1 00:00:07,425 --> 00:00:12,472 Ik neem de tijd op. Een moordenaar wacht niet tot je klaar bent. 2 00:00:12,472 --> 00:00:14,848 Klaar? - Mag de pal erop blijven? 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,435 John kan die omzetten. - Heus niet. 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,521 Jongens hebben auto's en wapens meteen door. 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,482 Hij mag er niet mee knoeien als ik in LA ben. 6 00:00:23,482 --> 00:00:27,862 Daar gaan we. Vijf, vier, drie, twee, één... 7 00:00:27,862 --> 00:00:32,409 Zet hem in elkaar. Toe nou, zet in elkaar. 8 00:00:32,409 --> 00:00:35,577 Waarom verhuizen we niet gewoon? 9 00:00:35,577 --> 00:00:40,791 Voor een film kun je niet vluchten. Dat trekt ongewenste aandacht. 10 00:00:40,791 --> 00:00:44,169 Weet je wat aandacht trekt? Gene vermoorden. 11 00:00:44,169 --> 00:00:49,758 Wat is je plan? Naar LA om Gene en 't hoofd van de studio te vermoorden? 12 00:00:49,758 --> 00:00:51,552 Alleen Gene. - Hoezo? 13 00:00:51,552 --> 00:00:58,726 De film is vanuit zijn gezichtspunt gemaakt. Dat is niet de waarheid. 14 00:00:58,726 --> 00:01:01,854 Ik wil niet dat onze zoon 'm ziet. 15 00:01:04,732 --> 00:01:09,987 Ik geloof niet dat dit een opdracht van God is. 16 00:01:09,987 --> 00:01:12,906 Dit gaat tegen al onze overtuigingen in. 17 00:01:12,906 --> 00:01:17,412 Moord is een zonde, een grote. Ik denk niet... 18 00:01:17,412 --> 00:01:19,580 We gaan niet in discussie. 19 00:01:19,580 --> 00:01:24,461 Het wordt dit, of we dumpen John in een weeshuis en plegen zelfmoord. 20 00:01:26,921 --> 00:01:31,508 Je doet dit alleen uit wraak op Gene. - Onze zoon moet z'n ouders kennen. 21 00:01:31,508 --> 00:01:34,345 Hij noemt me Emily. - Hij kent de ware jij. 22 00:01:35,805 --> 00:01:40,060 Heer, geef ons de kracht om deze 24 uur door te komen. 23 00:01:40,060 --> 00:01:44,272 Laat John weten dat zijn vader terugkeert uit LA... 24 00:01:44,272 --> 00:01:46,816 en dat alles goed komt. 25 00:01:46,816 --> 00:01:53,322 Geef mama de kracht om hier te blijven en voor John te zorgen. 26 00:01:53,322 --> 00:01:55,325 Amen. 27 00:01:55,325 --> 00:01:58,662 Kan ik niet mee? - Dit is voor m'n werk. 28 00:01:58,662 --> 00:02:02,457 Je hebt geen werk. - Het is een sollicitatie. 29 00:02:02,457 --> 00:02:08,338 Moeten we weer verhuizen? - Als alles goed gaat niet. 30 00:02:08,338 --> 00:02:13,384 Ben ik alleen als mam moet werken? - Ik heb me ziekgemeld. 31 00:02:13,384 --> 00:02:18,347 Ik blijf bij je tot papa terug is. - Oké dan? 32 00:02:22,352 --> 00:02:25,854 Ik weet het. Alles komt goed. - Niet weggaan. 33 00:02:25,854 --> 00:02:29,733 Het komt goed. Rustig maar. 34 00:02:32,445 --> 00:02:36,407 Je bent m'n grote vent. - Ik hou van je. 35 00:02:36,407 --> 00:02:37,908 Nu schiet ik vol. 36 00:04:08,667 --> 00:04:10,043 de Raaf 37 00:04:33,607 --> 00:04:36,568 Stop, wat doe je? 38 00:04:42,366 --> 00:04:48,790 Mr Fuches, leuk u te ontmoeten. Welkom bij NoHoBal. Ik ben Val en... 39 00:05:00,760 --> 00:05:05,681 Hank z'n kantoor is deze kant op. Loop maar mee. 40 00:05:14,065 --> 00:05:17,818 Hier zit de bedrijfsleiding. Er is een keuken en juicebar. 