1
00:02:45,691 --> 00:02:47,485
Sæt dig ned.
2
00:02:50,238 --> 00:02:52,240
Sæt dig ned!
3
00:03:03,835 --> 00:03:07,755
- Så du talte med denne Goulet?
- Ja.
4
00:03:08,798 --> 00:03:14,737
Og mens du var i skoven, hørte du
sirenerne, som fik dig hen til bilen?
5
00:03:14,762 --> 00:03:19,392
Bilen, som vi ikke kunne finde
selv efter en måneds gennemsøgning?
6
00:03:20,435 --> 00:03:21,894
Er mr. Cousineau okay?
7
00:03:25,231 --> 00:03:31,337
Første gang jeg mødte dig, tænkte
jeg: "Ham Barry holder af sin lærer."
8
00:03:31,362 --> 00:03:33,923
Du var næsten beskyttende
over for ham.
9
00:03:33,948 --> 00:03:37,510
- Vi har ikke opdigtet Goulet.
- Jeg vil gerne tro på dig.
10
00:03:37,535 --> 00:03:41,264
For det er en forbrydelse
at lyve for politiet.
11
00:03:41,289 --> 00:03:47,712
Men ... intet tyder på, at der var
andre i skoven end dig og din lærer.
12
00:03:55,595 --> 00:03:58,139
Okay. Du er fri.
13
00:03:59,515 --> 00:04:01,534
Må jeg tale med mr. Cousineau?
14
00:04:01,559 --> 00:04:05,480
Nej, for vi tror, at han myrdede
sin kæreste, så han bliver her.
15
00:04:19,327 --> 00:04:24,640
Du har ringet til Contel Industries.
Læg venligst en besked.
16
00:04:24,665 --> 00:04:29,145
Fuches ... jeg kommer efter dig.
17
00:04:29,170 --> 00:04:31,464
Du er en død mand.
18
00:04:33,674 --> 00:04:38,196
Jeg vil gerne byde jer velkommen
til jeres nye hjem!
19
00:04:38,221 --> 00:04:40,823
Jeg har skaffet det til jer.
Selv tak.
20
00:04:40,848 --> 00:04:45,995
Er det ikke et fantastisk sted?
Det minder om "I dragens klør", hvad?
21
00:04:46,020 --> 00:04:51,000
Men vi må skille os af med den der.
Sikke en øjebæ. Hvad er den til?
22
00:04:51,025 --> 00:04:57,281
Nå, men heroinen ankommer
om fem timer, så vi ... Venner?
23
00:04:59,826 --> 00:05:04,680
Ved I, hvad vi mangler?
Et bord til at lægge heroinen på.
24
00:05:04,705 --> 00:05:09,352
Hold kæft, hvor er det en god idé!
Jeg køber et og stiller det her.
25
00:05:09,377 --> 00:05:12,063
Et heroinbord.
Er der noget, der hedder det?
26
00:05:12,088 --> 00:05:15,608
Jeg sidder og bruger jeres website.
Fine møbler.
27
00:05:15,633 --> 00:05:19,195
Jeg kan se spiseborde og sofaborde -
28
00:05:19,220 --> 00:05:23,116
- men ikke lige det bord,
jeg skal bruge.
29
00:05:23,141 --> 00:05:26,619
Nej, det er til heroin.
Omkring 30 kilo.
30
00:05:26,644 --> 00:05:30,832
Jeg tænker udskåret træ
med en stenplade. Måske marmor.
31
00:05:30,857 --> 00:05:34,794
Det er et meget åbent sted,
så det skal kunne stå alene.
32
00:05:34,819 --> 00:05:38,381
Vil du lige hænge på? Tak.
33
00:05:38,406 --> 00:05:42,660
- Det er NoHo Hank.
- Det er Batir. Jeg er lige landet.
34
00:05:44,412 --> 00:05:49,350
Batir ... Er du her? I Californien?
35
00:05:49,375 --> 00:05:53,713
Jeg er kommet for at erstatte dig.
Du skal hjem til Tjetjenien.
36
00:05:54,756 --> 00:05:58,276
- Er det til debat?
- Nej. Jeg er i Ontario-lufthavnen.
37
00:05:58,301 --> 00:06:03,264
Jeg tager en shuttle til klosteret.
De siger omkring 30 minutter.
