1 00:00:55,075 --> 00:00:56,910 Dad, fahr schneller! 2 00:00:57,157 --> 00:00:58,556 Schneller geht's nicht. 3 00:00:58,719 --> 00:01:00,958 Wenn es uns erwischt, ist das deine Schuld. 4 00:01:01,121 --> 00:01:02,716 - Stimmt gar nicht. - Stimmt wohl. 5 00:01:02,963 --> 00:01:06,645 Du und dein bescheuerter Drachen. Ich bin froh, dass er kaputt ist. 6 00:01:06,887 --> 00:01:09,880 - Willst du ein paar aufs Maul? - Jungs, hört endlich auf. 7 00:01:10,811 --> 00:01:13,652 Nutzt die Zeit, geht Football-Spielzüge durch. 8 00:01:15,215 --> 00:01:16,330 Autsch! Er haut mich! 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,128 - Breeze! - Ja, Sir. 10 00:01:19,179 --> 00:01:22,412 Der hier ist gut. Red Dog, Omaha, zwei-zwei. 11 00:01:22,623 --> 00:01:26,184 Davon hab ich gehört. Der Hook-and-Ladder-Spielzug. 12 00:01:26,426 --> 00:01:27,825 Pass auf! 13 00:01:37,477 --> 00:01:39,116 - Jungs, alles gut? - Ja, Sir. 14 00:01:48,408 --> 00:01:50,483 Wir hängen fest. Ich bring euch rein. 15 00:01:51,972 --> 00:01:54,244 Kommt schon, Jungs. Kommt, beeilt euch. 16 00:01:55,375 --> 00:01:57,855 Dad, der Sturm! Der Sturm kommt! 17 00:01:58,018 --> 00:02:00,859 Steh auf, Willie! Komm! 18 00:02:01,021 --> 00:02:02,419 Na los, Beeilung! 19 00:02:08,188 --> 00:02:10,340 Hallo? 20 00:02:10,511 --> 00:02:12,422 Hallo? Vorwärts. 21 00:02:13,754 --> 00:02:18,188 Hier stören wir keinen. Ihr wartet hier. Ich schaff den Wagen auf die Straße. 22 00:02:18,397 --> 00:02:21,074 - Können wir helfen? - Nein, ihr seid hier sicherer. 23 00:02:21,241 --> 00:02:23,033 - Breeze, du hast das Sagen. - Ja, Sir. 24 00:02:23,283 --> 00:02:24,955 Hast du verstanden? 25 00:02:38,939 --> 00:02:40,337 Ist alles deine Schuld. 26 00:02:40,499 --> 00:02:44,378 Ihm wird nichts passieren. Nichts ist stärker als Dad. 27 00:02:45,265 --> 00:02:47,506 Ist trotzdem deine Schuld. 28 00:03:08,648 --> 00:03:11,324 - Was ist hier los? Breeze! - Keine Ahnung. 29 00:03:16,416 --> 00:03:17,531 Oh Mist, Jungs! 30 00:03:23,423 --> 00:03:25,062 Jungs! 31 00:03:25,626 --> 00:03:28,182 Nein! Nein! Nein! 32 00:03:28,427 --> 00:03:30,624 - Daddy! - Dad! Nein! 33 00:03:32,793 --> 00:03:34,344 - Hilfe! - Was passiert hier? 34 00:03:34,555 --> 00:03:36,313 Helft uns! Bitte! 35 00:04:20,360 --> 00:04:22,960 Wir haben noch keine Bestätigung erhalten. 36 00:04:23,123 --> 00:04:25,756 Wir beobachten die Lage und warten auf Rückmeldung. 37 00:04:25,926 --> 00:04:28,318 Siehst du den Datenpunkt da hinten? 38 00:04:31,170 --> 00:04:33,683 Wir haben Tammys Zugbahn richtig berechnet. 39 00:04:33,854 --> 00:04:37,491 Stufen Sie den Tropensturm zum Hurrikan Kategorie eins hoch. 40 00:04:37,658 --> 00:04:40,410 Der Hurrikan hat einen Durchmesser von etwa 500 Meilen. 41 00:04:40,620 --> 00:04:43,012 Vermutlich trifft er Alabama und Florida. 42 00:04:43,263 --> 00:04:44,858 Zeigen Sie mir die Messdaten. 43 00:04:45,024 --> 00:04:47,658 Es ist warm. Viel zu warm. 44 00:04:47,907 --> 00:04:50,299 Im Golf herrschen 200 Meilen draußen 32 Grad. 45 00:04:50,430 --> 00:04:52,189 36 Grad melden die Küstenbojen. 46 00:04:52,352 --> 00:04:55,073 Das Azoren-Bermudahoch ist ungewöhnlich schwach. 47 00:04:55,314 --> 00:04:59,236 Beeindruckend, Miss Skooler. DaMolino, rufen Sie Will Rutledge an. 48 00:04:59,479 --> 00:05:02,953 Werten Sie die Daten der Regenbänder aus und bringen Sie sie mir. 49 00:05:03,203 --> 00:05:04,722 Ich brauche fünf Minuten. 50 00:05:06,887 --> 00:05:10,087 Ich muss Will Rutledge sprechen. Ja. Es ist wichtig. 51 00:05:15,494 --> 00:05:18,215 Spreche ich mit Dr. Rutledge? - Ist dran. 52 00:05:18,377 --> 00:05:22,780 - Director Frobisher möchte Sie sprechen. - Gut, stellen Sie ihn zu mir durch. 53 00:05:23,584 --> 00:05:25,179 - Es ist Will. - Hey, Will. 54 00:05:25,425 --> 00:05:28,506 Na, mein Freund? Niles, im Zentrum fällt der Druck rapide. 55 00:05:28,668 --> 00:05:29,740 Was sagt ihr dazu? 56 00:05:29,990 --> 00:05:32,831 Laut Satellit liegt er bei 999 Millibar. 57 00:05:32,993 --> 00:05:35,385 Dein Dominator sendet zuverlässig Daten. 58 00:05:35,555 --> 00:05:38,351 Starte die Drohnen so schnell, wie du kannst. 59 00:05:38,519 --> 00:05:43,357 Arbeite dran. Glaub mir, ich will hier keine Minute länger als nötig bleiben. 60 00:05:43,604 --> 00:05:45,604 GULFPORT HERBSTFESTIVAL 61 00:05:49,169 --> 00:05:53,692 Vor 25 Jahren hat Hurrikan Andrew diese Stadt verwüstet. 62 00:05:53,933 --> 00:05:56,610 Und jetzt ist Tammy da, um das zu wiederholen. 63 00:05:56,777 --> 00:06:01,332 Aber dieses Mal stirbt mir hier keiner. Deswegen die Zwangsevakuierung. 64 00:06:01,582 --> 00:06:02,893 Wir regeln das, Chief. 65 00:06:03,063 --> 00:06:06,023 Sobald der letzte Wagen auf dem Weg aus der Stadt ist, 66 00:06:06,185 --> 00:06:09,507 kontrollieren die Officer, ob die Straßensperren stehen. 67 00:06:09,670 --> 00:06:12,422 Es kommt kein Plünderer in meine Stadt. Nicht unter mir. 68 00:06:12,632 --> 00:06:14,390 Nein. - Okay, los geht's. 69 00:06:16,917 --> 00:06:19,713 Weiter, na los! Weiterfahren. 70 00:06:21,241 --> 00:06:24,923 Sheriff Dixon, der Sturm sieht nicht so aus, als würde er schlimm werden. 71 00:06:25,165 --> 00:06:27,077 Ist die Evakuierung nötig? 72 00:06:27,247 --> 00:06:31,485 Clayton, besser, wir evakuieren jetzt und hinterfragen im Nachhinein. 73 00:06:31,732 --> 00:06:35,412 Seien Sie ein braver Bürger. Hauen Sie endlich ab. Bewegung! 74 00:06:42,342 --> 00:06:43,981 Wir müssen hier weg. 75 00:06:48,067 --> 00:06:50,505 Schaffen Sie doch mal den Wagen weg. 76 00:06:53,433 --> 00:06:56,153 "Mut bedeutet, der Angst widerstehen zu können. 77 00:06:56,395 --> 00:06:58,351 Die Angst zu beherrschen. 78 00:06:58,519 --> 00:07:00,998 Es ist nicht das Fehlen von Angst." 79 00:07:01,161 --> 00:07:02,636 Mark Twain. 80 00:07:02,803 --> 00:07:05,042 Erspar mir so was heute, Conor. 81 00:07:05,285 --> 00:07:08,246 Kann nichts dafür. Es liegt an meiner irischen Seele. 82 00:07:08,487 --> 00:07:11,000 Ihr lebt seit zwei Generationen nicht in Irland. 83 00:07:11,250 --> 00:07:14,364 Nein. Ich war fünf, als ich mit meinen Eltern herkam. 84 00:07:14,615 --> 00:07:16,330 Das wusste ich nicht. 85 00:07:16,576 --> 00:07:18,652 Du weisst einiges nicht über mich. 86 00:07:18,899 --> 00:07:20,417 Den irischen Pass hab ich noch. 87 00:07:20,621 --> 00:07:23,057 Nach dieser Sache setze ich mich da zur Ruhe. 88 00:07:23,302 --> 00:07:25,695 Da arbeite ich ein Jahr lang mit dir zusammen 89 00:07:25,866 --> 00:07:28,662 und kenne trotzdem nicht all deine Geheimnisse. 90 00:07:34,594 --> 00:07:35,949 Wieso hast du's so eilig? 91 00:07:36,115 --> 00:07:39,076 Wir müssen die Ladung loswerden, bevor der Sturm da ist. 92 00:07:39,238 --> 00:07:40,954 - Komm. Rutsch rüber. - Was? 93 00:07:41,121 --> 00:07:42,596 Rutsch rüber. 94 00:07:46,767 --> 00:07:48,799 Hier ist Corbyn. Schnallt euch an. 95 00:07:48,968 --> 00:07:52,726 Es könnte gleich etwas holprig werden, also haltet euch fest. 96 00:08:03,864 --> 00:08:07,097 - Du hast 'nen kleinen Schaden. - Ja, aber nur 'nen kleinen. 97 00:08:17,598 --> 00:08:19,630 Du fährst die Tabakernte kaputt. 98 00:08:19,879 --> 00:08:21,792 Na und? Das heisst weniger Krebstote. 99 00:08:33,974 --> 00:08:36,333 Frag deinen Bruder, ob er's empfängt. 100 00:08:36,577 --> 00:08:37,975 Empfängst du's, Clem? 101 00:08:38,698 --> 00:08:40,489 Das Signal ist instabil. 102 00:08:40,740 --> 00:08:42,532 Versucht's weiter. 103 00:08:43,143 --> 00:08:45,175 Okay, warte. 104 00:08:46,867 --> 00:08:50,669 Jetzt müsste es funktionieren. - Ja, maximale Signalstärke. 105 00:08:50,910 --> 00:08:52,221 Macht das Ding zu. 106 00:08:57,878 --> 00:08:59,352 Bargeld lacht. 107 00:09:31,430 --> 00:09:33,627 Ich denke, dass man dich unterschätzt. 108 00:09:45,845 --> 00:09:49,964 FINANZMINISTERIUM DER VEREINIGTEN STAATEN AUSSENSTELLE GULFPORT 109 00:09:50,890 --> 00:09:53,130 - Morgen, Ma'am. Sir. - Morgen. 110 00:09:53,372 --> 00:09:56,410 - Wo sind die anderen Trucks? - Die konnten nicht mithalten. 111 00:09:56,696 --> 00:09:58,892 - Das kann ich mir vorstellen. - (Mann) Alles okay. 112 00:10:01,621 --> 00:10:03,379 Willkommen zurück. Aufmachen. 113 00:10:10,670 --> 00:10:12,702 Ich hab sie gestartet. Kommt ein Signal? 114 00:10:12,953 --> 00:10:17,387 Ja. Die Drohnen senden. Bleib da, der geht nicht über Kategorie zwei. 115 00:10:17,638 --> 00:10:19,638 Besorg Daten. Du sitzt in einem Panzer. 116 00:10:20,761 --> 00:10:23,841 Nein, vergiss es. Die Sache wird schlimm, ich spür's. 117 00:10:24,084 --> 00:10:27,241 Während du Dinge "spürst", stammen unsere Daten 118 00:10:27,487 --> 00:10:29,158 von hochpräzisen Instrumenten. 119 00:10:29,328 --> 00:10:31,568 Die Kumuluswolken rotieren irre schnell. 120 00:10:31,811 --> 00:10:34,892 985 Millibar. Schon mal so einen Druckabfall gesehen? 121 00:10:35,134 --> 00:10:38,729 - Deckt sich nicht mit unserer Vorhersage. - Vergiss die. 122 00:10:38,978 --> 00:10:40,770 Der wird stärker als die anderen. 123 00:10:41,020 --> 00:10:43,380 Ich lad dich zum Essen ein, wenn das stimmt. 124 00:10:43,623 --> 00:10:46,616 Niles, denk nicht nur ans Essen, für dich sind's nur Spesen. 125 00:10:46,786 --> 00:10:49,222 Schick die Nationalgarde, bevor es zu spät ist. 126 00:10:49,388 --> 00:10:52,590 Ich schätze dein Urteil. Du bist ein toller Meteorologe. 