1
00:00:16,830 --> 00:00:18,621
Kumohon!
2
00:00:18,704 --> 00:00:21,624
Kumohon, maafkan aku!
3
00:00:21,707 --> 00:00:24,960
Maafkan aku!
4
00:00:26,587 --> 00:00:29,173
Kumohon.
5
00:00:29,882 --> 00:00:33,094
Kumohon, maafkan aku.
6
00:00:33,177 --> 00:00:36,347
Ambil kotak perkakasmu.
Aku ingin memotong kelopak matanya.
7
00:00:37,932 --> 00:00:40,476
- Kelopak matanya?
- Aku ingin melihatnya menderita.
8
00:00:40,559 --> 00:00:41,727
Ayo.
9
00:00:41,811 --> 00:00:44,330
Kukira kau ingin aku menembaknya
setelah dia selesai menggali lubang.
10
00:00:44,355 --> 00:00:45,856
Aku berubah pikiran.
11
00:00:49,152 --> 00:00:52,071
- Dia berubah pikiran.
- Dia beri tahu betapa besar penismu?
12
00:00:52,155 --> 00:00:53,197
Benar begitu, Jeff?
13
00:00:53,281 --> 00:00:56,325
Maafkan aku.
14
00:01:19,015 --> 00:01:20,308
Kumohon.
15
00:01:20,391 --> 00:01:22,226
Tunggu. Tunggu.
16
00:01:22,309 --> 00:01:26,105
Hei, kurasa
kita harus membatalkan ini.
17
00:01:26,188 --> 00:01:27,998
Tanpa memotong kelopak mata,
cukup tembak dia?
18
00:01:28,023 --> 00:01:29,775
Tidak, aku tidak mau dia mati.
19
00:01:29,858 --> 00:01:31,151
Terima kasih.
20
00:01:31,778 --> 00:01:33,463
Kukira kau bilang
ingin melihatnya menderita.
21
00:01:33,488 --> 00:01:34,572
Aku tahu.
22
00:01:34,656 --> 00:01:37,283
Namun dia meminta pengampunanku.
23
00:01:37,366 --> 00:01:39,870
Dia memberikan
beberapa argumen meyakinkan.
24
00:01:39,953 --> 00:01:42,538
Jadi, aku memaafkan Jeff.
25
00:01:44,623 --> 00:01:46,000
Kau memaafkan Jeff?
26
00:01:46,083 --> 00:01:47,919
Maaf aku meniduri istrimu.
27
00:01:48,003 --> 00:01:49,754
Dia menyesal meniduri istriku.
28
00:01:50,505 --> 00:01:52,799
Wanita itu juga
bukannya tidak bersalah.
29
00:01:52,882 --> 00:01:55,385
Ada sejarah panjang
yang tidak perlu kita bahas.
30
00:01:55,468 --> 00:01:58,012
Kurasa reaksiku berlebihan.
31
00:02:04,853 --> 00:02:06,980
Tidak ada yang namanya
memaafkan Jeff!
32
00:02:36,426 --> 00:02:38,386
Kau tidak tidur lagi semalam?
33
00:02:39,220 --> 00:02:41,806
Tidak, aku ada pekerjaan,
tapi itu gagal...
34
00:02:41,889 --> 00:02:43,766
Jadi, aku berkeliling.
35
00:02:43,849 --> 00:02:44,934
Sayang.
36
00:02:45,769 --> 00:02:49,147
Baik, makan siang hari ini
pukul 14.00.
37
00:02:49,981 --> 00:02:53,359
Ya, bisakah kau ke sana
sedikit lebih awal...
38
00:02:53,443 --> 00:02:54,944
Lalu menyaksikan kami syuting?
39
00:02:55,653 --> 00:02:57,155
Pengendaliku rusak.
40
00:03:01,660 --> 00:03:02,788
Baiklah.
41
00:03:02,870 --> 00:03:04,304
Than datang
memeriksa rekaman hari ini.
42
00:03:04,329 --> 00:03:05,997
Kau mau kubawakan bunga?
43
00:03:06,081 --> 00:03:07,332
Ya.
44
00:03:07,415 --> 00:03:09,376
- Jangan yang kuning, ya?
- Sulit dipercaya.
45
00:03:09,459 --> 00:03:13,922
Jika aku bilang kau boleh ikut
makan siang, kau tidak boleh.
46
00:03:14,714 --> 00:03:15,757
Baiklah.
47
00:03:15,841 --> 00:03:17,051
Aku mencintaimu!
48
00:03:19,304 --> 00:03:20,472
Sial.
49
00:03:22,514 --> 00:03:30,230
Tanaman!
50
00:03:37,780 --> 00:03:38,947
Pak?
51
00:03:41,617 --> 00:03:42,910
Ya?
52
00:03:42,993 --> 00:03:45,494
Hai, aku Detektif Mae Dunn.
53
00:03:45,578 --> 00:03:47,539
Ini Opsir Trayno dan Hale.
54
00:03:49,749 --> 00:03:51,961
Kami ingin bicara dengan NoHo Hank.
55
00:03:53,754 --> 00:03:55,004
Aku akan memanggilnya.
56
00:03:59,926 --> 00:04:01,512
Harus sembunyikan semuanya!
57
00:04:01,595 --> 00:04:03,096
Polisi datang!
Sembunyikan semua ini!
58
00:04:03,180 --> 00:04:05,432
- Polisi?
- Sembunyikan semua ini, mengerti?
59
00:04:05,932 --> 00:04:07,142
Sembunyikan semua ini!
60
00:04:08,436 --> 00:04:10,605
Menyembunyikan heroin? Sialan!
