1 00:00:49,800 --> 00:00:51,996 [sarikata oleh: zorro bukit] 2 00:01:01,840 --> 00:01:04,275 [angin badai melolong] 3 00:01:13,080 --> 00:01:14,150 [bernafas berat] 4 00:01:15,240 --> 00:01:16,594 Ayah, lebih cepat! 5 00:01:16,720 --> 00:01:17,870 [Ayah] Saya menolak 80, anak lelaki. 6 00:01:18,560 --> 00:01:21,439 Sekiranya kita ditangkap, itu adalah kesalahan kamu. 7 00:01:21,720 --> 00:01:23,518 - Tidak. - Adakah begitu. 8 00:01:23,600 --> 00:01:25,717 Anda hanya perlu mengawan sekitar dengan layang bodoh itu. 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,634 - Saya gembira ia pecah. - Adakah anda mahu saya menumbuk anda di dalam mulut? 10 00:01:28,720 --> 00:01:30,791 Budak lelaki, ketatkannya. 11 00:01:31,480 --> 00:01:32,470 Lakukan sesuatu yang membina. 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,517 Kenapa anda tidak berlatih bermain bola sepak anda? 13 00:01:35,600 --> 00:01:37,512 - [grunts] - Ouch. Dia memukul saya. 14 00:01:37,760 --> 00:01:39,399 - Breeze. - Baik tuan. 15 00:01:40,520 --> 00:01:41,590 Berikut adalah yang baik. 16 00:01:41,840 --> 00:01:43,877 Anjing Merah, Omaha, 22. 17 00:01:44,120 --> 00:01:46,760 Saya tahu yang satu itu. Ia bermain cangkuk dan tangga. 18 00:01:47,040 --> 00:01:48,633 - Kami saling mengepung... - [crack keras] 19 00:01:48,720 --> 00:01:49,870 Hati-hati! 20 00:01:51,520 --> 00:01:52,795 [lelaki berteriak] 21 00:01:59,480 --> 00:02:01,278 - Anda lelaki baik-baik saja? Baik awak? - Baik tuan. 22 00:02:11,120 --> 00:02:13,112 Kita tinggi berpusat. Saya mesti membawa anda ke dalam. 23 00:02:14,640 --> 00:02:17,030 Ayuh, budak lelaki. Ayuh. Mari pergi. 24 00:02:20,080 --> 00:02:21,150 [lelaki muda] Ia akan datang! 25 00:02:21,520 --> 00:02:23,000 [Ayah] Bangun, Willie. Ayuh. 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,150 Ayuh, mari kita pergi. 27 00:02:31,320 --> 00:02:34,552 - [mengetuk pintu] - Hello? Hello? 28 00:02:35,040 --> 00:02:36,030 Datang. 29 00:02:37,080 --> 00:02:39,914 Saya yakin semuanya betul. Anda lelaki tinggal di sini. 30 00:02:40,000 --> 00:02:42,037 Saya mesti mendapatkan trak itu kembali di jalan raya. Anda faham? 31 00:02:42,240 --> 00:02:43,230 Marilah kita membantu. 32 00:02:43,320 --> 00:02:44,595 Tidak, anda lebih selamat di sini. 33 00:02:45,040 --> 00:02:46,997 - Breeze, anda bertanggungjawab. - Baik tuan. 34 00:02:47,080 --> 00:02:48,116 Anda mendapat itu, Willie? 35 00:02:49,080 --> 00:02:50,514 [guruh gemuruh] 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,436 Ini adalah semua kesalahan anda. 37 00:03:05,280 --> 00:03:06,794 Dia... Dia akan baik-baik saja. 38 00:03:07,600 --> 00:03:09,114 Anda tahu tiada apa yang boleh menyakitkan Ayah. 39 00:03:10,160 --> 00:03:11,594 Ia masih kesilapan anda. 40 00:03:16,400 --> 00:03:17,436 [grunting] 41 00:03:30,560 --> 00:03:31,755 [rattling] 42 00:03:34,400 --> 00:03:37,438 - Apa yang sedang berlaku? Breeze! - Saya tidak tahu. 43 00:03:39,880 --> 00:03:40,870 [warning siren blaring] 44 00:03:42,640 --> 00:03:43,869 Boys! 45 00:03:48,600 --> 00:03:49,670 [kedua-dua menjerit] 46 00:03:49,760 --> 00:03:51,717 Boys! 47 00:03:52,360 --> 00:03:54,920 [kedua-dua menjerit] 48 00:03:55,000 --> 00:03:56,753 - Ayah! - Tidak! 49 00:03:58,480 --> 00:03:59,436 [menjerit terus] 50 00:03:59,520 --> 00:04:01,318 - [Akan] Apa yang sedang berlaku? - Bantuan [Breeze]! 51 00:04:01,400 --> 00:04:03,517 [Breeze] Seseorang, tolong bantu! 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,120 [kedua-dua menjerit] 53 00:04:20,880 --> 00:04:21,916 [melolong angin] 54 00:04:27,720 --> 00:04:29,120 [menangis] 55 00:04:49,160 --> 00:04:50,719 [perbualan, tidak jelas] 56 00:05:00,600 --> 00:05:02,910 [Niles] Sepertinya kursus yang diramalkan untuk wang Tammy. 57 00:05:03,520 --> 00:05:06,433 Meningkatkannya dari badai tropika kepada taufan Kategori 1. 58 00:05:06,960 --> 00:05:10,192 Diameter angin angin ─ ─ sejauh 500 batu. 59 00:05:11,000 --> 00:05:12,912 Sepertinya ia akan melanda Alabama dan Florida. 60 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Dapatkan bacaan permukaan terkini. 61 00:05:14,760 --> 00:05:16,797 Mereka hangat. Jalan terlalu hangat. 62 00:05:17,840 --> 00:05:20,150 Jurang di 91 darjah 200 batu keluar. 63 00:05:20,720 --> 00:05:22,552 NHC mempunyai 98 di pelampung pantai. 64 00:05:22,640 --> 00:05:24,438 Ditambah sistem tekanan tinggi Azores-Bermuda 65 00:05:24,520 --> 00:05:25,510 sangat lemah. 66 00:05:25,600 --> 00:05:26,875 Mengesankan, Miss Skooler. 67 00:05:26,960 --> 00:05:28,917 Uh, Da Molino, dapatkan saya Will Rutledge. 68 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 Dan, Miss Skooler, 69 00:05:30,400 --> 00:05:32,039 Saya mahu anda menjalankan beberapa nombor pada jalur lingkaran 70 00:05:32,120 --> 00:05:34,794 - dan kembali kepada saya ASAP. - Saya akan mempunyai mereka dalam lima. 71 00:05:37,760 --> 00:05:39,160 Ya, saya perlukan Will Rutledge. 72 00:05:39,240 --> 00:05:41,152 Ya, ia penting. 73 00:05:46,920 --> 00:05:49,037 - [wanita] Adakah Dr. Rutledge ini? - Anda mendapatnya. 74 00:05:49,560 --> 00:05:51,677 Pengarah Frobisher ingin bercakap dengan anda. 75 00:05:52,240 --> 00:05:53,674 Pasti cukup. Letakkan dia. 76 00:05:55,320 --> 00:05:56,993 - Saya mendapat Will. - Hei, Will. 77 00:05:57,520 --> 00:05:58,476 Hei, buddy. 78 00:05:58,560 --> 00:06:00,552 Niles, tekanan pusat saya jatuh seperti batu. 79 00:06:00,640 --> 00:06:01,630 Apa yang anda dapat? 80 00:06:01,720 --> 00:06:04,599 Satelit memperolehnya pada 999 millibars sekarang. 81 00:06:05,160 --> 00:06:10,474 Setakat ini Dominator anda dalam sinkron, , saya memerlukan pesawat udara yang cepat di udara. 82 00:06:10,560 --> 00:06:12,438 Saya ada di sini. Percayalah, saya melakukannya. 83 00:06:12,520 --> 00:06:14,910 Saya tidak mahu tinggal di sini lebih lama daripada yang saya perlu. 84 00:06:15,960 --> 00:06:18,520 [horns honking] 85 00:06:21,760 --> 00:06:23,479 [Dixon] 25 tahun lalu, 86 00:06:23,560 --> 00:06:26,314 Badai Andrew dibazirkan ke bandar ini, 87 00:06:26,720 --> 00:06:28,996 dan kini Tammy di sini untuk melakukannya sekali lagi. 88 00:06:29,640 --> 00:06:32,758 - Tetapi kali ini tiada siapa yang akan mati. - [pegawai] Ya, tuan. 89 00:06:32,840 --> 00:06:35,958 - Sebab itulah saya telah memanggil evac mandatori. - Kami mendapat ini, ketua. 90 00:06:36,400 --> 00:06:38,869 Baiklah, kini sekali setiap kereta terakhir menjadikannya keluar dari bandar, 91 00:06:39,560 --> 00:06:42,439 pegawai yang ditugaskan memastikan bahawa mereka telah ditetapkan sekatan jalan. 92 00:06:42,760 --> 00:06:46,390 Saya tidak mahu mana-mana penjenayah tergelincir kembali ke bandar. Bukan pada jam tangan saya. 93 00:06:46,480 --> 00:06:47,994 - [pegawai] Ya, tuan. - Baiklah, sekarang keluar. 94 00:06:55,400 --> 00:06:56,993 Maafkan saya di sana, Sheriff Dixon. 95 00:06:57,080 --> 00:06:59,276 Di sini ribut tidak kelihatan seperti ia akan banyak. 96 00:06:59,800 --> 00:07:00,995 Kita harus berpindah? 97 00:07:01,640 --> 00:07:06,112 Kini, Clayton, yang terbaik untuk mengosongkan pertama dan kemudian meneka diri anda kemudian. 98 00:07:06,200 --> 00:07:08,840 Kini, menjadi warganegara yang baik dan bergerak maju. 99 00:07:08,920 --> 00:07:10,195 - Ayo. - Baik tuan. 100 00:07:10,880 --> 00:07:12,314 [horns honking] 101 00:07:26,040 --> 00:07:27,633 [tanduk blaring] 102 00:07:29,000 --> 00:07:31,879 "Braveness adalah perlawanan terhadap kebimbangan, 103 00:07:32,520 --> 00:07:33,920 penguasaan panik, 104 00:07:34,280 --> 00:07:36,112 bukan ketiadaan kebimbangan. " 105 00:07:36,880 --> 00:07:37,950 Mark Twain. 106 00:07:38,680 --> 00:07:40,558 Menjaga saya puisi anda hari ini, Connor. 107 00:07:41,720 --> 00:07:44,030 Saya tidak dapat menolongnya. dua generasi yang lalu. 108 00:07:44,480 --> 00:07:47,359 No. Ibu bapa saya membawa saya di sini ketika saya berumur lima tahun. 109 00:07:47,440 --> 00:07:50,831 Saya tidak tahu itu. 110 00:07:51,320 --> 00:07:52,197 Ada banyak perkara yang kamu tidak tahu tentang saya. Masih ada dua pasport. Akan bersara kembali ke sana apabila semua ini berakhir. Dan di sini saya telah terjebak pada susu berjalan dengan anda selama satu tahun 111 00:07:52,880 --> 00:07:54,758 dan saya fikir saya tahu semua ada yang tahu. 112 00:07:55,720 --> 00:07:57,154 [honking terus] 113 00:07:57,760 --> 00:07:59,877 [tanduk berselang] 114 00:08:00,360 --> 00:08:02,875 115 00:08:03,000 --> 00:08:05,117 116 00:08:05,200 --> 00:08:06,554 117 00:08:07,600 --> 00:08:08,954 118 00:08:11,800 --> 00:08:13,075 Apa yang tergesa-gesa? 119 00:08:13,160 --> 00:08:16,312 Kita perlu bank beban ini sebelum hit badai, jadi itu. 120 00:08:16,400 --> 00:08:18,357 - Di sini, alihkan. - Apa? 121 00:08:18,440 --> 00:08:19,669 Slaid. 122 00:08:24,240 --> 00:08:26,436 Ini adalah Corbyn. Ikat pinggang. 123 00:08:26,520 --> 00:08:29,672 Anda tahu bahawa lebam-lebam di jalan anda dengar? Di sini mereka datang. 124 00:08:32,640 --> 00:08:34,040 [orang yang menjerit] 125 00:08:42,200 --> 00:08:44,317 Anda tahu, saya rasa anda sedikit psikotik. 126 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 Saya fikir anda sedikit betul. 127 00:08:56,520 --> 00:08:58,910 Anda akan merosakkan tanaman tembakau seseorang. 128 00:08:59,000 --> 00:09:00,753 Sedikit kanser di dunia. 129 00:09:02,080 --> 00:09:03,355 [whoops] 130 00:09:04,320 --> 00:09:05,470 [horn honking] 131 00:09:11,480 --> 00:09:12,675 [guruh gemuruh] 132 00:09:14,240 --> 00:09:15,560 Tanyakan abang anda jika dia membacanya. 133 00:09:16,640 --> 00:09:17,517 Anda membaca ini, Clem? 134 00:09:18,600 --> 00:09:20,000 [lelaki] Bertahan, bro. Ia mencemarkan. 135 00:09:20,840 --> 00:09:21,671 Terus cuba, lelaki. 136 00:09:23,080 --> 00:09:23,877 Baiklah, teruskan. 137 00:09:27,400 --> 00:09:28,550 Baiklah, yang harus dilakukan, bro. 138 00:09:29,200 --> 00:09:31,157 Ya, uplinked. Kekuatan penuh. Syabas. 139 00:09:31,240 --> 00:09:32,310 - [ketawa] - Tutup dia. 140 00:09:38,880 --> 00:09:39,870 Wang adalah madu. 141 00:10:13,720 --> 00:10:15,359 Mereka meremehkan anda. 142 00:10:34,120 --> 00:10:35,952 - Pagi, nyonya, tuan. - Pagi. 143 00:10:36,880 --> 00:10:37,916 Di manakah dua trak lain? 144 00:10:38,000 --> 00:10:39,195 Mereka tidak dapat bersaing. 145 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 - Saya mendapat perasaan yang tidak boleh banyak. - [penjaga] Bersih. 146 00:10:45,160 --> 00:10:47,072 Selamat datang, anda berdua. Bukanya. 147 00:10:47,160 --> 00:10:48,071 [gate buzzes] 148 00:10:54,400 --> 00:10:55,231 Niles, anda masih ada? 149 00:10:55,320 --> 00:10:56,800 Saya mendapatnya dilancarkan. Anda mendapat pembacaan? 150 00:10:57,240 --> 00:10:58,754 Ya. Mereka sedang disegerakkan. 151 00:10:59,520 --> 00:11:01,318 Stick around. Ia hanya akan menjadi Cat 2. 152 00:11:01,720 --> 00:11:02,790 Dapatkan beberapa ukuran baru. 153 00:11:02,880 --> 00:11:04,439 Anda duduk di dalam tangki, untuk kepentingan Kristus. 154 00:11:05,080 --> 00:11:07,151 Tidak, terima kasih. Anda menafikannya. 155 00:11:07,240 --> 00:11:08,390 - Saya boleh menciumnya. - Ya. 156 00:11:08,640 --> 00:11:11,872 Semasa anda menciumnya, kami membacanya dari ditaliti dengan teliti 157 00:11:11,960 --> 00:11:13,952 158 00:11:14,040 --> 00:11:16,396 instrumen saintifik. 159 00:11:16,480 --> 00:11:17,834 Cumulus merangsang masuk ke dalam kadar yang gila. 160 00:11:18,160 --> 00:11:19,913 985 Millibar. 