780
Bewahren Sie Ruhe und warten Sie hier.
260
00:20:51,030 --> 00:20:53,389
Holt eure Waffen! Zwei Mann nach hinten!
261
00:21:00,278 --> 00:21:02,879
- Was ist los?
- Wir werden angegriffen!
262
00:21:33,032 --> 00:21:35,227
- Was tun wir jetzt, Conor?
- Ruht euch aus.
263
00:21:50,610 --> 00:21:52,642
Schiesst, wenn ich schiesse!
264
00:22:00,418 --> 00:22:01,249
Achtung!
265
00:22:12,151 --> 00:22:14,948
- Wir haben ein Problem.
- Was ist los, Mr. Perkins?
266
00:22:17,196 --> 00:22:18,551
Sir, was soll das?
267
00:22:19,959 --> 00:22:21,030
Verdammt!
268
00:22:33,331 --> 00:22:36,128
Und du hast geglaubt,
dass es nicht ohne Tote geht.
269
00:22:36,775 --> 00:22:40,292
Es gefällt dir nicht, Conor,
aber vielleicht müssen wir jemanden töten.
270
00:22:40,419 --> 00:22:42,692
- Sperrt die Leute weg.
- Holt euch die P90.
271
00:22:42,862 --> 00:22:44,500
- Gleich sind wir reich.
- Amen.
272
00:22:55,274 --> 00:22:58,628
Die Scheiben sind kugelsicher.
Wieso sollte ich dir aufmachen?
273
00:22:58,877 --> 00:23:00,713
Musst du doch gar nicht.
274
00:23:01,280 --> 00:23:02,832
Sesam, öffne dich.
275
00:23:04,082 --> 00:23:08,081
Ich liebe dieses "Sesam, öffne dich".
Seit ich als Kind "Ali Baba" gelesen hab.
276
00:23:08,327 --> 00:23:09,999
Nehmen Sie die Waffe runter.
277
00:23:13,212 --> 00:23:16,085
Ich hätte wissen sollen,
dass mit euch was faul ist.
278
00:23:16,334 --> 00:23:20,092
Wir haben euren Schredder gehackt,
damit uns hier mehr Geld erwartet.
279
00:23:20,339 --> 00:23:22,851
Es war etwas riskant,
auf den Sturm zu setzen,
280
00:23:23,021 --> 00:23:25,534
aber das ganze Leben ist voller Risiken.
281
00:23:25,705 --> 00:23:28,380
Wir haben
noch keinen Tropfen Blut vergossen.
282
00:23:28,547 --> 00:23:31,780
Ich würd's gern dabei belassen.
Und du kannst uns helfen.
283
00:23:31,950 --> 00:23:34,386
Du kannst dich
natürlich dagegen entscheiden,
284
00:23:34,553 --> 00:23:37,065
doch dann wird es hier
etwas blutiger zugehen.
285
00:23:37,236 --> 00:23:38,668
Es ist nicht dein Geld.
286
00:23:38,918 --> 00:23:41,998
Die Behörden schenken es nicht
deiner Witwe Brenda,
287
00:23:42,161 --> 00:23:44,236
wenn du hier den Helden spielst.
288
00:23:45,484 --> 00:23:48,117
Das ist ein verdammtes Regierungsgebäude.
289
00:23:48,286 --> 00:23:51,203
Du weisst, was euch erwartet,
wenn sie euch erwischen.
290
00:23:51,370 --> 00:23:54,724
Wer jagt dir mehr Angst ein? Die oder wir?
291
00:23:57,336 --> 00:23:59,532
Wie lange braucht ihr,
um den Tresor zu öffnen?
292
00:23:59,779 --> 00:24:03,700
Gut gesichert. Wir setzen einen lokalen
Exploit gegen die Firewall ein und...
293
00:24:03,863 --> 00:24:05,413
- Übersetzen.
- 30 Minuten.
294
00:24:05,705 --> 00:24:07,059
In 30 ist er auf.
295
00:24:33,171 --> 00:24:34,810
Sind Sie Breeze Rutledge?
296
00:24:35,054 --> 00:24:37,370
- Ja, und wer sind Sie?
- Corbyn, ATF.
297
00:24:37,537 --> 00:24:40,650
Unser Generator ist ausgefallen.
Machen Sie die Reparaturen?
298
00:24:40,820 --> 00:24:42,294
Ja. Ich hole das Werkzeug.
299
00:24:42,541 --> 00:24:44,617
Breeze! Was ist mit den Fenstern?
300
00:24:44,863 --> 00:24:46,863
Mein Land braucht mich.
301
00:24:47,026 --> 00:24:49,539
Und du machst das so gut.
(er lacht hämisch)
302
00:24:49,708 --> 00:24:53,029
Sie wollten nur helfen,
und jetzt bleibt alles an Ihnen hängen?
303
00:24:53,192 --> 00:24:55,147
- Sieht danach aus.
- Ich kenn das.
304
00:24:55,313 --> 00:24:59,268
Gehört der Ihnen? Sind Sie
einer von diesen... Hurrikan-Jägern?
305
00:24:59,397 --> 00:25:01,550
Nein,
ich bin einer von diesen Meteorologen.
306
00:25:01,801 --> 00:25:04,192
Wer zum Spass Hurrikans jagt,
ist lebensmüde.
307
00:25:08,968 --> 00:25:11,000
Okay, retten wir die Welt.
308
00:25:12,091 --> 00:25:13,969
Will? Willie!
309
00:25:14,813 --> 00:25:17,567
- Wartest du hier auf mich?
- Nein.
310
00:25:18,657 --> 00:25:19,772
Okay.
311
00:25:23,622 --> 00:25:25,380
Dann sehen wir uns in fünf Jahren.
312
00:25:50,730 --> 00:25:56,126
Hast du gut gemacht, Kleiner.
Ich bin stolz auf dich. Gute Arbeit.
313
00:25:56,294 --> 00:25:59,495
Heute Abend
werden wir die reichsten Typen sein,
314
00:25:59,658 --> 00:26:01,733
die Fells Point je hervorgebracht hat.
315
00:26:01,900 --> 00:26:02,895
Oh ja.
316
00:26:05,423 --> 00:26:08,657
Sie... stammen hier aus der Gegend, hm?
317
00:26:08,828 --> 00:26:10,139
Mhm.
318
00:26:10,388 --> 00:26:13,349
Ich war zwischendurch kurz in Afghanistan,
319
00:26:13,513 --> 00:26:16,069
aber nur,
weil es mir hier so langweilig wurde.
320
00:26:17,235 --> 00:26:19,310
- Ist es da nie.
- Sehen Sie das?
321
00:26:19,998 --> 00:26:23,079
Dahinten habe ich
gewaltige sportliche Erfolge erzielt.
322
00:26:25,004 --> 00:26:28,401
Ich war der Starting Quarterback
der Gulfport Gators.
323
00:26:28,568 --> 00:26:30,523
Von '99 bis 2001.
324
00:26:30,689 --> 00:26:32,240
Und sie waren trotzdem gut.
325
00:26:34,573 --> 00:26:39,172
Ich hab sechs Brüder. Und bei ihnen
ging's praktisch immer nur um Football.
326
00:26:39,337 --> 00:26:40,529
- Sechs Brüder?
- Jap.
327
00:26:41,540 --> 00:26:44,621
Ach du Scheisse,
ich komm schon mit einem kaum klar.
328
00:26:48,508 --> 00:26:49,742
Mach auf.
329
00:27:04,163 --> 00:27:05,321
Leg los.
330
00:27:06,965 --> 00:27:08,965
STARTE ENTSCHLÜSSELUNG
331
00:27:10,408 --> 00:27:11,480
FEHLGESCHLAGEN
332
00:27:11,730 --> 00:27:14,887
Vielleicht ein Übertragungsfehler.
Starte neu.
333
00:27:16,695 --> 00:27:17,570
FEHLGESCHLAGEN
334
00:27:17,737 --> 00:27:20,096
- Was ist hier los?
- Der Code wird abgelehnt.
335
00:27:20,339 --> 00:27:23,933
- Ihr wolltet ihn hacken.
- Heute Morgen wurde er akzeptiert.
336
00:27:24,183 --> 00:27:28,858
- Und wieso geht das blöde Ding nicht auf?
- Jemand hat den Tresorcode geändert.
337
00:27:33,673 --> 00:27:35,191
Ich war's nicht.
338
00:27:36,474 --> 00:27:38,026
Vielleicht die in Washington.
339
00:27:39,117 --> 00:27:41,389
Oder jemand, den sie hergeschickt haben.
340
00:27:44,083 --> 00:27:45,514
Casey Corbyn.
341
00:27:46,404 --> 00:27:49,683
- Wir können ihn noch mal hacken.
- Du blöder Hund.
342
00:27:51,209 --> 00:27:52,521
Wir machen es so, Conor:
343
00:27:52,691 --> 00:27:55,247
Frears und ich versuchen,
den neuen Code zu hacken,
344
00:27:55,413 --> 00:27:56,932
und du suchst diese Corbyn.
345
00:27:57,175 --> 00:27:58,847
- Wie lange?
- Drei Stunden.
346
00:27:59,097 --> 00:28:01,697
- Du schaffst es in zwei.
- Wie du meinst. Dann zwei.
347
00:28:02,581 --> 00:28:04,339
Na gut. Legt los.
348
00:28:10,028 --> 00:28:11,220
Wo ist sie?
349
00:28:18,356 --> 00:28:23,271
Falls du jetzt nicht
die Wahrheit erzählen solltest,
350
00:28:23,401 --> 00:28:26,876
dann klebt gleich
dein Gehirn an diesem Scheißtresor.
351
00:28:27,045 --> 00:28:28,717
Wo ist sie?
352
00:28:28,887 --> 00:28:30,318
Der Gen...
353
00:28:30,809 --> 00:28:33,125
Der Notstromgenerator ist ausgefallen.
