1 00:01:47,066 --> 00:01:52,405 Barry? Barry! Våkn opp, kompis. 2 00:01:56,117 --> 00:01:57,911 - Fuches? - Hei. 3 00:01:59,245 --> 00:02:01,206 Hvor lenge har du sett på meg? 4 00:02:01,372 --> 00:02:04,667 Pengene fra jobben i Rochester har nettopp kommet inn. 5 00:02:04,834 --> 00:02:08,379 En kjeltring mindre i verden. Bra jobbet. 6 00:02:08,546 --> 00:02:11,299 Han lå i sengen, så det var ikke så vanskelig. 7 00:02:11,466 --> 00:02:13,551 Så hvorfor tok det to dager? 8 00:02:15,303 --> 00:02:18,348 Jeg rekognoserte litt for å gjøre det ryddig. 9 00:02:18,515 --> 00:02:24,437 Eller lå du på hotellrommet, som i Sioux Falls og St. Paul? 10 00:02:24,604 --> 00:02:29,025 - Det blir mange ekstra utgifter. - Greit. 11 00:02:29,192 --> 00:02:34,155 Jeg er bekymret for deg. Det ligner på den gamle Barry. 12 00:02:34,322 --> 00:02:38,910 - Før du hadde et mål. - Nei, men jeg trenger nok en pause. 13 00:02:40,495 --> 00:02:45,792 Vet du hva jeg tror? At vi burde gjøre det mer spennende. 14 00:02:45,959 --> 00:02:51,965 Istedenfor å ta en ubetydelig fyr i et eller annet høl- 15 00:02:52,131 --> 00:02:56,427 - vil du kanskje ta en tur til solfylte Los Angeles? 16 00:02:56,594 --> 00:03:00,932 - Har du et oppdrag til meg? - Tsjetsjensk mafia. Se her. 17 00:03:02,267 --> 00:03:08,356 En fyr som heter Goran Pazar trenger hjelp av en utenforstående. 18 00:03:08,523 --> 00:03:10,733 Det er godt betalt! 19 00:03:10,900 --> 00:03:13,987 Da kommer vi nærmere målet om å slutte en dag. 20 00:03:14,153 --> 00:03:17,657 - Når kan vi gjøre det? - Flyet går om fire timer. 21 00:03:17,824 --> 00:03:21,786 En bil venter på deg på flyplassen i Ontario. 22 00:03:21,953 --> 00:03:25,164 Ontario? Det tar to timer å kjøre. 23 00:03:25,331 --> 00:03:29,169 Du kan ikke bare lande på stedet. Vi må skjule sporene. 24 00:03:29,335 --> 00:03:33,423 - Fordi det er billigere? - Fordi det er smartere! 25 00:03:33,590 --> 00:03:36,217 Hvor mye billigere var det? 26 00:03:46,519 --> 00:03:50,690 Hei, Barry. Det er Fuches. Velkommen til California! 27 00:03:50,857 --> 00:03:53,318 Bilen står på plass 408. 28 00:03:53,484 --> 00:04:00,491 Jeg sa at du er min beste mann. Han sier at bilen er dødskul. 29 00:04:00,658 --> 00:04:03,620 Selg deg inn når du treffer Goran. 30 00:04:03,786 --> 00:04:06,664 Husker du spritselgeren som du hogg i balla? 31 00:04:06,831 --> 00:04:11,169 Jeg tror at Goran er en mann som synes sånt er interessant. 32 00:04:11,336 --> 00:04:15,048 Fortell ham hva du er klar til å gjøre. 33 00:04:15,215 --> 00:04:18,593 Pokker heller! Jævla idiot! 34 00:04:20,178 --> 00:04:24,349 Hei! Du er vel Barry. Jeg er NoHo Hank. 35 00:04:24,516 --> 00:04:30,813 Gikk flyturen bra? Er du sulten? Vil du ha en bagett? 36 00:04:30,980 --> 00:04:36,319 Hvis du er tørst, så har vi juice, eller vil du kanskje ha øl? 37 00:04:36,486 --> 00:04:42,367 Vi tar dette utendørs. Datteren hans har venner på besøk. 38 00:04:42,534 --> 00:04:45,703 Er bowlinghallen tom for skospray? 39 00:04:45,870 --> 00:04:49,916 Vi har ikke vært her så lenge, men vi har gjort framskritt. 