1 00:02:45,691 --> 00:02:47,485 Sæt dig ned. 2 00:02:50,238 --> 00:02:52,240 Sæt dig ned! 3 00:03:03,835 --> 00:03:07,755 - Så du talte med denne Goulet? - Ja. 4 00:03:08,798 --> 00:03:14,737 Og mens du var i skoven, hørte du sirenerne, som fik dig hen til bilen? 5 00:03:14,762 --> 00:03:19,392 Bilen, som vi ikke kunne finde selv efter en måneds gennemsøgning? 6 00:03:20,435 --> 00:03:21,894 Er mr. Cousineau okay? 7 00:03:25,231 --> 00:03:31,337 Første gang jeg mødte dig, tænkte jeg: "Ham Barry holder af sin lærer." 8 00:03:31,362 --> 00:03:33,923 Du var næsten beskyttende over for ham. 9 00:03:33,948 --> 00:03:37,510 - Vi har ikke opdigtet Goulet. - Jeg vil gerne tro på dig. 10 00:03:37,535 --> 00:03:41,264 For det er en forbrydelse at lyve for politiet. 11 00:03:41,289 --> 00:03:47,712 Men ... intet tyder på, at der var andre i skoven end dig og din lærer. 12 00:03:55,595 --> 00:03:58,139 Okay. Du er fri. 13 00:03:59,515 --> 00:04:01,534 Må jeg tale med mr. Cousineau? 14 00:04:01,559 --> 00:04:05,480 Nej, for vi tror, at han myrdede sin kæreste, så han bliver her. 15 00:04:19,327 --> 00:04:24,640 Du har ringet til Contel Industries. Læg venligst en besked. 16 00:04:24,665 --> 00:04:29,145 Fuches ... jeg kommer efter dig. 17 00:04:29,170 --> 00:04:31,464 Du er en død mand. 18 00:04:33,674 --> 00:04:38,196 Jeg vil gerne byde jer velkommen til jeres nye hjem! 19 00:04:38,221 --> 00:04:40,823 Jeg har skaffet det til jer. Selv tak. 20 00:04:40,848 --> 00:04:45,995 Er det ikke et fantastisk sted? Det minder om "I dragens klør", hvad? 21 00:04:46,020 --> 00:04:51,000 Men vi må skille os af med den der. Sikke en øjebæ. Hvad er den til? 22 00:04:51,025 --> 00:04:57,281 Nå, men heroinen ankommer om fem timer, så vi ... Venner? 23 00:04:59,826 --> 00:05:04,680 Ved I, hvad vi mangler? Et bord til at lægge heroinen på. 24 00:05:04,705 --> 00:05:09,352 Hold kæft, hvor er det en god idé! Jeg køber et og stiller det her. 25 00:05:09,377 --> 00:05:12,063 Et heroinbord. Er der noget, der hedder det? 26 00:05:12,088 --> 00:05:15,608 Jeg sidder og bruger jeres website. Fine møbler. 27 00:05:15,633 --> 00:05:19,195 Jeg kan se spiseborde og sofaborde - 28 00:05:19,220 --> 00:05:23,116 - men ikke lige det bord, jeg skal bruge. 29 00:05:23,141 --> 00:05:26,619 Nej, det er til heroin. Omkring 30 kilo. 30 00:05:26,644 --> 00:05:30,832 Jeg tænker udskåret træ med en stenplade. Måske marmor. 31 00:05:30,857 --> 00:05:34,794 Det er et meget åbent sted, så det skal kunne stå alene. 32 00:05:34,819 --> 00:05:38,381 Vil du lige hænge på? Tak. 33 00:05:38,406 --> 00:05:42,660 - Det er NoHo Hank. - Det er Batir. Jeg er lige landet. 34 00:05:44,412 --> 00:05:49,350 Batir ... Er du her? I Californien? 35 00:05:49,375 --> 00:05:53,713 Jeg er kommet for at erstatte dig. Du skal hjem til Tjetjenien. 36 00:05:54,756 --> 00:05:58,276 - Er det til debat? - Nej. Jeg er i Ontario-lufthavnen. 37 00:05:58,301 --> 00:06:03,264 Jeg tager en shuttle til klosteret. De siger omkring 30 minutter. 