1 00:01:48,050 --> 00:01:49,280 Barry. 2 00:01:49,850 --> 00:01:52,683 Barry, despierta, amigo. 3 00:01:57,150 --> 00:01:59,017 - ¿Fuches? - Hola. 4 00:02:00,250 --> 00:02:02,480 ¿Tenías tiempo viéndome dormir? 5 00:02:02,650 --> 00:02:05,360 Apareció el dinero del trabajo de Rochester. 6 00:02:05,750 --> 00:02:09,550 Un malo menos en el mundo. Buen trabajo, como siempre. 7 00:02:09,617 --> 00:02:12,450 Él estaba en la cama, no fue difícil. 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,120 ¿Por qué te tomó dos días? 9 00:02:16,350 --> 00:02:19,883 Investigué un poco, para que se viera limpio. 10 00:02:19,983 --> 00:02:22,617 ¿O te quedaste en el hotel 11 00:02:22,683 --> 00:02:25,683 como la vez anterior o la anterior a esa? 12 00:02:25,783 --> 00:02:27,840 Los gastos extras se acumulan. 13 00:02:27,883 --> 00:02:29,360 - Sí. - Bien. 14 00:02:30,350 --> 00:02:32,120 Me preocupas, amigo. 15 00:02:32,183 --> 00:02:35,017 Todo esto me recuerda al antiguo Barry, 16 00:02:35,083 --> 00:02:36,783 antes de tener un propósito. 17 00:02:36,817 --> 00:02:40,650 No, solo estoy cansado. Quizá necesite un descanso. 18 00:02:41,450 --> 00:02:43,400 - ¿Sabes qué creo? - ¿Qué? 19 00:02:43,450 --> 00:02:46,450 Creo que debemos hacer un cambio. 20 00:02:46,817 --> 00:02:50,817 ¿Qué tal si en vez de liquidar a alguien de poca monta 21 00:02:50,883 --> 00:02:52,883 en un hotelucho nevado, 22 00:02:52,983 --> 00:02:57,017 viajas a la soleada Los Ángeles? 23 00:02:58,150 --> 00:02:59,840 ¿Me vas a dar un trabajo? 24 00:02:59,883 --> 00:03:02,000 La mafia chechena. Ven aquí. 25 00:03:03,150 --> 00:03:06,050 Un tipo llamado Goran Pazar necesita 26 00:03:06,150 --> 00:03:09,483 que alguien de afuera resuelva algo vergonzoso. 27 00:03:09,583 --> 00:03:11,450 Es bastante dinero. 28 00:03:11,817 --> 00:03:15,150 Nos acerca mucho a lo necesario para renunciar. 29 00:03:15,217 --> 00:03:16,520 ¿Cuándo será eso? 30 00:03:16,583 --> 00:03:18,817 El avión sale en cuatro horas. 31 00:03:18,883 --> 00:03:22,783 Un auto te esperará en el aeropuerto de Ontario. 32 00:03:22,850 --> 00:03:25,583 ¿Ontario? Son dos horas de viaje. 33 00:03:25,650 --> 00:03:30,017 No puedes ir directamente, debes cubrir tus rastros. 34 00:03:30,083 --> 00:03:33,350 - ¿Porque es más barato o...? - Es mejor así. 35 00:03:34,483 --> 00:03:36,450 ¿Cuán más barato era? 36 00:03:42,617 --> 00:03:45,250 CAPÍTULO UNO "DEJA TU MARCA" 37 00:03:47,350 --> 00:03:49,760 Hola, Barry, es Fuches. Debes estar volando. 38 00:03:49,817 --> 00:03:54,450 Bienvenido a California. Tu auto está en el puesto 408. 39 00:03:54,550 --> 00:03:57,083 Le dije que eras mi mejor hombre. 40 00:03:57,183 --> 00:04:01,150 Me dijo que el auto es "genial", así que disfrútalo. 41 00:04:01,217 --> 00:04:03,950 Cuando conozcas a Goran, véndete. 42 00:04:04,017 --> 00:04:07,650 ¿Recuerdas al tipo que apuñalaste en la cabeza? 43 00:04:08,150 --> 00:04:11,950 Creo que a Goran le parecerá interesante. 44 00:04:12,017 --> 00:04:16,440 Tráelo a colación en la charla para que te conozca. 45 00:04:16,517 --> 00:04:19,450 Maldito, ¡maldito idiota! 46 00:04:21,150 --> 00:04:23,517 ¡Hola, amigo! ¡Debes de ser Barry! 