354
00:28:33,291 --> 00:28:37,093
Sie wollte den Mechaniker holen
und müsste längst wieder hier sein.
355
00:28:51,870 --> 00:28:53,388
Das sieht nicht gut aus.
356
00:28:55,755 --> 00:28:57,950
Wenn Sie möchten, kann ich nachsehen...
357
00:28:58,677 --> 00:29:00,872
Sie warten und lassen den Motor laufen.
358
00:29:22,261 --> 00:29:24,139
Ja, ich sollte hier warten.
359
00:29:36,354 --> 00:29:38,671
Agent Corbyn,
wir haben Sie im Visier!
360
00:29:38,917 --> 00:29:41,353
Waffe runter! Ergeben Sie sich!
361
00:29:45,605 --> 00:29:48,762
Wir werden Ihnen nichts tun!
Wir wollen nur reden!
362
00:29:49,207 --> 00:29:51,402
Ergeben Sie sich!
Machen Sie keinen Scheiss
363
00:29:56,815 --> 00:29:57,810
Na los!
364
00:30:00,338 --> 00:30:02,534
Bleibt doch noch ein bisschen.
365
00:30:03,622 --> 00:30:05,053
FAHRZEUGSPERREN AKTIVIERT
366
00:30:14,433 --> 00:30:15,427
Raus hier!
367
00:30:16,394 --> 00:30:17,509
Hol sie dir.
368
00:30:20,118 --> 00:30:21,954
Bleib stehen!
369
00:30:22,200 --> 00:30:23,719
Ich sollte nur was reparieren.
370
00:30:23,962 --> 00:30:26,803
- Halt ihn fest, ich hol die Frau.
- Sie sind an dir dran!
371
00:30:27,045 --> 00:30:29,886
- Vorsicht, Alter!
- Was für ein Scheisstag, hm?
372
00:30:30,048 --> 00:30:31,283
Was für ein Scheisstag!
373
00:30:49,828 --> 00:30:52,427
Hab sie festgenagelt.
Auf Höhe Kriegerdenkmal.
374
00:31:12,691 --> 00:31:14,089
Steigen Sie ein!
375
00:31:23,181 --> 00:31:24,253
Danke.
376
00:31:24,422 --> 00:31:27,504
- Scheisse, was war da los?
- Man hat das Gelddepot überfallen.
377
00:31:27,747 --> 00:31:29,505
Wo ist mein Bruder?
378
00:31:30,308 --> 00:31:32,625
- Ich schätze, sie haben ihn.
- Wer hat ihn?
379
00:31:32,791 --> 00:31:36,746
Die Männer, die irgendwie ein maximal
gesichertes Gelände gestürmt haben.
380
00:31:36,915 --> 00:31:38,871
- Wir müssen umkehren.
- Warten Sie!
381
00:31:39,037 --> 00:31:41,189
Die werden schwer bewaffnet sein.
382
00:31:41,359 --> 00:31:45,041
- Diese Leute brauchen Ihren Bruder noch.
- Und wofür?
383
00:31:45,884 --> 00:31:50,406
Er muss das Notstromaggregat reparieren.
Der Tresor öffnet sich sonst nicht.
384
00:31:50,609 --> 00:31:53,329
Wenn er fertig ist,
brauchen Sie ihn nicht mehr.
385
00:31:53,572 --> 00:31:55,931
- Ich ruf in D.C. an.
- Über Satellit?
386
00:31:56,174 --> 00:31:58,534
Der hat meinen Sender zerschossen.
Scheisse!
387
00:31:58,778 --> 00:32:01,815
Hey, hey, hey, hey.
Wir müssen uns zusammenreißen, okay?
388
00:32:02,060 --> 00:32:05,261
Wir holen Hilfe.
Nicht... Nicht durchdrehen.
389
00:32:06,024 --> 00:32:09,225
Über uns fegt bald
der schwerste Sturm des Jahrhunderts weg.
390
00:32:09,427 --> 00:32:13,502
Bald wird uns keiner mehr helfen.
So lange, bis der Sturm vorbei ist.
391
00:32:13,672 --> 00:32:15,704
Dann ist es zu spät für meinen Bruder.
392
00:32:15,954 --> 00:32:19,274
Ich hab's verstanden.
Kennen Sie hier irgendwelche Cops?
393
00:32:20,318 --> 00:32:24,393
Ja, denke schon. Ich glaube nicht,
dass sich hier irgendwas geändert hat.
394
00:32:25,243 --> 00:32:28,324
Okay. Versuchen wir unser Glück.
395
00:32:33,131 --> 00:32:34,922
Er sagt, er ist Mechaniker.
396
00:32:38,336 --> 00:32:41,329
Ja. Das ist Breeze Rutledge.
397
00:32:41,980 --> 00:32:43,411
Na, wie geht's, Randy?
398
00:32:44,703 --> 00:32:47,182
Du weisst, wo du hinmusst. An die Arbeit.
399
00:32:47,425 --> 00:32:48,824
Und die Steuersoftware?
400
00:32:48,987 --> 00:32:51,784
Sie ist gut
gegen Reverse Engineering geschützt.
401
00:32:51,950 --> 00:32:54,222
Wir müssen es auf die alte Tour machen.
402
00:32:59,998 --> 00:33:01,594
Guck nach vorne. Nach vorne!
403
00:33:21,900 --> 00:33:24,095
GULFPORT POLIZEISTATION
404
00:33:29,307 --> 00:33:30,782
Hallo?
405
00:33:30,949 --> 00:33:32,828
Verdammt, was treiben Sie hier?
406
00:33:33,632 --> 00:33:36,068
Die Stadt ist bereits evakuiert worden.
407
00:33:36,274 --> 00:33:39,234
Zum Glück gilt das nicht für dich.
Jimmy, ich bin's.
408
00:33:39,397 --> 00:33:42,194
Willie? Willie Rutledge, also so was.
409
00:33:42,400 --> 00:33:45,274
Jimmy, die halten meinen Bruder
im Gelddepot gefangen.
410
00:33:45,524 --> 00:33:48,036
- Langsam.
- Das Depot ist überfallen worden.
411
00:33:48,206 --> 00:33:50,926
Casey Corbyn, ATF.
Wie viele Männer können Sie rufen?
412
00:33:51,169 --> 00:33:54,370
Herrje, ich hab gewusst,
dass das ein Scheißtag wird.
413
00:33:54,533 --> 00:33:56,849
In mein Büro.
Ich will wissen, was los ist.
414
00:33:57,936 --> 00:34:00,930
- Wie viele Angreifer sind es?
- Ich hab nur zwei gesehen.
415
00:34:01,098 --> 00:34:04,256
Sie haben 14 Wachen
und das Sicherheitssystem ausgeschaltet.
416
00:34:04,503 --> 00:34:05,934
Da müssen mehr sein.
417
00:34:06,104 --> 00:34:08,420
Dann sind es garantiert keine Anfänger.
418
00:34:08,587 --> 00:34:10,543
Ich weiss nicht, aber da war kein Blut,
419
00:34:10,708 --> 00:34:13,625
also haben die vielleicht
nicht nur eine Geisel da.
420
00:34:13,792 --> 00:34:16,708
Wir sollten
dringend etwas unternehmen, richtig?
421
00:34:19,157 --> 00:34:22,675
Sie, Teuerste, legen erst mal
Ihre Waffe weg, und das zügig.
422
00:34:22,921 --> 00:34:26,679
- Jimmy, das kann doch nicht wahr sein.
- Ich fürchte doch, Willie.
423
00:34:27,324 --> 00:34:28,920
Du musst dir die Lkw ansehen.
424
00:34:29,087 --> 00:34:31,841
Sie fahren
über die Strassen dieses Dreckskaffs,
425
00:34:32,010 --> 00:34:34,205
Tag für Tag, und sind voll mit Geld.
426
00:34:34,372 --> 00:34:36,765
Geld, das einfach nur im Schredder landet.
427
00:34:36,934 --> 00:34:40,287
So was macht nachdenklich, Willie.
Weißt du?
428
00:34:40,418 --> 00:34:41,970
Man kommt auf Ideen.
429
00:34:42,901 --> 00:34:44,780
Waffe weg. Sofort!
430
00:34:52,150 --> 00:34:53,550
So ist es brav.
431
00:34:53,792 --> 00:34:56,391
Es geht doch nichts über Frauen,
die gehorchen.
432
00:34:56,595 --> 00:34:58,594
Hier ist Dixon, empfangt ihr mich?
433
00:34:58,837 --> 00:35:00,235
Hast du sie?
434
00:35:00,398 --> 00:35:01,950
Ja. Süss, die Kleine.
435
00:35:02,721 --> 00:35:05,682
Ihr kriegt sie auf 'nem Tablett serviert.
436
00:35:05,844 --> 00:35:07,155
Wir brauchen nur sie.
437
00:35:07,404 --> 00:35:11,883
Mit dem guten Samariter kannst du machen,
was du willst. Xander ist auf dem Weg.
438
00:35:12,130 --> 00:35:14,249
Sag ihm, er soll nicht rumtrödeln. Over.
439
00:35:15,253 --> 00:35:18,890
- Conor Perkins ist also der Verräter.
- Nicht übel, hm?
440
00:35:19,738 --> 00:35:23,495
Für zwei alte Männer wie uns,
die man aufs Abstellgleis schickt.
441
00:35:23,662 --> 00:35:27,540
Mit 600 Millionen wird mir als Rentner
nicht so schnell langweilig.
442
00:35:43,682 --> 00:35:45,156
Schnell! Schnell!
443
00:35:56,134 --> 00:35:58,811
- Auf 'nem Tablett, ist klar!
- Halt's Maul und fahr.
444
00:36:02,541 --> 00:36:03,536
Da kommen sie.
445
00:36:04,903 --> 00:36:08,902
- Verdammt, geht das nicht schneller?