127 00:10:52,753 --> 00:10:56,871 Aber ich kann nicht dem Präsidenten sagen, dass du ein mieses Bauchgefühl hast. 128 00:10:57,116 --> 00:10:58,111 Solltest du aber. 129 00:10:58,277 --> 00:11:01,752 Ich kenne keinen, der so viel Angst vor dem hat, was ihn fasziniert. 130 00:11:01,921 --> 00:11:05,559 Und du isst gerade während deiner Diät einen Schokoriegel. 131 00:11:05,806 --> 00:11:07,401 Jetzt, wo du's sagst. 132 00:11:08,087 --> 00:11:09,519 Gut. Komm nach Hause, Will. 133 00:11:10,570 --> 00:11:11,969 Tja, das bin ich bereits. 134 00:11:13,373 --> 00:11:15,012 Ich bin zu Hause. 135 00:11:20,259 --> 00:11:23,657 Selbst nach elf Jahren hab ich mich hieran nicht sattgesehen. 136 00:11:23,823 --> 00:11:25,221 Ich hasse alte Banknoten. 137 00:11:25,384 --> 00:11:29,668 Sie stinken und haben in tausend Nasen und zu vielen Slips gesteckt. 138 00:11:29,830 --> 00:11:31,949 Ach, und das ist was Schlechtes? 139 00:11:32,191 --> 00:11:36,352 Das Beste an diesem langweiligen Job ist, dass wir Geld zu Konfetti machen. 140 00:11:41,081 --> 00:11:43,233 - Sergeant Deering? - Ja, Ma'am? 141 00:11:43,403 --> 00:11:47,565 - Wieso ist das nicht im Schredder? - Der läuft nicht mehr, seit Sie weg sind. 142 00:11:47,727 --> 00:11:49,606 - Schaffen wir's rein. - Jawohl. 143 00:11:51,971 --> 00:11:53,205 IDENTIFIKATION LÄUFT 144 00:11:53,372 --> 00:11:54,891 Übereinstimmung. 145 00:11:55,134 --> 00:11:56,653 Sehen Sie in die Kamera. 146 00:12:14,875 --> 00:12:16,306 Los. 147 00:12:25,725 --> 00:12:29,002 Es hat alles funktioniert, und plötzlich... nichts mehr. 148 00:12:29,168 --> 00:12:32,129 Alles wurde überprüft. Keiner weiss, woran es liegen könnte. 149 00:12:32,292 --> 00:12:34,532 Sie kommen also genau richtig, Miss... 150 00:12:35,414 --> 00:12:39,009 - Van Dietrich? - Nennen Sie mich Sasha, Agent Moreno. 151 00:12:39,178 --> 00:12:40,697 Sie sind immerhin der Boss. 152 00:12:40,860 --> 00:12:43,777 Wie lange brauchen Sie, um das Ding zum Laufen zu kriegen? 153 00:12:44,544 --> 00:12:48,018 Wir starten sofort. Ihr Schredder ist gegen Mittag wie neu. 154 00:12:48,267 --> 00:12:49,426 Das wär klasse. 155 00:12:49,709 --> 00:12:53,423 100 Millionen und dazu ein Hurrikan, das ertrage ich nüchtern nicht. 156 00:12:53,633 --> 00:12:55,872 Wann warst du das letzte Mal nüchtern, Randy? 157 00:12:56,115 --> 00:12:57,787 Entschuldigen Sie mich. 158 00:12:59,839 --> 00:13:02,516 Ich bin nicht in der Stimmung für Scherze, Casey. 159 00:13:02,682 --> 00:13:04,473 Je weniger du sagst, desto besser. 160 00:13:04,644 --> 00:13:08,281 Okay, ich bin nicht lange hier. Halten wir das Private raus. 161 00:13:08,529 --> 00:13:10,167 - Danke. - Kommen Sie mit. 162 00:13:14,855 --> 00:13:17,771 Morris, ich wollte dir kurz den Status durchgeben. 163 00:13:17,937 --> 00:13:19,653 - Stör ich? 164 00:13:19,819 --> 00:13:22,692 Nein, ich hab ein paar Minuten. Ist alles okay? 165 00:13:22,862 --> 00:13:23,857 Ja. 166 00:13:24,624 --> 00:13:26,382 - Habt ihr abgeladen? - Klar. 167 00:13:26,546 --> 00:13:29,943 Das Geld wartet hier, zusammen mit 300 weiteren Millionen. 168 00:13:30,109 --> 00:13:33,747 - Der Schredder ist aber kaputt. - Ja. Ich weiß. Wir regeln das. 169 00:13:33,913 --> 00:13:36,273 Du bist für die 600 Millionen verantwortlich, 170 00:13:36,395 --> 00:13:38,231 bis man sie vernichtet hat, klar? 171 00:13:38,397 --> 00:13:40,276 Ja, ist alles kein Problem. 172 00:13:40,400 --> 00:13:44,278 Ich kann gut auf altes Geld aufpassen. Ist nicht wie früher, aber... 173 00:13:44,925 --> 00:13:48,322 Hey, ich hab mich nach der Sache in Utah für dich eingesetzt. 174 00:13:48,488 --> 00:13:51,689 Ohne meine Hilfe hättest du nicht mal den Job gekriegt. 175 00:13:51,851 --> 00:13:53,851 Ich weiß es zu schätzen. Ja. 176 00:13:54,694 --> 00:13:58,047 Es ist aber kein richtiger Job, das dürfte dir klar sein. 177 00:13:59,218 --> 00:14:02,736 Hey... Ich hab 'ne schlechte Entscheidung getroffen, 178 00:14:02,903 --> 00:14:05,536 aber keiner macht sich mehr Vorwürfe als ich. 179 00:14:05,705 --> 00:14:07,780 Casey, hör auf damit. 180 00:14:08,027 --> 00:14:11,140 Hey, wenn ich für das Geld verantwortlich bin, 181 00:14:12,031 --> 00:14:14,390 dann möchte ich den Tresorcode ändern. 182 00:14:14,554 --> 00:14:16,871 Hurrikans bringen Leute auf blöde Ideen. 183 00:14:18,197 --> 00:14:21,792 - Okay. Ist genehmigt. - Danke. 184 00:14:22,321 --> 00:14:23,840 Und Casey... 185 00:14:26,246 --> 00:14:27,797 Pass auf dich auf, ja? 186 00:14:44,785 --> 00:14:47,778 Hey, hier spricht Breeze von Rutledge-Reparaturen. 187 00:14:48,027 --> 00:14:49,099 SIE VERLASSEN GULFPORT 188 00:14:49,348 --> 00:14:51,665 Hinterlasst 'ne Nachricht, ich ruf eh nicht zurück. 189 00:14:51,831 --> 00:14:53,863 Hey, Breeze, hier ist Will. 190 00:14:54,033 --> 00:14:56,786 Ich bin in der Stadt, und du solltest dringend... 191 00:14:57,837 --> 00:14:59,475 Ach, verdammt. 192 00:15:07,607 --> 00:15:09,607 WILLKOMMEN IN GULFPORT 193 00:15:09,849 --> 00:15:13,169 Meine Güte, das ist ja unglaublich schlecht programmiert. 194 00:15:13,333 --> 00:15:16,611 Jap, deswegen konnten wir das Ding so leicht abschalten. 195 00:15:16,776 --> 00:15:21,091 Wieso beschäftigen die so miese Leute, wenn sie die Aufträge uns geben könnten? 196 00:15:21,260 --> 00:15:23,096 Weil es sich für uns nicht lohnt. 197 00:15:32,191 --> 00:15:33,666 Okay... 198 00:15:35,635 --> 00:15:37,547 Greif doch ruhig zu. 199 00:15:40,399 --> 00:15:42,278 Überprüf das Notstromaggregat. 200 00:15:42,401 --> 00:15:45,679 - Sag mir nicht, was ich tun soll. - Ich mein ja nur. 201 00:15:49,689 --> 00:15:52,201 Oh Mist. Es läuft nicht. 202 00:15:52,411 --> 00:15:53,646 Na klasse. 203 00:15:53,893 --> 00:15:57,290 Der Wartungsdienst ist hier im Ort. Breeze Rutledge, 555... 204 00:15:57,537 --> 00:15:59,295 Die Leitung ist tot. 205 00:16:00,580 --> 00:16:04,578 - Scheisse, ich hab keinen Handyempfang. - Ich auch nicht. Wo wohnt der Typ? 206 00:16:04,744 --> 00:16:07,420 Seine Werkstatt ist auf Höhe Balm and Garden. 207 00:16:07,627 --> 00:16:09,539 Sie heißt Rutledge-Reparaturen. 208 00:16:13,913 --> 00:16:16,065 Wir brauchen noch sieben Sekunden. 209 00:16:38,738 --> 00:16:41,698 RUTLEDGE ABSCHLEPPDIENST UND REPARATUR 210 00:16:44,864 --> 00:16:46,175 Breeze! 211 00:17:01,320 --> 00:17:04,958 Okay, Soldat! Aufstehen! Breeze, beweg deinen Arsch! 212 00:17:05,204 --> 00:17:07,838 - Zieh dich an, Alter. 213 00:17:09,809 --> 00:17:11,404 Ich hab geträumt. 214 00:17:12,131 --> 00:17:15,529 Erinnerst du dich an Miss Bishop, unsere Biologielehrerin? 215 00:17:17,537 --> 00:17:21,338 Ich hab bei ihr zwar nie was gelernt, aber ich war immer pünktlich. 216 00:17:21,500 --> 00:17:24,778 Du hast dich in Bio nur für ihre Anatomie interessiert. 217 00:17:31,991 --> 00:17:33,587 Was machst du hier, Willie? 218 00:17:33,833 --> 00:17:37,591 Es kommt ein Hurrikan. Der allen gewaltig in den Arsch tritt. 219 00:17:41,240 --> 00:17:42,234 Frühstück? 220 00:17:45,765 --> 00:17:47,644 Hey, das ist nicht meiner. 221 00:17:52,131 --> 00:17:54,490 - Wie heißt die Dame? - Äh, Jaguar? 222 00:17:54,654 --> 00:17:55,965 Jaguar. Hm. 223 00:17:56,936 --> 00:17:58,652 Tja, jeder wie er mag, Willie. 224 00:17:59,979 --> 00:18:04,174 Du kannst mich nicht ändern. Und erst recht kein Hurrikan. 225 00:18:04,423 --> 00:18:08,344 Dieser Hurrikan macht aus Lebenden Tote. Wir müssen hier weg. 226 00:18:08,508 --> 00:18:11,502 Ich hab so was schon mal überstanden, kleiner Bruder. 227 00:18:11,670 --> 00:18:14,544 So einen noch nicht. Er ist schlimmer als der... 228 00:18:15,314 --> 00:18:17,073 Der Dad erwischt hat? 229 00:18:18,277 --> 00:18:19,271 Ja. 230 00:18:22,201 --> 00:18:23,960 Red Dog, Omaha, zwei-zwei. 231 00:18:29,889 --> 00:18:33,888 Ausgezeichnet. Du konntest schon immer sehr sicher fangen. 232 00:18:34,814 --> 00:18:36,365 Wir müssen los. 233 00:18:40,580 --> 00:18:44,054 Den Umweg hättest du dir sparen können. Ich geh nirgendwohin. 234 00:18:45,985 --> 00:18:48,421 Sieh dich mal um, Mann. Das hier... 235 00:18:48,588 --> 00:18:51,067 ...ist alles, was ich besitze. 236 00:18:51,310 --> 00:18:54,588 Aber mein Geld und die Flugtickets hast du gekriegt? 237 00:18:54,834 --> 00:18:56,713 Ja. Das liegt alles noch hier. 238 00:19:01,080 --> 00:19:03,714 Erspar mir deine Almosen. Okay? 239 00:19:09,689 --> 00:19:13,403 - Du musst bei null anfangen. - Ich fange jeden Tag bei null an, Will. 240 00:19:14,412 --> 00:19:16,368 Und abends bin ich wieder bei null. 241 00:19:16,536 --> 00:19:19,529 Das Einzige, was nicht bei null liegt, sind meine Promille. 242 00:19:19,699 --> 00:19:22,419 Wenn das Ding da draussen so groß wird, wie ich glaube, 243 00:19:22,702 --> 00:19:26,022 dann übersteigt das alles, was du je gesehen hast. 244 00:19:27,947 --> 00:19:29,543 Okay, ich komm mit. 245 00:19:32,191 --> 00:19:35,905 Aber zuerst hilfst du mir, die Fenster zuzunageln, oder? 246 00:19:38,117 --> 00:19:40,476 Du bist ein ganz schön fauler Sack. 247 00:19:44,083 --> 00:19:46,322 FINANZMINISTERIUM DER VEREINIGTEN STAATEN AUSSENSTELLE GULFPORT 248 00:19:47,607 --> 00:19:51,004 Hier spinnt ein Telefon. Uns hat ein Moreno angefordert. 249 00:19:51,250 --> 00:19:52,802 Hier steht nichts. 