161 00:11:20,360 --> 00:11:21,919 Anda pernah melihat menyelam millibar yang cepat? 162 00:11:22,000 --> 00:11:22,911 Tidak konsisten dengan unjuran kami. 163 00:11:23,000 --> 00:11:24,878 Saya memberitahu anda, _ ini akan menjadi skala, 164 00:11:24,960 --> 00:11:26,076 kepercayaan saya. 165 00:11:26,160 --> 00:11:28,470 Makan Malam di Shack Ketam jika ia mendapat lebih tinggi daripada a 2. 166 00:11:28,760 --> 00:11:30,353 Niles, hentikan memikirkan perut awak 167 00:11:30,440 --> 00:11:32,397 dan perbelanjaan kerajaan anda yang akan membayarnya. 168 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 Anda perlu mendapatkan Pengawal Nasional di sini 169 00:11:34,040 --> 00:11:36,271 170 00:11:36,360 --> 00:11:37,510 - sebelum terlambat. - Saya menghormati anda, Will. 171 00:11:38,240 --> 00:11:40,357 Anda adalah ahli meteorologi pertama. 172 00:11:40,440 --> 00:11:42,159 Tetapi saya tidak boleh mengalahkan ke pejabat presiden 173 00:11:42,480 --> 00:11:43,709 dan menawarkan usus anda sekarang, bolehkah saya? 174 00:11:43,960 --> 00:11:47,192 Nah, anda akan berharap anda mempunyai. 175 00:11:47,280 --> 00:11:49,431 Saya mendapat beberapa percanggahan, tetapi begitu juga anda, 176 00:11:49,840 --> 00:11:51,911 seperti makan gula-gula permen pada diet yang ketat. 177 00:11:52,000 --> 00:11:53,195 Ya, sekarang anda menyebutnya... 178 00:11:54,920 --> 00:11:56,036 Balut dan pulang ke rumah, Will. 179 00:11:56,920 --> 00:11:58,593 Ya, saya pulang, kawan. 180 00:11:59,880 --> 00:12:00,950 Saya di rumah. 181 00:12:06,520 --> 00:12:10,070 [Perkins] Walaupun selepas 11 tahun ini, saya tidak pernah terbiasa dengan pandangan itu. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,315 Saya benci wang lama. Ia berminyak. Ia berbau. 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,433 Ia sudah beribu-ribu hidung 184 00:12:15,520 --> 00:12:17,000 dan dikebumikan dalam terlalu banyak G-strings. 185 00:12:17,080 --> 00:12:18,912 Anda mengatakan bahawa seperti itu adalah perkara yang buruk. 186 00:12:19,400 --> 00:12:22,472 Bahagian terbaik dari kerja-kerja lumpuh- ini menontonnya berubah menjadi confetti. 187 00:12:28,800 --> 00:12:30,519 - Sarjan Deering? - Ya puan. 188 00:12:31,120 --> 00:12:33,237 Apakah dengan sandaran? Mengapa tidak ini telah dicincang? 189 00:12:33,320 --> 00:12:34,834 Shredder telah turun sejak anda pergi. 190 00:12:35,880 --> 00:12:37,837 - Baiklah, mari kita 'em masuk - Salin itu. 191 00:13:03,920 --> 00:13:04,910 Baiklah. 192 00:13:15,320 --> 00:13:18,757 Ia berfungsi sama sempurna satu saat, kedua seterusnya: berhenti. 193 00:13:18,840 --> 00:13:21,799 Saya mendapat semua kawan saya melihatnya dan tiada seorang pun di sekitar sini boleh memikirkan mengapa, 194 00:13:21,880 --> 00:13:23,917 supaya anda tiba di sini tidak seminit terlalu lama, Miss... 195 00:13:25,320 --> 00:13:26,117 Van Dietrich? 196 00:13:26,240 --> 00:13:30,712 Anda boleh memanggil saya Sasha, Agen Moreno, kerana anda adalah orang yang membayar bil. 197 00:13:30,800 --> 00:13:31,790 [Moreno] Sasha. 198 00:13:31,880 --> 00:13:34,315 Jadi berapa lama ia akan mengambil untuk mendapatkan perkara ini kembali dalam talian? 199 00:13:34,800 --> 00:13:37,190 Kita akan menjalankan beberapa diagnostik dan dapatkan akarnya. 200 00:13:37,280 --> 00:13:38,999 Kami akan memotong hati anda dengan makan tengah hari. 201 00:13:39,080 --> 00:13:40,230 [lega lega] Itu akan menjadi hebat. 202 00:13:40,320 --> 00:13:41,720 Beratus juta di dalam taufan 203 00:13:41,840 --> 00:13:43,957 tidak betul-betul koktail terbaik di menu. 204 00:13:44,560 --> 00:13:46,950 Dan anda tahu satu atau dua perkara tentang koktail, betul, Randy? 205 00:13:47,040 --> 00:13:48,269 Maafkan saya. 206 00:13:51,120 --> 00:13:52,839 Saya bukanlah untuk jenaka anda sekarang, Corbyn. 207 00:13:53,800 --> 00:13:55,280 Mungkin kurang anda mengatakan kepada saya lebih baik. 208 00:13:55,640 --> 00:13:59,270 Baik, saya masuk dan keluar. Mari buat profesional, kan? 209 00:13:59,880 --> 00:14:01,633 - Terima kasih. - Terus ke laluan ini. 210 00:14:06,560 --> 00:14:10,031 Morris, Agen Corbyn melaporkan dalam. Masa yang baik? Masa tidak sesuai? 211 00:14:11,120 --> 00:14:12,952 [Morris] Uh, saya mendapat beberapa minit. 212 00:14:13,600 --> 00:14:14,636 Adakah semuanya baik-baik saja? 213 00:14:14,720 --> 00:14:17,792 - Ya. - Cargo offloaded? 214 00:14:17,880 --> 00:14:21,476 Yep, semuanya ada di sini, dengan kira-kira 300 juta sepupunya. 215 00:14:22,440 --> 00:14:24,796 - Mesin pencincang turun, walaupun. - Ya, saya tahu. 216 00:14:24,880 --> 00:14:25,791 Kami telah mengalaminya. 217 00:14:26,560 --> 00:14:29,280 Lihat, jangan lupa, bahawa 600 juta adalah tanggungjawab anda 218 00:14:29,360 --> 00:14:30,680 sehingga ia musnah, okay? 219 00:14:31,320 --> 00:14:32,436 Tidak ada masalah dengannya. 220 00:14:33,000 --> 00:14:35,310 Ternyata saya betul-betul pada menjaga wang lama. 221 00:14:35,880 --> 00:14:37,030 Ia bukan bidang, tetapi... 222 00:14:37,920 --> 00:14:41,436 Hei, saya pergi ke kelawar untuk kamu selepas Utah. 223 00:14:41,520 --> 00:14:44,319 Jika bukan untuk saya, anda tidak akan mempunyai pekerjaan sekarang. 224 00:14:44,400 --> 00:14:45,993 Dan saya menghargai itu. 225 00:14:48,720 --> 00:14:51,076 Ia bukan pekerjaan yang sebenar. Saya fikir kita berdua tahu apa ini. 226 00:14:52,400 --> 00:14:53,231 Lihat, saya... 227 00:14:54,920 --> 00:14:56,195 Saya membuat panggilan yang tidak baik. 228 00:14:56,840 --> 00:14:59,071 Tetapi tiada siapa yang boleh menghukum saya seperti saya sudah menghukum diri saya. 229 00:14:59,160 --> 00:15:01,231 Casey, jangan lakukan ini. 230 00:15:01,920 --> 00:15:04,560 Dengar, jika wang itu menjadi tanggungjawab saya, 231 00:15:06,160 --> 00:15:07,992 Saya suka untuk mendapatkan semula pada kod vault. 232 00:15:08,640 --> 00:15:10,438 Badai memberikan idea orang yang tidak baik. 233 00:15:10,520 --> 00:15:11,510 [sniffles] 234 00:15:12,880 --> 00:15:15,475 Okay. Pertimbangkan ia diberi kuasa. 235 00:15:15,600 --> 00:15:17,637 - Terima kasih. - Dan, Casey... 236 00:15:20,760 --> 00:15:22,274 Berhati-hati dengan diri sendiri, okay? 237 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 [panggilan memutuskan sambungan] 238 00:15:40,280 --> 00:15:43,114 [di voicemail] Ini adalah Breeze dari Rutledge Tow & Repair. 239 00:15:44,760 --> 00:15:47,673 Tinggalkan mesej dan saya mungkin tidak akan kembali kepada anda . [ketawa] 240 00:15:47,800 --> 00:15:49,234 - [voicemail beeps] - Hey, Breeze. Ia adalah Will. 241 00:15:49,320 --> 00:15:50,800 Lihat, saya berada di bandar. 242 00:15:51,400 --> 00:15:53,869 Dengar, anda mesti mendapatkan... [mendesah] 243 00:15:53,960 --> 00:15:54,950 Sialan itu. 244 00:16:06,760 --> 00:16:09,832 Darling, perkara ZBC ini sangat kejam. 245 00:16:09,920 --> 00:16:12,754 Ya, inilah yang menjadikan menutupnya dengan mudah. 246 00:16:13,800 --> 00:16:14,916 Mengapa mereka selalu menyewa hacks 247 00:16:15,000 --> 00:16:17,071 dengan bakat yang begitu kecil apabila mereka boleh memilikinya? 248 00:16:18,320 --> 00:16:19,515 Tidak cukup wang di dalamnya? 249 00:16:20,280 --> 00:16:21,270 [keduanya ketawa] 250 00:16:29,120 --> 00:16:30,793 Ya. 251 00:16:33,080 --> 00:16:34,230 Ya, buat sendiri di rumah. 252 00:16:34,320 --> 00:16:35,515 [chuckles] 253 00:16:38,400 --> 00:16:41,313 - Lebih baik periksa kuasa sandaran anda. - Ya, jangan beritahu saya apa yang perlu dilakukan. 254 00:16:41,680 --> 00:16:43,034 Saya tidak katakan. Saya hanya berkata. 255 00:16:48,080 --> 00:16:50,231 Oh, budak lelaki. Ia gagal. 256 00:16:50,800 --> 00:16:51,631 Tidak baik. 257 00:16:52,320 --> 00:16:55,233 Kini, kerja penyumberan kerja kepada beberapa tempatan, Breeze Rutledge. 258 00:16:55,320 --> 00:16:56,834 - Ia adalah 555... - Telefon mati. 259 00:16:59,120 --> 00:17:00,839 Shit. Sel saya tidak mempunyai sebarang bar. 260 00:17:01,360 --> 00:17:03,431 Saya tidak. Betul, ke manakah dia? 261 00:17:04,240 --> 00:17:07,790 Kedainya dimatikan dari Balsem dan Taman. Ia dipanggil Rutledge Repairs. 262 00:17:45,480 --> 00:17:46,311 Breeze? 263 00:18:02,640 --> 00:18:04,438 Baik, Sarge Sarge, naik dan bersinar! 264 00:18:04,560 --> 00:18:07,837 Datang, Breeze, di kaki anda. Dapatkan berpakaian, buddy. 265 00:18:08,680 --> 00:18:09,670 [ketawa] 266 00:18:11,600 --> 00:18:13,398 Oh, saya bermimpi, Will. 267 00:18:13,680 --> 00:18:16,798 Ingat Miss Bishop, guru biologi kelas 10? 268 00:18:19,680 --> 00:18:22,275 Tidak pernah belajar banyak, tetapi, budak lelaki, saya tidak pernah terlambat. 269 00:18:23,880 --> 00:18:26,554 Seperti yang saya ingini, anda mempunyai minat yang tinggi dalam biologinya. 270 00:18:34,520 --> 00:18:35,749 Apa yang kamu lakukan di sini, Willie? 271 00:18:36,800 --> 00:18:40,714 Ada badai datang, dan ia akan menjadi seorang ibu. 272 00:18:44,560 --> 00:18:45,550 Beberapa sarapan? 273 00:18:49,000 --> 00:18:50,753 Ya. Mereka bukan milik saya. 274 00:18:55,680 --> 00:18:56,670 Apakah namanya? 275 00:18:57,120 --> 00:18:59,191 - Jaguar. - Jaguar. 276 00:19:00,840 --> 00:19:02,638 Kita adalah apa yang kita, Willie. 277 00:19:04,000 --> 00:19:05,354 Tidak dapat mengubah orang. 278 00:19:06,280 --> 00:19:08,397 Anda pasti seperti najis tidak dapat mengubah taufan. 279 00:19:08,480 --> 00:19:10,836 Nah, taufan ini boleh mengubah orang dari hidup hingga mati. 280 00:19:10,960 --> 00:19:12,110 Jadi kita mesti pergi. 281 00:19:13,200 --> 00:19:14,600 Ya, saya telah melihat mereka sebelum ini, saudara lelaki. 282 00:19:15,440 --> 00:19:16,317 Tidak seperti ini. 283 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 Saya memberitahu anda, ini lebih buruk daripada... 284 00:19:20,080 --> 00:19:21,230 Siapa yang membunuh Ayah? 285 00:19:22,920 --> 00:19:23,910 Ya. 286 00:19:27,120 --> 00:19:29,032 Anjing Merah, Omaha, 22. 287 00:19:29,680 --> 00:19:30,750 [chuckles] 288 00:19:35,200 --> 00:19:39,399 Anda mempunyai tangan yang baik. Anda sentiasa mempunyai tangan yang baik. 289 00:19:39,880 --> 00:19:40,950 Kita mesti pergi. 290 00:19:46,240 --> 00:19:47,799 Anda membazirkan perjalanan, bayi bro. 291 00:19:49,240 --> 00:19:50,560 Saya tidak baik untuk pergi. 292 00:19:51,760 --> 00:19:54,229 Dan lihatlah, lelaki, buatlah ini, 293 00:19:54,960 --> 00:19:57,270 [bersiul] ia adalah seluruh hidup saya di sini. 294 00:19:57,480 --> 00:20:00,552 Tetapi anda mendapat wang tunai dan tiket pesawat yang saya hantar, bukan? 295 00:20:00,640 --> 00:20:03,200 Ya, saya mendapat semuanya di sini. 296 00:20:07,720 --> 00:20:09,996 Ambillah kasihan anda di tempat lain, sila. 297 00:20:16,680 --> 00:20:19,991 Anda memerlukan permulaan yang baru, bro. Saya membuat permulaan yang baru setiap hari, Will. 298 00:20:20,720 --> 00:20:22,632 Ia tidak begitu segar oleh gelap. 299 00:20:23,560 --> 00:20:26,359 Kemudian semua yang saya lakukan ialah menyegarkannya kembali lagi. 300 00:20:27,200 --> 00:20:30,034 Breeze, jika badai ini adalah apa yang saya fikir, 301 00:20:30,560 --> 00:20:32,836 mereka tidak pernah melihat apa-apa seperti itu. 302 00:20:35,520 --> 00:20:37,398 Baiklah, saya akan menggigit. 303 00:20:40,280 --> 00:20:43,193 Tetapi anda akan membantu saya naik papan pertama, bukan? 304 00:20:44,080 --> 00:20:45,673 [ketawa] 305 00:20:46,240 --> 00:20:47,993 Anda... Anda mendapat tukul? 