- Schneller fährt das Scheißding nicht.
446
00:36:09,147 --> 00:36:10,502
Her mit der Waffe!
447
00:36:20,919 --> 00:36:22,874
Ist ja wie ein Panzer, das Teil!
448
00:36:27,365 --> 00:36:28,600
Scheisse!
449
00:36:33,171 --> 00:36:35,050
- Das war's.
- Was?
450
00:36:35,213 --> 00:36:36,612
Meine Munition ist alle!
451
00:36:36,855 --> 00:36:38,930
- Was? Warum?
- Na, weil ich schiesse!
452
00:36:43,021 --> 00:36:46,583
- Wie weit sind die noch weg?
- 100 Meter. Sie nähern sich.
453
00:36:46,745 --> 00:36:47,783
Ich brauche Hilfe.
454
00:36:50,107 --> 00:36:51,627
Okay.
455
00:36:55,353 --> 00:36:56,545
- Fertig.
- Anschnallen!
456
00:37:05,804 --> 00:37:07,836
Vertraust du mir? Ist mir wichtig.
457
00:37:08,085 --> 00:37:09,921
- Was?
- Vertraust du mir?
458
00:37:10,168 --> 00:37:11,643
Klar. Wieso nicht, Will?
459
00:37:15,133 --> 00:37:16,532
Gut, denn es wird unschön.
460
00:37:22,661 --> 00:37:24,331
- Brems, du Idiot!
- Oh, Kacke!
461
00:37:24,503 --> 00:37:25,541
Jetzt.
462
00:37:37,556 --> 00:37:38,954
Alles okay?
463
00:37:41,719 --> 00:37:44,395
Tu so was... nie wieder.
464
00:37:45,403 --> 00:37:46,802
Hörst du?
465
00:37:47,364 --> 00:37:49,123
Irgendwas musste ich tun.
466
00:37:53,171 --> 00:37:54,767
Hat wohl auch funktioniert.
467
00:38:04,823 --> 00:38:06,538
Warte, halt an.
468
00:38:08,426 --> 00:38:11,704
- Du hast keine Munition mehr.
- Das wissen die doch nicht.
469
00:38:32,930 --> 00:38:34,329
Jackpot.
470
00:39:15,293 --> 00:39:16,528
Auch einen Schluck?
471
00:39:16,695 --> 00:39:19,087
Ich bin nicht von Natur aus gewalttätig.
472
00:39:19,698 --> 00:39:22,659
Aber wenn das Teil da
nicht bald funktioniert,
473
00:39:22,821 --> 00:39:25,257
dann werde ich andere Saiten aufziehen.
474
00:39:25,423 --> 00:39:28,537
Ich bin nicht von Natur aus pessimistisch.
475
00:39:29,387 --> 00:39:33,101
Aber woher weiss ich, dass du mich
nach der Reparatur nicht umlegst?
476
00:39:33,271 --> 00:39:34,746
Gar nicht!
477
00:39:34,913 --> 00:39:38,190
Aber wenn du so weitermachst,
passiert schon vorher was.
478
00:39:38,356 --> 00:39:40,028
Reparier das Scheissding!
479
00:39:43,562 --> 00:39:47,036
Leg los. Ich hab's satt,
hier dauernd auf Leute zu warten.
480
00:40:07,025 --> 00:40:10,378
Wir brauchen einen Plan,
sonst wird das nicht lange gut gehen.
481
00:40:10,548 --> 00:40:12,426
Wir können hier nicht weg.
482
00:40:12,590 --> 00:40:15,551
Die Leitungen sind tot,
und Handys funktionieren nicht.
483
00:40:16,994 --> 00:40:19,715
Das war auch schon so,
als ich dort weggefahren bin,
484
00:40:19,877 --> 00:40:22,958
und trotzdem
waren diese Sicherheitsexperten online.
485
00:40:23,121 --> 00:40:24,312
Wie kann das sein?
486
00:40:24,562 --> 00:40:27,238
Eventuell
ein Kanal mit Satellitenverbindung.
487
00:40:27,404 --> 00:40:28,684
Ich hatte auch mal so was.
488
00:40:28,847 --> 00:40:31,884
Vielleicht haben sie vorgesorgt
und hängen da mit drin.
489
00:40:32,731 --> 00:40:36,653
Den neuen Code erhalten sie nur
durch einen Hackerangriff gegen D.C.
490
00:40:36,815 --> 00:40:40,332
Falls der Kanal existiert,
könnten wir versuchen, ihn zu stören,
491
00:40:40,497 --> 00:40:42,618
und uns verstecken, bis Hilfe kommt.
492
00:40:42,861 --> 00:40:45,417
Ist hier was eingebaut,
das so was orten könnte?
493
00:40:48,185 --> 00:40:50,862
Das hier misst
nichtionisierende Strahlung.
494
00:40:51,028 --> 00:40:52,339
Im Grunde Funkwellen.
495
00:40:53,671 --> 00:40:55,145
- Echt?
- Mhm.
496
00:40:55,312 --> 00:40:58,229
Großartig.
Wir fahren rum und scannen Gulfport.
497
00:40:58,475 --> 00:41:01,392
Mhm. Die Stadt hängt immer noch
in den Vierzigern fest.
498
00:41:01,599 --> 00:41:03,958
Hier stehen
nicht viele Mobilfunkmasten rum.
499
00:41:04,201 --> 00:41:06,201
Das Teil zeigt uns, welche aktiv sind.
500
00:41:06,844 --> 00:41:08,680
Mister Rutledge, wenn ich...
501
00:41:08,926 --> 00:41:10,718
Doktor Rutledge.
502
00:41:12,130 --> 00:41:15,090
Ich hab einen
in synoptischer Meteorologie.
503
00:41:16,815 --> 00:41:20,573
- Doktor Rutledge, ich bin ja so dankbar.
- Gern geschehen.
504
00:41:20,739 --> 00:41:23,175
Xander, hörst du mich?
Bitte kommen.
505
00:41:25,663 --> 00:41:28,262
Geh an dein blödes Funkgerät.
Wo steckst du?
506
00:41:28,426 --> 00:41:30,546
Oh Gott!
507
00:41:31,268 --> 00:41:33,989
Wir hatten einen Unfall.
Das Auto ist hinüber.
508
00:41:35,153 --> 00:41:36,431
Geht's dir gut?
509
00:41:37,194 --> 00:41:40,876
- Oh Mist.
- Scheisse. Mein Arm ist gebrochen.
510
00:41:41,038 --> 00:41:44,753
Ich hab nur ein paar Kratzer.
Der Sheriff hat einen offenen Bruch.
511
00:41:45,002 --> 00:41:46,237
Sieht schlimm aus.
512
00:41:46,403 --> 00:41:50,478
Interessiert keinen.
Hast du die Frau? Wo ist die Frau?
513
00:41:51,409 --> 00:41:52,961
Abgehauen, Conor.
514
00:41:55,172 --> 00:41:58,089
Das war die Gelegenheit,
und du hast es versaut.
515
00:41:59,176 --> 00:42:01,329
Wir sind vor dem Atlantic Hotel!
516
00:42:01,899 --> 00:42:04,139
Hier draussen ist die Hölle los!
517
00:42:04,381 --> 00:42:05,661
Ihr müsst uns helfen!
518
00:42:06,224 --> 00:42:07,820
Xander, sie kommen euch holen.
519
00:42:10,387 --> 00:42:14,266
Wenn du solche Angst vor Stürmen hast,
wieso machst du dann den Job?
520
00:42:15,312 --> 00:42:19,114
Wieso stellst du dich nicht
in ein gut beheiztes Fernsehstudio?
521
00:42:19,277 --> 00:42:23,636
"Ich gebe ab an Wettermann Willie,
der Neuigkeiten über den Sturm hat."
522
00:42:23,802 --> 00:42:27,843
"Danke, Casey. Richtig, es sind geballte
500 Meilen Weltuntergang unterwegs,
523
00:42:28,005 --> 00:42:30,397
um Ihre Häuser
und Ihr Leben zu zerstören."
524
00:42:30,568 --> 00:42:36,204
Indiz Nummer eins für den menschgemachten
Klimawandel ist die Erwärmung der Ozeane.
525
00:42:36,414 --> 00:42:38,774
Die pumpen mehr Energie in die Hurrikans.
526
00:42:38,936 --> 00:42:40,410
Aktuell steigen sie bis fünf.
527
00:42:40,618 --> 00:42:43,851
Bald werden sie
Kategorie sechs oder sieben erreichen.
528
00:42:44,102 --> 00:42:47,095
Wenn das passiert,
werden Hunderttausende sterben.
529
00:42:47,344 --> 00:42:49,420
Wir müssen alles über sie rauskriegen.
530
00:42:49,627 --> 00:42:51,702
Wenn meinen Kollegen und mir das gelingt,
531
00:42:51,950 --> 00:42:56,713
können wir sie eines Tages abschwächen
oder vielleicht vollkommen verhindern.
532
00:42:57,676 --> 00:42:59,150
Du wirkst...
533
00:43:00,918 --> 00:43:02,754
so, als würde es dir nahegehen.
534
00:43:04,723 --> 00:43:07,115
Ja. Ich wünsche dir,
dass du nie sehen musst,
535
00:43:07,364 --> 00:43:10,161
wie ein geliebter Mensch
vor deinen Augen stirbt.
536
00:43:12,370 --> 00:43:14,009
Das habe ich schon.
537
00:43:15,253 --> 00:43:16,608
Bei einer Sache in Utah.
538
00:43:18,857 --> 00:43:20,135
Meinetwegen...
539
00:43:21,019 --> 00:43:22,570
ist jemand gestorben.
540
00:43:24,301 --> 00:43:26,421
Das tut mir leid, Casey.
541
00:43:28,867 --> 00:43:33,630
Es... ist wie eine Last,
die man nie loswerden kann.
542
00:43:35,714 --> 00:43:37,145
So sieht's aus.
