1 00:00:33,900 --> 00:00:35,430 چیه؟ 2 00:00:35,430 --> 00:00:36,630 می‌خوام صحبت کنیم 3 00:00:36,630 --> 00:00:38,600 چرا، موشک‌هات ته کشید؟ 4 00:00:38,600 --> 00:00:40,800 یه چیزی برای عرضه‌کردن به‌ت دارم 5 00:00:40,800 --> 00:00:42,070 برای صلح‌کردن 6 00:00:42,070 --> 00:00:44,370 علاقه‌ای به صلح‌کردن با تو ندارم، هنک 7 00:00:44,370 --> 00:00:47,310 !می‌تونم بَری رو برات جور کنم - 8 00:00:47,310 --> 00:00:49,180 بیارش - 9 00:00:49,180 --> 00:00:50,980 باید بیای اداره‌م 10 00:00:50,980 --> 00:00:53,250 کون لق‌ت، هنک. بیام اداره‌ت 11 00:00:53,250 --> 00:00:56,750 تیربارون‌م می‌کنی. من رو چی فرض کردی؟ خودت؟ 12 00:00:56,750 --> 00:00:58,890 الآن داره میاد این‌جا، خب؟ 13 00:00:58,890 --> 00:01:00,260 دارم قطع می‌کنم، هنک 14 00:01:00,260 --> 00:01:04,160 نه، نه، نه، نه، نه! نگاه کن، نگاه کن. می‌بینی؟ 15 00:01:05,260 --> 00:01:07,500 اون سَلی ریده، دوست‌دخترش 16 00:01:08,230 --> 00:01:11,100 و بعد، این آقاکوچولو هم هست 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,040 اون پسرشه؟ 18 00:01:16,040 --> 00:01:18,010 درسته 19 00:01:18,010 --> 00:01:19,910 هر لحظه ممکنه برسه 20 00:01:20,810 --> 00:01:22,310 دارم میام 21 00:01:42,200 --> 00:01:44,770 ،اومدی «لس‌آنجلس» دنبال اون 22 00:01:44,770 --> 00:01:46,270 مگه نه؟ 23 00:01:49,240 --> 00:01:50,880 بذار حدس بزنم 24 00:01:52,280 --> 00:01:54,510 توی شرایط بدی بودی 25 00:01:55,180 --> 00:01:56,820 ...و احساس کردی 26 00:01:57,520 --> 00:02:00,590 که انگار اون تنها کسیه که می‌تونه کمک‌ت کنه؟ 27 00:02:06,560 --> 00:02:08,190 موفق باشی 28 00:02:09,830 --> 00:02:11,460 جدی می‌گم 29 00:02:12,130 --> 00:02:13,770 هنک 30 00:02:18,000 --> 00:02:20,470 چی سرمون میاد؟ 31 00:02:22,270 --> 00:02:24,510 تصمیم‌ش با من نیست 32 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 ♪ CeCe Peniston - Finally ♪ 33 00:02:39,420 --> 00:02:40,490 !تفنگ 34 00:02:41,360 --> 00:02:43,400 باشه... چه نوع؟ 35 00:02:44,500 --> 00:02:48,500 ♪ Extreme - More Than Words ♪ 36 00:03:23,430 --> 00:03:24,700 خلاصه‌ش می‌کنیم 37 00:03:24,940 --> 00:03:27,240 ،با این اطلاعات جدیدی که افشا شده 38 00:03:25,200 --> 00:03:33,500 « خبر فوری: بازگشایی پروندۀ قتل جنیس ماس توسط دادستانی » 39 00:03:27,240 --> 00:03:29,740 ما پروندۀ قتل جنیس ماس رو بازگشایی می‌کنیم 40 00:03:30,610 --> 00:03:34,110 ما حالا دلیلی برای باورکردن این داریم 41 00:03:34,550 --> 00:03:36,780 تازه داشتیم دربارۀ یه فیلم حرف می‌زدیم 42 00:03:36,780 --> 00:03:39,780 دوست داریم چند کلمه‌ای از پدرِ جنیس بشنویم... 43 00:03:39,780 --> 00:03:41,890 ...گفتن این برای من دردآوره 44 00:03:43,450 --> 00:03:45,480 چون به‌دست اون مرد فریب خوردم 45 00:03:46,820 --> 00:03:49,360 اما ته قلب‌م به این باور دارم که جین کوسنو 46 00:03:49,360 --> 00:03:52,460 بَری برکمن رو بازیچه قرار داد تا دختر من رو بکُشه 47 00:03:52,460 --> 00:03:55,200 طی هشت سال اخیر، مخفی نشده بود 48 00:03:55,200 --> 00:03:57,230 فراری بود 49 00:03:57,230 --> 00:03:59,500 «و غرورش برـش گردوند به «لس‌آنجلس 50 00:03:59,500 --> 00:04:02,580 ...