306 00:20:56,080 --> 00:20:59,790 Mendengar anda mendapat masalah telefon. Memanggil dari seorang lelaki bernama Moreno. 307 00:20:59,880 --> 00:21:01,280 Tidak ada kelulusan untuk anda di sini, tuan. 308 00:21:01,680 --> 00:21:05,959 Koperal, kami meletakkan T20 untuk transponder di Tower Six. 309 00:21:06,040 --> 00:21:07,076 Mempunyai talian terbuka. 310 00:21:07,200 --> 00:21:09,431 Perlu beralih dari sumber , yang ada di sini. 311 00:21:09,520 --> 00:21:11,159 Tuan, kita berada di penguncian kerana badai. 312 00:21:11,240 --> 00:21:13,391 Anda memerlukan pelepasan khas, yang anda tidak mempunyai. 313 00:21:13,480 --> 00:21:17,269 Ayuh, lelaki. Kami hanya melakukan tugas kami di sini. Marilah kita. 314 00:21:17,800 --> 00:21:19,029 Tuan, ini adalah kemudahan persekutuan. 315 00:21:19,120 --> 00:21:22,238 Saya memerlukan anda untuk menukar kenderaan ini di sekitar dan saya memerlukan anda untuk beralih sekarang. 316 00:21:26,600 --> 00:21:28,159 [pengawal bengang] 317 00:21:34,200 --> 00:21:35,316 [penggera mengejutkan] 318 00:21:35,760 --> 00:21:36,876 Xander. 319 00:21:49,480 --> 00:21:51,551 - Adakah kita berada dalam bahaya? - Ada pelanggaran. 320 00:21:54,560 --> 00:21:57,598 Anda selamat di sini. Semua kaca ini adalah peluru. 321 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 Jadi saya memerlukan anda untuk bertenang dan terus kekal. 322 00:22:02,120 --> 00:22:04,157 - [penggera terus berlari] - [askar menjerit] 323 00:22:11,640 --> 00:22:13,791 - Apa yang berlaku? - [askar] Kita sedang diserang! 324 00:22:15,760 --> 00:22:17,479 [penggera berterusan menyerang] 325 00:22:42,240 --> 00:22:43,276 Mari pergi! 326 00:22:46,000 --> 00:22:48,117 - Apa yang perlu kita lakukan, Connor? - Berehat sebentar. 327 00:22:48,200 --> 00:22:49,554 [kedua-dua mengerang] 328 00:23:04,360 --> 00:23:05,874 [askar] Kebakaran di atas api saya. 329 00:23:14,600 --> 00:23:15,477 Cover! 330 00:23:17,200 --> 00:23:18,395 [semua rempuhan] 331 00:23:26,680 --> 00:23:29,036 - Kami mendapat keadaan. - Apa yang sedang berlaku, Encik Perkins? 332 00:23:31,240 --> 00:23:32,674 Tuan, apa yang kamu buat? 333 00:23:34,360 --> 00:23:35,510 Apa yang anda lakukan? 334 00:23:37,360 --> 00:23:38,589 [mengeluh] 335 00:23:48,760 --> 00:23:51,514 Dan anda berkata kita tidak dapat melakukan ini dengan korban sifar, ya? 336 00:23:52,440 --> 00:23:53,920 Anda mungkin tidak mahu menghadapinya sekarang, Connor, 337 00:23:54,000 --> 00:23:56,469 tetapi akhirnya kita mungkin perlu membunuh beberapa orang untuk mendapatkan apa yang kita mahu. 338 00:23:56,560 --> 00:23:58,631 - Marilah orang-orang ini terkunci. - Ya, mari kita keluar dari P90s. 339 00:23:58,720 --> 00:24:00,234 - Mari kita dapatkan wang. - [Beras] Amen. 340 00:24:11,880 --> 00:24:15,112 Ia adalah peluru, lelaki. Anda membuang masa anda. 341 00:24:15,880 --> 00:24:19,351 Bagaimana jika saya katakan, "Buka bijan"? 342 00:24:20,880 --> 00:24:22,872 Saya mempunyai sesuatu tentang "buka bijan," 343 00:24:23,160 --> 00:24:25,277 344 00:24:25,400 --> 00:24:26,595 sejak saya membaca Ali Baba sebagai seorang kanak-kanak. 345 00:24:30,640 --> 00:24:33,314 Letakkan senjata, Moreno. 346 00:24:33,400 --> 00:24:37,792 Kami dua orang aneh yang menggodam mesin pencincang anda minggu lalu supaya wang itu akan bertumpu. 347 00:24:38,240 --> 00:24:43,190 'Kursus, kita perlu berjudi pada ribut, tetapi semua kehidupan mempunyai sedikit risiko. 348 00:24:43,520 --> 00:24:46,513 Sekarang, kami berjaya mengambil tempat ini tanpa menumpahkan setetes darah. 349 00:24:46,920 --> 00:24:49,196 Saya mahu menyimpannya dengan cara itu, jadi saya memerlukan bantuan anda. 350 00:24:49,840 --> 00:24:51,991 Sekarang, jika anda memilih untuk tidak membantu kami, 351 00:24:52,760 --> 00:24:54,433 peraturan no-darah akan dibatalkan. 352 00:24:55,680 --> 00:24:56,796 Ini bukan wang anda. 353 00:24:57,440 --> 00:24:59,830 Kerajaan tidak akan memberikannya kepada janda anda Brenda, 354 00:25:00,320 --> 00:25:02,118 jika anda jatuh ke pedang anda sini, sekarang, adakah mereka? 355 00:25:04,000 --> 00:25:06,310 Ini adalah kemudahan persekutuan, lelaki. 356 00:25:07,120 --> 00:25:09,191 Anda tahu apa yang anda hadapi apabila mereka menangkap anda. 357 00:25:10,080 --> 00:25:13,391 Saya lebih suka menghadapinya daripada kita. 358 00:25:17,440 --> 00:25:18,715 The vault, berapa lama? 359 00:25:19,320 --> 00:25:20,674 Kita perlu mengganti peranti IO 360 00:25:20,760 --> 00:25:23,719 dengan memuatkan rutin pemacu digantung ke dalam salah satu cacing monitor. 361 00:25:23,800 --> 00:25:25,120 - Bahasa Inggeris. - 30 minit. 362 00:25:25,560 --> 00:25:26,755 [Perkins] Sesame Terbuka dalam 30. 363 00:25:49,080 --> 00:25:50,036 [hon tanduk kereta] 364 00:25:53,760 --> 00:25:54,955 Salah seorang daripada anda Breeze Rutledge? 365 00:25:56,000 --> 00:25:57,673 - Ya, siapa yang bertanya? - Casey Corbyn, Perbendaharaan. 366 00:25:57,760 --> 00:25:59,035 Penjana kami turun. 367 00:25:59,160 --> 00:26:00,719 Saya faham bahawa anda bertanggungjawab untuk pembaikan? 368 00:26:02,120 --> 00:26:03,520 Ya. Saya akan pergi mendapatkan alat saya. 369 00:26:03,880 --> 00:26:05,837 Breeze, bagaimana dengan papan? 370 00:26:05,920 --> 00:26:07,354 Kerajaan saya memerlukan saya, Will. 371 00:26:08,320 --> 00:26:10,516 Anda telah melakukan ini sebelum ini. [ketawa] 372 00:26:11,240 --> 00:26:13,675 Anda telah ditipu sekumpulan pekerja buruh percuma, huh? 373 00:26:14,360 --> 00:26:16,192 - Nampaknya begitu. - Ya, saya tahu permainan itu. 374 00:26:17,040 --> 00:26:21,034 Ini milik anda? Anda salah satu daripada pembakar angin badai itu? 375 00:26:21,120 --> 00:26:23,316 Tidak, saya adalah salah seorang ahli meteorologi. 376 00:26:24,000 --> 00:26:26,071 Sesiapa yang mengejar taufan telah mendapat harapan maut. 377 00:26:26,160 --> 00:26:27,276 [guntur menerjang] 378 00:26:31,560 --> 00:26:32,914 Baiklah, mari kita selamatkan dunia. 379 00:26:34,360 --> 00:26:35,999 Akan. Willie. 380 00:26:36,800 --> 00:26:38,359 Anda akan berada di sini apabila saya kembali? 381 00:26:39,640 --> 00:26:41,757 - Tidak. - Okay. 382 00:26:46,360 --> 00:26:47,714 Melihat anda dalam lima tahun lagi. 383 00:27:13,480 --> 00:27:14,630 - [mengetuk cuffs] - [penderitaan askar] 384 00:27:14,720 --> 00:27:15,995 [Nasi] Anda memang baik, anak kecil. 385 00:27:16,840 --> 00:27:17,990 Saya sangat bangga dengan anda. 386 00:27:18,960 --> 00:27:19,996 Anda telah melakukannya dengan baik. 387 00:27:20,760 --> 00:27:24,310 Dan malam ini anda akan menjadi punk terkaya 388 00:27:24,400 --> 00:27:26,119 pernah keluar dari Titik Fell. 389 00:27:26,200 --> 00:27:27,554 [Xander] Nice. 390 00:27:29,960 --> 00:27:32,919 Jadi awak lelaki kampung kampung, huh? 391 00:27:33,440 --> 00:27:34,351 [Breeze] Uh-huh. 392 00:27:35,520 --> 00:27:37,830 Saya mengambil lencongan kecil ke Afghanistan dan belakang, 393 00:27:37,920 --> 00:27:40,640 tetapi itu hanya untuk memecah kebangkitan . 394 00:27:42,240 --> 00:27:44,038 - Ia akan berbuat demikian. - Sekarang, anda melihatnya? 395 00:27:45,480 --> 00:27:48,552 Benar ada zon kemuliaan rasmi terakhir saya. 396 00:27:48,640 --> 00:27:49,869 [ketawa] 397 00:27:50,680 --> 00:27:52,512 Ya, anda sedang mencari pada suku akhir permulaan 398 00:27:52,600 --> 00:27:53,636 daripada Gulfport Gators, 399 00:27:54,000 --> 00:27:55,957 dari '99 hingga 2001. 400 00:27:56,440 --> 00:27:58,079 Semua musim yang menang, fikiran anda. 401 00:27:58,160 --> 00:27:59,355 [chuckles] 402 00:28:00,360 --> 00:28:01,589 Saya mempunyai enam bersaudara. 403 00:28:01,960 --> 00:28:04,634 Mereka makan, tidur dan minum bola sepak. 404 00:28:05,360 --> 00:28:06,794 - Enam bersaudara? - Yep. 405 00:28:07,360 --> 00:28:10,194 Shit, wanita, saya hanya mendapat satu dan ia adalah ladang rumput yang sial. 406 00:28:15,120 --> 00:28:15,997 [Perkins] Buka. 407 00:28:17,440 --> 00:28:18,954 [pad kekunci]] Ini semua milik anda. 408 00:28:31,200 --> 00:28:32,190 [Frears] Apa yang... 409 00:28:38,240 --> 00:28:39,071 Mungkin kita berlari ke frobbotzim. Cuba lagi. 410 00:28:39,160 --> 00:28:41,038 - Beritahu saya apa yang sedang berlaku. - Kod. Is tidak berfungsi. 411 00:28:45,360 --> 00:28:47,955 Anda memberitahu kami bahawa anda menggodamnya padat. 412 00:28:48,080 --> 00:28:49,594 Kami lakukan. Kami berlari hingga pagi ini. 413 00:28:49,680 --> 00:28:51,512 414 00:28:51,600 --> 00:28:54,593 Kemudian mengapa anda tidak boleh membukanya? Ini adalah satu-satunya pekerjaan anda. 415 00:28:54,680 --> 00:28:56,433 Seseorang menukar kod itu. 416 00:29:02,160 --> 00:29:03,276 Ia bukan saya. 417 00:29:04,920 --> 00:29:06,798 Itu hanya boleh datang dari Washington. 418 00:29:07,320 --> 00:29:09,630 Atau penghubung Washington. 419 00:29:12,880 --> 00:29:14,200 Casey Corbyn. 420 00:29:15,280 --> 00:29:17,590 Kita boleh bekerja dari sel kami yang berdedikasi dan melakukan hack seluruhnya. 421 00:29:20,240 --> 00:29:22,152 Mari kerja di dua bidang, Connor. 422 00:29:22,280 --> 00:29:24,590 Frears dan saya akan melakukan hack sekali lagi 423 00:29:24,680 --> 00:29:25,909 semasa anda mencari Miss Corbyn. 424 00:29:26,480 --> 00:29:28,392 - Rangka masa? - Tiga jam, minimum. 425 00:29:28,480 --> 00:29:32,030 - Anda boleh melakukannya dua kali. - Ya sayangku. Dua akan baik-baik saja. 426 00:29:32,120 --> 00:29:33,918 Baiklah, dapatkannya. 427 00:29:39,920 --> 00:29:40,717 Di manakah dia? 428 00:29:46,520 --> 00:29:48,159 - [grunts] - [groans] 429 00:29:48,560 --> 00:29:53,237 Jika anda memberitahu saya apa-apa selain kebenaran, 430 00:29:53,960 --> 00:29:56,998 jadi tolong saya, otak anda akan menumpahkan semua stainless ini. 431 00:29:57,680 --> 00:29:59,000 [menjerit] Di mana dia? 432 00:29:59,760 --> 00:30:03,754 Gen... Penjana sandaran gagal. 433 00:30:04,120 --> 00:30:06,715 Dia pergi untuk mendapatkan lelaki pembaikan. Dia sepatutnya kembali sekarang. 434 00:30:09,040 --> 00:30:10,315 [guruh gemuruh] 435 00:30:23,720 --> 00:30:25,313 Ini tidak baik. 436 00:30:27,480 --> 00:30:29,358 Dengar, jika anda mahukan bantuan, hanya katakan perkataan itu. 437 00:30:30,920 --> 00:30:32,195 Jauhkan dan teruskan. 438 00:30:55,480 --> 00:30:56,800 Ini adalah bagaimana ia dilakukan. 439 00:31:09,920 --> 00:31:12,560 [Beras] Agen Corbyn, kami telah menjemput anda. 440 00:31:12,880 --> 00:31:14,872 Letakkan pistol itu. Berikan diri anda. 441 00:31:19,720 --> 00:31:22,838 Kami tidak mahu menyakiti anda. Kami hanya mahu bercakap. 442 00:31:23,400 --> 00:31:25,596 Berikan diri anda. Jangan bodoh. 443 00:31:30,880 --> 00:31:31,791 Mari pergi! 444 00:31:35,080 --> 00:31:36,400 [Sasha] Tidak begitu pantas, Corbyn. 445 00:31:47,400 --> 00:31:48,436 [kedua-dua mengerang] 446 00:31:50,200 --> 00:31:52,317 - Pergi, pergi, pergi! - Dapatkan dia! 447 00:31:55,640 --> 00:31:57,632 - Jangan kamu bergerak! - [Breeze] Mudah! 448 00:31:57,720 --> 00:31:59,552 Saya hanya lelaki pembaikan yang membuat panggilan rumah. 449 00:32:00,000 --> 00:32:02,435 - Saya akan mendapat gadis itu. - Anda mendapat ekor! 450 00:32:02,760 --> 00:32:03,750 Mudah. 451 00:32:04,240 --> 00:32:06,914 Neraka sehari, bukan? Neraka sehari. 452 00:32:07,880 --> 00:32:09,109 [panting] 453 00:32:26,480 --> 00:32:28,949 Got her pin. Tugu perang. 454 00:32:33,280 --> 00:32:34,316 [brakes screeching] 455 00:32:49,960 --> 00:32:51,076 Masuk! 456 00:33:01,520 --> 00:33:03,477 - [panting] Terima kasih. - Apa maksudnya? 