543
00:43:38,636 --> 00:43:40,231
Raus mit dir!
544
00:43:42,119 --> 00:43:43,157
Oh Gott!
545
00:43:47,284 --> 00:43:50,321
Komm schon, Mann.
Beweg dich. Beweg dich!
546
00:44:02,980 --> 00:44:05,537
- Der ist aktiv.
- Es muss von da kommen.
547
00:44:05,784 --> 00:44:08,220
Die Windgeschwindigkeit
hat Kategorie vier.
548
00:44:08,425 --> 00:44:10,337
Niemals kommen wir an den Turm ran.
549
00:44:10,589 --> 00:44:12,063
Und wenn er runterkommt?
550
00:44:12,230 --> 00:44:15,103
Die Winde, die du vorne dran hast,
sieht stark aus.
551
00:44:15,352 --> 00:44:17,713
- Kann die das schaffen?
- Ja, kann gut sein.
552
00:44:27,766 --> 00:44:29,601
- Okay.
- Hey, wo willst du hin?
553
00:44:29,847 --> 00:44:33,484
Mit der Knarre treffe ich
garantiert nichts, falls jemand kommt.
554
00:44:33,652 --> 00:44:36,284
- Es ist sicherer, wenn du aufpasst.
- In Ordnung.
555
00:44:36,414 --> 00:44:38,851
Hiermit rollst du
das Stahlseil ab und ein.
556
00:44:39,096 --> 00:44:40,331
Kapiert.
557
00:44:44,181 --> 00:44:46,214
- Sei vorsichtig.
- Du auch.
558
00:46:24,042 --> 00:46:25,920
Casey, Scheinwerfer aus!
559
00:46:26,604 --> 00:46:29,717
- Was?
- Scheinwerfer aus!
560
00:46:37,735 --> 00:46:40,007
Scheisse, nein! Scheinwerfer aus!
561
00:46:44,421 --> 00:46:45,940
Warte. Fahr zurück.
562
00:46:49,106 --> 00:46:50,581
Da drüben ist jemand.
563
00:46:54,793 --> 00:46:56,431
Ach, Scheisse!
564
00:47:06,123 --> 00:47:07,194
Verdammt.
565
00:47:10,568 --> 00:47:11,640
Jaqi, warte.
566
00:47:36,394 --> 00:47:37,825
Es kommen die ersten Stellen.
567
00:47:37,995 --> 00:47:40,147
- Wie viele hat der Code?
- (Sasha) 33.
568
00:47:40,838 --> 00:47:42,389
Es geht los. Sechs.
569
00:47:42,640 --> 00:47:46,037
- Ich bitte um Geduld.
- Die hab selbst ich für 600 Millionen.
570
00:47:48,165 --> 00:47:51,519
- Jaqi!
- Conor, warte. Sie ist tot, Mann!
571
00:47:51,770 --> 00:47:55,003
Sie ist tot! Wir müssen hier weg! Jetzt!
572
00:47:55,252 --> 00:47:58,966
Schnappt euch die Frau!
Ich sichere euch! Los!
573
00:48:18,957 --> 00:48:21,273
- Vier.
- Kannst du's beschleunigen?
574
00:48:21,519 --> 00:48:24,512
Es ist ein Computer.
- Soll ich die Turbo-Taste drücken?
575
00:48:45,142 --> 00:48:47,382
Die Spikes. Die Spikes!
576
00:48:48,105 --> 00:48:49,984
- Was?
- Schiess die Spikes raus!
577
00:48:52,389 --> 00:48:53,941
Scheisse! Scheisse!
578
00:49:00,117 --> 00:49:01,396
- 36
- Noch vier.
579
00:49:01,679 --> 00:49:03,317
- 16.
- Nur noch drei.
580
00:49:20,217 --> 00:49:22,938
- Und die Zusatzzahl lautet... Was?
- (Sasha schreit)
581
00:49:25,863 --> 00:49:27,414
Ja! Ja! Scheisse, ja!
582
00:49:30,427 --> 00:49:31,739
Ach, ihr elenden...
583
00:49:34,431 --> 00:49:36,147
Das Magazin ist leer, weg hier!
584
00:49:36,393 --> 00:49:37,825
Wir hängen noch am Mast!
585
00:49:38,075 --> 00:49:40,512
- Wir kommen nicht weg!
- Pass auf!
586
00:49:47,324 --> 00:49:49,924
Du machst das hier! Lös den Haken!
587
00:49:50,167 --> 00:49:52,122
- Ich halte sie auf!
- Womit?
588
00:50:09,947 --> 00:50:12,142
- Es kommt keine Zahl.
- Seh ich selbst!
589
00:50:12,309 --> 00:50:13,905
Unsere Verbindung ist gestört.
590
00:50:14,151 --> 00:50:15,309
Sehr gut, Casey.
591
00:50:15,553 --> 00:50:18,185
- Was hast du gesagt?
- Ich sagte: "Sehr gut, Casey."
592
00:50:27,885 --> 00:50:29,480
Hör auf, Rice!
593
00:50:30,007 --> 00:50:31,078
Aufhören!
594
00:50:34,731 --> 00:50:36,489
- Stopp!
- Rice, hör auf!
595
00:50:53,871 --> 00:50:54,865
Scheisse!
596
00:50:55,032 --> 00:50:56,223
Oh, Fuck!
597
00:50:56,433 --> 00:50:58,148
Komm schon!
598
00:51:05,963 --> 00:51:06,913
Geschafft!
599
00:51:07,084 --> 00:51:10,045
Perkins, verschwinden wir!
Ich will hier nicht sterben!
600
00:51:13,851 --> 00:51:16,243
Ich hab's abgekriegt!
601
00:51:29,426 --> 00:51:31,743
Was war das?
602
00:51:31,909 --> 00:51:33,941
Dieser blöde Sack.
603
00:51:40,558 --> 00:51:42,677
Das war knapp, hm?
604
00:51:54,490 --> 00:51:57,529
Es steht in meinen Notizen.
Der Tresor ist ein Pollick Ajax.
605
00:51:57,695 --> 00:51:59,890
Noch ein falscher Code,
und er sperrt sich zwei Tage.
606
00:52:00,057 --> 00:52:03,334
Ja. Jetzt pass mal auf.
Die Zahl wird zweistellig sein.
607
00:52:07,905 --> 00:52:10,942
Ich hab einen Blick
auf die vorherigen Zahlen geworfen.
608
00:52:11,107 --> 00:52:13,424
Es ist 'ne partielle Fibonacci-Folge.
609
00:52:13,590 --> 00:52:17,665
Spinnt man die weiter, nähert man sich
mit Wahrscheinlichkeit der 33. Nummer.
610
00:52:19,877 --> 00:52:22,871
Da oben sind zwei Zivilisten,
vermutlich bewaffnet.
611
00:52:23,040 --> 00:52:26,480
Dazu mindestens drei Angreifer,
alle mit P90 bewaffnet.
612
00:52:26,644 --> 00:52:28,042
Und sie haben Moreno.
613
00:52:28,205 --> 00:52:30,357
- Lass uns raus. Die schaffen wir.
- Okay.
614
00:52:35,411 --> 00:52:38,372
Ach du Scheisse!
Er versucht, die Soldaten zu befreien.
615
00:52:57,675 --> 00:53:01,268
Ich muss schon seit zwei Stunden.
Und dann noch der Regen.
616
00:53:01,398 --> 00:53:03,157
Ja, war nicht schön.
617
00:53:05,201 --> 00:53:06,993
Hab ich das richtig verstanden?
618
00:53:07,164 --> 00:53:10,244
Nur du besitzt den Code,
und deswegen brauchen sie dich?
619
00:53:10,487 --> 00:53:11,646
Genau.
620
00:53:13,330 --> 00:53:14,969
Wieso machst du's nicht?
621
00:53:15,132 --> 00:53:18,966
- Wieso mach ich was nicht?
- Den Tresor auf. Ist nicht mal dein Geld.
622
00:53:19,215 --> 00:53:20,767
Geht nicht.
623
00:53:21,818 --> 00:53:23,097
Das ist keine Antwort.
624
00:53:23,260 --> 00:53:26,133
Das ist mein Job,
auch wenn er noch so beschissen ist.
625
00:53:28,506 --> 00:53:31,062
- Du hast die falschen Vorstellungen.
- Ich denke nicht.
626
00:53:31,308 --> 00:53:34,825
Du willst sie bei diesem Spiel schlagen.
Sie brauchen dich lebend.
627
00:53:34,991 --> 00:53:38,465
Du spielst mit geringem Risiko,
im Gegensatz zu Breeze und mir.
628
00:53:38,636 --> 00:53:40,995
Er stirbt,
weil du deinen alten Job willst.
629
00:53:41,157 --> 00:53:42,873
- Nein.
- Es geht dir nur darum.
630
00:53:43,120 --> 00:53:46,757
Solange keiner den Code kennt,
kann sich niemand das Geld holen.
631
00:53:46,923 --> 00:53:50,397
Solang niemand das Geld hat,
werden die Geiseln leben.
632
00:53:50,608 --> 00:53:53,765
Sobald sie ans Geld gelangen,
töten sie alle Zeugen.
633
00:53:56,894 --> 00:53:58,685
- Mitkommen.
- Wa...
634
00:53:59,897 --> 00:54:01,415
- Was?
- Komm schon.
635
00:54:03,380 --> 00:54:06,134
Ich werde
von einem Wettermann herumkommandiert.
636
00:54:06,302 --> 00:54:07,822
Du gewöhnst dich noch dran.
637
00:54:16,312 --> 00:54:19,907
- Wie geht's Ihnen, Chief?
- Beschissen. Mein Arm ist gebrochen.
638
00:54:20,077 --> 00:54:21,475
Holt mir Schmerzmittel!
639
00:54:23,400 --> 00:54:24,919
Oh mein Gott.
