1
00:01:27,671 --> 00:01:31,342
- Skulle bolivianerne lande her?
- Ja, ifølge Paco.
2
00:01:31,508 --> 00:01:35,763
Ved du hvad?
Vi burde skyde lortet ned.
3
00:01:35,929 --> 00:01:40,351
Jeg kender en fyr i Tijuana,
der kan skaffe Stingers til os. Bang!
4
00:01:40,517 --> 00:01:42,728
Vi drikker øl,
før lortet rammer jorden.
5
00:01:42,895 --> 00:01:47,066
Det lyder godt.
Vold kan være en god taktik -
6
00:01:47,232 --> 00:01:50,653
- men lige her tænker jeg,
at vi går mere kirurgisk til værks.
7
00:01:50,819 --> 00:01:53,322
Jeg kan stå med et gevær på bakken.
8
00:01:53,489 --> 00:01:58,786
De lander, og så skyder jeg lederen,
når han stiger af flyet.
9
00:01:58,953 --> 00:02:01,413
Men det er fint,
at du kommer med forslag.
10
00:02:03,207 --> 00:02:05,417
Taylor klarer presset godt.
11
00:02:05,584 --> 00:02:10,422
Han vil skyde flyet ned
og så drikke øl.
12
00:02:10,589 --> 00:02:17,596
Man kan lære at være diskret, men
han har brug for en som dig til...
13
00:02:17,763 --> 00:02:22,476
- Med flere folk kan vi storme dem.
- ...til at forme ham.
14
00:02:22,643 --> 00:02:24,728
Du skal ikke lave en "forældrefælde".
15
00:02:24,895 --> 00:02:28,607
Skulle jeg passe ham,
mens du leger Hugh Grant? Nej!
16
00:02:28,774 --> 00:02:30,943
Du skulle have dræbt ham.
17
00:02:31,110 --> 00:02:38,033
Det er et fedt sted til et boblebad.
Vi henter nogle tøser og knepper dem.
18
00:02:39,076 --> 00:02:43,372
Jeg orker ikke at se på det.
Jeg venter i bilen.
19
00:02:43,539 --> 00:02:47,334
Dræb ham, før han får dig dræbt.
20
00:02:47,501 --> 00:02:54,216
Og det her er et elendigt sted
at have et forbandet boblebad!
21
00:02:54,383 --> 00:02:56,802
Sagde Fuches lige "boblebad"?
22
00:03:08,772 --> 00:03:11,900
- Pas på, hvor du træder.
- Det var en stor en.
23
00:03:12,067 --> 00:03:15,404
Hvis vi fjerner væggen der,
bliver det mere åbent.
24
00:03:15,571 --> 00:03:18,866
Vi kan fjerne blodet
og sætte franske døre i.
25
00:03:19,033 --> 00:03:22,620
Måske et bordtennisbord der.
Jeg brainstormer bare.
26
00:03:22,786 --> 00:03:29,585
Nu kommer Cristobal til USA.
"I tog min narkobule!"
27
00:03:29,752 --> 00:03:33,797
"Jeg skærer halsen over på jer!"
Og så venter vi på ham.
28
00:03:33,964 --> 00:03:39,094
Ja, fordi de er så små, ikke?
Goran, hvor er du sjov!
29
00:03:39,261 --> 00:03:42,848
- Det har sin pris.
- Men det var sjovt.
30
00:03:43,891 --> 00:03:47,561
- Hvad er der?
- Jeg har en præsentation til dig.
31
00:03:48,604 --> 00:03:53,484
Okay. Jeg tager billeder.
Hele tiden Barry ikke begår mord.
32
00:03:53,651 --> 00:03:58,405
Barry køber smart, nyt tøj.
Barry dyrker sex med nonne.
33
00:03:58,572 --> 00:04:03,243
Barry køber computer. Ingen mord.
34
00:04:06,121 --> 00:04:11,669
- Hvor er du bare klam!
- Har du skygget Barry?
35
00:04:13,253 --> 00:04:14,838
Hvem bad dig om det?
36
00:04:16,298 --> 00:04:21,762
Hele idéen er, at Barry ikke har
nogen forbindelse til vores familie.
37
00:04:21,929 --> 00:04:27,476
Hvis du følger efter og fotograferer
ham, så skaber du en forbindelse!
