1 00:00:48,331 --> 00:00:53,670 "Barry Block." Opret konto. Sådan. 2 00:00:53,837 --> 00:00:57,090 Nu eksisterer du. 3 00:00:57,257 --> 00:01:01,136 Vi har tilføjet alle fra kurset. Er der andre? 4 00:01:02,721 --> 00:01:05,223 Bare sig navnet på en ven. 5 00:01:09,728 --> 00:01:15,108 Der er en fyr, jeg var soldat med. Han er fra L.A. Chris Lucado. 6 00:01:15,275 --> 00:01:18,319 - Er det ham? - Det gik godt nok hurtigt. 7 00:01:18,486 --> 00:01:22,157 Man kan finde alle på Facebook, så det er godt, du er på nu. 8 00:01:22,323 --> 00:01:26,619 - Folk skal jo kunne finde dig, ikke? - Jo. 9 00:01:26,786 --> 00:01:28,747 Det må være hans barn. 10 00:01:28,913 --> 00:01:33,460 Det er problemet med Facebook nu. Der er unger overalt. 11 00:01:37,338 --> 00:01:41,926 Vildt. Skal vi spise morgenmad eller noget? 12 00:01:42,093 --> 00:01:45,263 Måske kunne du hjælpe mig med min Mamet-monolog? 13 00:01:45,430 --> 00:01:49,893 Jeg skal ikke til timen. Mike har skaffet endnu en audition. 14 00:01:50,060 --> 00:01:51,978 Så vi ses til Natalies fest. 15 00:01:53,104 --> 00:01:56,357 - Skulle vi ikke derhen sammen? - Jo. Vi kommer begge to. 16 00:01:56,524 --> 00:01:57,901 Ser den militæragtig ud? 17 00:01:58,068 --> 00:02:00,528 - Skal du spille soldat? - Militærlæge. 18 00:02:00,695 --> 00:02:05,909 Jeg har været marinesoldat, så hvis du vil spørge om noget... 19 00:02:06,076 --> 00:02:09,329 Nej, jeg kan spørge Mike. Han er agent, så han forstår. 20 00:02:11,748 --> 00:02:14,250 Fedt nok. 21 00:02:16,336 --> 00:02:21,674 - Jeg skal lige gøre mig klar. - Til din audition? Fedt nok. 22 00:02:26,596 --> 00:02:31,518 - Så jeg må hellere gå, eller ...? - Det er sødt af dig. 23 00:02:37,982 --> 00:02:42,070 - Skød han sig selv? - Hellere dø end tale med mig. 24 00:02:42,237 --> 00:02:48,576 Jeg kom ind under huden på ham. Så nu er vi på den grønne gren. Her. 25 00:02:48,743 --> 00:02:51,454 - Hvad er det? - Vores næste job. 26 00:02:51,621 --> 00:02:55,250 En boliviansk narkobule, hvor de fortynder kokain. 27 00:02:55,417 --> 00:02:59,003 - Hvor mange mænd? - Dem, der er der. Fem-seks stykker. 28 00:03:00,046 --> 00:03:02,674 Det er ikke et snigmord, men et angreb. 29 00:03:02,841 --> 00:03:06,261 Jeg ved, det er lidt usædvanligt, men jeg tror på dig. 30 00:03:06,428 --> 00:03:11,141 Pazar vil tvinge bolivianerne ud og overtage deres forretninger. 31 00:03:11,307 --> 00:03:15,437 Når han bliver større, kan vi ride på hans behårede skuldre til toppen. 32 00:03:15,603 --> 00:03:19,357 Apropos det... Det her er for Paco. 33 00:03:19,524 --> 00:03:25,113 Du ved, at du vil have dem. Tag dem. Du har gjort dig fortjent til dem. 34 00:03:25,280 --> 00:03:29,451 Resten ryger i kagedåsen. 35 00:03:29,617 --> 00:03:34,914 - Bliver vi så begge to i L.A.? - Ja. Er det et problem? 36 00:03:36,750 --> 00:03:39,127 Nej, det er fint. 37 00:03:39,294 --> 00:03:46,509 Det kan du bande på! De ville dræbe os, men nu vil de ikke af med os. 38 00:03:46,676 --> 00:03:51,973 Det var så lidt! De to nederste skuffer er dine. 39 00:03:56,186 --> 00:04:01,983 Hvem af jer indtastede det forkerte kodeord, så kameraet blev låst? 40 00:04:06,362 --> 00:04:09,074 - Er det ikke lige meget? - Så det var dig? 41 00:04:09,240 --> 00:04:11,076 Kan du låse det op? 42 00:04:11,242 --> 00:04:14,537 Takket være dig må jeg omgå låseprotokollen. 