640
00:54:25,642 --> 00:54:26,953
Schaff ihn rein! Los!
641
00:54:35,893 --> 00:54:37,367
Alles okay?
642
00:54:38,375 --> 00:54:39,687
Was ist passiert?
643
00:54:40,336 --> 00:54:43,253
- Wo ist die Frau?
- Wir haben sie nicht erwischt.
644
00:54:43,420 --> 00:54:45,211
Der Sturm ist die reinste Hölle.
645
00:54:45,382 --> 00:54:47,578
Wo ist Xander? Wo ist mein Bruder?
646
00:54:48,424 --> 00:54:49,976
Ihn hat's erwischt.
647
00:54:52,510 --> 00:54:53,821
Wie bitte?
648
00:54:53,991 --> 00:54:57,553
Er ist tot, Mann.
Jaqi auch. Beide sind tot.
649
00:54:59,956 --> 00:55:01,387
Wer hat's getan?
650
00:55:04,360 --> 00:55:06,994
Corbyn, oder? Dieses Miststück.
651
00:55:07,164 --> 00:55:10,397
Nein, nein, nicht. Warte.
Hör mir zu, Rice. Hör zu.
652
00:55:11,128 --> 00:55:14,165
Wenn wir ohne Geld abhauen,
war ihr Tod umsonst,
653
00:55:14,331 --> 00:55:16,363
und wir stehen mit leeren Händen da.
654
00:55:16,534 --> 00:55:21,176
Alles was uns noch bleibt, ist das Geld.
Verstehst du, Kleiner? Komm schon.
655
00:55:21,338 --> 00:55:25,577
Wisst ihr, wenn's nicht so traurig wäre,
könnte man über all das hier lachen.
656
00:55:26,342 --> 00:55:29,621
Es war unser Plan,
während des Hurrikans zuzuschlagen,
657
00:55:29,786 --> 00:55:33,064
aber wegen einer verrückten Laune
des Schicksals
658
00:55:33,230 --> 00:55:36,824
tun wir uns mit Leuten zusammen,
die alles besser wissen als wir.
659
00:55:37,675 --> 00:55:39,149
Freunde?
660
00:55:39,837 --> 00:55:41,311
Was ist denn los?
661
00:55:41,478 --> 00:55:42,953
Na, was wohl?
662
00:55:43,120 --> 00:55:46,954
Der Sheriff hat seinen eigenen Plan,
für den wir nicht länger nötig sind.
663
00:55:47,124 --> 00:55:51,799
Tja, wie gesagt, das Schicksal
treibt verrückte Dinge mit uns.
664
00:55:52,849 --> 00:55:57,132
An dem Tag, an dem ich in der Bar
über mein mieses Leben rumgeheult hab,
665
00:55:57,294 --> 00:56:01,577
hat's jemanden am Nachbartisch platziert,
der dasselbe gemacht hat.
666
00:56:01,819 --> 00:56:03,818
- Damals...
- Wieso erzählst du das?
667
00:56:03,981 --> 00:56:05,739
Ich war da, du alter Trottel.
668
00:56:05,903 --> 00:56:08,382
Ich bin alt, aber kein Trottel.
669
00:56:10,106 --> 00:56:11,581
Wie du hier siehst.
670
00:56:15,312 --> 00:56:18,066
Es war alles geplant, perfekt durchdacht.
671
00:56:19,195 --> 00:56:22,790
Wir mussten nur
auf einen winzigen Hurrikan warten.
672
00:56:22,960 --> 00:56:25,112
Aber du hast Scheisse gebaut.
673
00:56:25,282 --> 00:56:29,203
Denn du warst nicht Manns genug,
um die Leute hier fertigzumachen.
674
00:56:29,365 --> 00:56:31,321
Alles ist aus dem Ruder gelaufen!
675
00:56:33,370 --> 00:56:36,003
Ab jetzt hab ich hier das Kommando.
676
00:56:36,253 --> 00:56:38,645
Freunde, wir schnappen uns die Lady
677
00:56:38,896 --> 00:56:41,617
und bearbeiten sie
mit 'nem Elektroschocker,
678
00:56:41,779 --> 00:56:43,494
bis sie den Code rausrückt.
679
00:56:45,222 --> 00:56:47,177
Und nachdem das geschehen ist,
680
00:56:49,026 --> 00:56:51,058
wird das Geld mir gehören.
681
00:56:51,228 --> 00:56:53,904
Hast du gehört? Hast du gehört, du Penner?
682
00:56:55,513 --> 00:56:57,347
Halt! Stopp! Nicht schiessen!
683
00:56:57,555 --> 00:57:00,034
Das war seine Rede.
684
00:57:00,197 --> 00:57:01,749
Und jetzt darf ich reden.
685
00:57:02,599 --> 00:57:04,959
Ich hab einen Vorschlag für euch.
686
00:57:05,122 --> 00:57:07,001
Raus damit.
687
00:57:07,164 --> 00:57:11,523
Arbeitet für mich. Ich geb jedem von euch
einen Bonus von 20 Millionen.
688
00:57:12,690 --> 00:57:16,491
Ich hab nichts gegen Partner.
Ich hab nur was gegen Zeugen.
689
00:57:18,935 --> 00:57:20,575
Wie sieht's aus?
690
00:57:23,220 --> 00:57:24,378
Tja, also...
691
00:57:25,061 --> 00:57:27,618
Ich glaube, dass wir uns einig sind.
692
00:57:29,426 --> 00:57:32,299
Aber es wird nichts geben,
das wir teilen können,
693
00:57:32,429 --> 00:57:36,263
solange wir diese Frau nicht dazu
kriegen, den Tresor aufzumachen.
694
00:57:39,597 --> 00:57:42,917
Das klingt verrückt.
Und sie funktioniert, diese...
695
00:57:43,160 --> 00:57:46,601
Druckinversion. Es ist riskant,
aber unsere einzige Chance.
696
00:57:46,763 --> 00:57:49,242
- Nicht sehr beruhigend.
- Funk sie an.
697
00:57:50,968 --> 00:57:53,961
Hier spricht Agent Corbyn,
könnt ihr mich empfangen?
698
00:57:56,012 --> 00:57:57,564
Schön, dass du dich meldest.
699
00:57:57,734 --> 00:57:59,690
Ich hielt dich nicht für 'nen Verräter.
700
00:57:59,936 --> 00:58:03,410
Das mit dem Ruhestand in Irland
wird schwierig, wenn du im Knast sitzt.
701
00:58:04,220 --> 00:58:07,378
- Hast du noch was zu sagen?
- Ich hab keine Kraft mehr.
702
00:58:07,544 --> 00:58:09,936
Ich will ein Geschäft machen,
einen Tausch.
703
00:58:10,106 --> 00:58:11,745
Einen Tausch welcher Art?
704
00:58:11,908 --> 00:58:14,946
Du lässt alle Geiseln frei,
und ich öffne den Tresor.
705
00:58:15,112 --> 00:58:16,707
Du kannst das Geld haben.
706
00:58:16,953 --> 00:58:20,875
Das klingt zu gut, um wahr zu sein,
besonders dann, wenn du es sagst.
707
00:58:21,038 --> 00:58:22,513
Ich will nicht mehr Tote.
708
00:58:22,759 --> 00:58:24,955
Das Geld ist egal, ist nicht meins.
709
00:58:25,121 --> 00:58:28,279
Ich werde eine Geisel freilassen.
Im Gegenzug für dich.
710
00:58:28,525 --> 00:58:31,398
- Kannst du vergessen.
- Dann gibt es in Kürze Tote.
711
00:58:31,609 --> 00:58:34,045
Zuerst muss dein Freund Moreno
dran glauben.
712
00:58:34,290 --> 00:58:35,481
Zwei Geiseln.
713
00:58:35,733 --> 00:58:38,726
Lass Moreno und den Mechaniker frei,
dann komme ich.
714
00:58:38,896 --> 00:58:42,730
Nachdem du dir das Geld genommen hast,
lässt du alle Soldaten frei.
715
00:58:42,899 --> 00:58:44,133
Sind wir im Geschäft?
716
00:58:44,381 --> 00:58:46,336
Sind wir. Wo steckst du?
717
00:58:47,545 --> 00:58:49,063
Lebenszeichen.
718
00:58:49,306 --> 00:58:51,743
Casey? Wo steckst du?
719
00:58:51,988 --> 00:58:55,308
Nicht so schnell. Ich brauche
ein Lebenszeichen von den Leuten.
720
00:58:55,552 --> 00:58:57,747
Ich will mit Breeze Rutledge reden.
721
00:58:57,914 --> 00:58:59,706
Geh zu dem Mechaniker.
722
00:59:01,357 --> 00:59:04,559
Gib mir Agent Moreno.
Mit ihm will ich auch reden.
723
00:59:09,165 --> 00:59:10,717
Ich bin dran, Casey.
724
00:59:12,770 --> 00:59:13,807
Danke.
725
00:59:14,651 --> 00:59:16,771
Dank mir nicht. Wir sind im selben Team.
726
00:59:19,136 --> 00:59:21,408
Will. Hier.
727
00:59:23,419 --> 00:59:25,332
Jemand will mit dir reden.
728
00:59:28,104 --> 00:59:31,305
Breeze. Red Dog, Omaha, zwei-zwei.
729
00:59:33,349 --> 00:59:34,749
Hey, Kleiner.
730
00:59:34,912 --> 00:59:36,343
Breeze, geht's dir gut?
731
00:59:38,195 --> 00:59:41,636
Gut wär übertrieben.
Hab gedacht, du verlässt uns.
732
00:59:43,760 --> 00:59:46,393
- Nein, hier ist das Wetter so schön.
- (Breeze lacht)
733
00:59:47,483 --> 00:59:48,958
Willie...
734
00:59:50,688 --> 00:59:53,648
Hör zu, kleiner Bruder.