و باعث شد گیر بیوفته. چیزی که من می‌خوام 51 00:04:03,910 --> 00:04:05,940 ...چیزی که همیشه می‌خواستم 52 00:04:06,280 --> 00:04:08,740 عدالت در حق جنیس بود 53 00:04:15,690 --> 00:04:18,520 مامان، توروخّدا بگو چه خبره 54 00:04:28,700 --> 00:04:32,370 ...به‌خاطر کار خاص من نیست که زیاد 55 00:04:33,100 --> 00:04:35,340 جابه‌جا می‌شیم 56 00:04:37,540 --> 00:04:40,380 به‌خاطر اینه که ما فراری‌ایم 57 00:04:42,980 --> 00:04:45,020 می‌دونی اون یعنی چی؟ 58 00:04:47,650 --> 00:04:49,180 ...یعنی 59 00:04:49,180 --> 00:04:51,890 آدم‌هایی که از دست پلیس مخفی می‌شن 60 00:04:54,890 --> 00:04:56,530 ...بابات 61 00:04:58,430 --> 00:05:01,100 خب، اون از زندان فرار کرد 62 00:05:01,100 --> 00:05:04,400 و... من باهاش فرار کردم 63 00:05:06,340 --> 00:05:08,570 چرا زندان بود؟ 64 00:05:11,410 --> 00:05:13,580 چون کُلی آدم کُشت 65 00:05:13,580 --> 00:05:16,480 چون سرباز بود - 66 00:05:18,080 --> 00:05:20,310 چون قاتل بود 67 00:05:29,130 --> 00:05:31,360 من هم قاتل‌ام 68 00:05:34,930 --> 00:05:36,970 من یه مَرده رو کُشتم 69 00:05:38,870 --> 00:05:40,470 ...و 70 00:05:40,470 --> 00:05:43,380 مستحق هر بلایی‌ام که سرـم بیاد 71 00:05:45,510 --> 00:05:47,340 اما تو نه 72 00:05:49,180 --> 00:05:51,580 ...تو 73 00:05:53,120 --> 00:05:55,350 تو بچۀ خوبی هستی 74 00:05:56,490 --> 00:05:58,860 ...تو همیشه 75 00:05:58,860 --> 00:06:00,960 کار درست رو انجام می‌دی 76 00:06:02,590 --> 00:06:04,230 ...می‌دونم که تابه‌حال هیچ‌وقت 77 00:06:04,760 --> 00:06:07,100 ...درست‌حسابی این رو به‌ت نگفتم 78 00:06:08,670 --> 00:06:10,100 ...ولی 79 00:06:13,270 --> 00:06:15,510 تو آدم خوبی هستی 80 00:06:17,780 --> 00:06:19,810 ولی من نیستم 81 00:06:24,080 --> 00:06:26,350 من مادر بدی‌ام 82 00:06:39,100 --> 00:06:41,130 ببخشید 83 00:06:42,700 --> 00:06:44,940 ببخشید 84 00:06:46,040 --> 00:06:48,070 خیلی متأسف‌ام 85 00:06:50,310 --> 00:06:52,550 ببخشید، جان 86 00:06:55,440 --> 00:06:58,110 خیلی‌خب، فقط اون رو ببر. تو، پیش بچه بمون 87 00:06:58,110 --> 00:07:00,650 ...نه. نه 88 00:07:00,650 --> 00:07:02,350 !مامان! نه - 89 00:07:02,350 --> 00:07:04,620 !نه! نه! نه - 90 00:07:04,620 --> 00:07:08,230 !نه! مامان! نه - 91 00:07:08,230 --> 00:07:10,660 !مامان 92 00:07:11,130 --> 00:07:15,000 !نه! نه، مامان 93 00:08:28,670 --> 00:08:30,340 بچه کو؟ 94 00:08:31,040 --> 00:08:33,480 نه، خیلی‌خب... بَری الآن می‌رسه 95 00:08:33,480 --> 00:08:35,310 خب؟ دوست‌دخترش رو داریم 96 00:08:35,310 --> 00:08:37,310 اون هویجِ آویزون (وعدۀ سر خرمن)ـه 97 00:08:37,310 --> 00:08:38,480 ...به‌محض این‌که بیاد این‌جا، اون‌وقت می‌تونی 98 00:08:38,480 --> 00:08:40,420 بیارش بیرون، وگرنه راه‌م رو می‌کِشم می‌رم 99 00:09:11,110 --> 00:09:15,190 خیلی خوش‌شانس‌ای که بَری همین‌جوری افتاد توی دامن‌ت 100 00:09:17,790 --> 00:09:19,760 ...