1
00:00:01,530 --> 00:00:03,799
- Hei, Barry!
- Ajak dia kesini.
2
00:00:03,800 --> 00:00:08,350
- Itukah yang kau tulis?
- Ajak. Dia. Kesini.
3
00:00:10,220 --> 00:00:11,929
Adegan itu omong kosong, Sally.
4
00:00:11,930 --> 00:00:13,240
Dengar, akan kuganti
namamu, oke?
5
00:00:13,250 --> 00:00:16,370
Bagaimana kalau kau terima saja
dan tak melakukannya?
6
00:00:17,620 --> 00:00:19,470
Menurutmu apa aku orang jahat,
Tn. Cousineau?
7
00:00:19,480 --> 00:00:20,920
Kau melakukan hal buruk,
8
00:00:20,930 --> 00:00:23,169
tapi apakah aku berpikir
itu membentukmu?
9
00:00:23,170 --> 00:00:24,350
Tidak.
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,049
Kita akan berusaha
melalui ini, oke?
11
00:00:26,700 --> 00:00:29,000
Sekarang, tagihan kelas privatku
dicatat melalui pinjaman keluar.
12
00:00:29,050 --> 00:00:31,010
Jadi aku mau mengambil
buku catatannya.
13
00:00:31,430 --> 00:00:33,150
Aku menangkapmu, Berkman.
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,230
Hei, Fuches,
beri kami waktu berdua.
15
00:00:35,930 --> 00:00:38,460
Itu Ronny Proxin.
Dia mengencani istriku.
16
00:00:38,470 --> 00:00:41,019
Kau singkirkan dia,
kau bebas dari semua ini.
17
00:00:41,320 --> 00:00:43,240
Apa?!
18
00:00:43,464 --> 00:00:49,464
++++ SonOfGotham ++++
19
00:02:54,500 --> 00:02:57,709
Jangan takut. Jangan takut.
20
00:02:57,710 --> 00:02:59,459
Aku dikirim ke sini...
21
00:02:59,460 --> 00:03:02,459
oleh Detectif John Loach untuk
membunuhmu.
22
00:03:02,460 --> 00:03:04,550
Aku tak akan melakukannya.
23
00:03:05,460 --> 00:03:07,680
Namamu Ronny Proxin, bukan?
24
00:03:07,960 --> 00:03:09,440
- Uh-huh.
- Oh, bagus.
25
00:03:09,450 --> 00:03:10,689
Mungkin ini aneh. Hm...
26
00:03:11,090 --> 00:03:15,830
Dan kau mengencani
Diana, mantan istri Loach?
27
00:03:15,840 --> 00:03:18,919
- Uh-huh.
- Oke, yah. Hidup Diana.
28
00:03:18,920 --> 00:03:22,490
Hm, kau masih punya keluarga?
29
00:03:22,500 --> 00:03:25,249
- Uh-huh.
- Boleh kutanya di mana?
30
00:03:25,250 --> 00:03:27,499
- Chicago.
- Chicago. Aku suka Chicago.
31
00:03:27,500 --> 00:03:29,580
Oke, jadi ada mobil di luar.
32
00:03:29,590 --> 00:03:31,850
Aku ingin kau berkendara Chicago,
33
00:03:31,860 --> 00:03:35,510
dan tinggallah di sana sekitar setahun.
34
00:03:35,520 --> 00:03:37,960
Aku akan mengirim uang untukmu.
35
00:03:38,980 --> 00:03:41,959
Hanya saja orang yang punya uangnya...
36
00:03:41,960 --> 00:03:44,709
kami sedang di posisi yang aneh oke?
37
00:03:44,710 --> 00:03:47,129
Dan, dia sebenarnya...
38
00:03:47,130 --> 00:03:49,120
Dia sebenarnya, uh...
39
00:03:49,130 --> 00:03:51,180
Dia di luar di dalam mobil.
40
00:03:52,380 --> 00:03:55,120
Dan, dia mengira aku
akan membunuhmu.
41
00:03:55,130 --> 00:03:58,129
Tapi tidak. Aku punya
rencana lain.
42
00:03:58,130 --> 00:04:00,499
Kuberitahu, ketika kita pergi keluar,
43
00:04:00,500 --> 00:04:03,379
dia mungkin akan sedikit bingung...
44
00:04:03,380 --> 00:04:04,839
dan kami akan berdebat.
45
00:04:04,840 --> 00:04:07,799
Kau cukup tahu saja,
aku akan bereskan, oke?
46
00:04:11,680 --> 00:04:14,090
Kau punya koper?
47
00:04:39,100 --> 00:04:42,260
Hei, piala-piala taekwondo
ini milik siapa?
48
00:04:45,660 --> 00:04:47,810
Bagus.
49
00:04:47,820 --> 00:04:49,389
Bagus. Yah...
50
00:04:49,390 --> 00:04:51,410
Kau beruntung, Bung.
51
00:04:51,420 --> 00:04:54,230
Pasti di Chicago ada taekwondo,
jadi kau...
52
00:04:54,240 --> 00:04:56,970
Whoa, lihat itu.
Kau punya medali juga. Sial.
53
00:04:58,500 --> 00:05:00,580
Wow.
54
00:05:00,590 --> 00:05:03,999
Piala-piala dan medali
dari taekwondo.
55
00:05:04,000 --> 00:05:05,879
Hebat.
56
00:05:05,880 --> 00:05:07,709
Uh...
57
00:05:07,710 --> 00:05:10,459
Aku bisa ambil barangku
di kamar mandi?