735
00:59:54,411 --> 00:59:57,612
Verschwinde, Mann.
Die legen mich ohnehin um.
736
01:00:01,017 --> 01:00:03,409
Du... bleibst cool.
737
01:00:04,380 --> 01:00:05,692
In Ordnung?
738
01:00:05,862 --> 01:00:08,583
Es wird alles wieder gut.
Wirst schon sehen.
739
01:00:11,227 --> 01:00:12,823
Ich liebe dich.
740
01:00:13,670 --> 01:00:15,221
Ich liebe dich auch.
741
01:00:15,431 --> 01:00:16,863
Um ganz genau zu sein,
742
01:00:17,113 --> 01:00:19,145
liebt hier jeder jeden... Wo steckt ihr?
743
01:00:19,917 --> 01:00:21,512
Im Einkaufscenter.
744
01:00:21,678 --> 01:00:23,109
In welchem?
745
01:00:24,000 --> 01:00:27,201
Es gibt nur eins in Gulfport.
Wirst es schon finden.
746
01:00:29,126 --> 01:00:30,677
War ja klar.
747
01:00:33,651 --> 01:00:36,851
Das musst du anziehen.
Ist ein Sicherheitsgeschirr.
748
01:00:40,496 --> 01:00:44,091
Ich hab alles versucht, keine Chance.
Er ist verschwunden.
749
01:00:44,782 --> 01:00:47,939
Eins muss man ihm lassen:
Er hat recht gehabt.
750
01:00:48,665 --> 01:00:50,697
Tammys Kraft ist gigantisch.
751
01:00:57,835 --> 01:01:01,756
Ich war früher mit meinem Dad hier.
Wir hatten ein Boot, 18 Meter lang.
752
01:01:01,918 --> 01:01:04,835
Wir sind damit durch den Golf geschippert,
jeden Sommer.
753
01:01:09,887 --> 01:01:10,881
Deine Waffe.
754
01:01:16,774 --> 01:01:19,013
Vorwärts! Rein da!
- Ja, ja.
755
01:01:27,944 --> 01:01:30,937
Kommt raus!
Das Gebäude ist umstellt.
756
01:01:34,351 --> 01:01:38,874
Kommt raus, kommt raus,
wo immer ihr seid.
757
01:01:39,957 --> 01:01:41,268
Beweg dich.
758
01:01:41,397 --> 01:01:42,632
Okay, stopp.
759
01:01:43,199 --> 01:01:44,991
Los, zeigt euch!
760
01:01:48,565 --> 01:01:50,400
Es reicht, keinen Schritt weiter!
761
01:01:50,688 --> 01:01:55,003
Wir wollen keinen Ärger.
Er im Tausch für die Beamtin, richtig?
762
01:01:55,251 --> 01:01:57,283
So ist es abgemacht.
763
01:01:57,535 --> 01:01:58,846
Und? Wo ist sie?
764
01:01:59,095 --> 01:02:00,767
LUFTDRUCK 880 MILLIBAR
765
01:02:02,098 --> 01:02:04,698
Sie muss hier irgendwo sein.
Sie shoppt gerne.
766
01:02:04,861 --> 01:02:08,739
Noch so ein Spruch, und das war's.
Die Frau, sonst geht er drauf.
767
01:02:10,426 --> 01:02:11,782
Wie sieht's aus, Breeze?
768
01:02:12,028 --> 01:02:15,623
Ich warte darauf, dass mein Quarterback
den Spielzug startet.
769
01:02:15,872 --> 01:02:18,384
Es wird ein Flea Flicker,
auf mein Zeichen "go long".
770
01:02:18,676 --> 01:02:20,675
Hört auf zu labern. Schick sie raus!
771
01:02:20,917 --> 01:02:23,594
Okay. Ist ja gut. Casey!
772
01:02:26,363 --> 01:02:27,642
Wo ist Moreno?
773
01:02:27,885 --> 01:02:29,797
Oh, der ist in Sicherheit.
774
01:02:29,966 --> 01:02:32,807
Vertraut uns, Leute. Wir sind die Polizei.
775
01:02:38,294 --> 01:02:39,289
Jetzt!
776
01:03:30,266 --> 01:03:32,058
Achtung! Lauf!
777
01:04:13,790 --> 01:04:16,947
Breeze! Breeze, komm raus, wir sind's!
778
01:04:20,837 --> 01:04:23,229
Er dachte wohl,
dass sie hier nach ihm suchen.
779
01:04:30,487 --> 01:04:33,240
Ein Geschenk für dich.
Die hat meinem Dad gehört.
780
01:04:36,853 --> 01:04:38,569
Hübsches Teil. 'ne Browning.
781
01:04:40,697 --> 01:04:43,570
Na ja,
acht Patronen sind besser als keine.
782
01:04:49,145 --> 01:04:50,621
Danke.
783
01:04:54,430 --> 01:04:56,670
Wie lange hält das da draussen noch an?
784
01:04:56,913 --> 01:04:58,792
Er bewegt sich ziemlich schnell.
785
01:04:58,955 --> 01:05:01,828
Das Auge des Sturms
dürfte bald über uns sein.
786
01:05:02,078 --> 01:05:05,278
Seltsam, dass sie in Songs
oft vom "Auge des Sturms" singen
787
01:05:05,401 --> 01:05:07,597
und das eigentlich der ruhigste Teil ist.
788
01:05:07,764 --> 01:05:09,238
Da kann's wundervoll sein.
789
01:05:09,405 --> 01:05:12,563
Da hat man viel Platz
und fühlt sich wie im Sommerurlaub.
790
01:05:12,729 --> 01:05:15,001
Am Augenwall sieht's wiederum anders aus.
791
01:05:15,171 --> 01:05:17,771
Das ist die Wand,
die um den Trichter herum ist.
792
01:05:18,014 --> 01:05:21,532
In ihr gibt es Kräfte,
die mit 'ner Atombombe vergleichbar sind.
793
01:05:21,698 --> 01:05:24,417
Wenn man in so was reingerät,
ist man so gut wie tot.
794
01:05:24,581 --> 01:05:26,339
Klingt toll.
795
01:05:28,705 --> 01:05:31,304
Da ist nur Hochprozentiges drin.
796
01:05:31,427 --> 01:05:35,349
Ich hab das, was du suchst.
Fall es ein Erdnussbutter-Sandwich ist.
797
01:05:36,152 --> 01:05:38,184
- Echt? Wirklich?
- Ja.
798
01:05:39,716 --> 01:05:41,507
MONTAG, DIENSTAG, MITTWOCH...
799
01:05:44,841 --> 01:05:49,319
Oh mein Gott. Deine Montagsration
liebe ich schon mal, du Spinner.
800
01:05:58,134 --> 01:06:02,012
- Crunchy?
- Ich mag keine cremige Erdnussbutter.
801
01:06:02,258 --> 01:06:04,892
Wirklich? Und Erdbeermarmelade.
802
01:06:05,622 --> 01:06:07,097
Das gibt 100 Punkte.
803
01:06:10,827 --> 01:06:13,219
Sie werden versuchen,
im Auge zu entkommen.
804
01:06:13,429 --> 01:06:14,424
Ich würd's tun.
805
01:06:14,631 --> 01:06:18,105
Man hält sich in der Mitte und wartet,
bis es sich abgeschwächt hat.
806
01:06:20,757 --> 01:06:22,952
Wir sollten zum Angriff übergehen.
807
01:06:23,199 --> 01:06:25,591
- Und wie?
- Mit 'ner Autobombe.
808
01:06:25,842 --> 01:06:29,239
Wir zünden sie aus sicherer Entfernung,
aber ja... 'ne Autobombe.
809
01:06:30,326 --> 01:06:34,041
Wir brauchen Ammoniak, Dünger, Diesel.
Dinge aus dem Gartencenter.
810
01:06:34,290 --> 01:06:35,765
Woher weisst du so was?
811
01:06:36,012 --> 01:06:37,891
So was ist Teil unserer Ausbildung.
812
01:06:38,054 --> 01:06:41,494
Timothy McVeigh
hat so ein Regierungsgebäude gesprengt.
813
01:06:42,739 --> 01:06:45,655
Wir packen ein Auto voll,
stellen es in die Nähe des Tors,
814
01:06:45,822 --> 01:06:47,822
und wenn sie kommen, sprengen wir's.
815
01:06:49,105 --> 01:06:52,940
Okay, also brauchen wir ein Auto,
das noch nicht auf dem Dach liegt.
816
01:06:55,632 --> 01:06:58,111
- Es müsste wasserdicht sein.
- Mhm.
817
01:06:58,875 --> 01:07:03,070
- Mit 'ner zuverlässigen Elektrik.
- Ja. Und wo finden wir so ein Auto?
818
01:07:08,044 --> 01:07:10,557
Der Dominator?
819
01:07:10,727 --> 01:07:12,245
Nein. Nein.
820
01:07:12,408 --> 01:07:14,681
Ist das ein Witz?
Der ist Regierungseigentum.
821
01:07:14,931 --> 01:07:18,886
Regierungseigentum?
Das sind die 600 Millionen Dollar auch.
822
01:07:19,055 --> 01:07:21,655
Davon kannst du
etliche dieser Dinger kaufen.
823
01:07:25,141 --> 01:07:26,135
Nein.
824
01:07:27,263 --> 01:07:28,378
Es geht nur so.
825
01:07:33,029 --> 01:07:34,821
BIOLOGISCHER GARTENDÜNGER
826
01:07:34,991 --> 01:07:36,587
Hab es!
827
01:07:38,194 --> 01:07:40,511
Mit etwas Benzin rumst es richtig.
828
01:07:46,402 --> 01:07:49,122
Sie haben den Dominator gesehen.
829
01:07:49,566 --> 01:07:50,996
Ich such einen anderen Ausgang.
830
01:08:06,142 --> 01:08:08,294
Hör zu, Casey!