38
00:04:29,812 --> 00:04:32,773
- Han dræbte min bror.
- Det må du komme over.
39
00:04:32,940 --> 00:04:36,694
Åh Gud! Og hvad så?
Det er så kedeligt.
40
00:04:36,860 --> 00:04:39,655
Hver eneste dag ævler du
om din døde bror.
41
00:04:39,822 --> 00:04:45,786
Barry har skaffet os en narkobule.
En smuk, vild, sexet narkobule!
42
00:04:45,953 --> 00:04:48,038
Han er dygtig!
43
00:04:49,331 --> 00:04:53,002
- Lad mig dræbe ham.
- Er du døv?
44
00:04:53,168 --> 00:04:57,589
- Lad ham være.
- Chef...
45
00:04:57,756 --> 00:05:03,929
Her har du en perfekt opgave.
Hak-hak. Blod og indvolde.
46
00:05:04,096 --> 00:05:10,102
Du kan tage dit forklæde på
og din uhyggelige hockeymaske.
47
00:05:10,269 --> 00:05:12,938
Men ingen Barry.
48
00:05:15,065 --> 00:05:17,318
Okay.
49
00:05:19,528 --> 00:05:23,157
Jeg lader Barry være.
50
00:05:36,295 --> 00:05:40,674
- Hvad er klokken?
- 8.10.
51
00:05:40,841 --> 00:05:43,510
- Jeg skal på arbejde.
- Ikke på tom mave.
52
00:05:46,972 --> 00:05:53,395
I dag er det en uge siden, vi mødtes.
Tro ikke, jeg har glemt det.
53
00:05:56,065 --> 00:06:00,235
Gene, det har været vidunderligt.
Og... Vent.
54
00:06:04,615 --> 00:06:09,286
Men det er nødt til at stoppe.
Jeg har ladet det gå for vidt.
55
00:06:09,453 --> 00:06:13,666
Jeg efterforsker jo din klasse.
Det er gået langt over grænsen.
56
00:06:13,832 --> 00:06:17,211
- Hvis grænse?
- Min. Din. Alle grænser.
57
00:06:17,378 --> 00:06:23,175
Tre aftener er du kommet hjem og har
sagt, at alle er i fjæset på dig -
58
00:06:23,342 --> 00:06:27,012
- fordi du ikke kan slippe
forbindelsen til teaterkurset.
59
00:06:27,179 --> 00:06:31,016
- Jeg sagde ikke "i fjæset".
- Okay, men pointen er...
60
00:06:31,183 --> 00:06:36,772
Ingen tror, at mine elever kan være
indblandet i mordet, undtagen dig.
61
00:06:36,939 --> 00:06:43,862
Jeg troede, at du afhørte dem,
fordi du ville være tæt på mig.
62
00:06:44,905 --> 00:06:49,326
Men nu spekulerer jeg på,
om du holder dem i spil -
63
00:06:49,493 --> 00:06:53,539
- for at forhindre,
at der skal blive noget mellem os?
64
00:06:53,706 --> 00:06:56,458
Nej, sådan er det ikke.
65
00:06:56,625 --> 00:06:59,712
Godt. Jeg ved,
at der kun er gået tre dage -
66
00:06:59,878 --> 00:07:06,010
- men jeg er 47 år. Jeg kan genkende
noget godt, når det kommer til mig.
67
00:07:06,176 --> 00:07:11,056
Det her er noget meget specielt,
og det ved du.
68
00:07:11,223 --> 00:07:17,271
Hvis vi flygtede fra det af frygt,
ville det så ikke være tragisk?
69
00:07:31,994 --> 00:07:36,498
Åh Gud! Mere!
70
00:07:36,665 --> 00:07:39,460
Åh ja! Hvor er det godt!
71
00:07:43,922 --> 00:07:49,386
Godt gået med rekognosceringen
på flyvepladsen i dag.
72
00:07:49,553 --> 00:07:52,681
Mange gode forslag.
Det faldt dig meget naturligt.
73
00:07:52,848 --> 00:07:58,395
Jeg er jo marinesoldat, ligesom dig.
Se, hvad tøsen gør ved hans røvhul.
74
00:07:58,562 --> 00:08:03,859
Hvis du fortsætter på samme niveau,
så kunne det være, at -
75
00:08:04,026 --> 00:08:09,239
- du ved... du kunne afløse mig -
76
00:08:09,406 --> 00:08:13,869
- og så kunne jeg... forsvinde.