58
00:05:10,460 --> 00:05:11,999
Ya. Kau akan butuh itu.
59
00:05:12,000 --> 00:05:13,840
Ya. Silahkan.
60
00:05:32,420 --> 00:05:35,390
Ya, Bung, uh...
61
00:05:35,400 --> 00:05:39,030
berkendara ke Chicago dari LA,
bisa agak lama.
62
00:05:39,040 --> 00:05:42,209
Kadang aku memakai Google Maps
dan Waze bersamaan.
63
00:05:42,210 --> 00:05:44,580
Menyenangkan membandingkan
mana yang...
64
00:06:26,290 --> 00:06:27,539
Ya, halo?
65
00:07:01,130 --> 00:07:02,669
Baiklah, Bung...
66
00:07:02,670 --> 00:07:05,089
Baik, kau tidak apa-apa?
67
00:07:05,090 --> 00:07:07,979
Dengar...
68
00:07:07,980 --> 00:07:09,339
Sudah siap? Belum?
69
00:07:28,160 --> 00:07:30,499
Tidak, Ronny! Ronny! Tidak!
70
00:07:30,500 --> 00:07:32,430
Ronny, tidak!
71
00:07:51,920 --> 00:07:56,010
Tidak! Aah! Ronny!
72
00:08:20,850 --> 00:08:22,459
Jangan. Jangan...
73
00:08:22,460 --> 00:08:24,840
Dengar, Bung...
74
00:08:27,880 --> 00:08:29,379
Ah, bangsat
75
00:09:20,290 --> 00:09:22,129
Cukup, Ronny...
76
00:09:22,130 --> 00:09:23,669
Ronny, kau terluka, Bung.
77
00:09:23,670 --> 00:09:25,289
Tenggorokanmu luka.
78
00:09:25,290 --> 00:09:27,129
Tenggorokanmu, luka parah, Bung.
79
00:09:27,130 --> 00:09:29,830
Benar kan?
80
00:09:29,840 --> 00:09:31,960
Lihat, tenggorokanmu terluka.
81
00:09:35,800 --> 00:09:38,920
Tidak, tidak, tidak! Aah!
82
00:09:42,640 --> 00:09:45,760
Aah! Ronny! Aah!
83
00:10:15,670 --> 00:10:16,780
Ronny?
84
00:10:22,500 --> 00:10:23,640
Oh, sial!
85
00:10:27,840 --> 00:10:30,420
Sial.
86
00:10:40,490 --> 00:10:41,900
Ayah?
87
00:10:43,460 --> 00:10:45,580
Ayah?
88
00:11:01,420 --> 00:11:02,840
Gadis kecil?
89
00:11:07,140 --> 00:11:09,660
Gadis kecil?
90
00:11:12,790 --> 00:11:14,800
Aku tahu ini
terlihat buruk.
91
00:11:16,660 --> 00:11:18,240
Hei, hm...
92
00:11:18,250 --> 00:11:20,100
Aku akan membawamu ke Chicago.
93
00:11:23,750 --> 00:11:25,560
Menemui kerabatmu?
94
00:11:27,250 --> 00:11:29,220
Nak?
95
00:11:30,210 --> 00:11:32,550
Hei, aku tak akan menyakitimu.
96
00:11:34,260 --> 00:11:35,749
Gadis kec...
97
00:11:37,960 --> 00:11:39,749
Oh, tidak.
98
00:11:39,750 --> 00:11:42,390
Oh, tidak. Sial.
99
00:11:53,440 --> 00:11:55,169
Kukira kau anjing.
100
00:11:55,170 --> 00:11:57,970
Aah! Sial!
101
00:11:59,790 --> 00:12:01,859
Lepaskan aku! Lepas...
Lepaskan aku!
102
00:12:01,860 --> 00:12:03,499
Jangan!
103
00:12:11,080 --> 00:12:13,209
Maaf. Maafkan aku.
104
00:12:13,210 --> 00:12:14,999
Sayang? Sayang, kau baik-baik saja?
105
00:12:16,960 --> 00:12:19,210
Hei, kau di mana?
106
00:12:20,960 --> 00:12:23,379
Bagus... Ayo sini.
107
00:12:28,420 --> 00:12:30,050
Oke, dengar. Bagaimana kalau...
108
00:12:36,340 --> 00:12:37,610
Sial!
109
00:12:58,130 --> 00:13:00,000
Aw, sial.
110
00:13:01,420 --> 00:13:03,999
Sial.
111
00:13:07,540 --> 00:13:09,970
Sial!
112
00:13:45,720 --> 00:13:48,540
Apa-apaan?
113
00:13:54,740 --> 00:13:56,539
Baik.
114
00:14:14,800 --> 00:14:16,580
Sial.
115
00:14:28,540 --> 00:14:30,500
Ayo.
116
00:14:36,790 --> 00:14:40,110
- Oke. Kau berhasil?
- Ya!
117
00:14:40,120 --> 00:14:41,430
- Apa dia mati?
- Jalan saja.
118
00:14:41,440 --> 00:14:42,540
Ya.
119
00:14:43,790 --> 00:14:47,430
- Apa yang terjadi?
- Aku luka parah, Fuches.
120
00:14:47,440 --> 00:14:51,360
- Aku mencoba tenang.
- Baik. Tapi dia sudah mati, kan?
121
00:14:52,290 --> 00:14:55,890
- Barry, apakah Ronny mati?
- Ya.
122
00:14:55,900 --> 00:14:58,050
Ya! Aku tahu itu menyakitkan,
123
00:14:58,060 --> 00:15:00,270
tapi, luar biasa!