40 00:04:50,083 --> 00:04:54,128 Havner, identitetstyveri, metamfetamin, småbutikker. 41 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Forretningene har gått bra. 42 00:04:56,631 --> 00:04:59,676 Men i det siste har personlige problemer dukket opp. 43 00:04:59,843 --> 00:05:03,930 De må holdes borte fra virksomheten. Derfor ringte vi dere. 44 00:05:05,598 --> 00:05:09,143 Dette er Ryan Madison. Han er PT i Silver Lake. 45 00:05:09,310 --> 00:05:14,983 Han jobber med Gorans kone Oksana. De har trent sammen i... Hva er det? 46 00:05:15,149 --> 00:05:20,572 To...? To, tre måneder? 47 00:05:21,781 --> 00:05:24,617 I det siste har det blitt oftere. 48 00:05:25,785 --> 00:05:28,580 Goran ba meg om å følge etter henne. 49 00:05:28,746 --> 00:05:32,584 De tok inn på Holiday Inn i Studio City. 50 00:05:32,750 --> 00:05:38,590 Jeg smuglet inn et lite kamera på rommet- 51 00:05:38,756 --> 00:05:41,426 - og filmet dette. 52 00:05:41,593 --> 00:05:43,928 Hardere! 53 00:05:46,931 --> 00:05:52,812 Hvorfor skulle han ville se det? Slå av. Slå av! 54 00:05:52,979 --> 00:05:55,273 - Jeg ville gi ham... - Han skjønner. 55 00:05:55,440 --> 00:05:59,903 Du sa jo at de bor på hotell. Hvorfor vise et opptak? 56 00:06:00,069 --> 00:06:04,574 Du er bare stolt over at du fikk inn kameraet. Slett opptaket! 57 00:06:04,741 --> 00:06:07,243 - Vil dere bli kvitt ham? - Ja. 58 00:06:07,410 --> 00:06:10,121 - Vi betaler deg... - Nei, det fikser Fuches. 59 00:06:10,288 --> 00:06:13,499 Jeg trenger navn og adresse. Det er gjort om et par dager. 60 00:06:13,666 --> 00:06:15,418 - Det høres bra ut. - Greit. 61 00:06:15,585 --> 00:06:20,131 Jeg kan gjøre det på mange måter. 62 00:06:21,508 --> 00:06:26,012 En måte er å knivstikke ham i balla. 63 00:06:26,179 --> 00:06:32,060 Jeg har gjort det en gang og kan gjerne gjøre det igjen. 64 00:06:32,227 --> 00:06:34,020 - Hæ? - Eller ikke. 65 00:06:34,187 --> 00:06:37,398 - Hvem vil sånt? - Kan du ikke bare skyte ham? 66 00:06:37,565 --> 00:06:39,776 - Ja da. - Det gjør vondt. 67 00:06:39,943 --> 00:06:43,029 Har du blitt skutt noen gang? Det gjør veldig vondt. 68 00:06:43,196 --> 00:06:47,367 - Alt er bedre enn balla! - Jeg kan skyte ham. 69 00:06:47,534 --> 00:06:52,664 Da så... Goran? Jeg tror at han har tenkt å skyte ham. 70 00:07:07,053 --> 00:07:09,681 Ingen lyddemper. Takk, Fuches. 71 00:08:39,979 --> 00:08:44,734 Pokker ta deg også! Du skal pokker ikke kalle meg "dame". 72 00:08:44,901 --> 00:08:48,947 Du får pokker ikke kall meg "dame", ditt forbanna svin! 73 00:08:49,113 --> 00:08:54,202 Ditt forbanna svin! Faen ta deg også! 74 00:08:54,369 --> 00:08:58,289 Faen ta deg! Hvem er du? Hva gjør du her? 75 00:08:58,456 --> 00:09:02,544 Pokker, nå mistet jeg tråden. 76 00:09:02,710 --> 00:09:04,921 Han kan ta deg imot nå. 77 00:09:05,088 --> 00:09:09,843 Pokker heller! Takk skal du ha! 78 00:09:14,973 --> 00:09:17,892 Dette er sterke greier. 79 00:09:18,059 --> 00:09:22,522 Hvorfor trenger du alt dette? 80 00:09:22,689 --> 00:09:24,482 - Ditt svin. - Hva? 81 00:09:25,650 --> 00:09:30,822 Ditt fordømte svin! Hvem faen er du? Hvem pokker tror du at du er? 82 00:09:30,989 --> 00:09:33,241 Ro deg ned, dame. 83 00:09:33,408 --> 00:09:37,954 Elendig! Det er falskt, Sally. 