457 00:33:04,160 --> 00:33:05,958 Perbendaharaan dirompak. 458 00:33:06,040 --> 00:33:08,111 Anda pergi dengan abang saya. Saya tidak melihatnya. Dimanakah dia? 459 00:33:08,960 --> 00:33:11,395 - Saya fikir mereka mempunyai dia. - Berpikir siapa dia? 460 00:33:11,480 --> 00:33:14,996 Para krew yang entah bagaimana berjaya untuk mengetuk kemudahan keselamatan maksimum. 461 00:33:15,440 --> 00:33:17,193 - Kita mesti kembali. - Tunggu. 462 00:33:17,520 --> 00:33:20,035 Orang-orang ini mesti menjadi pemukul yang cukup berat untuk menarik diri ini. 463 00:33:20,120 --> 00:33:22,794 Mereka bukan hanya akan menyerahkannya kepada kerana kami bertanya. Mereka memerlukannya. 464 00:33:23,160 --> 00:33:26,073 - Perlukan dia untuk apa? - Penjana cadangan turun. 465 00:33:26,160 --> 00:33:27,560 Dia adalah satu-satunya yang boleh membetulkannya. 466 00:33:27,640 --> 00:33:29,438 Mereka memerlukan kuasa untuk masuk ke peti besi itu. 467 00:33:30,160 --> 00:33:32,072 Jadi apabila dia melalui itu, mereka melalui dengannya. 468 00:33:32,160 --> 00:33:34,311 - Saya perlu memanggil D.C. - Anda telah duduk? 469 00:33:35,680 --> 00:33:37,319 Sial. Dia menembak pautan satelit saya. 470 00:33:37,400 --> 00:33:38,390 Shit, najis, najis! 471 00:33:38,480 --> 00:33:41,279 Hei, hey, hey, hey. Kita mesti fokus, okay? 472 00:33:41,800 --> 00:33:45,111 Kita akan mendapat pertolongan. Hanya... mari kita tetap tenang. 473 00:33:45,800 --> 00:33:49,191 Dengar, wanita, kita akan dihancurkan oleh ribut terbesar abad ini. 474 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Saya tidak fikir anda tahu maksudnya. 475 00:33:51,160 --> 00:33:54,278 Ini bermakna tiada siapa yang akan turun ke sini dan sukarelawan untuk membantu sehingga semuanya berakhir, 476 00:33:54,360 --> 00:33:56,272 dan pada masa itu ia akan menjadi terlambat untuk adik saya. 477 00:33:56,360 --> 00:33:59,558 Lihat, saya bersama anda. Anda tahu mana-mana polis tempatan? 478 00:34:01,000 --> 00:34:01,877 Ya, saya rasa. 479 00:34:02,280 --> 00:34:04,078 Ia tidak seperti apa-apa perubahan di sini. 480 00:34:06,320 --> 00:34:09,472 Okay. Bermain terbaik yang kami dapat. 481 00:34:14,440 --> 00:34:15,669 Berikut adalah lelaki penjana. 482 00:34:19,640 --> 00:34:22,633 Ya. Breeze Rutledge. Itulah dia. 483 00:34:23,720 --> 00:34:24,710 Bagaimana keadaannya, Randy? 484 00:34:26,480 --> 00:34:29,757 - Nah, anda tahu di mana ia berada. Dapatkannya. - Cuba zigamorph. 485 00:34:29,880 --> 00:34:31,997 Saya telah memanggil prosedur dummy there untuk memaksa flush 486 00:34:32,080 --> 00:34:33,639 pewarna pendaftaran pengoptimum. 487 00:34:33,720 --> 00:34:35,279 Itu yang membawa kita ke suatu tempat. 488 00:34:38,320 --> 00:34:39,470 [tentera meraung] 489 00:34:42,640 --> 00:34:44,154 [Xander] Mata depan. Mata depan. 490 00:34:52,720 --> 00:34:53,710 [menutup pintu] 491 00:34:57,480 --> 00:34:58,470 [sighs] 492 00:35:12,880 --> 00:35:13,870 Hello? 493 00:35:14,480 --> 00:35:16,233 Apa yang kamu lakukan di sini? 494 00:35:17,360 --> 00:35:19,591 Bandar di bawah pemindahan mandatori. 495 00:35:20,360 --> 00:35:22,192 Saya pasti gembira anda tidak mendengar untuk pesanan anda sendiri. 496 00:35:22,280 --> 00:35:25,751 - Jimmy, saya adalah. - Willie? Willie Rutledge, adakah anda? 497 00:35:26,480 --> 00:35:27,596 [Akan] Jimmy, dengar. 498 00:35:27,680 --> 00:35:29,637 Mereka mendapat adik saya terikat di Perbendaharaan. 499 00:35:29,720 --> 00:35:32,030 - Whoa. Siapa yang mendapatnya? - Perbendaharaan dirompak. 500 00:35:32,640 --> 00:35:35,599 Casey Corbyn, ATF. Berapa ramai lelaki yang boleh anda bina? 501 00:35:35,920 --> 00:35:38,230 Saya tahu hari ini akan menjadi pertunjukan sial. 502 00:35:39,000 --> 00:35:41,196 Datang ke pejabat saya, beritahu saya semua tentangnya. 503 00:35:43,160 --> 00:35:45,800 - Berapa ramai di antara mereka? - Saya hanya mempunyai dua mata. 504 00:35:45,880 --> 00:35:48,440 Tetapi mereka mengeluarkan 14 pengawal, keselamatan berteknologi tinggi. 505 00:35:48,520 --> 00:35:49,476 Terlalu banyak lagi. 506 00:35:49,760 --> 00:35:50,671 Whew. 507 00:35:51,160 --> 00:35:52,992 Jadi mereka sangat teratur. 508 00:35:53,640 --> 00:35:56,394 Saya tidak boleh mengesahkan mangsa, tetapi tiada darah, 509 00:35:56,480 --> 00:35:58,915 jadi berharap terdapat lebih daripada satu tebusan. 510 00:35:59,440 --> 00:36:01,591 Kita perlu melakukan sesuatu mengenainya. 511 00:36:04,400 --> 00:36:07,632 Anda, missy, melemparkan senjata anda sekarang. 512 00:36:08,120 --> 00:36:10,032 Oh, tidak, Jimmy, awak tidak ada di sini? 513 00:36:10,560 --> 00:36:12,040 Nah, saya takut begitu, Willie. 514 00:36:13,200 --> 00:36:14,998 Anda menonton semangat mereka 515 00:36:15,080 --> 00:36:18,198 melancarkan hari kiamat hari demi hari 516 00:36:18,600 --> 00:36:19,829 dipenuhi wang. 517 00:36:20,520 --> 00:36:22,591 Anda tahu ia hanya akan menjadi mesin pencincang. 518 00:36:23,680 --> 00:36:26,195 Jenis membuat anda berfikir, Willie, anda tahu? 519 00:36:26,960 --> 00:36:28,599 Memberi idea lelaki. 520 00:36:29,320 --> 00:36:31,630 Turun sekarang. 521 00:36:39,160 --> 00:36:39,991 Sangat baik. 522 00:36:40,880 --> 00:36:43,236 Saya suka gal yang mengikut arahan. 523 00:36:44,080 --> 00:36:46,720 - Dixon di sini. Anda membaca saya? - [Perkins] Anda mendapat dia? 524 00:36:47,720 --> 00:36:50,235 [ketawa] Ya. Perkara yang sangat kecil. 525 00:36:50,640 --> 00:36:53,030 Semua dibungkus dalam reben merah. 526 00:36:53,600 --> 00:36:54,670 Kami memerlukannya hidup. 527 00:36:55,320 --> 00:36:57,039 Lakukan apa yang anda inginkan dengan Orang Samaria yang Baik. 528 00:36:57,520 --> 00:36:58,749 Xander dalam perjalanannya. 529 00:36:59,200 --> 00:37:01,715 Yeah, baik, awak beritahu dia jangan bimbang, anda dengar? Lebih. 530 00:37:03,360 --> 00:37:05,352 Connor Perkins adalah lelaki dalam. 531 00:37:06,320 --> 00:37:07,310 [Dixon] Tidak buruk, huh? 532 00:37:07,880 --> 00:37:10,600 Bagi dua lelaki tua mereka akan diletakkan ke padang rumput. 533 00:37:12,000 --> 00:37:14,515 $ 600 juta pasti meletakkan seluruh kulit yang berbeza 534 00:37:14,600 --> 00:37:16,319 pada persaraan, saya akan katakan. 535 00:37:32,920 --> 00:37:34,274 [Casey] Pergi, pergi, pergi, pergi! 536 00:37:45,880 --> 00:37:48,918 - Reben merah pantat saya. - Diam dan Pandu. 537 00:37:52,720 --> 00:37:53,836 Mereka berada di ekor kita. 538 00:37:55,040 --> 00:37:57,794 - [Dixon] Ayuh. Tidakkah anda pergi lebih cepat? - [Xander] Mendapatkan kakiku ke lantai, lelaki. 539 00:37:57,920 --> 00:37:59,434 Dia akan berjalan secepat mungkin. 540 00:37:59,520 --> 00:38:00,510 Beri saya senjata anda. 541 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 Perkara itu dibina seperti tangki. 542 00:38:18,480 --> 00:38:19,994 Shit suci. 543 00:38:24,520 --> 00:38:26,079 - Saya ditoreh. - Apa? 544 00:38:26,640 --> 00:38:28,996 - Saya keluar dari peluru. - Nah, bagaimana keadaannya? 545 00:38:29,080 --> 00:38:30,196 Saya menembak mereka semua. 546 00:38:34,760 --> 00:38:37,673 - Berapa jauhnya mereka? - 100 meter dan penutupan. 547 00:38:38,800 --> 00:38:39,995 Bantu saya dengan abah saya. 548 00:38:47,600 --> 00:38:49,159 - Baik. - Baiklah, sekarang awak. 549 00:38:58,560 --> 00:39:00,836 Adakah anda mempercayai saya? Saya memerlukan anda mempercayai saya. 550 00:39:00,920 --> 00:39:02,991 - Apa? - Adakah anda mempercayai saya? 551 00:39:03,080 --> 00:39:04,878 Ya. Apa ini, Will? 552 00:39:08,280 --> 00:39:09,873 Cecause ini akan menjadi keras. 553 00:39:09,960 --> 00:39:11,235 [brakes screeching] 554 00:39:16,120 --> 00:39:17,474 Brek, brek, brek! 555 00:39:18,120 --> 00:39:19,270 Di sini terdapat bahagian yang keras. 556 00:39:19,360 --> 00:39:20,635 [menjerit] 557 00:39:30,080 --> 00:39:31,150 [Casey panting] 558 00:39:31,240 --> 00:39:32,469 Awak? 559 00:39:36,240 --> 00:39:40,792 Jangan sekali-kali... lakukan itu kepada saya... lagi. 560 00:39:41,920 --> 00:39:43,434 Saya terpaksa melakukan sesuatu. 561 00:39:47,320 --> 00:39:48,674 Dan saya fikir ia berfungsi. 562 00:39:59,800 --> 00:40:01,120 Tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu. 563 00:40:04,480 --> 00:40:05,357 Bukankah anda daripada peluru? 564 00:40:06,240 --> 00:40:07,469 Mereka tidak tahu itu. 565 00:40:29,280 --> 00:40:30,430 Jackpot. 566 00:40:53,040 --> 00:40:54,394 [pintu dibuka] 567 00:41:03,880 --> 00:41:05,109 [Breeze singing] 568 00:41:12,160 --> 00:41:14,197 Mmm. Minum? 569 00:41:14,960 --> 00:41:17,316 Saya bukan seorang lelaki yang ganas. 570 00:41:17,840 --> 00:41:20,560 - [smirks] - Jika perkara ini tidak berfungsi tidak lama lagi, 571 00:41:21,600 --> 00:41:23,398 Saya akan menunjukkan kepada anda sisi saya yang lain. 572 00:41:24,000 --> 00:41:26,720 Nah, saya tidak secara semula jadi seorang lelaki yang bimbang. 573 00:41:27,200 --> 00:41:28,190 [Breeze grunts] 574 00:41:29,400 --> 00:41:30,993 Tetapi bagaimana saya tahu apabila saya menetapkan perkara ini, 575 00:41:31,080 --> 00:41:32,230 anda tidak akan membunuh saya sahaja? 576 00:41:32,480 --> 00:41:33,596 Anda tidak, 577 00:41:34,240 --> 00:41:36,835 tetapi saya tidak akan membuat saya berfikir tentang ultimatum. 578 00:41:36,920 --> 00:41:38,673 - Betulkan sahaja. - [groaning] 579 00:41:42,920 --> 00:41:44,036 Hanya melakukannya. 580 00:41:44,280 --> 00:41:45,919 Saya sakit menunggu orang. 581 00:41:51,240 --> 00:41:54,711 [membuka pintu, menutup] 582 00:42:06,000 --> 00:42:06,956 [sighs] 583 00:42:07,520 --> 00:42:10,479 Nah, kita tidak boleh terus berjalan seperti ini. Hidup akan membunuh kita. 584 00:42:11,200 --> 00:42:12,953 Nah, kita tidak boleh meninggalkan dan kita tidak boleh meminta bantuan. 585 00:42:13,040 --> 00:42:15,077 Garis bawah, telefon bimbit mati. 586 00:42:18,080 --> 00:42:19,719 Apabila saya pergi, semua telefon bimbit telah turun, 587 00:42:20,120 --> 00:42:22,680 tetapi penggodam masih berfungsi. 588 00:42:24,440 --> 00:42:26,875 - Bagaimana itu? - Mungkin mereka mendapat garis khusus. 589 00:42:26,960 --> 00:42:28,553 Anda tahu, satu dengan uplink satelit, 590 00:42:28,640 --> 00:42:29,915 seperti dulu. 591 00:42:30,400 --> 00:42:32,756 Dan jika mereka pandai, mereka akan memasangnya terlebih dahulu. 592 00:42:34,440 --> 00:42:37,877 Satu-satunya cara mereka boleh mendapatkan kod baru adalah untuk menggodam kembali ke kerangka utama D.C. 593 00:42:38,600 --> 00:42:40,796 Sekiranya mereka mempunyai garis yang berdedikasi dan kami dapat menemukannya, 594 00:42:40,880 --> 00:42:43,600 kita dapat memotongnya, lubang dan menunggu bantuan. 595 00:42:44,840 --> 00:42:47,150 Apa-apa perkara di sini yang boleh mengambilnya? 596 00:42:49,840 --> 00:42:53,390 Ketahui apa, yang satu ini, ini membaca tenaga yang tidak terionisasi, 597 00:42:53,480 --> 00:42:54,675 yang pada dasarnya adalah radio. 598 00:42:55,920 --> 00:42:56,956 - Betul? - Mmm. 599 00:42:58,000 --> 00:43:00,913 Hebat. Jadi kita hanya mencari Gulfport. 600 00:43:01,160 --> 00:43:04,198 Mm-hmm. Dan bandar ini hanya bangun dari tahun 1940-an, 601 00:43:04,640 --> 00:43:07,030 jadi tidak boleh tetapi tiga dari menara telefon bimbit di seluruh tempat ini, 602 00:43:07,120 --> 00:43:09,112 dan yang satu ini akan memberitahu kita yang salah satu daripada mereka aktif. 603 00:43:10,280 --> 00:43:13,557 - Encik Rutledge, awak saya... - Ah. Dr. Rutledge. 604 00:43:15,400 --> 00:43:17,471 Saya mempunyai PhD dalam meteorologi sinoptik. 