1 00:01:27,671 --> 00:01:31,342 - Skulle bolivianerne lande her? - Ja, ifølge Paco. 2 00:01:31,508 --> 00:01:35,763 Ved du hvad? Vi burde skyde lortet ned. 3 00:01:35,929 --> 00:01:40,351 Jeg kender en fyr i Tijuana, der kan skaffe Stingers til os. Bang! 4 00:01:40,517 --> 00:01:42,728 Vi drikker øl, før lortet rammer jorden. 5 00:01:42,895 --> 00:01:47,066 Det lyder godt. Vold kan være en god taktik - 6 00:01:47,232 --> 00:01:50,653 - men lige her tænker jeg, at vi går mere kirurgisk til værks. 7 00:01:50,819 --> 00:01:53,322 Jeg kan stå med et gevær på bakken. 8 00:01:53,489 --> 00:01:58,786 De lander, og så skyder jeg lederen, når han stiger af flyet. 9 00:01:58,953 --> 00:02:01,413 Men det er fint, at du kommer med forslag. 10 00:02:03,207 --> 00:02:05,417 Taylor klarer presset godt. 11 00:02:05,584 --> 00:02:10,422 Han vil skyde flyet ned og så drikke øl. 12 00:02:10,589 --> 00:02:17,596 Man kan lære at være diskret, men han har brug for en som dig til... 13 00:02:17,763 --> 00:02:22,476 - Med flere folk kan vi storme dem. - ...til at forme ham. 14 00:02:22,643 --> 00:02:24,728 Du skal ikke lave en "forældrefælde". 15 00:02:24,895 --> 00:02:28,607 Skulle jeg passe ham, mens du leger Hugh Grant? Nej! 16 00:02:28,774 --> 00:02:30,943 Du skulle have dræbt ham. 17 00:02:31,110 --> 00:02:38,033 Det er et fedt sted til et boblebad. Vi henter nogle tøser og knepper dem. 18 00:02:39,076 --> 00:02:43,372 Jeg orker ikke at se på det. Jeg venter i bilen. 19 00:02:43,539 --> 00:02:47,334 Dræb ham, før han får dig dræbt. 20 00:02:47,501 --> 00:02:54,216 Og det her er et elendigt sted at have et forbandet boblebad! 21 00:02:54,383 --> 00:02:56,802 Sagde Fuches lige "boblebad"? 22 00:03:08,772 --> 00:03:11,900 - Pas på, hvor du træder. - Det var en stor en. 23 00:03:12,067 --> 00:03:15,404 Hvis vi fjerner væggen der, bliver det mere åbent. 24 00:03:15,571 --> 00:03:18,866 Vi kan fjerne blodet og sætte franske døre i. 25 00:03:19,033 --> 00:03:22,620 Måske et bordtennisbord der. Jeg brainstormer bare. 26 00:03:22,786 --> 00:03:29,585 Nu kommer Cristobal til USA. "I tog min narkobule!" 27 00:03:29,752 --> 00:03:33,797 "Jeg skærer halsen over på jer!" Og så venter vi på ham. 28 00:03:33,964 --> 00:03:39,094 Ja, fordi de er så små, ikke? Goran, hvor er du sjov! 29 00:03:39,261 --> 00:03:42,848 - Det har sin pris. - Men det var sjovt. 30 00:03:43,891 --> 00:03:47,561 - Hvad er der? - Jeg har en præsentation til dig. 31 00:03:48,604 --> 00:03:53,484 Okay. Jeg tager billeder. Hele tiden Barry ikke begår mord. 32 00:03:53,651 --> 00:03:58,405 Barry køber smart, nyt tøj. Barry dyrker sex med nonne. 33 00:03:58,572 --> 00:04:03,243 Barry køber computer. Ingen mord. 34 00:04:06,121 --> 00:04:11,669 - Hvor er du bare klam! - Har du skygget Barry? 35 00:04:13,253 --> 00:04:14,838 Hvem bad dig om det? 36 00:04:16,298 --> 00:04:21,762 Hele idéen er, at Barry ikke har nogen forbindelse til vores familie. 37 00:04:21,929 --> 00:04:27,476 Hvis du følger efter og fotograferer ham, så skaber du en forbindelse! 