831
01:08:08,945 --> 01:08:10,495
Ich weiss, dass du hier bist.
832
01:08:10,747 --> 01:08:13,904
Wir sind zu viert und schwer bewaffnet.
Du hast keine Chance.
833
01:08:14,070 --> 01:08:16,583
Ihr braucht mich,
weil nur ich den Code kenne.
834
01:08:16,753 --> 01:08:18,785
Wir werden dich am Leben lassen.
835
01:08:18,955 --> 01:08:21,795
Das gilt aber nicht zwingend
für deinen Freund.
836
01:08:22,759 --> 01:08:26,036
Ich mach euch ein Angebot:
Wenn ihr ihn gehen lasst,
837
01:08:26,201 --> 01:08:29,042
dann komme ich mit euch,
um den Tresor zu öffnen.
838
01:08:29,205 --> 01:08:30,921
Nein, nein, nein, nein.
839
01:08:31,087 --> 01:08:32,158
Ruf ihn her.
840
01:08:37,253 --> 01:08:39,405
Du sollst ihn herrufen!
841
01:08:42,018 --> 01:08:43,492
Lauf!
842
01:09:05,241 --> 01:09:06,312
Will!
843
01:09:09,324 --> 01:09:10,483
Will!
844
01:10:22,398 --> 01:10:24,397
Helft uns! Hilfe!
845
01:10:25,360 --> 01:10:28,157
Wir sind hier! Helft uns! Helft uns!
846
01:11:03,559 --> 01:11:04,554
Hey!
847
01:11:05,121 --> 01:11:07,798
Will! Hier!
848
01:11:08,404 --> 01:11:09,683
Komm her, Kleiner!
849
01:11:12,529 --> 01:11:14,845
Dein Arm. Na komm!
850
01:11:15,490 --> 01:11:18,003
Ich hab dich. Ich hab dich.
851
01:11:19,054 --> 01:11:21,611
- Wo ist Casey?
- Sie haben sie geschnappt.
852
01:11:21,858 --> 01:11:23,857
Eins nach dem anderen.
853
01:11:39,956 --> 01:11:42,752
Moreno! Du lebst.
854
01:11:42,999 --> 01:11:45,391
Nein, nein, nein. Ich will das Geld.
855
01:11:45,642 --> 01:11:49,082
Wir waren uns einig.
Du lässt ihn laufen, und ich mach auf.
856
01:11:49,325 --> 01:11:53,399
Es ist 'ne beschissene
Verhandlungsposition, die du gerade hast.
857
01:11:53,690 --> 01:11:55,328
Seh ich nicht so.
858
01:11:56,692 --> 01:11:59,488
Frears, schalt den Schredder ein.
859
01:12:06,903 --> 01:12:08,815
Was willst du? Mich schreddern?
860
01:12:09,065 --> 01:12:11,424
Dich nicht. Ihn.
861
01:12:12,428 --> 01:12:14,549
Nein. Nein. Nein!
862
01:12:14,790 --> 01:12:16,582
- Wartet!
- Die bringen mich um!
863
01:12:16,832 --> 01:12:18,427
- Du hast gewonnen.
- Stopp.
864
01:12:20,716 --> 01:12:21,711
Oh Mann.
865
01:12:23,800 --> 01:12:25,318
Du hast gewonnen.
866
01:12:27,043 --> 01:12:28,594
Du hast gewonnen.
867
01:12:40,335 --> 01:12:41,974
Es war die ganze Zeit hier.
868
01:13:15,370 --> 01:13:18,124
Oh Mann. Komm zu Papa.
869
01:13:26,021 --> 01:13:28,261
Ein Priester hat mal zu mir gesagt:
870
01:13:28,424 --> 01:13:30,980
"Geld bringt dich
nicht in den Himmel, Conor."
871
01:13:31,146 --> 01:13:34,184
Anscheinend kannte er so was hier nicht.
872
01:13:39,716 --> 01:13:41,234
Randy!
873
01:13:44,681 --> 01:13:50,284
Das... ist dafür, dass du uns
so wahnsinnig viel Ärger gemacht hast.
874
01:13:50,406 --> 01:13:53,760
Es ist für Xander. Es ist für Jaqi.
875
01:13:56,091 --> 01:13:58,047
Ich werd dich umlegen.
876
01:13:58,214 --> 01:13:59,853
Haben schon einige versucht.
877
01:14:01,017 --> 01:14:02,929
Versuch's ruhig auch.
878
01:14:03,179 --> 01:14:04,654
Wir laden jetzt ein.
879
01:14:05,340 --> 01:14:08,421
Nehmt sie mit.
Ich bin mit ihr noch nicht fertig.
880
01:14:28,483 --> 01:14:29,958
Leg dir die um.
881
01:14:31,768 --> 01:14:34,848
Okay, ich packe jetzt.
Trink deine Vitamine.
882
01:14:38,013 --> 01:14:41,007
Was Warmes.
Und davon nehmen wir auch was mit.
883
01:14:41,256 --> 01:14:42,611
Was ist hier los?
884
01:14:44,139 --> 01:14:46,139
Na ja, wir sind schliesslich in Alabama.
885
01:14:47,423 --> 01:14:50,624
Hier, Mann.
Na los, Willie, such dir eine aus.
886
01:14:51,908 --> 01:14:55,021
Nein. Ich baller
nur einem von uns den Arsch weg.
887
01:14:57,554 --> 01:14:58,745
Das ist das Auge des Sturms.
888
01:14:58,915 --> 01:15:00,706
Es hat einen Durchmesser von 40 Meilen
889
01:15:00,877 --> 01:15:03,313
und beschert uns
einen sonnigen Tag in der Hölle.
890
01:15:05,401 --> 01:15:09,039
Wenn das so ist, dann wird es Zeit,
dass wir uns an die Arbeit machen.
891
01:15:12,608 --> 01:15:15,120
Die haben sich das Geld geschnappt.
892
01:15:17,012 --> 01:15:19,208
Und die haben sie geschnappt.
893
01:15:19,936 --> 01:15:21,891
Ich hab einen Vorschlag, Willie.
894
01:15:22,057 --> 01:15:25,892
Wir könnten diese Leute
doch einfach abhauen lassen, mitsamt Geld.
895
01:15:26,141 --> 01:15:29,298
Was hast du in der Army gelernt?
Man lässt niemanden zurück.
896
01:15:29,425 --> 01:15:30,857
Ich wollte dich nur testen.
897
01:15:31,667 --> 01:15:34,420
Schön zu sehen,
dass du ein Mann geworden bist.
898
01:15:34,710 --> 01:15:37,911
Erst die Abkürzung,
dann schnappen wir sie an der Farm.
899
01:15:50,126 --> 01:15:52,847
Ich muss dir was sagen.
900
01:15:55,731 --> 01:15:57,250
Nicht nötig.
901
01:15:57,733 --> 01:16:00,332
Alles ist gut. Lass es einfach.
902
01:16:00,495 --> 01:16:04,614
Nein, ich will mich für ein paar Dinge,
die ich gesagt hab, entschuldigen.
903
01:16:06,702 --> 01:16:10,143
Was Unüberlegtes sagt jeder mal.
Vergiss es.
904
01:16:10,826 --> 01:16:12,421
Das geht nicht.
905
01:16:13,148 --> 01:16:16,022
Ich war zwar noch
ein kleines Kind, aber...
906
01:16:16,191 --> 01:16:20,070
Ich hab ein paar Dinge gesagt,
die dir wehtun sollten.
907
01:16:20,235 --> 01:16:22,715
Ist schon klar. Verstehe ich.
908
01:16:23,559 --> 01:16:25,918
Es tut mir wahnsinnig leid.
909
01:16:28,004 --> 01:16:29,762
Scheisse, mir tut's auch leid.
910
01:16:32,888 --> 01:16:35,400
Ich war nicht
der beste große Bruder der Welt.
911
01:16:37,412 --> 01:16:39,892
Ich hab's versucht. Ehrlich, Mann.
912
01:16:41,697 --> 01:16:43,576
Es hat nur nicht gereicht.
913
01:16:47,504 --> 01:16:51,938
Okay, jetzt wo der ganze Scheiss raus ist,
musst du mir was versprechen.
914
01:16:52,107 --> 01:16:53,582
Spuck's aus.
915
01:16:54,270 --> 01:16:57,383
Ich hab einmal mitgemacht. Einmal, Willie.
916
01:16:58,153 --> 01:17:01,473
Aber du musst mir versprechen,
dass das das letzte Mal war,
917
01:17:01,637 --> 01:17:04,029
dass wir uns Vorträge über Gefühle halten.
918
01:17:05,160 --> 01:17:06,155
Hm?
919
01:17:07,482 --> 01:17:09,635
Scheisse, ja. Das lassen wir jetzt.
920
01:17:45,521 --> 01:17:48,361
Perkins, fahr schneller.
Das Ding verschluckt uns.
921
01:17:48,605 --> 01:17:51,400
Jetzt wisst ihr, wieso ihr hinten seid.
922
01:17:52,968 --> 01:17:54,367
Mieser Wichser.
923
01:18:05,420 --> 01:18:07,059
Du fährst total beschissen.
924
01:18:07,824 --> 01:18:09,254
Willst du mal?
925
01:18:09,505 --> 01:18:13,306
Ist nicht leicht. Mein Schwager
hat die Dinger beruflich gefahren.
926
01:18:13,428 --> 01:18:16,389
Er hatte ständig miese Laune.
Jetzt weiss ich, wieso.
927
01:18:16,633 --> 01:18:18,588
Konzentrier dich auf die Strasse.
928
01:18:18,835 --> 01:18:21,271
Niemand hat dich
nach deiner Meinung gefragt.
929
01:18:21,396 --> 01:18:22,752
Halt's Maul, verstanden?
930
01:18:33,048 --> 01:18:35,081
Du bist so ein ungezogenes Ding.