38 00:06:04,807 --> 00:06:09,620 Mine mænd befæster klosteret, før bolivianerne og burmeserne kommer. 39 00:06:09,645 --> 00:06:15,710 Jeg har ikke tid til at bestille et heroinbord, og nu kommer Batir. 40 00:06:15,735 --> 00:06:18,671 Han kommer fra Ontario, så det tager ni timer ... 41 00:06:18,696 --> 00:06:22,759 - Jeg kan ikke tale om det igen. - Mine mænd lytter til dig. 42 00:06:22,784 --> 00:06:27,805 Fortæl dem, at de kan stole på mig. Jeg er ved at miste dem! 43 00:06:27,830 --> 00:06:30,057 Der er mistænkeligt lidt øjenkontakt. 44 00:06:30,083 --> 00:06:33,795 Fortæl dem, at jeg er en god leder. Vi kan lægge arm. 45 00:06:39,759 --> 00:06:42,361 - Hvordan gik din audition? - Jo ... 46 00:06:42,386 --> 00:06:46,224 Du behøver ikke at svare. Kom, vi har teknikprøve. 47 00:06:48,518 --> 00:06:51,162 Hvad er det for et sted? 48 00:06:51,187 --> 00:06:53,748 Ved du, hvor Gene er? 49 00:06:53,773 --> 00:06:58,002 Han er i sin hytte, tror jeg. Han skal nok komme. 50 00:06:58,027 --> 00:07:00,963 Hvis du ikke er med i scenen, så sæt dig ned. 51 00:07:00,988 --> 00:07:04,008 - Sikke mange pladser. - Ja, der er udsolgt. 52 00:07:04,033 --> 00:07:08,137 Lindsay har sagt til folk, at det er et mangfoldighedsstykke. 53 00:07:08,162 --> 00:07:11,808 Lad os starte fra bunden af Jermaines tale. 54 00:07:11,833 --> 00:07:13,501 Så er det nu. 55 00:07:14,836 --> 00:07:17,438 Ja, jeg stiller det her. 56 00:07:17,463 --> 00:07:20,983 Min far var min helt, og så forsvandt han. 57 00:07:21,008 --> 00:07:26,447 Min mor sagde, at han var blevet bortført af rumvæsner. 58 00:07:26,472 --> 00:07:32,453 Det troede jeg på, indtil jeg så ham tigge uden for en vinhandel. 59 00:07:32,478 --> 00:07:34,689 Han genkendte mig ikke. 60 00:07:37,525 --> 00:07:39,961 Det er vanvittigt. 61 00:07:39,986 --> 00:07:43,548 Så jeg gav ham nogle penge og så ham aldrig igen. 62 00:07:43,573 --> 00:07:47,218 Jeg ved ikke, om han er død, men jeg håber, at han ved - 63 00:07:47,243 --> 00:07:50,388 - at hvor end han er, så er han stadig min helt. 64 00:07:50,413 --> 00:07:53,207 Det kunne selv ikke rumvæsner tage fra mig. 65 00:07:54,292 --> 00:07:56,227 Smukt. Meget stærkt. 66 00:07:56,252 --> 00:08:00,398 Den er på plads. Videre til Nick. Sasha, stryg den af listen. 67 00:08:00,423 --> 00:08:03,192 Barry, jeg var også nervøs. 68 00:08:03,217 --> 00:08:07,822 Men folk konkurrerer ikke længere, nu laver de noget ægte. 69 00:08:07,847 --> 00:08:09,866 Se, hvad vi har inspireret! 70 00:08:09,891 --> 00:08:12,518 Nick, nu kommer din opkastscene. 71 00:08:13,561 --> 00:08:18,166 - Her er en balkon. - Ja, mange pladser! Kom videre! 72 00:08:18,191 --> 00:08:20,985 Dørene åbner om to timer. Lad os øve. 73 00:08:22,028 --> 00:08:25,673 - Højere, Nick. - Okay, undskyld. 74 00:08:25,698 --> 00:08:27,842 Vi kan ikke finde ham. 75 00:08:27,867 --> 00:08:31,262 Men vi har en optagelse af et opkald til alarmcentralen - 76 00:08:31,287 --> 00:08:34,807 - hvor du tilstår at have myrdet Moss og truer med selvmord. 