1
00:01:48,050 --> 00:01:49,280
Barry.
2
00:01:49,850 --> 00:01:52,683
Barry, despierta, amigo.
3
00:01:57,150 --> 00:01:59,017
- ¿Fuches?
- Hola.
4
00:02:00,250 --> 00:02:02,480
¿Tenías tiempo viéndome dormir?
5
00:02:02,650 --> 00:02:05,360
Apareció el dinero del trabajo
de Rochester.
6
00:02:05,750 --> 00:02:09,550
Un malo menos en el mundo.
Buen trabajo, como siempre.
7
00:02:09,617 --> 00:02:12,450
Él estaba en la cama,
no fue difícil.
8
00:02:13,083 --> 00:02:15,120
¿Por qué te tomó dos días?
9
00:02:16,350 --> 00:02:19,883
Investigué un poco,
para que se viera limpio.
10
00:02:19,983 --> 00:02:22,617
¿O te quedaste en el hotel
11
00:02:22,683 --> 00:02:25,683
como la vez anterior
o la anterior a esa?
12
00:02:25,783 --> 00:02:27,840
Los gastos extras se acumulan.
13
00:02:27,883 --> 00:02:29,360
- Sí.
- Bien.
14
00:02:30,350 --> 00:02:32,120
Me preocupas, amigo.
15
00:02:32,183 --> 00:02:35,017
Todo esto me recuerda
al antiguo Barry,
16
00:02:35,083 --> 00:02:36,783
antes de tener un propósito.
17
00:02:36,817 --> 00:02:40,650
No, solo estoy cansado.
Quizá necesite un descanso.
18
00:02:41,450 --> 00:02:43,400
- ¿Sabes qué creo?
- ¿Qué?
19
00:02:43,450 --> 00:02:46,450
Creo que debemos hacer un cambio.
20
00:02:46,817 --> 00:02:50,817
¿Qué tal si en vez de liquidar
a alguien de poca monta
21
00:02:50,883 --> 00:02:52,883
en un hotelucho nevado,
22
00:02:52,983 --> 00:02:57,017
viajas a la soleada Los Ángeles?
23
00:02:58,150 --> 00:02:59,840
¿Me vas a dar un trabajo?
24
00:02:59,883 --> 00:03:02,000
La mafia chechena. Ven aquí.
25
00:03:03,150 --> 00:03:06,050
Un tipo llamado
Goran Pazar necesita
26
00:03:06,150 --> 00:03:09,483
que alguien de afuera
resuelva algo vergonzoso.
27
00:03:09,583 --> 00:03:11,450
Es bastante dinero.
28
00:03:11,817 --> 00:03:15,150
Nos acerca mucho
a lo necesario para renunciar.
29
00:03:15,217 --> 00:03:16,520
¿Cuándo será eso?
30
00:03:16,583 --> 00:03:18,817
El avión sale en cuatro horas.
31
00:03:18,883 --> 00:03:22,783
Un auto te esperará
en el aeropuerto de Ontario.
32
00:03:22,850 --> 00:03:25,583
¿Ontario? Son dos horas de viaje.
33
00:03:25,650 --> 00:03:30,017
No puedes ir directamente,
debes cubrir tus rastros.
34
00:03:30,083 --> 00:03:33,350
- ¿Porque es más barato o...?
- Es mejor así.
35
00:03:34,483 --> 00:03:36,450
¿Cuán más barato era?
36
00:03:42,617 --> 00:03:45,250
CAPÍTULO UNO
"DEJA TU MARCA"
37
00:03:47,350 --> 00:03:49,760
Hola, Barry, es Fuches.
Debes estar volando.
38
00:03:49,817 --> 00:03:54,450
Bienvenido a California.
Tu auto está en el puesto 408.
39
00:03:54,550 --> 00:03:57,083
Le dije que eras mi mejor hombre.
40
00:03:57,183 --> 00:04:01,150
Me dijo que el auto es "genial",
así que disfrútalo.
41
00:04:01,217 --> 00:04:03,950
Cuando conozcas a Goran, véndete.
42
00:04:04,017 --> 00:04:07,650
¿Recuerdas al tipo
que apuñalaste en la cabeza?
43
00:04:08,150 --> 00:04:11,950
Creo que a Goran
le parecerá interesante.
44
00:04:12,017 --> 00:04:16,440
Tráelo a colación en la charla
para que te conozca.
45
00:04:16,517 --> 00:04:19,450
Maldito, ¡maldito idiota!
46
00:04:21,150 --> 00:04:23,517
¡Hola, amigo!
¡Debes de ser Barry!
47
00:04:23,583 --> 00:04:25,183
Soy NoHo Hank.