77
00:08:14,036 --> 00:08:18,290
- Skulle jeg arbejde for Fuches?
- Ja. Kunne det ikke være fedt?
78
00:08:18,457 --> 00:08:22,962
- Nej. Fyren stinker.
- Kan du trykke på pause?
79
00:08:23,128 --> 00:08:26,090
- Hvor meget tager han?
- Halvdelen.
80
00:08:26,256 --> 00:08:30,427
- Hvad? Fandeme nej!
- Nej, han siger, at...
81
00:08:30,594 --> 00:08:34,848
- Svinet snyder dig.
- Nej, vi har samarbejdet i årevis.
82
00:08:35,015 --> 00:08:37,142
Hvorfor vil du så stoppe?
83
00:08:37,309 --> 00:08:41,689
Jeg er bare nået til et punkt,
hvor jeg vil -
84
00:08:41,855 --> 00:08:46,402
- udvide mit repertoire
og udforske nye muligheder.
85
00:08:46,568 --> 00:08:51,949
- Vil han ikke lade dig gøre det?
- Jo, men han bryder sig ikke om det.
86
00:08:52,116 --> 00:08:56,078
- Du burde nakke den fyr.
- Taylor!
87
00:08:56,245 --> 00:08:59,873
Dræbe Fuches? Kan jeg det?
88
00:09:00,040 --> 00:09:03,335
Gør, hvad du vil.
Du burde skille dig af med ham.
89
00:09:05,170 --> 00:09:09,008
- Her.
- Hvad er det?
90
00:09:09,174 --> 00:09:13,679
Penge fra narkobulen.
Tæl dem. Det er din halvdel.
91
00:09:13,846 --> 00:09:20,686
Pengene skal vaskes først.
Og jeg vil ikke nakke Fuches.
92
00:09:20,853 --> 00:09:24,231
Han er som familie for mig.
Hvis du giver ham en chance -
93
00:09:24,398 --> 00:09:28,485
- så vil du indse,
at I to burde samarbejde.
94
00:09:28,652 --> 00:09:34,450
Tag pengene,
dræb Fuches og udlev dine drømme.
95
00:09:34,617 --> 00:09:39,538
Se, hvor meget han sprøjter.
Sikke en skam.
96
00:09:39,705 --> 00:09:41,957
Far?
97
00:09:43,250 --> 00:09:45,044
Hvem er det?
98
00:09:47,546 --> 00:09:54,261
Mig, da jeg forlod marineinfanteriet.
Den anden husker jeg ikke.
99
00:09:56,347 --> 00:10:00,768
Hvor er din søster?
I skal i skole.
100
00:10:00,935 --> 00:10:04,563
- Fint.
- Hav en god dag.
101
00:10:51,610 --> 00:10:54,738
Hårdere!
102
00:10:54,905 --> 00:10:59,827
Nå, er de stadig i gang?
103
00:10:59,994 --> 00:11:03,330
Så ses vi i morgen, ikke?
104
00:11:03,497 --> 00:11:09,295
- Du... en til turen?
- Nej.
105
00:11:18,304 --> 00:11:25,436
Venner? Jeg vil bare lige undskylde
for, at jeg råbte ad jer sidst.
106
00:11:25,603 --> 00:11:31,650
I prøvede bare at spille teater.
Det var forkert af mig.
107
00:11:31,817 --> 00:11:36,280
Nej, hør her. Vi har talt om det,
og det er os, der siger undskyld.
108
00:11:36,447 --> 00:11:40,242
Vi har alle sammen taget en test.
Vi levede i en boble.
109
00:11:40,409 --> 00:11:43,037
Du har oplevet noget,
som vi ikke forstår.
110
00:11:43,203 --> 00:11:46,373
Jeg vil begynde
at læse bøger om 2. Verdenskrig.
111
00:11:46,540 --> 00:11:49,835
Du bliver en fantastisk Macbeth...
skotsk konge.
112
00:11:50,002 --> 00:11:55,007
Tak, det er pænt af jer.
Tak, fordi I er så forstående.
113
00:11:59,845 --> 00:12:05,726
Godt så. Hvem vil give bardens ord
liv? Frem med manuskripterne.