61
00:04:10,688 --> 00:04:13,773
Aku sudah bicara dengan para tetua.
Kubilang kita butuh tambahan orang.
62
00:04:14,566 --> 00:04:18,487
Tinggal kita, Akhmal, dan Yandar.
Ada empat pria.
63
00:04:18,570 --> 00:04:21,532
Tim Seal Enam
hanya membunuh enam orang...
64
00:04:21,615 --> 00:04:24,118
Tetapi mereka punya acara TV sendiri.
65
00:04:26,496 --> 00:04:28,413
Hank, polisi ada di luar.
66
00:04:28,497 --> 00:04:30,249
Mereka ingin bicara denganmu.
67
00:04:30,333 --> 00:04:33,377
Kita sudah tahu ini akan terjadi.
68
00:04:33,919 --> 00:04:36,172
Yang ini untuk semua kelereng.
69
00:04:36,255 --> 00:04:37,423
Kau ingat ceritamu?
70
00:04:37,506 --> 00:04:39,091
Ya.
71
00:04:41,386 --> 00:04:43,012
Ini interogasi pertamaku.
72
00:04:43,096 --> 00:04:44,763
Aku sangat gugup.
73
00:04:44,846 --> 00:04:46,015
Baiklah.
74
00:04:46,933 --> 00:04:49,519
Jika tak ada kabar dalam dua jam,
kami semua akan di Bills.
75
00:04:49,602 --> 00:04:51,562
- Apa?
- Sampai jumpa, Sayang.
76
00:04:51,646 --> 00:04:52,855
Tunggu, apa?
77
00:04:55,649 --> 00:04:58,320
Ya, penembakan biara.
78
00:04:58,403 --> 00:04:59,654
Aku sudah dengar soal itu.
79
00:04:59,738 --> 00:05:01,198
Dengar soal itu?
80
00:05:01,282 --> 00:05:02,574
Namun kau tidak ada di sana?
81
00:05:02,657 --> 00:05:03,783
Tidak.
82
00:05:03,867 --> 00:05:05,785
Kami dengar kau ada di sana.
83
00:05:05,868 --> 00:05:08,453
Tidak, karena tidak ada yang selamat.
84
00:05:08,537 --> 00:05:10,455
Bagaimana kau bisa tahu
jika tidak ada di sana?
85
00:05:11,539 --> 00:05:13,291
Aku melihatnya di Citizen App.
86
00:05:14,000 --> 00:05:16,046
Bisa beri tahu tulisan di pin itu?
87
00:05:27,097 --> 00:05:30,309
Tertulis, "Utang telah dibayar."
88
00:05:31,728 --> 00:05:33,355
Tahu di mana kami menemukannya?
89
00:05:33,438 --> 00:05:35,247
Mereka menghapusnya
dari bank-bank di tempat asalku...
90
00:05:35,272 --> 00:05:37,816
- Hank.
- Setelah kau membayar utangmu.
91
00:05:37,900 --> 00:05:38,984
Kami menemukan yang itu...
92
00:05:39,026 --> 00:05:42,488
Di bagasi mobil
di samping jasad seorang detektif.
93
00:05:44,031 --> 00:05:45,366
Astaga.
94
00:05:47,076 --> 00:05:48,329
Astaga.
95
00:05:50,038 --> 00:05:51,165
Astaga.
96
00:05:54,959 --> 00:05:56,210
Apa yang terjadi?
97
00:05:56,919 --> 00:05:59,338
Itu sangat kacau, kau tahu?
98
00:06:02,217 --> 00:06:04,053
Apa hubungannya dengan biara?
99
00:06:04,136 --> 00:06:05,971
Kami pikir kasus ini terhubung.
100
00:06:08,473 --> 00:06:10,850
Kami bisa menempatkanmu
di luar biara...
101
00:06:10,933 --> 00:06:12,894
Beberapa hari sebelum penembakan.
102
00:06:20,945 --> 00:06:23,656
Klasik, Dokter Watsons.
103
00:06:24,532 --> 00:06:26,157
Ya...
104
00:06:26,241 --> 00:06:28,242
Kedua kasus ini berkaitan.
105
00:06:29,285 --> 00:06:31,496
Pria yang menembak di biara...
106
00:06:31,579 --> 00:06:36,083
Juga orang bodoh
yang membunuh detektif manismu.
107
00:06:37,878 --> 00:06:41,381
Pin itu adalah kartu nama...
108
00:06:42,297 --> 00:06:43,674
Pria itu.
109
00:06:46,594 --> 00:06:48,388
Kami berusaha mengidentifikasinya.
110
00:06:48,471 --> 00:06:51,432
Jika kuberi tahu, kau harus
menahan peti matiku karena...
111
00:06:51,516 --> 00:06:54,061
Hank, aku muak
dengan permainan pikiran.
112
00:06:54,144 --> 00:06:55,604
Kesabaranku sudah habis.
113
00:06:55,687 --> 00:06:57,647
Sekarang? Di sini.
114
00:06:57,731 --> 00:06:59,315
Beri tahu kami, Hank.
115
00:07:02,485 --> 00:07:04,654
Namanya adalah...
116
00:07:05,613 --> 00:07:06,698
Raven.
117
00:07:07,615 --> 00:07:09,075
- Nama yang bagus.
- Itu nama palsu.
118
00:07:09,117 --> 00:07:11,413
Maksudmu, Raven ini...
119
00:07:11,496 --> 00:07:13,580
Membunuh Detektif Moss
dan menembaki biara.
120
00:07:13,664 --> 00:07:14,832
Aku tahu itu.
121
00:07:14,916 --> 00:07:18,418
Setiap kali seseorang
membahayakan operasi Chechen...