605 00:43:17,560 --> 00:43:18,835 [ketawa] 606 00:43:20,600 --> 00:43:23,320 Dr. Rutledge, anda adalah pakar saya. 607 00:43:23,840 --> 00:43:25,115 - Kenapa, terima kasih. - [Nasi] Xander, masuk. 608 00:43:25,200 --> 00:43:26,236 Adakah anda menyalin? 609 00:43:29,880 --> 00:43:31,917 Xander, angkat walkie. Di mana awak? 610 00:43:32,680 --> 00:43:34,831 [Xander groaning] Oh, Tuhan. 611 00:43:35,400 --> 00:43:38,120 Terdapat kemalangan. Jumlah kereta itu. 612 00:43:39,360 --> 00:43:40,396 Adakah anda baik-baik saja? 613 00:43:41,520 --> 00:43:45,309 - Oh, budak lelaki. - Tuhan, lengan saya terbakar. 614 00:43:45,400 --> 00:43:49,599 Saya agak goyah, lelaki, tapi saya baik-baik saja. Sheriff telah memecahkan lengannya. 615 00:43:49,680 --> 00:43:53,390 - Ia kelihatan sangat buruk. - [Perkins] Potong kotoran. Di manakah gadis itu? 616 00:43:53,720 --> 00:43:55,074 Adakah anda mempunyai gadis itu? 617 00:43:56,520 --> 00:43:58,113 Dia tersingkir, Connor. 618 00:44:00,320 --> 00:44:02,915 Anda menipu peluang yang paling mudah. 619 00:44:04,360 --> 00:44:06,829 Kami berada di luar Atlantic Hotel. 620 00:44:06,920 --> 00:44:10,755 Ia semakin ganas di sini. Anda mesti datang mendapatkan kami. 621 00:44:12,120 --> 00:44:13,679 [Nasi] Hey, Xander, mereka akan datang untuk mendapatkan anda. 622 00:44:15,360 --> 00:44:16,350 Saya tidak faham, 623 00:44:16,440 --> 00:44:17,954 jika anda sentiasa sangat takut dengan ribut ini, 624 00:44:18,040 --> 00:44:20,396 bagaimana neraka anda berakhir dengan kerja ini. [ketawa] 625 00:44:20,920 --> 00:44:24,072 Anda boleh sekurang-kurangnya menjadi di beberapa studio TV yang kering dan kering. 626 00:44:25,280 --> 00:44:27,351 Seterusnya kita mempunyai cuaca, Willie 627 00:44:27,440 --> 00:44:29,830 membawa berita tentang badai besar di seluruh jurang. 628 00:44:30,280 --> 00:44:32,033 Benar, terima kasih, Casey. Ya, itu betul, 629 00:44:32,120 --> 00:44:36,399 kita dapat 500 mil dari Armageddon dalam perjalanan untuk menghancurkan rumah anda dan memusnahkan hidup anda. 630 00:44:36,960 --> 00:44:38,155 Semua bercanda, 631 00:44:38,240 --> 00:44:42,951 itulah kes nombor satu untuk perubahan iklim buatan manusia, iaitu pemanasan lautan. 632 00:44:43,320 --> 00:44:45,516 Ia hanya memberikan tenaga yang lebih banyak dan lebih banyak kepada taufan ini. 633 00:44:45,600 --> 00:44:47,034 Sekarang batas Cat 5. 634 00:44:47,160 --> 00:44:50,392 Cantik tidak lama lagi ia akan menjadi Kucing 6 dan 7 dan sebagainya dan sebagainya. 635 00:44:50,480 --> 00:44:53,075 Pada masa itu anda membunuh ratusan ribu orang. 636 00:44:53,840 --> 00:44:55,991 Jika kita hanya dapat mengetahui rahsia mereka, anda tahu, 637 00:44:56,600 --> 00:44:58,512 saya dan rakan sekerja saya, orang seperti kami, 638 00:44:58,960 --> 00:45:00,997 kita boleh mengurangkan bagaimana ribut ini berlaku, 639 00:45:01,480 --> 00:45:03,119 mungkin juga menghentikan mereka sama sekali. 640 00:45:05,280 --> 00:45:06,555 Nampaknya... 641 00:45:08,960 --> 00:45:10,519 Nampaknya peribadi untuk anda. 642 00:45:13,080 --> 00:45:14,992 Ya, saya harap anda tidak perlu menonton 643 00:45:15,080 --> 00:45:17,231 seseorang yang anda suka mati betul di depan mata anda. 644 00:45:20,600 --> 00:45:21,716 Saya ada. 645 00:45:23,800 --> 00:45:24,995 Kembali ke Utah. 646 00:45:27,080 --> 00:45:30,391 Saya membuat keputusan yang buruk, membunuh seseorang. 647 00:45:33,280 --> 00:45:34,839 Saya minta maaf mendengarnya, Casey. 648 00:45:38,040 --> 00:45:42,000 Ia seperti berat badan yang kamu tidak pernah benar-benar meletakkan, bukan? 649 00:45:44,600 --> 00:45:46,000 Tidak, anda tidak. 650 00:45:48,240 --> 00:45:49,640 [Xander] Mereka ada di sini, datang! 651 00:45:51,800 --> 00:45:53,120 Oh, Tuhan. 652 00:45:55,640 --> 00:45:57,279 [groaning] 653 00:45:57,400 --> 00:46:00,199 Ayuh, lelaki. Ayuh. Ayuh. 654 00:46:04,080 --> 00:46:05,434 [guruh gemuruh] 655 00:46:13,240 --> 00:46:15,072 Menara itu pasti aktif. 656 00:46:15,440 --> 00:46:16,351 Adakah mereka. 657 00:46:16,440 --> 00:46:18,272 Mungkin, tetapi kami mendapat angin sebanyak 143. 658 00:46:18,360 --> 00:46:21,353 Itulah Kucing 4. Tidak ada cara kita boleh bekerja di sana. 659 00:46:21,440 --> 00:46:22,954 Bagaimana jika kita membawanya kepada kita? 660 00:46:23,600 --> 00:46:25,512 Terdapat win yang sangat serius mengenai perkara ini. 661 00:46:25,600 --> 00:46:26,750 Anda fikir ia boleh melakukan kerja? 662 00:46:27,600 --> 00:46:28,750 Itu satu idea. 663 00:46:39,400 --> 00:46:41,471 - Baiklah. - Hei, ke mana awak pergi? 664 00:46:41,560 --> 00:46:42,914 Saya boleh mengendalikan kabel, 665 00:46:43,000 --> 00:46:45,469 tetapi saya tidak boleh mengendalikan peachooter sekiranya kita mendapat syarikat. 666 00:46:45,560 --> 00:46:47,756 Saya memerlukan anda untuk tinggal di sini dan tonton balik saya untuk saya. 667 00:46:47,840 --> 00:46:49,433 - Baiklah. - Ini adalah win. 668 00:46:49,520 --> 00:46:51,716 - Keluar, masuk - Salin. 669 00:46:56,480 --> 00:46:58,472 - Berhati-hati. - Awak juga. 670 00:47:09,680 --> 00:47:10,875 [grunting] 671 00:47:34,600 --> 00:47:35,920 [terus mengerang] 672 00:47:53,520 --> 00:47:54,954 [jeritan logam] 673 00:48:07,800 --> 00:48:08,870 Jeez. 674 00:48:11,920 --> 00:48:13,070 [menjerit] 675 00:48:13,200 --> 00:48:14,680 Akan! 676 00:48:16,360 --> 00:48:17,589 Akan! 677 00:48:33,280 --> 00:48:34,396 Oh, Tuhan saya. 678 00:48:39,880 --> 00:48:42,759 Casey, bunuh lampu! 679 00:48:42,840 --> 00:48:46,800 - Apa? - Bunuh lampu! 680 00:48:54,360 --> 00:48:58,240 Oh, tidak! Bunuh lampu! 681 00:49:01,880 --> 00:49:03,678 Tunggu. Pergi balik. 682 00:49:06,720 --> 00:49:08,518 Seseorang ada di sana. 683 00:49:13,240 --> 00:49:14,674 Shit! 684 00:49:24,600 --> 00:49:25,590 [kedua-dua mengerang] 685 00:49:29,320 --> 00:49:30,356 Jaqi, tinggal kembali. 686 00:49:30,440 --> 00:49:31,476 [menjerit] 687 00:49:54,160 --> 00:49:55,560 Nombor-nombor yang masuk. 688 00:49:55,960 --> 00:49:57,713 - Berapa banyak nombor ke kod? - [Sasha] 33. 689 00:49:58,320 --> 00:50:00,198 Di sini mereka datang. Enam... 690 00:50:00,280 --> 00:50:01,760 [Frears] Okay, ini akan mengambil sedikit masa, 691 00:50:01,840 --> 00:50:04,594 - jadi bersabarlah. - Saya boleh sabar untuk $ 600 juta. 692 00:50:06,560 --> 00:50:08,199 - [Perkins] Jaqi. - Connor, tunggu. 693 00:50:08,280 --> 00:50:11,318 Dia hilang, lelaki. Dia hilang. 694 00:50:11,920 --> 00:50:17,040 Kita mesti bergerak. Sekarang! Pergi mendapatkan wanita itu. Saya akan menampung awak. Teruskan. 695 00:50:21,320 --> 00:50:22,390 [grunting] 696 00:50:39,560 --> 00:50:41,313 Bolehkah anda membuatnya lebih cepat? 697 00:50:41,400 --> 00:50:42,390 [Sasha] Ia adalah komputer. 698 00:50:42,480 --> 00:50:44,631 Ia berfungsi pada kelajuan cahaya, terima kasih, Beras. 699 00:50:44,720 --> 00:50:46,359 [revolusi enjin] 700 00:51:05,880 --> 00:51:08,520 pancang! Pancang! 701 00:51:08,760 --> 00:51:11,229 - Apa? - Tembak pancang! 702 00:51:21,560 --> 00:51:23,119 - [Sasha] Tiga puluh enam... - [Frears] Empat lagi. 703 00:51:23,200 --> 00:51:25,157 - Enam belas... - Baiklah, kita ada tiga lagi untuk pergi. 704 00:51:42,520 --> 00:51:43,840 - [Frears] Kami mempunyai satu lagi... - [Sasha bersorak] 705 00:51:43,920 --> 00:51:45,593 - [Sasha bengong] - Apa? 706 00:51:48,160 --> 00:51:50,277 Ya! Ya, neraka, ya! 707 00:51:52,960 --> 00:51:54,155 Oh, jeez... 708 00:51:56,320 --> 00:51:57,356 [klik kencang] 709 00:51:57,440 --> 00:51:59,272 Saya keluar dari peluru. Kita mesti pergi. 710 00:51:59,360 --> 00:52:01,079 Kita masih tethered ke menara. 711 00:52:01,160 --> 00:52:03,959 - Kita itik duduk. - Berhati-hati! 712 00:52:10,800 --> 00:52:14,760 Anda bekerja di sini. Dapatkan kami tanpa disedari. Saya akan menahannya. 713 00:52:14,840 --> 00:52:16,035 [Casey] Dengan apa? 714 00:52:34,520 --> 00:52:36,910 - Ia membeku. - Saya dapat melihatnya, ketinggalan. 715 00:52:37,000 --> 00:52:38,400 Barisan telah dipotong. 716 00:52:38,720 --> 00:52:41,474 - Cara untuk pergi, Casey. - Apa yang anda katakan? 717 00:52:41,560 --> 00:52:43,233 Saya berkata, "Cara untuk pergi, Casey." 718 00:52:43,840 --> 00:52:44,830 [Frears] Berhenti! 719 00:52:53,080 --> 00:52:54,753 - [Frears] Beras, biarkan dia pergi. - [Sasha] Biarkan dia pergi! 720 00:52:55,400 --> 00:52:56,595 Berhenti! 721 00:53:01,520 --> 00:53:02,556 [Frears] Beras, hentikan! 722 00:53:12,880 --> 00:53:14,155 Whoa. 723 00:53:17,520 --> 00:53:18,556 [mengeluh] 724 00:53:20,240 --> 00:53:21,356 Oh, jeez. 725 00:53:21,880 --> 00:53:22,791 [growls] 726 00:53:22,880 --> 00:53:24,917 Datang. [grunting] 727 00:53:32,560 --> 00:53:33,391 Memangnya. 728 00:53:33,960 --> 00:53:37,271 Perkins, mari keluar dari sini atau saya akan mati! 729 00:53:41,760 --> 00:53:43,274 Kita tidak suka. 730 00:53:59,920 --> 00:54:01,036 Tuhan sialan itu. 731 00:54:05,440 --> 00:54:06,920 [penjana kuasa] 732 00:54:08,880 --> 00:54:10,758 Masa yang baik, saya rasa. 733 00:54:23,600 --> 00:54:26,195 Ia ada di dalam nota saya. Kubah adalah Pollock Ajax. 734 00:54:26,280 --> 00:54:28,670 Satu entri salah dan ia menutup turun selama 48 jam. 735 00:54:28,760 --> 00:54:31,150 Yep, itulah yang saya fikirkan. Sekarang grok ini... 736 00:54:31,240 --> 00:54:32,833 Ini adalah nombor dua integer... 737 00:54:37,360 --> 00:54:40,239 Jadi selepas permulaan, saya menganalisis nombor sebelumnya. 738 00:54:40,320 --> 00:54:42,835 Ia adalah urutan separa Fibonacci. Lihat? 739 00:54:43,520 --> 00:54:47,833 Memohon ia ke hadapan dan ia akan menyempitkan kebarangkalian nombor ke-33. 740 00:54:49,960 --> 00:54:52,839 Baiklah, kami mendapat dua orang awam, mungkin bersenjata. 741 00:54:52,920 --> 00:54:56,470 Kami mendapat sekurang-kurangnya tiga musuh, semua dengan P90s. 742 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 Dan mereka mendapat Moreno. 743 00:54:58,760 --> 00:55:01,036 - Dapatkan kami keluar dari sini. Kami akan membawa mereka. - Baik tuan. 744 00:55:06,280 --> 00:55:07,953 Shit suci. 745 00:55:08,040 --> 00:55:09,076 Dia cuba membebaskan para askar. 746 00:55:13,200 --> 00:55:14,395 [jeritan] 747 00:55:16,920 --> 00:55:18,274 [Frears bernafas dengan berat] 748 00:55:29,600 --> 00:55:31,080 [Casey] Saya terpaksa pergi selama dua jam. 749 00:55:31,480 --> 00:55:32,516 Semua air ini. 750 00:55:33,600 --> 00:55:34,590 [Akan] Ide bagus. 751 00:55:37,640 --> 00:55:38,915 Biar saya dapatkan lurus ini. 752 00:55:39,640 --> 00:55:42,109 Anda adalah satu-satunya dengan kod dan itulah sebabnya mereka memerlukan anda? 753 00:55:42,640 --> 00:55:43,630 - [Casey] Benar. - [kedua-dua kencing] 754 00:55:45,560 --> 00:55:48,837 - Mengapa anda tidak melakukannya? - [Casey] Kenapa saya tidak apa? 755 00:55:49,320 --> 00:55:50,959 Membuka selamat. Ia bukan wang anda. 756 00:55:52,000 --> 00:55:53,354 [Casey] Saya tidak boleh. 757 00:55:54,600 --> 00:55:55,829 "Tidak boleh" bukan jawapan. 758 00:55:56,520 --> 00:55:59,194 Saya tidak boleh. Itulah pekerjaan sekarang, seperti yang sesat seperti itu. 759 00:56:01,200 --> 00:56:02,953 - Anda tidak faham. - Saya rasa saya buat. 760 00:56:03,040 --> 00:56:04,679 Anda tidak boleh hanya berjalan menjadi rundingan tebusan... 761 00:56:04,760 --> 00:56:06,080 Anda mahu mengalahkan mereka pada permainan mereka sendiri, 762 00:56:06,520 --> 00:56:09,319 tetapi mereka memerlukan anda hidup, jadi ia adalah permainan yang selamat untuk anda. 763 00:56:09,400 --> 00:56:11,119 Saya tidak boleh mengatakan yang sama untuk saya dan Breeze. 