43 00:04:14,704 --> 00:04:16,956 Kan du låse det op? 44 00:04:18,958 --> 00:04:24,047 Jeg må omgå låseprotokollen og så køre et dechifreringsprogram. 45 00:04:24,214 --> 00:04:26,341 Jeg skriver selv softwaren. 46 00:04:28,259 --> 00:04:31,805 - Hvor lang tid tager det? - Det tager, så lang tid det tager. 47 00:04:31,971 --> 00:04:38,686 Det kan tage en dag, to dage, tre dage, fire dage... 48 00:04:38,853 --> 00:04:44,567 - Skal jeg gøre det? - Ja, gør det. 49 00:04:44,734 --> 00:04:47,278 Mødte jeg tidligt ind for det fis? 50 00:04:48,488 --> 00:04:51,533 Du skal ikke klikke på de åbne faner. 51 00:05:00,375 --> 00:05:01,918 Gene M. Cousineau. 52 00:05:02,085 --> 00:05:05,338 Hej, det er Janice Moss. Du lagde en besked. 53 00:05:05,505 --> 00:05:08,633 Du sagde, at du har oplysninger om Ryan Madison? 54 00:05:08,800 --> 00:05:14,097 Det har jeg. Jeg har vist lidt af en bombe til dig. 55 00:05:14,264 --> 00:05:18,101 Men jeg er ikke tryg ved at sige det her. Kan vi mødes til kaffe? 56 00:05:18,268 --> 00:05:23,273 - Okay... I eftermiddag? - Gerne lidt senere. Hvad med 20.30? 57 00:05:23,440 --> 00:05:27,110 Jeg bestiller bord på Stella Luna. 58 00:05:27,277 --> 00:05:34,075 Under navnet "Neil Patrick Harris". På den måde får jeg et bedre bord. 59 00:05:34,242 --> 00:05:36,411 Gene? 60 00:05:36,578 --> 00:05:39,789 Jeg må løbe. Vi ses. 61 00:05:43,960 --> 00:05:45,837 Du godeste... 62 00:05:47,922 --> 00:05:49,507 Her er han med Judd Hirsch. 63 00:05:49,674 --> 00:05:53,636 Francine! Tossen kender Judd Hirsch! 64 00:05:53,803 --> 00:05:55,180 - Hvad? - Ja! 65 00:05:55,346 --> 00:05:58,516 - Hej, Sherri. - Gene Cousineau. Godt at se dig. 66 00:05:58,683 --> 00:06:03,354 Tak skal du have. I får to muligheder i dag. 67 00:06:04,481 --> 00:06:09,277 Gene M. Cousineau til audition på "mand bagest i køen". 68 00:06:09,444 --> 00:06:11,488 Han er sin egen agent. 69 00:06:14,449 --> 00:06:17,410 Vi står og venter! 70 00:06:17,577 --> 00:06:19,287 To. 71 00:06:19,454 --> 00:06:22,332 Hallo! Vi står her og venter. 72 00:06:23,666 --> 00:06:27,128 - Vil I se mere? - Nej, det var fint. Vi fik den. 73 00:06:27,295 --> 00:06:29,798 Herligt. Tak. 74 00:06:29,964 --> 00:06:31,674 Mister jeg mit ben, miss? 75 00:06:31,841 --> 00:06:35,970 Hør på mig, soldat. Jeg vil ikke lade dig miste benet. 76 00:06:36,137 --> 00:06:38,723 Men så må du love mig to ting. 77 00:06:38,890 --> 00:06:44,020 For det første... Du må aldrig holde op med at kæmpe. Nogensinde. 78 00:06:44,187 --> 00:06:48,691 - Okay. Hvad er det andet løfte? - Hold op med at kalde mig "miss". 79 00:06:48,858 --> 00:06:51,361 Fra nu af, når du taler til mig - 80 00:06:51,528 --> 00:06:56,658 - skal du kalde mig dr. Audrina Borowitz. 81 00:06:57,867 --> 00:07:00,078 - Det var fantastisk. - Synes du? 82 00:07:00,245 --> 00:07:02,914 - Er tøjet for meget? - Nej da! 83 00:07:03,081 --> 00:07:06,167 Gå ind og gør sådan der, så får du rollen. 84 00:07:06,334 --> 00:07:11,256 Tror du virkelig? Tak! 85 00:07:11,423 --> 00:07:17,637 Hvis jeg får rollen, vil du så være min ...? 86 00:07:17,804 --> 00:07:19,723 Jo, nu skal du høre. 87 00:07:19,889 --> 00:07:24,769 Med mange potentielle klienter må jeg træffe en beslutning. 88 00:07:24,936 --> 00:07:27,188 Vil jeg arbejde med dem eller kneppe dem? 89 00:07:33,319 --> 00:07:35,405 Nå, jeg... 90 00:07:36,906 --> 00:07:40,577 Jeg vil gerne holde det professionelt. 