38
00:06:04,807 --> 00:06:09,620
Mine mænd befæster klosteret, før
bolivianerne og burmeserne kommer.
39
00:06:09,645 --> 00:06:15,710
Jeg har ikke tid til at bestille
et heroinbord, og nu kommer Batir.
40
00:06:15,735 --> 00:06:18,671
Han kommer fra Ontario,
så det tager ni timer ...
41
00:06:18,696 --> 00:06:22,759
- Jeg kan ikke tale om det igen.
- Mine mænd lytter til dig.
42
00:06:22,784 --> 00:06:27,805
Fortæl dem, at de kan stole på mig.
Jeg er ved at miste dem!
43
00:06:27,830 --> 00:06:30,057
Der er mistænkeligt lidt øjenkontakt.
44
00:06:30,083 --> 00:06:33,795
Fortæl dem, at jeg er en god leder.
Vi kan lægge arm.
45
00:06:39,759 --> 00:06:42,361
- Hvordan gik din audition?
- Jo ...
46
00:06:42,386 --> 00:06:46,224
Du behøver ikke at svare.
Kom, vi har teknikprøve.
47
00:06:48,518 --> 00:06:51,162
Hvad er det for et sted?
48
00:06:51,187 --> 00:06:53,748
Ved du, hvor Gene er?
49
00:06:53,773 --> 00:06:58,002
Han er i sin hytte, tror jeg.
Han skal nok komme.
50
00:06:58,027 --> 00:07:00,963
Hvis du ikke er med i scenen,
så sæt dig ned.
51
00:07:00,988 --> 00:07:04,008
- Sikke mange pladser.
- Ja, der er udsolgt.
52
00:07:04,033 --> 00:07:08,137
Lindsay har sagt til folk,
at det er et mangfoldighedsstykke.
53
00:07:08,162 --> 00:07:11,808
Lad os starte fra bunden
af Jermaines tale.
54
00:07:11,833 --> 00:07:13,501
Så er det nu.
55
00:07:14,836 --> 00:07:17,438
Ja, jeg stiller det her.
56
00:07:17,463 --> 00:07:20,983
Min far var min helt,
og så forsvandt han.
57
00:07:21,008 --> 00:07:26,447
Min mor sagde, at han var blevet
bortført af rumvæsner.
58
00:07:26,472 --> 00:07:32,453
Det troede jeg på, indtil jeg så ham
tigge uden for en vinhandel.
59
00:07:32,478 --> 00:07:34,689
Han genkendte mig ikke.
60
00:07:37,525 --> 00:07:39,961
Det er vanvittigt.
61
00:07:39,986 --> 00:07:43,548
Så jeg gav ham nogle penge
og så ham aldrig igen.
62
00:07:43,573 --> 00:07:47,218
Jeg ved ikke, om han er død,
men jeg håber, at han ved -
63
00:07:47,243 --> 00:07:50,388
- at hvor end han er,
så er han stadig min helt.
64
00:07:50,413 --> 00:07:53,207
Det kunne selv ikke rumvæsner
tage fra mig.
65
00:07:54,292 --> 00:07:56,227
Smukt. Meget stærkt.
66
00:07:56,252 --> 00:08:00,398
Den er på plads. Videre til Nick.
Sasha, stryg den af listen.
67
00:08:00,423 --> 00:08:03,192
Barry, jeg var også nervøs.
68
00:08:03,217 --> 00:08:07,822
Men folk konkurrerer ikke længere,
nu laver de noget ægte.
69
00:08:07,847 --> 00:08:09,866
Se, hvad vi har inspireret!
70
00:08:09,891 --> 00:08:12,518
Nick, nu kommer din opkastscene.
71
00:08:13,561 --> 00:08:18,166
- Her er en balkon.
- Ja, mange pladser! Kom videre!
72
00:08:18,191 --> 00:08:20,985
Dørene åbner om to timer.
Lad os øve.
73
00:08:22,028 --> 00:08:25,673
- Højere, Nick.
- Okay, undskyld.
74
00:08:25,698 --> 00:08:27,842
Vi kan ikke finde ham.
75
00:08:27,867 --> 00:08:31,262
Men vi har en optagelse
af et opkald til alarmcentralen -
76
00:08:31,287 --> 00:08:34,807
- hvor du tilstår at have myrdet Moss
og truer med selvmord.