41 00:05:17,818 --> 00:05:22,823 Willen jullie iets te drinken? Komboecha of een groene smoothie? 42 00:05:22,823 --> 00:05:26,535 Hebben jullie Squirt? - Squirt? Nee. 43 00:05:26,535 --> 00:05:29,497 Jolt dan? - Een ogenblikje. 44 00:05:34,960 --> 00:05:39,215 Kijk eens wie we daar hebben. 45 00:05:39,215 --> 00:05:42,426 Wauw, leuk jullie te zien. 46 00:05:44,220 --> 00:05:48,016 Wat is er met jou gebeurd? - Ik heb mezelf gevonden. 47 00:05:48,016 --> 00:05:50,477 In een tattooshop? - Nee, Hank. 48 00:05:50,477 --> 00:05:54,313 M'n lichaam vertelt het verhaal van mijn reis. 49 00:05:54,313 --> 00:05:58,652 Ik heb helse pijn doorstaan... 50 00:05:58,652 --> 00:06:02,989 maar ik heb ervan leren genieten en dat uit zich... 51 00:06:02,989 --> 00:06:09,286 Dus dit zijn je mannen? Welkom. - Ja. We staan voor je klaar. 52 00:06:09,286 --> 00:06:14,041 Ik denk nog na over de invulling. Maar ik heb wel deze voor jullie. 53 00:06:14,041 --> 00:06:18,295 Daar staat je uitbetalingsapp op. - 800? 54 00:06:18,295 --> 00:06:22,175 Je mag het naar eigen goeddunken verdelen. 55 00:06:22,175 --> 00:06:28,972 Ik heb gezwegen als het graf in de bak. Ga niet de zakenman uithangen. 56 00:06:28,972 --> 00:06:34,645 Rustig maar. Wat je ook voor ons gaat doen, het betaalt goed. 57 00:06:34,645 --> 00:06:37,273 We gaan door op twee voorwaarden. 58 00:06:37,273 --> 00:06:44,029 Je geeft ons je beste huis en levert Barry Berkman bij me af. 59 00:06:44,029 --> 00:06:51,496 Barry? Die is verleden tijd. Hij is spoorloos. Hij is vast dood. 60 00:06:51,496 --> 00:06:54,206 Ik kan wel een huis regelen. - Je beste. 61 00:06:54,206 --> 00:06:59,963 Maar vergeet Barry nou maar. Er komen veel grotere vissen. 62 00:06:59,963 --> 00:07:06,301 Barry, in een kamer met m'n mannen en mij. Dat heeft de prioriteit. 63 00:07:07,761 --> 00:07:09,597 We gaan ons best doen. 64 00:07:09,597 --> 00:07:16,396 Ik ben Pastor Pat en vandaag gaat de podcast over zondigen. 65 00:07:16,396 --> 00:07:20,315 Zondigen is ingaan tegen de wil van God. 66 00:07:20,315 --> 00:07:25,029 Denk aan Gods naam ijdel gebruiken, begerig zijn, stelen... 67 00:07:25,029 --> 00:07:32,037 Je hebt niet echt gradaties. De ene zonde is niet erger dan de andere. 68 00:07:32,037 --> 00:07:37,124 Behalve in het geval van moord. Moord is verreweg de grootste zonde. 69 00:07:41,628 --> 00:07:44,840 Wat moet al die rotzooi in m'n huis? 70 00:07:44,840 --> 00:07:48,887 Ik haal alles weg, zodra ik iets voor mezelf heb. 71 00:07:48,887 --> 00:07:53,391 Daar heb ik wel een dure verhuisservice voor nodig. 72 00:07:53,391 --> 00:07:56,519 Voor poppen? - Het zijn geen poppen. 73 00:07:56,519 --> 00:07:59,021 Het is een topverzameling. 74 00:08:00,231 --> 00:08:03,109 Ze betekenen alles voor me. 75 00:08:03,109 --> 00:08:07,614 Kom, ga je aankleden. We moeten naar die pitch toe. 76 00:08:07,614 --> 00:08:10,408 Het is een uitstekend artikel geworden. 77 00:08:10,408 --> 00:08:14,204 Gene moet eerst weten waar de film precies over gaat. 78 00:08:14,204 --> 00:08:16,038 Even kort samengevat: 79 00:08:16,038 --> 00:08:21,878 Een kat-en-muis-thriller tussen een docent en z'n moordlustige leerling. 