38 00:04:29,812 --> 00:04:32,773 - Han dræbte min bror. - Det må du komme over. 39 00:04:32,940 --> 00:04:36,694 Åh Gud! Og hvad så? Det er så kedeligt. 40 00:04:36,860 --> 00:04:39,655 Hver eneste dag ævler du om din døde bror. 41 00:04:39,822 --> 00:04:45,786 Barry har skaffet os en narkobule. En smuk, vild, sexet narkobule! 42 00:04:45,953 --> 00:04:48,038 Han er dygtig! 43 00:04:49,331 --> 00:04:53,002 - Lad mig dræbe ham. - Er du døv? 44 00:04:53,168 --> 00:04:57,589 - Lad ham være. - Chef... 45 00:04:57,756 --> 00:05:03,929 Her har du en perfekt opgave. Hak-hak. Blod og indvolde. 46 00:05:04,096 --> 00:05:10,102 Du kan tage dit forklæde på og din uhyggelige hockeymaske. 47 00:05:10,269 --> 00:05:12,938 Men ingen Barry. 48 00:05:15,065 --> 00:05:17,318 Okay. 49 00:05:19,528 --> 00:05:23,157 Jeg lader Barry være. 50 00:05:36,295 --> 00:05:40,674 - Hvad er klokken? - 8.10. 51 00:05:40,841 --> 00:05:43,510 - Jeg skal på arbejde. - Ikke på tom mave. 52 00:05:46,972 --> 00:05:53,395 I dag er det en uge siden, vi mødtes. Tro ikke, jeg har glemt det. 53 00:05:56,065 --> 00:06:00,235 Gene, det har været vidunderligt. Og... Vent. 54 00:06:04,615 --> 00:06:09,286 Men det er nødt til at stoppe. Jeg har ladet det gå for vidt. 55 00:06:09,453 --> 00:06:13,666 Jeg efterforsker jo din klasse. Det er gået langt over grænsen. 56 00:06:13,832 --> 00:06:17,211 - Hvis grænse? - Min. Din. Alle grænser. 57 00:06:17,378 --> 00:06:23,175 Tre aftener er du kommet hjem og har sagt, at alle er i fjæset på dig - 58 00:06:23,342 --> 00:06:27,012 - fordi du ikke kan slippe forbindelsen til teaterkurset. 59 00:06:27,179 --> 00:06:31,016 - Jeg sagde ikke "i fjæset". - Okay, men pointen er... 60 00:06:31,183 --> 00:06:36,772 Ingen tror, at mine elever kan være indblandet i mordet, undtagen dig. 61 00:06:36,939 --> 00:06:43,862 Jeg troede, at du afhørte dem, fordi du ville være tæt på mig. 62 00:06:44,905 --> 00:06:49,326 Men nu spekulerer jeg på, om du holder dem i spil - 63 00:06:49,493 --> 00:06:53,539 - for at forhindre, at der skal blive noget mellem os? 64 00:06:53,706 --> 00:06:56,458 Nej, sådan er det ikke. 65 00:06:56,625 --> 00:06:59,712 Godt. Jeg ved, at der kun er gået tre dage - 66 00:06:59,878 --> 00:07:06,010 - men jeg er 47 år. Jeg kan genkende noget godt, når det kommer til mig. 67 00:07:06,176 --> 00:07:11,056 Det her er noget meget specielt, og det ved du. 68 00:07:11,223 --> 00:07:17,271 Hvis vi flygtede fra det af frygt, ville det så ikke være tragisk? 69 00:07:31,994 --> 00:07:36,498 Åh Gud! Mere! 70 00:07:36,665 --> 00:07:39,460 Åh ja! Hvor er det godt! 71 00:07:43,922 --> 00:07:49,386 Godt gået med rekognosceringen på flyvepladsen i dag. 72 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Mange gode forslag. Det faldt dig meget naturligt. 73 00:07:52,848 --> 00:07:58,395 Jeg er jo marinesoldat, ligesom dig. Se, hvad tøsen gør ved hans røvhul. 74 00:07:58,562 --> 00:08:03,859 Hvis du fortsætter på samme niveau, så kunne det være, at - 75 00:08:04,026 --> 00:08:09,239 - du ved... du kunne afløse mig - 76 00:08:09,406 --> 00:08:13,869 - og så kunne jeg... forsvinde. 