47 00:04:23,583 --> 00:04:25,183 Soy NoHo Hank. 48 00:04:25,583 --> 00:04:27,917 Tuviste un buen viaje, ¿no? 49 00:04:28,883 --> 00:04:32,050 ¿Tienes hambre? ¿Quieres un sándwich? 50 00:04:32,150 --> 00:04:34,383 Si tienes sed, tenemos jugo, 51 00:04:34,483 --> 00:04:37,350 Hawaiian Punch o quizá una cerveza. 52 00:04:37,583 --> 00:04:40,050 Hablaremos afuera, si no te importa. 53 00:04:40,150 --> 00:04:43,650 Su hija tiene invitados. Están viendo "Jessie". 54 00:04:43,750 --> 00:04:46,650 ¿Qué? ¿Se acabó el desodorante de zapatos? 55 00:04:46,750 --> 00:04:51,250 No hace mucho que estamos aquí, pero hemos progresado mucho: 56 00:04:51,550 --> 00:04:54,000 el puerto, robo de identidad, metanfetaminas, 57 00:04:54,050 --> 00:04:55,800 tiendas de 99 Centavos. 58 00:04:55,850 --> 00:04:57,680 El negocio va genial. 59 00:04:57,750 --> 00:05:00,983 Recientemente, surgió un problema personal, 60 00:05:01,117 --> 00:05:03,490 que no tiene que ver con el negocio. 61 00:05:04,117 --> 00:05:05,610 Y aquí estás. 62 00:05:06,550 --> 00:05:10,583 Él es Ryan Madison. Es entrenador físico 63 00:05:10,717 --> 00:05:14,550 y trabaja con Oksana, la esposa de Goran, desde hace... 64 00:05:15,317 --> 00:05:19,150 ¿Cuánto? ¿Dos? ¿Dos, tres meses? 65 00:05:19,183 --> 00:05:21,117 ¿Sí? 66 00:05:22,917 --> 00:05:25,983 Las sesiones se han hecho más frecuentes. 67 00:05:26,883 --> 00:05:29,150 Goran me pidió que la siguiera, 68 00:05:29,183 --> 00:05:32,917 y descubrí que iban a un hotel en Studio City. 69 00:05:33,983 --> 00:05:39,150 Coloqué una minicámara parecida a esta, en el cuarto 70 00:05:39,650 --> 00:05:42,283 y grabé esto. 71 00:05:42,550 --> 00:05:44,150 ¡Más duro! 72 00:05:47,983 --> 00:05:49,890 ¿Por qué querría verlo? 73 00:05:49,983 --> 00:05:52,750 Apágalo. ¡Apágalo! 74 00:05:52,783 --> 00:05:53,930 Vamos. 75 00:05:53,983 --> 00:05:55,410 Quería mostrarle... 76 00:05:55,450 --> 00:05:58,517 Ya entendió. Dijiste que alquilan un cuarto. 77 00:05:58,583 --> 00:05:59,917 ¿Para qué el video? 78 00:05:59,950 --> 00:06:00,930 ¡Así sabe! 79 00:06:00,983 --> 00:06:03,350 Solo alardeas por lo de la cámara. 80 00:06:03,450 --> 00:06:04,850 - No. - Destruye el video. 81 00:06:04,883 --> 00:06:05,850 Está bien. 82 00:06:05,883 --> 00:06:07,600 - ¿Lo quieren muerto? - Sí. 83 00:06:07,650 --> 00:06:09,290 - Bien. - Te pagaremos... 84 00:06:09,350 --> 00:06:11,330 A mí no. Fuches maneja eso. 85 00:06:11,383 --> 00:06:14,650 Necesito su nombre y dirección y me encargaré. 86 00:06:15,150 --> 00:06:16,090 Suena bien. 87 00:06:16,151 --> 00:06:20,383 Bien. Puedo hacer esto de muchas maneras. 88 00:06:22,550 --> 00:06:23,890 Podría... 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,810 ...apuñalarlo en la cabeza. 90 00:06:27,117 --> 00:06:29,250 Lo hice una vez, 91 00:06:29,650 --> 00:06:33,183 y podría hacerlo de nuevo sin problemas. 92 00:06:33,283 --> 00:06:35,150 - ¿Qué? - O no. 93 00:06:35,250 --> 00:06:36,517 - ¿Por qué? - Olvídenlo. 94 00:06:36,550 --> 00:06:38,690 - ¿Quién querría eso? - ¿Y un tiro? 95 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 Sí, no... 96 00:06:39,783 --> 00:06:42,950 Un disparo duele. ¿Te han disparado? ¡A mí sí! 97 00:06:43,050 --> 00:06:44,240 Es muy doloroso. 