122
00:07:18,502 --> 00:07:21,338
Dia dikirim oleh para petinggi
untuk mengurusnya.
123
00:07:22,339 --> 00:07:23,757
Dia tidak pernah gagal.
124
00:07:24,632 --> 00:07:25,942
Kau tahu kau harus Wikipedia Raven.
125
00:07:25,967 --> 00:07:27,486
Kau akan melihat nama itu
bekerja dengan tiga cara berbeda.
126
00:07:27,511 --> 00:07:28,862
Baiklah,
di mana kita bisa menemukannya?
127
00:07:28,887 --> 00:07:30,765
Namanya tidak sembarangan,
itu maksudku.
128
00:07:31,516 --> 00:07:32,850
Di mana aku bisa menemukannya?
129
00:07:34,685 --> 00:07:38,313
Raven hidup
dalam bayang-bayang, Kawan.
130
00:07:39,397 --> 00:07:42,359
Siapa yang tahu di mana dia?
131
00:08:26,152 --> 00:08:28,404
Pegunungan Chechnya
132
00:08:36,915 --> 00:08:39,291
Saat ini, rumahku...
133
00:08:40,375 --> 00:08:42,752
Menghabiskan akhir pekan
menonton futbol kampus.
134
00:08:45,423 --> 00:08:46,716
Aku berasumsi...
135
00:08:47,716 --> 00:08:49,344
Tidak bisa menonton langsung.
136
00:08:51,012 --> 00:08:53,932
Kita bisa memasang antena di atap.
137
00:08:57,351 --> 00:08:59,145
Negara Bagian Ohio!
138
00:09:00,021 --> 00:09:02,482
Tidak pernah melewatkan
pertandingan dalam 25 tahun. Ayolah.
139
00:09:02,940 --> 00:09:06,486
Hank bilang kau bisa pulang
saat keadaan sudah tenang di LA.
140
00:09:07,821 --> 00:09:10,199
Itu satu-satunya frasa
yang kau tahu dalam bahasa Inggris?
141
00:09:16,037 --> 00:09:17,287
Halo. Aku Anna.
142
00:09:17,371 --> 00:09:18,872
Ada lebih banyak Flaky Critters.
143
00:09:18,956 --> 00:09:21,458
Mereka tidak punya Crunchies,
jadi, kuharap kau suka.
144
00:09:22,710 --> 00:09:24,003
Astaga.
145
00:09:25,838 --> 00:09:28,632
Pak Cousineau,
terima kasih banyak sudah datang.
146
00:09:28,717 --> 00:09:31,343
Kami menghabiskan
enam bulan terakhir menyusun kasus...
147
00:09:31,427 --> 00:09:33,595
Dan kami punya informasi untukmu.
148
00:09:33,679 --> 00:09:36,723
Sekarang, aku ingin
kau melihat foto-foto ini, tolong.
149
00:09:36,807 --> 00:09:38,684
Beri tahu aku,
apa salah satu dari mereka...
150
00:09:38,767 --> 00:09:40,895
Yang membawamu keluar
untuk melihat jasad Janice?
151
00:09:44,816 --> 00:09:46,026
Itu orangnya.
152
00:09:50,279 --> 00:09:51,906
- Kau yakin?
- Ya, aku yakin.
153
00:09:51,989 --> 00:09:54,742
Itu orangnya
dan dia terhubung dengan Barry.
154
00:09:55,493 --> 00:09:57,454
Pria itu, Pak Cousineau...
155
00:09:58,956 --> 00:10:01,208
Adalah pembunuh Chechen
yang disebut "Raven".
156
00:10:01,959 --> 00:10:03,042
Apa?
157
00:10:04,919 --> 00:10:06,462
Dia membunuh Janice.
158
00:10:06,545 --> 00:10:08,089
Ya, kami membebaskan Barry.
159
00:10:08,172 --> 00:10:11,300
Sejak bertemu dengan bedebah itu,
hal-hal buruk terjadi kepadaku.
160
00:10:11,383 --> 00:10:13,512
Cinta sejatiku, mati.
161
00:10:13,596 --> 00:10:15,306
Kelas aktingku, tamat.
162
00:10:15,389 --> 00:10:16,807
Pak Cousineau...
163
00:10:16,891 --> 00:10:18,367
Kau seharusnya tahu
seperti apa rasanya...
164
00:10:18,392 --> 00:10:20,476
Dituduh melakukan kejahatan
yang tidak kau lakukan.
165
00:10:20,935 --> 00:10:21,978
Dari yang kudengar...
166
00:10:22,061 --> 00:10:24,355
Berkman meninggalkan
audisi besar untukmu...
167
00:10:36,743 --> 00:10:42,289
Pasar Pembunuh Bayaran
168
00:10:47,754 --> 00:10:48,797
Aku orang baik.
169
00:10:48,880 --> 00:10:51,341
Andai aku tidak perlu melakukan ini,
tapi dia meremehkanku.
170
00:10:51,424 --> 00:10:54,134
Dia berselingkuh dariku.
Membuat anak-anak kami melawanku.
171
00:10:54,218 --> 00:10:55,552
Dia pulang pukul 18.30.
172
00:10:55,636 --> 00:10:57,262
Aku bisa memberimu
peta tempat parkir.
173
00:10:57,346 --> 00:10:58,781
Akan bagus
jika terlihat seperti perampokan.
174
00:10:58,806 --> 00:11:00,266
Bisa bantu aku sebentar?
175
00:11:00,350 --> 00:11:01,434
Apa?
176
00:11:02,436 --> 00:11:04,605
Aku membeli bunga untuk pacarku.
177
00:11:05,772 --> 00:11:08,650
Apa warnanya punya arti berbeda?