77 00:08:34,832 --> 00:08:36,809 Det var ikke mig. 78 00:08:36,834 --> 00:08:40,546 Opkaldet kom fra din telefon, og det lyder som dig. 79 00:08:42,006 --> 00:08:44,258 Mr. Cousineau, kan du se på mig? 80 00:08:47,804 --> 00:08:50,531 Du har det ikke godt. 81 00:08:50,556 --> 00:08:54,660 Skyldfølelsen tynger dig. Jeg forstår det godt. 82 00:08:54,685 --> 00:08:56,788 Ved du, hvad jeg tror? 83 00:08:56,813 --> 00:09:01,567 At du ringede til Barry for at få ham til at tale dig fra det. 84 00:09:02,819 --> 00:09:04,754 Jeg havde allerede talt med ham. 85 00:09:04,779 --> 00:09:08,966 Jeg vil ikke høre mere om Goulet. Han findes ikke. 86 00:09:08,991 --> 00:09:10,910 Hvad skete der? 87 00:09:28,719 --> 00:09:33,658 Gene, det gør ikke noget. 88 00:09:33,683 --> 00:09:35,660 Skændtes I? 89 00:09:35,685 --> 00:09:41,190 - Truede hun med at forlade dig? - Hun var mit livs store kærlighed. 90 00:09:46,612 --> 00:09:48,990 Rejs dig venligst op. 91 00:09:50,992 --> 00:09:53,803 Du er anholdt for mordet på Janice Moss. 92 00:09:53,828 --> 00:09:57,265 Vi arrangerer transport tilbage til Los Angeles. 93 00:09:57,290 --> 00:10:00,726 Du anbringes i en celle og får ét telefonopkald. 94 00:10:00,752 --> 00:10:02,336 Rejs dig venligst op. 95 00:10:17,935 --> 00:10:22,315 Få alle våbnene herind. Skynd jer! 96 00:10:49,759 --> 00:10:51,986 Imponerende. 97 00:10:52,011 --> 00:10:55,573 - Du har vist fået dig en hær. - Fuches? 98 00:10:55,598 --> 00:10:58,768 Og jeg har brug for en hær. 99 00:11:04,774 --> 00:11:07,919 Politiet i San Bernardino. Det er vicesherif Wilson. 100 00:11:07,944 --> 00:11:10,922 - Hej, det er Barry Berkman. - Ja? 101 00:11:10,947 --> 00:11:15,051 Du sagde, at jeg måtte ringe, hvis jeg havde nyt om mr. Cousineau. 102 00:11:15,076 --> 00:11:18,137 Jeg sagde, at jeg ville ringe til dig. 103 00:11:18,162 --> 00:11:21,224 Stykket begynder om to minutter. 104 00:11:21,249 --> 00:11:24,268 - Hvordan har han det? - Han er varetægtsfængslet. 105 00:11:24,293 --> 00:11:27,188 De flytter ham til L.A. i aften. 106 00:11:27,213 --> 00:11:29,690 - Har de fængslet ham? - Ja. 107 00:11:29,715 --> 00:11:34,429 - Er han ...? Er han okay? - Du kan tale med ham i morgen. 108 00:11:57,994 --> 00:12:04,709 - Måske leder jeg efter ordet fråde. - Det er ikke ... Jeg skal lige ... 109 00:12:08,838 --> 00:12:11,090 - Hej, Bar. - Rend mig! 110 00:12:12,800 --> 00:12:17,739 Du kan redde din lille dramalærer. Det ved du godt, ikke? 111 00:12:17,764 --> 00:12:20,074 Jeg slår dig ihjel, Fuches. 112 00:12:20,099 --> 00:12:23,519 Du skal bare melde dig selv. Opgive alt for ham. 113 00:12:24,562 --> 00:12:28,332 Nu er du ikke så uselvisk, dit dumme svin. 114 00:12:28,357 --> 00:12:31,527 Hvem er nu løbet tør for træk? Farveller! 115 00:12:33,154 --> 00:12:34,947 Kom herover, alle sammen. 116 00:12:36,699 --> 00:12:40,953 Kom så, Cousineau! 117 00:12:43,664 --> 00:12:45,641 Indtag jeres pladser. 