250 00:19:53,052 --> 00:19:56,209 Corporal, wir haben einen Transponder am Sendemast montiert, 251 00:19:56,375 --> 00:20:00,975 eine provisorische Verbindung aufgebaut und müssen jetzt zur Quelle der Störung. 252 00:20:01,219 --> 00:20:03,656 Sie brauchen 'ne Sondererlaubnis. Die fehlt Ihnen. 253 00:20:04,262 --> 00:20:08,304 Kommen Sie. Wir machen nur unsere Arbeit. Lassen Sie uns rein. 254 00:20:08,548 --> 00:20:11,300 Das ist 'ne staatliche Einrichtung. Kehren Sie um. 255 00:20:11,551 --> 00:20:13,428 Jetzt gleich. 256 00:20:26,125 --> 00:20:27,557 Xander! 257 00:20:38,818 --> 00:20:41,931 - Stimmt irgendwas nicht? - Es ist jemand eingedrungen. 258 00:20:43,623 --> 00:20:47,337 Hier kann Ihnen nichts passieren. Die Scheiben sind kugelsicher. 259 00:20:48,628 --> 00:20:50,780 Bewahren Sie Ruhe und warten Sie hier. 260 00:20:51,030 --> 00:20:53,389 Holt eure Waffen! Zwei Mann nach hinten! 261 00:21:00,278 --> 00:21:02,879 - Was ist los? - Wir werden angegriffen! 262 00:21:33,032 --> 00:21:35,227 - Was tun wir jetzt, Conor? - Ruht euch aus. 263 00:21:50,610 --> 00:21:52,642 Schiesst, wenn ich schiesse! 264 00:22:00,418 --> 00:22:01,249 Achtung! 265 00:22:12,151 --> 00:22:14,948 - Wir haben ein Problem. - Was ist los, Mr. Perkins? 266 00:22:17,196 --> 00:22:18,551 Sir, was soll das? 267 00:22:19,959 --> 00:22:21,030 Verdammt! 268 00:22:33,331 --> 00:22:36,128 Und du hast geglaubt, dass es nicht ohne Tote geht. 269 00:22:36,775 --> 00:22:40,292 Es gefällt dir nicht, Conor, aber vielleicht müssen wir jemanden töten. 270 00:22:40,419 --> 00:22:42,692 - Sperrt die Leute weg. - Holt euch die P90. 271 00:22:42,862 --> 00:22:44,500 - Gleich sind wir reich. - Amen. 272 00:22:55,274 --> 00:22:58,628 Die Scheiben sind kugelsicher. Wieso sollte ich dir aufmachen? 273 00:22:58,877 --> 00:23:00,713 Musst du doch gar nicht. 274 00:23:01,280 --> 00:23:02,832 Sesam, öffne dich. 275 00:23:04,082 --> 00:23:08,081 Ich liebe dieses "Sesam, öffne dich". Seit ich als Kind "Ali Baba" gelesen hab. 276 00:23:08,327 --> 00:23:09,999 Nehmen Sie die Waffe runter. 277 00:23:13,212 --> 00:23:16,085 Ich hätte wissen sollen, dass mit euch was faul ist. 278 00:23:16,334 --> 00:23:20,092 Wir haben euren Schredder gehackt, damit uns hier mehr Geld erwartet. 279 00:23:20,339 --> 00:23:22,851 Es war etwas riskant, auf den Sturm zu setzen, 280 00:23:23,021 --> 00:23:25,534 aber das ganze Leben ist voller Risiken. 281 00:23:25,705 --> 00:23:28,380 Wir haben noch keinen Tropfen Blut vergossen. 282 00:23:28,547 --> 00:23:31,780 Ich würd's gern dabei belassen. Und du kannst uns helfen. 283 00:23:31,950 --> 00:23:34,386 Du kannst dich natürlich dagegen entscheiden, 284 00:23:34,553 --> 00:23:37,065 doch dann wird es hier etwas blutiger zugehen. 285 00:23:37,236 --> 00:23:38,668 Es ist nicht dein Geld. 286 00:23:38,918 --> 00:23:41,998 Die Behörden schenken es nicht deiner Witwe Brenda, 287 00:23:42,161 --> 00:23:44,236 wenn du hier den Helden spielst. 288 00:23:45,484 --> 00:23:48,117 Das ist ein verdammtes Regierungsgebäude. 289 00:23:48,286 --> 00:23:51,203 Du weisst, was euch erwartet, wenn sie euch erwischen. 290 00:23:51,370 --> 00:23:54,724 Wer jagt dir mehr Angst ein? Die oder wir? 291 00:23:57,336 --> 00:23:59,532 Wie lange braucht ihr, um den Tresor zu öffnen? 292 00:23:59,779 --> 00:24:03,700 Gut gesichert. Wir setzen einen lokalen Exploit gegen die Firewall ein und... 293 00:24:03,863 --> 00:24:05,413 - Übersetzen. - 30 Minuten. 294 00:24:05,705 --> 00:24:07,059 In 30 ist er auf. 295 00:24:33,171 --> 00:24:34,810 Sind Sie Breeze Rutledge? 296 00:24:35,054 --> 00:24:37,370 - Ja, und wer sind Sie? - Corbyn, ATF. 297 00:24:37,537 --> 00:24:40,650 Unser Generator ist ausgefallen. Machen Sie die Reparaturen? 298 00:24:40,820 --> 00:24:42,294 Ja. Ich hole das Werkzeug. 299 00:24:42,541 --> 00:24:44,617 Breeze! Was ist mit den Fenstern? 300 00:24:44,863 --> 00:24:46,863 Mein Land braucht mich. 301 00:24:47,026 --> 00:24:49,539 Und du machst das so gut. (er lacht hämisch) 302 00:24:49,708 --> 00:24:53,029 Sie wollten nur helfen, und jetzt bleibt alles an Ihnen hängen? 303 00:24:53,192 --> 00:24:55,147 - Sieht danach aus. - Ich kenn das. 304 00:24:55,313 --> 00:24:59,268 Gehört der Ihnen? Sind Sie einer von diesen... Hurrikan-Jägern? 305 00:24:59,397 --> 00:25:01,550 Nein, ich bin einer von diesen Meteorologen. 306 00:25:01,801 --> 00:25:04,192 Wer zum Spass Hurrikans jagt, ist lebensmüde. 307 00:25:08,968 --> 00:25:11,000 Okay, retten wir die Welt. 308 00:25:12,091 --> 00:25:13,969 Will? Willie! 309 00:25:14,813 --> 00:25:17,567 - Wartest du hier auf mich? - Nein. 310 00:25:18,657 --> 00:25:19,772 Okay. 311 00:25:23,622 --> 00:25:25,380 Dann sehen wir uns in fünf Jahren. 312 00:25:50,730 --> 00:25:56,126 Hast du gut gemacht, Kleiner. Ich bin stolz auf dich. Gute Arbeit. 313 00:25:56,294 --> 00:25:59,495 Heute Abend werden wir die reichsten Typen sein, 314 00:25:59,658 --> 00:26:01,733 die Fells Point je hervorgebracht hat. 315 00:26:01,900 --> 00:26:02,895 Oh ja. 316 00:26:05,423 --> 00:26:08,657 Sie... stammen hier aus der Gegend, hm? 317 00:26:08,828 --> 00:26:10,139 Mhm. 318 00:26:10,388 --> 00:26:13,349 Ich war zwischendurch kurz in Afghanistan, 319 00:26:13,513 --> 00:26:16,069 aber nur, weil es mir hier so langweilig wurde. 320 00:26:17,235 --> 00:26:19,310 - Ist es da nie. - Sehen Sie das? 321 00:26:19,998 --> 00:26:23,079 Dahinten habe ich gewaltige sportliche Erfolge erzielt. 322 00:26:25,004 --> 00:26:28,401 Ich war der Starting Quarterback der Gulfport Gators. 323 00:26:28,568 --> 00:26:30,523 Von '99 bis 2001. 324 00:26:30,689 --> 00:26:32,240 Und sie waren trotzdem gut. 325 00:26:34,573 --> 00:26:39,172 Ich hab sechs Brüder. Und bei ihnen ging's praktisch immer nur um Football. 326 00:26:39,337 --> 00:26:40,529 - Sechs Brüder? - Jap. 327 00:26:41,540 --> 00:26:44,621 Ach du Scheisse, ich komm schon mit einem kaum klar. 328 00:26:48,508 --> 00:26:49,742 Mach auf. 329 00:27:04,163 --> 00:27:05,321 Leg los. 330 00:27:06,965 --> 00:27:08,965 STARTE ENTSCHLÜSSELUNG 331 00:27:10,408 --> 00:27:11,480 FEHLGESCHLAGEN 332 00:27:11,730 --> 00:27:14,887 Vielleicht ein Übertragungsfehler. Starte neu. 333 00:27:16,695 --> 00:27:17,570 FEHLGESCHLAGEN 334 00:27:17,737 --> 00:27:20,096 - Was ist hier los? - Der Code wird abgelehnt. 335 00:27:20,339 --> 00:27:23,933 - Ihr wolltet ihn hacken. - Heute Morgen wurde er akzeptiert. 336 00:27:24,183 --> 00:27:28,858 - Und wieso geht das blöde Ding nicht auf? - Jemand hat den Tresorcode geändert. 337 00:27:33,673 --> 00:27:35,191 Ich war's nicht. 338 00:27:36,474 --> 00:27:38,026 Vielleicht die in Washington. 339 00:27:39,117 --> 00:27:41,389 Oder jemand, den sie hergeschickt haben. 340 00:27:44,083 --> 00:27:45,514 Casey Corbyn. 341 00:27:46,404 --> 00:27:49,683 - Wir können ihn noch mal hacken. - Du blöder Hund. 342 00:27:51,209 --> 00:27:52,521 Wir machen es so, Conor: 343 00:27:52,691 --> 00:27:55,247 Frears und ich versuchen, den neuen Code zu hacken, 344 00:27:55,413 --> 00:27:56,932 und du suchst diese Corbyn. 345 00:27:57,175 --> 00:27:58,847 - Wie lange? - Drei Stunden. 346 00:27:59,097 --> 00:28:01,697 - Du schaffst es in zwei. - Wie du meinst. Dann zwei. 347 00:28:02,581 --> 00:28:04,339 Na gut. Legt los. 348 00:28:10,028 --> 00:28:11,220 Wo ist sie? 349 00:28:18,356 --> 00:28:23,271 Falls du jetzt nicht die Wahrheit erzählen solltest, 350 00:28:23,401 --> 00:28:26,876 dann klebt gleich dein Gehirn an diesem Scheißtresor. 351 00:28:27,045 --> 00:28:28,717 Wo ist sie? 352 00:28:28,887 --> 00:28:30,318 Der Gen... 353 00:28:30,809 --> 00:28:33,125 Der Notstromgenerator ist ausgefallen. 354 00:28:33,291 --> 00:28:37,093 Sie wollte den Mechaniker holen und müsste längst wieder hier sein. 355 00:28:51,870 --> 00:28:53,388 Das sieht nicht gut aus. 356 00:28:55,755 --> 00:28:57,950 Wenn Sie möchten, kann ich nachsehen... 357 00:28:58,677 --> 00:29:00,872 Sie warten und lassen den Motor laufen. 358 00:29:22,261 --> 00:29:24,139 Ja, ich sollte hier warten. 359 00:29:36,354 --> 00:29:38,671 Agent Corbyn, wir haben Sie im Visier! 360 00:29:38,917 --> 00:29:41,353 Waffe runter! Ergeben Sie sich! 361 00:29:45,605 --> 00:29:48,762 Wir werden Ihnen nichts tun! Wir wollen nur reden! 362 00:29:49,207 --> 00:29:51,402 Ergeben Sie sich! Machen Sie keinen Scheiss 363 00:29:56,815 --> 00:29:57,810 Na los! 364 00:30:00,338 --> 00:30:02,534 Bleibt doch noch ein bisschen. 365 00:30:03,622 --> 00:30:05,053 FAHRZEUGSPERREN AKTIVIERT 366 00:30:14,433 --> 00:30:15,427 Raus hier! 367 00:30:16,394 --> 00:30:17,509 Hol sie dir. 368 00:30:20,118 --> 00:30:21,954 Bleib stehen! 369 00:30:22,200 --> 00:30:23,719 Ich sollte nur was reparieren. 370 00:30:23,962 --> 00:30:26,803 - Halt ihn fest, ich hol die Frau. - Sie sind an dir dran! 371 00:30:27,045 --> 00:30:29,886 - Vorsicht, Alter! - Was für ein Scheisstag, hm? 372 00:30:30,048 --> 00:30:31,283 Was für ein Scheisstag! 373 00:30:49,828 --> 00:30:52,427 Hab sie festgenagelt. Auf Höhe Kriegerdenkmal. 374 00:31:12,691 --> 00:31:14,089 Steigen Sie ein! 375 00:31:23,181 --> 00:31:24,253 Danke. 376 00:31:24,422 --> 00:31:27,504 - Scheisse, was war da los? - Man hat das Gelddepot überfallen. 