91 00:07:42,495 --> 00:07:45,874 Det var for sjov. Troede du, at jeg mente det? 92 00:07:46,041 --> 00:07:51,463 - Opfattede du ikke det? - Undskyld! Jo, selvfølgelig. 93 00:07:51,629 --> 00:07:53,548 Undskyld. 94 00:07:55,550 --> 00:07:59,804 Det var sjovt... Undskyld. 95 00:08:04,017 --> 00:08:06,436 Jeg skal forbi arbejdet først... 96 00:08:06,603 --> 00:08:10,732 Jeg håber, dit møde gik godt! Knæk og bræk! 97 00:08:11,983 --> 00:08:13,818 CHRIS har sendt dig en besked. 98 00:08:13,985 --> 00:08:17,197 Hej! Hvad sker der for navnet? Er du i byen? Lad os mødes! 99 00:08:17,363 --> 00:08:20,075 - Hvornår? - Omkring klokken 19.00. 100 00:08:20,241 --> 00:08:22,952 Min ven Zach Burrows kommer. 101 00:08:23,119 --> 00:08:25,955 - Kender jeg ham? - Han har lige lavet en film. 102 00:08:26,122 --> 00:08:30,752 Han spiller Pinocchio i den nye live-action "Pinocchio". 103 00:08:30,919 --> 00:08:33,171 Hvor gammel er han? 104 00:08:34,297 --> 00:08:37,467 - Det er mo-cap... motion capture. - Ja, det ved jeg. 105 00:08:37,634 --> 00:08:44,516 Så de krymper ham digitalt og animerer dukken oven på ham. 106 00:08:44,682 --> 00:08:49,854 Men han bliver en stor stjerne, så opfør dig cool. 107 00:08:50,021 --> 00:08:52,607 Gene er kommet! 108 00:08:55,402 --> 00:08:57,821 Vi elsker dig! 109 00:08:59,280 --> 00:09:05,412 Lad os komme i gang. Jeg har tre ord til jer: Glengarry Glen Ross. 110 00:09:14,796 --> 00:09:20,260 Sæt venligst kaffen ned. Kaffe er kun for folk, der kan lukke en handel. 111 00:09:20,427 --> 00:09:24,389 Kalder du dig en sælger? Din skiderik. 112 00:09:24,556 --> 00:09:27,684 Hej, jeg kommer inde fra byen. Fra Mitch og Murray. 113 00:09:27,851 --> 00:09:33,565 I har alle sammen kun en uge til at få jeres job tilbage - 114 00:09:33,732 --> 00:09:35,734 - fra i aften. 115 00:09:35,900 --> 00:09:41,072 Vi gør konkurrencen om at blive månedens sælger lidt mere spændende. 116 00:09:41,239 --> 00:09:46,828 Som I alle ved, er førstepræmien en Cadillac Eldorado. 117 00:09:46,995 --> 00:09:49,372 Vil I se andenpræmien? 118 00:09:49,539 --> 00:09:53,543 Andenpræmien er et sæt grillknive. 119 00:09:53,710 --> 00:09:57,380 Tredjepræmien er en fyring, men jeg har... 120 00:09:57,547 --> 00:10:02,218 Nej, hold op. Jeg mener det. Du giver mig kvalme. 121 00:10:02,385 --> 00:10:05,638 Der var en grund til, at jeg gav dig den monolog. 122 00:10:05,805 --> 00:10:10,852 For at se, om du kunne spille en karakter med en smule nosser. 123 00:10:11,019 --> 00:10:16,775 Men jeg ser en foruroligende tendens i dit skuespil. Det her. 124 00:10:16,941 --> 00:10:21,488 Du er ærbødig over for alle karakterer i en scene - 125 00:10:21,654 --> 00:10:26,576 - bortset fra din egen. Sådan læser du hver eneste scene. 126 00:10:26,743 --> 00:10:30,914 Hvis du vil være skuespiller, så er det et stort problem. 127 00:10:31,081 --> 00:10:36,336 Jeg tænkte, at min fyr skal hjælpe de andre med at opnå et mål. 128 00:10:36,503 --> 00:10:38,254 Hvis det var mig... 129 00:10:38,421 --> 00:10:41,341 Hvor lyder det fint. "Hvis det var dig ..." 130 00:10:41,508 --> 00:10:44,344 Betragter du dig selv som en menneskelig dørmåtte? 131 00:10:46,012 --> 00:10:47,555 - Nej? - Ikke det? 132 00:10:47,722 --> 00:10:52,977 For vi har ikke set andet her, og det er sikkert det samme i virkeligheden. 