98 00:06:44,283 --> 00:06:46,550 Es mejor que apuñalarlo. 99 00:06:46,650 --> 00:06:48,483 Le dispararé. 100 00:06:48,550 --> 00:06:50,450 De acuerdo. Goran... 101 00:06:51,383 --> 00:06:53,370 ...creo que le disparará. 102 00:06:54,183 --> 00:06:56,010 Gracias. Buenos días. 103 00:07:07,883 --> 00:07:10,283 Sin silenciador. Gracias, Fuches. 104 00:07:22,050 --> 00:07:24,183 GIMNASIO G-TRAIN 105 00:08:40,917 --> 00:08:43,650 ¡Tú púdrete también! 106 00:08:43,750 --> 00:08:45,783 ¡No me llames señora! 107 00:08:46,183 --> 00:08:49,850 ¡No me llames señora, maldito imbécil! 108 00:08:49,917 --> 00:08:52,783 ¡Desgraciado! ¡Púdrete también! 109 00:08:52,883 --> 00:08:55,117 ¡No me llames señora! 110 00:08:55,150 --> 00:08:56,730 ¡Púdrete también! 111 00:08:56,783 --> 00:08:59,150 ¿Quién eres? ¿Qué haces aquí? 112 00:08:59,483 --> 00:09:02,650 Rayos. Me perdí. Maldición. 113 00:09:02,750 --> 00:09:04,650 ¡Sally! Puedes pasar. 114 00:09:05,883 --> 00:09:07,400 ¡Maldita sea! 115 00:09:07,583 --> 00:09:09,983 Dios mío. Muchas gracias. 116 00:09:15,783 --> 00:09:19,650 Hay cosas fuertes aquí. Cielos. 117 00:09:20,517 --> 00:09:22,450 ¿Por qué necesitas esto? 118 00:09:23,550 --> 00:09:25,850 - Desgraciado. - ¿Qué? 119 00:09:26,483 --> 00:09:29,850 Maldito imbécil. ¿Quién diablos eres? 120 00:09:29,917 --> 00:09:31,840 ¿Quién te crees que eres? 121 00:09:31,883 --> 00:09:34,183 Por favor, señora, cálmese. 122 00:09:34,283 --> 00:09:35,640 ¡Mentira! 123 00:09:36,483 --> 00:09:38,917 ¡Mentira! Es falso, Sally. 124 00:09:38,983 --> 00:09:40,330 Mira, lo sé. 125 00:09:40,383 --> 00:09:43,240 Me desconcentré antes de entrar. Estaba afuera... 126 00:09:43,283 --> 00:09:45,783 Disculpa. No me importa. 127 00:09:46,150 --> 00:09:50,783 Aun tus excusas son falsas. Estás arruinando mi escenario. 128 00:09:51,783 --> 00:09:53,950 ¿Qué diablos quieres? 129 00:09:57,750 --> 00:10:00,350 - Las recetas. - Linda no. Tú. 130 00:10:01,050 --> 00:10:03,783 La pequeña Sally Reed de Misuri. 131 00:10:03,883 --> 00:10:05,917 ¿Qué quieres? 132 00:10:07,550 --> 00:10:10,850 - ¿Ser actriz? - De nuevo no te creo. 133 00:10:13,317 --> 00:10:15,583 Es lo único que siempre quise. 134 00:10:15,617 --> 00:10:18,983 ¿En serio? Pero no crees que lo lograrás, ¿cierto? 135 00:10:19,117 --> 00:10:20,690 Eso me dijiste. 136 00:10:20,950 --> 00:10:23,350 Sí. La semana pasada, 137 00:10:23,583 --> 00:10:25,983 me brindó un café después de clase 138 00:10:26,117 --> 00:10:28,983 y comenzó a llorar a mares. 139 00:10:29,117 --> 00:10:31,410 De repente dijo: "No lo lograré". 140 00:10:31,483 --> 00:10:34,783 Les digo que fue vergonzoso. Fue patético. 141 00:10:34,883 --> 00:10:37,283 Está gastando dinero que no tiene, 142 00:10:37,350 --> 00:10:39,517 y no tiene nada de talento. 143 00:10:39,583 --> 00:10:44,317 ¡No debería estar en esta clase! No puedo creer... 144 00:10:44,350 --> 00:10:46,090 ¡No es justo, Gene! 145 00:10:46,750 --> 00:10:49,717 No pienses. Solo termina la escena. 146 00:10:54,917 --> 00:10:56,717 No me llames señora. 147 00:10:56,783 --> 00:11:01,717 Vengo aquí, te doy estas cosas, las revisas. ¡Estoy enferma! 