Kita bisa lega.
124
00:15:00,280 --> 00:15:02,959
- Akan kutelepon Loach, biar dia tahu.
- Tidak, aku harus ke rumah sakit.
125
00:15:02,960 --> 00:15:04,789
Oke, oke.
126
00:15:04,790 --> 00:15:06,650
Tapi, kita bebas sayang!
127
00:15:06,660 --> 00:15:09,459
- Aku sangat mengkhawatirkanmu!
- Fuches, aku luka parah.
128
00:15:09,460 --> 00:15:11,209
Aku harus ke rumah sakit.
129
00:15:11,210 --> 00:15:14,039
Oke! Akan kuantar ke rumah sakit.
130
00:15:14,040 --> 00:15:16,530
Tidak. Aku takkan membawamu
ke rumah sakit. Itu mencurigakan.
131
00:15:16,540 --> 00:15:18,499
Kita cari apotek di sini.
132
00:15:18,500 --> 00:15:22,309
- Lukaku harus dijahit, Fuches.
- Aku bisa kok!
133
00:15:22,310 --> 00:15:24,379
Ya, ini. Ini dia.
134
00:15:24,380 --> 00:15:26,230
Kalau kau mau menjahit lukaku,
135
00:15:26,240 --> 00:15:29,140
- kita perlu jarum dan benang.
- Uh-huh.
136
00:15:29,150 --> 00:15:30,250
- Dan mungkin, kau tahu...
- Ya.
137
00:15:30,260 --> 00:15:31,399
- pembersih kumannya.
- Aku mengerti! Ya.
138
00:15:31,420 --> 00:15:33,620
Ya. Aku mengerti.
Jangan khawatir.
139
00:15:33,630 --> 00:15:35,260
Jangan khawatir.
Jarum dan benang.
140
00:15:35,270 --> 00:15:38,379
- Baik.
- Aku akan berhenti di sini.
141
00:15:38,380 --> 00:15:42,010
Sebentar, dan... kita sampai.
142
00:15:43,170 --> 00:15:44,580
Bagaimana?
143
00:15:53,590 --> 00:15:55,660
- Kau perlu apa tadi?
- Jarum dan benang!
144
00:15:55,670 --> 00:15:57,470
- Oke. Aku mengerti.
- Untuk menjahit!
145
00:15:57,480 --> 00:15:59,039
- Karena aku sekarat!
- Ya, jarum dan benang.
146
00:15:59,040 --> 00:16:01,210
Akan kuambil seperti yang
dari hotel, kau tahu.
147
00:16:01,220 --> 00:16:03,260
Sudah ada jarumnya, kan?
148
00:16:04,040 --> 00:16:06,410
Aku mau beli Red Bull,
149
00:16:06,420 --> 00:16:09,209
Entahlah, Corn Nuts.
Kau ingin sesuatu?
150
00:16:09,210 --> 00:16:11,669
- Tidak.
- Baik, baik.
151
00:16:11,670 --> 00:16:13,709
Baik, tak usah.
152
00:16:22,880 --> 00:16:24,720
- Halo?
- Sudah kau lakukan?
153
00:16:25,670 --> 00:16:28,260
Dengar, Loach.
Pendarahanku sangat parah.
154
00:16:28,270 --> 00:16:29,560
Apa sudah kau lakukan?
155
00:16:33,940 --> 00:16:36,289
Bangsat kau.
156
00:17:29,840 --> 00:17:31,439
Akhirnya.
157
00:17:31,440 --> 00:17:33,980
Mari kita lihat. Seperti apa
lukanya.
158
00:17:33,990 --> 00:17:35,379
Menunduklah.
Nah, begitu.
159
00:17:35,380 --> 00:17:38,470
Tarik bajumu.
Nah, begitu.
160
00:17:39,060 --> 00:17:41,489
Oh, astaga!
161
00:17:41,490 --> 00:17:44,050
Apa yang dia lakukan?
Menyerangmu dengan golok?
162
00:17:45,130 --> 00:17:46,879
Bukan Ronny.
163
00:17:46,880 --> 00:17:48,959
Apa maksudmu bukan Ronny?
164
00:17:48,960 --> 00:17:51,300
Bukan, ini ulah putrinya.
165
00:17:53,540 --> 00:17:56,670
Menurutku... dia melatih anaknya
atau entah bagaimana,
166
00:17:56,680 --> 00:18:00,160
karena dia seperti...
seperti musang liar.
167
00:18:04,460 --> 00:18:05,789
Aku mengerti.
168
00:18:05,790 --> 00:18:08,010
Aku mengerti kau tak mau
melakukan ini lagi, Barry.
169
00:18:08,020 --> 00:18:10,310
Maksudku, membunuh orang.
Aku mengerti.
170
00:18:10,320 --> 00:18:12,010
Itu mungkin tujuan
diciptakannya manusia.
171
00:18:12,020 --> 00:18:14,140
Kita manusia tangguh,
hidup hanya sekali.
172
00:18:14,150 --> 00:18:17,169
Tapi membunuh seorang anak?
Ya Tuhan.
173
00:18:17,170 --> 00:18:20,180
Barry, aku menyesal
kau harus melaluinya.
174
00:18:23,170 --> 00:18:26,999
Jika kau tak mengacaukan
sebelumnya, sekarang kau kacau.
175
00:18:27,000 --> 00:18:29,169
Aku tak membunuh anak itu.
176
00:18:29,170 --> 00:18:30,580
Apa?
177
00:18:30,590 --> 00:18:33,590
Dia menyerangku lalu kabur.