48
00:04:25,583 --> 00:04:27,917
Tuviste un buen viaje, ¿no?
49
00:04:28,883 --> 00:04:32,050
¿Tienes hambre?
¿Quieres un sándwich?
50
00:04:32,150 --> 00:04:34,383
Si tienes sed, tenemos jugo,
51
00:04:34,483 --> 00:04:37,350
Hawaiian Punch
o quizá una cerveza.
52
00:04:37,583 --> 00:04:40,050
Hablaremos afuera,
si no te importa.
53
00:04:40,150 --> 00:04:43,650
Su hija tiene invitados.
Están viendo "Jessie".
54
00:04:43,750 --> 00:04:46,650
¿Qué? ¿Se acabó
el desodorante de zapatos?
55
00:04:46,750 --> 00:04:51,250
No hace mucho que estamos aquí,
pero hemos progresado mucho:
56
00:04:51,550 --> 00:04:54,000
el puerto, robo de identidad,
metanfetaminas,
57
00:04:54,050 --> 00:04:55,800
tiendas de 99 Centavos.
58
00:04:55,850 --> 00:04:57,680
El negocio va genial.
59
00:04:57,750 --> 00:05:00,983
Recientemente, surgió
un problema personal,
60
00:05:01,117 --> 00:05:03,490
que no tiene que ver
con el negocio.
61
00:05:04,117 --> 00:05:05,610
Y aquí estás.
62
00:05:06,550 --> 00:05:10,583
Él es Ryan Madison.
Es entrenador físico
63
00:05:10,717 --> 00:05:14,550
y trabaja con Oksana, la esposa
de Goran, desde hace...
64
00:05:15,317 --> 00:05:19,150
¿Cuánto? ¿Dos? ¿Dos, tres meses?
65
00:05:19,183 --> 00:05:21,117
¿Sí?
66
00:05:22,917 --> 00:05:25,983
Las sesiones se han hecho
más frecuentes.
67
00:05:26,883 --> 00:05:29,150
Goran me pidió que la siguiera,
68
00:05:29,183 --> 00:05:32,917
y descubrí que iban
a un hotel en Studio City.
69
00:05:33,983 --> 00:05:39,150
Coloqué una minicámara
parecida a esta, en el cuarto
70
00:05:39,650 --> 00:05:42,283
y grabé esto.
71
00:05:42,550 --> 00:05:44,150
¡Más duro!
72
00:05:47,983 --> 00:05:49,890
¿Por qué querría verlo?
73
00:05:49,983 --> 00:05:52,750
Apágalo. ¡Apágalo!
74
00:05:52,783 --> 00:05:53,930
Vamos.
75
00:05:53,983 --> 00:05:55,410
Quería mostrarle...
76
00:05:55,450 --> 00:05:58,517
Ya entendió.
Dijiste que alquilan un cuarto.
77
00:05:58,583 --> 00:05:59,917
¿Para qué el video?
78
00:05:59,950 --> 00:06:00,930
¡Así sabe!
79
00:06:00,983 --> 00:06:03,350
Solo alardeas
por lo de la cámara.
80
00:06:03,450 --> 00:06:04,850
- No.
- Destruye el video.
81
00:06:04,883 --> 00:06:05,850
Está bien.
82
00:06:05,883 --> 00:06:07,600
- ¿Lo quieren muerto?
- Sí.
83
00:06:07,650 --> 00:06:09,290
- Bien.
- Te pagaremos...
84
00:06:09,350 --> 00:06:11,330
A mí no. Fuches maneja eso.
85
00:06:11,383 --> 00:06:14,650
Necesito su nombre y dirección
y me encargaré.
86
00:06:15,150 --> 00:06:16,090
Suena bien.
87
00:06:16,151 --> 00:06:20,383
Bien. Puedo hacer esto
de muchas maneras.
88
00:06:22,550 --> 00:06:23,890
Podría...
89
00:06:24,750 --> 00:06:26,810
...apuñalarlo en la cabeza.
90
00:06:27,117 --> 00:06:29,250
Lo hice una vez,
91
00:06:29,650 --> 00:06:33,183
y podría hacerlo de nuevo
sin problemas.
92
00:06:33,283 --> 00:06:35,150
- ¿Qué?
- O no.
93
00:06:35,250 --> 00:06:36,517
- ¿Por qué?
- Olvídenlo.
94
00:06:36,550 --> 00:06:38,690
- ¿Quién querría eso?
- ¿Y un tiro?
95
00:06:38,750 --> 00:06:39,750
Sí, no...
96
00:06:39,783 --> 00:06:42,950
Un disparo duele.
¿Te han disparado? ¡A mí sí!