148 00:11:01,750 --> 00:11:05,750 Vivo rodeada de enfermedad, ¿y me preguntas por la vida? 149 00:11:05,850 --> 00:11:10,250 ¿Has visto la muerte en tu cama? ¿Y me haces preguntas? 150 00:11:10,450 --> 00:11:13,883 "¿Qué sucede?". ¡Chúpame el pene! 151 00:11:13,950 --> 00:11:15,410 ¡Eso sucede! 152 00:11:16,217 --> 00:11:18,170 Debería darte vergüenza. 153 00:11:18,583 --> 00:11:20,530 Debería darte vergüenza. 154 00:11:26,183 --> 00:11:27,810 Chúpame el pene. 155 00:11:34,050 --> 00:11:35,720 Fin de la escena. 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,383 Sabes que debía hacerlo, ¿no? Te quiero. 157 00:11:46,950 --> 00:11:50,983 Muy bien. Eso fue increíble. 158 00:11:51,517 --> 00:11:54,517 Como demostró la hermosa Sally, 159 00:11:54,583 --> 00:11:57,450 de eso se trata esta clase. ¡De la vida! 160 00:11:57,550 --> 00:12:01,783 Quiero que creen una vida en este escenario. 161 00:12:01,883 --> 00:12:06,050 No venimos a estudiar la actuación en comerciales. 162 00:12:06,150 --> 00:12:08,583 No vinieron para eso a esta ciudad. 163 00:12:08,717 --> 00:12:11,850 ¡No cruzaron el país para eso! 164 00:12:11,917 --> 00:12:13,650 Esto es teatro. 165 00:12:15,117 --> 00:12:19,117 Démosle otro aplauso. Se lo merece. 166 00:12:21,650 --> 00:12:25,883 Hola, amigo. ¿Eres nuevo? No te había visto. Soy Ryan Madison. 167 00:12:25,983 --> 00:12:29,450 Tenía una escena con Mike, pero tuvo que trabajar. 168 00:12:29,483 --> 00:12:30,530 ¿Me ayudas? 169 00:12:30,583 --> 00:12:34,440 Ryan, te toca. ¿Dónde está Kennedy? 170 00:12:34,517 --> 00:12:38,017 No vino, pero haré la escena con él. 171 00:12:41,450 --> 00:12:44,250 Siéntate, amigo. Sírvete algo de comer. 172 00:12:45,050 --> 00:12:47,317 Aquí tenemos de todo, 173 00:12:47,350 --> 00:12:49,650 de todo lo que te puedes imaginar. 174 00:12:50,850 --> 00:12:53,450 ¿Ya comiste? ¿Estás lleno? 175 00:12:53,517 --> 00:12:55,417 No, no lo creo. 176 00:12:56,150 --> 00:12:58,450 Tienes demasiado miedo para comer. 177 00:12:58,583 --> 00:13:00,000 Aún no te has sentado. 178 00:13:00,050 --> 00:13:01,440 En la TV de allá, 179 00:13:01,483 --> 00:13:04,050 hay una mujer que se le ven los senos. 180 00:13:04,150 --> 00:13:09,283 Sé que soy lindo, pero no tanto como unos senos. 181 00:13:15,150 --> 00:13:17,850 "Lo del sobre es para mi tranquilidad. 182 00:13:17,917 --> 00:13:20,717 Eso es lo que vale, ni un centavo más". 183 00:13:27,817 --> 00:13:29,250 Está vacío. 184 00:13:36,150 --> 00:13:37,850 ¡Fin de la escena! 185 00:13:57,883 --> 00:13:59,360 ¿Quién eres? 186 00:13:59,917 --> 00:14:01,750 - Barry. - ¿Barry qué? 187 00:14:03,850 --> 00:14:04,840 Berkman. 188 00:14:04,883 --> 00:14:07,917 Barry Berkman, esa fue tu clase de oyente. 189 00:14:08,283 --> 00:14:11,150 Si quieres regresar, prepara un monólogo. 190 00:14:11,250 --> 00:14:12,690 ¿Entiendes? 191 00:14:16,783 --> 00:14:17,970 Vaya. 192 00:14:18,983 --> 00:14:20,490 ¿Quién sigue? 193 00:14:26,817 --> 00:14:29,000 - O ten un fan. - Sí, yo también. 194 00:14:29,050 --> 00:14:30,530 O fans, plural. 195 00:14:30,583 --> 00:14:32,383 Oye. ¿Barry? 196 00:14:32,450 --> 00:14:35,717 Solo quería disculparme por haberte gritado. 197 00:14:35,817 --> 00:14:37,650 No sabía que eras actor. 