77
00:08:34,832 --> 00:08:36,809
Det var ikke mig.
78
00:08:36,834 --> 00:08:40,546
Opkaldet kom fra din telefon,
og det lyder som dig.
79
00:08:42,006 --> 00:08:44,258
Mr. Cousineau, kan du se på mig?
80
00:08:47,804 --> 00:08:50,531
Du har det ikke godt.
81
00:08:50,556 --> 00:08:54,660
Skyldfølelsen tynger dig.
Jeg forstår det godt.
82
00:08:54,685 --> 00:08:56,788
Ved du, hvad jeg tror?
83
00:08:56,813 --> 00:09:01,567
At du ringede til Barry for
at få ham til at tale dig fra det.
84
00:09:02,819 --> 00:09:04,754
Jeg havde allerede talt med ham.
85
00:09:04,779 --> 00:09:08,966
Jeg vil ikke høre mere om Goulet.
Han findes ikke.
86
00:09:08,991 --> 00:09:10,910
Hvad skete der?
87
00:09:28,719 --> 00:09:33,658
Gene, det gør ikke noget.
88
00:09:33,683 --> 00:09:35,660
Skændtes I?
89
00:09:35,685 --> 00:09:41,190
- Truede hun med at forlade dig?
- Hun var mit livs store kærlighed.
90
00:09:46,612 --> 00:09:48,990
Rejs dig venligst op.
91
00:09:50,992 --> 00:09:53,803
Du er anholdt for mordet
på Janice Moss.
92
00:09:53,828 --> 00:09:57,265
Vi arrangerer transport
tilbage til Los Angeles.
93
00:09:57,290 --> 00:10:00,726
Du anbringes i en celle
og får ét telefonopkald.
94
00:10:00,752 --> 00:10:02,336
Rejs dig venligst op.
95
00:10:17,935 --> 00:10:22,315
Få alle våbnene herind. Skynd jer!
96
00:10:49,759 --> 00:10:51,986
Imponerende.
97
00:10:52,011 --> 00:10:55,573
- Du har vist fået dig en hær.
- Fuches?
98
00:10:55,598 --> 00:10:58,768
Og jeg har brug for en hær.
99
00:11:04,774 --> 00:11:07,919
Politiet i San Bernardino.
Det er vicesherif Wilson.
100
00:11:07,944 --> 00:11:10,922
- Hej, det er Barry Berkman.
- Ja?
101
00:11:10,947 --> 00:11:15,051
Du sagde, at jeg måtte ringe,
hvis jeg havde nyt om mr. Cousineau.
102
00:11:15,076 --> 00:11:18,137
Jeg sagde,
at jeg ville ringe til dig.
103
00:11:18,162 --> 00:11:21,224
Stykket begynder om to minutter.
104
00:11:21,249 --> 00:11:24,268
- Hvordan har han det?
- Han er varetægtsfængslet.
105
00:11:24,293 --> 00:11:27,188
De flytter ham til L.A. i aften.
106
00:11:27,213 --> 00:11:29,690
- Har de fængslet ham?
- Ja.
107
00:11:29,715 --> 00:11:34,429
- Er han ...? Er han okay?
- Du kan tale med ham i morgen.
108
00:11:57,994 --> 00:12:04,709
- Måske leder jeg efter ordet fråde.
- Det er ikke ... Jeg skal lige ...
109
00:12:08,838 --> 00:12:11,090
- Hej, Bar.
- Rend mig!
110
00:12:12,800 --> 00:12:17,739
Du kan redde din lille dramalærer.
Det ved du godt, ikke?
111
00:12:17,764 --> 00:12:20,074
Jeg slår dig ihjel, Fuches.
112
00:12:20,099 --> 00:12:23,519
Du skal bare melde dig selv.
Opgive alt for ham.
113
00:12:24,562 --> 00:12:28,332
Nu er du ikke så uselvisk,
dit dumme svin.
114
00:12:28,357 --> 00:12:31,527
Hvem er nu løbet tør for træk?
Farveller!
115
00:12:33,154 --> 00:12:34,947
Kom herover, alle sammen.
116
00:12:36,699 --> 00:12:40,953
Kom så, Cousineau!
117
00:12:43,664 --> 00:12:45,641
Indtag jeres pladser.