178
00:18:37,750 --> 00:18:39,850
- Kita harus membunuhnya.
- Apa?
179
00:18:39,860 --> 00:18:41,129
Ya, kita harus bunuh dia
sekarang juga.
180
00:18:41,130 --> 00:18:42,629
- Tunggu, apa maksudmu?
- Kita harus...
181
00:18:42,630 --> 00:18:45,160
- Aku butuh itu!
- Dia bisa mengenali kita, Bangsat!
182
00:18:45,170 --> 00:18:47,290
- Astaga, kita akan melakukannya.
- Apa maksudmu?
183
00:18:47,300 --> 00:18:48,610
- Kita akan berangkat.
- Ke mana?
184
00:18:48,620 --> 00:18:51,789
Kita harus mencari anak itu!
Kau bisa membunuhnya!
185
00:18:51,790 --> 00:18:53,919
Kita cari dia, kau bunuh dia.
186
00:18:53,920 --> 00:18:56,629
Dia bisa di mana saja.
Apa maksudmu mencari dia?
187
00:18:56,630 --> 00:18:58,379
- Ayo.
- Aku sekarat, Fuches!
188
00:18:58,380 --> 00:19:00,440
- Aku sekarat!
- Kau baik-baik saja!
189
00:19:00,450 --> 00:19:02,060
- Apa maksudmu aku baik-baik saja?
- Kau baik-baik saja!
190
00:19:02,070 --> 00:19:04,959
- Kita harus pergi sekarang!
- Aku harus ke rumah sakit!
191
00:19:04,960 --> 00:19:07,089
- Itukah dia?
- Itu tong sampah!
192
00:19:07,090 --> 00:19:09,169
- Bukan dia!
- Kau harus tenang!
193
00:19:09,170 --> 00:19:11,709
Aku akan mencari dia!
Itukah dia?
194
00:19:39,630 --> 00:19:41,839
Aku bukan anak kecil.
195
00:19:41,840 --> 00:19:45,050
Itu dia!
196
00:19:53,360 --> 00:19:54,749
Kejar dia, Barry!
197
00:19:54,750 --> 00:19:57,879
Aku tak mau membunuh
anak kecil, Fuches.
198
00:19:57,880 --> 00:19:59,959
Aku juga tidak...
199
00:19:59,960 --> 00:20:01,839
Kupikir dia bukan
dari dunia lain.
200
00:20:01,840 --> 00:20:04,239
"Dunia lain?" Astaga!
Kau tak mau melakukannya? Baiklah.
201
00:20:04,240 --> 00:20:05,789
Akan kubawa dia masuk ke mobil.
202
00:20:06,290 --> 00:20:08,839
Jangan, jangan keluar.
Fuches, jangan keluar.
203
00:20:08,840 --> 00:20:10,580
- Fuches!
- Biar aku saja.
204
00:20:10,590 --> 00:20:12,550
Aku menangkapmu.
205
00:20:21,210 --> 00:20:23,249
Hai, Nak.
206
00:20:23,250 --> 00:20:24,650
Anak manis!
207
00:20:24,660 --> 00:20:25,810
Hei, aku tak bermaksud
menakut-nakuti,
208
00:20:25,820 --> 00:20:28,459
tapi maukah kau masuk ke mobil
denganku dan temanku?
209
00:20:28,460 --> 00:20:30,210
Aku punya Corn Nuts.
Lihat, ini.
210
00:20:30,220 --> 00:20:32,459
Ini seperti...
Tidak, tidak, tidak!
211
00:20:32,460 --> 00:20:33,839
Jangan kabur! Jangan...
212
00:20:33,840 --> 00:20:35,930
Aku orang baik-baik! Apa...
213
00:21:03,710 --> 00:21:06,070
- Oke, dia bukan manusia.
- Itu yang kumaksud, Bung.
214
00:21:06,080 --> 00:21:08,150
- Dia makhluk lain. Entah apa.
- Sudah kuberitahuu, Bung.
215
00:21:08,160 --> 00:21:10,089
Apa yang akan kau lakukan?
216
00:21:10,090 --> 00:21:12,630
Maksudku, di dunia normal,
kita bisa hancurkan rumahnya saja.
217
00:21:12,640 --> 00:21:14,129
Oh, aku tahu.
Kau tahu?
218
00:21:14,130 --> 00:21:15,580
Dulu kita punya sigung di lantai dasar.
219
00:21:15,590 --> 00:21:17,669
Yang kita lakukan,
kita ambil pemadam api.
220
00:21:17,670 --> 00:21:20,070
Kita akan memukulnya,
di kepala...
221
00:21:53,340 --> 00:21:55,339
Baik, itu bagus.
222
00:21:55,340 --> 00:21:57,870
Baiklah. Bung, bung, bangun.
223
00:21:57,880 --> 00:21:59,740
Bangun. Hei!
224
00:21:59,750 --> 00:22:01,039
Hai.
225
00:22:01,040 --> 00:22:03,289
Lukamu sudah kujahit.
Kau sudah sehat.
226
00:22:03,290 --> 00:22:05,669
Rasanya sakit.
227
00:22:05,670 --> 00:22:08,670
Aku tahu, harusnya kau siap
untuk naik ke atap.
228
00:22:08,680 --> 00:22:10,180
Dia masih di atas sana.
229
00:22:12,750 --> 00:22:14,290
Oh, menyeramkan.
230
00:22:14,300 --> 00:22:17,410
Ya. Seperti gargoyle kecil di atas sana.
231
00:22:17,420 --> 00:22:20,419
Astaga, apa yang kau lakukan?