133 00:10:53,144 --> 00:10:57,315 Du har været soldat, ikke? Det giver god mening. 134 00:10:57,482 --> 00:11:01,069 Stå sådan her, rens dit gevær, vask dækket, skræl kartofler. 135 00:11:02,153 --> 00:11:04,614 Beder du nogensinde om det, du har brug for - 136 00:11:04,781 --> 00:11:08,910 - eller skammer du dig bare i stilhed over dine egne behov - 137 00:11:09,077 --> 00:11:11,830 - mens du bedrøvet gør, som andre siger? 138 00:11:11,996 --> 00:11:17,794 "Kære dagbog. I dag gjorde jeg det, som alle andre ville have mig til." 139 00:11:17,961 --> 00:11:21,506 "Er det i orden med dig, dagbog? Kærlig hilsen, Barry." 140 00:11:23,758 --> 00:11:27,053 Er det sådan et liv, du vil leve? 141 00:11:27,220 --> 00:11:29,139 - Se på mig og svar! - Nej. 142 00:11:29,305 --> 00:11:32,058 Det siger du kun, fordi jeg bad dig om det. 143 00:11:32,225 --> 00:11:35,395 - Hvad skal jeg sige? - Kæmp for dig selv, Barry. 144 00:11:35,562 --> 00:11:37,605 Sig noget, som du begærer. 145 00:11:37,772 --> 00:11:42,861 Sig det højt. "Jeg vil have det her!" Kan du nævne én ting? 146 00:11:43,027 --> 00:11:45,989 Det eneste, jeg vil, er at gå på dette kursus. 147 00:11:46,156 --> 00:11:51,161 Du har ti sekunder til at overbevise mig, ellers får du ikke lov til det. 148 00:11:52,912 --> 00:11:54,998 Action! 149 00:11:57,876 --> 00:12:00,587 Fuches! Jeg gør det ikke! 150 00:12:00,754 --> 00:12:04,799 Jeg ved, det er det, du gerne vil, men du kan rende mig i røven! 151 00:12:04,966 --> 00:12:07,719 Jeg vil en masse ting, men du er ligeglad! 152 00:12:07,886 --> 00:12:10,055 Eliminere en narkobule på egen hånd? 153 00:12:10,221 --> 00:12:12,724 "Det kan Barry gøre. Han er som Jason Bourne." 154 00:12:12,891 --> 00:12:14,976 Nej, glem det! Jeg er færdig! 155 00:12:15,143 --> 00:12:21,441 Så du tager tilbage til Ohio, og jeg bliver her! Rend mig i røven! 156 00:12:30,617 --> 00:12:34,913 "Kald mig dr. Audrina Borowitz." 157 00:12:35,080 --> 00:12:41,795 "Fra nu af skal du kalde mig dr. Audrina Borowitz." 158 00:12:43,004 --> 00:12:45,715 Sally? Jeg har et spørgsmål. 159 00:12:45,882 --> 00:12:48,385 - Hvem har bestilt tid til dig? - Min agent. 160 00:12:48,551 --> 00:12:50,178 - Hvem er det? - Mike Hallman. 161 00:12:50,345 --> 00:12:54,891 - Jeg skrev det på papiret. - Det er det, der er problemet. 162 00:12:55,058 --> 00:12:58,686 Dit navn stod ikke på listen, så vi ringede til Mike - 163 00:12:58,853 --> 00:13:01,689 - men han sagde, at han ikke repræsenterer dig. 164 00:13:03,775 --> 00:13:06,277 - Nå... - Ja. 165 00:13:09,406 --> 00:13:15,328 - Okay. Det beklager jeg. - Det gør ikke noget. 166 00:13:15,495 --> 00:13:18,707 - Mange tak. - Det var så lidt. 167 00:13:18,873 --> 00:13:21,126 - Hav en god dag. - Knæk og bræk! 168 00:13:24,504 --> 00:13:26,381 - Alanna? - Ja. 169 00:13:26,548 --> 00:13:28,925 - Hej. - Hej. 170 00:14:05,712 --> 00:14:08,631 Hvornår jeg vidste det? Jeg husker det tydeligt. 171 00:14:08,798 --> 00:14:13,928 Barry og jeg var blevet kærester, og han købte en laptop til mig. 172 00:14:14,095 --> 00:14:16,598 Jeg tænkte bare: "Wow!" 173 00:14:16,765 --> 00:14:22,645 "Han ved, hvad han vil have, og er ikke bange for at tage det." 174 00:14:22,812 --> 00:14:25,023 Og det var det. 175 00:14:26,357 --> 00:14:31,488 - Hej. Kan jeg få sådan en med ost? - Selvfølgelig, Jon Hamm. 176 00:14:31,654 --> 00:14:35,950 - Wow! Er det beryllium? - Det er rent guld. 177 00:14:36,117 --> 00:14:39,704 Jeg er så stolt af dig. Må jeg skide i dit hus? 178 00:14:39,871 --> 00:14:42,832 Vi har fem gæsteværelser. Du kan selv vælge. 