118
00:12:45,666 --> 00:12:47,769
- Showtime!
- Hej!
119
00:12:47,794 --> 00:12:50,521
- Har du det godt?
- Ja, det tror jeg.
120
00:12:50,546 --> 00:12:53,858
Alle er dukket op.
Der er fuldt hus.
121
00:12:53,883 --> 00:12:56,486
- Og Mikerne er her.
- Så de er med på idéen?
122
00:12:56,511 --> 00:13:01,699
Ja, de er med. Eller, nej ...
De er så meget med, som de kan være.
123
00:13:01,724 --> 00:13:04,035
Og det er ikke særligt meget.
124
00:13:04,060 --> 00:13:07,438
- Intet pres.
- Nemlig. Det bliver ...
125
00:13:08,606 --> 00:13:10,625
Så ...
126
00:13:10,650 --> 00:13:14,921
- Men du synes, det er en god idé?
- Mig? Ja, selvfølgelig.
127
00:13:14,946 --> 00:13:19,175
For når alt kommer til alt,
så fortæller du din historie.
128
00:13:19,200 --> 00:13:23,721
Du er kunstneren. Jeg støtter dig.
Jeg skaffede et publikum til dig.
129
00:13:23,746 --> 00:13:26,432
Du bliver fantastisk,
og jeg tror på dig.
130
00:13:26,457 --> 00:13:28,559
Det var derfor, vi gjorde det her.
131
00:13:28,584 --> 00:13:35,233
Så jeg glæder mig, og du glæder dig.
Knæk og bræk, Sally. Vi ses senere.
132
00:13:35,258 --> 00:13:38,027
Nick, du skal på nu.
133
00:13:38,052 --> 00:13:44,559
- Det her stod ikke i kontrakten.
- Sally er sidst, så vær tålmodige.
134
00:13:54,152 --> 00:13:55,987
Ved I, hvad der var i toilettet?
135
00:13:57,238 --> 00:13:59,507
Det var ikke opkastet -
136
00:13:59,532 --> 00:14:03,761
- eller den tre dage gamle pizza, som
jeg hældte blegemiddel på og spiste.
137
00:14:03,786 --> 00:14:08,374
Eller mit opdigtede maveproblem.
Det var mig.
138
00:14:09,417 --> 00:14:11,227
Det var mig.
139
00:14:11,252 --> 00:14:16,732
Glemt. Husket. Glemt.
140
00:14:16,758 --> 00:14:21,070
Jeg var den yngste
af fire-glemte. Fireglemte.
141
00:14:21,095 --> 00:14:25,783
Fire-glem-ti, ni, otte, syv, seks!
142
00:14:25,808 --> 00:14:29,787
Det var min alder, da jeg blev
efterladt på et loppemarked.
143
00:14:29,812 --> 00:14:32,582
- Er de på vej herhen nu?
- Ja.
144
00:14:32,607 --> 00:14:35,543
Det, jeg har allermest brug for nu,
er Barry.
145
00:14:35,568 --> 00:14:38,212
Han er som en vild,
tjetjensk gorillahvisker.
146
00:14:38,237 --> 00:14:40,798
Det bliver lidt svært.
Vi havde et skænderi.
147
00:14:40,823 --> 00:14:44,969
Hold op. I er som Fleetwood Mac.
148
00:14:44,994 --> 00:14:49,932
I går fra hinanden, finder sammen
igen og laver så et fedt album.
149
00:14:49,957 --> 00:14:54,395
Det er lidt mere endegyldigt,
så jeg har brug for dine mænd.
150
00:14:54,420 --> 00:14:58,107
Du kommer desværre en dag for sent
og med for få rubler.
151
00:14:58,132 --> 00:15:01,819
De lytter ikke til mig.
Men de vil lytte til Barry.
152
00:15:01,844 --> 00:15:05,073
Jeg skabte Barry!
De skal nok lytte til mig.
153
00:15:05,098 --> 00:15:09,060
Hej, gutter. Kom lige her. Venner!
154
00:15:10,103 --> 00:15:13,147
Hent jeres våben. Skynd jer!
155
00:15:19,737 --> 00:15:21,114
Fandens.
156
00:15:29,414 --> 00:15:32,417
Gør granaterne klar!
157
00:15:34,669 --> 00:15:37,647
Jeg tænkte på ... Fuches?