931
01:18:39,935 --> 01:18:41,409
Komm her. Komm.
932
01:18:44,700 --> 01:18:46,174
Okay. Bereit?
933
01:18:46,703 --> 01:18:47,894
Nein.
934
01:18:48,064 --> 01:18:49,735
Schwing deinen Arsch raus.
935
01:19:09,605 --> 01:19:11,276
Rauf mit dir!
936
01:19:26,061 --> 01:19:27,296
Komm schon!
937
01:19:29,385 --> 01:19:30,499
- Spring!
- Ist zu weit.
938
01:19:30,666 --> 01:19:31,737
Unsinn, spring!
939
01:19:34,029 --> 01:19:36,389
- Halt dich an meinem Bein fest!
- Okay, Willie!
940
01:19:44,480 --> 01:19:46,720
Na los, du schaffst das.
941
01:19:53,368 --> 01:19:55,160
- Danke, Mann.
- Gut gemacht.
942
01:20:05,541 --> 01:20:08,774
Es war zu weit. Wir haben's geschafft.
943
01:20:09,585 --> 01:20:12,699
Wir liegen auf 'nem Laster.
Einen Scheiß haben wir geschafft.
944
01:20:12,868 --> 01:20:14,944
Hey, im Krieg hab ich eins gelernt:
945
01:20:15,111 --> 01:20:17,623
Man muss sich auch
über kleine Siege freuen.
946
01:20:18,433 --> 01:20:19,383
Los geht's.
947
01:20:24,119 --> 01:20:25,398
Du rechts, ich links.
948
01:20:35,931 --> 01:20:37,330
Oh mein Gott!
949
01:20:42,538 --> 01:20:43,533
Hi.
950
01:20:44,419 --> 01:20:46,015
Du hast ihn angeschossen!
951
01:20:46,261 --> 01:20:48,862
Nerv mich nicht! Ich hab echt miese Laune!
952
01:20:53,669 --> 01:20:57,022
- Ich werd dich abknallen!
- Nicht jetzt, ich muss noch fahren.
953
01:20:57,993 --> 01:20:59,665
- Können wir?
- Oh ja.
954
01:20:59,835 --> 01:21:02,271
- Alles oder nichts.
- Dann doch lieber alles.
955
01:21:05,081 --> 01:21:06,600
Alles wird gut.
956
01:21:17,773 --> 01:21:18,844
Ja!
957
01:21:19,094 --> 01:21:20,733
Alles wird gut, Baby.
958
01:21:34,630 --> 01:21:36,869
Du hast meinen Bruder getötet.
959
01:21:37,032 --> 01:21:39,632
Ich werde dich töten.
Was Perkins sagt, ist egal.
960
01:21:39,875 --> 01:21:41,109
Ich lasse dich leiden.
961
01:21:41,276 --> 01:21:44,389
Ich weiss, dass ich nicht die Erste bin,
von der du das hörst.
962
01:21:44,600 --> 01:21:46,478
Du hast ein Problem mit Frauen.
963
01:21:54,209 --> 01:21:56,122
Genau so was meine ich.
964
01:21:58,774 --> 01:22:00,205
Runter! Ich kann nicht lenken!
965
01:22:02,578 --> 01:22:03,693
Runter, hab ich gesagt!
966
01:22:12,267 --> 01:22:13,906
Runter, verdammt noch mal!
967
01:22:18,433 --> 01:22:20,345
Weg, ich kann nicht...
968
01:22:20,596 --> 01:22:22,988
Verdammt!
Ich kann nicht vernünftig lenken.
969
01:22:32,407 --> 01:22:34,767
Scheiße,
zwing mich nicht dazu, abzudrücken!
970
01:22:48,423 --> 01:22:49,942
Ich bin's, Casey.
971
01:22:55,511 --> 01:22:57,226
Oh Scheisse!
972
01:23:20,616 --> 01:23:21,894
Jetzt gleich, Casey.
973
01:23:36,872 --> 01:23:38,390
Wie...
974
01:23:40,676 --> 01:23:43,669
Sieh mal raus und sag mir,
wie weit der Augenwall noch weg ist.
975
01:23:44,720 --> 01:23:45,999
Etwa einen Kilometer.
976
01:23:51,166 --> 01:23:52,357
Ihr miesen Säcke.
977
01:23:57,973 --> 01:24:01,413
Okay, runter, ihr Turteltäubchen.
Das wird nicht schön.
978
01:24:06,542 --> 01:24:10,343
Breeze steckt in Schwierigkeiten.
- Denn helfen wir ihm.
979
01:24:26,281 --> 01:24:27,756
Du mieser...
980
01:24:51,386 --> 01:24:53,025
Siehst du, was hinter uns ist?
981
01:24:53,829 --> 01:24:55,664
Jedenfalls nichts Gutes!
982
01:24:55,831 --> 01:24:58,147
Red Dog, Omaha, zwei-zwei!
983
01:24:58,313 --> 01:24:59,549
Was?
984
01:24:59,795 --> 01:25:02,154
Red Dog, Omaha, zwei-zwei! Hut-Hut!
985
01:25:03,759 --> 01:25:05,233
Du kannst das!
986
01:25:15,050 --> 01:25:16,329
Bereithalten.
987
01:25:18,814 --> 01:25:19,808
Oh, ihr...
988
01:25:30,065 --> 01:25:32,337
Red Dog, Omaha, zwei-zwei! Hut-Hut!
989
01:25:38,833 --> 01:25:39,784
Noch mal!
990
01:25:50,084 --> 01:25:51,516
Das ist ein Alabama Slam!
991
01:25:54,409 --> 01:25:55,721
Oh Gott.
992
01:26:00,776 --> 01:26:01,847
Ihr Schweine.
993
01:26:14,550 --> 01:26:15,784
Ich krieg dich.
994
01:26:18,554 --> 01:26:19,985
Nein. Nein.
995
01:26:23,278 --> 01:26:24,349
Nein!
996
01:26:24,600 --> 01:26:27,680
Ihr blockiert ihn,
um ihn so in den Augenwall zu treiben?
997
01:26:28,604 --> 01:26:32,602
Ich hätte gerne sein Gesicht gesehen,
als es ihm klargeworden ist.
998
01:26:44,178 --> 01:26:45,817
Was? Nein, nicht!
999
01:26:52,547 --> 01:26:54,787
Mein Geld! Scheisssturm!
1000
01:26:55,710 --> 01:26:57,425
Scheisssturm!
1001
01:26:59,755 --> 01:27:00,793
Leck mich!
1002
01:27:08,403 --> 01:27:11,517
Wir schaffen's nicht!
Wir schaffen's nicht.
1003
01:27:16,932 --> 01:27:17,970
Ich warte auf ihn.
1004
01:27:18,734 --> 01:27:19,805
Ich geh raus.
1005
01:27:27,663 --> 01:27:29,542
- Gib mir deine Hand.
- Los!
1006
01:27:30,145 --> 01:27:33,302
Wir klettern jetzt rüber!
Komm, übernimm das Lenkrad!
1007
01:27:36,230 --> 01:27:37,826
Fuß aufs Gas, na los!
1008
01:27:38,794 --> 01:27:39,712
Noch näher.
1009
01:27:39,875 --> 01:27:40,913
Du kommst danach.
1010
01:27:42,838 --> 01:27:44,149
Komm, Breeze!
1011
01:27:44,920 --> 01:27:45,914
Fahr näher ran.
1012
01:27:46,161 --> 01:27:49,394
Will, näher ran. Komm schon!
1013
01:27:49,645 --> 01:27:51,840
- Durchhalten!
- Mach schon!
1014
01:27:52,087 --> 01:27:53,081
Jetzt!
1015
01:28:01,416 --> 01:28:03,175
- Du musst lenken.
- Na los!
1016
01:28:04,098 --> 01:28:05,934
Ich kann nicht!
1017
01:28:07,623 --> 01:28:09,414
Spring! Spring! Spring!
1018
01:28:14,029 --> 01:28:15,548
Gib Gas! Gib Gas!
1019
01:28:15,711 --> 01:28:16,945
Mach ich ja!
1020
01:28:36,932 --> 01:28:39,007
Sehr gut. Sehr gut.
1021
01:28:42,297 --> 01:28:44,416
Tja, Breeze, du hattest recht.
1022
01:28:44,660 --> 01:28:45,774
Hm, was?
1023
01:28:46,021 --> 01:28:49,659
Man muss sich über kleine Siege freuen.
Das war verdammt knapp.
1024
01:28:49,824 --> 01:28:51,343
Oh ja, Sir.
1025
01:28:51,507 --> 01:28:54,183
Wir haben 200 Millionen.
Das ist ein kleiner Sieg?
1026
01:28:54,790 --> 01:28:56,308
- Und wir leben.
- Ja.
1027
01:28:56,551 --> 01:28:59,589
- Das ist vermutlich ein grosser Sieg.
- Ja. Ja.
1028
01:29:03,798 --> 01:29:08,954
Hey, ich hab zwei Partner,
200 Millionen in cash, keiner weiss es.
1029
01:29:09,885 --> 01:29:12,080
Was haltet ihr davon,
nach Mexiko abzuhauen?
1030
01:29:13,528 --> 01:29:15,844
México.
1031
01:29:16,010 --> 01:29:20,653
Na ja, klingt gut.
Wir könnten uns einen Haufen der besten...
1032
01:29:20,896 --> 01:29:22,414
Es klingt gefährlich.
1033
01:29:24,620 --> 01:29:28,060
- Aber andererseits...
- Ich hab euch verarscht, ihr Spinner.
1034
01:29:31,425 --> 01:29:32,901
Oh mein Gott.
1035
01:29:35,389 --> 01:29:37,389
Das Abendrot ist ein gutes Zeichen.
1036
01:29:46,722 --> 01:29:48,513
Lernt ihr das im Studium?
1037
01:29:49,204 --> 01:29:50,920
Unter anderem.