84 00:09:38,121 --> 00:09:42,208 Jeg vet det. Jeg mistet fokus rett før jeg skulle opp... 85 00:09:42,375 --> 00:09:46,921 Unnskyld meg. Det driter jeg i. Unnskyldningene er også falske. 86 00:09:47,088 --> 00:09:53,094 Du møkker til scenen min. Hva pokker vil du? 87 00:09:56,890 --> 00:10:00,018 - Ha reseptene. - Ikke Linda! Du. 88 00:10:00,185 --> 00:10:02,770 Lille Sally Reed fra Joplin i Missouri. 89 00:10:02,937 --> 00:10:04,772 Hva vil du? 90 00:10:06,733 --> 00:10:09,861 - Bli skuespiller? - Igjen, jeg tror deg ikke. 91 00:10:12,447 --> 00:10:14,657 Det er alt jeg har ønsket meg. 92 00:10:14,824 --> 00:10:21,414 Jaså? Men du tror vel ikke at du skal slå gjennom? Det sa du til meg. 93 00:10:21,581 --> 00:10:25,043 I forrige uke bød hun meg på kaffe etter timen- 94 00:10:25,210 --> 00:10:28,046 - og begynte å gråte. Snørr rant ut av nesen. 95 00:10:28,213 --> 00:10:34,010 Så sa hun: "Jeg klarer det ikke." Det var pinlig! Det var patetisk. 96 00:10:34,177 --> 00:10:38,723 Hun bruker pengene sine på dette selv om hun ikke har talent. 97 00:10:38,890 --> 00:10:43,061 Dama burde ikke engang være her. Jeg kan ikke fatte... 98 00:10:43,228 --> 00:10:45,897 Det er urettferdig, Gene! 99 00:10:46,064 --> 00:10:48,858 Ikke tenk. Bare fullfør scenen. 100 00:10:54,155 --> 00:10:59,494 Ikke kall meg "dame". Jeg kommer hit og gir deg disse. 101 00:10:59,661 --> 00:11:01,037 Jeg er syk! 102 00:11:01,204 --> 00:11:04,332 Jeg er omgitt av sykdom, og du spør om livet mitt?! 103 00:11:04,499 --> 00:11:09,254 Har du sett døden i sengen din? Og så får jeg spørsmål! 104 00:11:09,420 --> 00:11:12,924 "Hva er galt?" Sug pikken min! 105 00:11:13,091 --> 00:11:17,220 Det er det som er feilen. Du burde skamme deg. 106 00:11:17,387 --> 00:11:19,848 Du burde skamme deg. 107 00:11:25,478 --> 00:11:27,564 Sug pikken min. 108 00:11:33,486 --> 00:11:35,488 Scenen er over. 109 00:11:41,244 --> 00:11:47,625 Du vet vel at jeg var nødt til å gjøre det? Jeg er glad i deg. 110 00:11:47,792 --> 00:11:50,795 Det var imponerende. 111 00:11:50,962 --> 00:11:56,509 Det vakre Sally nettopp viste, er det timen handler om: livet. 112 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 Jeg vil at dere skal skape et liv her på scenen. 113 00:12:01,055 --> 00:12:05,226 Vi er ikke her for å studere skuespill i reklamefilmer. 114 00:12:05,393 --> 00:12:07,854 Det var ikke derfor dere kom til LA. 115 00:12:08,021 --> 00:12:11,024 Dere flyttet ikke helt hit for det. 116 00:12:11,191 --> 00:12:12,817 Dette er teater. 117 00:12:14,360 --> 00:12:18,448 Nå gir vi henne en applaus til. Det fortjener hun. 118 00:12:20,200 --> 00:12:21,826 Hei. Er du ny? 119 00:12:21,993 --> 00:12:25,997 Jeg er Ryan Madison. Jeg skulle ha en scene med Matt Kennedy, - 120 00:12:26,164 --> 00:12:29,125 - men han fikk en cateringoppdrag. Kan du hjelpe meg? 121 00:12:29,292 --> 00:12:31,586 Ryan. Det er din tur. 122 00:12:31,753 --> 00:12:34,047 - Hvor er Kennedy? - Han er ikke her. 123 00:12:35,423 --> 00:12:37,800 Men jeg gjør scenen med ham. 124 00:12:40,386 --> 00:12:43,806 Slå deg ned. Ta en vårrull. 