158
00:15:37,672 --> 00:15:41,092
- I skal i krig. Jeg er så spændt ...
- Goddag!
159
00:15:42,635 --> 00:15:45,613
Det ser ud til -
160
00:15:45,638 --> 00:15:51,160
- at I har taget en masse mennesker
og våben med -
161
00:15:51,185 --> 00:15:54,747
- til en snak med venner.
162
00:15:54,772 --> 00:15:57,750
- Hvem er det?
- En skør, gammel mand.
163
00:15:57,775 --> 00:15:59,861
Ja, det er meget sørgeligt.
164
00:16:04,365 --> 00:16:06,801
Taler han til os?
165
00:16:06,826 --> 00:16:11,389
Nej, han bruger Bluetooth.
Taler han via Bluetooth?
166
00:16:11,414 --> 00:16:13,433
Cristobal. Hold da op!
167
00:16:13,458 --> 00:16:17,086
Okay, jeg hører mit navn.
Han taler til os.
168
00:16:18,838 --> 00:16:23,693
- Jeg kan ikke se på det.
- Cristobal, Esther. En fornøjelse.
169
00:16:23,718 --> 00:16:26,262
I USA er Esther et pigenavn.
170
00:16:28,181 --> 00:16:31,993
- Hvem fanden er du?
- Fuches. Monroe Fuches.
171
00:16:32,018 --> 00:16:35,104
Jeg er Hanks repræsentant.
172
00:16:37,106 --> 00:16:41,085
Lad os komme til sagen.
I er kommet for at dræbe os.
173
00:16:41,110 --> 00:16:44,614
Okay. Mord.
174
00:16:45,656 --> 00:16:49,135
Før I siden syntes jeg,
at folk som jer var for seje.
175
00:16:49,160 --> 00:16:53,723
Hårde fyre som dig
har altid fascineret mig.
176
00:16:53,748 --> 00:16:59,087
Men rent faktisk at trykke
på aftrækkeren og tage et liv ...
177
00:17:00,129 --> 00:17:03,049
Det kræver en uden sjæl.
178
00:17:04,092 --> 00:17:05,902
Hank forsøgte at snyde mig.
179
00:17:05,927 --> 00:17:10,807
Du og Hank er i en overgangsfase.
Det er det hele.
180
00:17:11,849 --> 00:17:14,685
Folk mødes, og nogle gange ...
181
00:17:15,728 --> 00:17:21,901
... klikker de med hinanden som
to manglende brikker i et puslespil.
182
00:17:23,152 --> 00:17:28,449
Men med tiden
vokser brikkerne sig større.
183
00:17:29,617 --> 00:17:35,289
De kan vokse sammen
og blive stærkere eller ...
184
00:17:36,791 --> 00:17:41,896
... de kan blive til to
vidt forskellige former -
185
00:17:41,921 --> 00:17:44,549
- så de ikke længere passer sammen.
186
00:17:45,591 --> 00:17:48,569
Hvis der er noget,
jeg har lært i livet, så er det -
187
00:17:48,594 --> 00:17:53,116
- at man ikke kan styre,
hvad andre folk gør.
188
00:17:53,141 --> 00:17:54,826
Nej.
189
00:17:54,851 --> 00:18:00,898
De skal have plads til at forvandle
sig til deres egen, underlige form.
190
00:18:02,358 --> 00:18:04,794
Sådan er naturen.
Man kan ikke styre det.
191
00:18:04,819 --> 00:18:09,340
Men ... man kan acceptere det.
192
00:18:09,365 --> 00:18:14,662
Og jeg tror,
at du og Hank stadig passer sammen.
193
00:18:20,460 --> 00:18:23,771
- Undskyld, mand.
- Laver du sjov med mig?
194
00:18:23,796 --> 00:18:25,773
Jeg forsøgte at narre dig.
195
00:18:25,798 --> 00:18:29,819
Nej, du ville kun dræbe Esther,
fordi du holdt af mig.
196
00:18:29,844 --> 00:18:33,281
Jeg elsker dig. Okay?
Kan vi lige slå det fast?
197
00:18:33,306 --> 00:18:35,116
Jeg elsker dig, mand.
198
00:18:35,141 --> 00:18:39,912
Og med heroinforsendelsen på vej
og alt det andet ...