114
00:12:13,150 --> 00:12:15,694
Pis!
115
00:12:24,078 --> 00:12:26,497
Pis!
116
00:12:38,801 --> 00:12:41,303
- Et øjeblik!
- Undskyld.
117
00:12:41,470 --> 00:12:45,224
B, jeg så dig spæne ud. Har du IBS?
118
00:12:45,391 --> 00:12:50,396
Det har jeg, og jeg vil gerne
fortælle om det. Da jeg var 12 år...
119
00:12:51,438 --> 00:12:55,067
Bort, fordømte plet!
120
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
Bort, siger jeg!
121
00:13:03,242 --> 00:13:04,994
Så, nu er det tid at gøre det.
122
00:13:06,287 --> 00:13:12,167
- Var det ikke Natalies rolle?
- Jo, men hun vil ikke tale om det.
123
00:13:17,589 --> 00:13:21,593
- Hørte I det?
- Stop, Barry, før du får brok.
124
00:13:22,636 --> 00:13:26,974
- Hvad laver du?
- Siger min replik.
125
00:13:27,141 --> 00:13:32,187
Ja, det må man så sandelig sige.
Men vi er ikke "sigere".
126
00:13:32,354 --> 00:13:35,691
Vi vil være skuespillere.
Hvor er Lady Macbeth?
127
00:13:35,858 --> 00:13:38,193
- Der.
- Så tæt på.
128
00:13:38,360 --> 00:13:41,196
- Hvad laver hun?
- Hun går i søvne.
129
00:13:41,363 --> 00:13:43,240
- Vil du vække hende?
- Nej.
130
00:13:43,407 --> 00:13:47,244
Så tænker jeg, at din fyr nok
ville tale sådan her.
131
00:13:47,411 --> 00:13:52,166
- Ikke sådan her, for Guds skyld!
- Okay.
132
00:13:52,333 --> 00:13:58,589
- Så mere stille eller hvad?
- Det er ikke et volumenspørgsmål.
133
00:13:58,756 --> 00:14:03,010
Du har besluttet, hvordan du vil
spille scenen, før den begynder.
134
00:14:03,177 --> 00:14:06,972
- Du lytter ikke til din partner.
- Tak!
135
00:14:07,139 --> 00:14:10,726
Jeg føler, jeg lytter, for så
ved jeg, hvornår min replik kommer.
136
00:14:10,893 --> 00:14:14,521
Det kaldes at vente.
Du venter, du lytter ikke.
137
00:14:14,688 --> 00:14:21,445
Du må lytte til tonefaldet.
Hvordan det bliver sagt til dig.
138
00:14:21,612 --> 00:14:23,822
Jeg glemmer, hvor stærk du er.
139
00:14:23,989 --> 00:14:29,078
Stil jer over for hinanden.
Nu skal vi lave repetitionsøvelser.
140
00:14:29,244 --> 00:14:32,998
Du siger noget til Sally,
og så gentager I det igen og igen.
141
00:14:33,165 --> 00:14:37,920
Ordene forbliver de samme,
men I skal forandre jer.
142
00:14:38,087 --> 00:14:40,172
Værsgo.
143
00:14:45,678 --> 00:14:48,138
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Undskyld.
144
00:14:48,305 --> 00:14:52,184
Okay. Bare hør efter
og koncentrer dig.
145
00:14:52,351 --> 00:14:55,938
Noget enkelt.
Sig, at du elsker hende.
146
00:15:03,988 --> 00:15:07,700
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig?
147
00:15:11,328 --> 00:15:16,417
- Jeg elsker dig...
- Du siger det, som om du mener det.
148
00:15:16,583 --> 00:15:20,796
Hun siger det som "skrid med dig!"
149
00:15:20,963 --> 00:15:28,012
Du må lytte til, hvordan hun
taler til dig med sin sjæl.
150
00:15:32,433 --> 00:15:37,730
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker dig ...?
151
00:15:39,106 --> 00:15:40,941
Jeg elsker dig?
152
00:15:41,108 --> 00:15:45,571
Tilpas dig og juster. Se på hende.
153
00:15:45,738 --> 00:15:47,948
- Ja.
- Godt.
154
00:15:48,115 --> 00:15:52,453
Det er håbløst, Barry.
Giv op, for fanden.