97
00:06:43,050 --> 00:06:44,240
Es muy doloroso.
98
00:06:44,283 --> 00:06:46,550
Es mejor que apuñalarlo.
99
00:06:46,650 --> 00:06:48,483
Le dispararé.
100
00:06:48,550 --> 00:06:50,450
De acuerdo. Goran...
101
00:06:51,383 --> 00:06:53,370
...creo que le disparará.
102
00:06:54,183 --> 00:06:56,010
Gracias. Buenos días.
103
00:07:07,883 --> 00:07:10,283
Sin silenciador. Gracias, Fuches.
104
00:07:22,050 --> 00:07:24,183
GIMNASIO G-TRAIN
105
00:08:40,917 --> 00:08:43,650
¡Tú púdrete también!
106
00:08:43,750 --> 00:08:45,783
¡No me llames señora!
107
00:08:46,183 --> 00:08:49,850
¡No me llames señora,
maldito imbécil!
108
00:08:49,917 --> 00:08:52,783
¡Desgraciado! ¡Púdrete también!
109
00:08:52,883 --> 00:08:55,117
¡No me llames señora!
110
00:08:55,150 --> 00:08:56,730
¡Púdrete también!
111
00:08:56,783 --> 00:08:59,150
¿Quién eres? ¿Qué haces aquí?
112
00:08:59,483 --> 00:09:02,650
Rayos. Me perdí. Maldición.
113
00:09:02,750 --> 00:09:04,650
¡Sally! Puedes pasar.
114
00:09:05,883 --> 00:09:07,400
¡Maldita sea!
115
00:09:07,583 --> 00:09:09,983
Dios mío. Muchas gracias.
116
00:09:15,783 --> 00:09:19,650
Hay cosas fuertes aquí. Cielos.
117
00:09:20,517 --> 00:09:22,450
¿Por qué necesitas esto?
118
00:09:23,550 --> 00:09:25,850
- Desgraciado.
- ¿Qué?
119
00:09:26,483 --> 00:09:29,850
Maldito imbécil.
¿Quién diablos eres?
120
00:09:29,917 --> 00:09:31,840
¿Quién te crees que eres?
121
00:09:31,883 --> 00:09:34,183
Por favor, señora, cálmese.
122
00:09:34,283 --> 00:09:35,640
¡Mentira!
123
00:09:36,483 --> 00:09:38,917
¡Mentira! Es falso, Sally.
124
00:09:38,983 --> 00:09:40,330
Mira, lo sé.
125
00:09:40,383 --> 00:09:43,240
Me desconcentré antes de entrar.
Estaba afuera...
126
00:09:43,283 --> 00:09:45,783
Disculpa. No me importa.
127
00:09:46,150 --> 00:09:50,783
Aun tus excusas son falsas.
Estás arruinando mi escenario.
128
00:09:51,783 --> 00:09:53,950
¿Qué diablos quieres?
129
00:09:57,750 --> 00:10:00,350
- Las recetas.
- Linda no. Tú.
130
00:10:01,050 --> 00:10:03,783
La pequeña Sally Reed de Misuri.
131
00:10:03,883 --> 00:10:05,917
¿Qué quieres?
132
00:10:07,550 --> 00:10:10,850
- ¿Ser actriz?
- De nuevo no te creo.
133
00:10:13,317 --> 00:10:15,583
Es lo único que siempre quise.
134
00:10:15,617 --> 00:10:18,983
¿En serio? Pero no crees
que lo lograrás, ¿cierto?
135
00:10:19,117 --> 00:10:20,690
Eso me dijiste.
136
00:10:20,950 --> 00:10:23,350
Sí. La semana pasada,
137
00:10:23,583 --> 00:10:25,983
me brindó
un café después de clase
138
00:10:26,117 --> 00:10:28,983
y comenzó a llorar a mares.
139
00:10:29,117 --> 00:10:31,410
De repente dijo: "No lo lograré".
140
00:10:31,483 --> 00:10:34,783
Les digo que fue vergonzoso.
Fue patético.
141
00:10:34,883 --> 00:10:37,283
Está gastando
dinero que no tiene,
142
00:10:37,350 --> 00:10:39,517
y no tiene nada de talento.
143
00:10:39,583 --> 00:10:44,317
¡No debería estar en esta clase!
No puedo creer...
144
00:10:44,350 --> 00:10:46,090
¡No es justo, Gene!
145
00:10:46,750 --> 00:10:49,717
No pienses.
Solo termina la escena.
146
00:10:54,917 --> 00:10:56,717
No me llames señora.
147
00:10:56,783 --> 00:11:01,717
Vengo aquí, te doy estas cosas,
las revisas. ¡Estoy enferma!