178
00:11:08,734 --> 00:11:10,067
Apa?
179
00:11:10,151 --> 00:11:13,446
Seperti, apa merah berarti cinta
dan kuning berarti bahagia?
180
00:11:14,197 --> 00:11:16,074
Kenapa kau menanyakan itu sekarang?
181
00:11:16,157 --> 00:11:17,992
Dengan semua yang aku lalui...
182
00:11:18,954 --> 00:11:20,455
Apa kau psikopat?
183
00:11:20,538 --> 00:11:22,748
Dengar, Chloe, aku hanya...
184
00:11:23,749 --> 00:11:26,126
Aku tidak ingin kau membuat
kesalahan yang sama denganku.
185
00:11:26,210 --> 00:11:28,420
- Dia peduli padaku.
- Dia memanipulasinya.
186
00:11:28,503 --> 00:11:29,796
Langsung ke Chloe.
187
00:11:30,380 --> 00:11:32,215
Kau dimanipulasi.
188
00:11:32,299 --> 00:11:35,928
Dengar, Chloe,
kau punya banyak cahaya dalam dirimu.
189
00:11:36,012 --> 00:11:39,598
Saat kau bersamanya,
aku melihatnya terbendung.
190
00:11:39,682 --> 00:11:40,975
Kurasa maksud ibumu...
191
00:11:41,058 --> 00:11:43,769
Kau harus bersama seseorang
yang tidak menyiksamu.
192
00:11:43,852 --> 00:11:45,813
Lihat siapa yang bicara.
193
00:11:56,782 --> 00:11:58,885
Katie Harris, yang memerankan Chloe,
adalah anggota kami.
194
00:11:58,910 --> 00:12:00,578
Dia luar biasa.
195
00:12:01,954 --> 00:12:04,080
Siapa? Apa? Apa itu putrinya?
196
00:12:04,163 --> 00:12:05,790
- Putrinya.
- Putrinya.
197
00:12:05,873 --> 00:12:07,542
Ya, dia luar biasa.
198
00:12:07,625 --> 00:12:08,877
Ya.
199
00:12:09,503 --> 00:12:12,172
Yang terkadang bisa merugikanmu.
200
00:12:12,255 --> 00:12:13,424
Setuju.
201
00:12:18,636 --> 00:12:21,472
Apa mereka tinggal bersama?
202
00:12:23,016 --> 00:12:24,852
Siapa yang tinggal bersama?
203
00:12:24,935 --> 00:12:26,770
Chloe dan karaktermu.
204
00:12:26,854 --> 00:12:28,064
Mereka ibu dan anak.
205
00:12:28,147 --> 00:12:30,608
Ya, biasa saja.
206
00:12:30,692 --> 00:12:31,776
Benar.
207
00:12:32,902 --> 00:12:34,736
Bagaimana perasaan kita tentang itu?
208
00:12:37,197 --> 00:12:39,699
Kau tinggal bersama ibumu saat SMA?
209
00:12:39,783 --> 00:12:40,867
Benar.
210
00:12:40,951 --> 00:12:42,120
Aku tinggal bersamanya.
211
00:12:42,203 --> 00:12:43,514
Ayahku meninggal lebih cepat. Aku...
212
00:12:43,539 --> 00:12:45,790
Jadi, kita menyentuh sesuatu...
213
00:12:45,874 --> 00:12:49,419
Tetapi kita tidak mengomentarinya,
bukan?
214
00:12:49,502 --> 00:12:51,712
Bagus. Kerja bagus.
215
00:12:52,921 --> 00:12:54,422
Terima kasih.
216
00:12:54,506 --> 00:12:57,510
Namun aku merindukan
pria tua yang tampan itu.
217
00:12:58,845 --> 00:13:00,180
Kau tahu, orang yang berkata...
218
00:13:01,890 --> 00:13:04,893
"Jangan menghinaku di kafeku."
219
00:13:09,897 --> 00:13:13,109
"Jangan menghinaku di kafeku."
220
00:13:13,192 --> 00:13:15,529
Ini adegan paling kuat
di episode ini.
221
00:13:18,156 --> 00:13:19,991
Aku memikirkan acara lain.
222
00:13:22,619 --> 00:13:24,411
Namun itu kuat.
223
00:13:25,995 --> 00:13:28,123
Meskipun tidak ada di acara ini.
224
00:13:33,838 --> 00:13:36,883
Pertahankan semua kerja bagusmu.
225
00:13:36,966 --> 00:13:38,676
Kami sangat bahagia.
226
00:13:39,677 --> 00:13:40,885
- Terima kasih.
- Baiklah.
227
00:13:40,969 --> 00:13:43,889
Terima kasih atas kesempatan ini.
228
00:13:43,973 --> 00:13:46,308
Dia sama sekali tidak tampak senang.
229
00:13:46,392 --> 00:13:48,019
Tidak. Memang begitu cara rapat ini.
230
00:13:48,103 --> 00:13:49,437
- Ini soal posisi.
- Posisi?
231
00:13:49,521 --> 00:13:51,956
Ya, jika itu sukses, mereka bisa
menangkapnya dan mendapat pujian.
232
00:13:51,981 --> 00:13:54,859
Jika tidak berhasil,
mereka bisa mundur dan pergi.
233
00:13:54,942 --> 00:13:56,627
- Mereka siap untuk adegan Chloe.
- Baiklah.
234
00:13:56,652 --> 00:13:59,030
Ingat, Sal, ini harus berhasil,
dan pasti berhasil.
235
00:13:59,113 --> 00:14:00,322
Namun ini harus berhasil.
236
00:14:01,323 --> 00:14:02,658
Hei, Natalie.