179 00:15:17,951 --> 00:15:22,539 Jeg råbte ad ham, men han kunne jo være agent. 180 00:15:22,706 --> 00:15:26,376 - Barry er kommet! Hej. - Hej. 181 00:15:26,543 --> 00:15:28,920 Hej! Okay... 182 00:15:30,255 --> 00:15:32,674 - Hvor ser du godt ud. - Ja. 183 00:15:32,841 --> 00:15:36,177 Jeg var i J.Crew, og det her sad på mannequindukken. 184 00:15:38,221 --> 00:15:43,852 Har du set, at Zach Burrows er her? Kig, men lad være med at kigge. 185 00:15:44,018 --> 00:15:49,274 Jeg tager mig tid til at fordybe mig i mit håndværk. 186 00:15:49,441 --> 00:15:52,986 - Hvordan kender I hinanden? - Han er en gammel ven. 187 00:15:53,153 --> 00:15:59,617 Vi var med i en hemmelig gruppe. En anonym gruppe for folk med problemer. 188 00:16:00,910 --> 00:16:03,955 Hvor er du skør! 189 00:16:04,122 --> 00:16:08,501 - Jeg sagde jo "ingen gaver"... - Jeg skal lige tale med Sasha. 190 00:16:08,668 --> 00:16:10,628 Hej. 191 00:16:10,795 --> 00:16:14,215 - Hvordan gik det? - Det gik glimrende. 192 00:16:14,382 --> 00:16:15,884 Hvornår hører du noget? 193 00:16:16,051 --> 00:16:19,471 - Hvorfor har du en laptop med? - Den er til dig. 194 00:16:19,637 --> 00:16:23,475 Din var revnet, så jeg købte en ny til dig. 195 00:16:25,310 --> 00:16:27,729 Den koster jo tre måneders husleje. 196 00:16:32,734 --> 00:16:37,113 Undskyld. Vil du have noget at drikke? 197 00:16:37,280 --> 00:16:42,118 - Det har jeg allerede, så... - Okay. 198 00:16:43,578 --> 00:16:46,039 Jeg har ikke hilst på Natalie. 199 00:16:48,541 --> 00:16:52,754 Jeg har haft min første audition, men det var i North Hollywood - 200 00:16:52,921 --> 00:16:55,715 - i en fyrs lejlighed, og han sagde bare: "Dans." 201 00:16:55,882 --> 00:16:59,469 Jeg spurgte "Hvor bliver det vist?" Han sagde: "På internettet." 202 00:17:04,724 --> 00:17:08,686 Jeg drikker en øl med to marinesoldater. Vil du være med? 203 00:17:08,853 --> 00:17:11,856 Vil I med til en fest? 204 00:17:13,066 --> 00:17:16,361 Kan jeg få en Glenlivet? To fingre. 205 00:17:16,528 --> 00:17:22,200 Hej, kammerat. Sikke en fest. Er du cykelbud nu? 206 00:17:25,912 --> 00:17:32,293 Afhøring af Gene Cousineau på restaurant Stella Luna... 207 00:17:34,087 --> 00:17:36,965 Åh Gud. 208 00:17:37,132 --> 00:17:39,467 - Du sagde til en kop kaffe. - Ja! 209 00:17:39,634 --> 00:17:42,637 De laver en vidunderlig espresso her. 210 00:17:42,804 --> 00:17:47,392 Jeg anbefaler den sort med en lille klat gelato. 211 00:17:47,559 --> 00:17:50,353 Vil du være så venlig? 212 00:17:54,983 --> 00:17:57,277 Nå, dine værdifulde oplysninger? 213 00:17:58,945 --> 00:18:03,867 Du går direkte til sagen. Det kan jeg lide. Godt så. 214 00:18:04,034 --> 00:18:10,373 Jeg ville fortælle, at Ryan Madison ikke var hans rigtige navn. 215 00:18:10,540 --> 00:18:14,919 - Hans rigtige navn var... - Richard Krempf. 216 00:18:16,796 --> 00:18:20,967 Foretrækker du rød eller hvid? 217 00:18:24,512 --> 00:18:27,307 Hvad fanden laver du her? 218 00:18:27,474 --> 00:18:30,435 Du skældte mig virkelig ud i dag. 219 00:18:30,602 --> 00:18:34,856 Du virkede oprevet over noget, så jeg fulgte efter dig herhen. 