148
00:11:01,750 --> 00:11:05,750
Vivo rodeada de enfermedad,
¿y me preguntas por la vida?
149
00:11:05,850 --> 00:11:10,250
¿Has visto la muerte en tu cama?
¿Y me haces preguntas?
150
00:11:10,450 --> 00:11:13,883
"¿Qué sucede?". ¡Chúpame el pene!
151
00:11:13,950 --> 00:11:15,410
¡Eso sucede!
152
00:11:16,217 --> 00:11:18,170
Debería darte vergüenza.
153
00:11:18,583 --> 00:11:20,530
Debería darte vergüenza.
154
00:11:26,183 --> 00:11:27,810
Chúpame el pene.
155
00:11:34,050 --> 00:11:35,720
Fin de la escena.
156
00:11:43,250 --> 00:11:46,383
Sabes que debía hacerlo, ¿no?
Te quiero.
157
00:11:46,950 --> 00:11:50,983
Muy bien. Eso fue increíble.
158
00:11:51,517 --> 00:11:54,517
Como demostró la hermosa Sally,
159
00:11:54,583 --> 00:11:57,450
de eso se trata esta clase.
¡De la vida!
160
00:11:57,550 --> 00:12:01,783
Quiero que creen una vida
en este escenario.
161
00:12:01,883 --> 00:12:06,050
No venimos a estudiar
la actuación en comerciales.
162
00:12:06,150 --> 00:12:08,583
No vinieron para eso
a esta ciudad.
163
00:12:08,717 --> 00:12:11,850
¡No cruzaron el país para eso!
164
00:12:11,917 --> 00:12:13,650
Esto es teatro.
165
00:12:15,117 --> 00:12:19,117
Démosle otro aplauso.
Se lo merece.
166
00:12:21,650 --> 00:12:25,883
Hola, amigo. ¿Eres nuevo? No
te había visto. Soy Ryan Madison.
167
00:12:25,983 --> 00:12:29,450
Tenía una escena con Mike,
pero tuvo que trabajar.
168
00:12:29,483 --> 00:12:30,530
¿Me ayudas?
169
00:12:30,583 --> 00:12:34,440
Ryan, te toca.
¿Dónde está Kennedy?
170
00:12:34,517 --> 00:12:38,017
No vino,
pero haré la escena con él.
171
00:12:41,450 --> 00:12:44,250
Siéntate, amigo.
Sírvete algo de comer.
172
00:12:45,050 --> 00:12:47,317
Aquí tenemos de todo,
173
00:12:47,350 --> 00:12:49,650
de todo lo que te puedes
imaginar.
174
00:12:50,850 --> 00:12:53,450
¿Ya comiste? ¿Estás lleno?
175
00:12:53,517 --> 00:12:55,417
No, no lo creo.
176
00:12:56,150 --> 00:12:58,450
Tienes demasiado miedo
para comer.
177
00:12:58,583 --> 00:13:00,000
Aún no te has sentado.
178
00:13:00,050 --> 00:13:01,440
En la TV de allá,
179
00:13:01,483 --> 00:13:04,050
hay una mujer
que se le ven los senos.
180
00:13:04,150 --> 00:13:09,283
Sé que soy lindo,
pero no tanto como unos senos.
181
00:13:15,150 --> 00:13:17,850
"Lo del sobre es
para mi tranquilidad.
182
00:13:17,917 --> 00:13:20,717
Eso es lo que vale,
ni un centavo más".
183
00:13:27,817 --> 00:13:29,250
Está vacío.
184
00:13:36,150 --> 00:13:37,850
¡Fin de la escena!
185
00:13:57,883 --> 00:13:59,360
¿Quién eres?
186
00:13:59,917 --> 00:14:01,750
- Barry.
- ¿Barry qué?
187
00:14:03,850 --> 00:14:04,840
Berkman.
188
00:14:04,883 --> 00:14:07,917
Barry Berkman,
esa fue tu clase de oyente.
189
00:14:08,283 --> 00:14:11,150
Si quieres regresar,
prepara un monólogo.
190
00:14:11,250 --> 00:14:12,690
¿Entiendes?
191
00:14:16,783 --> 00:14:17,970
Vaya.
192
00:14:18,983 --> 00:14:20,490
¿Quién sigue?
193
00:14:26,817 --> 00:14:29,000
- O ten un fan.
- Sí, yo también.
194
00:14:29,050 --> 00:14:30,530
O fans, plural.
195
00:14:30,583 --> 00:14:32,383
Oye. ¿Barry?
196
00:14:32,450 --> 00:14:35,717
Solo quería disculparme
por haberte gritado.
197
00:14:35,817 --> 00:14:37,650
No sabía que eras actor.