237
00:14:02,741 --> 00:14:05,579
Aku tidak bisa merasa diberdayakan
sebagai wanita...
238
00:14:05,663 --> 00:14:07,305
Jika aku tidak membawa
wanita lain bersamaku...
239
00:14:07,330 --> 00:14:08,790
Jadi aku sangat senang kau di sini.
240
00:14:08,832 --> 00:14:10,625
- Terima kasih.
- Aku ingin kau belajar.
241
00:14:10,708 --> 00:14:13,170
- Bagus.
- Namun jangan bicara di rapat.
242
00:14:14,170 --> 00:14:16,672
Baik. Sebenarnya, kau tahu?
Saat aku sedang rapat...
243
00:14:16,756 --> 00:14:19,884
Itu waktu yang tepat bagimu
untuk membuat camilanku.
244
00:14:19,967 --> 00:14:21,595
Ke sanalah aku akan pergi sekarang.
245
00:14:21,678 --> 00:14:22,929
Bagus.
246
00:14:23,013 --> 00:14:26,182
Lalu bisakah kau memotong wortel
dalam gigitan kecil yang kau lakukan?
247
00:14:26,266 --> 00:14:27,601
Kau sangat pandai melakukannya.
248
00:14:27,685 --> 00:14:28,853
Terima kasih.
249
00:14:31,312 --> 00:14:32,939
Kalian mau ke mana?
250
00:14:33,022 --> 00:14:35,191
- Baik, kurekam.
- Hei, Sally datang.
251
00:14:35,274 --> 00:14:36,501
Apa mereka siap untuk adegan Chloe?
252
00:14:36,526 --> 00:14:37,611
Ya, dia di lokasi syuting.
253
00:14:37,653 --> 00:14:39,421
Wade hanya ingin menyanyikan
lirik singkat tentang Sally stanza...
254
00:14:39,446 --> 00:14:41,281
- Kilas balik di 104?
- Ya, benar.
255
00:14:41,365 --> 00:14:42,408
- Hai.
- Hai.
256
00:14:42,492 --> 00:14:44,302
Apa pendapatmu tentang kemeja Chloe
di adegan makan malam?
257
00:14:44,327 --> 00:14:46,304
- Biru. Bukankah aku memakai biru?
- Bukan. Ini biru kehijauan.
258
00:14:46,329 --> 00:14:47,554
- Terlihat biru.
- Namun bukan.
259
00:14:47,579 --> 00:14:49,663
Kurasa kita harus memakai
warna yang berbeda.
260
00:14:49,746 --> 00:14:51,290
Baiklah, Semuanya, diam. Latihan.
261
00:14:51,373 --> 00:14:53,058
Aku menerima catatanmu,
membuatnya sedikit lebih kasar.
262
00:14:53,083 --> 00:14:54,227
- Beri tahu aku pendapatmu.
- Bagus.
263
00:14:54,252 --> 00:14:56,671
Pada aba-aba. Tiga, dua, satu, mulai.
264
00:14:59,341 --> 00:15:00,759
Bagus. Cut.
265
00:15:00,842 --> 00:15:02,069
Kutempatkan kau di sini
untuk rekaman jarak dekat.
266
00:15:02,094 --> 00:15:03,403
- Dia akan terus berteriak?
- Terserah kau.
267
00:15:03,428 --> 00:15:04,612
Ya, dia seharusnya berteriak
sepanjang waktu.
268
00:15:04,637 --> 00:15:05,738
- Baiklah.
- Kapan kita merekam ini?
269
00:15:05,763 --> 00:15:07,431
- Besok pagi?
- Baiklah, terlihat bagus.
270
00:15:07,514 --> 00:15:08,699
- Terima kasih.
- Pindah, baiklah, lanjutkan...
271
00:15:08,724 --> 00:15:10,685
- Ke rumah anak didik Sally.
- Swiss? Jam Apple?
272
00:15:10,727 --> 00:15:11,996
- Swiss.
- Untuk adegan makan malam...
273
00:15:12,021 --> 00:15:13,163
- Janet tidak makan daging.
- Baiklah.
274
00:15:13,188 --> 00:15:14,415
Namun,
aku bisa membuat steik dari apel.
275
00:15:14,440 --> 00:15:16,041
Ya, jika terlihat seperti steik,
aku setuju.
276
00:15:16,066 --> 00:15:17,401
Itu akan terlihat seperti steik.
277
00:15:19,069 --> 00:15:21,696
- Hai.
- Namun masih biru.
278
00:15:21,779 --> 00:15:23,447
Tidak. Ini hijau lembut.
279
00:15:23,531 --> 00:15:24,824
Carikan aku apa saja...
280
00:15:24,907 --> 00:15:26,801
- Yang bukan biru.
- Namun ini bukan biru. Ini...
281
00:15:26,826 --> 00:15:27,871
Terima kasih!
282
00:15:27,954 --> 00:15:29,206
Sial.
283
00:15:37,795 --> 00:15:40,256
Baiklah, Semua, kamera merekam!
284
00:15:40,339 --> 00:15:41,590
Kamera siap.
285
00:15:49,850 --> 00:15:51,143
Tata rias siap.
286
00:15:51,227 --> 00:15:52,895
Hei!
287
00:15:52,978 --> 00:15:54,437
Kau tidak apa-apa?
288
00:15:54,520 --> 00:15:57,107
Aku baik.
Teman-teman, aku baik-baik saja.
289
00:15:57,191 --> 00:15:59,151
- Aku tidak perlu dirias.
- Perlu.
290
00:15:59,234 --> 00:16:01,421
Kami dalam penalti makan,
jadi, kita harus segera mulai.