بهره‌بردن از شانس 101 00:09:19,760 --> 00:09:21,760 جزئی از حرفۀ منه 102 00:09:21,760 --> 00:09:23,600 خب، آره 103 00:09:24,030 --> 00:09:27,270 تو تاجری، نه یه قاتل فرومایه 104 00:09:28,600 --> 00:09:32,130 ،تمام این‌ها رو از طریق... سخت‌کوشی به دست آوردی 105 00:09:32,130 --> 00:09:34,640 ...بهره‌بردن از شانس، و 106 00:09:35,170 --> 00:09:38,610 ...به‌پاس عشق زندگی‌ت 107 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 که به‌دستِ 108 00:09:42,480 --> 00:09:44,250 دشمنان‌ت به قتل رسید 109 00:09:49,250 --> 00:09:51,360 انکار، سخته 110 00:09:53,360 --> 00:09:55,890 ،من قبلاً فکر می‌کردم سربازم 111 00:09:55,890 --> 00:09:57,990 ...با بی‌اعتنایی به این حقیقت که 112 00:09:57,990 --> 00:10:00,830 هرگز توی عمرم در یک نبرد هم نجنگیده بودم 113 00:10:01,800 --> 00:10:04,700 تظاهرگر بودم. آره 114 00:10:04,700 --> 00:10:07,570 و خودم رو یک مرشد خیال می‌کردم 115 00:10:07,570 --> 00:10:10,970 که مهارت‌های ذاتی مردهای دیگه رو پرورش می‌ده 116 00:10:10,970 --> 00:10:14,810 ولی تازه وقتی افتادم زندان بود 117 00:10:14,810 --> 00:10:19,480 ،و تا سرحد مرگ کتک خوردم، روزی پس از دیگری 118 00:10:19,480 --> 00:10:22,690 ...که بالأخره شِروْوِر رو گذاشتم کنار 119 00:10:23,660 --> 00:10:25,890 و فقط پذیرفتم کی هستم 120 00:10:29,700 --> 00:10:31,930 مردی بی‌عاطفه 121 00:10:35,330 --> 00:10:37,370 من هیچ شباهتی به تو ندارم، فیوکس 122 00:10:39,570 --> 00:10:43,110 تو یه مردک رقت‌انگیزِ ضعیفِ 123 00:10:43,110 --> 00:10:45,410 سوءاستفاده‌گری 124 00:10:48,080 --> 00:10:49,520 معاملۀ جدید 125 00:10:50,380 --> 00:10:53,180 .من همین الآن راه‌م رو می‌کِشم می‌رم 126 00:10:53,180 --> 00:10:55,290 ...تنها کاری که باید بکنی 127 00:10:55,890 --> 00:10:59,260 اینه که اعتراف کنی تو کریستوبال رو کُشتی 128 00:11:00,730 --> 00:11:02,960 اعتراف کنی که به‌گایی دادی 129 00:11:04,460 --> 00:11:05,900 ...اعتراف کنی 130 00:11:06,800 --> 00:11:09,040 که ترسیده بودی 131 00:11:10,770 --> 00:11:12,200 که از خودت متنفری 132 00:11:12,200 --> 00:11:13,870 که بعضی روزها 133 00:11:13,870 --> 00:11:16,580 فکر نمی‌کنی لایق زنده‌موندن‌ای 134 00:11:17,380 --> 00:11:21,050 ...و تنها چیزی که باعث می‌شه فراموش کنی 135 00:11:22,520 --> 00:11:24,750 اینه که تظاهر می‌کنی کس دیگه‌ای هستی 136 00:11:36,860 --> 00:11:39,300 اون عشق زندگی‌م بود 137 00:11:39,300 --> 00:11:41,070 می‌دونم 138 00:11:43,640 --> 00:11:45,770 قرار نبود اون اتفاق بیوفته 139 00:11:46,070 --> 00:11:47,540 همیشه همین‌طوره 140 00:11:49,370 --> 00:11:52,210 من فقط می‌خواستم بی‌خطر باشه 141 00:11:54,210 --> 00:11:55,920 همه‌مون می‌خوایم 142 00:12:23,540 --> 00:12:25,180 می‌دونی چیه؟ 