764 00:56:12,240 --> 00:56:14,311 Dia boleh kehilangan sebab hidupnya anda mahu kerja lama anda kembali. 765 00:56:14,400 --> 00:56:15,231 No. 766 00:56:15,320 --> 00:56:16,595 Saya akan mengatakan bahawa itu betul pada wang. 767 00:56:16,680 --> 00:56:20,720 Adakah, dengar, selagi saya mempunyai kod, mereka tidak mempunyai wang. 768 00:56:20,800 --> 00:56:22,917 Selagi mereka tidak mempunyai wang, sandaran hidup. 769 00:56:24,560 --> 00:56:27,473 Jika mereka mendapatkannya, mereka membunuh semua saksi. 770 00:56:31,080 --> 00:56:32,355 - Ikuti saya. - Wha... 771 00:56:34,280 --> 00:56:35,680 - Apa? - Ayo. 772 00:56:36,280 --> 00:56:37,430 [sighs] 773 00:56:37,880 --> 00:56:41,635 - Saya mengikuti cuaca cuaca yang sial. - Anda akan belajar untuk menyukainya. 774 00:56:44,240 --> 00:56:46,197 [siren meratap] 775 00:56:51,560 --> 00:56:53,950 - Anda baik-baik saja, bos? - [Dixon] Tidak ada cara saya baik-baik saja. 776 00:56:54,040 --> 00:56:56,919 Arm's busted. Dapatkan saya Vicodin. 777 00:57:01,320 --> 00:57:02,640 Dapatkan dia! Dapatkan dia! 778 00:57:11,680 --> 00:57:12,670 [Nasi] Kau baik-baik saja? 779 00:57:14,360 --> 00:57:17,194 Apa yang berlaku? Di mana diberi makan? 780 00:57:17,560 --> 00:57:18,914 Kita tidak boleh membawanya. 781 00:57:19,440 --> 00:57:20,954 Badai adalah bahagian neraka yang lain. 782 00:57:21,280 --> 00:57:23,636 Di manakah Xander? Di mana adik saya? 783 00:57:25,120 --> 00:57:26,076 Dia tidak membuatnya. 784 00:57:29,040 --> 00:57:31,600 - Apa maksud kamu? - Dia mati, lelaki. 785 00:57:32,360 --> 00:57:34,079 Jaqi juga. Kedua-duanya. 786 00:57:36,840 --> 00:57:37,830 Siapa yang melakukannya? 787 00:57:41,640 --> 00:57:44,280 - Yang diberi makan. Itu jalang. - [cocks gun] 788 00:57:44,360 --> 00:57:47,751 Tidak, tidak, tidak, tidak. Dengarkan saya, Nasi. Dengar. 789 00:57:48,760 --> 00:57:49,796 Jika kita tidak mendapat wang, 790 00:57:50,600 --> 00:57:53,513 mereka berdua mati tanpa apa-apa dan kita tidak ada apa-apa. 791 00:57:54,560 --> 00:57:56,119 Itu semua kita tersisa, saya dan kamu, 792 00:57:56,680 --> 00:57:59,240 wang itu, okay? Ayuh. 793 00:57:59,320 --> 00:58:03,473 Anda tahu, terdapat ironi dalam semua ini. 794 00:58:04,440 --> 00:58:06,909 Ia adalah kita yang merancang untuk menggunakan taufan, 795 00:58:07,840 --> 00:58:10,992 dan dengan beberapa nasib gila, 796 00:58:11,640 --> 00:58:14,155 797 00:58:16,360 --> 00:58:17,350 kita bertabrakan dengan seseorang yang mengetahui lebih baik daripada kita. 798 00:58:17,800 --> 00:58:19,120 Boys. 799 00:58:20,200 --> 00:58:25,400 Apa yang berlaku? 800 00:58:25,920 --> 00:58:30,392 Sederhana. Sheriff mempunyai pelan dalam rancangan sepanjang masa. 801 00:58:32,000 --> 00:58:34,754 Ia seperti saya berkata, _ fate berfungsi dengan cara yang gila. 802 00:58:34,840 --> 00:58:37,036 Seperti ketika saya duduk di bar pada saya sendiri, 803 00:58:37,520 --> 00:58:41,196 bitching tentang saya dalam kehidupan, 804 00:58:41,280 --> 00:58:43,476 dan di sebelah saya adalah lelaki lain melakukan perkara yang sama. 805 00:58:43,800 --> 00:58:45,393 Apa yang anda katakan saya ini? 806 00:58:45,680 --> 00:58:48,070 Saya berada di sana, anda idiot. 807 00:58:50,000 --> 00:58:50,877 Nah, bukan seperti bodoh. 808 00:58:55,240 --> 00:58:57,835 Jelas sekali. 809 00:58:59,440 --> 00:59:02,638 Semua yang kita perlukan adalah satu taufan kecil. 810 00:59:03,480 --> 00:59:04,994 Tetapi anda mengacaukannya, 811 00:59:05,720 --> 00:59:09,919 kerana anda tidak mempunyai bola untuk menarik ini dengan cara yang betul, 812 00:59:10,000 --> 00:59:11,798 jadi semuanya berjalan mendatar. 813 00:59:14,160 --> 00:59:15,879 Nah, saya mengambil alih sekarang. 814 00:59:17,640 --> 00:59:19,916 Boys, kita akan mendapat gal itu 815 00:59:20,840 --> 00:59:24,231 dan lembu-prod nya privat sehingga dia memberi kita kod itu. 816 00:59:26,800 --> 00:59:27,870 Dan selepas itu, 817 00:59:30,560 --> 00:59:31,914 wang itu semua milik saya. 818 00:59:33,160 --> 00:59:34,071 Anda dengar? 819 00:59:34,360 --> 00:59:35,840 Kamu dengar saya kuat dan jelas, budak? 820 00:59:37,280 --> 00:59:40,159 - Tidak! Tidak! Tahan api anda! - Jangan bergerak! 821 00:59:40,240 --> 00:59:43,153 Nah, itu kuat dan sangat jelas. 822 00:59:44,520 --> 00:59:45,840 Saya mempunyai cadangan. 823 00:59:47,160 --> 00:59:48,310 Bercakap sekeping anda. 824 00:59:49,480 --> 00:59:50,550 Stick dengan saya... 825 00:59:51,160 --> 00:59:53,197 dan saya akan bonus anda semua pada 20 juta setiap satu. 826 00:59:55,240 --> 00:59:58,790 Saya tidak keberatan rakan kongsi, tetapi saya membenci saksi. 827 01:00:01,400 --> 01:00:02,390 Apa yang akan terjadi? 828 01:00:06,080 --> 01:00:09,471 Nah, saya fikir kita boleh bekerjasama dengannya. 829 01:00:12,720 --> 01:00:14,677 Tetapi tidak akan ada wang untuk berpecah... 830 01:00:15,560 --> 01:00:18,871 melainkan jika kita boleh mendapatkan wanita itu di sini untuk membuka peti besi itu. 831 01:00:23,000 --> 01:00:27,119 [Casey] Kedengarannya gila. Anda benar-benar fikir ini boleh berfungsi, ini... 832 01:00:27,200 --> 01:00:28,429 - [Akan] Inversi Tekanan. - [Casey] Benar. 833 01:00:28,560 --> 01:00:30,517 [Akan] Ia berisiko, tetapi ia adalah peluang terbaik yang kita ada. 834 01:00:30,600 --> 01:00:32,717 - Ini adalah beberapa kemungkinan tipis. - [Akan] Buat panggilan. 835 01:00:35,040 --> 01:00:37,635 Masuklah Ini adalah Agent Corbyn. Adakah anda membaca saya? Lebih. 836 01:00:38,720 --> 01:00:39,551 [Perkins] Casey. 837 01:00:40,120 --> 01:00:41,634 Suka kepada awak untuk masuk. 838 01:00:42,240 --> 01:00:44,152 Tidak menipu awak untuk pengkhianat, Connor. 839 01:00:44,240 --> 01:00:46,197 Tebak anda boleh melupakan bahawa persaraan di Ireland. 840 01:00:46,280 --> 01:00:48,158 Hanya supermax bagus untuk awak. 841 01:00:48,800 --> 01:00:50,393 Saya ragu itulah sebabnya anda dipanggil. 842 01:00:50,720 --> 01:00:52,074 [Casey] Saya bosan berlari. 843 01:00:52,440 --> 01:00:54,318 Saya bersedia membuat perjanjian, perdagangan. 844 01:00:54,680 --> 01:00:56,080 [Perkins] Apakah jenis perdagangan? 845 01:00:56,680 --> 01:00:59,878 [Casey] Anda melepaskan semua tebusan dan saya akan masuk dan membuka peti besi. 846 01:01:00,280 --> 01:01:01,270 Anda boleh memilikinya. 847 01:01:01,960 --> 01:01:05,920 Yang terdengar terlalu baik untuk menjadi benar datang dari gal bercinta seperti anda. 848 01:01:06,720 --> 01:01:08,040 [Casey] Saya tidak mahu orang lain mati. 849 01:01:08,480 --> 01:01:10,073 Wang atau sampah, bukan saya. 850 01:01:10,640 --> 01:01:13,951 Saya akan memberikan anda satu tebusan, satu untuk satu. 851 01:01:14,040 --> 01:01:17,112 - Tiada urusan. - Kemudian orang mula mati. 852 01:01:17,720 --> 01:01:19,552 Bermula dengan rakan Moreno anda di sini. 853 01:01:20,040 --> 01:01:21,360 [Casey] Dua sandera. 854 01:01:22,000 --> 01:01:24,640 Melepaskan Moreno dan pembaikan lelaki dan saya akan masuk. 855 01:01:24,720 --> 01:01:28,396 Setelah anda mendapatkan wang itu, melepaskan semua orang tentera. 856 01:01:29,440 --> 01:01:30,556 Adakah kita ada perjanjian? 857 01:01:31,120 --> 01:01:32,839 Deal. Di mana awak? 858 01:01:34,000 --> 01:01:35,673 - Dapatkan bukti kehidupan. - [Perkins] Casey... 859 01:01:37,400 --> 01:01:39,960 - Di mana anda? - Tidak begitu pantas. 860 01:01:40,560 --> 01:01:42,119 Mula-mula anda perlu membuktikan mereka masih hidup. 861 01:01:42,200 --> 01:01:43,919 Kau perlu bercakap dengan Breeze Rutledge. 862 01:01:44,560 --> 01:01:46,040 Dapatkan lelaki pembaikan. 863 01:01:47,680 --> 01:01:50,036 Dan letakkan Agen Moreno. Izinkan saya bercakap dengannya. 864 01:01:56,680 --> 01:01:58,000 Ia adalah saya, Casey. 865 01:01:59,960 --> 01:02:00,996 Terima kasih. 866 01:02:02,040 --> 01:02:04,600 Tidak perlu berterima kasih kepada saya, Randy. Kami berada di pasukan yang sama. 867 01:02:06,800 --> 01:02:09,474 Akan. Di sini. 868 01:02:11,200 --> 01:02:12,350 Seseorang mahu bercakap dengan anda. 869 01:02:16,280 --> 01:02:19,159 [Akan] Breeze. Anjing Merah, Omaha, 22. 870 01:02:21,680 --> 01:02:22,670 Hei, anak. 871 01:02:23,440 --> 01:02:24,590 Breeze, anda dalam satu bahagian? 872 01:02:26,600 --> 01:02:27,920 Saya masih bernafas. 873 01:02:29,360 --> 01:02:30,510 Saya fikir awak pergi. 874 01:02:31,960 --> 01:02:33,838 Tidak, saya terpaksa kehilangan terlalu banyak. 875 01:02:34,400 --> 01:02:35,516 [Breeze ketawa] 876 01:02:36,520 --> 01:02:37,670 Sekarang, Willie... 877 01:02:40,360 --> 01:02:45,992 Dengar, abang, selamatkan diri, lelaki. Mereka akan membunuh saya juga. 878 01:02:50,360 --> 01:02:52,716 Hanya menjadi sejuk. 879 01:02:54,240 --> 01:02:58,598 Baiklah? Semua akan baik-baik saja. Awak akan lihat. 880 01:03:01,120 --> 01:03:02,236 Saya suka awak. 881 01:03:03,840 --> 01:03:07,959 Saya juga mencintai awak. Malah, semua orang suka semua orang di sini. 882 01:03:08,480 --> 01:03:09,311 Sekarang, di manakah anda? 883 01:03:10,080 --> 01:03:11,196 Kita berada di pusat membeli-belah. 884 01:03:12,080 --> 01:03:12,991 Pusat membeli-belah mana? 885 01:03:14,560 --> 01:03:16,119 Terdapat hanya satu pusat membeli-belah di Gulfport. 886 01:03:16,760 --> 01:03:17,716 Gambarkannya. 887 01:03:19,800 --> 01:03:20,950 Sudah tentu ada. 888 01:03:24,440 --> 01:03:27,160 Letakkan ini. Ia adalah alat keselamatan. 889 01:03:31,440 --> 01:03:32,556 [Laurie] Saya telah mencuba segala-galanya. 890 01:03:32,640 --> 01:03:34,632 Tidak ada perkataan. Dia... Dia hanya pergi. 891 01:03:36,160 --> 01:03:39,232 [Niles] Anda harus menyerahkannya kepada beliau, dia betul. 892 01:03:40,480 --> 01:03:42,073 Tammy sedang melancarkan carta. 893 01:03:49,760 --> 01:03:50,955 Saya pernah berjual beli di sini dengan ayah saya. 894 01:03:51,040 --> 01:03:53,430 Kami mempunyai Catalina kecil, 60 kaki dan separuh kaki. 895 01:03:54,200 --> 01:03:56,237 Kami pernah menggunakannya pada jurang pada musim panas. 896 01:03:56,320 --> 01:03:57,276 Ia menyeronokkan. 897 01:04:02,560 --> 01:04:03,596 Sekarang anda bersenjata. 898 01:04:09,920 --> 01:04:11,832 Baiklah! Masuk ke sana! 899 01:04:21,120 --> 01:04:22,236 [timbalan wanita] Tunjukkan sendiri. 900 01:04:22,760 --> 01:04:24,479 Kami mendapat tempat yang dikelilingi. 901 01:04:27,920 --> 01:04:28,956 [timbalan lelaki] Datang sekarang. 902 01:04:30,800 --> 01:04:32,234 Keluar dari mana sahaja anda berada. 903 01:04:33,680 --> 01:04:34,477 [timbalan lelaki # 2] Pindah. 904 01:04:35,280 --> 01:04:36,111 Baiklah, tahan. 905 01:04:37,120 --> 01:04:38,270 Tunjukkan diri kamu sendiri. 906 01:04:42,640 --> 01:04:44,233 Itu sudah cukup. 907 01:04:44,840 --> 01:04:46,433 [timbalan lelaki] Kami tidak mahu ada masalah, lelaki. 908 01:04:47,160 --> 01:04:48,958 Dia untuk wanita Perbendaharaan, kan? 909 01:04:49,840 --> 01:04:50,910 Ini adalah perjanjian. 910 01:04:52,240 --> 01:04:53,594 Sekarang, di manakah dia? 911 01:04:56,960 --> 01:04:59,270 Dia berada di sini di suatu tempat. Dia hanya suka membeli-belah. 912 01:04:59,840 --> 01:05:01,354 [timbalan wanita] Jenaka seterusnya akan dikenakan biaya, asshole. 913 01:05:01,440 --> 01:05:02,715 Gadis itu atau dia mati. 914 01:05:05,080 --> 01:05:06,400 Bagaimana anda melakukan di sana, Breeze? 915 01:05:07,920 --> 01:05:10,435 Nah, saya hanya menunggu saya quarterback untuk memanggil permainan. 