198 00:14:37,717 --> 00:14:38,640 No soy actor. 199 00:14:38,717 --> 00:14:40,250 ¿Qué monólogo harás? 200 00:14:40,317 --> 00:14:44,017 Yo hice el de "Un sueño posible". El de la práctica. 201 00:14:44,117 --> 00:14:48,250 "¡Este equipo es tu familia!". ¿Recuerdas? Ganó un Oscar. 202 00:14:50,283 --> 00:14:52,717 - No haré nada. - ¿Cuál te sentaría? 203 00:14:53,617 --> 00:14:56,283 Vamos a pensarlo. Iremos a Residuals. 204 00:14:58,283 --> 00:15:00,000 ¿Qué es Residuals? 205 00:15:03,517 --> 00:15:08,610 Duvall en "Gracias y favores", cuando habla con su hija. Sí. 206 00:15:08,683 --> 00:15:10,183 O "El club de la pelea". 207 00:15:10,217 --> 00:15:11,440 Me encanta ese, sí. 208 00:15:11,483 --> 00:15:15,283 Lo más importante es la honestidad. 209 00:15:15,383 --> 00:15:18,117 ¿Cómo se llama esa de Kevin Spacey? 210 00:15:18,183 --> 00:15:20,090 Donde es villano y cojea. 211 00:15:20,150 --> 00:15:23,517 - "Los sospechosos de siempre". - Un indio en India. 212 00:15:23,850 --> 00:15:25,370 "Belleza americana". 213 00:15:25,417 --> 00:15:27,210 - "K-Pax". - "K-Pax". 214 00:15:27,250 --> 00:15:30,417 - ¿Te acabas de mudar? - Sí, desde Cleveland. 215 00:15:30,483 --> 00:15:32,717 Bienvenido a Los Ángeles. 216 00:15:32,817 --> 00:15:34,210 ¿Eres de aquí? 217 00:15:34,250 --> 00:15:36,850 Nadie es de Los Ángeles. 218 00:15:36,917 --> 00:15:38,250 Yo sí, ¿recuerdas? 219 00:15:38,317 --> 00:15:40,330 - Nick, de Florida. - ¡Gators! 220 00:15:40,383 --> 00:15:42,130 - Jermaine de... - Denver. 221 00:15:42,183 --> 00:15:45,317 Denver, y Antonio es de... 222 00:15:45,417 --> 00:15:46,383 Puerto Rico. 223 00:15:46,417 --> 00:15:49,417 - Puerto Rico. Actuará en "CSI". - Sí. 224 00:15:49,983 --> 00:15:52,010 Interpretaré a un cadáver. 225 00:15:52,450 --> 00:15:54,440 La próxima vez, estaré vivo. 226 00:15:54,483 --> 00:15:56,383 - Sí. - ¡Sí, así es! 227 00:15:56,450 --> 00:16:00,850 El talento es importante, pero la pasión es más importante. 228 00:16:00,917 --> 00:16:03,583 ¿Meryl es una estrella porque es la mejor? 229 00:16:03,617 --> 00:16:04,610 Sí. 230 00:16:04,650 --> 00:16:06,850 No. Es porque lo deseaba. 231 00:16:08,417 --> 00:16:11,483 Hay un millón de razones para no hacer algo. 232 00:16:11,783 --> 00:16:13,610 Pero si lo quieres... 233 00:16:13,683 --> 00:16:15,040 ...hazlo. 234 00:16:15,950 --> 00:16:19,583 Mi amiga sale con el encargado de un bar, y si tienes experiencia 235 00:16:19,617 --> 00:16:21,250 puedo conseguirte trabajo. 236 00:16:21,317 --> 00:16:25,317 Tengo empleo. En ventas. Repuestos de auto. 237 00:16:26,583 --> 00:16:28,370 - Genial. - Distinto. 238 00:16:28,450 --> 00:16:30,583 - ¡Cielos! - No tengo empleo. 239 00:16:30,650 --> 00:16:32,890 Miren a Lydia. Está ahí solita. 240 00:16:35,517 --> 00:16:36,770 Vamos a bailar. 241 00:16:36,817 --> 00:16:38,883 - Bien. - Yo no bailo. 242 00:16:38,983 --> 00:16:41,983 Mentira. Percibo que quieres bailar. 243 00:16:42,983 --> 00:16:46,317 Bien. Sin presiones, sabes donde encontrarme. 244 00:17:16,150 --> 00:17:17,850 Barry Berkman. 245 00:17:19,183 --> 00:17:20,817 ¡Barry Berkman! 246 00:17:22,783 --> 00:17:24,810 Debes cambiarte de nombre. 