198
00:14:37,717 --> 00:14:38,640
No soy actor.
199
00:14:38,717 --> 00:14:40,250
¿Qué monólogo harás?
200
00:14:40,317 --> 00:14:44,017
Yo hice el de "Un sueño posible".
El de la práctica.
201
00:14:44,117 --> 00:14:48,250
"¡Este equipo es tu familia!".
¿Recuerdas? Ganó un Oscar.
202
00:14:50,283 --> 00:14:52,717
- No haré nada.
- ¿Cuál te sentaría?
203
00:14:53,617 --> 00:14:56,283
Vamos a pensarlo.
Iremos a Residuals.
204
00:14:58,283 --> 00:15:00,000
¿Qué es Residuals?
205
00:15:03,517 --> 00:15:08,610
Duvall en "Gracias y favores",
cuando habla con su hija. Sí.
206
00:15:08,683 --> 00:15:10,183
O "El club de la pelea".
207
00:15:10,217 --> 00:15:11,440
Me encanta ese, sí.
208
00:15:11,483 --> 00:15:15,283
Lo más importante es
la honestidad.
209
00:15:15,383 --> 00:15:18,117
¿Cómo se llama
esa de Kevin Spacey?
210
00:15:18,183 --> 00:15:20,090
Donde es villano y cojea.
211
00:15:20,150 --> 00:15:23,517
- "Los sospechosos de siempre".
- Un indio en India.
212
00:15:23,850 --> 00:15:25,370
"Belleza americana".
213
00:15:25,417 --> 00:15:27,210
- "K-Pax".
- "K-Pax".
214
00:15:27,250 --> 00:15:30,417
- ¿Te acabas de mudar?
- Sí, desde Cleveland.
215
00:15:30,483 --> 00:15:32,717
Bienvenido a Los Ángeles.
216
00:15:32,817 --> 00:15:34,210
¿Eres de aquí?
217
00:15:34,250 --> 00:15:36,850
Nadie es de Los Ángeles.
218
00:15:36,917 --> 00:15:38,250
Yo sí, ¿recuerdas?
219
00:15:38,317 --> 00:15:40,330
- Nick, de Florida.
- ¡Gators!
220
00:15:40,383 --> 00:15:42,130
- Jermaine de...
- Denver.
221
00:15:42,183 --> 00:15:45,317
Denver, y Antonio es de...
222
00:15:45,417 --> 00:15:46,383
Puerto Rico.
223
00:15:46,417 --> 00:15:49,417
- Puerto Rico. Actuará en "CSI".
- Sí.
224
00:15:49,983 --> 00:15:52,010
Interpretaré a un cadáver.
225
00:15:52,450 --> 00:15:54,440
La próxima vez, estaré vivo.
226
00:15:54,483 --> 00:15:56,383
- Sí.
- ¡Sí, así es!
227
00:15:56,450 --> 00:16:00,850
El talento es importante,
pero la pasión es más importante.
228
00:16:00,917 --> 00:16:03,583
¿Meryl es una estrella
porque es la mejor?
229
00:16:03,617 --> 00:16:04,610
Sí.
230
00:16:04,650 --> 00:16:06,850
No. Es porque lo deseaba.
231
00:16:08,417 --> 00:16:11,483
Hay un millón de razones
para no hacer algo.
232
00:16:11,783 --> 00:16:13,610
Pero si lo quieres...
233
00:16:13,683 --> 00:16:15,040
...hazlo.
234
00:16:15,950 --> 00:16:19,583
Mi amiga sale con el encargado de
un bar, y si tienes experiencia
235
00:16:19,617 --> 00:16:21,250
puedo conseguirte trabajo.
236
00:16:21,317 --> 00:16:25,317
Tengo empleo. En ventas.
Repuestos de auto.
237
00:16:26,583 --> 00:16:28,370
- Genial.
- Distinto.
238
00:16:28,450 --> 00:16:30,583
- ¡Cielos!
- No tengo empleo.
239
00:16:30,650 --> 00:16:32,890
Miren a Lydia. Está ahí solita.
240
00:16:35,517 --> 00:16:36,770
Vamos a bailar.
241
00:16:36,817 --> 00:16:38,883
- Bien.
- Yo no bailo.
242
00:16:38,983 --> 00:16:41,983
Mentira.
Percibo que quieres bailar.
243
00:16:42,983 --> 00:16:46,317
Bien. Sin presiones,
sabes donde encontrarme.
244
00:17:16,150 --> 00:17:17,850
Barry Berkman.
245
00:17:19,183 --> 00:17:20,817
¡Barry Berkman!
246
00:17:22,783 --> 00:17:24,810
Debes cambiarte de nombre.