916 01:05:11,080 --> 01:05:12,434 Mainan ini hanya sedikit kelip-kelip kutu. 917 01:05:12,520 --> 01:05:13,954 Pada isyarat saya, pergi lama. 918 01:05:14,040 --> 01:05:16,271 Tutup yap anda dan hantar dia sekarang. 919 01:05:16,360 --> 01:05:17,919 Baiklah, okay. 920 01:05:18,600 --> 01:05:19,397 Casey. 921 01:05:22,040 --> 01:05:23,110 Di manakah Moreno? 922 01:05:23,640 --> 01:05:25,472 [timbalan lelaki] Oh, dia selamat dan kuat. 923 01:05:25,880 --> 01:05:28,440 Anda boleh mempercayai kami. Kami adalah polis. 924 01:05:31,160 --> 01:05:32,594 [cepat berbunyi] 925 01:05:34,640 --> 01:05:35,756 Sekarang! 926 01:05:42,040 --> 01:05:43,156 - [grunts] - [mengeluh] 927 01:05:45,800 --> 01:05:47,393 [kedua-dua menjerit] 928 01:06:02,080 --> 01:06:05,835 [timbalan timbalan] 929 01:06:17,440 --> 01:06:18,760 [grunting] 930 01:06:28,720 --> 01:06:30,234 - Lihatlah! - Jalankan! 931 01:06:44,080 --> 01:06:45,150 [kedengarannya] 932 01:07:13,960 --> 01:07:17,237 Breeze! Breeze, keluarlah. Ia adalah saya dan Casey. 933 01:07:21,920 --> 01:07:24,151 Tebak dia fikir ini akan menjadi tempat pertama yang mereka lihat. 934 01:07:30,960 --> 01:07:33,714 Saya mendapat hadiah. Itu ayah saya. 935 01:07:38,280 --> 01:07:40,112 Kecantikan. Browning. 936 01:07:42,520 --> 01:07:44,830 Wow. Lapan pusingan lebih baik daripada apa-apa. 937 01:07:50,680 --> 01:07:51,511 Terima kasih. 938 01:07:56,400 --> 01:07:58,915 Berapa lamakah kita mempunyai sebelum ia berlalu? 939 01:07:59,000 --> 01:08:00,593 Maksud saya, ia bergerak pantas dengan cepat. 940 01:08:01,400 --> 01:08:03,631 Saya fikir mata badai akan berada di atas kita tidak lama lagi. 941 01:08:04,400 --> 01:08:06,278 Ia mengelirukan bagaimana dalam lagu mereka selalu berkata, 942 01:08:06,360 --> 01:08:07,430 "Ke mata ribut," 943 01:08:07,800 --> 01:08:09,712 dan itu adalah bahagian yang tenang. 944 01:08:09,800 --> 01:08:13,077 Ya, ia boleh menjadi tempat yang paling indah. Dua puluh hingga 40 batu lebar. 945 01:08:13,600 --> 01:08:14,829 Ia boleh menjadi seperti musim panas yang hangat. 946 01:08:14,920 --> 01:08:17,674 Sekarang, dinding mata, itu kisah yang berbeza. 947 01:08:17,760 --> 01:08:20,912 Itu adalah pembunuh sebenar. Anda tahu, ia adalah lapisan di sekeliling cincin. 948 01:08:21,000 --> 01:08:24,676 Itu didorong oleh ribut petir pada tahap bom atom. 949 01:08:24,760 --> 01:08:27,070 Maksud saya, anda terperangkap dalam itu, cukup yakin ia adalah kematian. 950 01:08:27,960 --> 01:08:28,996 Hebat. 951 01:08:30,800 --> 01:08:31,950 [ketawa] 952 01:08:32,040 --> 01:08:33,633 Tidak ada apa-apa di sana tetapi racun. 953 01:08:34,800 --> 01:08:36,154 Saya mendapat apa yang anda mahu, 954 01:08:36,720 --> 01:08:39,110 jika apa yang anda mahukan mentega mentega dan jeli sandwic. 955 01:08:39,920 --> 01:08:41,070 Ya. Benar? 956 01:08:41,160 --> 01:08:42,310 Uh-huh. 957 01:08:50,080 --> 01:08:52,914 Saya faham cinta hari Isnin, awak aneh. 958 01:09:02,720 --> 01:09:03,790 Adakah ini Jif? 959 01:09:03,880 --> 01:09:07,078 Tidak, saya seorang lelaki Skippy, jadi Skippy. 960 01:09:07,160 --> 01:09:08,276 Benar? 961 01:09:09,080 --> 01:09:10,594 Ia adalah strawberi Smucker, walaupun. 962 01:09:11,080 --> 01:09:12,434 Correctamundo. 963 01:09:16,400 --> 01:09:18,312 Mereka akan menggunakan mata untuk melarikan diri, bukan? 964 01:09:18,840 --> 01:09:19,830 Ini adalah apa yang saya akan lakukan. 965 01:09:19,920 --> 01:09:23,914 Melancarkan di tengah, biarkan ia hilang, yang akan dilakukan apabila ia mendapat pedalaman. 966 01:09:26,560 --> 01:09:27,880 Kita harus mengambil perjuangan untuk mereka. 967 01:09:29,000 --> 01:09:31,674 - Bagaimana maksud anda? - Bom kereta. 968 01:09:31,760 --> 01:09:35,151 Kami meletupkannya pada jarak selamat , tetapi... bom kereta. 969 01:09:36,440 --> 01:09:38,432 Kita hanya memerlukan ammonia, baja, diesel, 970 01:09:38,520 --> 01:09:40,000 perkara yang boleh kita dapatkan di kedai bekalan taman. 971 01:09:40,560 --> 01:09:42,279 Bagaimanakah kamu tahu itu? 972 01:09:42,360 --> 01:09:43,840 Apabila anda diberi makan, mereka mengajar anda kotoran ini. 973 01:09:44,520 --> 01:09:47,319 Timothy McVeigh mengeluarkan bangunan persekutuan dengannya. 974 01:09:49,360 --> 01:09:50,476 Kita hanya memuatkan kereta, 975 01:09:51,400 --> 01:09:54,359 menanamnya di pintu gerbang, apabila mereka berkumpul, tamparannya. 976 01:09:55,960 --> 01:09:57,360 Okey, jadi kita perlukan kereta, 977 01:09:58,520 --> 01:09:59,670 satu yang tidak di bumbungnya. 978 01:10:02,880 --> 01:10:04,234 Kita memerlukannya supaya kedap air. 979 01:10:04,320 --> 01:10:05,390 Mm-hmm. 980 01:10:05,720 --> 01:10:07,279 Mempunyai sistem elektrik yang baik. 981 01:10:07,360 --> 01:10:08,316 Ya. 982 01:10:08,400 --> 01:10:09,993 Di mana kita akan mencari kereta seperti itu? 983 01:10:15,480 --> 01:10:16,550 [ketawa] 984 01:10:16,640 --> 01:10:19,200 The Dominator? Tidak. 985 01:10:19,280 --> 01:10:22,432 Tidak. Adakah anda bercanda? Ini adalah kenderaan persekutuan. 986 01:10:22,920 --> 01:10:27,153 Hartanah Persekutuan? Begitu $ 600 juta. 987 01:10:27,240 --> 01:10:29,436 Mereka akan membelikan anda armada perkara-perkara ini untuk itu, Will. 988 01:10:30,200 --> 01:10:31,395 [ketawa] 989 01:10:33,520 --> 01:10:34,351 No. 990 01:10:36,160 --> 01:10:37,116 Saya perlukan bantuan anda. 991 01:10:37,200 --> 01:10:38,031 Mm-mmm. 992 01:10:43,480 --> 01:10:44,550 [Casey] Menemuinya. 993 01:10:47,200 --> 01:10:49,431 Hanya tambah sedikit gas, mendapatkan lebih banyak bang untuk wang anda. 994 01:10:54,520 --> 01:10:56,034 [kenderaan yang mendekati] 995 01:10:56,800 --> 01:10:58,075 Mereka mesti melihat Dominator. 996 01:10:59,400 --> 01:11:00,800 Kami akan mencari jalan keluar dari belakang. 997 01:11:02,440 --> 01:11:04,079 [warning siren blaring] 998 01:11:16,440 --> 01:11:17,794 [Nasi] Dengarkan saya, Casey. 999 01:11:19,240 --> 01:11:20,310 Saya tahu anda berada di sini. 1000 01:11:21,120 --> 01:11:24,636 Terdapat empat daripada kami, semua dengan automatik, terhadap apa sahaja yang anda dapat. 1001 01:11:24,720 --> 01:11:26,871 [Casey] Anda memerlukan saya. Saya hanya satu dengan kod itu. 1002 01:11:26,960 --> 01:11:28,758 [Nasi] Perlindungan hanya untuk anda. 1003 01:11:29,760 --> 01:11:31,911 Ia tidak terpakai kepada teman lelaki anda. 1004 01:11:33,600 --> 01:11:34,636 [Casey] Beritahu anda apa. 1005 01:11:35,320 --> 01:11:37,596 Jika anda membiarkan dia mengusir tanpa luka, 1006 01:11:38,080 --> 01:11:40,311 maka saya akan masuk dan membuka selamat. 1007 01:11:40,440 --> 01:11:41,715 Tidak, tidak, tidak, tidak. 1008 01:11:42,200 --> 01:11:43,350 [Nasi] Panggil dia. 1009 01:11:48,160 --> 01:11:50,436 Panggil dia! 1010 01:11:53,120 --> 01:11:54,110 Run! 1011 01:11:56,120 --> 01:11:57,793 [semua menjerit] 1012 01:12:18,200 --> 01:12:19,316 [kedua-dua menjerit] 1013 01:12:29,880 --> 01:12:31,075 [grunts] 1014 01:12:39,440 --> 01:12:40,430 [grunts] 1015 01:13:12,200 --> 01:13:13,554 [panting] 1016 01:13:20,120 --> 01:13:21,395 [ketawa] 1017 01:13:41,240 --> 01:13:44,517 Bantu kami! Seseorang, tolong! Kita berada di sini! Tolong kami! 1018 01:14:14,160 --> 01:14:15,150 [Breeze] Akan! 1019 01:14:17,040 --> 01:14:18,030 Willie! 1020 01:14:19,200 --> 01:14:20,190 Akan! 1021 01:14:21,560 --> 01:14:23,870 Hei, Will! 1022 01:14:24,800 --> 01:14:27,599 Di sini. Datang sini, buddy. 1023 01:14:30,040 --> 01:14:31,440 Datang. Berikan saya tangan awak. 1024 01:14:33,920 --> 01:14:36,230 Saya mendapat awak. Saya mendapat awak. 1025 01:14:36,960 --> 01:14:38,155 [Akan] saya kehilangan Casey. 1026 01:14:38,240 --> 01:14:39,390 Ya, saya nampak mereka. Mereka mendapatnya. 1027 01:14:40,400 --> 01:14:42,676 Perkara-perkara pertama dahulu, buddy. Perkara pertama dahulu. 1028 01:14:59,240 --> 01:15:00,230 Moreno. 1029 01:15:01,600 --> 01:15:03,557 - Anda masih hidup. - Tidak tidak tidak Tidak. 1030 01:15:04,160 --> 01:15:05,833 - Wang. - Kami ada perjanjian. 1031 01:15:06,680 --> 01:15:08,160 Anda biarkan dia pergi dan saya akan membukanya. 1032 01:15:09,040 --> 01:15:11,919 Anda berada dalam kedudukan miskin untuk berunding, wanita. 1033 01:15:13,600 --> 01:15:14,590 No. 1034 01:15:16,680 --> 01:15:19,479 Frears, putar mesin pencincang. 1035 01:15:24,160 --> 01:15:25,276 [menyerahkan] 1036 01:15:27,200 --> 01:15:28,839 Apa yang anda akan hancurkan, saya? 1037 01:15:29,600 --> 01:15:32,320 Oh, bukan awak. Dia. 1038 01:15:33,160 --> 01:15:34,640 - Tidak, tidak. - Hey. 1039 01:15:34,720 --> 01:15:36,120 - Tidak! - Tunggu! 1040 01:15:36,520 --> 01:15:38,591 - Saya mempunyai anak, lelaki! Tolong! - Tunggu. Awak menang. 1041 01:15:38,960 --> 01:15:39,950 Berhenti. 1042 01:15:40,960 --> 01:15:41,916 [kuasa bawah] 1043 01:15:45,160 --> 01:15:46,116 Anda menang. 1044 01:15:48,520 --> 01:15:49,476 Anda... Anda menang. 1045 01:16:01,960 --> 01:16:03,360 Ia berada di sini sepanjang masa. 1046 01:16:38,880 --> 01:16:41,475 Boy! Datanglah kepada Papa. 1047 01:16:41,920 --> 01:16:43,912 [timbalan ketawa] 1048 01:16:50,080 --> 01:16:51,719 Seorang imam pernah berkata kepadaku, 1049 01:16:52,600 --> 01:16:54,319 "Wang tidak akan membawa kamu ke syurga, Connor." 1050 01:16:55,480 --> 01:16:58,678 Jelas sekali dia tidak pernah melihat ini. 1051 01:17:02,840 --> 01:17:03,751 [Casey gasps] 1052 01:17:04,520 --> 01:17:06,159 [Casey] Randy! 1053 01:17:09,560 --> 01:17:14,555 Itulah yang anda dapatkan kerana menyebabkan kita banyak masalah. 1054 01:17:15,160 --> 01:17:18,551 Itu adalah untuk Xander. Itu adalah untuk Jaqi. 1055 01:17:21,120 --> 01:17:22,793 Saya akan membunuh anda untuk ini. 1056 01:17:23,560 --> 01:17:25,392 Semua orang telah mencuba. 1057 01:17:26,360 --> 01:17:27,430 Mengapa anda tidak? 1058 01:17:28,600 --> 01:17:32,037 Mari kita muat naik. Bawa dia. 1059 01:17:32,120 --> 01:17:34,112 Saya belum selesai dengannya. 1060 01:17:39,880 --> 01:17:41,599 [panting] 1061 01:17:54,960 --> 01:17:55,950 Letakkan pusingan kamu, Willie. 1062 01:17:58,520 --> 01:17:59,840 Benar, marilah bersesuaian, lelaki. 1063 01:17:59,920 --> 01:18:01,195 - Berikut adalah vitamin anda. - [ketawa] 1064 01:18:04,400 --> 01:18:05,390 Sesuatu yang hangat. 1065 01:18:06,200 --> 01:18:09,955 - Pasti memerlukan beberapa perkara ini. - Apa di dalam neraka? 1066 01:18:11,360 --> 01:18:13,636 Nah, saya seorang warga Alabama. 1067 01:18:15,040 --> 01:18:15,837 Di sini, lelaki. 1068 01:18:16,680 --> 01:18:18,160 Pergi, Willie, pilihlah. 1069 01:18:19,480 --> 01:18:22,598 Tidak. Saya hanya akan menembak anda atau saya. 1070 01:18:23,440 --> 01:18:24,396 [mendesak] 1071 01:18:25,440 --> 01:18:26,920 Itulah mata ribut. 1072 01:18:27,320 --> 01:18:28,640 Sekitar empat puluh batu lebar. 1073 01:18:29,080 --> 01:18:31,595 Ia boleh menjadi seperti hari yang cerah dan cerah di tengah-tengah neraka. 1074 01:18:33,520 --> 01:18:34,510 Nah, kemudian, 1075 01:18:34,600 --> 01:18:36,319 sudah tiba masanya untuk kanak-kanak lelaki Rutledge untuk pergi bekerja. 1076 01:18:41,520 --> 01:18:43,193 [Breeze] Mereka pasti seperti kotoran mendapat wang. 1077 01:18:45,520 --> 01:18:47,398 Dan mereka pasti seperti najisnya juga. 1078 01:18:48,760 --> 01:18:50,240 Biar saya tanya soalan, Willie. 1079 01:18:50,880 --> 01:18:54,794 Kami hanya boleh membiarkan seluruh pek mereka pergi, wang dan semua. 1080 01:18:55,120 --> 01:18:56,520 Apakah mereka mengajar anda dalam tentera? 