232
00:22:20,420 --> 00:22:23,919
Hah? Baiklah. Akan kulihat.
Tunggu, tunggu, tunggu.
233
00:22:23,920 --> 00:22:25,459
Oke.
234
00:22:25,460 --> 00:22:27,089
Buka pelan-pelan.
235
00:22:27,090 --> 00:22:28,530
- Ow!
- Pelan sekali.
236
00:22:28,540 --> 00:22:32,060
Oh. Itu... menurutku
baik-baik saja.
237
00:22:32,640 --> 00:22:35,270
Oh, itu... sangat baik, ya.
238
00:22:36,540 --> 00:22:38,500
Oh, sial. Kau merusak jahitannya!
239
00:22:38,510 --> 00:22:40,249
- Apa?
- Aku punya sesuatu untuk...
240
00:22:40,250 --> 00:22:41,749
Oh, oke.
241
00:22:41,750 --> 00:22:43,580
- Tunggu, aku punya sesuatu di sini.
- Bangsat.
242
00:22:43,590 --> 00:22:46,170
Yep, yep. Ini akan membantu,
rasanya akan enak.
243
00:22:46,180 --> 00:22:47,610
Rasanya dingin, nah, begini.
244
00:22:47,620 --> 00:22:50,130
- Oh! Aah! Itu apa?
- Ya. Ya, ini lem super.
245
00:22:50,140 --> 00:22:51,709
- Lem super?!
- Nah begitu.
246
00:22:51,710 --> 00:22:53,389
Aku mengisi lubangnya.
Nah begitu.
247
00:22:53,390 --> 00:22:55,009
- Ini bagus sekali!
- Sialan!
248
00:22:55,010 --> 00:22:57,269
Terlihat bagus.
Oke, ini dia.
249
00:22:57,270 --> 00:22:59,459
- Nah, begini.
- Oh.
250
00:22:59,460 --> 00:23:00,910
Cukup.
251
00:23:00,920 --> 00:23:03,340
- Jangan sentuh di situ.
- Oke oke. Baik.
252
00:23:03,350 --> 00:23:05,879
- Bangsat!
- Bagus. Oke?
253
00:23:05,880 --> 00:23:08,240
- Sudah enak?
- Belum!
254
00:23:09,460 --> 00:23:12,360
Oke. Sekarang...
255
00:23:13,660 --> 00:23:15,450
Naiklah.
256
00:23:16,420 --> 00:23:18,289
Bangsat kau! Aku tak akan
membunuh dia, Bung!
257
00:23:18,290 --> 00:23:19,629
Jadi aku harus bagaimana?
258
00:23:19,630 --> 00:23:22,190
Aku bisa menelepon Hank.
Dia bisa mengirim orang Chechnya...
259
00:23:22,200 --> 00:23:23,670
dengan senjata. Kita bisa menembaknya.
260
00:23:23,960 --> 00:23:25,210
Hanya itu yang bisa kulakukan.
261
00:23:25,300 --> 00:23:27,208
Oh, tidak, Bung. Orang-orang itu
tak bisa menembak.
262
00:23:27,300 --> 00:23:28,870
Aku sudah melatih mereka
berminggu-minggu.
263
00:23:28,900 --> 00:23:29,989
Maaf, apa? Kau...
264
00:23:30,900 --> 00:23:32,939
Kau sudah melatih...
Tunggu sebentar.
265
00:23:33,130 --> 00:23:34,289
Tunggu sebentar.
266
00:23:34,290 --> 00:23:36,419
Kau punya kontrak kerja tanpa aku?
267
00:23:36,420 --> 00:23:38,499
- Kau menyingkirkan aku?
- Oh, bisakah kau tenang, Bung?
268
00:23:38,500 --> 00:23:39,990
Itu perjanjian sekali saja, oke?
269
00:23:40,000 --> 00:23:42,570
Hank punya pengiriman heroin
melalui biara.
270
00:23:42,580 --> 00:23:44,289
Dia butuh pasukan.
Aku melatih anak buahnya.
271
00:23:44,290 --> 00:23:46,839
Aku melakukannya, setelah itu
tak ada ikatan lagi, oke?
272
00:23:46,840 --> 00:23:50,169
Kau akan lari dari
tentara dan heroin?
273
00:23:50,170 --> 00:23:52,499
Kukira tidak!
Aku akan menelepon Hank,
274
00:23:52,500 --> 00:23:54,660
kita akan atur semuanya.
275
00:23:56,960 --> 00:23:58,839
- Itu dia!
- Tunggu.
276
00:23:58,840 --> 00:24:00,629
- Awas!
- Tunggu, tunggu, tunggu!
277
00:24:14,980 --> 00:24:17,510
- Kau mendengarnya, bukan?
- Kau yakin dengar sesuatu?
278
00:24:17,520 --> 00:24:20,429
- Aku tak dengar apa-apa.
- Aku dengar sesuatu, sumpah.
279
00:24:24,000 --> 00:24:26,339
Aku tak dengar ada yang
menimpa atap.
280
00:24:26,340 --> 00:24:27,999
Aku juga tidak.
281
00:24:28,000 --> 00:24:30,249
Pasti ada sesuatu di atas.
282
00:24:30,250 --> 00:24:32,289
Mungkin biji pohon.
283
00:24:32,290 --> 00:24:35,010
Aku dengar sesuatu.
Aku tidak bodoh.
284
00:24:49,680 --> 00:24:51,650
Barry.
285
00:24:51,660 --> 00:24:52,940
Bunuh dia.