118 00:12:45,666 --> 00:12:47,769 - Showtime! - Hej! 119 00:12:47,794 --> 00:12:50,521 - Har du det godt? - Ja, det tror jeg. 120 00:12:50,546 --> 00:12:53,858 Alle er dukket op. Der er fuldt hus. 121 00:12:53,883 --> 00:12:56,486 - Og Mikerne er her. - Så de er med på idéen? 122 00:12:56,511 --> 00:13:01,699 Ja, de er med. Eller, nej ... De er så meget med, som de kan være. 123 00:13:01,724 --> 00:13:04,035 Og det er ikke særligt meget. 124 00:13:04,060 --> 00:13:07,438 - Intet pres. - Nemlig. Det bliver ... 125 00:13:08,606 --> 00:13:10,625 Så ... 126 00:13:10,650 --> 00:13:14,921 - Men du synes, det er en god idé? - Mig? Ja, selvfølgelig. 127 00:13:14,946 --> 00:13:19,175 For når alt kommer til alt, så fortæller du din historie. 128 00:13:19,200 --> 00:13:23,721 Du er kunstneren. Jeg støtter dig. Jeg skaffede et publikum til dig. 129 00:13:23,746 --> 00:13:26,432 Du bliver fantastisk, og jeg tror på dig. 130 00:13:26,457 --> 00:13:28,559 Det var derfor, vi gjorde det her. 131 00:13:28,584 --> 00:13:35,233 Så jeg glæder mig, og du glæder dig. Knæk og bræk, Sally. Vi ses senere. 132 00:13:35,258 --> 00:13:38,027 Nick, du skal på nu. 133 00:13:38,052 --> 00:13:44,559 - Det her stod ikke i kontrakten. - Sally er sidst, så vær tålmodige. 134 00:13:54,152 --> 00:13:55,987 Ved I, hvad der var i toilettet? 135 00:13:57,238 --> 00:13:59,507 Det var ikke opkastet - 136 00:13:59,532 --> 00:14:03,761 - eller den tre dage gamle pizza, som jeg hældte blegemiddel på og spiste. 137 00:14:03,786 --> 00:14:08,374 Eller mit opdigtede maveproblem. Det var mig. 138 00:14:09,417 --> 00:14:11,227 Det var mig. 139 00:14:11,252 --> 00:14:16,732 Glemt. Husket. Glemt. 140 00:14:16,758 --> 00:14:21,070 Jeg var den yngste af fire-glemte. Fireglemte. 141 00:14:21,095 --> 00:14:25,783 Fire-glem-ti, ni, otte, syv, seks! 142 00:14:25,808 --> 00:14:29,787 Det var min alder, da jeg blev efterladt på et loppemarked. 143 00:14:29,812 --> 00:14:32,582 - Er de på vej herhen nu? - Ja. 144 00:14:32,607 --> 00:14:35,543 Det, jeg har allermest brug for nu, er Barry. 145 00:14:35,568 --> 00:14:38,212 Han er som en vild, tjetjensk gorillahvisker. 146 00:14:38,237 --> 00:14:40,798 Det bliver lidt svært. Vi havde et skænderi. 147 00:14:40,823 --> 00:14:44,969 Hold op. I er som Fleetwood Mac. 148 00:14:44,994 --> 00:14:49,932 I går fra hinanden, finder sammen igen og laver så et fedt album. 149 00:14:49,957 --> 00:14:54,395 Det er lidt mere endegyldigt, så jeg har brug for dine mænd. 150 00:14:54,420 --> 00:14:58,107 Du kommer desværre en dag for sent og med for få rubler. 151 00:14:58,132 --> 00:15:01,819 De lytter ikke til mig. Men de vil lytte til Barry. 152 00:15:01,844 --> 00:15:05,073 Jeg skabte Barry! De skal nok lytte til mig. 153 00:15:05,098 --> 00:15:09,060 Hej, gutter. Kom lige her. Venner! 154 00:15:10,103 --> 00:15:13,147 Hent jeres våben. Skynd jer! 155 00:15:19,737 --> 00:15:21,114 Fandens. 156 00:15:29,414 --> 00:15:32,417 Gør granaterne klar! 157 00:15:34,669 --> 00:15:37,647 Jeg tænkte på ... Fuches? 