80 00:08:21,878 --> 00:08:26,508 De film draait om Barry Berkman, maar hij is de schurk. 81 00:08:26,508 --> 00:08:31,095 Gene Cousineau is de held die hem verslaat. 82 00:08:31,095 --> 00:08:35,516 Juist, dat klinkt interessant. 83 00:08:35,516 --> 00:08:40,562 De studio denkt dat we topacteurs kunnen krijgen. 84 00:08:40,562 --> 00:08:43,316 Hoe klinkt dat, Gene? 85 00:08:43,316 --> 00:08:45,693 Die film gaat er niet komen. 86 00:08:47,194 --> 00:08:48,780 Waarom niet? 87 00:08:48,780 --> 00:08:52,533 Er was een tijd dat ik dit geweldig zou vinden. 88 00:08:52,533 --> 00:08:56,578 Ik was narcistisch en dacht alleen aan mezelf. 89 00:08:56,578 --> 00:09:00,333 Maar in de afgelopen acht jaar in een kibboets... 90 00:09:00,333 --> 00:09:04,837 heb ik onbaatzuchtigheid en waar geluk leren kennen. 91 00:09:04,837 --> 00:09:11,093 Toen Tom vertelde over een film over Barry had ik m'n twijfels. 92 00:09:11,093 --> 00:09:17,182 Nu ik je pitch heb gehoord, blijken m'n twijfels terecht te zijn. 93 00:09:17,182 --> 00:09:22,396 De film volgt wat er echt gebeurd is. Het is de waarheid. 94 00:09:22,396 --> 00:09:24,356 Dit is leeg vermaak. 95 00:09:24,356 --> 00:09:29,862 Verheerlijking van een psychopaat ten koste van de vrouw van wie ik hield. 96 00:09:29,862 --> 00:09:35,660 We zijn gewoon in discussie. Ze kunnen alles aan je wensen aanpassen. 97 00:09:35,660 --> 00:09:38,328 Mijn wens is dat deze film niet doorgaat. 98 00:09:38,328 --> 00:09:41,832 Laat mij en m'n herinnering aan Janice met rust. 99 00:09:44,418 --> 00:09:47,881 We gaan deze film maken, met of zonder jou. 100 00:09:47,881 --> 00:09:51,384 Ik zal me met hand en tand verzetten. 101 00:09:52,844 --> 00:09:57,306 De OvJ wil je spreken. Neem een hap sla en kom mee. 102 00:10:02,144 --> 00:10:09,235 Ik ben Pastor Carl. Vandaag bespreken we of een zonde echt een zonde is. 103 00:10:09,235 --> 00:10:14,031 Sommige zondes die we uit de bijbel kennen, zijn best wel ernstig. 104 00:10:14,031 --> 00:10:20,412 Maar er zijn ook minder erge. Dat is gewoon menselijk gedrag. 105 00:10:20,412 --> 00:10:25,876 We beginnen met de grootste: Mattheüs 5:21, gij zult niet doden. 106 00:10:25,876 --> 00:10:30,339 Als je het hebt over het nemen van een mensenleven... 107 00:10:30,339 --> 00:10:36,513 Een ander mens doden wordt doorgaans als een zonde gezien. 108 00:10:36,513 --> 00:10:39,431 Maar het ligt iets gecompliceerder. 109 00:10:39,431 --> 00:10:44,895 In het Oude Testament staat God toe dat er mensen gedood worden. 110 00:10:44,895 --> 00:10:48,608 Precies. - Denk aan 'oog om oog'. 111 00:10:48,608 --> 00:10:52,779 Ik geloof vanzelfsprekend in de doodstraf. 112 00:10:52,779 --> 00:10:58,492 God droeg ooit zijn volgelingen op hele steden en volken te vernietigen. 113 00:10:58,492 --> 00:11:02,956 Zo moesten ze toekomstige generaties beschermen. 114 00:11:02,956 --> 00:11:06,710 Ik stel mezelf altijd de vraag... - Sorry, wat? 115 00:11:08,044 --> 00:11:11,630 Ik ben verplicht om deze foto's te laten zien. 116 00:11:11,630 --> 00:11:14,551 zo gevaarlijk zijn wapens 117 00:11:19,389 --> 00:11:20,849 Bedankt. 