377 00:31:27,747 --> 00:31:29,505 Wo ist mein Bruder? 378 00:31:30,308 --> 00:31:32,625 - Ich schätze, sie haben ihn. - Wer hat ihn? 379 00:31:32,791 --> 00:31:36,746 Die Männer, die irgendwie ein maximal gesichertes Gelände gestürmt haben. 380 00:31:36,915 --> 00:31:38,871 - Wir müssen umkehren. - Warten Sie! 381 00:31:39,037 --> 00:31:41,189 Die werden schwer bewaffnet sein. 382 00:31:41,359 --> 00:31:45,041 - Diese Leute brauchen Ihren Bruder noch. - Und wofür? 383 00:31:45,884 --> 00:31:50,406 Er muss das Notstromaggregat reparieren. Der Tresor öffnet sich sonst nicht. 384 00:31:50,609 --> 00:31:53,329 Wenn er fertig ist, brauchen Sie ihn nicht mehr. 385 00:31:53,572 --> 00:31:55,931 - Ich ruf in D.C. an. - Über Satellit? 386 00:31:56,174 --> 00:31:58,534 Der hat meinen Sender zerschossen. Scheisse! 387 00:31:58,778 --> 00:32:01,815 Hey, hey, hey, hey. Wir müssen uns zusammenreißen, okay? 388 00:32:02,060 --> 00:32:05,261 Wir holen Hilfe. Nicht... Nicht durchdrehen. 389 00:32:06,024 --> 00:32:09,225 Über uns fegt bald der schwerste Sturm des Jahrhunderts weg. 390 00:32:09,427 --> 00:32:13,502 Bald wird uns keiner mehr helfen. So lange, bis der Sturm vorbei ist. 391 00:32:13,672 --> 00:32:15,704 Dann ist es zu spät für meinen Bruder. 392 00:32:15,954 --> 00:32:19,274 Ich hab's verstanden. Kennen Sie hier irgendwelche Cops? 393 00:32:20,318 --> 00:32:24,393 Ja, denke schon. Ich glaube nicht, dass sich hier irgendwas geändert hat. 394 00:32:25,243 --> 00:32:28,324 Okay. Versuchen wir unser Glück. 395 00:32:33,131 --> 00:32:34,922 Er sagt, er ist Mechaniker. 396 00:32:38,336 --> 00:32:41,329 Ja. Das ist Breeze Rutledge. 397 00:32:41,980 --> 00:32:43,411 Na, wie geht's, Randy? 398 00:32:44,703 --> 00:32:47,182 Du weisst, wo du hinmusst. An die Arbeit. 399 00:32:47,425 --> 00:32:48,824 Und die Steuersoftware? 400 00:32:48,987 --> 00:32:51,784 Sie ist gut gegen Reverse Engineering geschützt. 401 00:32:51,950 --> 00:32:54,222 Wir müssen es auf die alte Tour machen. 402 00:32:59,998 --> 00:33:01,594 Guck nach vorne. Nach vorne! 403 00:33:21,900 --> 00:33:24,095 GULFPORT POLIZEISTATION 404 00:33:29,307 --> 00:33:30,782 Hallo? 405 00:33:30,949 --> 00:33:32,828 Verdammt, was treiben Sie hier? 406 00:33:33,632 --> 00:33:36,068 Die Stadt ist bereits evakuiert worden. 407 00:33:36,274 --> 00:33:39,234 Zum Glück gilt das nicht für dich. Jimmy, ich bin's. 408 00:33:39,397 --> 00:33:42,194 Willie? Willie Rutledge, also so was. 409 00:33:42,400 --> 00:33:45,274 Jimmy, die halten meinen Bruder im Gelddepot gefangen. 410 00:33:45,524 --> 00:33:48,036 - Langsam. - Das Depot ist überfallen worden. 411 00:33:48,206 --> 00:33:50,926 Casey Corbyn, ATF. Wie viele Männer können Sie rufen? 412 00:33:51,169 --> 00:33:54,370 Herrje, ich hab gewusst, dass das ein Scheißtag wird. 413 00:33:54,533 --> 00:33:56,849 In mein Büro. Ich will wissen, was los ist. 414 00:33:57,936 --> 00:34:00,930 - Wie viele Angreifer sind es? - Ich hab nur zwei gesehen. 415 00:34:01,098 --> 00:34:04,256 Sie haben 14 Wachen und das Sicherheitssystem ausgeschaltet. 416 00:34:04,503 --> 00:34:05,934 Da müssen mehr sein. 417 00:34:06,104 --> 00:34:08,420 Dann sind es garantiert keine Anfänger. 418 00:34:08,587 --> 00:34:10,543 Ich weiss nicht, aber da war kein Blut, 419 00:34:10,708 --> 00:34:13,625 also haben die vielleicht nicht nur eine Geisel da. 420 00:34:13,792 --> 00:34:16,708 Wir sollten dringend etwas unternehmen, richtig? 421 00:34:19,157 --> 00:34:22,675 Sie, Teuerste, legen erst mal Ihre Waffe weg, und das zügig. 422 00:34:22,921 --> 00:34:26,679 - Jimmy, das kann doch nicht wahr sein. - Ich fürchte doch, Willie. 423 00:34:27,324 --> 00:34:28,920 Du musst dir die Lkw ansehen. 424 00:34:29,087 --> 00:34:31,841 Sie fahren über die Strassen dieses Dreckskaffs, 425 00:34:32,010 --> 00:34:34,205 Tag für Tag, und sind voll mit Geld. 426 00:34:34,372 --> 00:34:36,765 Geld, das einfach nur im Schredder landet. 427 00:34:36,934 --> 00:34:40,287 So was macht nachdenklich, Willie. Weißt du? 428 00:34:40,418 --> 00:34:41,970 Man kommt auf Ideen. 429 00:34:42,901 --> 00:34:44,780 Waffe weg. Sofort! 430 00:34:52,150 --> 00:34:53,550 So ist es brav. 431 00:34:53,792 --> 00:34:56,391 Es geht doch nichts über Frauen, die gehorchen. 432 00:34:56,595 --> 00:34:58,594 Hier ist Dixon, empfangt ihr mich? 433 00:34:58,837 --> 00:35:00,235 Hast du sie? 434 00:35:00,398 --> 00:35:01,950 Ja. Süss, die Kleine. 435 00:35:02,721 --> 00:35:05,682 Ihr kriegt sie auf 'nem Tablett serviert. 436 00:35:05,844 --> 00:35:07,155 Wir brauchen nur sie. 437 00:35:07,404 --> 00:35:11,883 Mit dem guten Samariter kannst du machen, was du willst. Xander ist auf dem Weg. 438 00:35:12,130 --> 00:35:14,249 Sag ihm, er soll nicht rumtrödeln. Over. 439 00:35:15,253 --> 00:35:18,890 - Conor Perkins ist also der Verräter. - Nicht übel, hm? 440 00:35:19,738 --> 00:35:23,495 Für zwei alte Männer wie uns, die man aufs Abstellgleis schickt. 441 00:35:23,662 --> 00:35:27,540 Mit 600 Millionen wird mir als Rentner nicht so schnell langweilig. 442 00:35:43,682 --> 00:35:45,156 Schnell! Schnell! 443 00:35:56,134 --> 00:35:58,811 - Auf 'nem Tablett, ist klar! - Halt's Maul und fahr. 444 00:36:02,541 --> 00:36:03,536 Da kommen sie. 445 00:36:04,903 --> 00:36:08,902 - Verdammt, geht das nicht schneller? - Schneller fährt das Scheißding nicht. 446 00:36:09,147 --> 00:36:10,502 Her mit der Waffe! 447 00:36:20,919 --> 00:36:22,874 Ist ja wie ein Panzer, das Teil! 448 00:36:27,365 --> 00:36:28,600 Scheisse! 449 00:36:33,171 --> 00:36:35,050 - Das war's. - Was? 450 00:36:35,213 --> 00:36:36,612 Meine Munition ist alle! 451 00:36:36,855 --> 00:36:38,930 - Was? Warum? - Na, weil ich schiesse! 452 00:36:43,021 --> 00:36:46,583 - Wie weit sind die noch weg? - 100 Meter. Sie nähern sich. 453 00:36:46,745 --> 00:36:47,783 Ich brauche Hilfe. 454 00:36:50,107 --> 00:36:51,627 Okay. 455 00:36:55,353 --> 00:36:56,545 - Fertig. - Anschnallen! 456 00:37:05,804 --> 00:37:07,836 Vertraust du mir? Ist mir wichtig. 457 00:37:08,085 --> 00:37:09,921 - Was? - Vertraust du mir? 458 00:37:10,168 --> 00:37:11,643 Klar. Wieso nicht, Will? 459 00:37:15,133 --> 00:37:16,532 Gut, denn es wird unschön. 460 00:37:22,661 --> 00:37:24,331 - Brems, du Idiot! - Oh, Kacke! 461 00:37:24,503 --> 00:37:25,541 Jetzt. 462 00:37:37,556 --> 00:37:38,954 Alles okay? 463 00:37:41,719 --> 00:37:44,395 Tu so was... nie wieder. 464 00:37:45,403 --> 00:37:46,802 Hörst du? 465 00:37:47,364 --> 00:37:49,123 Irgendwas musste ich tun. 466 00:37:53,171 --> 00:37:54,767 Hat wohl auch funktioniert. 467 00:38:04,823 --> 00:38:06,538 Warte, halt an. 468 00:38:08,426 --> 00:38:11,704 - Du hast keine Munition mehr. - Das wissen die doch nicht. 469 00:38:32,930 --> 00:38:34,329 Jackpot. 470 00:39:15,293 --> 00:39:16,528 Auch einen Schluck? 471 00:39:16,695 --> 00:39:19,087 Ich bin nicht von Natur aus gewalttätig. 472 00:39:19,698 --> 00:39:22,659 Aber wenn das Teil da nicht bald funktioniert, 473 00:39:22,821 --> 00:39:25,257 dann werde ich andere Saiten aufziehen. 474 00:39:25,423 --> 00:39:28,537 Ich bin nicht von Natur aus pessimistisch. 475 00:39:29,387 --> 00:39:33,101 Aber woher weiss ich, dass du mich nach der Reparatur nicht umlegst? 476 00:39:33,271 --> 00:39:34,746 Gar nicht! 477 00:39:34,913 --> 00:39:38,190 Aber wenn du so weitermachst, passiert schon vorher was. 478 00:39:38,356 --> 00:39:40,028 Reparier das Scheissding! 479 00:39:43,562 --> 00:39:47,036 Leg los. Ich hab's satt, hier dauernd auf Leute zu warten. 480 00:40:07,025 --> 00:40:10,378 Wir brauchen einen Plan, sonst wird das nicht lange gut gehen. 481 00:40:10,548 --> 00:40:12,426 Wir können hier nicht weg. 482 00:40:12,590 --> 00:40:15,551 Die Leitungen sind tot, und Handys funktionieren nicht. 483 00:40:16,994 --> 00:40:19,715 Das war auch schon so, als ich dort weggefahren bin, 484 00:40:19,877 --> 00:40:22,958 und trotzdem waren diese Sicherheitsexperten online. 485 00:40:23,121 --> 00:40:24,312 Wie kann das sein? 486 00:40:24,562 --> 00:40:27,238 Eventuell ein Kanal mit Satellitenverbindung. 487 00:40:27,404 --> 00:40:28,684 Ich hatte auch mal so was. 488 00:40:28,847 --> 00:40:31,884 Vielleicht haben sie vorgesorgt und hängen da mit drin. 489 00:40:32,731 --> 00:40:36,653 Den neuen Code erhalten sie nur durch einen Hackerangriff gegen D.C. 490 00:40:36,815 --> 00:40:40,332 Falls der Kanal existiert, könnten wir versuchen, ihn zu stören, 491 00:40:40,497 --> 00:40:42,618 und uns verstecken, bis Hilfe kommt. 492 00:40:42,861 --> 00:40:45,417 Ist hier was eingebaut, das so was orten könnte? 493 00:40:48,185 --> 00:40:50,862 Das hier misst nichtionisierende Strahlung. 494 00:40:51,028 --> 00:40:52,339 Im Grunde Funkwellen. 495 00:40:53,671 --> 00:40:55,145 - Echt? - Mhm. 496 00:40:55,312 --> 00:40:58,229 Großartig. Wir fahren rum und scannen Gulfport. 497 00:40:58,475 --> 00:41:01,392 Mhm. Die Stadt hängt immer noch in den Vierzigern fest. 498 00:41:01,599 --> 00:41:03,958 Hier stehen nicht viele Mobilfunkmasten rum. 499 00:41:04,201 --> 00:41:06,201 Das Teil zeigt uns, welche aktiv sind. 500 00:41:06,844 --> 00:41:08,680 Mister Rutledge, wenn ich... 501 00:41:08,926 --> 00:41:10,718 Doktor Rutledge. 502 00:41:12,130 --> 00:41:15,090 Ich hab einen in synoptischer Meteorologie. 