158 00:15:37,672 --> 00:15:41,092 - I skal i krig. Jeg er så spændt ... - Goddag! 159 00:15:42,635 --> 00:15:45,613 Det ser ud til - 160 00:15:45,638 --> 00:15:51,160 - at I har taget en masse mennesker og våben med - 161 00:15:51,185 --> 00:15:54,747 - til en snak med venner. 162 00:15:54,772 --> 00:15:57,750 - Hvem er det? - En skør, gammel mand. 163 00:15:57,775 --> 00:15:59,861 Ja, det er meget sørgeligt. 164 00:16:04,365 --> 00:16:06,801 Taler han til os? 165 00:16:06,826 --> 00:16:11,389 Nej, han bruger Bluetooth. Taler han via Bluetooth? 166 00:16:11,414 --> 00:16:13,433 Cristobal. Hold da op! 167 00:16:13,458 --> 00:16:17,086 Okay, jeg hører mit navn. Han taler til os. 168 00:16:18,838 --> 00:16:23,693 - Jeg kan ikke se på det. - Cristobal, Esther. En fornøjelse. 169 00:16:23,718 --> 00:16:26,262 I USA er Esther et pigenavn. 170 00:16:28,181 --> 00:16:31,993 - Hvem fanden er du? - Fuches. Monroe Fuches. 171 00:16:32,018 --> 00:16:35,104 Jeg er Hanks repræsentant. 172 00:16:37,106 --> 00:16:41,085 Lad os komme til sagen. I er kommet for at dræbe os. 173 00:16:41,110 --> 00:16:44,614 Okay. Mord. 174 00:16:45,656 --> 00:16:49,135 Før I siden syntes jeg, at folk som jer var for seje. 175 00:16:49,160 --> 00:16:53,723 Hårde fyre som dig har altid fascineret mig. 176 00:16:53,748 --> 00:16:59,087 Men rent faktisk at trykke på aftrækkeren og tage et liv ... 177 00:17:00,129 --> 00:17:03,049 Det kræver en uden sjæl. 178 00:17:04,092 --> 00:17:05,902 Hank forsøgte at snyde mig. 179 00:17:05,927 --> 00:17:10,807 Du og Hank er i en overgangsfase. Det er det hele. 180 00:17:11,849 --> 00:17:14,685 Folk mødes, og nogle gange ... 181 00:17:15,728 --> 00:17:21,901 ... klikker de med hinanden som to manglende brikker i et puslespil. 182 00:17:23,152 --> 00:17:28,449 Men med tiden vokser brikkerne sig større. 183 00:17:29,617 --> 00:17:35,289 De kan vokse sammen og blive stærkere eller ... 184 00:17:36,791 --> 00:17:41,896 ... de kan blive til to vidt forskellige former - 185 00:17:41,921 --> 00:17:44,549 - så de ikke længere passer sammen. 186 00:17:45,591 --> 00:17:48,569 Hvis der er noget, jeg har lært i livet, så er det - 187 00:17:48,594 --> 00:17:53,116 - at man ikke kan styre, hvad andre folk gør. 188 00:17:53,141 --> 00:17:54,826 Nej. 189 00:17:54,851 --> 00:18:00,898 De skal have plads til at forvandle sig til deres egen, underlige form. 190 00:18:02,358 --> 00:18:04,794 Sådan er naturen. Man kan ikke styre det. 191 00:18:04,819 --> 00:18:09,340 Men ... man kan acceptere det. 192 00:18:09,365 --> 00:18:14,662 Og jeg tror, at du og Hank stadig passer sammen. 193 00:18:20,460 --> 00:18:23,771 - Undskyld, mand. - Laver du sjov med mig? 194 00:18:23,796 --> 00:18:25,773 Jeg forsøgte at narre dig. 195 00:18:25,798 --> 00:18:29,819 Nej, du ville kun dræbe Esther, fordi du holdt af mig. 196 00:18:29,844 --> 00:18:33,281 Jeg elsker dig. Okay? Kan vi lige slå det fast? 197 00:18:33,306 --> 00:18:35,116 Jeg elsker dig, mand. 198 00:18:35,141 --> 00:18:39,912 Og med heroinforsendelsen på vej og alt det andet ... 