247 00:17:25,017 --> 00:17:28,783 Yo me lo cambié. Me llamo Richard Krempf. 248 00:17:29,983 --> 00:17:32,483 Ryan Madison suena mejor. 249 00:17:33,017 --> 00:17:37,050 Barry Berkman no dice nada. Suena a contador. 250 00:17:37,617 --> 00:17:40,117 Elige alguno que la gente recuerde. 251 00:17:43,883 --> 00:17:46,983 - Tengo uno perfecto. - ¿Cuál? 252 00:17:50,283 --> 00:17:51,600 Barry... 253 00:17:52,817 --> 00:17:54,170 ...Block. 254 00:17:54,817 --> 00:17:56,450 - ¿Barry Block? - Sí. 255 00:17:56,517 --> 00:17:57,783 No lo entiendo. 256 00:17:57,817 --> 00:18:00,417 Cuando te veo, pienso en un bloque. 257 00:18:01,550 --> 00:18:04,917 - Oye, Barry. Oye. - ¿Sí? 258 00:18:05,450 --> 00:18:08,183 ¿Puedes llevarlo? No puede manejar así. 259 00:18:09,250 --> 00:18:10,200 Claro. 260 00:18:10,250 --> 00:18:12,850 Buenas noches. Ansío tu monólogo. 261 00:18:20,783 --> 00:18:24,250 ¿Qué? Vamos. Debes seguir en la clase. 262 00:18:24,617 --> 00:18:27,450 No creo que pueda. 263 00:18:27,517 --> 00:18:29,290 No es difícil. Toma. 264 00:18:30,050 --> 00:18:31,250 Todo está ahí. 265 00:18:31,317 --> 00:18:32,640 DI TUS LÍNEAS 266 00:18:32,683 --> 00:18:34,090 Tu nueva Biblia. 267 00:18:34,150 --> 00:18:38,917 Gene cambió mi vida. Googlea "monólogos excelentes", 268 00:18:39,017 --> 00:18:41,917 elige uno y te ayudaré a prepararlo. 269 00:18:42,917 --> 00:18:44,450 ¿Me ayudarás? 270 00:18:45,683 --> 00:18:47,010 ¿Por qué? 271 00:18:47,050 --> 00:18:49,130 Eres mi compañero de escena. 272 00:18:49,183 --> 00:18:51,783 Estuvimos geniales. Estabas relajado. 273 00:18:51,850 --> 00:18:55,117 Me dejaste actuar. Eres un actor generoso. 274 00:18:55,983 --> 00:18:57,290 ¿Lo soy? 275 00:18:57,517 --> 00:18:59,010 Por supuesto. 276 00:18:59,717 --> 00:19:03,650 Te veré mañana, compañero de escena. 277 00:19:14,450 --> 00:19:16,650 ¿Qué demonios? 278 00:19:18,483 --> 00:19:21,283 ¡Ryan Madison! ¡Barry Block! 279 00:19:23,983 --> 00:19:25,650 ¿Qué demonios? 280 00:19:27,617 --> 00:19:29,130 Se abrazaron. 281 00:19:38,483 --> 00:19:39,440 Hola, Fuches. 282 00:19:39,517 --> 00:19:41,817 Hola, amigo. Estoy afuera. Abre. 283 00:19:42,783 --> 00:19:44,250 ¿Estás aquí? 284 00:19:46,383 --> 00:19:47,810 Entonces... 285 00:19:48,017 --> 00:19:51,050 ...NoHo Hank me despertó anoche y me dijo 286 00:19:51,117 --> 00:19:53,817 que abrazaste a tu blanco. 287 00:19:55,783 --> 00:19:57,440 - ¿Lo vieron? - Sí. 288 00:19:57,483 --> 00:20:00,750 Mira, pasó algo maravilloso, ¿sí? 289 00:20:01,217 --> 00:20:02,183 Sí. 290 00:20:02,217 --> 00:20:05,817 Ayer seguí a Ryan, fue a una clase de actuación en un teatro, 291 00:20:06,150 --> 00:20:09,440 y terminé haciendo una escena con él de "Amor a quemarropa". 292 00:20:09,517 --> 00:20:11,130 Es una película. 293 00:20:12,250 --> 00:20:15,250 Es Los Ángeles, siempre hacen escenas de películas. 294 00:20:15,583 --> 00:20:20,650 El punto es que fui genial. Y luego, salimos todos. 295 00:20:20,717 --> 00:20:23,383 - ¿Todos? - Los de la clase. 296 00:20:23,450 --> 00:20:26,017 ¿Todos? ¿Hasta el que debías matar? 297 00:20:26,117 --> 00:20:28,583 Ryan Madison, sí. Es un buen tipo. 298 00:20:28,650 --> 00:20:32,717 No sé. Me hicieron sentir muy bien conmigo mismo. 