77 00:08:14,036 --> 00:08:18,290 - Skulle jeg arbejde for Fuches? - Ja. Kunne det ikke være fedt? 78 00:08:18,457 --> 00:08:22,962 - Nej. Fyren stinker. - Kan du trykke på pause? 79 00:08:23,128 --> 00:08:26,090 - Hvor meget tager han? - Halvdelen. 80 00:08:26,256 --> 00:08:30,427 - Hvad? Fandeme nej! - Nej, han siger, at... 81 00:08:30,594 --> 00:08:34,848 - Svinet snyder dig. - Nej, vi har samarbejdet i årevis. 82 00:08:35,015 --> 00:08:37,142 Hvorfor vil du så stoppe? 83 00:08:37,309 --> 00:08:41,689 Jeg er bare nået til et punkt, hvor jeg vil - 84 00:08:41,855 --> 00:08:46,402 - udvide mit repertoire og udforske nye muligheder. 85 00:08:46,568 --> 00:08:51,949 - Vil han ikke lade dig gøre det? - Jo, men han bryder sig ikke om det. 86 00:08:52,116 --> 00:08:56,078 - Du burde nakke den fyr. - Taylor! 87 00:08:56,245 --> 00:08:59,873 Dræbe Fuches? Kan jeg det? 88 00:09:00,040 --> 00:09:03,335 Gør, hvad du vil. Du burde skille dig af med ham. 89 00:09:05,170 --> 00:09:09,008 - Her. - Hvad er det? 90 00:09:09,174 --> 00:09:13,679 Penge fra narkobulen. Tæl dem. Det er din halvdel. 91 00:09:13,846 --> 00:09:20,686 Pengene skal vaskes først. Og jeg vil ikke nakke Fuches. 92 00:09:20,853 --> 00:09:24,231 Han er som familie for mig. Hvis du giver ham en chance - 93 00:09:24,398 --> 00:09:28,485 - så vil du indse, at I to burde samarbejde. 94 00:09:28,652 --> 00:09:34,450 Tag pengene, dræb Fuches og udlev dine drømme. 95 00:09:34,617 --> 00:09:39,538 Se, hvor meget han sprøjter. Sikke en skam. 96 00:09:39,705 --> 00:09:41,957 Far? 97 00:09:43,250 --> 00:09:45,044 Hvem er det? 98 00:09:47,546 --> 00:09:54,261 Mig, da jeg forlod marineinfanteriet. Den anden husker jeg ikke. 99 00:09:56,347 --> 00:10:00,768 Hvor er din søster? I skal i skole. 100 00:10:00,935 --> 00:10:04,563 - Fint. - Hav en god dag. 101 00:10:51,610 --> 00:10:54,738 Hårdere! 102 00:10:54,905 --> 00:10:59,827 Nå, er de stadig i gang? 103 00:10:59,994 --> 00:11:03,330 Så ses vi i morgen, ikke? 104 00:11:03,497 --> 00:11:09,295 - Du... en til turen? - Nej. 105 00:11:18,304 --> 00:11:25,436 Venner? Jeg vil bare lige undskylde for, at jeg råbte ad jer sidst. 106 00:11:25,603 --> 00:11:31,650 I prøvede bare at spille teater. Det var forkert af mig. 107 00:11:31,817 --> 00:11:36,280 Nej, hør her. Vi har talt om det, og det er os, der siger undskyld. 108 00:11:36,447 --> 00:11:40,242 Vi har alle sammen taget en test. Vi levede i en boble. 109 00:11:40,409 --> 00:11:43,037 Du har oplevet noget, som vi ikke forstår. 110 00:11:43,203 --> 00:11:46,373 Jeg vil begynde at læse bøger om 2. Verdenskrig. 111 00:11:46,540 --> 00:11:49,835 Du bliver en fantastisk Macbeth... skotsk konge. 112 00:11:50,002 --> 00:11:55,007 Tak, det er pænt af jer. Tak, fordi I er så forstående. 113 00:11:59,845 --> 00:12:05,726 Godt så. Hvem vil give bardens ord liv? Frem med manuskripterne. 