291
00:16:01,446 --> 00:16:03,281
- Baiklah, selesai.
- Baik, mari lakukan ini.
292
00:16:03,322 --> 00:16:04,490
Suara siap!
293
00:16:04,574 --> 00:16:05,658
Baiklah.
294
00:16:07,034 --> 00:16:08,928
- Kau bisa? Kau mau berlatih dialog?
- Aku bisa.
295
00:16:08,953 --> 00:16:10,787
- Apa kau perlu...
- Aku tidak perlu apa-apa.
296
00:16:10,829 --> 00:16:12,372
Astaga.
297
00:16:15,500 --> 00:16:16,585
Baiklah.
298
00:16:17,586 --> 00:16:19,338
- Diam.
- Bagaimana dengan ini?
299
00:16:19,421 --> 00:16:21,006
- Masih biru.
- Mulai!
300
00:16:21,089 --> 00:16:23,316
Sudah berapa lama dia menekanmu
untuk berhubungan seks?
301
00:16:23,342 --> 00:16:24,384
Untuk sementara.
302
00:16:24,468 --> 00:16:26,988
Namun aku berjanji tak melakukannya
sampai aku tahu aku mencintainya.
303
00:16:27,013 --> 00:16:29,681
Kurasa kau harus mengenal dirimu
dan mencintai dirimu sendiri...
304
00:16:29,764 --> 00:16:32,183
Sebelum kau harus memilih
mencintai orang lain.
305
00:16:32,726 --> 00:16:34,353
Apa yang harus kulakukan?
306
00:16:34,436 --> 00:16:35,604
Menunggu dia menyerah?
307
00:16:36,689 --> 00:16:39,525
Kau harus membuat dirimu penting.
308
00:16:39,608 --> 00:16:40,776
Cut!
309
00:16:40,859 --> 00:16:42,278
Makan siang setengah jam!
310
00:16:45,906 --> 00:16:47,449
Bisa tolong ambilkan pakaian?
311
00:16:52,496 --> 00:16:54,139
Kunci akting panggung adalah
melakukan...
312
00:16:54,164 --> 00:16:56,876
Sementara saat kau di depan kamera,
kau hanya ingin...
313
00:16:56,960 --> 00:16:58,378
Ini lebih tentang keberadaan.
314
00:16:58,461 --> 00:17:00,255
Astaga!
315
00:17:01,338 --> 00:17:02,756
Apa itu untukku?
316
00:17:03,382 --> 00:17:04,591
Kubeli dari Ralph's.
317
00:17:05,383 --> 00:17:06,719
Kapan audisimu?
318
00:17:06,803 --> 00:17:09,388
Sebelum aku... Kalian makan siang.
319
00:17:09,472 --> 00:17:11,516
Sayang sekali kau tidak bisa tinggal.
320
00:17:11,600 --> 00:17:12,893
Kau tidak bisa memindahkannya?
321
00:17:12,976 --> 00:17:15,562
Kau tahu, kau seperti seorang pria.
322
00:17:15,645 --> 00:17:17,813
- Dia keren.
- Benar.
323
00:17:31,620 --> 00:17:34,498
Polisi memercayainya,
kait, tali, dan pemberat.
324
00:17:34,581 --> 00:17:38,751
Jika ada masalah dengan mereka
atau orang Bolivia, kita beri Fuche?
325
00:17:38,834 --> 00:17:41,880
Kita menyalahkannya
karena dia tidak berharga bagi kita.
326
00:17:41,963 --> 00:17:43,006
Dia tidak senang.
327
00:17:43,089 --> 00:17:44,716
Mereka percaya dengan nama itu?
328
00:17:44,799 --> 00:17:46,092
Mereka takut.
329
00:17:46,175 --> 00:17:48,886
Mereka bilang,
"Astaga, dia disebut apa?"
330
00:17:49,971 --> 00:17:52,764
Baiklah, aku harus pergi.
Sampai jumpa nanti.
331
00:18:27,885 --> 00:18:28,969
Astaga.
332
00:18:29,052 --> 00:18:31,763
Tebak siapa yang akhirnya
diinterogasi polisi hari ini.
333
00:18:31,847 --> 00:18:34,099
Apa? Kau membuatku takut.
334
00:18:34,850 --> 00:18:35,934
Bagaimana hasilnya?
335
00:18:37,435 --> 00:18:38,812
Kurasa nilaiku bagus.
336
00:18:38,895 --> 00:18:40,121
Sudah kubilang.
Sudah kubilang, Hank...
337
00:18:40,146 --> 00:18:42,899
Kau harus membayangkan
masa depanmu, mengerti?
338
00:18:42,982 --> 00:18:44,025
Kau harus melakukannya.
339
00:18:44,108 --> 00:18:45,586
Itu satu-satunya cara
itu akan terjadi.
340
00:18:45,611 --> 00:18:46,795
Kuberi tahu, itu yang kulakukan.
341
00:18:46,820 --> 00:18:48,255
Aku bilang kepada mereka
ini masa depanku...
342
00:18:48,280 --> 00:18:50,908
Dan kurasa itu berhasil
karena itu berhasil.
343
00:18:57,707 --> 00:18:58,914
Baik, asal kau tahu...
344
00:18:58,998 --> 00:19:02,127
Aku dapat 16 notifikasi
tentang properti di Santa Fe.
345
00:19:04,379 --> 00:19:06,422
Ayolah. Kita punya uang.
346
00:19:06,506 --> 00:19:07,732
Hank, itu mimpi di siang bolong.
347
00:19:07,757 --> 00:19:09,383
Ini bukan mimpi.