286
00:24:54,090 --> 00:24:55,690
Tarik saja dia dari wajahmu.
287
00:24:56,540 --> 00:24:58,740
- Aku tak bisa.
- Mengapa?
288
00:24:58,750 --> 00:25:02,100
Tanganku melekat
karena lem di roda setir.
289
00:25:04,090 --> 00:25:05,559
Oh, sial.
290
00:25:05,560 --> 00:25:11,790
Bagaimana kalau kau gelengkan
kepalamu pelan-pelan?
291
00:25:11,800 --> 00:25:14,399
Kau tahu, semacam...
292
00:25:14,400 --> 00:25:16,539
Aku tak nyaman melakukannya.
293
00:25:16,540 --> 00:25:19,170
Oh, oh! Santai, Nak, santai!
294
00:25:19,180 --> 00:25:21,239
Ooh, siapa anak baik?
Siapa anak baik?
295
00:25:21,340 --> 00:25:24,899
Pelan, Nak, pelan.
Itu bagus, bagus.
296
00:25:25,000 --> 00:25:28,339
Barry, ambil pistolmu...
297
00:25:28,340 --> 00:25:30,209
dan tembak dia.
298
00:25:30,210 --> 00:25:32,850
Sudah kubilang, Bung, aku tak bisa.
299
00:25:32,860 --> 00:25:35,919
Sekarang bukan waktunya
sok suci, brengsek!
300
00:25:37,590 --> 00:25:38,959
Sial!
301
00:25:51,320 --> 00:25:54,690
Kau ini apa?!
302
00:26:00,380 --> 00:26:01,839
Aku tak peduli. Apa saja.
303
00:26:01,840 --> 00:26:05,140
Tiner cat, penghapus cat kuku.
Aku tak peduli!
304
00:26:06,040 --> 00:26:08,210
- Kau dengar aku?
- Ya, lihat apa yang mereka punya.
305
00:26:08,220 --> 00:26:09,419
- Pergi!
- Baik.
306
00:26:09,420 --> 00:26:11,629
Aku tak mau terjebak di sini
semalaman. Pergi!
307
00:26:11,630 --> 00:26:14,720
- Baik, santai saja.
- Pergi!
308
00:26:15,550 --> 00:26:17,089
Astaga!
309
00:26:52,000 --> 00:26:53,340
Ronny?
310
00:26:56,710 --> 00:26:58,020
Hei, Bung!
311
00:26:59,920 --> 00:27:03,340
Hei, aku... aku pria yang tadi
di rumahmu.
312
00:27:03,350 --> 00:27:06,430
Dengar, kita tadi
salah paham, oke?
313
00:27:07,920 --> 00:27:09,800
Putrimu baik-baik saja, dan...
314
00:27:11,200 --> 00:27:13,669
Ronny, ayolah, Bung.
Jangan jadi brengsek.
315
00:27:13,670 --> 00:27:15,789
Aku harus melawanmu
di dalam toko?
316
00:27:15,790 --> 00:27:17,039
Hei! Ronny.
317
00:27:17,040 --> 00:27:18,919
Tenang saja, oke?
318
00:27:18,920 --> 00:27:21,239
- Tenang. Santai saja.
- Hei, hei! Ayo, semuanya!
319
00:27:26,120 --> 00:27:28,300
Yang benar saja.
320
00:27:30,580 --> 00:27:32,870
Dengar, Ronny. Pengunjung mulai
berlarian keluar toko.
321
00:27:32,880 --> 00:27:34,339
Kau membuat keributan.
322
00:27:34,340 --> 00:27:36,720
Dengar, Bung.
323
00:27:37,500 --> 00:27:39,039
Mereka memanggil polisi.
324
00:27:39,040 --> 00:27:41,339
Tenang saja, oke?
325
00:27:41,340 --> 00:27:45,999
Dengar, penawaranku
tentang Chicago masih berlaku.
326
00:27:46,000 --> 00:27:49,879
Temanku di luar sana,
dia sedang terjebak di mobil.
327
00:27:49,880 --> 00:27:52,709
Dia... Ronny.
328
00:27:56,000 --> 00:27:58,089
Ronny!
329
00:27:58,090 --> 00:27:59,709
Ronny, kau tidak...
330
00:27:59,710 --> 00:28:01,629
Kau masih setengah
sadar, bukan?
331
00:28:01,630 --> 00:28:04,060
Tenggorokanmu terluka,
kau tak sadar.
332
00:28:07,480 --> 00:28:09,660
Apa-apaan?
333
00:28:10,920 --> 00:28:12,890
- Apa?
- Cepat, cepat!
334
00:28:15,290 --> 00:28:17,419
Barry, dasar bodoh!
335
00:28:17,420 --> 00:28:18,959
Apa... Aah!
336
00:28:18,960 --> 00:28:21,009
Astaga, aku harus pergi!
337
00:28:29,670 --> 00:28:32,209
Sial!
338
00:28:32,210 --> 00:28:34,560
Bangsat!
339
00:28:37,560 --> 00:28:39,570
Ayo!
340
00:28:41,140 --> 00:28:42,740
Hei!
341
00:28:44,670 --> 00:28:46,459
Baik, baik. Kau mau ini?
342
00:28:46,460 --> 00:28:48,249
Bangsat kau!
343
00:28:53,300 --> 00:28:54,970
Ayo, Bung.
344
00:28:55,460 --> 00:28:57,920
Sial.
345
00:28:58,580 --> 00:29:00,830
Lepaskan...
346
00:29:00,840 --> 00:29:02,800
Lepaskan aku!