114 00:12:13,150 --> 00:12:15,694 Pis! 115 00:12:24,078 --> 00:12:26,497 Pis! 116 00:12:38,801 --> 00:12:41,303 - Et øjeblik! - Undskyld. 117 00:12:41,470 --> 00:12:45,224 B, jeg så dig spæne ud. Har du IBS? 118 00:12:45,391 --> 00:12:50,396 Det har jeg, og jeg vil gerne fortælle om det. Da jeg var 12 år... 119 00:12:51,438 --> 00:12:55,067 Bort, fordømte plet! 120 00:12:56,568 --> 00:12:58,612 Bort, siger jeg! 121 00:13:03,242 --> 00:13:04,994 Så, nu er det tid at gøre det. 122 00:13:06,287 --> 00:13:12,167 - Var det ikke Natalies rolle? - Jo, men hun vil ikke tale om det. 123 00:13:17,589 --> 00:13:21,593 - Hørte I det? - Stop, Barry, før du får brok. 124 00:13:22,636 --> 00:13:26,974 - Hvad laver du? - Siger min replik. 125 00:13:27,141 --> 00:13:32,187 Ja, det må man så sandelig sige. Men vi er ikke "sigere". 126 00:13:32,354 --> 00:13:35,691 Vi vil være skuespillere. Hvor er Lady Macbeth? 127 00:13:35,858 --> 00:13:38,193 - Der. - Så tæt på. 128 00:13:38,360 --> 00:13:41,196 - Hvad laver hun? - Hun går i søvne. 129 00:13:41,363 --> 00:13:43,240 - Vil du vække hende? - Nej. 130 00:13:43,407 --> 00:13:47,244 Så tænker jeg, at din fyr nok ville tale sådan her. 131 00:13:47,411 --> 00:13:52,166 - Ikke sådan her, for Guds skyld! - Okay. 132 00:13:52,333 --> 00:13:58,589 - Så mere stille eller hvad? - Det er ikke et volumenspørgsmål. 133 00:13:58,756 --> 00:14:03,010 Du har besluttet, hvordan du vil spille scenen, før den begynder. 134 00:14:03,177 --> 00:14:06,972 - Du lytter ikke til din partner. - Tak! 135 00:14:07,139 --> 00:14:10,726 Jeg føler, jeg lytter, for så ved jeg, hvornår min replik kommer. 136 00:14:10,893 --> 00:14:14,521 Det kaldes at vente. Du venter, du lytter ikke. 137 00:14:14,688 --> 00:14:21,445 Du må lytte til tonefaldet. Hvordan det bliver sagt til dig. 138 00:14:21,612 --> 00:14:23,822 Jeg glemmer, hvor stærk du er. 139 00:14:23,989 --> 00:14:29,078 Stil jer over for hinanden. Nu skal vi lave repetitionsøvelser. 140 00:14:29,244 --> 00:14:32,998 Du siger noget til Sally, og så gentager I det igen og igen. 141 00:14:33,165 --> 00:14:37,920 Ordene forbliver de samme, men I skal forandre jer. 142 00:14:38,087 --> 00:14:40,172 Værsgo. 143 00:14:45,678 --> 00:14:48,138 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Undskyld. 144 00:14:48,305 --> 00:14:52,184 Okay. Bare hør efter og koncentrer dig. 145 00:14:52,351 --> 00:14:55,938 Noget enkelt. Sig, at du elsker hende. 146 00:15:03,988 --> 00:15:07,700 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig? 147 00:15:11,328 --> 00:15:16,417 - Jeg elsker dig... - Du siger det, som om du mener det. 148 00:15:16,583 --> 00:15:20,796 Hun siger det som "skrid med dig!" 149 00:15:20,963 --> 00:15:28,012 Du må lytte til, hvordan hun taler til dig med sin sjæl. 150 00:15:32,433 --> 00:15:37,730 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig ...? 151 00:15:39,106 --> 00:15:40,941 Jeg elsker dig? 152 00:15:41,108 --> 00:15:45,571 Tilpas dig og juster. Se på hende. 153 00:15:45,738 --> 00:15:47,948 - Ja. - Godt. 154 00:15:48,115 --> 00:15:52,453 Det er håbløst, Barry. Giv op, for fanden. 