247
00:17:25,017 --> 00:17:28,783
Yo me lo cambié.
Me llamo Richard Krempf.
248
00:17:29,983 --> 00:17:32,483
Ryan Madison suena mejor.
249
00:17:33,017 --> 00:17:37,050
Barry Berkman no dice nada.
Suena a contador.
250
00:17:37,617 --> 00:17:40,117
Elige alguno
que la gente recuerde.
251
00:17:43,883 --> 00:17:46,983
- Tengo uno perfecto.
- ¿Cuál?
252
00:17:50,283 --> 00:17:51,600
Barry...
253
00:17:52,817 --> 00:17:54,170
...Block.
254
00:17:54,817 --> 00:17:56,450
- ¿Barry Block?
- Sí.
255
00:17:56,517 --> 00:17:57,783
No lo entiendo.
256
00:17:57,817 --> 00:18:00,417
Cuando te veo,
pienso en un bloque.
257
00:18:01,550 --> 00:18:04,917
- Oye, Barry. Oye.
- ¿Sí?
258
00:18:05,450 --> 00:18:08,183
¿Puedes llevarlo?
No puede manejar así.
259
00:18:09,250 --> 00:18:10,200
Claro.
260
00:18:10,250 --> 00:18:12,850
Buenas noches. Ansío tu monólogo.
261
00:18:20,783 --> 00:18:24,250
¿Qué? Vamos.
Debes seguir en la clase.
262
00:18:24,617 --> 00:18:27,450
No creo que pueda.
263
00:18:27,517 --> 00:18:29,290
No es difícil. Toma.
264
00:18:30,050 --> 00:18:31,250
Todo está ahí.
265
00:18:31,317 --> 00:18:32,640
DI TUS LÍNEAS
266
00:18:32,683 --> 00:18:34,090
Tu nueva Biblia.
267
00:18:34,150 --> 00:18:38,917
Gene cambió mi vida.
Googlea "monólogos excelentes",
268
00:18:39,017 --> 00:18:41,917
elige uno
y te ayudaré a prepararlo.
269
00:18:42,917 --> 00:18:44,450
¿Me ayudarás?
270
00:18:45,683 --> 00:18:47,010
¿Por qué?
271
00:18:47,050 --> 00:18:49,130
Eres mi compañero de escena.
272
00:18:49,183 --> 00:18:51,783
Estuvimos geniales.
Estabas relajado.
273
00:18:51,850 --> 00:18:55,117
Me dejaste actuar.
Eres un actor generoso.
274
00:18:55,983 --> 00:18:57,290
¿Lo soy?
275
00:18:57,517 --> 00:18:59,010
Por supuesto.
276
00:18:59,717 --> 00:19:03,650
Te veré mañana,
compañero de escena.
277
00:19:14,450 --> 00:19:16,650
¿Qué demonios?
278
00:19:18,483 --> 00:19:21,283
¡Ryan Madison! ¡Barry Block!
279
00:19:23,983 --> 00:19:25,650
¿Qué demonios?
280
00:19:27,617 --> 00:19:29,130
Se abrazaron.
281
00:19:38,483 --> 00:19:39,440
Hola, Fuches.
282
00:19:39,517 --> 00:19:41,817
Hola, amigo. Estoy afuera. Abre.
283
00:19:42,783 --> 00:19:44,250
¿Estás aquí?
284
00:19:46,383 --> 00:19:47,810
Entonces...
285
00:19:48,017 --> 00:19:51,050
...NoHo Hank me despertó anoche
y me dijo
286
00:19:51,117 --> 00:19:53,817
que abrazaste a tu blanco.
287
00:19:55,783 --> 00:19:57,440
- ¿Lo vieron?
- Sí.
288
00:19:57,483 --> 00:20:00,750
Mira, pasó algo maravilloso, ¿sí?
289
00:20:01,217 --> 00:20:02,183
Sí.
290
00:20:02,217 --> 00:20:05,817
Ayer seguí a Ryan, fue a una
clase de actuación en un teatro,
291
00:20:06,150 --> 00:20:09,440
y terminé haciendo una escena
con él de "Amor a quemarropa".
292
00:20:09,517 --> 00:20:11,130
Es una película.
293
00:20:12,250 --> 00:20:15,250
Es Los Ángeles, siempre hacen
escenas de películas.
294
00:20:15,583 --> 00:20:20,650
El punto es que fui genial.
Y luego, salimos todos.
295
00:20:20,717 --> 00:20:23,383
- ¿Todos?
- Los de la clase.
296
00:20:23,450 --> 00:20:26,017
¿Todos?
¿Hasta el que debías matar?
297
00:20:26,117 --> 00:20:28,583
Ryan Madison, sí.