1081 01:18:56,600 --> 01:18:59,718 - Tinggalkan seorang lelaki di belakang. Anda lupa? - Saya baru saja menguji. 1082 01:19:00,800 --> 01:19:02,792 Baik untuk melihat anda berkembang sepasang sejak pagi ini. 1083 01:19:04,040 --> 01:19:06,316 Mari ambil pintasan, ambil mereka di ladang Shelly. 1084 01:19:06,400 --> 01:19:07,595 Kanan. 1085 01:19:19,880 --> 01:19:20,870 [Akan membersihkan kerongkong] 1086 01:19:21,880 --> 01:19:23,200 Saya perlu memberitahu anda sesuatu. 1087 01:19:26,240 --> 01:19:29,074 Tidak, anda tidak. Semuanya baik sahaja. 1088 01:19:29,800 --> 01:19:30,790 Hanya tinggalkannya. 1089 01:19:31,320 --> 01:19:34,472 Tidak, saya ingin memohon maaf untuk beberapa perkara yang saya katakan. 1090 01:19:37,520 --> 01:19:39,193 Kita semua mengatakan perkara yang tidak kita maksudkan. 1091 01:19:40,080 --> 01:19:40,911 Lupakannya. 1092 01:19:41,720 --> 01:19:42,756 Saya tidak boleh. 1093 01:19:43,760 --> 01:19:45,911 Lihat, saya tahu anda tahu Saya hanya kanak-kanak kecil, 1094 01:19:46,000 --> 01:19:50,791 tetapi saya berkata beberapa perkara untuk mencuba dan menyakiti anda. 1095 01:19:51,760 --> 01:19:54,070 Saya mendapatnya. Saya faham. 1096 01:19:55,040 --> 01:19:56,838 Dan saya baik dan sangat menyesal. 1097 01:19:59,720 --> 01:20:01,154 Nah, najis, saya juga minta maaf. 1098 01:20:04,640 --> 01:20:07,075 Saya bukan saudara yang paling baik Saya juga boleh jadi. 1099 01:20:09,520 --> 01:20:11,512 Tuhan tahu saya telah mencuba, lelaki. 1100 01:20:13,960 --> 01:20:15,599 Tidak cukup keras. 1101 01:20:20,200 --> 01:20:22,351 Baiklah, sekarang kita telah meletakkan semua yang ada di luar sana, 1102 01:20:23,000 --> 01:20:24,434 anda mesti menjanjikan sesuatu kepada saya. 1103 01:20:24,760 --> 01:20:25,591 Nama itu. 1104 01:20:27,000 --> 01:20:29,959 Saya memberi anda sekali ini. Sekali lagi, Willie. 1105 01:20:31,160 --> 01:20:33,152 Tetapi anda mesti menjanjikan saya ini adalah kali terakhir 1106 01:20:33,240 --> 01:20:36,677 kita pernah berkongsi perasaan kita yang mendalam, semula. 1107 01:20:38,840 --> 01:20:40,160 - Huh? - [ketawa] 1108 01:20:40,520 --> 01:20:42,637 Neraka, ya, tuan. Anda mendapat kesepakatan diri sendiri. 1109 01:21:20,520 --> 01:21:23,592 Yesus, Perkins, mempercepatkan. Perkara itu mahu menelan kita keseluruhan. 1110 01:21:23,680 --> 01:21:27,276 Sekarang anda tahu mengapa saya meletakkan anda terakhir. [ketawa] 1111 01:21:28,680 --> 01:21:29,670 Dick. 1112 01:21:41,120 --> 01:21:42,679 Anda tidak boleh memandu perkara ini untuk najis. 1113 01:21:43,440 --> 01:21:45,796 [ketawa] Anda mahu cuba? Ia tidak mudah. 1114 01:21:45,920 --> 01:21:50,073 Ibubunding saya memandu pada jarak jauh, dan dia seorang anak lelaki yang marah pistol. 1115 01:21:51,000 --> 01:21:53,560 - Sekarang saya tahu sebabnya. - Hanya simpan di jalan raya. 1116 01:21:54,360 --> 01:21:57,319 Dan anda, tiada siapa yang diminta untuk mendengar daripada anda. 1117 01:21:57,880 --> 01:21:59,155 Jauhkan butang itu, dengar saya? 1118 01:22:08,640 --> 01:22:09,915 [ketawa] 1119 01:22:10,000 --> 01:22:12,390 Anda begitu, begitu panas. 1120 01:22:17,200 --> 01:22:18,190 Datang ke sini. 1121 01:22:22,160 --> 01:22:23,480 Baik, awak bersedia? 1122 01:22:24,040 --> 01:22:25,030 No. 1123 01:22:25,760 --> 01:22:26,910 Dapatkan keldai anda dari sini. 1124 01:22:48,120 --> 01:22:49,110 Berdiri, Willie. 1125 01:22:52,200 --> 01:22:53,554 [exhales] 1126 01:22:58,560 --> 01:22:59,835 [revolusi enjin] 1127 01:23:04,880 --> 01:23:06,792 Datang. Ayo, teruskan. 1128 01:23:08,800 --> 01:23:09,995 - Jump! - Ia terlalu jauh. 1129 01:23:10,080 --> 01:23:11,434 Datang, lompat. 1130 01:23:14,320 --> 01:23:15,913 - Dapatkan kaki saya. - Ayo, Willie! 1131 01:23:21,600 --> 01:23:22,636 Saya mendapat awak. 1132 01:23:24,800 --> 01:23:26,837 Datang. Ambil tangan saya. 1133 01:23:33,760 --> 01:23:35,638 - Terima kasih, lelaki. - Anda mendapatnya. 1134 01:23:46,480 --> 01:23:47,755 Ia terlalu jauh. 1135 01:23:48,720 --> 01:23:49,710 Kami melakukannya. 1136 01:23:50,760 --> 01:23:52,956 Kami berada di bahagian atas trak. Kami tidak melakukan najis. 1137 01:23:53,560 --> 01:23:56,155 Hei, satu perkara yang saya pelajari dalam peperangan, lelaki. 1138 01:23:56,600 --> 01:23:58,353 Anda harus mengambil kemenangan anda di mana anda dapati mereka. 1139 01:24:00,000 --> 01:24:01,195 Mari buat ini. 1140 01:24:06,200 --> 01:24:07,395 Anda pergi ke kanan, saya akan pergi ke kiri. 1141 01:24:16,960 --> 01:24:18,030 [Sasha mendesak] 1142 01:24:18,120 --> 01:24:18,997 Oh, Tuhan saya! 1143 01:24:25,160 --> 01:24:27,152 - Hei! - [menjerit] 1144 01:24:27,240 --> 01:24:29,596 - Anda menembak dia! Awak tak guna! - Diam. 1145 01:24:29,680 --> 01:24:31,831 Dapatkan di belakang sebelum anda mendapat satu di kepala. 1146 01:24:35,760 --> 01:24:37,399 [Sasha] Saya akan membunuh anda! 1147 01:24:38,160 --> 01:24:39,879 Jangan memikirkannya, pipi manis. 1148 01:24:41,000 --> 01:24:42,434 - Siap? - Oh, ya. 1149 01:24:43,080 --> 01:24:45,879 - Tidak ada apa-apa. - Nah, anda tidak akan berharap lebih baik. 1150 01:24:48,560 --> 01:24:49,835 - [groaning] - Tidak apa-apa. 1151 01:25:01,760 --> 01:25:03,160 Ya. 1152 01:25:03,240 --> 01:25:04,230 Tidak mengapa, bayi. 1153 01:25:19,800 --> 01:25:21,075 [Nasi] Anda membunuh saudara saya, 1154 01:25:22,040 --> 01:25:24,760 dan saya akan membunuh anda, tidak kira apa kata Perkins, 1155 01:25:24,840 --> 01:25:26,274 dan saya akan membuatnya sakit. 1156 01:25:26,360 --> 01:25:28,670 Saya tahu saya bukan orang pertama yang memberitahu anda ini, Beras. 1157 01:25:29,560 --> 01:25:31,358 Anda mendapat masalah kemarahan dengan wanita. 1158 01:25:40,280 --> 01:25:41,270 Lihat apa yang saya maksudkan? 1159 01:25:42,000 --> 01:25:43,514 [kedua-dua penggambaran] 1160 01:25:43,600 --> 01:25:46,274 Keluar daripada saya! Saya tidak boleh menyimpannya dengan lurus. 1161 01:25:48,480 --> 01:25:49,800 Keluar daripada saya. 1162 01:25:49,880 --> 01:25:50,711 [jeritan Casey] 1163 01:25:58,560 --> 01:26:00,517 Turun! Awak perlu turun. 1164 01:26:05,040 --> 01:26:06,156 Dapatkan... Saya tidak boleh... 1165 01:26:06,240 --> 01:26:07,833 Sialan itu. Turun. 1166 01:26:12,160 --> 01:26:13,594 [jeritan] 1167 01:26:19,600 --> 01:26:21,717 God damn itu, wanita, jangan buat saya. 1168 01:26:25,800 --> 01:26:26,836 [scires tires] 1169 01:26:28,760 --> 01:26:30,114 [kedua-dua penggambaran] 1170 01:26:36,920 --> 01:26:38,070 Saya masuk, Casey. 1171 01:26:43,680 --> 01:26:45,273 Oh, najis. 1172 01:26:57,680 --> 01:26:58,716 [menjerit] 1173 01:27:10,040 --> 01:27:11,440 Bersedia, Casey. 1174 01:27:26,160 --> 01:27:27,276 Bagaimana...? 1175 01:27:30,400 --> 01:27:33,199 Lihat di luar. Beritahu saya bagaimana jauh kembali dinding mata. 1176 01:27:35,040 --> 01:27:36,235 Setengah batu paling banyak. 1177 01:27:41,400 --> 01:27:42,880 Damak ke neraka. 1178 01:27:48,440 --> 01:27:51,877 Baik, turun rendah, kekasih. Ia akan menjadi panas. 1179 01:27:56,880 --> 01:27:58,075 [Casey] Breeze dalam masalah. 1180 01:27:58,160 --> 01:28:00,117 [Akan] Mari kita beri bantuan kepadanya. 1181 01:28:15,920 --> 01:28:17,070 [kedua-dua menjerit] 1182 01:28:18,720 --> 01:28:20,757 [Breeze] Anak dari... [yelps] 1183 01:28:25,880 --> 01:28:26,916 [groaning] 1184 01:28:44,280 --> 01:28:45,680 Anda lihat apa yang ada di belakang kami? 1185 01:28:47,000 --> 01:28:51,313 - Ya, itu tidak baik. - Red Dog, Omaha, 22. 1186 01:28:51,400 --> 01:28:52,880 Apa? 1187 01:28:52,960 --> 01:28:55,680 Anjing Merah, Omaha, 22. Hut, pondok. 1188 01:28:57,080 --> 01:28:58,150 Anda mendapatnya. 1189 01:29:08,840 --> 01:29:09,830 Bersedia. 1190 01:29:12,840 --> 01:29:13,956 Ah, awak... 1191 01:29:24,160 --> 01:29:27,119 Anjing Merah, Omaha, 22. Hut, pondok. 1192 01:29:33,680 --> 01:29:34,796 Satu lagi. 1193 01:29:37,280 --> 01:29:38,157 [menjerit] 1194 01:29:41,000 --> 01:29:42,229 [groaning] 1195 01:29:45,400 --> 01:29:47,119 Itu adalah slam Alabama, bayi. 1196 01:30:14,880 --> 01:30:16,280 Oh, Tuhan. 1197 01:30:19,960 --> 01:30:21,280 Tidak, tidak. 1198 01:30:21,360 --> 01:30:22,874 Anda menghalang pelari 1199 01:30:22,960 --> 01:30:24,679 tetapi memaksa dia ke belakang ke dalam dinding mata? 1200 01:30:25,560 --> 01:30:26,835 [Akan] Dia pasti sudah tahu sekarang, 1201 01:30:26,920 --> 01:30:29,640 tetapi saya pasti berharap saya dapat melihat wajahnya semasa dia melakukannya. 1202 01:30:41,480 --> 01:30:43,711 Apa? Tidak tidak. Tidak tidak. 1203 01:30:50,560 --> 01:30:51,710 Wang saya! 1204 01:30:52,000 --> 01:30:55,038 Damn awak! Sialan awak! 1205 01:30:58,040 --> 01:30:59,360 Damn awak! 1206 01:31:07,080 --> 01:31:10,357 Kita tidak akan membuatnya. [grunts] Kami tidak akan membuatnya. 1207 01:31:15,920 --> 01:31:18,276 - Saya akan turun kembali. - [Casey] Saya akan ambil dia. 1208 01:31:27,120 --> 01:31:29,237 - Beri saya tangan anda. - Baiklah. 1209 01:31:29,320 --> 01:31:31,277 Baiklah, kita akan memindahkan, okay? 1210 01:31:31,360 --> 01:31:33,238 Datang ke sini. Saya mahu anda mengambil roda. 1211 01:31:36,040 --> 01:31:37,872 Sekarang letakkan kaki anda pada gas, di sana. 1212 01:31:38,440 --> 01:31:41,194 - Bolehkah kita lebih dekat? - Anda akan datang seterusnya, okay? 1213 01:31:42,960 --> 01:31:44,599 Ayo, Breeze. 1214 01:31:45,320 --> 01:31:46,390 Dapatkan saya lebih dekat. 1215 01:31:46,800 --> 01:31:48,439 [Casey] Akan, lebih dekat! 1216 01:31:48,520 --> 01:31:50,034 - Mari pergi. - Ayo. 1217 01:31:50,120 --> 01:31:52,589 - Steady. - Ayo. 1218 01:31:52,680 --> 01:31:53,875 Sekarang! 1219 01:31:53,960 --> 01:31:55,030 [grunts] 1220 01:32:02,640 --> 01:32:04,393 - Ambil roda. - Mari pergi, mari kita pergi. 1221 01:32:05,800 --> 01:32:07,280 Datang. 1222 01:32:09,680 --> 01:32:10,955 [menjerit] 1223 01:32:15,440 --> 01:32:18,160 - Ayuh, pukulan itu, Willie, menumbuknya. - Saya akan pergi. 1224 01:32:39,600 --> 01:32:41,512 Memangnya. Got it. 1225 01:32:44,880 --> 01:32:46,553 Nah, angin, anda betul. 1226 01:32:47,400 --> 01:32:48,470 Apa? Datang lagi? 1227 01:32:49,120 --> 01:32:50,839 Ambil kemenangan di mana anda boleh mendapatkannya. 1228 01:32:51,480 --> 01:32:53,517 - Itu adalah sesuatu yang menyegarkan. - Baik tuan. 1229 01:32:54,680 --> 01:32:57,479 Kami mendapat $ 200 juta. Itu adalah sejenis kemenangan. 1230 01:32:57,560 --> 01:32:59,074 Dan kehidupan kita. 1231 01:32:59,800 --> 01:33:02,395 - Itulah sejenis kemenangan. - Yeah. Yeah. 1232 01:33:06,640 --> 01:33:09,599 Dengar, saya telah mendapat anda dua rakan kongsi, 1233 01:33:10,200 --> 01:33:12,431 $ 200 juta tunai. Tiada siapa yang tahu najis. 1234 01:33:13,280 --> 01:33:15,556 Apa yang anda katakan kami mengalihkan trak ini dan menuju ke Mexico? 1235 01:33:17,920 --> 01:33:21,436 Mexico. Ya, saya suka suara itu. 1236 01:33:22,280 --> 01:33:25,830 - Ya, kita boleh masuk ke dalam...... - Berbahaya. 1237 01:33:27,280 --> 01:33:29,033 [Breeze ketawa] 1238 01:33:29,120 --> 01:33:30,679 Tetapi, anda tahu... 1239 01:33:30,760 --> 01:33:33,320 Saya terganggu dengan anda, anda degenerates. 1240 01:33:35,920 --> 01:33:37,274 Oh, belas kasihan. 1241 01:33:40,200 --> 01:33:41,873 Red sky pada waktu malam. 1242 01:33:52,000 --> 01:33:53,753 Mereka mengajar anda bahawa dalam sekolah PhD? 1243 01:33:54,720 --> 01:33:56,393 - Ya, nyonya. - [Casey ketawa] 1244 01:34:01,040 --> 01:34:02,918 [bermain muzik dramatik] 1245 01:42:53,000 --> 01:42:54,992 [fade muzik, tamat]