1 00:01:19,307 --> 00:01:23,061 آسف، ماذا؟ - قلت، هل نشأت هنا يا (بوبي)؟ - 2 00:01:24,270 --> 00:01:26,856 ..اسمي هو - "(باري)" - 3 00:01:27,148 --> 00:01:30,359 (آسف، (باري- (نشأت في (كليفلاند - 4 00:01:30,610 --> 00:01:32,779 لا بد من أن بينكما صفات مشتركة كثيرة 5 00:01:33,988 --> 00:01:36,491 سالي)، رأيناك في برنامج الفضاء ذاك) 6 00:01:38,159 --> 00:01:40,953 نعم، وردتني أعمال كثيرة مؤخراً 7 00:01:41,079 --> 00:01:43,915 عرضت علي أدوار كثيرة ...كان ذلك من أصغرها، ولكن 8 00:01:44,165 --> 00:01:46,376 حصلت على وكلاء أعمال جدد وهم رائعون حقاً 9 00:01:46,501 --> 00:01:50,463 إنها تقوم بعمل رائع - هذا رائع، أنا فخور بك حقاً - 10 00:01:50,755 --> 00:01:53,758 سأدفع أنا، على حسابي - شكراً - 11 00:01:54,008 --> 00:01:57,261 (إذن، (مارك كامبل إنه يدرب فريق ابني بكرة القدم 12 00:01:57,387 --> 00:01:58,846 عالم صغير - نعم - 13 00:01:58,971 --> 00:02:00,932 كم عمر ابنك؟ - 5 أعوام - 14 00:02:01,140 --> 00:02:03,101 يا للعجب، هذا جنوني - نعم - 15 00:02:03,267 --> 00:02:07,313 (ذكر قبل أيام أنك كلمت (كيت بشأن مسرحية 16 00:02:07,438 --> 00:02:10,733 نعم، أنا ألعب دور شخصيتك فيها - ...نعم، لا، إنها نوعاً ما - 17 00:02:11,401 --> 00:02:14,404 (إنها، لم أظن أن (كيت ستخبر (مارك) بالأمر 18 00:02:14,529 --> 00:02:17,031 وهي ليست مسرحية فعلياً - لا، بل هي مسرحية - 19 00:02:17,281 --> 00:02:20,952 أعني، إنه مشهد في مسرحية ألفتها هي، وهو رائع 20 00:02:22,829 --> 00:02:24,706 ألهذا جئت إلي هنا؟ - لا - 21 00:02:24,831 --> 00:02:27,458 كما قلت، كنت متجهاً إلي (سان دييغو) في رحلة عمل 22 00:02:27,583 --> 00:02:29,460 سان دييغو)، حسناً) - نعم - 23 00:02:30,044 --> 00:02:33,881 لكن بما أني هنا، أيمكنني رؤيتها؟ 24 00:02:34,006 --> 00:02:35,800 لا، لن يحدث هذا - لا - 25 00:02:36,008 --> 00:02:40,221 لأنه ليس عرضاً تماماً ليست مسرحية تماماً، بل أشبه بمشهد 26 00:02:40,430 --> 00:02:44,642 إنه أشبه بتمرين، نعم، تمرين - إنه ليس تمريناً، بل عرضاً - 27 00:02:44,809 --> 00:02:47,645 نحن في صف تمثيل معاً - لكنه سيكون عرضاً نؤديه أمام الناس - 28 00:02:47,770 --> 00:02:50,481 ونحن نؤدي هذا التمرين - وسيكون... إنه عرض - 29 00:02:50,690 --> 00:02:52,817 وهي ألفته - ليست عنك بل عني - 30 00:02:52,942 --> 00:02:55,653 وعن حياتي ...فهي حقاً ليست من نوع الأشياء التي 31 00:02:55,820 --> 00:02:58,531 أظن أنك ستشعر بالملل - ستكون رائعة - 32 00:02:59,657 --> 00:03:01,034 حسناً 33 00:03:02,243 --> 00:03:04,787 على أي حال، سأنطلق يوم الأحد 34 00:03:05,121 --> 00:03:08,875 (أقيم في فندق (فالي إن آند سويتس (في حي (ستوديو سيتي 35 00:03:09,125 --> 00:03:12,462 من بين كل هذه المدن، صحيح؟ لمَ لا يمكن أن تكون (لوس أنجلوس)؟ 36 00:03:14,297 --> 00:03:16,883 (سررت برؤيتك، (سالي - نعم - 37 00:03:17,675 --> 00:03:19,343 وسرني لقاؤك يا صديقي 38 00:03:24,599 --> 00:03:28,144 "(جميل، أحسنت يا (خازام" 39 00:03:28,311 --> 00:03:30,104 "شكل رائع، نعم" 40 00:03:30,271 --> 00:03:32,148 نشّط صميمك، اتفقنا؟ 41 00:03:32,273 --> 00:03:33,733 هذا عظيم 42 00:03:35,109 --> 00:03:39,906 (إذن، الحياة في (ستاش هاوس كانت شديدة جداً يا رجل 43 00:03:40,198 --> 00:03:44,869 كما تعلم، نكهتي المفضلة من المثلجات (هي (روكي رود 44 00:03:45,453 --> 00:03:48,164 بالأمس، اتحهت إلى آلة المثلجات اللينة 45 00:03:48,331 --> 00:03:52,293 (وكان (كريستوبال قد غير نكهتي إلي عجينة الكعك 46 00:03:52,502 --> 00:03:54,921 وهي النكهة المفضلة، احزر لمن؟ 47 00:03:55,588 --> 00:03:57,882 أتعرف كيف يصبح الناس يشبهون كلابنا؟ 48 00:03:58,007 --> 00:04:01,386 (إسذر) اختار قصة شعر مثل (كريستوبال) - ما هذا؟ - 49 00:04:01,552 --> 00:04:03,096 و... (باري)؟ 50 00:04:05,139 --> 00:04:08,643 أتظن الأمر لعبة؟ أتظنها لعبة؟ 51 00:04:08,935 --> 00:04:12,897 إن فقدت تركيزك، ستمنح الرجل الآخر فرصة إطلاق النار، وستموت 52 00:04:13,398 --> 00:04:16,526 اقتل"، هذه هي الكلمة الوحيدة" التي أريدها في عقلك 53 00:04:16,818 --> 00:04:18,194 اقتل 54 00:04:29,706 --> 00:04:32,834 نحن نتكلم الانجليزية - نعرف ما قاله، اذهب أيها الوغد - 55 00:04:33,000 --> 00:04:38,798 قصتك هي أن والدك تعرض للاختطاف والتبديل من الفضائيين؟ 56 00:04:39,132 --> 00:04:40,675 هذا ما حدث؟ 57 00:04:41,300 --> 00:04:44,637 أواجه صعوبة بسيطة بهذا - تواجه صعوبة بسيطة بهذا؟ - 58 00:04:44,971 --> 00:04:48,349 أنا واجهت صعوبة طوال حياتي بالتعامل مع الأمر، اتفقنا؟ 59 00:04:48,474 --> 00:04:50,643 حقاً؟ - لا، سأمثل التقيؤ، سأمثله - 60 00:04:50,768 --> 00:04:53,104 على الأغلب أني لن أراه لأني سأدس رأسي داخل المرحاض 61 00:04:53,229 --> 00:04:54,814 ...فسأسمع فقط هذا الصوت 62 00:04:55,106 --> 00:04:57,650 هذه الأصوات - يمكنني النجاح بالأمر، فقد فعلتها - 63 00:04:57,775 --> 00:05:00,236 أظن الأمر سيكون قوياً أكثر إن رأيته أيضاً 64 00:05:00,361 --> 00:05:02,864 أظن الأمر أقوى إن تقيأت - نعم - 65 00:05:02,989 --> 00:05:06,534 (ضربتني لآخر مرة، (سام" "فقد انتهيت من ذلك 66 00:05:06,784 --> 00:05:09,495 وهكذا سيكون الأمر من الآن فصاعداً" "أتسمعني؟ 67 00:05:09,787 --> 00:05:12,540 أتريد أن تخنقني؟" "إذن فلتختنق بهذا 68 00:05:12,749 --> 00:05:14,834 "لقد انتهينا، هل فهمت؟" 69 00:05:18,421 --> 00:05:22,175 "...