143 00:12:26,580 --> 00:12:29,070 تو یه دروغ‌گوی کثیف‌ای 144 00:12:29,070 --> 00:12:30,550 معامله بی معامله 145 00:12:30,550 --> 00:12:32,720 برو کون‌ت رو بده 146 00:13:23,700 --> 00:13:25,800 باشه. خیلی‌خب 147 00:13:25,800 --> 00:13:28,540 خیلی‌خب، پسرم. حال‌ت خوبه. یالا 148 00:13:28,540 --> 00:13:31,510 بذار برت گردونم پیش بابایی‌ت، خب؟ یالا 149 00:13:31,510 --> 00:13:33,940 خیلی‌خب. پایین رو نگاه نکن 150 00:13:33,940 --> 00:13:36,910 پایین رو نگاه نکن. دنبال من بیا 151 00:13:36,910 --> 00:13:39,850 جان؟ جان؟ - 152 00:13:39,850 --> 00:13:42,250 طوری نیست. درست می‌شه - 153 00:13:42,250 --> 00:13:45,290 !جان - 154 00:13:45,290 --> 00:13:47,290 ...دیمین! پا شو - 155 00:13:47,290 --> 00:13:49,860 فقط با من بیا. نگاه نکن - 156 00:13:49,860 --> 00:13:52,960 !جان 157 00:13:53,530 --> 00:13:55,970 ...جان - 158 00:13:55,970 --> 00:13:58,870 بفرما. وانستا 159 00:14:14,550 --> 00:14:16,590 خداوندا، من امشب خواهم مُرد 160 00:14:17,420 --> 00:14:20,220 لطفاً این قدرت را به من عطا فرما تا خود را قربانی کنم 161 00:14:20,220 --> 00:14:24,530 تا این‌که پسرم بتواند زندگی طویل و پرهیزکارانه‌ای داشته باشد 162 00:14:24,530 --> 00:14:28,660 و این‌که با انجام این کار، تمام گناهان‌م 163 00:14:28,660 --> 00:14:33,140 و قادر باشم تا ابدالآباد در ملکوت آسمانی‌ات 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,280 !بابا 165 00:14:44,650 --> 00:14:46,290 جان؟ 166 00:14:47,550 --> 00:14:48,620 !جان 167 00:14:49,890 --> 00:14:52,650 !بابا 168 00:14:52,650 --> 00:14:54,820 اوه، خدای من. بیا این‌جا. بیا این‌جا 169 00:14:54,820 --> 00:14:57,030 اوه، خدای من. اوه، خدای من 170 00:15:52,950 --> 00:15:54,590 !جان 171 00:15:54,890 --> 00:15:56,750 !جان 172 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 !جان! بَری 173 00:17:23,350 --> 00:17:26,850 « جین کوسنو مظنون به قتل دوست‌دختر خود » 174 00:17:46,000 --> 00:17:47,800 من با کوسنو حرف زدم 175 00:17:49,130 --> 00:17:51,130 رفتم خونه‌ش 176 00:17:51,130 --> 00:17:52,770 رفتی خونه‌ش؟ 177 00:17:54,070 --> 00:17:56,680 ممکنه به‌جرم قتل جنیس بیوفته زندان 178 00:18:01,150 --> 00:18:03,450 باید خودت رو تحویل بدی 179 00:18:06,350 --> 00:18:07,790 آره 180 00:18:13,560 --> 00:18:15,960 فکر نکنم خواست خدا برام این باشه 181 00:18:16,830 --> 00:18:20,600 ...من امشب پی مُردن رو به تن‌م مالیده بودم، و 182 00:18:22,230 --> 00:18:24,440 بنا به دلیلی، عفوم کرد 183 00:18:25,570 --> 00:18:26,970 عزیزم 184 00:18:27,370 --> 00:18:29,610 من رستگار شده‌ام 185 00:18:30,740 --> 00:18:35,580 تنها راه رستگارشدن، گردن‌گرفتن کارهاییه که کردی 186 00:18:39,180 --> 00:18:41,420 ...و تنها راه برای اون کار 187 00:18:43,420 --> 00:18:44,920 تحویل‌دادن خودته 188 00:18:44,920 --> 00:18:46,720 تو خسته‌ای 189 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 من خسته‌ام 190 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 روز درازی بوده 191 00:18:50,560 --> 00:18:54,430 صبح از «لس‌آنجلس» می‌ریم. تجدیدقوا می‌کنیم 192 00:18:54,430 --> 00:18:57,740 از فصل بعدی زندگی‌مون سر در میاریم 193 00:19:02,570 --> 00:19:04,210 باشه؟ 