155
00:15:56,248 --> 00:15:58,542
Jeg elsker dig.
156
00:16:00,711 --> 00:16:02,630
Jeg elsker dig.
157
00:16:06,050 --> 00:16:09,053
- Jeg elsker dig.
- Sikke en god lytter.
158
00:16:09,219 --> 00:16:13,098
Du stak halen mellem benene
og løb væk som en slagen mand.
159
00:16:13,265 --> 00:16:18,562
Sådan lytter man! Kom her.
Tak skal I have.
160
00:16:18,729 --> 00:16:20,856
Lad os holde en pause.
161
00:16:29,365 --> 00:16:32,743
Du har tre nye beskeder.
162
00:16:32,910 --> 00:16:35,621
Taylor. Sig til,
når du vil dræbe bolivianerne.
163
00:16:35,788 --> 00:16:39,625
Mit skema er ret tomt.
Jeg har aflyst det meste.
164
00:16:39,792 --> 00:16:42,753
Fuches her.
Har du dræbt Taylor? Hvis ikke -
165
00:16:42,920 --> 00:16:48,676
- så bed ham om at holde kæft,
ellers får han en bajonet op i røven!
166
00:16:48,842 --> 00:16:52,471
Taylor her. Jeg har lagt
udbetalingen på et boblebad.
167
00:16:52,638 --> 00:16:57,851
Jeg tænkte, vi kunne dele 50/50,
så du skylder mig 1700 dollars.
168
00:16:58,018 --> 00:17:01,730
- Har du dræbt Fuches endnu?
- Nu er det nok!
169
00:17:03,649 --> 00:17:06,485
Jeg stikker en bajonet
op i røven på dig.
170
00:17:06,652 --> 00:17:10,990
- Hallo?
- Taylor? Det er Barry.
171
00:17:11,156 --> 00:17:14,285
Hør her. Du...
172
00:17:17,830 --> 00:17:22,001
Du har været fantastisk.
Virkelig god.
173
00:17:22,167 --> 00:17:28,966
Du har en fantastisk energi,
og vi havde god kemi sidst.
174
00:17:29,133 --> 00:17:34,305
Men det her med flyet
er noget helt andet.
175
00:17:34,471 --> 00:17:39,518
Jeg er stadig ved at planlægge det,
men jeg tror måske -
176
00:17:39,685 --> 00:17:42,438
- det er bedst at holde lav profil.
177
00:17:42,605 --> 00:17:48,736
Så jeg gør det nok alene.
178
00:17:49,778 --> 00:17:53,073
- Okay.
- Men dine idéer er stadig gode.
179
00:17:53,240 --> 00:17:58,912
Som det der med,
at vi skulle storme dem.
180
00:17:59,079 --> 00:18:04,627
Det var virkelig inspirerende.
Du har vel ikke sagt det til nogen?
181
00:18:04,793 --> 00:18:10,257
- Nej.
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte.
182
00:18:10,424 --> 00:18:15,262
Så jeg ordner det alene,
og du skal ikke med.
183
00:18:15,429 --> 00:18:20,601
Det bliver en ting,
som jeg ordner på egen hånd.
184
00:18:31,320 --> 00:18:35,658
Må vi parkere
på den yderste parkeringsplads?
185
00:18:35,824 --> 00:18:41,372
Jeg har parkeret der,
men jeg ved ikke, om vi må.
186
00:18:41,538 --> 00:18:45,000
Der er ingen skilte eller noget.
187
00:18:51,215 --> 00:18:58,514
Halleluja!
Hun så lyset. Hvad siger I så?
188
00:19:06,480 --> 00:19:09,233
- Kom ind.
- Jeg har en idé.
189
00:19:09,400 --> 00:19:12,069
- Den er muligvis genial.
- Jeg lytter.
190
00:19:12,236 --> 00:19:13,737
Min scene fungerer ikke.
191
00:19:15,489 --> 00:19:21,036
Jeg har lige taget den fra Natalie.
Hvad vil du nu have?
192
00:19:21,203 --> 00:19:23,622
Man bør kun spille skræmmende roller.
193
00:19:23,789 --> 00:19:31,088
Jeg har spillet Lady M. Jeg har brug
for noget, jeg kan sætte tænderne i.