503 00:41:16,815 --> 00:41:20,573 - Doktor Rutledge, ich bin ja so dankbar. - Gern geschehen. 504 00:41:20,739 --> 00:41:23,175 Xander, hörst du mich? Bitte kommen. 505 00:41:25,663 --> 00:41:28,262 Geh an dein blödes Funkgerät. Wo steckst du? 506 00:41:28,426 --> 00:41:30,546 Oh Gott! 507 00:41:31,268 --> 00:41:33,989 Wir hatten einen Unfall. Das Auto ist hinüber. 508 00:41:35,153 --> 00:41:36,431 Geht's dir gut? 509 00:41:37,194 --> 00:41:40,876 - Oh Mist. - Scheisse. Mein Arm ist gebrochen. 510 00:41:41,038 --> 00:41:44,753 Ich hab nur ein paar Kratzer. Der Sheriff hat einen offenen Bruch. 511 00:41:45,002 --> 00:41:46,237 Sieht schlimm aus. 512 00:41:46,403 --> 00:41:50,478 Interessiert keinen. Hast du die Frau? Wo ist die Frau? 513 00:41:51,409 --> 00:41:52,961 Abgehauen, Conor. 514 00:41:55,172 --> 00:41:58,089 Das war die Gelegenheit, und du hast es versaut. 515 00:41:59,176 --> 00:42:01,329 Wir sind vor dem Atlantic Hotel! 516 00:42:01,899 --> 00:42:04,139 Hier draussen ist die Hölle los! 517 00:42:04,381 --> 00:42:05,661 Ihr müsst uns helfen! 518 00:42:06,224 --> 00:42:07,820 Xander, sie kommen euch holen. 519 00:42:10,387 --> 00:42:14,266 Wenn du solche Angst vor Stürmen hast, wieso machst du dann den Job? 520 00:42:15,312 --> 00:42:19,114 Wieso stellst du dich nicht in ein gut beheiztes Fernsehstudio? 521 00:42:19,277 --> 00:42:23,636 "Ich gebe ab an Wettermann Willie, der Neuigkeiten über den Sturm hat." 522 00:42:23,802 --> 00:42:27,843 "Danke, Casey. Richtig, es sind geballte 500 Meilen Weltuntergang unterwegs, 523 00:42:28,005 --> 00:42:30,397 um Ihre Häuser und Ihr Leben zu zerstören." 524 00:42:30,568 --> 00:42:36,204 Indiz Nummer eins für den menschgemachten Klimawandel ist die Erwärmung der Ozeane. 525 00:42:36,414 --> 00:42:38,774 Die pumpen mehr Energie in die Hurrikans. 526 00:42:38,936 --> 00:42:40,410 Aktuell steigen sie bis fünf. 527 00:42:40,618 --> 00:42:43,851 Bald werden sie Kategorie sechs oder sieben erreichen. 528 00:42:44,102 --> 00:42:47,095 Wenn das passiert, werden Hunderttausende sterben. 529 00:42:47,344 --> 00:42:49,420 Wir müssen alles über sie rauskriegen. 530 00:42:49,627 --> 00:42:51,702 Wenn meinen Kollegen und mir das gelingt, 531 00:42:51,950 --> 00:42:56,713 können wir sie eines Tages abschwächen oder vielleicht vollkommen verhindern. 532 00:42:57,676 --> 00:42:59,150 Du wirkst... 533 00:43:00,918 --> 00:43:02,754 so, als würde es dir nahegehen. 534 00:43:04,723 --> 00:43:07,115 Ja. Ich wünsche dir, dass du nie sehen musst, 535 00:43:07,364 --> 00:43:10,161 wie ein geliebter Mensch vor deinen Augen stirbt. 536 00:43:12,370 --> 00:43:14,009 Das habe ich schon. 537 00:43:15,253 --> 00:43:16,608 Bei einer Sache in Utah. 538 00:43:18,857 --> 00:43:20,135 Meinetwegen... 539 00:43:21,019 --> 00:43:22,570 ist jemand gestorben. 540 00:43:24,301 --> 00:43:26,421 Das tut mir leid, Casey. 541 00:43:28,867 --> 00:43:33,630 Es... ist wie eine Last, die man nie loswerden kann. 542 00:43:35,714 --> 00:43:37,145 So sieht's aus. 543 00:43:38,636 --> 00:43:40,231 Raus mit dir! 544 00:43:42,119 --> 00:43:43,157 Oh Gott! 545 00:43:47,284 --> 00:43:50,321 Komm schon, Mann. Beweg dich. Beweg dich! 546 00:44:02,980 --> 00:44:05,537 - Der ist aktiv. - Es muss von da kommen. 547 00:44:05,784 --> 00:44:08,220 Die Windgeschwindigkeit hat Kategorie vier. 548 00:44:08,425 --> 00:44:10,337 Niemals kommen wir an den Turm ran. 549 00:44:10,589 --> 00:44:12,063 Und wenn er runterkommt? 550 00:44:12,230 --> 00:44:15,103 Die Winde, die du vorne dran hast, sieht stark aus. 551 00:44:15,352 --> 00:44:17,713 - Kann die das schaffen? - Ja, kann gut sein. 552 00:44:27,766 --> 00:44:29,601 - Okay. - Hey, wo willst du hin? 553 00:44:29,847 --> 00:44:33,484 Mit der Knarre treffe ich garantiert nichts, falls jemand kommt. 554 00:44:33,652 --> 00:44:36,284 - Es ist sicherer, wenn du aufpasst. - In Ordnung. 555 00:44:36,414 --> 00:44:38,851 Hiermit rollst du das Stahlseil ab und ein. 556 00:44:39,096 --> 00:44:40,331 Kapiert. 557 00:44:44,181 --> 00:44:46,214 - Sei vorsichtig. - Du auch. 558 00:46:24,042 --> 00:46:25,920 Casey, Scheinwerfer aus! 559 00:46:26,604 --> 00:46:29,717 - Was? - Scheinwerfer aus! 560 00:46:37,735 --> 00:46:40,007 Scheisse, nein! Scheinwerfer aus! 561 00:46:44,421 --> 00:46:45,940 Warte. Fahr zurück. 562 00:46:49,106 --> 00:46:50,581 Da drüben ist jemand. 563 00:46:54,793 --> 00:46:56,431 Ach, Scheisse! 564 00:47:06,123 --> 00:47:07,194 Verdammt. 565 00:47:10,568 --> 00:47:11,640 Jaqi, warte. 566 00:47:36,394 --> 00:47:37,825 Es kommen die ersten Stellen. 567 00:47:37,995 --> 00:47:40,147 - Wie viele hat der Code? - (Sasha) 33. 568 00:47:40,838 --> 00:47:42,389 Es geht los. Sechs. 569 00:47:42,640 --> 00:47:46,037 - Ich bitte um Geduld. - Die hab selbst ich für 600 Millionen. 570 00:47:48,165 --> 00:47:51,519 - Jaqi! - Conor, warte. Sie ist tot, Mann! 571 00:47:51,770 --> 00:47:55,003 Sie ist tot! Wir müssen hier weg! Jetzt! 572 00:47:55,252 --> 00:47:58,966 Schnappt euch die Frau! Ich sichere euch! Los! 573 00:48:18,957 --> 00:48:21,273 - Vier. - Kannst du's beschleunigen? 574 00:48:21,519 --> 00:48:24,512 Es ist ein Computer. - Soll ich die Turbo-Taste drücken? 575 00:48:45,142 --> 00:48:47,382 Die Spikes. Die Spikes! 576 00:48:48,105 --> 00:48:49,984 - Was? - Schiess die Spikes raus! 577 00:48:52,389 --> 00:48:53,941 Scheisse! Scheisse! 578 00:49:00,117 --> 00:49:01,396 - 36 - Noch vier. 579 00:49:01,679 --> 00:49:03,317 - 16. - Nur noch drei. 580 00:49:20,217 --> 00:49:22,938 - Und die Zusatzzahl lautet... Was? - (Sasha schreit) 581 00:49:25,863 --> 00:49:27,414 Ja! Ja! Scheisse, ja! 582 00:49:30,427 --> 00:49:31,739 Ach, ihr elenden... 583 00:49:34,431 --> 00:49:36,147 Das Magazin ist leer, weg hier! 584 00:49:36,393 --> 00:49:37,825 Wir hängen noch am Mast! 585 00:49:38,075 --> 00:49:40,512 - Wir kommen nicht weg! - Pass auf! 586 00:49:47,324 --> 00:49:49,924 Du machst das hier! Lös den Haken! 587 00:49:50,167 --> 00:49:52,122 - Ich halte sie auf! - Womit? 588 00:50:09,947 --> 00:50:12,142 - Es kommt keine Zahl. - Seh ich selbst! 589 00:50:12,309 --> 00:50:13,905 Unsere Verbindung ist gestört. 590 00:50:14,151 --> 00:50:15,309 Sehr gut, Casey. 591 00:50:15,553 --> 00:50:18,185 - Was hast du gesagt? - Ich sagte: "Sehr gut, Casey." 592 00:50:27,885 --> 00:50:29,480 Hör auf, Rice! 593 00:50:30,007 --> 00:50:31,078 Aufhören! 594 00:50:34,731 --> 00:50:36,489 - Stopp! - Rice, hör auf! 595 00:50:53,871 --> 00:50:54,865 Scheisse! 596 00:50:55,032 --> 00:50:56,223 Oh, Fuck! 597 00:50:56,433 --> 00:50:58,148 Komm schon! 598 00:51:05,963 --> 00:51:06,913 Geschafft! 599 00:51:07,084 --> 00:51:10,045 Perkins, verschwinden wir! Ich will hier nicht sterben! 600 00:51:13,851 --> 00:51:16,243 Ich hab's abgekriegt! 601 00:51:29,426 --> 00:51:31,743 Was war das? 602 00:51:31,909 --> 00:51:33,941 Dieser blöde Sack. 603 00:51:40,558 --> 00:51:42,677 Das war knapp, hm? 604 00:51:54,490 --> 00:51:57,529 Es steht in meinen Notizen. Der Tresor ist ein Pollick Ajax. 605 00:51:57,695 --> 00:51:59,890 Noch ein falscher Code, und er sperrt sich zwei Tage. 606 00:52:00,057 --> 00:52:03,334 Ja. Jetzt pass mal auf. Die Zahl wird zweistellig sein. 607 00:52:07,905 --> 00:52:10,942 Ich hab einen Blick auf die vorherigen Zahlen geworfen. 608 00:52:11,107 --> 00:52:13,424 Es ist 'ne partielle Fibonacci-Folge. 609 00:52:13,590 --> 00:52:17,665 Spinnt man die weiter, nähert man sich mit Wahrscheinlichkeit der 33. Nummer. 610 00:52:19,877 --> 00:52:22,871 Da oben sind zwei Zivilisten, vermutlich bewaffnet. 611 00:52:23,040 --> 00:52:26,480 Dazu mindestens drei Angreifer, alle mit P90 bewaffnet. 612 00:52:26,644 --> 00:52:28,042 Und sie haben Moreno. 613 00:52:28,205 --> 00:52:30,357 - Lass uns raus. Die schaffen wir. - Okay. 614 00:52:35,411 --> 00:52:38,372 Ach du Scheisse! Er versucht, die Soldaten zu befreien. 615 00:52:57,675 --> 00:53:01,268 Ich muss schon seit zwei Stunden. Und dann noch der Regen. 616 00:53:01,398 --> 00:53:03,157 Ja, war nicht schön. 617 00:53:05,201 --> 00:53:06,993 Hab ich das richtig verstanden? 618 00:53:07,164 --> 00:53:10,244 Nur du besitzt den Code, und deswegen brauchen sie dich? 619 00:53:10,487 --> 00:53:11,646 Genau. 620 00:53:13,330 --> 00:53:14,969 Wieso machst du's nicht? 621 00:53:15,132 --> 00:53:18,966 - Wieso mach ich was nicht? - Den Tresor auf. Ist nicht mal dein Geld. 622 00:53:19,215 --> 00:53:20,767 Geht nicht. 623 00:53:21,818 --> 00:53:23,097 Das ist keine Antwort. 624 00:53:23,260 --> 00:53:26,133 Das ist mein Job, auch wenn er noch so beschissen ist. 625 00:53:28,506 --> 00:53:31,062 - Du hast die falschen Vorstellungen. - Ich denke nicht. 626 00:53:31,308 --> 00:53:34,825 Du willst sie bei diesem Spiel schlagen. Sie brauchen dich lebend. 627 00:53:34,991 --> 00:53:38,465 Du spielst mit geringem Risiko, im Gegensatz zu Breeze und mir. 628 00:53:38,636 --> 00:53:40,995 Er stirbt, weil du deinen alten Job willst. 629 00:53:41,157 --> 00:53:42,873 - Nein. - Es geht dir nur darum. 630 00:53:43,120 --> 00:53:46,757 Solange keiner den Code kennt, kann sich niemand das Geld holen. 631 00:53:46,923 --> 00:53:50,397 Solang niemand das Geld hat, werden die Geiseln leben. 