194 00:19:40,110 --> 00:19:41,550 سَلی؟ 195 00:19:43,510 --> 00:19:45,220 جان؟ 196 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 سَلی، اون‌توئی؟ 197 00:19:52,020 --> 00:19:54,460 تُف 198 00:19:57,060 --> 00:19:58,560 !سَلی 199 00:20:01,900 --> 00:20:02,970 گُه بگیرن 200 00:20:06,800 --> 00:20:08,000 جین؟ 201 00:20:09,640 --> 00:20:11,280 جین؟ 202 00:20:11,280 --> 00:20:12,580 من‌ام 203 00:20:12,580 --> 00:20:15,750 گوش کن، امیدوارم هنوز توی اینترنت نباشی. حال‌ت خوبه؟ 204 00:20:13,300 --> 00:20:15,900 « جین کوسنو مظنون به قتل دوست‌دختر خود » 205 00:20:15,900 --> 00:20:19,600 « برادران وارنر: ما با قاتلین کار نمی‌کنیم. #عدالت‌برای‌جنیس » 206 00:20:18,500 --> 00:20:20,750 ...اون کامیون‌های خبری رفتن، پس، آ 207 00:20:20,750 --> 00:20:22,960 دیگه می‌تونی بیای بیرون، اگه، اگه بخوای 208 00:20:23,060 --> 00:20:28,760 پسرِ جین کوسنو: من پی بردم که پدرم خونه‌م رو » 209 00:20:25,020 --> 00:20:28,420 من، آ... من آشپزخونه رو یه‌خرده به هم ریختم 210 00:20:28,420 --> 00:20:30,520 یه... یه «وایتامیکس» جدید طلب‌ت 211 00:20:30,520 --> 00:20:32,160 پس، پس، گوش کن، من می‌رم بیرون 212 00:20:32,160 --> 00:20:34,460 ...آ... یه نوـش رو برات می‌خرم، پس، آ 213 00:20:34,460 --> 00:20:36,770 سریع برمی‌گردم. باشه؟ 214 00:20:38,100 --> 00:20:40,270 گوش کن، رفیق، همه‌چی درست می‌شه، قول می‌دم 215 00:20:40,270 --> 00:20:42,710 فقط اخم‌هات رو وا کن، باشه؟ 216 00:20:42,710 --> 00:20:45,610 یادت باشه، تنها نیستی، خب؟ 217 00:20:58,460 --> 00:21:00,530 !یا پیغمبر - 218 00:21:01,860 --> 00:21:04,030 !سَلی! سَلی - 219 00:21:04,030 --> 00:21:05,460 !سَلی 220 00:21:05,460 --> 00:21:07,930 دنبال کی می‌گردی؟ کسی این‌جا نیست 221 00:21:07,930 --> 00:21:09,970 می‌دونم این‌جاست. سَلی! برو اون‌ور 222 00:21:09,970 --> 00:21:12,100 آروم، آروم. توروخّدا به من صدمه نزن - 223 00:21:12,100 --> 00:21:15,740 !جان؟ جان، بابائم 224 00:21:16,240 --> 00:21:18,040 فقط توروخّدا آروم باش - 225 00:21:18,040 --> 00:21:21,110 هی، می‌دونم این‌جان. سَلی رید. دختر موطلایی 226 00:21:21,110 --> 00:21:22,310 یه پسربچه همراه‌شه 227 00:21:22,310 --> 00:21:23,810 به جون‌م قسم، اصلاً نیومده‌ان این‌جا 228 00:21:23,810 --> 00:21:26,280 با کوسنو حرف زده‌ان. می‌دونم این‌جان 229 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 توروخّدا باور کن، این‌جا نیستن 230 00:21:32,790 --> 00:21:34,830 ...گوش کن. آ 231 00:21:35,760 --> 00:21:37,190 ...شاید، آ 232 00:21:37,190 --> 00:21:39,360 ...شاید چیز خوبی باشه که 233 00:21:39,360 --> 00:21:41,700 که الآن اومدی، بَری 234 00:21:41,700 --> 00:21:43,630 می‌دونی، جین 235 00:21:43,630 --> 00:21:46,840 توی شرایط وخیمیه 236 00:21:46,840 --> 00:21:48,670 جین قراره بیوفته زندان 237 00:21:48,670 --> 00:21:52,480 متهم به تمام کارهایی شده که تو کردی 238 00:21:54,510 --> 00:21:57,680 تو تنها کسی هستی که می‌تونه نجات‌ش بده، بَری 239 00:22:01,550 --> 00:22:03,790 ...