347
00:29:18,630 --> 00:29:20,580
Ronny, dengar, Bung.
348
00:29:35,410 --> 00:29:37,039
Dengar, biarkan aku keluar
lewat belakang.
349
00:29:37,040 --> 00:29:39,270
Loach...
350
00:29:39,280 --> 00:29:41,839
- Pak, jatuhkan pistol Anda!
- Apa yang kau lakukan?
351
00:29:41,840 --> 00:29:43,589
Kubilang, jatuhkan pistol Anda!
352
00:29:43,590 --> 00:29:45,169
- Sial.
- Hentikan!
353
00:29:45,170 --> 00:29:48,009
- Kubilang berhenti!
- Sial, apa yang kau lakukan?
354
00:29:48,010 --> 00:29:50,749
Loach! Astaga!
355
00:30:11,240 --> 00:30:13,460
Oke, oke.
356
00:30:16,210 --> 00:30:18,370
Ada tembakan!
Ada tembakan!
357
00:30:18,380 --> 00:30:20,839
Masuk.
358
00:30:22,710 --> 00:30:25,300
- Itu orangnya?
- Ya.
359
00:30:26,280 --> 00:30:28,169
Dia meninggal.
360
00:30:28,170 --> 00:30:30,209
Ada dua korban.
361
00:30:41,060 --> 00:30:43,580
Sial.
362
00:30:43,590 --> 00:30:46,820
Sial. Sial.
363
00:31:43,100 --> 00:31:45,979
Barry, apa yang kau lakukan?
Ayo masuk ke mobil!
364
00:31:49,920 --> 00:31:53,190
Barry, kita harus pergi!
365
00:32:02,000 --> 00:32:06,000
++++ SonOfGotham ++++
366
00:33:19,730 --> 00:33:22,030
- Hank.
- Akhmal, aku mengambil barangmu, oke?
367
00:33:22,040 --> 00:33:24,409
Esther dan anak buahnya
akan kembali ke biara.
368
00:33:24,410 --> 00:33:27,110
Mereka meninggalkan kita?
369
00:33:27,120 --> 00:33:28,210
Oh, tidak.
370
00:33:28,940 --> 00:33:31,750
Aku sulit membicarakan
hal ini denganmu.
371
00:33:31,760 --> 00:33:33,090
Bagaimana aku harus ke sana...
372
00:33:33,100 --> 00:33:34,709
dan mengatakan semua ini
di depan mereka?
373
00:33:34,710 --> 00:33:35,910
Maksudku, bagaimana kalau
mereka menghakimiku?
374
00:33:36,610 --> 00:33:40,250
Menurutku jika kau bisa menceritakan
kebenaran...kau harus melakukannya.
375
00:33:40,260 --> 00:33:42,050
Aku tak bisa bekerja
denganmu lagi, Bung.
376
00:33:42,060 --> 00:33:43,939
Oh, Astaga!
Jangan hal itu lagi.
377
00:33:43,940 --> 00:33:45,500
Mengapa?
Apa salahku?
378
00:33:45,510 --> 00:33:46,630
Sebutkan satu saja
apa salahku.
379
00:33:47,690 --> 00:33:48,770
Kau memakai penyadap.
380
00:33:49,570 --> 00:33:50,690
Aku memakai apa?
381
00:33:55,162 --> 00:33:57,212
Barry.
382
00:33:57,213 --> 00:33:58,295
Bunuh dia.
383
00:33:58,313 --> 00:34:00,073
Tarik saja dia dari wajahmu.
384
00:34:00,829 --> 00:34:02,742
- Aku tak bisa.
- Mengapa?
385
00:34:02,743 --> 00:34:06,052
Tanganku melekat karena lem
di roda kemudi.
386
00:34:07,603 --> 00:34:09,330
Oh, sial.
387
00:34:10,473 --> 00:34:11,807
Ya, itu adegan aneh.
388
00:34:13,518 --> 00:34:15,102
Aku ingat sebelum musim ini dimulai,
389
00:34:15,103 --> 00:34:16,312
kami membahas tentang...
390
00:34:16,313 --> 00:34:17,952
akan menyenangkan membuat
satu episode,
391
00:34:17,953 --> 00:34:20,774
jika kita bisa, yang seperti kenyataan,
392
00:34:20,775 --> 00:34:22,443
serangan yang tak
kena sasaran.
393
00:34:22,444 --> 00:34:24,062
Jadi dia mati, kan?
394
00:34:24,063 --> 00:34:25,552
Di musim pertama, Wade Allen,
395
00:34:25,553 --> 00:34:27,283
koordinator stunt kami, bilang,
396
00:34:27,287 --> 00:34:30,868
"Aku punya teman keluarga
yang punya anak gadis kecil...
397
00:34:30,869 --> 00:34:33,862
yang sangat bagus beraksi,
dan dia mahir karate.
398
00:34:33,863 --> 00:34:34,992
Jika kalian butuh anak gadis kecil,
399
00:34:34,993 --> 00:34:36,373
beritahu aku.
400
00:34:36,383 --> 00:34:38,876
Lalu ketika sampai ke
adegan Ronny Proxin,
401
00:34:38,877 --> 00:34:40,953
dua hal itu mulai terhubung...
402
00:34:40,954 --> 00:34:43,323
lalu, "Oh, bagaimana kalau
dia putrinya?"
403
00:34:43,328 --> 00:34:46,759
Dia seperti... musang liar.
404
00:34:46,760 --> 00:34:48,260
Menyenangkan...
405
00:34:48,261 --> 00:34:50,471
bisa bekerja sama dengan Jessie dan Daniel.