155 00:15:56,248 --> 00:15:58,542 Jeg elsker dig. 156 00:16:00,711 --> 00:16:02,630 Jeg elsker dig. 157 00:16:06,050 --> 00:16:09,053 - Jeg elsker dig. - Sikke en god lytter. 158 00:16:09,219 --> 00:16:13,098 Du stak halen mellem benene og løb væk som en slagen mand. 159 00:16:13,265 --> 00:16:18,562 Sådan lytter man! Kom her. Tak skal I have. 160 00:16:18,729 --> 00:16:20,856 Lad os holde en pause. 161 00:16:29,365 --> 00:16:32,743 Du har tre nye beskeder. 162 00:16:32,910 --> 00:16:35,621 Taylor. Sig til, når du vil dræbe bolivianerne. 163 00:16:35,788 --> 00:16:39,625 Mit skema er ret tomt. Jeg har aflyst det meste. 164 00:16:39,792 --> 00:16:42,753 Fuches her. Har du dræbt Taylor? Hvis ikke - 165 00:16:42,920 --> 00:16:48,676 - så bed ham om at holde kæft, ellers får han en bajonet op i røven! 166 00:16:48,842 --> 00:16:52,471 Taylor her. Jeg har lagt udbetalingen på et boblebad. 167 00:16:52,638 --> 00:16:57,851 Jeg tænkte, vi kunne dele 50/50, så du skylder mig 1700 dollars. 168 00:16:58,018 --> 00:17:01,730 - Har du dræbt Fuches endnu? - Nu er det nok! 169 00:17:03,649 --> 00:17:06,485 Jeg stikker en bajonet op i røven på dig. 170 00:17:06,652 --> 00:17:10,990 - Hallo? - Taylor? Det er Barry. 171 00:17:11,156 --> 00:17:14,285 Hør her. Du... 172 00:17:17,830 --> 00:17:22,001 Du har været fantastisk. Virkelig god. 173 00:17:22,167 --> 00:17:28,966 Du har en fantastisk energi, og vi havde god kemi sidst. 174 00:17:29,133 --> 00:17:34,305 Men det her med flyet er noget helt andet. 175 00:17:34,471 --> 00:17:39,518 Jeg er stadig ved at planlægge det, men jeg tror måske - 176 00:17:39,685 --> 00:17:42,438 - det er bedst at holde lav profil. 177 00:17:42,605 --> 00:17:48,736 Så jeg gør det nok alene. 178 00:17:49,778 --> 00:17:53,073 - Okay. - Men dine idéer er stadig gode. 179 00:17:53,240 --> 00:17:58,912 Som det der med, at vi skulle storme dem. 180 00:17:59,079 --> 00:18:04,627 Det var virkelig inspirerende. Du har vel ikke sagt det til nogen? 181 00:18:04,793 --> 00:18:10,257 - Nej. - Jeg ved ikke, hvorfor jeg spurgte. 182 00:18:10,424 --> 00:18:15,262 Så jeg ordner det alene, og du skal ikke med. 183 00:18:15,429 --> 00:18:20,601 Det bliver en ting, som jeg ordner på egen hånd. 184 00:18:31,320 --> 00:18:35,658 Må vi parkere på den yderste parkeringsplads? 185 00:18:35,824 --> 00:18:41,372 Jeg har parkeret der, men jeg ved ikke, om vi må. 186 00:18:41,538 --> 00:18:45,000 Der er ingen skilte eller noget. 187 00:18:51,215 --> 00:18:58,514 Halleluja! Hun så lyset. Hvad siger I så? 188 00:19:06,480 --> 00:19:09,233 - Kom ind. - Jeg har en idé. 189 00:19:09,400 --> 00:19:12,069 - Den er muligvis genial. - Jeg lytter. 190 00:19:12,236 --> 00:19:13,737 Min scene fungerer ikke. 191 00:19:15,489 --> 00:19:21,036 Jeg har lige taget den fra Natalie. Hvad vil du nu have? 192 00:19:21,203 --> 00:19:23,622 Man bør kun spille skræmmende roller. 