199
00:18:39,937 --> 00:18:43,524
- Vi sidder på en guldgrube!
- Vi sidder på en guldgrube!
200
00:18:45,818 --> 00:18:49,130
Jeg elsker dig, skat.
201
00:18:49,155 --> 00:18:52,008
Tag den med ro.
I opfører jer som mine katte.
202
00:18:52,033 --> 00:18:55,428
Jeg må hælde vand på jer.
Lad os fejre det!
203
00:18:55,453 --> 00:18:57,722
Vi kan sende en ud efter sandwich.
204
00:18:57,747 --> 00:19:01,042
Måske en kasse øl.
Lad os gøre det!
205
00:19:07,757 --> 00:19:09,692
Jeg sveder.
206
00:19:09,717 --> 00:19:12,570
I forstår det ikke,
så for at opsummere:
207
00:19:12,595 --> 00:19:18,451
Den her gik ned ad den her
og blev set af hende her.
208
00:19:18,476 --> 00:19:21,370
Eller, ikke lige hende her.
Det er ikke mig.
209
00:19:21,395 --> 00:19:25,583
Jeg har ingen billeder af mig fra
min barndom, for min mor sad inde.
210
00:19:25,608 --> 00:19:28,377
Men det er ikke relevant
for historien.
211
00:19:28,403 --> 00:19:33,341
Lindsay virker meget nervøs.
Hvad nu, hvis scenen ikke fungerer?
212
00:19:33,366 --> 00:19:36,803
At fortælle sandheden
er det rigtige at gøre, ikke?
213
00:19:36,828 --> 00:19:41,057
Barry, at fortælle sandheden
er det rigtige at gøre, ikke?
214
00:19:41,082 --> 00:19:42,850
Barry!
215
00:19:42,875 --> 00:19:45,561
Er du okay?
216
00:19:45,586 --> 00:19:49,924
Så er det nu, venner. Knæk og bræk!
217
00:19:52,969 --> 00:19:54,345
Pis!
218
00:19:56,180 --> 00:20:00,643
Barry! Er du okay?
Hallo! Er du okay?
219
00:20:02,145 --> 00:20:04,330
Pis!
220
00:20:04,355 --> 00:20:10,194
Det er godt, at vi gør det her, ikke?
Du synes ikke, at det er en fejl?
221
00:20:11,237 --> 00:20:14,157
Pis! Bare træk vejret.
222
00:20:21,122 --> 00:20:24,809
- Hvor er du? Du skal være til stede.
- Jeg er til stede.
223
00:20:24,834 --> 00:20:28,688
Nej, kom nu. Fokuser.
Kig på mig.
224
00:20:28,713 --> 00:20:31,315
Lad os øve kvælertaget. Klar?
225
00:20:31,340 --> 00:20:34,610
- Hvad?
- Kvælertaget. En, to, tre.
226
00:20:34,635 --> 00:20:37,680
- Kom nu, sælg det.
- Det gør jeg.
227
00:20:50,568 --> 00:20:52,028
Bliv der.
228
00:20:53,863 --> 00:20:55,840
Tak.
229
00:20:55,865 --> 00:20:59,343
Jeg tager den med hjem.
Jeg er vild med den.
230
00:20:59,368 --> 00:21:01,454
De elskede det.
231
00:21:21,099 --> 00:21:24,243
Det var ...
232
00:21:24,268 --> 00:21:29,499
Det var en typisk novembernat.
Det var koldt udenfor -
233
00:21:29,524 --> 00:21:32,026
- og han havde drukket.
234
00:21:43,955 --> 00:21:46,124
Hvem var ham, du dansede med?
235
00:21:47,625 --> 00:21:52,188
Ken? Han er bare en ven, Sam.
236
00:21:52,213 --> 00:21:54,590
Det var pinligt.
Du lignede en luder.
237
00:21:55,633 --> 00:21:59,637
Hold op, Sam.
Du opfører dig som en idiot.
238
00:22:01,180 --> 00:22:04,934
Du skal ikke kalde mig en idiot!
239
00:22:06,644 --> 00:22:08,955
Jeg kalder dig en idiot!
240
00:22:08,980 --> 00:22:12,041
Og ved du hvad?
Jeg taler med dem, jeg har lyst til.