125 00:12:43,973 --> 00:12:48,102 Her er alt fra sykt godt til jeg-vet-ikke-hva. 126 00:12:49,771 --> 00:12:52,148 Spiste du før du kom? 127 00:12:52,315 --> 00:12:57,237 Nei, det tror jeg neppe. Du er nok for redd til å spise. 128 00:12:57,403 --> 00:13:02,742 Du har ikke satt deg på. På TV-en viser de en dame med bare pupper. 129 00:13:02,909 --> 00:13:08,456 Jeg vet at jeg er pen, men ikke like pen som et par pupper. 130 00:13:13,545 --> 00:13:15,713 Innholdet skal gi meg sinnsro. 131 00:13:15,880 --> 00:13:19,926 Sinnsroen min er verd så mye og ikke en penny mer. 132 00:13:26,683 --> 00:13:28,560 Den er tom. 133 00:13:35,108 --> 00:13:36,734 Scenen er over. 134 00:13:56,880 --> 00:13:59,424 - Hvem er du? - Barry. 135 00:13:59,591 --> 00:14:03,219 - Barry hvem? - Berkman. 136 00:14:03,386 --> 00:14:09,684 Nå har du fått gratistimen din. Til torsdag må du ha en monolog. 137 00:14:09,851 --> 00:14:11,686 Skjønner du det? 138 00:14:15,773 --> 00:14:19,194 Jøss! Hvem sin tur er det? 139 00:14:29,495 --> 00:14:31,164 Du... Barry? 140 00:14:31,331 --> 00:14:34,375 Unnskyld at jeg var uvennlig mot deg. 141 00:14:34,542 --> 00:14:37,462 - Du er jo skuespiller. - Det er jeg ikke. 142 00:14:37,629 --> 00:14:39,172 Hvilken monolog tar du? 143 00:14:39,339 --> 00:14:42,967 Jeg tok en scene fra "The Blind Side" med Sandra Bullock. 144 00:14:43,134 --> 00:14:47,138 "Laget er familien din"! Husker du det? Hun vant en Oscar. 145 00:14:49,182 --> 00:14:52,393 - Jeg skal ikke ta en monolog. - Hva kan passe for deg? 146 00:14:52,560 --> 00:14:55,146 Vi tenker litt høyt! Vi skal til Residuals. 147 00:14:57,148 --> 00:14:58,525 Hva er Residuals? 148 00:15:02,278 --> 00:15:06,574 - Robert Duvall i "På nåde og unåde". - Når han snakker med datteren sin. 149 00:15:06,741 --> 00:15:10,245 - Eller Brad Pitt i "Fight Club". - Den digger jeg! 150 00:15:10,411 --> 00:15:14,332 Oppriktighet er det viktigste. Det som føles sant for deg. 151 00:15:14,499 --> 00:15:17,043 Hva heter den Kevin Spacey-filmen? 152 00:15:17,210 --> 00:15:20,588 - Den der han halter. - "De mistenkte." 153 00:15:20,755 --> 00:15:24,175 - En fyr i India... - "American Beauty." 154 00:15:24,342 --> 00:15:26,511 - "K-PAX." - Ja visst, ja. 155 00:15:26,678 --> 00:15:29,264 - Er du nyinnflyttet? - Ja, fra Cleveland. 156 00:15:29,430 --> 00:15:31,599 Velkommen til Los Angeles. 157 00:15:31,766 --> 00:15:35,854 - Kommer du fra Los Angeles? - Ingen kommer herfra. 158 00:15:36,020 --> 00:15:37,397 Jo, det gjør jeg. 159 00:15:37,564 --> 00:15:41,860 - Nick er fra Florida. Jermaine... - Fra Denver. 160 00:15:42,026 --> 00:15:45,989 - Og Antonio er fra... - Puerto Rico. 161 00:15:46,155 --> 00:15:51,327 - Han har fått en rolle i "CSI". - Ja, jeg skal spille et lik. 162 00:15:51,494 --> 00:15:55,540 - Neste gang blir det en som lever. - Akkurat! 163 00:15:55,707 --> 00:15:59,836 Jo da, det handler om talent, men primært om lidenskap. 