199 00:18:39,937 --> 00:18:43,524 - Vi sidder på en guldgrube! - Vi sidder på en guldgrube! 200 00:18:45,818 --> 00:18:49,130 Jeg elsker dig, skat. 201 00:18:49,155 --> 00:18:52,008 Tag den med ro. I opfører jer som mine katte. 202 00:18:52,033 --> 00:18:55,428 Jeg må hælde vand på jer. Lad os fejre det! 203 00:18:55,453 --> 00:18:57,722 Vi kan sende en ud efter sandwich. 204 00:18:57,747 --> 00:19:01,042 Måske en kasse øl. Lad os gøre det! 205 00:19:07,757 --> 00:19:09,692 Jeg sveder. 206 00:19:09,717 --> 00:19:12,570 I forstår det ikke, så for at opsummere: 207 00:19:12,595 --> 00:19:18,451 Den her gik ned ad den her og blev set af hende her. 208 00:19:18,476 --> 00:19:21,370 Eller, ikke lige hende her. Det er ikke mig. 209 00:19:21,395 --> 00:19:25,583 Jeg har ingen billeder af mig fra min barndom, for min mor sad inde. 210 00:19:25,608 --> 00:19:28,377 Men det er ikke relevant for historien. 211 00:19:28,403 --> 00:19:33,341 Lindsay virker meget nervøs. Hvad nu, hvis scenen ikke fungerer? 212 00:19:33,366 --> 00:19:36,803 At fortælle sandheden er det rigtige at gøre, ikke? 213 00:19:36,828 --> 00:19:41,057 Barry, at fortælle sandheden er det rigtige at gøre, ikke? 214 00:19:41,082 --> 00:19:42,850 Barry! 215 00:19:42,875 --> 00:19:45,561 Er du okay? 216 00:19:45,586 --> 00:19:49,924 Så er det nu, venner. Knæk og bræk! 217 00:19:52,969 --> 00:19:54,345 Pis! 218 00:19:56,180 --> 00:20:00,643 Barry! Er du okay? Hallo! Er du okay? 219 00:20:02,145 --> 00:20:04,330 Pis! 220 00:20:04,355 --> 00:20:10,194 Det er godt, at vi gør det her, ikke? Du synes ikke, at det er en fejl? 221 00:20:11,237 --> 00:20:14,157 Pis! Bare træk vejret. 222 00:20:21,122 --> 00:20:24,809 - Hvor er du? Du skal være til stede. - Jeg er til stede. 223 00:20:24,834 --> 00:20:28,688 Nej, kom nu. Fokuser. Kig på mig. 224 00:20:28,713 --> 00:20:31,315 Lad os øve kvælertaget. Klar? 225 00:20:31,340 --> 00:20:34,610 - Hvad? - Kvælertaget. En, to, tre. 226 00:20:34,635 --> 00:20:37,680 - Kom nu, sælg det. - Det gør jeg. 227 00:20:50,568 --> 00:20:52,028 Bliv der. 228 00:20:53,863 --> 00:20:55,840 Tak. 229 00:20:55,865 --> 00:20:59,343 Jeg tager den med hjem. Jeg er vild med den. 230 00:20:59,368 --> 00:21:01,454 De elskede det. 231 00:21:21,099 --> 00:21:24,243 Det var ... 232 00:21:24,268 --> 00:21:29,499 Det var en typisk novembernat. Det var koldt udenfor - 233 00:21:29,524 --> 00:21:32,026 - og han havde drukket. 234 00:21:43,955 --> 00:21:46,124 Hvem var ham, du dansede med? 235 00:21:47,625 --> 00:21:52,188 Ken? Han er bare en ven, Sam. 236 00:21:52,213 --> 00:21:54,590 Det var pinligt. Du lignede en luder. 237 00:21:55,633 --> 00:21:59,637 Hold op, Sam. Du opfører dig som en idiot. 238 00:22:01,180 --> 00:22:04,934 Du skal ikke kalde mig en idiot! 239 00:22:06,644 --> 00:22:08,955 Jeg kalder dig en idiot! 