241
00:22:12,066 --> 00:22:14,502
Du ejer mig ikke, din skid!
242
00:22:14,527 --> 00:22:16,796
Og fra nu af siger jeg min mening.
243
00:22:16,821 --> 00:22:20,675
Jeg siger det, jeg har lyst til.
Jeg hedder Sally Jane Reed -
244
00:22:20,700 --> 00:22:23,453
- og det er slut mellem os,
dit dumme svin!
245
00:22:46,267 --> 00:22:48,895
Og det var vores forestilling.
246
00:22:50,146 --> 00:22:51,664
Sally.
247
00:22:51,689 --> 00:22:54,125
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal væk herfra.
248
00:22:54,150 --> 00:22:55,710
Hvad skete der?
249
00:22:55,735 --> 00:22:58,546
Jeg så de mange mennesker
og gik i panik.
250
00:22:58,571 --> 00:23:03,885
Så jeg gik på scenen og løj.
Jeg er ikke en kunstner.
251
00:23:03,910 --> 00:23:06,846
Skriv kontrakt med de andre i stedet.
252
00:23:06,871 --> 00:23:09,557
Jeg tvang dig til
at blotte dig foran folk.
253
00:23:09,582 --> 00:23:12,769
Jeg vil gerne sige undskyld.
254
00:23:12,794 --> 00:23:16,063
Jeg skulle ikke have bragt dig
i den situation.
255
00:23:16,089 --> 00:23:19,734
Du skulle ikke have gjort noget,
der var så ubehageligt ...
256
00:23:19,759 --> 00:23:24,864
Sally? Det var slet ikke det,
jeg havde forventet.
257
00:23:24,889 --> 00:23:28,117
Nu ved vi, hvorfor du hadede
Aaron Ryans historie.
258
00:23:28,142 --> 00:23:32,622
Den var mørk og dyster og om kvinder,
der fanges i en håbløs tilværelse.
259
00:23:32,647 --> 00:23:35,875
Din var fuld af håb for en kvinde,
der tager tøjlerne.
260
00:23:35,900 --> 00:23:39,378
Meget inspirerende.
Ikke som de andre historier.
261
00:23:39,404 --> 00:23:42,340
- Jeg kunne lide den med hesten.
- Og din tale ...
262
00:23:42,365 --> 00:23:44,842
- Det var ren ...
- "Braveheart".
263
00:23:44,867 --> 00:23:49,055
- Det var den slags lort, som jeg ...
- Undskyld, miss Reed?
264
00:23:49,080 --> 00:23:53,476
- Min mand og jeg var vilde med dig.
- Der er hun jo.
265
00:23:53,501 --> 00:23:55,895
Det var betagende.
266
00:23:55,920 --> 00:24:00,024
Min veninde oplevede noget lignende.
Hun havde ikke dit mod.
267
00:24:00,049 --> 00:24:01,984
Meget inspirerende.
268
00:24:02,009 --> 00:24:04,887
- Hun græd.
- Ja, det gjorde jeg virkelig.
269
00:24:15,356 --> 00:24:17,291
Dit lift til L.A. er her.
270
00:24:17,316 --> 00:24:20,670
Du mødes med din advokat
og stilles for retten der.
271
00:24:20,695 --> 00:24:24,282
Vent lidt. Mae, kom lige herind.
272
00:24:25,658 --> 00:24:27,034
Undskyld.
273
00:24:49,140 --> 00:24:51,517
Okay, mr. Cousineau.
274
00:24:52,560 --> 00:24:56,647
Mr. Cousineau? Du er fri.
275
00:24:57,899 --> 00:25:00,109
Han er fri.
276
00:25:18,419 --> 00:25:22,590
Det er betjent Chad Wilson
fra San Bernardinos politi.
277
00:25:43,903 --> 00:25:46,572
- Hallo?
- Hallo?
278
00:25:47,615 --> 00:25:52,470
- Er mr. Cousineau der?
- Hvem taler jeg med?
279
00:25:52,495 --> 00:25:56,682
Barry Block. Hvem taler jeg med?
280
00:25:56,707 --> 00:26:01,045
Jeg hedder Leo.
Jeg er hans søn.
281
00:26:02,672 --> 00:26:07,193
Hej. Er han okay?
Har de flyttet ham til L.A. endnu?
282
00:26:07,218 --> 00:26:09,612
De lader ham gå.