164 00:16:00,003 --> 00:16:04,007 Meryl Streep og Kaley Cuoco ble ikke stjerner fordi de er best. 165 00:16:04,174 --> 00:16:07,427 De hadde sterkest vilje. 166 00:16:07,594 --> 00:16:10,680 Man kan alltid finne på unnskyldninger, Barry. 167 00:16:10,847 --> 00:16:14,893 Men hvis man vil ha noe, så skal man satse. 168 00:16:15,059 --> 00:16:20,106 Typen min er sjef på The Standard. Jeg kan fikse en jobb til deg der. 169 00:16:20,273 --> 00:16:25,236 Jeg har allerede en jobb. Jeg selger bildeler. 170 00:16:25,403 --> 00:16:28,114 - Kult. - Annerledes. 171 00:16:28,281 --> 00:16:31,743 Jøss, se på Lydia! Hun er der ute helt alene. 172 00:16:34,287 --> 00:16:36,289 - Kom, vi danser. - Greit. 173 00:16:36,456 --> 00:16:37,832 Jeg danser aldri. 174 00:16:37,999 --> 00:16:41,961 Tull. Jeg ser at du vil danse. 175 00:16:42,128 --> 00:16:46,132 Ja vel. Ikke noe press. Du vet hvor jeg er. 176 00:17:14,786 --> 00:17:20,959 Barry Berkman... Barry Berkman! 177 00:17:21,125 --> 00:17:23,127 Du må bytte navn. 178 00:17:24,254 --> 00:17:29,175 Jeg har byttet navn. Egentlig heter jeg Richard Krempf. 179 00:17:29,342 --> 00:17:32,136 Ryan Madison låter mye kulere. 180 00:17:32,303 --> 00:17:36,349 Barry Berkman. Det er for vanlig. Du høres ut som en revisor. 181 00:17:36,516 --> 00:17:39,018 Du må ha et minneverdig navn. 182 00:17:43,022 --> 00:17:46,401 - Jeg vet et perfekt artistnavn. - Hva da? 183 00:17:49,571 --> 00:17:54,367 - Barry... Block. - Barry Block? 184 00:17:54,534 --> 00:17:56,202 - Ja. - Jeg forstår ikke. 185 00:17:56,369 --> 00:18:00,623 Når jeg ser på deg, tenker jeg på en blokk. 186 00:18:00,790 --> 00:18:04,169 - Du, Barry? - Ja? 187 00:18:04,335 --> 00:18:07,922 Kan du kjøre ham hjem? Han er dømt for fyllekjøring. 188 00:18:08,089 --> 00:18:10,008 - Ja visst. - God natt. 189 00:18:10,175 --> 00:18:12,760 Jeg gleder meg til monologen din. 190 00:18:19,934 --> 00:18:23,479 Hæ? Du må jo ta kurset! 191 00:18:23,646 --> 00:18:27,650 - Jeg tror ikke jeg kan. - Det er ikke så vanskelig. 192 00:18:28,902 --> 00:18:33,198 Alt står i denne boken. Den er din nye bibel. 193 00:18:33,364 --> 00:18:37,994 Gene forandret livet mitt. Gå hjem og google monologer. 194 00:18:38,161 --> 00:18:40,955 Velg en, så hjelper jeg deg. 195 00:18:42,165 --> 00:18:46,252 Skal du hjelpe meg med prøvespillingen? Hvorfor det? 196 00:18:46,419 --> 00:18:49,756 Du er scenepartneren min. Vi rocka i dag. 197 00:18:49,923 --> 00:18:54,135 Du lot meg gjøre mitt. Du er en sjenerøs aktør. 198 00:18:55,261 --> 00:18:57,555 - Er jeg? - Absolutt! 199 00:18:58,973 --> 00:19:03,561 Da ses vi i morgen, scenepartner. 200 00:19:13,655 --> 00:19:15,907 Hva i helsike?! 201 00:19:17,784 --> 00:19:20,453 Ryan Madison! Barry Block! 202 00:19:23,331 --> 00:19:28,294 Hva i helsike? De klemte! 203 00:19:37,804 --> 00:19:39,597 - Hei, Fuches. - Hei. 204 00:19:39,764 --> 00:19:44,060 - Jeg står utenfor, lukk opp. - Er du her? 205 00:19:45,645 --> 00:19:49,983 En fyr som heter NoHo Hank vekket meg i går kveld- 206 00:19:50,149 --> 00:19:53,444 - og sa at du og målet ditt "klemte". 