299 00:20:32,817 --> 00:20:36,783 ¿Viste que siempre hablamos de mi propósito? 300 00:20:37,650 --> 00:20:39,610 ¿Tu propósito es actuar? 301 00:20:40,917 --> 00:20:42,617 No lo sé. Yo no... 302 00:20:42,683 --> 00:20:46,150 Me siento motivado, me hizo sentir muy bien. 303 00:20:46,250 --> 00:20:48,717 ¿Qué hay de nuestro trabajo? 304 00:20:48,883 --> 00:20:52,650 Me dijeron que muy pocos se ganan la vida actuando, 305 00:20:52,717 --> 00:20:54,450 la mayoría trabaja. 306 00:20:54,517 --> 00:20:58,017 Y pensé en matar de noche o algo... 307 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Siéntate. 308 00:20:59,117 --> 00:21:00,117 De acuerdo. 309 00:21:00,150 --> 00:21:01,783 Bien, Barry, 310 00:21:02,150 --> 00:21:07,417 la actuación es un trabajo con mucha exposición. 311 00:21:11,250 --> 00:21:15,450 Lo cual se opone a matar gente de forma anónima. 312 00:21:15,517 --> 00:21:19,483 Si quieres un pasatiempo o algo, comienza a pintar. 313 00:21:19,583 --> 00:21:20,550 Bueno... 314 00:21:20,583 --> 00:21:21,583 Hitler pintaba. 315 00:21:21,617 --> 00:21:24,983 John Wayne Gacy también. Es un buen pasatiempo. 316 00:21:25,050 --> 00:21:26,730 No trae problemas. 317 00:21:26,783 --> 00:21:31,450 Son actores profesionales y dijeron que vieron algo en mí. 318 00:21:31,517 --> 00:21:34,050 Entiendo, pero debes pensarlo bien. 319 00:21:34,150 --> 00:21:36,517 ¿Quieres ir a matar a alguien 320 00:21:36,617 --> 00:21:40,117 y que diga: "El del comercial de pollo"? 321 00:21:40,783 --> 00:21:42,850 No sé si haría comerciales. 322 00:21:44,017 --> 00:21:47,883 Barry, cuando decidiste hacer esto, 323 00:21:48,250 --> 00:21:51,283 le cerraste la puerta a otras cosas. 324 00:21:52,183 --> 00:21:54,650 Eres asesino, matas a los malos. 325 00:21:54,717 --> 00:21:57,750 Sí, pero Ryan no es malo. Me dio un libro. 326 00:21:57,783 --> 00:22:00,117 No pienses. Mata a Ryan. 327 00:22:00,183 --> 00:22:06,217 Estos chechenos son aterradores y están por sacarte del trabajo. 328 00:22:08,350 --> 00:22:09,350 ¿Sacarme? 329 00:22:09,383 --> 00:22:14,183 Y no quiero morir por un aspirante a actor. 330 00:22:16,183 --> 00:22:17,717 Sí. No, sí. 331 00:22:17,817 --> 00:22:21,450 Esto es lo que haces. Es todo lo que haces. 332 00:22:22,650 --> 00:22:24,090 ¿Entiendes? 333 00:22:26,183 --> 00:22:27,383 Sí. 334 00:22:27,650 --> 00:22:29,010 Muy bien. 335 00:23:32,917 --> 00:23:35,583 - Hola, Sr. Cousineau. - No viniste hoy. 336 00:23:35,650 --> 00:23:38,010 - Sí, lo sé. - Ryan estaba enojado. 337 00:23:38,050 --> 00:23:42,150 - Sí. Debo irme de la ciudad. - Lamento oír eso. 338 00:23:42,317 --> 00:23:44,783 Sr. Cousineau, ¿cree que soy... 339 00:23:45,817 --> 00:23:48,170 ...lo bastante bueno para su clase? 340 00:23:50,950 --> 00:23:52,810 No, Barry, no lo creo. 341 00:23:53,983 --> 00:23:58,583 Lo que hiciste fue una porquería. Fue realmente espantoso. 342 00:23:58,650 --> 00:24:01,410 Lo llamo "actuación tonta", ¿y sabes por qué? 343 00:24:02,783 --> 00:24:07,717 Porque actuar conlleva verdad y no vi nada verdadero. 344 00:24:08,183 --> 00:24:09,930 Este es mi consejo. 