118 00:11:20,849 --> 00:11:26,146 Maar pas op, meestal keurt God het doden van andere mensen af. 119 00:11:26,146 --> 00:11:31,859 Zomaar iemand doden die je hindert, is moord. Dan ga je naar de hel. 120 00:11:36,614 --> 00:11:43,412 Je schoot je zoon neer en hield je acht jaar in een kibboets schuil. 121 00:11:43,412 --> 00:11:48,250 Ik dacht dat ik in gevaar was. - Je had naar ons kunnen komen. 122 00:11:48,250 --> 00:11:52,546 Jullie hadden me juist moeten beschermen tegen Berkman. 123 00:11:52,546 --> 00:11:54,882 Hebt u enig idee waar hij is? 124 00:11:59,638 --> 00:12:01,930 Hij is al acht jaar spoorloos. 125 00:12:01,930 --> 00:12:04,976 Je riskeert nu je leven vanwege een film. 126 00:12:04,976 --> 00:12:10,190 Ik wilde voorkomen dat ze Berkman zouden vereeuwigen. 127 00:12:10,190 --> 00:12:14,903 Je hebt dus ruggengraat gekregen in Israël. 128 00:12:14,903 --> 00:12:16,446 Dat klopt. 129 00:12:19,156 --> 00:12:21,909 Wat zei je zoon toen hij je zag? 130 00:12:24,162 --> 00:12:27,498 Hier ben ik weer, pastor Nick Saint Angelo. 131 00:12:27,498 --> 00:12:32,419 In deze podcast bespreken we dat moord absoluut geen zonde is. 132 00:12:32,419 --> 00:12:36,757 De bijbel staat vol met gevallen van gerechtvaardigde moorden. 133 00:12:36,757 --> 00:12:39,093 Dat zijn m'n favoriete stukken. 134 00:12:39,093 --> 00:12:42,931 Hoe weet je nou wanneer je geweld mag gebruiken? 135 00:12:42,931 --> 00:12:46,266 Ik heb ooit voor de Rockford IceHogs gespeeld. 136 00:12:46,266 --> 00:12:51,940 In 1997 kreeg ik tien jaar cel voor de moord op Billy Zarrillo. 137 00:12:51,940 --> 00:12:56,819 Het verrast mensen dat ik me daar niet schuldig over voel. 138 00:12:56,819 --> 00:13:01,700 Ik heb het vanuit m'n geloof gedaan. Wat betekent dat precies? 139 00:13:01,700 --> 00:13:05,786 Ik heb gebeden en wachtte op een teken van God. 140 00:13:05,786 --> 00:13:07,831 Als je de herhaling bekijkt... 141 00:13:07,831 --> 00:13:12,794 zie je dat Zarrillo m'n teamgenoot blesseerde met een bodycheck. 142 00:13:12,794 --> 00:13:17,923 Het heftige gevoel dat dit bij me opriep, was een teken van God. 143 00:13:17,923 --> 00:13:20,885 Hij zei: Mijn zegen heb je, Nicky. 144 00:13:20,885 --> 00:13:22,761 Hebbes. 145 00:13:37,109 --> 00:13:39,194 Johnny? 146 00:13:40,612 --> 00:13:42,698 Wil je kleuren? 147 00:13:49,997 --> 00:13:52,792 Ik ga eten maken. Heb je trek? 148 00:14:10,935 --> 00:14:13,437 Al die moeite voor niks. 149 00:14:43,760 --> 00:14:48,138 Oké, lieverd. Drink je sap op. 150 00:14:48,138 --> 00:14:52,978 Kom, allemaal bij elkaar blijven. Rijtjes van twee. 151 00:14:52,978 --> 00:14:57,065 Adem die passaatwind van Malibu in. 152 00:15:00,359 --> 00:15:03,321 Welkom in jullie nieuwe huis. 153 00:15:06,907 --> 00:15:09,703 Met een overloopzwembad. 154 00:15:12,163 --> 00:15:16,501 En dit is het grote pronkstuk, het kraaiennest. 155 00:15:17,877 --> 00:15:23,800 We hebben geld toegevoegd aan de app. Jullie krijgen allemaal twee mille. 156 00:15:23,800 --> 00:15:28,221 NoHoBal Enterprises wil dat jullie onze beveiliging doen... 157 00:15:28,221 --> 00:15:31,433 voor de nieuwe locaties bij Beachwood Canyon. 