این فرصتیه 240 00:22:04,520 --> 00:22:06,760 که کار درست رو انجام بدی 241 00:22:20,340 --> 00:22:22,580 و یه پسربچه این‌جا ندیدی؟ 242 00:22:23,240 --> 00:22:24,880 نه 243 00:22:35,250 --> 00:22:36,890 متوجه‌ام 244 00:22:51,000 --> 00:22:52,870 بهتره زنگ بزنی پلیس 245 00:22:52,870 --> 00:22:54,570 پلیس؟ 246 00:22:55,370 --> 00:22:57,210 ...خودم رو تحویل می‌دم 247 00:22:57,210 --> 00:22:58,940 ...اه 248 00:22:58,940 --> 00:23:00,480 ...خدا 249 00:23:04,650 --> 00:23:06,020 اوه، عجب 250 00:23:19,410 --> 00:23:22,140 !«آدرس، آ... پلاک 331 «اِوِروود 251 00:23:22,140 --> 00:23:23,870 !نبش «اِوِروود» و «استاینر»ـه 252 00:23:23,870 --> 00:23:26,180 !ببینید، همین الآن یه آمبولانس احتیاج داریم، خب؟ 253 00:24:01,350 --> 00:24:02,710 !ممنون 254 00:24:07,590 --> 00:24:09,390 چقدر شگفت‌انگیزن؟ 255 00:24:16,260 --> 00:24:18,860 هی، اون خیلی خوب بود، خانم رید 256 00:24:18,860 --> 00:24:21,400 اوه، ممنون، بچه‌ها. ممنون که تشریف آوردید 257 00:24:21,400 --> 00:24:23,830 !هی، می‌خوام بهار آینده آزمون‌دادن‌ت رو ببینم ها 258 00:24:23,830 --> 00:24:26,540 باشه، حله - 259 00:24:29,580 --> 00:24:31,450 خیلی‌خب، بیا بریم خونه 260 00:24:33,250 --> 00:24:35,450 سَلی رید؟ 261 00:24:35,450 --> 00:24:37,020 سلام - 262 00:24:37,020 --> 00:24:38,320 امشب نمایش‌تون عالی بود 263 00:24:38,320 --> 00:24:39,980 اوه، خیلی ممنون 264 00:24:39,980 --> 00:24:43,250 من عاشق «شهر ما» هستم. راست‌ش طرفدار دوآتشۀ «شهر ما» هستم 265 00:24:39,980 --> 00:24:43,250 ،نمایشی سه‌پرده‌ای نوشتۀ نمایش‌نامه‌نویس آمریکایی ] 266 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 اوه - 267 00:24:45,560 --> 00:24:48,630 من معلم جدید... تاریخ تیزهوشان‌ام - 268 00:24:48,630 --> 00:24:50,060 سلام، رابرت. خوش‌وقت‌ام 269 00:24:50,060 --> 00:24:53,230 من سعی می‌کنم دانش‌آموزهام رو 270 00:24:53,230 --> 00:24:55,830 می‌دونی، وقتی خوب باشه، خیلی راحت‌تر می‌شه 271 00:24:55,830 --> 00:24:58,840 خب، خوبی‌ت رو می‌رسونه 272 00:24:58,840 --> 00:25:01,240 ...منظورم اینه، تمام گروه‌های سنی که برابر خلق نشده‌ان، پس 273 00:25:01,240 --> 00:25:02,340 واقعاً گروه عالی‌ای‌ان 274 00:25:02,340 --> 00:25:05,540 ممنون. ممنون که تشریف آوردی - 275 00:25:05,540 --> 00:25:08,280 یا شاید یه قهوه‌ای چیزی بخوریم؟ 276 00:25:09,750 --> 00:25:11,720 نه 277 00:25:11,720 --> 00:25:13,050 البته 278 00:25:13,050 --> 00:25:15,150 رواله، باشه. خوش‌وقت شدم، رابرت 279 00:25:15,150 --> 00:25:17,360 !بیا بریم، جان 280 00:25:18,230 --> 00:25:19,660 ...مامان 281 00:25:20,030 --> 00:25:22,190 رواله من امشب پیش اریک بمونم؟ 282 00:25:22,190 --> 00:25:24,060 آره، مشکلی نداره 283 00:25:24,060 --> 00:25:27,330 مشکلی برات پیش نمیاد؟ 284 00:25:27,330 --> 00:25:29,900 نه. مشکلی برام پیش نمیاد 285 00:25:31,070 --> 00:25:33,370 باشه. دوست‌‌ت دارم 286 00:25:33,370 --> 00:25:34,610 هی، جان؟ 