240 00:22:08,980 --> 00:22:12,041 Og ved du hvad? Jeg taler med dem, jeg har lyst til. 241 00:22:12,066 --> 00:22:14,502 Du ejer mig ikke, din skid! 242 00:22:14,527 --> 00:22:16,796 Og fra nu af siger jeg min mening. 243 00:22:16,821 --> 00:22:20,675 Jeg siger det, jeg har lyst til. Jeg hedder Sally Jane Reed - 244 00:22:20,700 --> 00:22:23,453 - og det er slut mellem os, dit dumme svin! 245 00:22:46,267 --> 00:22:48,895 Og det var vores forestilling. 246 00:22:50,146 --> 00:22:51,664 Sally. 247 00:22:51,689 --> 00:22:54,125 - Hvor skal du hen? - Jeg skal væk herfra. 248 00:22:54,150 --> 00:22:55,710 Hvad skete der? 249 00:22:55,735 --> 00:22:58,546 Jeg så de mange mennesker og gik i panik. 250 00:22:58,571 --> 00:23:03,885 Så jeg gik på scenen og løj. Jeg er ikke en kunstner. 251 00:23:03,910 --> 00:23:06,846 Skriv kontrakt med de andre i stedet. 252 00:23:06,871 --> 00:23:09,557 Jeg tvang dig til at blotte dig foran folk. 253 00:23:09,582 --> 00:23:12,769 Jeg vil gerne sige undskyld. 254 00:23:12,794 --> 00:23:16,063 Jeg skulle ikke have bragt dig i den situation. 255 00:23:16,089 --> 00:23:19,734 Du skulle ikke have gjort noget, der var så ubehageligt ... 256 00:23:19,759 --> 00:23:24,864 Sally? Det var slet ikke det, jeg havde forventet. 257 00:23:24,889 --> 00:23:28,117 Nu ved vi, hvorfor du hadede Aaron Ryans historie. 258 00:23:28,142 --> 00:23:32,622 Den var mørk og dyster og om kvinder, der fanges i en håbløs tilværelse. 259 00:23:32,647 --> 00:23:35,875 Din var fuld af håb for en kvinde, der tager tøjlerne. 260 00:23:35,900 --> 00:23:39,378 Meget inspirerende. Ikke som de andre historier. 261 00:23:39,404 --> 00:23:42,340 - Jeg kunne lide den med hesten. - Og din tale ... 262 00:23:42,365 --> 00:23:44,842 - Det var ren ... - "Braveheart". 263 00:23:44,867 --> 00:23:49,055 - Det var den slags lort, som jeg ... - Undskyld, miss Reed? 264 00:23:49,080 --> 00:23:53,476 - Min mand og jeg var vilde med dig. - Der er hun jo. 265 00:23:53,501 --> 00:23:55,895 Det var betagende. 266 00:23:55,920 --> 00:24:00,024 Min veninde oplevede noget lignende. Hun havde ikke dit mod. 267 00:24:00,049 --> 00:24:01,984 Meget inspirerende. 268 00:24:02,009 --> 00:24:04,887 - Hun græd. - Ja, det gjorde jeg virkelig. 269 00:24:15,356 --> 00:24:17,291 Dit lift til L.A. er her. 270 00:24:17,316 --> 00:24:20,670 Du mødes med din advokat og stilles for retten der. 271 00:24:20,695 --> 00:24:24,282 Vent lidt. Mae, kom lige herind. 272 00:24:25,658 --> 00:24:27,034 Undskyld. 273 00:24:49,140 --> 00:24:51,517 Okay, mr. Cousineau. 274 00:24:52,560 --> 00:24:56,647 Mr. Cousineau? Du er fri. 275 00:24:57,899 --> 00:25:00,109 Han er fri. 276 00:25:18,419 --> 00:25:22,590 Det er betjent Chad Wilson fra San Bernardinos politi. 277 00:25:43,903 --> 00:25:46,572 - Hallo? - Hallo? 278 00:25:47,615 --> 00:25:52,470 - Er mr. Cousineau der? - Hvem taler jeg med? 279 00:25:52,495 --> 00:25:56,682 Barry Block. Hvem taler jeg med? 280 00:25:56,707 --> 00:26:01,045 Jeg hedder Leo. Jeg er hans søn. 281 00:26:02,672 --> 00:26:07,193 Hej. Er han okay? Har de flyttet ham til L.A. endnu? 