348
00:19:09,467 --> 00:19:12,054
Aku tidak bisa mewujudkan apa pun
sampai aku membangun kembali.
349
00:19:12,512 --> 00:19:14,890
Penjahat pacar kecilmu
membunuh semua penjahatku.
350
00:19:15,848 --> 00:19:17,349
- Kau tahu ini.
- Kau tahu ini.
351
00:19:17,433 --> 00:19:19,311
Kau juga membunuh
sebagian besar penjahatku.
352
00:19:19,394 --> 00:19:21,146
Aku tidak mau membicarakan itu.
353
00:19:21,688 --> 00:19:23,398
Saat memikirkan itu,
aku tidak bisa tidur.
354
00:19:24,482 --> 00:19:25,568
Ditambah...
355
00:19:26,860 --> 00:19:28,362
Dia membunuh semua penjahatku.
356
00:19:29,113 --> 00:19:30,697
Kita berdua membunuh penjahat.
357
00:19:31,365 --> 00:19:32,740
Kau punya beberapa penjahat.
358
00:19:34,409 --> 00:19:35,703
Aku tidak punya orang jahat.
359
00:19:56,849 --> 00:19:58,809
- Hei, Sobat.
- Sial!
360
00:19:58,893 --> 00:20:00,269
Barry...
361
00:20:00,353 --> 00:20:02,271
Sedang apa kau di sini?
362
00:20:02,355 --> 00:20:03,873
Maaf mengejutkanmu seperti ini, Hank.
363
00:20:03,898 --> 00:20:05,249
Namun aku tidak tahu
harus ke mana lagi.
364
00:20:05,274 --> 00:20:07,108
Tidak.
Kau harus pergi dari sini.
365
00:20:07,192 --> 00:20:08,485
- Kau harus pergi.
- Kenapa?
366
00:20:08,569 --> 00:20:09,695
- Sayang.
- Sial.
367
00:20:09,778 --> 00:20:12,282
Aku akan membuat teh.
Kau mau yang biasa?
368
00:20:13,741 --> 00:20:16,369
Bisa buatkan aku latte cokelat?
369
00:20:17,370 --> 00:20:18,454
Tentu.
370
00:20:24,834 --> 00:20:27,129
Kau dan Cristobal sudah berpacaran?
371
00:20:27,212 --> 00:20:28,547
Ya.
372
00:20:28,631 --> 00:20:30,174
Kenapa? Kau cemburu?
373
00:20:31,592 --> 00:20:33,802
Aku ingin tahu
apa kau punya pekerjaan, Hank.
374
00:20:36,388 --> 00:20:39,598
Aku sudah bekerja
dengan beberapa amatir.
375
00:20:39,682 --> 00:20:41,644
Orang-orang mempekerjakanku
dari Craigslist...
376
00:20:41,727 --> 00:20:43,437
Hal-hal seperti itu dan aku...
377
00:20:44,855 --> 00:20:47,024
Aku butuh pekerjaan.
378
00:20:47,107 --> 00:20:49,335
Kau tidak perlu beri tahu siapa pun
kau bekerja denganku.
379
00:20:49,360 --> 00:20:51,779
Aku mengerti, tapi aku butuh...
380
00:20:51,862 --> 00:20:55,658
Kau menembak biara,
kau mengacaukan bisnisku.
381
00:20:56,616 --> 00:20:59,329
Kau menjebakku menggunakan pin
yang kuberikan kepadamu...
382
00:20:59,413 --> 00:21:01,081
- Sial.
- Karena menjadi pria hebat.
383
00:21:02,040 --> 00:21:04,417
Kini kau datang ke rumahku...
384
00:21:04,500 --> 00:21:05,893
- Meminta pekerjaan kepadaku?
- Aku tahu.
385
00:21:05,918 --> 00:21:07,920
Tidak, aku tahu. Aku tahu.
386
00:21:08,003 --> 00:21:10,006
Ada apa denganmu?
387
00:21:10,590 --> 00:21:12,008
Aku tidak tahu harus bagaimana.
388
00:21:15,011 --> 00:21:17,930
Aku berada di posisi yang buruk.
389
00:21:19,765 --> 00:21:21,350
Aku melihat hal-hal yang tidak nyata.
390
00:21:21,434 --> 00:21:23,644
Aku kehilangan akal sehatku, Sobat.
391
00:21:23,728 --> 00:21:25,063
Aku butuh bantuan.
392
00:21:25,772 --> 00:21:28,900
Aku butuh sebuah tujuan, Hank.
393
00:21:28,984 --> 00:21:30,068
Cobalah.
394
00:21:32,070 --> 00:21:34,906
Pengampunan adalah sesuatu
yang harus diperjuangkan.
395
00:21:37,617 --> 00:21:39,410
Serta apa pun
masalah yang kau alami...
396
00:21:41,121 --> 00:21:42,581
Aku tidak bisa terlibat.
397
00:21:43,873 --> 00:21:46,040
Aku merangkul hidupku.
398
00:21:47,168 --> 00:21:49,545
Ini seperti kalimat
di Shawshank Redemption.
399
00:21:50,713 --> 00:21:53,465
"Kaya atau mati berusaha."
400
00:21:55,969 --> 00:21:57,470
Namun serius, pergilah.
401
00:21:58,721 --> 00:22:00,473
Cobalah
untuk tidak menjebakku saat keluar.
402
00:22:13,236 --> 00:22:15,071
Bisakah kau menemuiku
di teater besok pagi?
403
00:22:15,154 --> 00:22:16,823
Aku butuh bantuan berkemas
Aku akan bayar
404
00:22:19,617 --> 00:22:22,329
Tentu, Pak Cousineau!