193 00:19:23,789 --> 00:19:31,088 Jeg har spillet Lady M. Jeg har brug for noget, jeg kan sætte tænderne i. 194 00:19:31,255 --> 00:19:35,968 Jeg beklager, at Shakespeares kvinder ikke er saftige nok til dig. 195 00:19:36,135 --> 00:19:38,595 Hvem længes du efter at spille? 196 00:19:41,056 --> 00:19:45,811 I morgen og i morgen og i morgen. 197 00:19:47,771 --> 00:19:50,190 - Mener du det? - Ja! 198 00:19:50,357 --> 00:19:53,027 Selveste Macbeth. Femte akt, scene fem. 199 00:19:53,193 --> 00:19:57,740 Hele molevitten. Hellige Guds moder! 200 00:20:12,046 --> 00:20:16,884 Ved du, hvor mange den har taget livet af? Orson Welles, for eksempel. 201 00:20:17,051 --> 00:20:22,014 Lord Richard Harris. Bert Lahr. Sally, det her er uforsvarligt. 202 00:20:22,181 --> 00:20:26,977 - Jeg må gøre noget drastisk. - Hvorfor det? 203 00:20:29,355 --> 00:20:30,814 Mike Hallman droppede mig. 204 00:20:38,113 --> 00:20:40,240 Sikke en lortebranche. 205 00:21:22,283 --> 00:21:25,411 - Det skal være perfekt. - Det ved jeg. 206 00:21:25,577 --> 00:21:29,290 Du ved, hvad man siger: Skal det gå hurtigt, så gør det alene. 207 00:21:30,332 --> 00:21:33,544 Skal det nå vidt, så gør det sammen. 208 00:21:33,711 --> 00:21:36,922 Hvorfor insisterer du altid på at køre dit eget løb? 209 00:21:37,089 --> 00:21:39,717 Ingen på dette kursus er på mit niveau. 210 00:21:39,883 --> 00:21:46,015 Måske, men alt er ikke en monolog. Ensemblet skal få dig til at stråle. 211 00:21:46,181 --> 00:21:51,103 Gene... det er det her, jeg vil. Jeg har brug for det. 212 00:21:54,982 --> 00:21:59,820 Okay. Men Barry skal spille Seyton. 213 00:22:02,239 --> 00:22:08,662 - Okay... - Det er én replik! Det går nok. 214 00:22:10,247 --> 00:22:15,336 - Tak, tak, tak! - Nej... 215 00:22:15,502 --> 00:22:17,004 Jeg skal ikke skuffe dig. 216 00:22:49,119 --> 00:22:53,874 - Ved du, om mr. Cousineau er der? - Nej. Beklager. 217 00:23:05,886 --> 00:23:10,140 Undskyld! Undskyld! 218 00:23:10,307 --> 00:23:14,228 Er du en af mr. Cousineaus elever? 219 00:23:18,524 --> 00:23:20,567 Forkert adresse. 220 00:23:20,734 --> 00:23:24,280 Jeg... meget lidt engelsk. 221 00:23:25,823 --> 00:23:27,783 Din accent... 222 00:23:30,160 --> 00:23:32,121 Er det russisk? 223 00:23:39,253 --> 00:23:40,963 Politiet! Stands! 224 00:23:58,856 --> 00:24:03,569 Sæt dig ikke ind i bilen! Duk jer! 225 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 Fandens! 226 00:24:25,883 --> 00:24:27,259 Vis mig dine hænder! 227 00:24:29,219 --> 00:24:31,347 Vis mig dine forpulede hænder! 228 00:24:44,485 --> 00:24:48,197 Tak. 229 00:24:48,364 --> 00:24:51,367 Er du uskadt? Har de optaget din forklaring? 230 00:24:51,533 --> 00:24:53,827 Hvad fanden laver tjetjenerne her? 231 00:24:56,580 --> 00:24:59,959 Måske havde det noget med det her at gøre. 232 00:25:00,125 --> 00:25:04,171 26.000 dollars i kontanter på et toilet. 233 00:25:04,338 --> 00:25:06,215 - Kan Ryan have gemt dem? - Måske. 234 00:25:06,382 --> 00:25:13,138 Måske udnyttede han Pazars kone til at gøre forretninger med tjetjenerne. 