632 00:53:50,608 --> 00:53:53,765 Sobald sie ans Geld gelangen, töten sie alle Zeugen. 633 00:53:56,894 --> 00:53:58,685 - Mitkommen. - Wa... 634 00:53:59,897 --> 00:54:01,415 - Was? - Komm schon. 635 00:54:03,380 --> 00:54:06,134 Ich werde von einem Wettermann herumkommandiert. 636 00:54:06,302 --> 00:54:07,822 Du gewöhnst dich noch dran. 637 00:54:16,312 --> 00:54:19,907 - Wie geht's Ihnen, Chief? - Beschissen. Mein Arm ist gebrochen. 638 00:54:20,077 --> 00:54:21,475 Holt mir Schmerzmittel! 639 00:54:23,400 --> 00:54:24,919 Oh mein Gott. 640 00:54:25,642 --> 00:54:26,953 Schaff ihn rein! Los! 641 00:54:35,893 --> 00:54:37,367 Alles okay? 642 00:54:38,375 --> 00:54:39,687 Was ist passiert? 643 00:54:40,336 --> 00:54:43,253 - Wo ist die Frau? - Wir haben sie nicht erwischt. 644 00:54:43,420 --> 00:54:45,211 Der Sturm ist die reinste Hölle. 645 00:54:45,382 --> 00:54:47,578 Wo ist Xander? Wo ist mein Bruder? 646 00:54:48,424 --> 00:54:49,976 Ihn hat's erwischt. 647 00:54:52,510 --> 00:54:53,821 Wie bitte? 648 00:54:53,991 --> 00:54:57,553 Er ist tot, Mann. Jaqi auch. Beide sind tot. 649 00:54:59,956 --> 00:55:01,387 Wer hat's getan? 650 00:55:04,360 --> 00:55:06,994 Corbyn, oder? Dieses Miststück. 651 00:55:07,164 --> 00:55:10,397 Nein, nein, nicht. Warte. Hör mir zu, Rice. Hör zu. 652 00:55:11,128 --> 00:55:14,165 Wenn wir ohne Geld abhauen, war ihr Tod umsonst, 653 00:55:14,331 --> 00:55:16,363 und wir stehen mit leeren Händen da. 654 00:55:16,534 --> 00:55:21,176 Alles was uns noch bleibt, ist das Geld. Verstehst du, Kleiner? Komm schon. 655 00:55:21,338 --> 00:55:25,577 Wisst ihr, wenn's nicht so traurig wäre, könnte man über all das hier lachen. 656 00:55:26,342 --> 00:55:29,621 Es war unser Plan, während des Hurrikans zuzuschlagen, 657 00:55:29,786 --> 00:55:33,064 aber wegen einer verrückten Laune des Schicksals 658 00:55:33,230 --> 00:55:36,824 tun wir uns mit Leuten zusammen, die alles besser wissen als wir. 659 00:55:37,675 --> 00:55:39,149 Freunde? 660 00:55:39,837 --> 00:55:41,311 Was ist denn los? 661 00:55:41,478 --> 00:55:42,953 Na, was wohl? 662 00:55:43,120 --> 00:55:46,954 Der Sheriff hat seinen eigenen Plan, für den wir nicht länger nötig sind. 663 00:55:47,124 --> 00:55:51,799 Tja, wie gesagt, das Schicksal treibt verrückte Dinge mit uns. 664 00:55:52,849 --> 00:55:57,132 An dem Tag, an dem ich in der Bar über mein mieses Leben rumgeheult hab, 665 00:55:57,294 --> 00:56:01,577 hat's jemanden am Nachbartisch platziert, der dasselbe gemacht hat. 666 00:56:01,819 --> 00:56:03,818 - Damals... - Wieso erzählst du das? 667 00:56:03,981 --> 00:56:05,739 Ich war da, du alter Trottel. 668 00:56:05,903 --> 00:56:08,382 Ich bin alt, aber kein Trottel. 669 00:56:10,106 --> 00:56:11,581 Wie du hier siehst. 670 00:56:15,312 --> 00:56:18,066 Es war alles geplant, perfekt durchdacht. 671 00:56:19,195 --> 00:56:22,790 Wir mussten nur auf einen winzigen Hurrikan warten. 672 00:56:22,960 --> 00:56:25,112 Aber du hast Scheisse gebaut. 673 00:56:25,282 --> 00:56:29,203 Denn du warst nicht Manns genug, um die Leute hier fertigzumachen. 674 00:56:29,365 --> 00:56:31,321 Alles ist aus dem Ruder gelaufen! 675 00:56:33,370 --> 00:56:36,003 Ab jetzt hab ich hier das Kommando. 676 00:56:36,253 --> 00:56:38,645 Freunde, wir schnappen uns die Lady 677 00:56:38,896 --> 00:56:41,617 und bearbeiten sie mit 'nem Elektroschocker, 678 00:56:41,779 --> 00:56:43,494 bis sie den Code rausrückt. 679 00:56:45,222 --> 00:56:47,177 Und nachdem das geschehen ist, 680 00:56:49,026 --> 00:56:51,058 wird das Geld mir gehören. 681 00:56:51,228 --> 00:56:53,904 Hast du gehört? Hast du gehört, du Penner? 682 00:56:55,513 --> 00:56:57,347 Halt! Stopp! Nicht schiessen! 683 00:56:57,555 --> 00:57:00,034 Das war seine Rede. 684 00:57:00,197 --> 00:57:01,749 Und jetzt darf ich reden. 685 00:57:02,599 --> 00:57:04,959 Ich hab einen Vorschlag für euch. 686 00:57:05,122 --> 00:57:07,001 Raus damit. 687 00:57:07,164 --> 00:57:11,523 Arbeitet für mich. Ich geb jedem von euch einen Bonus von 20 Millionen. 688 00:57:12,690 --> 00:57:16,491 Ich hab nichts gegen Partner. Ich hab nur was gegen Zeugen. 689 00:57:18,935 --> 00:57:20,575 Wie sieht's aus? 690 00:57:23,220 --> 00:57:24,378 Tja, also... 691 00:57:25,061 --> 00:57:27,618 Ich glaube, dass wir uns einig sind. 692 00:57:29,426 --> 00:57:32,299 Aber es wird nichts geben, das wir teilen können, 693 00:57:32,429 --> 00:57:36,263 solange wir diese Frau nicht dazu kriegen, den Tresor aufzumachen. 694 00:57:39,597 --> 00:57:42,917 Das klingt verrückt. Und sie funktioniert, diese... 695 00:57:43,160 --> 00:57:46,601 Druckinversion. Es ist riskant, aber unsere einzige Chance. 696 00:57:46,763 --> 00:57:49,242 - Nicht sehr beruhigend. - Funk sie an. 697 00:57:50,968 --> 00:57:53,961 Hier spricht Agent Corbyn, könnt ihr mich empfangen? 698 00:57:56,012 --> 00:57:57,564 Schön, dass du dich meldest. 699 00:57:57,734 --> 00:57:59,690 Ich hielt dich nicht für 'nen Verräter. 700 00:57:59,936 --> 00:58:03,410 Das mit dem Ruhestand in Irland wird schwierig, wenn du im Knast sitzt. 701 00:58:04,220 --> 00:58:07,378 - Hast du noch was zu sagen? - Ich hab keine Kraft mehr. 702 00:58:07,544 --> 00:58:09,936 Ich will ein Geschäft machen, einen Tausch. 703 00:58:10,106 --> 00:58:11,745 Einen Tausch welcher Art? 704 00:58:11,908 --> 00:58:14,946 Du lässt alle Geiseln frei, und ich öffne den Tresor. 705 00:58:15,112 --> 00:58:16,707 Du kannst das Geld haben. 706 00:58:16,953 --> 00:58:20,875 Das klingt zu gut, um wahr zu sein, besonders dann, wenn du es sagst. 707 00:58:21,038 --> 00:58:22,513 Ich will nicht mehr Tote. 708 00:58:22,759 --> 00:58:24,955 Das Geld ist egal, ist nicht meins. 709 00:58:25,121 --> 00:58:28,279 Ich werde eine Geisel freilassen. Im Gegenzug für dich. 710 00:58:28,525 --> 00:58:31,398 - Kannst du vergessen. - Dann gibt es in Kürze Tote. 711 00:58:31,609 --> 00:58:34,045 Zuerst muss dein Freund Moreno dran glauben. 712 00:58:34,290 --> 00:58:35,481 Zwei Geiseln. 713 00:58:35,733 --> 00:58:38,726 Lass Moreno und den Mechaniker frei, dann komme ich. 714 00:58:38,896 --> 00:58:42,730 Nachdem du dir das Geld genommen hast, lässt du alle Soldaten frei. 715 00:58:42,899 --> 00:58:44,133 Sind wir im Geschäft? 716 00:58:44,381 --> 00:58:46,336 Sind wir. Wo steckst du? 717 00:58:47,545 --> 00:58:49,063 Lebenszeichen. 718 00:58:49,306 --> 00:58:51,743 Casey? Wo steckst du? 719 00:58:51,988 --> 00:58:55,308 Nicht so schnell. Ich brauche ein Lebenszeichen von den Leuten. 720 00:58:55,552 --> 00:58:57,747 Ich will mit Breeze Rutledge reden. 721 00:58:57,914 --> 00:58:59,706 Geh zu dem Mechaniker. 722 00:59:01,357 --> 00:59:04,559 Gib mir Agent Moreno. Mit ihm will ich auch reden. 723 00:59:09,165 --> 00:59:10,717 Ich bin dran, Casey. 724 00:59:12,770 --> 00:59:13,807 Danke. 725 00:59:14,651 --> 00:59:16,771 Dank mir nicht. Wir sind im selben Team. 726 00:59:19,136 --> 00:59:21,408 Will. Hier. 727 00:59:23,419 --> 00:59:25,332 Jemand will mit dir reden. 728 00:59:28,104 --> 00:59:31,305 Breeze. Red Dog, Omaha, zwei-zwei. 729 00:59:33,349 --> 00:59:34,749 Hey, Kleiner. 730 00:59:34,912 --> 00:59:36,343 Breeze, geht's dir gut? 731 00:59:38,195 --> 00:59:41,636 Gut wär übertrieben. Hab gedacht, du verlässt uns. 732 00:59:43,760 --> 00:59:46,393 - Nein, hier ist das Wetter so schön. - (Breeze lacht) 733 00:59:47,483 --> 00:59:48,958 Willie... 734 00:59:50,688 --> 00:59:53,648 Hör zu, kleiner Bruder. 735 00:59:54,411 --> 00:59:57,612 Verschwinde, Mann. Die legen mich ohnehin um. 736 01:00:01,017 --> 01:00:03,409 Du... bleibst cool. 737 01:00:04,380 --> 01:00:05,692 In Ordnung? 738 01:00:05,862 --> 01:00:08,583 Es wird alles wieder gut. Wirst schon sehen. 739 01:00:11,227 --> 01:00:12,823 Ich liebe dich. 740 01:00:13,670 --> 01:00:15,221 Ich liebe dich auch. 741 01:00:15,431 --> 01:00:16,863 Um ganz genau zu sein, 742 01:00:17,113 --> 01:00:19,145 liebt hier jeder jeden... Wo steckt ihr? 743 01:00:19,917 --> 01:00:21,512 Im Einkaufscenter. 744 01:00:21,678 --> 01:00:23,109 In welchem? 745 01:00:24,000 --> 01:00:27,201 Es gibt nur eins in Gulfport. Wirst es schon finden. 746 01:00:29,126 --> 01:00:30,677 War ja klar. 747 01:00:33,651 --> 01:00:36,851 Das musst du anziehen. Ist ein Sicherheitsgeschirr. 748 01:00:40,496 --> 01:00:44,091 Ich hab alles versucht, keine Chance. Er ist verschwunden. 749 01:00:44,782 --> 01:00:47,939 Eins muss man ihm lassen: Er hat recht gehabt. 750 01:00:48,665 --> 01:00:50,697 Tammys Kraft ist gigantisch. 751 01:00:57,835 --> 01:01:01,756 Ich war früher mit meinem Dad hier. Wir hatten ein Boot, 18 Meter lang. 752 01:01:01,918 --> 01:01:04,835 Wir sind damit durch den Golf geschippert, jeden Sommer. 753 01:01:09,887 --> 01:01:10,881 Deine Waffe. 754 01:01:16,774 --> 01:01:19,013 Vorwärts! Rein da! - Ja, ja. 755 01:01:27,944 --> 01:01:30,937 Kommt raus! Das Gebäude ist umstellt. 756 01:01:34,351 --> 01:01:38,874 Kommt raus, kommt raus, wo immer ihr seid. 757 01:01:39,957 --> 01:01:41,268 Beweg dich. 758 01:01:41,397 --> 01:01:42,632 Okay, stopp. 759 01:01:43,199 --> 01:01:44,991 Los, zeigt euch! 760 01:01:48,565 --> 01:01:50,400 Es reicht, keinen Schritt weiter! 761 01:01:50,688 --> 01:01:55,003 Wir wollen keinen Ärger. Er im Tausch für die Beamtin, richtig? 