220 00:18:35,899 --> 00:18:38,693 Hvor er det lækkert! 221 00:18:38,860 --> 00:18:42,030 Du opdagede intet, og det overraskede mig. 222 00:18:42,197 --> 00:18:46,743 Den slags burde du jo opdage. Det er ligesom dit job. 223 00:18:46,910 --> 00:18:50,163 Du er nødt til at gå. Jeg beder dig. 224 00:18:50,330 --> 00:18:55,168 Det sårer mig, at du løj for mig. Vi er venner, du kan være ærlig. 225 00:18:55,335 --> 00:18:59,297 - Du går stadig på kurset, ikke? - Jo. 226 00:18:59,464 --> 00:19:04,302 Godt. Det skal du have lov til. Men det må ikke ødelægge vores ting. 227 00:19:04,469 --> 00:19:07,389 - Du sagde, du kan klare begge dele. - Ja. 228 00:19:07,555 --> 00:19:10,433 Her. Læg den i bilen. 229 00:19:12,143 --> 00:19:15,855 Jeg kan se, at jeg gør dig nervøs. Bare rolig. 230 00:19:16,022 --> 00:19:19,567 Jeg fortæller dem ikke, hvem du egentlig er. 231 00:19:19,734 --> 00:19:23,988 - Det ville ødelægge alt, ikke sandt? - Jo. 232 00:19:24,155 --> 00:19:28,618 Nu skal jeg nok gå min vej. Jeg ville bare... 233 00:19:28,785 --> 00:19:30,787 - Du forstår. - Ja. 234 00:19:30,954 --> 00:19:33,957 - Forsvind! - Vi ses derhjemme. 235 00:19:35,709 --> 00:19:41,798 Havde Ryan et tæt forhold til nogen på kurset? Romantiske forhold? 236 00:19:41,965 --> 00:19:46,344 Ud fra det jeg hørte i pauserne - 237 00:19:46,511 --> 00:19:50,515 - var han lidt af en skørtejæger, men han viste det aldrig i timerne. 238 00:19:50,682 --> 00:19:55,854 Så ligesom hans optrædener var han helt blottet for drama. 239 00:19:57,397 --> 00:20:01,317 - Så han var en dårlig skuespiller? - Ja. 240 00:20:01,484 --> 00:20:04,612 Tak for din tid, mr. Cousineau. 241 00:20:04,779 --> 00:20:08,158 - Hvad med maden? - Jeg kom ikke for at spise. 242 00:20:08,324 --> 00:20:13,955 Jeg har et forslag. Du er her jo allerede. Giv mig lidt mere tid. 243 00:20:14,122 --> 00:20:21,337 Hvis den kylling ikke er det bedste stykke fjerkræ, du har smagt - 244 00:20:21,504 --> 00:20:24,299 - så må du sparke mig lige i kønsdelene. 245 00:20:25,675 --> 00:20:29,220 Hvor skal du alligevel hen så sent om aftenen? 246 00:20:29,387 --> 00:20:35,268 Smide din fedora op på hattehylden? Dele en varm øl med din parakit? 247 00:20:40,899 --> 00:20:42,817 Lige i kuglerne? 248 00:20:47,739 --> 00:20:49,407 Hvad fanden? Det er løgn! 249 00:20:49,574 --> 00:20:53,453 Ja, jeg har sgu kone og barn nu. Se lige. 250 00:20:53,620 --> 00:20:56,915 - Vildt! Han ligner dig på en prik. - Jeg ved det! 251 00:20:57,082 --> 00:21:00,335 - Hvad fanden? - Det er vildt. Forbandede unger! 252 00:21:00,502 --> 00:21:04,881 - Forbandede unger... - Forbandede unger, mand. 253 00:21:05,048 --> 00:21:10,053 Men se lige dig i din skide skjorte. 254 00:21:10,220 --> 00:21:14,099 - Skal du være skuespiller nu? - Jeg vil fandeme forsøge. 255 00:21:14,265 --> 00:21:17,685 - Det er sværere, end det ser ud til. - Godt gået. 256 00:21:17,852 --> 00:21:20,522 Barry. Vil du præsentere mig for dine venner? 257 00:21:20,688 --> 00:21:24,901 - Chris. Vi var soldater sammen. - Skønt. Og hvem er de? 258 00:21:26,611 --> 00:21:30,240 - Slog du mig lige i fjæset? - Det er... Hvad hed de? 259 00:21:30,407 --> 00:21:33,910 - Taylor og Vaughan. De er harmløse. - Er de? 260 00:21:34,077 --> 00:21:35,870 Hvad vil du gøre? 261 00:21:36,037 --> 00:21:38,206 Det var for vildt! 