194
00:19:31,255 --> 00:19:35,968
Jeg beklager, at Shakespeares kvinder
ikke er saftige nok til dig.
195
00:19:36,135 --> 00:19:38,595
Hvem længes du efter at spille?
196
00:19:41,056 --> 00:19:45,811
I morgen og i morgen og i morgen.
197
00:19:47,771 --> 00:19:50,190
- Mener du det?
- Ja!
198
00:19:50,357 --> 00:19:53,027
Selveste Macbeth.
Femte akt, scene fem.
199
00:19:53,193 --> 00:19:57,740
Hele molevitten. Hellige Guds moder!
200
00:20:12,046 --> 00:20:16,884
Ved du, hvor mange den har taget
livet af? Orson Welles, for eksempel.
201
00:20:17,051 --> 00:20:22,014
Lord Richard Harris. Bert Lahr.
Sally, det her er uforsvarligt.
202
00:20:22,181 --> 00:20:26,977
- Jeg må gøre noget drastisk.
- Hvorfor det?
203
00:20:29,355 --> 00:20:30,814
Mike Hallman droppede mig.
204
00:20:38,113 --> 00:20:40,240
Sikke en lortebranche.
205
00:21:22,283 --> 00:21:25,411
- Det skal være perfekt.
- Det ved jeg.
206
00:21:25,577 --> 00:21:29,290
Du ved, hvad man siger: Skal det
gå hurtigt, så gør det alene.
207
00:21:30,332 --> 00:21:33,544
Skal det nå vidt, så gør det sammen.
208
00:21:33,711 --> 00:21:36,922
Hvorfor insisterer du altid på
at køre dit eget løb?
209
00:21:37,089 --> 00:21:39,717
Ingen på dette kursus er på mit niveau.
210
00:21:39,883 --> 00:21:46,015
Måske, men alt er ikke en monolog.
Ensemblet skal få dig til at stråle.
211
00:21:46,181 --> 00:21:51,103
Gene... det er det her, jeg vil.
Jeg har brug for det.
212
00:21:54,982 --> 00:21:59,820
Okay. Men Barry skal spille Seyton.
213
00:22:02,239 --> 00:22:08,662
- Okay...
- Det er én replik! Det går nok.
214
00:22:10,247 --> 00:22:15,336
- Tak, tak, tak!
- Nej...
215
00:22:15,502 --> 00:22:17,004
Jeg skal ikke skuffe dig.
216
00:22:49,119 --> 00:22:53,874
- Ved du, om mr. Cousineau er der?
- Nej. Beklager.
217
00:23:05,886 --> 00:23:10,140
Undskyld! Undskyld!
218
00:23:10,307 --> 00:23:14,228
Er du en af mr. Cousineaus elever?
219
00:23:18,524 --> 00:23:20,567
Forkert adresse.
220
00:23:20,734 --> 00:23:24,280
Jeg... meget lidt engelsk.
221
00:23:25,823 --> 00:23:27,783
Din accent...
222
00:23:30,160 --> 00:23:32,121
Er det russisk?
223
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
Politiet! Stands!
224
00:23:58,856 --> 00:24:03,569
Sæt dig ikke ind i bilen! Duk jer!
225
00:24:05,821 --> 00:24:07,531
Fandens!
226
00:24:25,883 --> 00:24:27,259
Vis mig dine hænder!
227
00:24:29,219 --> 00:24:31,347
Vis mig dine forpulede hænder!
228
00:24:44,485 --> 00:24:48,197
Tak.
229
00:24:48,364 --> 00:24:51,367
Er du uskadt?
Har de optaget din forklaring?
230
00:24:51,533 --> 00:24:53,827
Hvad fanden laver tjetjenerne her?
231
00:24:56,580 --> 00:24:59,959
Måske havde det noget
med det her at gøre.
232
00:25:00,125 --> 00:25:04,171
26.000 dollars
i kontanter på et toilet.
233
00:25:04,338 --> 00:25:06,215
- Kan Ryan have gemt dem?
- Måske.
234
00:25:06,382 --> 00:25:13,138
Måske udnyttede han Pazars kone til
at gøre forretninger med tjetjenerne.
235
00:25:13,305 --> 00:25:19,728
Vi fandt ikke pengene og en tjetjener
i et motionscenter, vi fandt dem her.
236
00:25:19,895 --> 00:25:22,815
- Du må ikke gå ind lige nu.