762 01:01:55,251 --> 01:01:57,283 So ist es abgemacht. 763 01:01:57,535 --> 01:01:58,846 Und? Wo ist sie? 764 01:01:59,095 --> 01:02:00,767 LUFTDRUCK 880 MILLIBAR 765 01:02:02,098 --> 01:02:04,698 Sie muss hier irgendwo sein. Sie shoppt gerne. 766 01:02:04,861 --> 01:02:08,739 Noch so ein Spruch, und das war's. Die Frau, sonst geht er drauf. 767 01:02:10,426 --> 01:02:11,782 Wie sieht's aus, Breeze? 768 01:02:12,028 --> 01:02:15,623 Ich warte darauf, dass mein Quarterback den Spielzug startet. 769 01:02:15,872 --> 01:02:18,384 Es wird ein Flea Flicker, auf mein Zeichen "go long". 770 01:02:18,676 --> 01:02:20,675 Hört auf zu labern. Schick sie raus! 771 01:02:20,917 --> 01:02:23,594 Okay. Ist ja gut. Casey! 772 01:02:26,363 --> 01:02:27,642 Wo ist Moreno? 773 01:02:27,885 --> 01:02:29,797 Oh, der ist in Sicherheit. 774 01:02:29,966 --> 01:02:32,807 Vertraut uns, Leute. Wir sind die Polizei. 775 01:02:38,294 --> 01:02:39,289 Jetzt! 776 01:03:30,266 --> 01:03:32,058 Achtung! Lauf! 777 01:04:13,790 --> 01:04:16,947 Breeze! Breeze, komm raus, wir sind's! 778 01:04:20,837 --> 01:04:23,229 Er dachte wohl, dass sie hier nach ihm suchen. 779 01:04:30,487 --> 01:04:33,240 Ein Geschenk für dich. Die hat meinem Dad gehört. 780 01:04:36,853 --> 01:04:38,569 Hübsches Teil. 'ne Browning. 781 01:04:40,697 --> 01:04:43,570 Na ja, acht Patronen sind besser als keine. 782 01:04:49,145 --> 01:04:50,621 Danke. 783 01:04:54,430 --> 01:04:56,670 Wie lange hält das da draussen noch an? 784 01:04:56,913 --> 01:04:58,792 Er bewegt sich ziemlich schnell. 785 01:04:58,955 --> 01:05:01,828 Das Auge des Sturms dürfte bald über uns sein. 786 01:05:02,078 --> 01:05:05,278 Seltsam, dass sie in Songs oft vom "Auge des Sturms" singen 787 01:05:05,401 --> 01:05:07,597 und das eigentlich der ruhigste Teil ist. 788 01:05:07,764 --> 01:05:09,238 Da kann's wundervoll sein. 789 01:05:09,405 --> 01:05:12,563 Da hat man viel Platz und fühlt sich wie im Sommerurlaub. 790 01:05:12,729 --> 01:05:15,001 Am Augenwall sieht's wiederum anders aus. 791 01:05:15,171 --> 01:05:17,771 Das ist die Wand, die um den Trichter herum ist. 792 01:05:18,014 --> 01:05:21,532 In ihr gibt es Kräfte, die mit 'ner Atombombe vergleichbar sind. 793 01:05:21,698 --> 01:05:24,417 Wenn man in so was reingerät, ist man so gut wie tot. 794 01:05:24,581 --> 01:05:26,339 Klingt toll. 795 01:05:28,705 --> 01:05:31,304 Da ist nur Hochprozentiges drin. 796 01:05:31,427 --> 01:05:35,349 Ich hab das, was du suchst. Fall es ein Erdnussbutter-Sandwich ist. 797 01:05:36,152 --> 01:05:38,184 - Echt? Wirklich? - Ja. 798 01:05:39,716 --> 01:05:41,507 MONTAG, DIENSTAG, MITTWOCH... 799 01:05:44,841 --> 01:05:49,319 Oh mein Gott. Deine Montagsration liebe ich schon mal, du Spinner. 800 01:05:58,134 --> 01:06:02,012 - Crunchy? - Ich mag keine cremige Erdnussbutter. 801 01:06:02,258 --> 01:06:04,892 Wirklich? Und Erdbeermarmelade. 802 01:06:05,622 --> 01:06:07,097 Das gibt 100 Punkte. 803 01:06:10,827 --> 01:06:13,219 Sie werden versuchen, im Auge zu entkommen. 804 01:06:13,429 --> 01:06:14,424 Ich würd's tun. 805 01:06:14,631 --> 01:06:18,105 Man hält sich in der Mitte und wartet, bis es sich abgeschwächt hat. 806 01:06:20,757 --> 01:06:22,952 Wir sollten zum Angriff übergehen. 807 01:06:23,199 --> 01:06:25,591 - Und wie? - Mit 'ner Autobombe. 808 01:06:25,842 --> 01:06:29,239 Wir zünden sie aus sicherer Entfernung, aber ja... 'ne Autobombe. 809 01:06:30,326 --> 01:06:34,041 Wir brauchen Ammoniak, Dünger, Diesel. Dinge aus dem Gartencenter. 810 01:06:34,290 --> 01:06:35,765 Woher weisst du so was? 811 01:06:36,012 --> 01:06:37,891 So was ist Teil unserer Ausbildung. 812 01:06:38,054 --> 01:06:41,494 Timothy McVeigh hat so ein Regierungsgebäude gesprengt. 813 01:06:42,739 --> 01:06:45,655 Wir packen ein Auto voll, stellen es in die Nähe des Tors, 814 01:06:45,822 --> 01:06:47,822 und wenn sie kommen, sprengen wir's. 815 01:06:49,105 --> 01:06:52,940 Okay, also brauchen wir ein Auto, das noch nicht auf dem Dach liegt. 816 01:06:55,632 --> 01:06:58,111 - Es müsste wasserdicht sein. - Mhm. 817 01:06:58,875 --> 01:07:03,070 - Mit 'ner zuverlässigen Elektrik. - Ja. Und wo finden wir so ein Auto? 818 01:07:08,044 --> 01:07:10,557 Der Dominator? 819 01:07:10,727 --> 01:07:12,245 Nein. Nein. 820 01:07:12,408 --> 01:07:14,681 Ist das ein Witz? Der ist Regierungseigentum. 821 01:07:14,931 --> 01:07:18,886 Regierungseigentum? Das sind die 600 Millionen Dollar auch. 822 01:07:19,055 --> 01:07:21,655 Davon kannst du etliche dieser Dinger kaufen. 823 01:07:25,141 --> 01:07:26,135 Nein. 824 01:07:27,263 --> 01:07:28,378 Es geht nur so. 825 01:07:33,029 --> 01:07:34,821 BIOLOGISCHER GARTENDÜNGER 826 01:07:34,991 --> 01:07:36,587 Hab es! 827 01:07:38,194 --> 01:07:40,511 Mit etwas Benzin rumst es richtig. 828 01:07:46,402 --> 01:07:49,122 Sie haben den Dominator gesehen. 829 01:07:49,566 --> 01:07:50,996 Ich such einen anderen Ausgang. 830 01:08:06,142 --> 01:08:08,294 Hör zu, Casey! 831 01:08:08,945 --> 01:08:10,495 Ich weiss, dass du hier bist. 832 01:08:10,747 --> 01:08:13,904 Wir sind zu viert und schwer bewaffnet. Du hast keine Chance. 833 01:08:14,070 --> 01:08:16,583 Ihr braucht mich, weil nur ich den Code kenne. 834 01:08:16,753 --> 01:08:18,785 Wir werden dich am Leben lassen. 835 01:08:18,955 --> 01:08:21,795 Das gilt aber nicht zwingend für deinen Freund. 836 01:08:22,759 --> 01:08:26,036 Ich mach euch ein Angebot: Wenn ihr ihn gehen lasst, 837 01:08:26,201 --> 01:08:29,042 dann komme ich mit euch, um den Tresor zu öffnen. 838 01:08:29,205 --> 01:08:30,921 Nein, nein, nein, nein. 839 01:08:31,087 --> 01:08:32,158 Ruf ihn her. 840 01:08:37,253 --> 01:08:39,405 Du sollst ihn herrufen! 841 01:08:42,018 --> 01:08:43,492 Lauf! 842 01:09:05,241 --> 01:09:06,312 Will! 843 01:09:09,324 --> 01:09:10,483 Will! 844 01:10:22,398 --> 01:10:24,397 Helft uns! Hilfe! 845 01:10:25,360 --> 01:10:28,157 Wir sind hier! Helft uns! Helft uns! 846 01:11:03,559 --> 01:11:04,554 Hey! 847 01:11:05,121 --> 01:11:07,798 Will! Hier! 848 01:11:08,404 --> 01:11:09,683 Komm her, Kleiner! 849 01:11:12,529 --> 01:11:14,845 Dein Arm. Na komm! 850 01:11:15,490 --> 01:11:18,003 Ich hab dich. Ich hab dich. 851 01:11:19,054 --> 01:11:21,611 - Wo ist Casey? - Sie haben sie geschnappt. 852 01:11:21,858 --> 01:11:23,857 Eins nach dem anderen. 853 01:11:39,956 --> 01:11:42,752 Moreno! Du lebst. 854 01:11:42,999 --> 01:11:45,391 Nein, nein, nein. Ich will das Geld. 855 01:11:45,642 --> 01:11:49,082 Wir waren uns einig. Du lässt ihn laufen, und ich mach auf. 856 01:11:49,325 --> 01:11:53,399 Es ist 'ne beschissene Verhandlungsposition, die du gerade hast. 857 01:11:53,690 --> 01:11:55,328 Seh ich nicht so. 858 01:11:56,692 --> 01:11:59,488 Frears, schalt den Schredder ein. 859 01:12:06,903 --> 01:12:08,815 Was willst du? Mich schreddern? 860 01:12:09,065 --> 01:12:11,424 Dich nicht. Ihn. 861 01:12:12,428 --> 01:12:14,549 Nein. Nein. Nein! 862 01:12:14,790 --> 01:12:16,582 - Wartet! - Die bringen mich um! 863 01:12:16,832 --> 01:12:18,427 - Du hast gewonnen. - Stopp. 864 01:12:20,716 --> 01:12:21,711 Oh Mann. 865 01:12:23,800 --> 01:12:25,318 Du hast gewonnen. 866 01:12:27,043 --> 01:12:28,594 Du hast gewonnen. 867 01:12:40,335 --> 01:12:41,974 Es war die ganze Zeit hier. 868 01:13:15,370 --> 01:13:18,124 Oh Mann. Komm zu Papa. 869 01:13:26,021 --> 01:13:28,261 Ein Priester hat mal zu mir gesagt: 870 01:13:28,424 --> 01:13:30,980 "Geld bringt dich nicht in den Himmel, Conor." 871 01:13:31,146 --> 01:13:34,184 Anscheinend kannte er so was hier nicht. 872 01:13:39,716 --> 01:13:41,234 Randy! 873 01:13:44,681 --> 01:13:50,284 Das... ist dafür, dass du uns so wahnsinnig viel Ärger gemacht hast. 874 01:13:50,406 --> 01:13:53,760 Es ist für Xander. Es ist für Jaqi. 875 01:13:56,091 --> 01:13:58,047 Ich werd dich umlegen. 876 01:13:58,214 --> 01:13:59,853 Haben schon einige versucht. 877 01:14:01,017 --> 01:14:02,929 Versuch's ruhig auch. 878 01:14:03,179 --> 01:14:04,654 Wir laden jetzt ein. 879 01:14:05,340 --> 01:14:08,421 Nehmt sie mit. Ich bin mit ihr noch nicht fertig. 880 01:14:28,483 --> 01:14:29,958 Leg dir die um. 881 01:14:31,768 --> 01:14:34,848 Okay, ich packe jetzt. Trink deine Vitamine. 882 01:14:38,013 --> 01:14:41,007 Was Warmes. Und davon nehmen wir auch was mit. 883 01:14:41,256 --> 01:14:42,611 Was ist hier los? 884 01:14:44,139 --> 01:14:46,139 Na ja, wir sind schliesslich in Alabama. 885 01:14:47,423 --> 01:14:50,624 Hier, Mann. Na los, Willie, such dir eine aus. 886 01:14:51,908 --> 01:14:55,021 Nein. Ich baller nur einem von uns den Arsch weg. 887 01:14:57,554 --> 01:14:58,745 Das ist das Auge des Sturms. 888 01:14:58,915 --> 01:15:00,706 Es hat einen Durchmesser von 40 Meilen 889 01:15:00,877 --> 01:15:03,313 und beschert uns einen sonnigen Tag in der Hölle. 890 01:15:05,401 --> 01:15:09,039 Wenn das so ist, dann wird es Zeit, dass wir uns an die Arbeit machen. 891 01:15:12,608 --> 01:15:15,120 Die haben sich das Geld geschnappt. 892 01:15:17,012 --> 01:15:19,208 Und die haben sie geschnappt. 893 01:15:19,936 --> 01:15:21,891 Ich hab einen Vorschlag, Willie. 