207 00:19:55,071 --> 00:19:56,573 - Så de det? - Ja da. 208 00:19:56,739 --> 00:20:00,326 Det har skjedd noe skikkelig kult. 209 00:20:00,493 --> 00:20:05,373 Jeg fulgte etter Ryan i går. Han gikk på teaterkurs. 210 00:20:05,540 --> 00:20:10,211 - Vi tok en scene fra "True Romance". - Det er en film. 211 00:20:11,337 --> 00:20:14,340 Sånn er det nok på teatrene i Los Angeles. 212 00:20:14,507 --> 00:20:19,596 Jeg var veldig flink, og etterpå var jeg ute med dem. 213 00:20:19,762 --> 00:20:22,891 - "Dem"? - Teaterelevene. De er hyggelige. 214 00:20:23,057 --> 00:20:27,729 - Selv fyren du skal drepe? - Ja, Ryan Madison. Han er grei. 215 00:20:27,896 --> 00:20:32,025 Det føltes bra å omgås med dem. 216 00:20:32,192 --> 00:20:35,778 Vi snakker jo ofte om målet mitt. 217 00:20:36,946 --> 00:20:40,783 - Kan skuespill være målet ditt? - Jeg vet ikke. 218 00:20:40,950 --> 00:20:45,496 Jeg føler meg veldig motivert akkurat nå. 219 00:20:45,663 --> 00:20:47,916 Men det vi gjør sammen, da? 220 00:20:48,082 --> 00:20:52,545 De sa at få skuespillere kan leve av skuespill. 221 00:20:52,712 --> 00:20:56,174 De har andre jobber, så jeg kan jo jobbe... 222 00:20:56,341 --> 00:21:01,346 Vent nå litt... Sett deg ned. Barry... 223 00:21:01,513 --> 00:21:07,602 Skuespillerkunsten er en veldig synlig jobb. 224 00:21:10,522 --> 00:21:14,651 Det går stikk i strid med å være en anonym drapsmann. 225 00:21:14,817 --> 00:21:19,197 Hvis du vil ha en hobby, kan du begynne å male. 226 00:21:19,364 --> 00:21:20,823 Hitler malte. 227 00:21:20,990 --> 00:21:24,577 John Wayne Gacy malte. Det er en bra hobby. 228 00:21:24,744 --> 00:21:26,371 Den forstyrret ikke dem. 229 00:21:26,538 --> 00:21:30,667 De er profesjonelle skuespillere, og de ser noe i meg. 230 00:21:30,834 --> 00:21:36,130 Jeg forstår, men tenk etter. Tenk om den du skal myrde, sier: 231 00:21:36,297 --> 00:21:40,009 "Det er han fyren fra kyllingreklamen!" 232 00:21:40,176 --> 00:21:41,886 Jeg tar neppe reklamefilmer. 233 00:21:43,471 --> 00:21:47,016 Da du bestemte deg for å forsørge deg med dette, - 234 00:21:47,183 --> 00:21:51,396 - ga du opp mulighetene til å gjøre noe annet. 235 00:21:51,563 --> 00:21:53,898 Du er en morder. Du dreper skurker. 236 00:21:54,065 --> 00:21:56,818 Ryan er ikke en skurk. Jeg fikk låne en bok. 237 00:21:56,985 --> 00:21:59,696 Ikke tenk. Drep Ryan. 238 00:21:59,863 --> 00:22:05,952 Tsjetsjenerne er skumle typer, og de vurderer å droppe deg. 239 00:22:07,245 --> 00:22:08,913 Droppe meg? 240 00:22:09,080 --> 00:22:12,500 Jeg vil ikke dø på grunn av dine skuespillerdrømmer. 241 00:22:15,044 --> 00:22:16,462 Nei... 242 00:22:16,629 --> 00:22:21,509 Det er dette du driver med. Og det er alt du driver med. 243 00:22:21,676 --> 00:22:26,139 - Skjønner du det? - Ja. 244 00:22:26,306 --> 00:22:27,932 Bra. 245 00:23:31,996 --> 00:23:34,666 - Hei, Mr. Cousineau. - Du kom ikke til timen. 246 00:23:34,832 --> 00:23:36,835 - Nei. - Ryan ble lei seg. 247 00:23:37,001 --> 00:23:41,130 - Jeg må flytte fra byen. - Det var leit å høre. 248 00:23:41,297 --> 00:23:46,928 Jeg har et spørsmål... Var jeg flink nok til å få gå på kurset ditt? 249 00:23:49,889 --> 00:23:51,641 Nei, det syns jeg ikke. 250 00:23:52,976 --> 00:23:57,438 Det du gjorde var skikkelig elendig. Helt forferdelig. 