Es un buen tipo.
298
00:20:28,650 --> 00:20:32,717
No sé. Me hicieron sentir
muy bien conmigo mismo.
299
00:20:32,817 --> 00:20:36,783
¿Viste que siempre hablamos
de mi propósito?
300
00:20:37,650 --> 00:20:39,610
¿Tu propósito es actuar?
301
00:20:40,917 --> 00:20:42,617
No lo sé. Yo no...
302
00:20:42,683 --> 00:20:46,150
Me siento motivado,
me hizo sentir muy bien.
303
00:20:46,250 --> 00:20:48,717
¿Qué hay de nuestro trabajo?
304
00:20:48,883 --> 00:20:52,650
Me dijeron que muy pocos
se ganan la vida actuando,
305
00:20:52,717 --> 00:20:54,450
la mayoría trabaja.
306
00:20:54,517 --> 00:20:58,017
Y pensé en matar de noche
o algo...
307
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
Siéntate.
308
00:20:59,117 --> 00:21:00,117
De acuerdo.
309
00:21:00,150 --> 00:21:01,783
Bien, Barry,
310
00:21:02,150 --> 00:21:07,417
la actuación es un trabajo
con mucha exposición.
311
00:21:11,250 --> 00:21:15,450
Lo cual se opone
a matar gente de forma anónima.
312
00:21:15,517 --> 00:21:19,483
Si quieres un pasatiempo
o algo, comienza a pintar.
313
00:21:19,583 --> 00:21:20,550
Bueno...
314
00:21:20,583 --> 00:21:21,583
Hitler pintaba.
315
00:21:21,617 --> 00:21:24,983
John Wayne Gacy también.
Es un buen pasatiempo.
316
00:21:25,050 --> 00:21:26,730
No trae problemas.
317
00:21:26,783 --> 00:21:31,450
Son actores profesionales
y dijeron que vieron algo en mí.
318
00:21:31,517 --> 00:21:34,050
Entiendo, pero debes
pensarlo bien.
319
00:21:34,150 --> 00:21:36,517
¿Quieres ir a matar a alguien
320
00:21:36,617 --> 00:21:40,117
y que diga:
"El del comercial de pollo"?
321
00:21:40,783 --> 00:21:42,850
No sé si haría comerciales.
322
00:21:44,017 --> 00:21:47,883
Barry, cuando decidiste
hacer esto,
323
00:21:48,250 --> 00:21:51,283
le cerraste la puerta
a otras cosas.
324
00:21:52,183 --> 00:21:54,650
Eres asesino, matas a los malos.
325
00:21:54,717 --> 00:21:57,750
Sí, pero Ryan no es malo.
Me dio un libro.
326
00:21:57,783 --> 00:22:00,117
No pienses. Mata a Ryan.
327
00:22:00,183 --> 00:22:06,217
Estos chechenos son aterradores
y están por sacarte del trabajo.
328
00:22:08,350 --> 00:22:09,350
¿Sacarme?
329
00:22:09,383 --> 00:22:14,183
Y no quiero morir
por un aspirante a actor.
330
00:22:16,183 --> 00:22:17,717
Sí. No, sí.
331
00:22:17,817 --> 00:22:21,450
Esto es lo que haces.
Es todo lo que haces.
332
00:22:22,650 --> 00:22:24,090
¿Entiendes?
333
00:22:26,183 --> 00:22:27,383
Sí.
334
00:22:27,650 --> 00:22:29,010
Muy bien.
335
00:23:32,917 --> 00:23:35,583
- Hola, Sr. Cousineau.
- No viniste hoy.
336
00:23:35,650 --> 00:23:38,010
- Sí, lo sé.
- Ryan estaba enojado.
337
00:23:38,050 --> 00:23:42,150
- Sí. Debo irme de la ciudad.
- Lamento oír eso.
338
00:23:42,317 --> 00:23:44,783
Sr. Cousineau, ¿cree que soy...
339
00:23:45,817 --> 00:23:48,170
...lo bastante bueno
para su clase?
340
00:23:50,950 --> 00:23:52,810
No, Barry, no lo creo.
341
00:23:53,983 --> 00:23:58,583
Lo que hiciste fue una porquería.
Fue realmente espantoso.
342
00:23:58,650 --> 00:24:01,410
Lo llamo "actuación tonta",
¿y sabes por qué?
343
00:24:02,783 --> 00:24:07,717
Porque actuar conlleva verdad
y no vi nada verdadero.
344
00:24:08,183 --> 00:24:09,930
Este es mi consejo.
345
00:24:10,250 --> 00:24:13,550
Vuelve adonde sea
que llames hogar,
346
00:24:13,617 --> 00:24:19,217
y haz algo en lo que seas bueno,
porque esto no lo es.