262 00:21:38,373 --> 00:21:42,001 Måtte jeg ikke invitere dem? Jeg kan sige, at du vil have dem ud. 263 00:21:42,168 --> 00:21:44,295 Det behøver du ikke. 264 00:21:45,797 --> 00:21:48,299 Hun er med i en hemmelig klub. 265 00:21:48,466 --> 00:21:51,720 - Knepper du hende? - Nej. 266 00:21:51,886 --> 00:21:54,764 Min kæreste er blondinen i sofaen. 267 00:21:58,518 --> 00:22:04,232 - Bieber bager vist på din tøs. - Ja. 268 00:22:04,399 --> 00:22:06,484 Jeg elskede "Pinocchio" som barn. 269 00:22:06,651 --> 00:22:11,030 Det må have været svært at spille en trædreng, der bliver en rigtig dreng. 270 00:22:11,197 --> 00:22:13,283 Jeg elsker den slags roller. 271 00:22:13,450 --> 00:22:16,119 Det bliver ikke mig. De animerer over mig. 272 00:22:16,286 --> 00:22:18,371 Men det bliver mine bevægelser. 273 00:22:18,538 --> 00:22:21,124 - Hvor optog I? - I Sydafrika. 274 00:22:21,291 --> 00:22:24,753 - Du fløj på første klasse, ikke? - Jeg fløj, ja. 275 00:22:26,504 --> 00:22:29,591 - Kan du lave stemmen? - Det får de et barn til. 276 00:22:31,634 --> 00:22:34,971 Kan man så overhovedet se, at det er dig? 277 00:22:35,138 --> 00:22:39,517 Ja, jeg kommer med i rulleteksterne. Tror jeg. 278 00:22:39,684 --> 00:22:42,062 - Hej. - Hej. Jeg er Zach Burrows. 279 00:22:42,228 --> 00:22:45,356 - Ja. Det er min pige. - Hvad? 280 00:22:45,523 --> 00:22:47,567 Jeg tror ikke, hun vil tale med dig. 281 00:22:47,734 --> 00:22:50,487 - Hvad fanden, Barry? - Jeg ordner det. 282 00:22:50,653 --> 00:22:54,991 Hør her, One Direction. Hun vil ikke tale med dig, så skrid. 283 00:22:55,158 --> 00:23:00,622 - Mener du det? - Hvad? Sally! 284 00:23:01,790 --> 00:23:05,085 - Hej! Jeg er Zach Burrows. - Jeg sendte et link til dig. 285 00:23:07,921 --> 00:23:11,925 - Vent, Sally! - Hvad fanden gik det ud på? 286 00:23:12,092 --> 00:23:14,969 Jeg brød mig ikke om, at du talte med den fyr. 287 00:23:15,136 --> 00:23:19,140 Brød du dig ikke om, at jeg talte med ham? Hvem har spurgt dig? 288 00:23:19,307 --> 00:23:22,894 Undskyld, men vi har jo været i seng med hinanden... 289 00:23:23,061 --> 00:23:26,856 Åh Gud! Ja, vi gik i seng med hinanden én gang. 290 00:23:27,023 --> 00:23:31,277 - Gør det mig til "din pige"? - Ja, på en måde. 291 00:23:31,444 --> 00:23:35,156 Du skal fandeme ikke fortælle mig, hvad jeg er. 292 00:23:35,323 --> 00:23:39,160 Jeg er så forbandet træt af, at folk fortæller mig, hvad jeg er! 293 00:23:39,327 --> 00:23:43,039 - Ved du, hvordan det føles? - Nej, det gør jeg ikke. 294 00:23:43,206 --> 00:23:48,336 Som om jeg ikke er en person. Og det er jeg, Barry. 295 00:23:48,503 --> 00:23:51,756 Jeg ved godt, at du er en person. Undskyld. 296 00:23:51,923 --> 00:23:57,053 Prøvede du at købe mig med en laptop? Det var ren Tony Soprano. 297 00:23:57,220 --> 00:23:58,763 Og hvad fanden har du på? 298 00:24:02,350 --> 00:24:06,020 - Barry, få lige styr på dine venner. - Pis. 299 00:24:06,187 --> 00:24:08,815 Slap lige af, gutter! 300 00:24:13,445 --> 00:24:17,824 De skræmmer Zach Burrows! Få dem ud herfra. 301 00:24:17,991 --> 00:24:20,785 - Venner... - Hvor er det sjovt! 302 00:24:20,952 --> 00:24:22,328 - Zach! - Åh Gud! 303 00:24:22,495 --> 00:24:25,165 - Sikke et pattebarn. - Pivskid. 304 00:24:25,331 --> 00:24:27,500 - Av, av, av! - Er du uskadt? 