405
00:22:31,755 --> 00:22:32,797
Dari Meja Rip Torn
406
00:22:32,881 --> 00:22:34,007
Cousineau
407
00:22:34,090 --> 00:22:36,467
Cobalah tidak meledakkan dirimu
408
00:22:36,551 --> 00:22:38,428
Rip. Didikte bukan dibaca
409
00:22:54,904 --> 00:22:57,281
Pastikan kau mengeringkannya, ya?
410
00:22:59,950 --> 00:23:01,118
Hai, Ayah.
411
00:23:01,910 --> 00:23:03,954
Sepulang kerja,
mau bertemu kami di taman?
412
00:23:04,037 --> 00:23:05,497
Kita lihat saja nanti.
413
00:23:05,580 --> 00:23:06,747
Kemarilah.
414
00:23:08,207 --> 00:23:10,460
Gordon, aku sangat menyayangimu.
415
00:23:10,544 --> 00:23:12,253
Semua akan baik-baik saja.
416
00:23:13,421 --> 00:23:15,423
- Aku juga sayang Kakek.
- Ya.
417
00:23:57,424 --> 00:23:58,467
Tutup
418
00:23:58,551 --> 00:24:00,653
Terima kasih telah bermain peran
selama 15 tahun bersamaku -G.C
419
00:24:00,678 --> 00:24:01,762
Kau tampak sehat.
420
00:24:04,389 --> 00:24:05,557
Kau juga.
421
00:24:07,351 --> 00:24:09,270
Di bawah sepertinya banyak pekerjaan.
422
00:24:09,854 --> 00:24:10,980
Benar.
423
00:24:12,898 --> 00:24:15,485
Pasti sulit menutup tempat ini.
424
00:24:17,528 --> 00:24:19,530
Jadi, jika kau tidak mengajar lagi...
425
00:24:19,613 --> 00:24:22,241
Apa kau akan kembali tampil atau...
426
00:24:24,953 --> 00:24:28,289
Karierku kacau, Barry. Kau tahu itu.
427
00:24:31,208 --> 00:24:32,627
Apa kau...
428
00:24:35,003 --> 00:24:36,254
Baik-baik saja?
429
00:24:36,337 --> 00:24:38,214
Ingat hari itu di hutan?
430
00:24:40,342 --> 00:24:42,386
Aku sudah sering memikirkan itu.
431
00:24:45,681 --> 00:24:47,933
Ingat pria yang membawaku ke hutan?
432
00:24:50,519 --> 00:24:51,853
Siapa namanya?
433
00:24:53,104 --> 00:24:54,357
Seperti penyanyi.
434
00:24:57,318 --> 00:24:58,402
Goulet.
435
00:24:59,028 --> 00:25:00,571
Kenneth Goulet.
436
00:25:02,364 --> 00:25:03,490
Ya.
437
00:25:04,867 --> 00:25:06,828
Setelah dia membuka bagasinya...
438
00:25:09,081 --> 00:25:10,915
Dan aku melihat hal yang kulihat...
439
00:25:12,416 --> 00:25:14,377
Dia berbisik di telingaku.
440
00:25:18,047 --> 00:25:20,382
Katanya,
"Barry Berkman melakukan ini."
441
00:25:25,805 --> 00:25:28,308
Aku tahu kau membunuh Janice.
442
00:25:36,107 --> 00:25:38,653
Jadi, kau punya dua pilihan.
443
00:25:40,862 --> 00:25:44,449
Ikut denganku ke kantor polisi,
serahkan dirimu...
444
00:25:45,658 --> 00:25:47,660
Atau mati.
445
00:26:07,721 --> 00:26:08,973
Pak Cousineau.
446
00:26:14,020 --> 00:26:15,354
Maafkan aku.
447
00:26:21,986 --> 00:26:24,280
Barry, jangan lakukan ini.
448
00:26:24,864 --> 00:26:26,574
Kita bisa melewati ini.
449
00:26:27,826 --> 00:26:32,539
Aku tahu ada dunia
di mana kita bisa melewati ini.
450
00:26:32,623 --> 00:26:34,081
Barry, ini aku.
451
00:26:34,165 --> 00:26:35,833
Aku Pak Cousineu.
452
00:26:35,917 --> 00:26:38,336
Kumohon, aku tidak akan
memberi tahu siapa pun.
453
00:26:38,879 --> 00:26:42,882
Barry, aku bersumpah
demi nyawa cucuku...
454
00:26:42,966 --> 00:26:45,344
Aku tidak akan memberi tahu
siapa pun.
455
00:26:48,012 --> 00:26:51,057
Astaga, letakkan pistol itu.
456
00:26:54,811 --> 00:26:55,896
Dengar...
457
00:26:56,897 --> 00:26:58,065
Aku berjanji padamu...
458
00:26:58,732 --> 00:27:00,233
Ini sudah berlalu.
459
00:27:00,317 --> 00:27:02,612
Apa pun yang kau lakukan,
aku sudah melupakannya.
460
00:27:02,695 --> 00:27:05,196
Aku sudah memaafkanmu.
Aku memaafkanmu.
461
00:27:06,364 --> 00:27:07,866
Pengampunan harus diupayakan.
462
00:27:07,949 --> 00:27:09,743
Kalau begitu, berusahalah!
463
00:27:27,802 --> 00:27:29,596
Aku tahu cara menebusnya.
464
00:27:37,980 --> 00:27:39,439
Aku tahu apa yang bisa kulakukan.
465
00:27:42,567 --> 00:27:43,777
Itu bisa berhasil.
466
00:27:45,487 --> 00:27:46,738
Itu bisa berhasil.
467
00:27:52,619 --> 00:27:53,872
Kembali ke bagasi.