345 00:24:10,250 --> 00:24:13,550 Vuelve adonde sea que llames hogar, 346 00:24:13,617 --> 00:24:19,217 y haz algo en lo que seas bueno, porque esto no lo es. 347 00:24:20,383 --> 00:24:22,290 ¿Sabe en qué soy bueno? 348 00:24:23,250 --> 00:24:24,880 Matando a gente. 349 00:24:28,417 --> 00:24:30,717 Sí. Cuando volví de Afganistán, 350 00:24:31,517 --> 00:24:33,090 estaba muy deprimido. 351 00:24:33,150 --> 00:24:35,417 Pasé meses encerrado en casa, 352 00:24:35,517 --> 00:24:38,650 y un amigo de mi papá, que es como un tío, 353 00:24:38,783 --> 00:24:41,450 me ayudó, me dio un propósito. 354 00:24:43,150 --> 00:24:44,690 Me dijo que... 355 00:24:44,983 --> 00:24:47,810 ...lo que hacía bien allí podría ser útil aquí. 356 00:24:48,517 --> 00:24:51,317 Y... se convirtió en un trabajo. 357 00:24:52,317 --> 00:24:56,517 El dinero es bueno, y la gente que mato es... 358 00:24:57,217 --> 00:24:59,850 Son malas personas. Son escoria. 359 00:25:03,150 --> 00:25:06,850 Pero últimamente, no duermo bien y... 360 00:25:09,517 --> 00:25:11,610 ...estoy deprimido otra vez. 361 00:25:14,417 --> 00:25:19,383 Es... que siento que hay algo más en mí que solo eso. 362 00:25:21,883 --> 00:25:23,680 Pero quizá, no sé... 363 00:25:25,183 --> 00:25:26,850 Quizá no lo haya. 364 00:25:28,483 --> 00:25:30,883 Y eso sea lo único que hago bien. 365 00:25:37,283 --> 00:25:38,960 En fin, olvídelo. 366 00:25:39,450 --> 00:25:41,200 Lamento molestarlo. 367 00:25:41,683 --> 00:25:43,360 ¿De dónde es eso? 368 00:25:45,183 --> 00:25:48,417 - ¿Qué? - ¿Eso fue improvisado? 369 00:25:50,450 --> 00:25:52,080 Qué interesante. 370 00:25:52,183 --> 00:25:55,683 La historia es mala, pero podemos trabajarla. 371 00:25:57,250 --> 00:25:58,920 Mi clase es cara. 372 00:25:59,750 --> 00:26:01,690 - No hay problema. - Solo efectivo. 373 00:26:01,750 --> 00:26:03,240 - Sí. - Por adelantado. 374 00:26:03,283 --> 00:26:06,217 - Puedo hacerlo. - Mañana, a las 2:00 p.m. 375 00:26:07,217 --> 00:26:09,183 - En punto. - Claro. 376 00:26:09,450 --> 00:26:11,280 ¿Cómo es tu apellido? 377 00:26:11,817 --> 00:26:14,450 Block. Barry Block. 378 00:26:14,550 --> 00:26:16,690 - Paga por adelantado. - Claro. 379 00:26:16,750 --> 00:26:18,583 Gene M. Cousineau. 380 00:26:19,117 --> 00:26:20,890 Ansío comenzar mañana. 381 00:26:20,950 --> 00:26:23,210 - Genial. - Cuidado con los pies. 382 00:27:28,217 --> 00:27:29,610 ¿Qué pasa? 383 00:27:30,350 --> 00:27:32,450 ¡Ahora! 384 00:27:33,450 --> 00:27:35,440 - ¡Oigan! - ¡Dispárale, ahora! 385 00:27:35,483 --> 00:27:36,610 No me apuntes. 386 00:27:36,650 --> 00:27:37,690 ¡Ahora! 387 00:27:37,750 --> 00:27:40,150 - No me apuntes. - ¡Dispara! 388 00:27:40,217 --> 00:27:42,330 ¡Ahora, ahora, ahora, ahora! 389 00:27:53,350 --> 00:27:54,690 ¡Diablos! 390 00:28:33,283 --> 00:28:34,480 Hola. 391 00:28:34,617 --> 00:28:37,183 Me pregunto qué estará pasando. 392 00:28:37,817 --> 00:28:38,840 ¿Tienes whisky? 393 00:28:38,917 --> 00:28:41,240 No. Tenemos té de hierbas. 394 00:28:41,317 --> 00:28:43,283 Tráeme uno de esos. 395 00:28:44,650 --> 00:28:46,130 ¿Qué tienes ahí? 396 00:28:46,183 --> 00:28:48,350 Tengo una audición mañana. 397 00:28:48,583 --> 00:28:50,010 Soy actriz. 398 00:28:53,050 --> 00:28:54,117 Yo también.