406
00:34:51,598 --> 00:34:54,092
Jessie sebagai Lily, and
Daniel sebagai Ronny.
407
00:34:54,093 --> 00:34:56,083
Mereka aktor-aktor fenomenal.
408
00:34:56,120 --> 00:34:58,396
Ronny. Ayolah, Bung.
Jangan jadi brengsek.
409
00:34:58,829 --> 00:35:02,252
Ada sebuah adegan di mana
Lily kabur dari Fuches...
410
00:35:02,253 --> 00:35:03,952
lalu naik pohon,
411
00:35:03,953 --> 00:35:06,232
dan yang kalian mungkin tak sadari
ketika menontonnya...
412
00:35:06,233 --> 00:35:08,003
bahwa pohonnya adalah
CG (Computer-Generated),
413
00:35:08,013 --> 00:35:09,703
dan sebenarnya kami memasang...
414
00:35:09,704 --> 00:35:11,532
tiang dengan layar hijau...
415
00:35:11,533 --> 00:35:14,372
dengan ranting layar hijau
ke arah rumah.
416
00:35:14,373 --> 00:35:16,692
Itu ketika produser kami
Aida Rodgers,
417
00:35:16,693 --> 00:35:19,453
bilang, "Jadi, kita akan mencari
rumah dengan pohon."
418
00:35:19,459 --> 00:35:21,903
Dan kami menemukannya,
dan tidak bagus,
419
00:35:21,913 --> 00:35:23,673
lalu kami melewati sebuah rumah
lalu Aida bilang,
420
00:35:23,683 --> 00:35:25,153
"Kalian ingin seperti rumah ini,
421
00:35:25,162 --> 00:35:26,282
tapi ada pohonnya, bukan?
422
00:35:27,412 --> 00:35:29,385
Ya, menurutku kita harus
mendirikan pohon."
423
00:35:29,386 --> 00:35:32,192
Lalu keadaannya jadi canggung, terdiam.
424
00:35:32,193 --> 00:35:33,892
Orang-orang di bagian produksi...
425
00:35:33,893 --> 00:35:35,703
harus membuat keputusan
saat itu, bukan?
426
00:35:35,713 --> 00:35:37,952
- Ya.
- Pekerjaan akan berkurang...
427
00:35:37,953 --> 00:35:40,052
- jika si bodoh ini tak melanjutkannya?
- Ya.
428
00:35:40,053 --> 00:35:41,533
Atau perkerjaan akan berkuang
kalau...
429
00:35:41,537 --> 00:35:43,733
- menuruti keinginan si bodoh ini?
- Ya.
430
00:35:45,912 --> 00:35:47,028
Oke, dia dari dunia lain.
431
00:35:48,245 --> 00:35:50,323
Aku juga menyutradarai
episode ini, dan aku merasa...
432
00:35:50,328 --> 00:35:52,403
benar-benar, sangat,
433
00:35:52,412 --> 00:35:54,403
seperti tereksploitasi setelah selesai.
434
00:35:54,412 --> 00:35:55,828
Aku sangat lelah.
435
00:35:55,829 --> 00:35:57,955
Yah, kau... kau menulisnya, juga.
436
00:35:57,956 --> 00:36:00,165
Ini seperti, album solomu
di tengah-tengahnya.
437
00:36:01,954 --> 00:36:03,153
Kau mau dibelikan apa?
438
00:36:03,162 --> 00:36:04,493
- Jarum dan benang!
- Oke.
439
00:36:04,495 --> 00:36:05,783
- Untuk menjahit!
- Aku mengerti.
440
00:36:05,787 --> 00:36:06,992
- Karena aku sekarat!
- Ya.
441
00:36:06,993 --> 00:36:09,072
Hal tersulit dari segi penulisan
di episode ini,
442
00:36:09,073 --> 00:36:11,163
adalah mencari,
apa segi emosional...
443
00:36:11,173 --> 00:36:12,483
yang bisa diangkat?
Dan menurutku,
444
00:36:12,493 --> 00:36:14,733
ini harus tentang Barry dan Fuches.
445
00:36:14,743 --> 00:36:16,903
Kau tahu, Barry menyadari lagi
Fuches adalah...
446
00:36:16,913 --> 00:36:18,672
orang penting dalam hidupnya.
447
00:36:18,673 --> 00:36:21,683
Dia menerimanya ketika
kembali dari Afghanistan.
448
00:36:21,688 --> 00:36:24,356
Aku suka bagaimana Stephen
digambarkan di mimpi itu,
449
00:36:24,357 --> 00:36:25,733
bagaimana dia terlihat,
dalam kegelapan.
450
00:36:25,734 --> 00:36:27,067
- Maksudku, dia terlihat seperti...
- Ya.
451
00:36:27,068 --> 00:36:28,763
seperti setan atau sesuatu.
452
00:36:28,871 --> 00:36:30,362
Tapi Barry, di akhir episode ini,
453
00:36:30,363 --> 00:36:32,813
seperti menyadari,
"Oh, itu...
454
00:36:32,829 --> 00:36:35,363
seperti masuk ke pelukan setan."
455
00:36:35,370 --> 00:36:36,827
Kau tahu maksudku?
456
00:36:36,828 --> 00:36:38,162
Itu seperti episode yang berbeda.
457
00:36:38,163 --> 00:36:39,533
Kau tahu, sebagian penonton
mungkin menyukainya,
458
00:36:39,537 --> 00:36:40,581
dan sebagian lagi akan bilang,
459
00:36:40,582 --> 00:36:42,125
"Apa-apaan?"