287 00:25:36,810 --> 00:25:38,540 خوب بود؟ 288 00:25:38,540 --> 00:25:41,080 آره، معلومه. همیشه خوبه 289 00:25:41,650 --> 00:25:43,680 خوب بود، نه؟ - 290 00:25:46,350 --> 00:25:48,590 باشه. آره، خوش بگذره. پسر خوبی باش 291 00:25:51,190 --> 00:25:52,160 گفت باشه؟ 292 00:25:52,160 --> 00:25:54,430 آره 293 00:25:54,430 --> 00:25:56,130 براش آمادگی داری؟ 294 00:25:56,700 --> 00:25:59,260 آره. آره 295 00:25:59,260 --> 00:26:00,970 یالا. بزن بریم 296 00:26:34,700 --> 00:26:37,000 خیلی‌خب. نوشیدنی می‌خوای، دادا؟ 297 00:26:37,000 --> 00:26:39,710 آ... نه. ممنون. من الکل مصرف نمی‌کنم 298 00:26:40,570 --> 00:26:43,410 براش آمادگی داری؟ 299 00:26:44,940 --> 00:26:47,280 مطمئن نیستم دل‌م بخواد تماشاش کنم 300 00:26:47,280 --> 00:26:50,980 مامان‌ت رو ول‌ش کن، خب؟ حق‌ته این رو ببینی 301 00:26:50,980 --> 00:26:53,760 «نام فایل «اِم‌سی 302 00:27:03,300 --> 00:27:08,300 « مـــاســـک‌جـــمـــع‌کـــن » 303 00:27:14,000 --> 00:27:17,040 من یه سربازم. یه تفنگدار دریایی 304 00:27:18,710 --> 00:27:22,180 تازه از یه مأموریت طولانی در «افغانستان» برگشته‌ام 305 00:27:22,820 --> 00:27:25,550 نه کاری دارم. نه خانواده‌ای 306 00:27:26,050 --> 00:27:28,410 نه دوستی 307 00:27:28,410 --> 00:27:30,790 من به یه اجتماع احتیاج دارم 308 00:27:31,120 --> 00:27:32,720 هی کابوس می‌بینم 309 00:27:32,720 --> 00:27:35,190 تمام گُه‌کاری‌هایی که توی رزم دیدم 310 00:27:35,190 --> 00:27:37,270 بدجور به گام داد 311 00:27:38,170 --> 00:27:40,400 فقط می‌خوام دوباره حس انسان‌بودن به‌م دست بده 312 00:27:41,630 --> 00:27:44,340 و دیگه حال‌م از دستورگرفتن به هم می‌خوره 313 00:27:44,340 --> 00:27:46,910 دستوری از من نمی‌گیری 314 00:27:46,910 --> 00:27:49,210 ولی چندتا راهنمایی می‌گیری 315 00:27:51,180 --> 00:27:53,910 جین کوسنو 316 00:27:58,490 --> 00:28:00,720 اون باید می‌مرد 317 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 ببخشید، بذارید دوباره انجام‌ش بدم 318 00:28:13,060 --> 00:28:15,770 !کمین 319 00:28:20,440 --> 00:28:23,240 زمانی می‌بایست این خبر را می‌آوردند 320 00:28:23,240 --> 00:28:26,280 فردا، و فردا، و فردا 321 00:28:26,280 --> 00:28:29,180 می‌خزد با این گام‌های کوچک از روزی به روزی 322 00:28:30,020 --> 00:28:32,650 افسانه‌ای‌ست که ابلهی حکایت می‌کند 323 00:28:33,850 --> 00:28:36,320 خشم‌آلوده و پُرخروش 324 00:28:37,120 --> 00:28:39,630 و هیچ معنی ندارد 325 00:28:42,660 --> 00:28:44,400 بَری، بسیار خوب بود 326 00:28:45,730 --> 00:28:47,840 شوروْاشتیاق‌ش، شدت‌ش 327 00:28:48,440 --> 00:28:50,410 تو الآن اولین پیشرفت مهم‌ت رو داشتی 328 00:28:51,110 --> 00:28:53,040 من کاری که شما یادم دادید رو انجام دادم، آقای کوسنو 329 00:28:53,040 --> 00:28:54,610 تمام اون چیزهای وحشتناکی که به‌تون گفتم؟ 330 00:28:54,610 --> 00:28:56,240 ازش استفاده کردم، و جواب داد 331 00:28:58,580 --> 00:29:01,610 خیلی به‌ت افتخار می‌کنم 332 00:29:01,610 --> 00:29:04,820 !