305 00:24:27,667 --> 00:24:29,961 Hold så op! 306 00:24:30,128 --> 00:24:32,422 Venner! Natalie vil gerne have, at I går. 307 00:24:32,589 --> 00:24:35,467 I må godt blive for min skyld, men ikke for hende. 308 00:24:35,633 --> 00:24:37,010 Fint nok. 309 00:24:39,220 --> 00:24:41,639 - Røvhuller! - Zach! 310 00:24:49,981 --> 00:24:56,821 Se lige dine små hænder. Du er bare så lille. 311 00:24:56,988 --> 00:25:02,327 - Jeg kunne vugge dig som en baby. - Det ville jeg elske. 312 00:25:02,494 --> 00:25:08,917 Jeg kunne banke dig sønder og sammen, og folk ville bare klappe. 313 00:25:09,084 --> 00:25:12,003 Og jeg ville lade dig gøre det. 314 00:25:14,089 --> 00:25:16,758 - Nå? Kyllingen. - Den var fin nok. 315 00:25:16,925 --> 00:25:20,762 Ville du ikke dø for den? Var det ikke verdens bedste kylling? 316 00:25:25,642 --> 00:25:28,061 Jeg er sønderknust. 317 00:25:34,943 --> 00:25:37,529 Åh Gud. Hvordan gjorde du det? 318 00:25:37,695 --> 00:25:40,782 Det kan jeg vise dig. Det er noget, man kan lære. 319 00:25:40,949 --> 00:25:44,119 - Måske næste tirsdag? - Fandens. Jeg er nødt til at gå. 320 00:25:44,285 --> 00:25:47,080 - Men kan vi mødes igen? - Nej! 321 00:25:47,247 --> 00:25:49,874 Jeg efterforsker jo mordet på en af dine elever. 322 00:25:50,041 --> 00:25:53,461 Jeg forstår, men du må indrømme, at du hyggede dig. 323 00:25:55,046 --> 00:25:59,968 Ja, det gjorde jeg faktisk. Og det var tiltrængt. Tak. 324 00:26:00,135 --> 00:26:03,096 Janice? Det er jo dig, der er betjent - 325 00:26:03,263 --> 00:26:07,851 - og jeg har en tilståelse, frue. 326 00:26:08,017 --> 00:26:12,147 - Tænk over det til næste tirsdag. - Jeg er nødt til at gå. 327 00:26:12,313 --> 00:26:15,275 Overvej det i en uge. 328 00:26:15,442 --> 00:26:19,404 Se, hvordan det føles. Farvel. 329 00:26:25,410 --> 00:26:28,621 - Jeg vil til Disneyland. - Det er en time væk. 330 00:26:28,788 --> 00:26:31,666 - I kilometer? - Gør det nogen forskel? 331 00:26:31,833 --> 00:26:35,336 - Har vi låst den op? - For at dechifrere den... 332 00:26:35,503 --> 00:26:40,008 Har vi låst den op eller hvad? Så afspil videoen. 333 00:26:41,426 --> 00:26:46,806 Spol fremad. Nej, lidt tilbage. 334 00:26:46,973 --> 00:26:48,433 Der! 335 00:26:48,600 --> 00:26:52,312 Skyd! Nej, nej! 336 00:26:52,479 --> 00:26:55,940 Stop der. Zoom ind. 337 00:26:58,359 --> 00:27:03,323 - Fandens, man kan ikke se ansigtet. - Nej. 338 00:27:03,490 --> 00:27:08,036 Men hvis man kendte fyren, så ville man genkende ham. 339 00:27:12,749 --> 00:27:18,880 Vi køber flere øl og mødes på p-pladsen uden for Dodger Stadium. 340 00:27:19,047 --> 00:27:20,757 Det lyder godt. 341 00:27:20,924 --> 00:27:23,259 - Mangler I penge? - Nej, jeg betaler. 342 00:27:23,426 --> 00:27:25,178 - Er du sikker? - Ja. 343 00:27:25,345 --> 00:27:26,846 Helle for at sidde foran! 344 00:27:27,013 --> 00:27:32,394 Jeg kører med Barry. Han har en lækker øse. 345 00:27:32,560 --> 00:27:38,400 Barry! Du glemte din laptop. 346 00:27:38,566 --> 00:27:41,403 Jeg ved ikke, om nogen sagde noget, men lækkert tøj. 347 00:27:55,166 --> 00:27:58,586 - Hvad er der? - Autodele? 348 00:27:58,753 --> 00:28:03,883 Har autodele betalt for bilen, tøjet og det tykke seddelbundt? 349 00:28:05,176 --> 00:28:07,887 Det er en veldrevet virksomhed. 350 00:28:09,264 --> 00:28:12,809 Hvad det end er, så vil jeg være med. 351 00:29:34,933 --> 00:29:38,061 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com