894 01:15:22,057 --> 01:15:25,892 Wir könnten diese Leute doch einfach abhauen lassen, mitsamt Geld. 895 01:15:26,141 --> 01:15:29,298 Was hast du in der Army gelernt? Man lässt niemanden zurück. 896 01:15:29,425 --> 01:15:30,857 Ich wollte dich nur testen. 897 01:15:31,667 --> 01:15:34,420 Schön zu sehen, dass du ein Mann geworden bist. 898 01:15:34,710 --> 01:15:37,911 Erst die Abkürzung, dann schnappen wir sie an der Farm. 899 01:15:50,126 --> 01:15:52,847 Ich muss dir was sagen. 900 01:15:55,731 --> 01:15:57,250 Nicht nötig. 901 01:15:57,733 --> 01:16:00,332 Alles ist gut. Lass es einfach. 902 01:16:00,495 --> 01:16:04,614 Nein, ich will mich für ein paar Dinge, die ich gesagt hab, entschuldigen. 903 01:16:06,702 --> 01:16:10,143 Was Unüberlegtes sagt jeder mal. Vergiss es. 904 01:16:10,826 --> 01:16:12,421 Das geht nicht. 905 01:16:13,148 --> 01:16:16,022 Ich war zwar noch ein kleines Kind, aber... 906 01:16:16,191 --> 01:16:20,070 Ich hab ein paar Dinge gesagt, die dir wehtun sollten. 907 01:16:20,235 --> 01:16:22,715 Ist schon klar. Verstehe ich. 908 01:16:23,559 --> 01:16:25,918 Es tut mir wahnsinnig leid. 909 01:16:28,004 --> 01:16:29,762 Scheisse, mir tut's auch leid. 910 01:16:32,888 --> 01:16:35,400 Ich war nicht der beste große Bruder der Welt. 911 01:16:37,412 --> 01:16:39,892 Ich hab's versucht. Ehrlich, Mann. 912 01:16:41,697 --> 01:16:43,576 Es hat nur nicht gereicht. 913 01:16:47,504 --> 01:16:51,938 Okay, jetzt wo der ganze Scheiss raus ist, musst du mir was versprechen. 914 01:16:52,107 --> 01:16:53,582 Spuck's aus. 915 01:16:54,270 --> 01:16:57,383 Ich hab einmal mitgemacht. Einmal, Willie. 916 01:16:58,153 --> 01:17:01,473 Aber du musst mir versprechen, dass das das letzte Mal war, 917 01:17:01,637 --> 01:17:04,029 dass wir uns Vorträge über Gefühle halten. 918 01:17:05,160 --> 01:17:06,155 Hm? 919 01:17:07,482 --> 01:17:09,635 Scheisse, ja. Das lassen wir jetzt. 920 01:17:45,521 --> 01:17:48,361 Perkins, fahr schneller. Das Ding verschluckt uns. 921 01:17:48,605 --> 01:17:51,400 Jetzt wisst ihr, wieso ihr hinten seid. 922 01:17:52,968 --> 01:17:54,367 Mieser Wichser. 923 01:18:05,420 --> 01:18:07,059 Du fährst total beschissen. 924 01:18:07,824 --> 01:18:09,254 Willst du mal? 925 01:18:09,505 --> 01:18:13,306 Ist nicht leicht. Mein Schwager hat die Dinger beruflich gefahren. 926 01:18:13,428 --> 01:18:16,389 Er hatte ständig miese Laune. Jetzt weiss ich, wieso. 927 01:18:16,633 --> 01:18:18,588 Konzentrier dich auf die Strasse. 928 01:18:18,835 --> 01:18:21,271 Niemand hat dich nach deiner Meinung gefragt. 929 01:18:21,396 --> 01:18:22,752 Halt's Maul, verstanden? 930 01:18:33,048 --> 01:18:35,081 Du bist so ein ungezogenes Ding. 931 01:18:39,935 --> 01:18:41,409 Komm her. Komm. 932 01:18:44,700 --> 01:18:46,174 Okay. Bereit? 933 01:18:46,703 --> 01:18:47,894 Nein. 934 01:18:48,064 --> 01:18:49,735 Schwing deinen Arsch raus. 935 01:19:09,605 --> 01:19:11,276 Rauf mit dir! 936 01:19:26,061 --> 01:19:27,296 Komm schon! 937 01:19:29,385 --> 01:19:30,499 - Spring! - Ist zu weit. 938 01:19:30,666 --> 01:19:31,737 Unsinn, spring! 939 01:19:34,029 --> 01:19:36,389 - Halt dich an meinem Bein fest! - Okay, Willie! 940 01:19:44,480 --> 01:19:46,720 Na los, du schaffst das. 941 01:19:53,368 --> 01:19:55,160 - Danke, Mann. - Gut gemacht. 942 01:20:05,541 --> 01:20:08,774 Es war zu weit. Wir haben's geschafft. 943 01:20:09,585 --> 01:20:12,699 Wir liegen auf 'nem Laster. Einen Scheiß haben wir geschafft. 944 01:20:12,868 --> 01:20:14,944 Hey, im Krieg hab ich eins gelernt: 945 01:20:15,111 --> 01:20:17,623 Man muss sich auch über kleine Siege freuen. 946 01:20:18,433 --> 01:20:19,383 Los geht's. 947 01:20:24,119 --> 01:20:25,398 Du rechts, ich links. 948 01:20:35,931 --> 01:20:37,330 Oh mein Gott! 949 01:20:42,538 --> 01:20:43,533 Hi. 950 01:20:44,419 --> 01:20:46,015 Du hast ihn angeschossen! 951 01:20:46,261 --> 01:20:48,862 Nerv mich nicht! Ich hab echt miese Laune! 952 01:20:53,669 --> 01:20:57,022 - Ich werd dich abknallen! - Nicht jetzt, ich muss noch fahren. 953 01:20:57,993 --> 01:20:59,665 - Können wir? - Oh ja. 954 01:20:59,835 --> 01:21:02,271 - Alles oder nichts. - Dann doch lieber alles. 955 01:21:05,081 --> 01:21:06,600 Alles wird gut. 956 01:21:17,773 --> 01:21:18,844 Ja! 957 01:21:19,094 --> 01:21:20,733 Alles wird gut, Baby. 958 01:21:34,630 --> 01:21:36,869 Du hast meinen Bruder getötet. 959 01:21:37,032 --> 01:21:39,632 Ich werde dich töten. Was Perkins sagt, ist egal. 960 01:21:39,875 --> 01:21:41,109 Ich lasse dich leiden. 961 01:21:41,276 --> 01:21:44,389 Ich weiss, dass ich nicht die Erste bin, von der du das hörst. 962 01:21:44,600 --> 01:21:46,478 Du hast ein Problem mit Frauen. 963 01:21:54,209 --> 01:21:56,122 Genau so was meine ich. 964 01:21:58,774 --> 01:22:00,205 Runter! Ich kann nicht lenken! 965 01:22:02,578 --> 01:22:03,693 Runter, hab ich gesagt! 966 01:22:12,267 --> 01:22:13,906 Runter, verdammt noch mal! 967 01:22:18,433 --> 01:22:20,345 Weg, ich kann nicht... 968 01:22:20,596 --> 01:22:22,988 Verdammt! Ich kann nicht vernünftig lenken. 969 01:22:32,407 --> 01:22:34,767 Scheiße, zwing mich nicht dazu, abzudrücken! 970 01:22:48,423 --> 01:22:49,942 Ich bin's, Casey. 971 01:22:55,511 --> 01:22:57,226 Oh Scheisse! 972 01:23:20,616 --> 01:23:21,894 Jetzt gleich, Casey. 973 01:23:36,872 --> 01:23:38,390 Wie... 974 01:23:40,676 --> 01:23:43,669 Sieh mal raus und sag mir, wie weit der Augenwall noch weg ist. 975 01:23:44,720 --> 01:23:45,999 Etwa einen Kilometer. 976 01:23:51,166 --> 01:23:52,357 Ihr miesen Säcke. 977 01:23:57,973 --> 01:24:01,413 Okay, runter, ihr Turteltäubchen. Das wird nicht schön. 978 01:24:06,542 --> 01:24:10,343 Breeze steckt in Schwierigkeiten. - Denn helfen wir ihm. 979 01:24:26,281 --> 01:24:27,756 Du mieser... 980 01:24:51,386 --> 01:24:53,025 Siehst du, was hinter uns ist? 981 01:24:53,829 --> 01:24:55,664 Jedenfalls nichts Gutes! 982 01:24:55,831 --> 01:24:58,147 Red Dog, Omaha, zwei-zwei! 983 01:24:58,313 --> 01:24:59,549 Was? 984 01:24:59,795 --> 01:25:02,154 Red Dog, Omaha, zwei-zwei! Hut-Hut! 985 01:25:03,759 --> 01:25:05,233 Du kannst das! 986 01:25:15,050 --> 01:25:16,329 Bereithalten. 987 01:25:18,814 --> 01:25:19,808 Oh, ihr... 988 01:25:30,065 --> 01:25:32,337 Red Dog, Omaha, zwei-zwei! Hut-Hut! 989 01:25:38,833 --> 01:25:39,784 Noch mal! 990 01:25:50,084 --> 01:25:51,516 Das ist ein Alabama Slam! 991 01:25:54,409 --> 01:25:55,721 Oh Gott. 992 01:26:00,776 --> 01:26:01,847 Ihr Schweine. 993 01:26:14,550 --> 01:26:15,784 Ich krieg dich. 994 01:26:18,554 --> 01:26:19,985 Nein. Nein. 995 01:26:23,278 --> 01:26:24,349 Nein! 996 01:26:24,600 --> 01:26:27,680 Ihr blockiert ihn, um ihn so in den Augenwall zu treiben? 997 01:26:28,604 --> 01:26:32,602 Ich hätte gerne sein Gesicht gesehen, als es ihm klargeworden ist. 998 01:26:44,178 --> 01:26:45,817 Was? Nein, nicht! 999 01:26:52,547 --> 01:26:54,787 Mein Geld! Scheisssturm! 1000 01:26:55,710 --> 01:26:57,425 Scheisssturm! 1001 01:26:59,755 --> 01:27:00,793 Leck mich! 1002 01:27:08,403 --> 01:27:11,517 Wir schaffen's nicht! Wir schaffen's nicht. 1003 01:27:16,932 --> 01:27:17,970 Ich warte auf ihn. 1004 01:27:18,734 --> 01:27:19,805 Ich geh raus. 1005 01:27:27,663 --> 01:27:29,542 - Gib mir deine Hand. - Los! 1006 01:27:30,145 --> 01:27:33,302 Wir klettern jetzt rüber! Komm, übernimm das Lenkrad! 1007 01:27:36,230 --> 01:27:37,826 Fuß aufs Gas, na los! 1008 01:27:38,794 --> 01:27:39,712 Noch näher. 1009 01:27:39,875 --> 01:27:40,913 Du kommst danach. 1010 01:27:42,838 --> 01:27:44,149 Komm, Breeze! 1011 01:27:44,920 --> 01:27:45,914 Fahr näher ran. 1012 01:27:46,161 --> 01:27:49,394 Will, näher ran. Komm schon! 1013 01:27:49,645 --> 01:27:51,840 - Durchhalten! - Mach schon! 1014 01:27:52,087 --> 01:27:53,081 Jetzt! 1015 01:28:01,416 --> 01:28:03,175 - Du musst lenken. - Na los! 1016 01:28:04,098 --> 01:28:05,934 Ich kann nicht! 1017 01:28:07,623 --> 01:28:09,414 Spring! Spring! Spring! 1018 01:28:14,029 --> 01:28:15,548 Gib Gas! Gib Gas! 1019 01:28:15,711 --> 01:28:16,945 Mach ich ja! 1020 01:28:36,932 --> 01:28:39,007 Sehr gut. Sehr gut. 1021 01:28:42,297 --> 01:28:44,416 Tja, Breeze, du hattest recht. 1022 01:28:44,660 --> 01:28:45,774 Hm, was? 1023 01:28:46,021 --> 01:28:49,659 Man muss sich über kleine Siege freuen. Das war verdammt knapp. 1024 01:28:49,824 --> 01:28:51,343 Oh ja, Sir. 1025 01:28:51,507 --> 01:28:54,183 Wir haben 200 Millionen. Das ist ein kleiner Sieg? 1026 01:28:54,790 --> 01:28:56,308 - Und wir leben. - Ja. 1027 01:28:56,551 --> 01:28:59,589 - Das ist vermutlich ein grosser Sieg. - Ja. Ja. 1028 01:29:03,798 --> 01:29:08,954 Hey, ich hab zwei Partner, 200 Millionen in cash, keiner weiss es. 1029 01:29:09,885 --> 01:29:12,080 Was haltet ihr davon, nach Mexiko abzuhauen? 1030 01:29:13,528 --> 01:29:15,844 México. 1031 01:29:16,010 --> 01:29:20,653 Na ja, klingt gut. Wir könnten uns einen Haufen der besten... 1032 01:29:20,896 --> 01:29:22,414 Es klingt gefährlich. 1033 01:29:24,620 --> 01:29:28,060 - Aber andererseits... - Ich hab euch verarscht, ihr Spinner. 1034 01:29:31,425 --> 01:29:32,901 Oh mein Gott. 1035 01:29:35,389 --> 01:29:37,389 Das Abendrot ist ein gutes Zeichen. 1036 01:29:46,722 --> 01:29:48,513 Lernt ihr das im Studium? 1037 01:29:49,204 --> 01:29:50,920 Unter anderem.