251 00:23:57,605 --> 00:24:01,609 Det kalles dumt skuespill. Vet du hvorfor? 252 00:24:01,776 --> 00:24:06,948 For å skuespillerkunsten er sann. Og jeg så ingen sannhet. 253 00:24:07,115 --> 00:24:09,158 Jeg har et råd. 254 00:24:09,325 --> 00:24:14,747 Dra tilbake til din krok av verden og gjør det du er flink til, - 255 00:24:14,914 --> 00:24:18,585 - fordi det er ikke dette. 256 00:24:18,751 --> 00:24:23,798 Vet du hva jeg er flink til? Jeg er flinkt til å drepe folk. 257 00:24:27,510 --> 00:24:30,513 Da jeg kom hjem fra Afghanistan - 258 00:24:30,680 --> 00:24:33,057 - ble jeg deprimert og gikk ikke ut. 259 00:24:33,224 --> 00:24:37,562 En venn av faren min er som en onkel for meg. 260 00:24:37,729 --> 00:24:42,066 Han tok hånd om meg og ga meg et mål. 261 00:24:42,233 --> 00:24:47,280 Det jeg var flink til der borte, kunne komme til nytte her. 262 00:24:47,447 --> 00:24:52,994 Det er en jobb. Jeg tjener bra med penger, - 263 00:24:53,161 --> 00:24:57,207 - og de som jeg dreper, er onde mennesker. 264 00:24:57,373 --> 00:24:59,626 Det er noen skikkelige svin. 265 00:25:02,170 --> 00:25:07,967 Men i det siste har jeg ikke kunnet sove og... 266 00:25:08,134 --> 00:25:11,429 Depresjonen er tilbake. 267 00:25:13,389 --> 00:25:18,978 Jeg vet at jeg har mer å tilby enn det. 268 00:25:21,022 --> 00:25:25,860 Eller så er det ikke sånn. 269 00:25:27,570 --> 00:25:30,323 Kanskje det er alt jeg kan. 270 00:25:36,371 --> 00:25:40,542 Glem det. Unnskyld at jeg forstyrret. 271 00:25:40,708 --> 00:25:44,712 - Hvor er det fra? - Hva da? 272 00:25:44,879 --> 00:25:47,298 Var det en improvisering? 273 00:25:49,634 --> 00:25:55,056 Interessant. Historien er meningsløs, men det fins noe å jobbe med. 274 00:25:56,432 --> 00:25:59,602 - Kurset er ikke billig. - Det er ikke noe problem. 275 00:25:59,769 --> 00:26:02,981 - Man betaler kontant, i forveien. - Det ordner seg. 276 00:26:03,147 --> 00:26:06,067 Kom i morgen klokken to. 277 00:26:06,234 --> 00:26:07,986 Vi begynner presis. 278 00:26:08,152 --> 00:26:13,408 - Hva heter du til etternavn? - Block. Barry Block. 279 00:26:13,575 --> 00:26:15,618 - Betal i forveien. - Jeg vet det. 280 00:26:15,785 --> 00:26:19,664 Gene M. Cousineau. Jeg gleder meg til denne turen. 281 00:26:19,831 --> 00:26:21,708 - Bra. - Pass tærne. 282 00:27:27,398 --> 00:27:31,569 - Står til, gutter? - Nå! 283 00:27:31,736 --> 00:27:35,573 - Skyt! - Ikke sikt på meg. 284 00:27:35,740 --> 00:27:37,992 - Nå! - Ikke sikt på meg. 285 00:27:38,159 --> 00:27:41,246 Skyt nå! 286 00:27:52,549 --> 00:27:54,050 Faen! 287 00:28:32,422 --> 00:28:36,885 - Hei. - Lurer på hva som har skjedd. 288 00:28:37,051 --> 00:28:41,014 - Har dere whisky? - Nei, bare urtete. 289 00:28:41,181 --> 00:28:42,599 Da tar jeg urtete. 290 00:28:43,975 --> 00:28:47,812 - Hva er det der? - Jeg skal prøvespille i morgen. 291 00:28:47,979 --> 00:28:53,776 - Jeg er skuespiller. - Det er jeg også. 292 00:29:06,789 --> 00:29:10,960 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com