158 00:15:31,433 --> 00:15:35,770 Jullie krijgen er goed voor betaald. Kom op. 159 00:15:43,902 --> 00:15:47,240 En je gaat op zoek naar die domme slungel. 160 00:15:47,240 --> 00:15:50,869 Daar wordt aan gewerkt. Z'n toneeldocent is opgedoken. 161 00:15:50,869 --> 00:15:53,121 Krijg nou de pest. 162 00:15:53,121 --> 00:15:57,167 Ik regel dit. We willen geen aandacht trekken. 163 00:15:57,167 --> 00:16:00,711 Zorg ervoor dat jullie m'n panden beschermen. 164 00:16:00,711 --> 00:16:02,339 Komt goed. 165 00:16:03,923 --> 00:16:07,384 Kom mee, laten we de stad verkennen. 166 00:16:22,733 --> 00:16:25,069 Hallo, Leo. 167 00:16:29,449 --> 00:16:31,034 Kom binnen. 168 00:16:34,704 --> 00:16:36,790 Dat is een teken. 169 00:16:45,382 --> 00:16:49,885 Sorry dat ik je heb neergeschoten. Ik hield je voor een ander. 170 00:16:49,885 --> 00:16:55,599 Ik hoorde van Tom dat je niet in levensgevaar was. Baroech Hasjem. 171 00:16:57,434 --> 00:17:01,898 Ik zal m'n schuld volledig inlossen. 172 00:17:06,819 --> 00:17:09,279 Waarom ben je terug? 173 00:17:09,279 --> 00:17:12,325 Warner Brothers wil een film over me maken. 174 00:17:12,325 --> 00:17:14,076 Tuurlijk. 175 00:17:14,076 --> 00:17:17,496 Ik kom die film tegenhouden. Ik hoef die aandacht niet. 176 00:17:17,496 --> 00:17:21,042 Daar geloof ik niks van. - Ik wist dat je dat zou zeggen. 177 00:17:21,042 --> 00:17:22,710 Wacht maar af. 178 00:17:56,160 --> 00:17:58,203 Hé, Gordon. 179 00:18:00,165 --> 00:18:04,336 Wat doet hij hier? - Geef je opa maar een knuffel. 180 00:18:13,093 --> 00:18:15,472 Wat een knappe knul. 181 00:18:20,100 --> 00:18:24,229 Hoelang blijf je in de stad? - Zo lang als jij me duldt. 182 00:18:29,027 --> 00:18:31,488 Heb je nog je oude nummer? 183 00:18:31,488 --> 00:18:36,701 Nee, inmiddels een ander. Ik zal het je nu geven. 184 00:19:00,308 --> 00:19:02,394 Het is hier te licht. 185 00:19:04,353 --> 00:19:06,689 Ga in bed slapen. 186 00:19:12,444 --> 00:19:17,908 Wakker worden. Ga in je bed slapen. In je kamer. 187 00:19:19,576 --> 00:19:23,248 Kom op, wakker worden. 188 00:19:29,796 --> 00:19:33,340 Oké, slaap maar hier dan. 189 00:20:03,121 --> 00:20:04,872 Hé, rotwijf. 190 00:20:05,999 --> 00:20:08,751 Ik kom je te grazen nemen. 191 00:20:09,961 --> 00:20:13,381 Jou en die jongen van je. 192 00:22:32,354 --> 00:22:35,899 Wat flik jij nou? 193 00:22:35,899 --> 00:22:40,736 Heb je me nou in m'n oog geprikt? Kutwijf. 194 00:22:42,112 --> 00:22:43,782 Is dat metaal? 195 00:22:43,782 --> 00:22:47,994 Hé knul, wakker worden. Ik ben in m'n oog gestoken. 196 00:22:49,788 --> 00:22:53,332 Doe die deur open. - Wakker worden. 197 00:22:53,332 --> 00:22:57,045 Hij wordt niet wakker. Hij ademt niet meer. 198 00:22:59,381 --> 00:23:05,345 Wat heb je in m'n oog gestoken? - Kom op nou. 199 00:23:05,345 --> 00:23:10,474 Vuil kolerewijf. 200 00:23:10,474 --> 00:23:13,143 Kolerewijf. Wat heb je in m'n... 201 00:23:57,438 --> 00:24:02,609 We heffen het glas. Nee, niet jij. Omhoog ermee. 202 00:24:02,609 --> 00:24:07,322 Ik heb nu een familie, jongens. Kolere. 