347
00:24:20,383 --> 00:24:22,290
¿Sabe en qué soy bueno?
348
00:24:23,250 --> 00:24:24,880
Matando a gente.
349
00:24:28,417 --> 00:24:30,717
Sí. Cuando volví de Afganistán,
350
00:24:31,517 --> 00:24:33,090
estaba muy deprimido.
351
00:24:33,150 --> 00:24:35,417
Pasé meses encerrado en casa,
352
00:24:35,517 --> 00:24:38,650
y un amigo de mi papá,
que es como un tío,
353
00:24:38,783 --> 00:24:41,450
me ayudó, me dio un propósito.
354
00:24:43,150 --> 00:24:44,690
Me dijo que...
355
00:24:44,983 --> 00:24:47,810
...lo que hacía bien allí
podría ser útil aquí.
356
00:24:48,517 --> 00:24:51,317
Y... se convirtió en un trabajo.
357
00:24:52,317 --> 00:24:56,517
El dinero es bueno,
y la gente que mato es...
358
00:24:57,217 --> 00:24:59,850
Son malas personas. Son escoria.
359
00:25:03,150 --> 00:25:06,850
Pero últimamente,
no duermo bien y...
360
00:25:09,517 --> 00:25:11,610
...estoy deprimido otra vez.
361
00:25:14,417 --> 00:25:19,383
Es... que siento que hay algo más
en mí que solo eso.
362
00:25:21,883 --> 00:25:23,680
Pero quizá, no sé...
363
00:25:25,183 --> 00:25:26,850
Quizá no lo haya.
364
00:25:28,483 --> 00:25:30,883
Y eso sea lo único que hago bien.
365
00:25:37,283 --> 00:25:38,960
En fin, olvídelo.
366
00:25:39,450 --> 00:25:41,200
Lamento molestarlo.
367
00:25:41,683 --> 00:25:43,360
¿De dónde es eso?
368
00:25:45,183 --> 00:25:48,417
- ¿Qué?
- ¿Eso fue improvisado?
369
00:25:50,450 --> 00:25:52,080
Qué interesante.
370
00:25:52,183 --> 00:25:55,683
La historia es mala,
pero podemos trabajarla.
371
00:25:57,250 --> 00:25:58,920
Mi clase es cara.
372
00:25:59,750 --> 00:26:01,690
- No hay problema.
- Solo efectivo.
373
00:26:01,750 --> 00:26:03,240
- Sí.
- Por adelantado.
374
00:26:03,283 --> 00:26:06,217
- Puedo hacerlo.
- Mañana, a las 2:00 p.m.
375
00:26:07,217 --> 00:26:09,183
- En punto.
- Claro.
376
00:26:09,450 --> 00:26:11,280
¿Cómo es tu apellido?
377
00:26:11,817 --> 00:26:14,450
Block. Barry Block.
378
00:26:14,550 --> 00:26:16,690
- Paga por adelantado.
- Claro.
379
00:26:16,750 --> 00:26:18,583
Gene M. Cousineau.
380
00:26:19,117 --> 00:26:20,890
Ansío comenzar mañana.
381
00:26:20,950 --> 00:26:23,210
- Genial.
- Cuidado con los pies.
382
00:27:28,217 --> 00:27:29,610
¿Qué pasa?
383
00:27:30,350 --> 00:27:32,450
¡Ahora!
384
00:27:33,450 --> 00:27:35,440
- ¡Oigan!
- ¡Dispárale, ahora!
385
00:27:35,483 --> 00:27:36,610
No me apuntes.
386
00:27:36,650 --> 00:27:37,690
¡Ahora!
387
00:27:37,750 --> 00:27:40,150
- No me apuntes.
- ¡Dispara!
388
00:27:40,217 --> 00:27:42,330
¡Ahora, ahora, ahora, ahora!
389
00:27:53,350 --> 00:27:54,690
¡Diablos!
390
00:28:33,283 --> 00:28:34,480
Hola.
391
00:28:34,617 --> 00:28:37,183
Me pregunto qué estará pasando.
392
00:28:37,817 --> 00:28:38,840
¿Tienes whisky?
393
00:28:38,917 --> 00:28:41,240
No. Tenemos té de hierbas.
394
00:28:41,317 --> 00:28:43,283
Tráeme uno de esos.
395
00:28:44,650 --> 00:28:46,130
¿Qué tienes ahí?
396
00:28:46,183 --> 00:28:48,350
Tengo una audición mañana.
397
00:28:48,583 --> 00:28:50,010
Soy actriz.
398
00:28:53,050 --> 00:28:54,117
Yo también.