Jeg er lige ankommet.
283
00:26:09,637 --> 00:26:12,865
Lader de ham gå?
Hvad er der sket?
284
00:26:12,890 --> 00:26:18,329
De fandt noget i Janices bagagerum.
En tjetjensk nål.
285
00:26:18,354 --> 00:26:20,915
Så det betyder "gælden er betalt"?
286
00:26:20,940 --> 00:26:22,625
Det siger vores mand.
287
00:26:22,650 --> 00:26:26,379
Han må have efterladt den
som et budskab.
288
00:26:26,404 --> 00:26:28,823
Tjetjenerne gjorde det.
289
00:26:40,001 --> 00:26:42,061
Godt.
290
00:26:42,086 --> 00:26:45,982
Gider du holde mig underrettet?
Fortælle mig, hvordan han har det?
291
00:26:46,007 --> 00:26:49,886
Selvfølgelig.
Barry Block? Sagde du det?
292
00:26:50,928 --> 00:26:55,783
Berkman.
Mit navn er Barry Berkman.
293
00:26:55,808 --> 00:26:58,494
Ja, jeg skal nok give dig besked.
294
00:26:58,519 --> 00:27:01,539
Og gider du at sige noget
til din far fra mig?
295
00:27:01,564 --> 00:27:03,708
Selvfølgelig.
296
00:27:03,733 --> 00:27:09,489
Sig, at han nok skal klare den ...
og at han havde ret.
297
00:27:11,282 --> 00:27:14,010
Jeg er ret sikker på,
at folk kan forandre sig.
298
00:27:14,035 --> 00:27:15,953
Okay. Det skal jeg nok.
299
00:27:43,981 --> 00:27:47,151
Bare rolig. Problemet er løst.
Fuches er her.
300
00:28:37,869 --> 00:28:40,079
Hvid fyr, Lululemon-træningsdragt.
301
00:28:45,376 --> 00:28:48,546
- Barry?
- Pis!
302
00:28:54,051 --> 00:28:55,428
Fuches!
303
00:29:01,809 --> 00:29:08,107
Vi er under angreb.
Tag et våben, og dæk højreflanken!
304
00:29:09,650 --> 00:29:12,111
Luk døren.
305
00:29:24,582 --> 00:29:26,559
Fuches!
306
00:29:26,584 --> 00:29:30,129
Fandens! Pis!
307
00:29:32,465 --> 00:29:34,133
Luk mig ind!
308
00:29:37,720 --> 00:29:40,031
Fandens!
309
00:29:40,056 --> 00:29:43,076
Hjælp mig!
310
00:29:43,101 --> 00:29:46,621
Skjul mig!
Han forsøge at slå mig ihjel.
311
00:29:46,646 --> 00:29:49,123
Jeg kan betale.
Bare få mig væk herfra.
312
00:29:49,148 --> 00:29:52,819
- Barrys mentor.
- Få mig væk herfra.
313
00:29:54,821 --> 00:29:57,949
Hør på mig! De jagter ham.
314
00:29:59,826 --> 00:30:01,469
Tag ham med ud ad bagdøren.
315
00:30:01,494 --> 00:30:03,913
- Er du sikker?
- Ja!
316
00:30:16,384 --> 00:30:20,196
Skjuler I ham derinde?
Er han derinde?
317
00:30:20,221 --> 00:30:21,973
Luk den skide dør op!
318
00:30:24,016 --> 00:30:25,852
For fanden ...
319
00:30:32,066 --> 00:30:34,986
Hvor er han?
320
00:30:49,834 --> 00:30:52,628
Fuches! Fuches, dit røvhul!
321
00:30:58,301 --> 00:30:59,677
Fuches!
322
00:31:17,528 --> 00:31:19,489
Fuches!
323
00:31:30,458 --> 00:31:31,876
Pis!
324
00:32:23,261 --> 00:32:26,239
Hej, Batir.
325
00:32:26,264 --> 00:32:27,849
Hej, du.
326
00:33:27,241 --> 00:33:30,036
Vil du have te, far?
327
00:34:29,387 --> 00:34:31,139
Barry Berkman gjorde det her.
328
00:34:32,640 --> 00:34:35,101
Åh Gud.
329
00:34:36,769 --> 00:34:40,940
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com