کاری که امروز اون بالا انجام دادی شگفت‌انگیز بود 333 00:29:04,820 --> 00:29:08,390 اوه، ممنون. هنوز دارم یاد می‌گیرم. راستی من بَری‌ام 334 00:29:08,390 --> 00:29:09,650 سَلی رید 335 00:29:09,650 --> 00:29:13,020 آره، می‌دونم کی هستی. تو یه‌جورایی 336 00:29:13,430 --> 00:29:15,030 ...آقای کوسنو، اصلاً فکرش رو هم نمی‌کنید 337 00:29:16,560 --> 00:29:18,100 رایان مدیسون؟ 338 00:29:18,100 --> 00:29:19,700 این دو نفر کی‌ان؟ آقای کوسنو؟ 339 00:29:19,700 --> 00:29:21,460 سرمون شلوغه، بَری 340 00:29:25,340 --> 00:29:28,270 ،از گفتن این به همه‌تون متأسف‌ام، ولی هم‌کلاسی‌تون 341 00:29:28,270 --> 00:29:30,770 رایان مدیسون، کُشته شده 342 00:29:30,870 --> 00:29:32,610 ،اگه هر کدوم‌تون اطلاعاتی دارید 343 00:29:32,610 --> 00:29:34,290 لطفاً با من صحبت کنید 344 00:29:39,150 --> 00:29:41,390 ...من کمک‌ت می‌کنم این پرونده رو حل کنی 345 00:29:42,490 --> 00:29:44,490 اگه بذاری شام ببرم‌ت بیرون 346 00:29:46,860 --> 00:29:49,160 آقای کوسنو، اون صدای چی بود؟ 347 00:29:49,160 --> 00:29:51,330 اوه، خدای من! چی شد؟ 348 00:29:52,330 --> 00:29:53,930 مهم نیست. به کمک‌ت احتیاج دارم 349 00:29:53,930 --> 00:29:55,230 باید از شرّ این جنازه خلاص بشیم 350 00:29:55,230 --> 00:29:58,230 چی؟! فکر می‌کردم دوست‌ش دارید! چطور تونستید؟ 351 00:29:58,230 --> 00:30:00,240 من رو به‌خاطر این می‌ندازن پشت میله‌ها. همین رو می‌خوای؟ 352 00:30:00,240 --> 00:30:02,070 !می‌دونستم یه جای کارـت می‌لنگه، کوسنو 353 00:30:02,070 --> 00:30:03,410 تو زیر دِین من‌ای 354 00:30:03,410 --> 00:30:05,380 من قبول‌ت کردم و کمک‌ت کردم دوباره انسان بشی 355 00:30:05,380 --> 00:30:07,610 من برات جنگیدم. حالا، نوبت توئه 356 00:30:07,610 --> 00:30:08,980 تو یه سربازی 357 00:30:08,980 --> 00:30:11,850 !حالا، وظیفه‌ت رو انجام بده 358 00:30:13,380 --> 00:30:15,190 نمی‌تونم 359 00:30:15,190 --> 00:30:16,960 نه این‌جوری 360 00:30:17,360 --> 00:30:19,590 ،از این کارـت پشیمون می‌شی 361 00:30:20,290 --> 00:30:22,260 بَری برکمن 362 00:30:22,630 --> 00:30:24,430 ...بَری برکمن 363 00:30:24,430 --> 00:30:27,300 جنیس ماس رو با خون‌سردی به قتل رسوند 364 00:30:27,830 --> 00:30:30,530 اون ولدزنا - 365 00:30:30,530 --> 00:30:32,530 ...من رو انداخت داخل صندوق‌عقب یک ماشین 366 00:30:33,270 --> 00:30:35,270 سرپا، برکمن 367 00:30:35,270 --> 00:30:38,510 ببخشید، برادر. می‌دونم فقط داری وظیفه‌ت رو انجام می‌دی 368 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 می‌خواید باهامون چی‌کار کنید؟ 369 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 اون‌ش به آقای کوزنو بستگی داره 370 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 [ به چچنی ] 371 00:30:55,390 --> 00:30:57,730 !بَری! نه - 372 00:30:57,730 --> 00:31:01,230 چیزی نیست، گرفتم‌تون. حال‌ش خوبه؟ حال‌ش خوبه؟ - 373 00:31:01,230 --> 00:31:02,700 خیلی‌خب، باید راه ب