282 00:26:07,218 --> 00:26:09,612 De lader ham gå. Jeg er lige ankommet. 283 00:26:09,637 --> 00:26:12,865 Lader de ham gå? Hvad er der sket? 284 00:26:12,890 --> 00:26:18,329 De fandt noget i Janices bagagerum. En tjetjensk nål. 285 00:26:18,354 --> 00:26:20,915 Så det betyder "gælden er betalt"? 286 00:26:20,940 --> 00:26:22,625 Det siger vores mand. 287 00:26:22,650 --> 00:26:26,379 Han må have efterladt den som et budskab. 288 00:26:26,404 --> 00:26:28,823 Tjetjenerne gjorde det. 289 00:26:40,001 --> 00:26:42,061 Godt. 290 00:26:42,086 --> 00:26:45,982 Gider du holde mig underrettet? Fortælle mig, hvordan han har det? 291 00:26:46,007 --> 00:26:49,886 Selvfølgelig. Barry Block? Sagde du det? 292 00:26:50,928 --> 00:26:55,783 Berkman. Mit navn er Barry Berkman. 293 00:26:55,808 --> 00:26:58,494 Ja, jeg skal nok give dig besked. 294 00:26:58,519 --> 00:27:01,539 Og gider du at sige noget til din far fra mig? 295 00:27:01,564 --> 00:27:03,708 Selvfølgelig. 296 00:27:03,733 --> 00:27:09,489 Sig, at han nok skal klare den ... og at han havde ret. 297 00:27:11,282 --> 00:27:14,010 Jeg er ret sikker på, at folk kan forandre sig. 298 00:27:14,035 --> 00:27:15,953 Okay. Det skal jeg nok. 299 00:27:43,981 --> 00:27:47,151 Bare rolig. Problemet er løst. Fuches er her. 300 00:28:37,869 --> 00:28:40,079 Hvid fyr, Lululemon-træningsdragt. 301 00:28:45,376 --> 00:28:48,546 - Barry? - Pis! 302 00:28:54,051 --> 00:28:55,428 Fuches! 303 00:29:01,809 --> 00:29:08,107 Vi er under angreb. Tag et våben, og dæk højreflanken! 304 00:29:09,650 --> 00:29:12,111 Luk døren. 305 00:29:24,582 --> 00:29:26,559 Fuches! 306 00:29:26,584 --> 00:29:30,129 Fandens! Pis! 307 00:29:32,465 --> 00:29:34,133 Luk mig ind! 308 00:29:37,720 --> 00:29:40,031 Fandens! 309 00:29:40,056 --> 00:29:43,076 Hjælp mig! 310 00:29:43,101 --> 00:29:46,621 Skjul mig! Han forsøge at slå mig ihjel. 311 00:29:46,646 --> 00:29:49,123 Jeg kan betale. Bare få mig væk herfra. 312 00:29:49,148 --> 00:29:52,819 - Barrys mentor. - Få mig væk herfra. 313 00:29:54,821 --> 00:29:57,949 Hør på mig! De jagter ham. 314 00:29:59,826 --> 00:30:01,469 Tag ham med ud ad bagdøren. 315 00:30:01,494 --> 00:30:03,913 - Er du sikker? - Ja! 316 00:30:16,384 --> 00:30:20,196 Skjuler I ham derinde? Er han derinde? 317 00:30:20,221 --> 00:30:21,973 Luk den skide dør op! 318 00:30:24,016 --> 00:30:25,852 For fanden ... 319 00:30:32,066 --> 00:30:34,986 Hvor er han? 320 00:30:49,834 --> 00:30:52,628 Fuches! Fuches, dit røvhul! 321 00:30:58,301 --> 00:30:59,677 Fuches! 322 00:31:17,528 --> 00:31:19,489 Fuches! 323 00:31:30,458 --> 00:31:31,876 Pis! 324 00:32:23,261 --> 00:32:26,239 Hej, Batir. 325 00:32:26,264 --> 00:32:27,849 Hej, du. 326 00:33:27,241 --> 00:33:30,036 Vil du have te, far? 327 00:34:29,387 --> 00:34:31,139 Barry Berkman gjorde det her. 328 00:34:32,640 --> 00:34:35,101 Åh Gud. 329 00:34:36,769 --> 00:34:40,940 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com