203 00:24:09,034 --> 00:24:14,247 Ik had het nooit voor mogelijk gehouden. Maar deze vrouw... 204 00:24:14,247 --> 00:24:19,543 heeft een klep in m'n hart geopend. Ik wist niet dat ik het in me had. 205 00:24:19,543 --> 00:24:26,509 En ik heb ook een dochter die ik nu voor het eerst heb gezien. 206 00:24:26,509 --> 00:24:31,263 Ik ben vader. Wie had dat verdomme ooit kunnen denken? 207 00:24:33,140 --> 00:24:38,103 En ze studeert ook nog. - Landbouwkunde aan Pepperdine. 208 00:24:38,103 --> 00:24:41,066 Geweldige universiteit. - Goed volleybalteam. 209 00:24:41,066 --> 00:24:44,902 Pepperdine. Ze is een genie. 210 00:24:44,902 --> 00:24:50,115 Jij bent met dat armzalige zandgedoe begonnen. 211 00:24:50,115 --> 00:24:56,872 En nu heb je een topbedrijf. Fortune 500, het zonnetje in huis. 212 00:24:56,872 --> 00:25:01,711 Je gaat nu om met de burgemeester, met acteurs en noem maar op. 213 00:25:01,711 --> 00:25:05,214 Ik wist niet dat je het in je had. 214 00:25:05,214 --> 00:25:08,969 Je hebt je concurrentie uitgeschakeld in een zandsilo. 215 00:25:08,969 --> 00:25:16,309 De NoHo-zandloper. Je hebt je onsterfelijk gemaakt in de bak. 216 00:25:16,309 --> 00:25:19,688 Ik was er ook bij. - Dus je weet ervan? 217 00:25:19,688 --> 00:25:22,232 Ik was erbij, toen met het zand. 218 00:25:22,232 --> 00:25:26,235 Geweldig. En daarna heb je je ontdaan van Cristobal. 219 00:25:26,235 --> 00:25:29,239 Je bent aan de haal gegaan met zijn idee. 220 00:25:29,239 --> 00:25:34,244 En nu ben je een succes. Ik ben ontzettend trots op je. 221 00:25:34,244 --> 00:25:37,454 Ik heb Cristobal niet vermoord. 222 00:25:38,999 --> 00:25:42,167 Dat hebben onze rivalen gedaan. 223 00:25:42,167 --> 00:25:46,548 Hilarisch. Dat is om je kapot te lachen. 224 00:25:48,883 --> 00:25:51,885 Ik denk dat je iets te veel gedronken hebt. 225 00:25:51,885 --> 00:25:55,264 Dat heb ik zeker. 226 00:25:55,264 --> 00:25:59,227 Maar weet je wat het is? Het blijft de waarheid. 227 00:25:59,227 --> 00:26:01,813 Je bent aan het raaskallen. 228 00:26:01,813 --> 00:26:07,985 Kom op, vriend. Iedereen weet dat je hem hebt laten vermoorden. 229 00:26:07,985 --> 00:26:11,655 Accepteer gewoon dat je een keiharde kerel bent. 230 00:26:11,655 --> 00:26:14,909 Ik bedoel het als compliment. 231 00:26:18,580 --> 00:26:25,669 De deal gaat niet door. Ik wil dat jullie morgen opgerot zijn. 232 00:26:25,669 --> 00:26:28,339 De deal is van tafel. 233 00:26:28,339 --> 00:26:34,345 Waar heb jij het nou opeens over? - Noem je dat een compliment? 234 00:26:34,345 --> 00:26:38,265 Krijg de pest. Morgenochtend om zeven uur ben je weg. 235 00:26:38,265 --> 00:26:42,144 Ga je me soms aanklagen als ik niet wegga? 236 00:26:44,606 --> 00:26:48,192 Kale klojo, ik ga echt niet weg. 237 00:26:50,612 --> 00:26:52,656 Wat was dat nou? 238 00:27:04,249 --> 00:27:09,546 Hallo, met Clark. Spreek maar in en ik bel als de wiedeweerga terug. 239 00:27:09,546 --> 00:27:14,344 Barry, waar ben je? Het gaat hier helemaal fout. 240 00:27:14,344 --> 00:27:18,389 Barry, je moet nu thuiskomen. Kom naar huis. 241 00:27:20,392 --> 00:27:22,394 Waar zit je? 242 00:29:06,998 --> 00:29:10,751 Vertaling: Edward van Veen Iyuno