235 00:25:13,305 --> 00:25:19,728 Vi fandt ikke pengene og en tjetjener i et motionscenter, vi fandt dem her. 236 00:25:19,895 --> 00:25:22,815 - Du må ikke gå ind lige nu. - Jo, det er mit teater. 237 00:25:22,982 --> 00:25:26,986 - Mine elever venter på mig. - Det er et gerningssted. 238 00:25:27,152 --> 00:25:29,655 Hej. Du kan sikkert huske mig. 239 00:25:29,822 --> 00:25:33,033 - Gene Cousineau. - Hvad kan jeg gøre for dig? 240 00:25:33,200 --> 00:25:36,495 - Har du det godt? - Tag hjem, mr. Cousineau. 241 00:25:36,662 --> 00:25:39,790 - Ses vi senere? - Tag hjem. 242 00:25:50,342 --> 00:25:53,345 Skide teaterunderviser... 243 00:25:55,139 --> 00:25:57,933 Ja, jeg husker ham. 244 00:26:00,686 --> 00:26:07,735 Men jeg forstår det ikke. Du fjernede jo teaterkurset fra tavlen. 245 00:26:09,194 --> 00:26:14,325 Så... hvad lavede du her? 246 00:26:21,457 --> 00:26:25,878 Det er jeg virkelig ked af. 247 00:26:27,755 --> 00:26:31,133 - Men det er slut nu, ikke? - Jo, det er det. 248 00:26:31,300 --> 00:26:34,219 - Godt. - Ja. 249 00:26:34,386 --> 00:26:37,348 - Lad os så arbejde. - Ja. 250 00:26:59,662 --> 00:27:02,289 - Hvad fanden laver du her? - Bare rolig. 251 00:27:02,456 --> 00:27:06,752 Jeg ved, hvad du mente, men jeg har løst problemet. Det er gratis, ikke? 252 00:27:10,923 --> 00:27:14,385 Du er nødt til at smutte, lige nu. 253 00:27:16,136 --> 00:27:21,767 - Hvad fanden laver de her? - Vi skulle jo bruge flere folk. 254 00:27:21,934 --> 00:27:25,562 De er så klar. Vi har ladet op hele natten. 255 00:27:26,689 --> 00:27:28,774 Barry. 256 00:27:30,943 --> 00:27:37,408 - Se her. En Bushmaster. - Hold da kæft! 257 00:27:37,574 --> 00:27:39,702 - Kør! - Min fejl. 258 00:27:40,744 --> 00:27:45,582 Kør! 259 00:27:50,296 --> 00:27:55,259 Det er perfekt, min ven. Vi knuser dem. 260 00:27:59,305 --> 00:28:03,392 - Stig ud af bilen, Chris. - Hvad? Hvorfor det? 261 00:28:03,559 --> 00:28:08,355 Nej, slap af! Det er ikke noget særligt. 262 00:28:08,522 --> 00:28:13,235 Taylor sagde, du skulle have hjælp til at skræmme livet af nogle fyre. 263 00:28:13,402 --> 00:28:18,073 Jeg er ikke en tøsedreng. For fanden da... 264 00:28:29,752 --> 00:28:34,465 Jeg har læst din dramabog. Det lort kan forandre ens liv. 265 00:28:37,343 --> 00:28:42,222 - Vi kører østpå, ikke? - Passer det med Ralph Macchio? 266 00:28:42,389 --> 00:28:46,644 Vi stiller op på bakken, som vi talte om, ikke? 267 00:28:46,810 --> 00:28:50,689 Vi skulle have drejet af der. Taylor, vend om! 268 00:28:50,856 --> 00:28:54,818 Han skrev, at man altid skal tage det usikre valg. Det tiltalte mig. 269 00:28:54,985 --> 00:28:58,530 - Taylor, vend om! - Ja, for fanden! 270 00:28:58,697 --> 00:29:00,699 - Så kører vi! - Taylor! 271 00:29:03,327 --> 00:29:05,913 - Så er det nu! - Skru ned for musikken! 272 00:29:06,080 --> 00:29:08,749 - Kom så! - Fandens! 273 00:29:12,294 --> 00:29:15,965 - Pis! - Lad os nakke de svin! 274 00:29:22,680 --> 00:29:24,765 Klar? 275 00:29:26,976 --> 00:29:32,231 Taylor, flyet er her allerede! Stands! 276 00:30:52,353 --> 00:30:55,481 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com