- Jo, det er mit teater.
237
00:25:22,982 --> 00:25:26,986
- Mine elever venter på mig.
- Det er et gerningssted.
238
00:25:27,152 --> 00:25:29,655
Hej. Du kan sikkert huske mig.
239
00:25:29,822 --> 00:25:33,033
- Gene Cousineau.
- Hvad kan jeg gøre for dig?
240
00:25:33,200 --> 00:25:36,495
- Har du det godt?
- Tag hjem, mr. Cousineau.
241
00:25:36,662 --> 00:25:39,790
- Ses vi senere?
- Tag hjem.
242
00:25:50,342 --> 00:25:53,345
Skide teaterunderviser...
243
00:25:55,139 --> 00:25:57,933
Ja, jeg husker ham.
244
00:26:00,686 --> 00:26:07,735
Men jeg forstår det ikke. Du fjernede
jo teaterkurset fra tavlen.
245
00:26:09,194 --> 00:26:14,325
Så... hvad lavede du her?
246
00:26:21,457 --> 00:26:25,878
Det er jeg virkelig ked af.
247
00:26:27,755 --> 00:26:31,133
- Men det er slut nu, ikke?
- Jo, det er det.
248
00:26:31,300 --> 00:26:34,219
- Godt.
- Ja.
249
00:26:34,386 --> 00:26:37,348
- Lad os så arbejde.
- Ja.
250
00:26:59,662 --> 00:27:02,289
- Hvad fanden laver du her?
- Bare rolig.
251
00:27:02,456 --> 00:27:06,752
Jeg ved, hvad du mente, men jeg har
løst problemet. Det er gratis, ikke?
252
00:27:10,923 --> 00:27:14,385
Du er nødt til at smutte, lige nu.
253
00:27:16,136 --> 00:27:21,767
- Hvad fanden laver de her?
- Vi skulle jo bruge flere folk.
254
00:27:21,934 --> 00:27:25,562
De er så klar.
Vi har ladet op hele natten.
255
00:27:26,689 --> 00:27:28,774
Barry.
256
00:27:30,943 --> 00:27:37,408
- Se her. En Bushmaster.
- Hold da kæft!
257
00:27:37,574 --> 00:27:39,702
- Kør!
- Min fejl.
258
00:27:40,744 --> 00:27:45,582
Kør!
259
00:27:50,296 --> 00:27:55,259
Det er perfekt, min ven.
Vi knuser dem.
260
00:27:59,305 --> 00:28:03,392
- Stig ud af bilen, Chris.
- Hvad? Hvorfor det?
261
00:28:03,559 --> 00:28:08,355
Nej, slap af!
Det er ikke noget særligt.
262
00:28:08,522 --> 00:28:13,235
Taylor sagde, du skulle have hjælp
til at skræmme livet af nogle fyre.
263
00:28:13,402 --> 00:28:18,073
Jeg er ikke en tøsedreng.
For fanden da...
264
00:28:29,752 --> 00:28:34,465
Jeg har læst din dramabog.
Det lort kan forandre ens liv.
265
00:28:37,343 --> 00:28:42,222
- Vi kører østpå, ikke?
- Passer det med Ralph Macchio?
266
00:28:42,389 --> 00:28:46,644
Vi stiller op på bakken,
som vi talte om, ikke?
267
00:28:46,810 --> 00:28:50,689
Vi skulle have drejet af der.
Taylor, vend om!
268
00:28:50,856 --> 00:28:54,818
Han skrev, at man altid skal tage
det usikre valg. Det tiltalte mig.
269
00:28:54,985 --> 00:28:58,530
- Taylor, vend om!
- Ja, for fanden!
270
00:28:58,697 --> 00:29:00,699
- Så kører vi!
- Taylor!
271
00:29:03,327 --> 00:29:05,913
- Så er det nu!
- Skru ned for musikken!
272
00:29:06,080 --> 00:29:08,749
- Kom så!
- Fandens!
273
00:29:12,294 --> 00:29:15,965
- Pis!
- Lad os nakke de svin!
274
00:29:22,680 --> 00:29:24,765
Klar?
275
00:29:26,976 --> 00:29:32,231
Taylor, flyet er her allerede!
Stands!
276
00:30:52,353 --> 00:30:55,481
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com