هذا دورك، "عزيزتي، أرجوك - ..أعرف، أعرف، أنا - 70 00:05:23,092 --> 00:05:26,596 اسمعي، لا أحاول التصرف كوغد أو ما شابه 71 00:05:27,472 --> 00:05:32,685 (عندما خرجنا لتناول العشاء مع (سام سألت عن حال ابنه 72 00:05:32,810 --> 00:05:34,896 وشكرته على دفع الحساب 73 00:05:35,021 --> 00:05:37,857 نعم، وإن يكن؟ لا أعرف، تصرفت بأدب فحسب 74 00:05:37,982 --> 00:05:40,234 لا، أتفهم الأمر لكني أسألك فحسب 75 00:05:41,235 --> 00:05:45,698 حسناً، تقولين في النص لا أريد رؤيتك ثانية"، صحيح؟" 76 00:05:46,032 --> 00:05:50,953 لكنه طلب أن نخرج لتناول العشاء معه وبدوت موافقة على ذلك 77 00:05:51,120 --> 00:05:53,164 وأنا كنت متفاجئاً 78 00:05:54,624 --> 00:05:56,959 ...لا أريد إزعاجك، اسمعي، ولكن 79 00:05:57,085 --> 00:06:00,088 أنا ببساطة، أتفهمين ما أعنيه؟ ...أنا أحاول 80 00:06:00,671 --> 00:06:04,258 أحاول أن أفهم من أين ينبع هذا 81 00:06:04,467 --> 00:06:06,552 (مهلاً، (سالي 82 00:06:06,761 --> 00:06:08,930 يمكنني صنع رأس اصطناعي - !نعم - 83 00:06:09,097 --> 00:06:11,474 هذا ما تخيلته هذا ما رأيته حرفياً 84 00:06:11,599 --> 00:06:13,601 سنضع فيه أنبوباً وأخرجه كوريد - !يا إلهي - 85 00:06:13,726 --> 00:06:17,105 تقيؤ حقيقي - اسمعي، ما الخطب؟ - 86 00:06:21,067 --> 00:06:23,236 أنا لم أواجهه قط 87 00:06:25,863 --> 00:06:29,742 أعني، كان يبرحني ضرباً 88 00:06:29,909 --> 00:06:34,497 كاد أن يخنقني حتى الموت ...لكني لم، أعني، أنا لم، أعني 89 00:06:35,248 --> 00:06:37,333 أعني، أظن أني زحفت لمعاشرته بعد ذلك 90 00:06:37,458 --> 00:06:39,711 وأظن أني أنا عانقته 91 00:06:39,836 --> 00:06:42,463 !ولعلي حتى قلت له، "أحبك"، بحقك 92 00:06:42,588 --> 00:06:45,133 لم أخبره بأن يختنق بأي شيء 93 00:06:45,299 --> 00:06:48,636 أعني، بالنهاية ...نعم رحلت، لكني 94 00:06:48,928 --> 00:06:50,388 كان نائماً 95 00:06:50,847 --> 00:06:52,348 لكنك رحلت 96 00:06:52,807 --> 00:06:54,892 سالي)، لقد رحلت) وهذا هو المهم 97 00:06:55,017 --> 00:06:58,688 يا إلهي، في البداية كان لا بأس بالأمر لمدة سنة تقريباً 98 00:06:58,813 --> 00:07:00,940 لكن كان عمري 19 سنة أعني، كنت جاهلة 99 00:07:01,065 --> 00:07:05,737 لكن بعد ذلك مضت أعوام من الضرب والاعتذار 100 00:07:05,903 --> 00:07:10,658 وهذه الدورة الشرسة ...التي استمرت بالتكرار، لكني 101 00:07:13,119 --> 00:07:14,996 أعني، لقد بقيت 102 00:07:16,247 --> 00:07:19,584 أتعرف، ألفت المشهد هكذا لأنه إن لم أفعله بهذا الشكل 103 00:07:19,709 --> 00:07:22,628 ...فكيف سأفسر للناس أني 104 00:07:25,006 --> 00:07:26,841 أني هربت؟ 105 00:07:29,343 --> 00:07:30,887 ليس عليك ذلك 106 00:07:31,846 --> 00:07:33,931 ماذا؟ أتعني أن أكذب؟ 107 00:07:34,974 --> 00:07:37,894 ليس كذباً قلتها بنفسك، قلت إنك إنسانة قوية 108 00:07:38,603 --> 00:07:40,063 ...نعم، ولكن 109 00:07:41,439 --> 00:07:44,150 أعني، هذا، هذا لم يحدث 110 00:07:44,400 --> 00:07:45,860 ...نعم، ولكن 111 00:07:47,028 --> 00:07:50,364 أحداث (ستار وورز) لم تحدث وهو فيلم ناجح 112 00:07:51,908 --> 00:07:55,787 أتعرفين؟ لمجرد كونك في هذا الصف 113 00:07:57,121 --> 00:07:58,998 لا يعني أنك لا يمكنك أن يكون لديك أسرار 114 00:08:00,750 --> 00:08:05,505 يجب أن تتمكني من أن تكوني الانسانة التي تصفينها 115 00:08:08,549 --> 00:08:12,095 مثلاً، أنا (باري بلوك) وأنا ممثل 116 00:08:14,347 --> 00:08:18,393 (وأنت (سالي ريد (وقد واجهت (سام 117 00:08:18,893 --> 00:08:21,854 لكني لم أفعل - بلى، فعلت، لا عليك - 118 00:08:26,901 --> 00:08:28,277 (سالي) 119 00:08:30,530 --> 00:08:33,491 ألا تظن أن أمور لعبة الجواسيس هذه" "مبالغ بها؟ 120 00:08:33,616 --> 00:08:36,869 لا، أفسدت الأمر ولم يعد أمامنا خيارات الآن 121 00:08:36,994 --> 00:08:39,956 على الأقل، هكذا أسيطر على الوضع - نعم - 122 00:08:40,123 --> 00:08:43,584 اجلبه إلى هنا وادفعه للتكلم وأنا سأتولى الباقي 123 00:08:43,710 --> 00:08:46,379 تذكر أنه محترف، صحيح؟ أنا دربته 124 00:08:46,546 --> 00:08:51,551 أتظن أنه سيقحم نفسه في وضع حيث يفصح بكل شيء ببساطة؟ 125 00:09:02,395 --> 00:09:04,063 أجب - حسناً - 126 00:09:04,272 --> 00:09:07,817 (مرحباً، (باري - (اسمع، جربت خطاب فيلم (بريف هارت - 127 00:09:07,942 --> 00:09:11,487 ولكن، يبدو أنه فيلم مشهور جداً 128 00:09:12,739 --> 00:09:16,784 أتعرف أفلام أقل شهرة" "يمكنني أخذ خطابات منها؟ 129 00:09:17,702 --> 00:09:20,580 (لا، عجباً يا (باري لا يخطر شيء بذهني الآن 130 00:09:20,705 --> 00:09:22,749 "نعم، يجب وضع خطاب جيد فيه" 131 00:09:23,166 --> 00:09:25,960 (إريك) نصحني بخطاب (سامويل إل جاكسون)" "(من فيلم (ديب بلو سي 132 00:09:26,085 --> 00:09:27,837 "لكن سمكة قرش تأكله خلاله" - ما هذا؟ - 133 00:09:27,962 --> 00:09:29,672 "فلا أريد تقديم هذا الخطاب" - اجلبه إلي هنا - 134 00:09:29,797 --> 00:09:31,257 "(وهناك فيلم (إندبندنس داي" - ماذا؟ - 135 00:09:31,382 --> 00:09:33,217 اجلبه إلي هنا 136 00:09:33,593 --> 00:09:35,386 أهذا ما كتبته؟ 137 00:09:35,762 --> 00:09:39,182 اجلبه إلي هنا 138 00:09:41,434 --> 00:09:43,436 نعم، لا، لا، أفهم ما تقوله 139 00:09:43,644 --> 00:09:46,022 لا أعرف يا رجل، أشعر بالضياع 140 00:09:46,147 --> 00:09:48,983 أتعلم، لمَ لا تأت إلي هنا 141 00:09:49,108 --> 00:09:53,905 وسنتحدث بالأمر معاً، اتفقنا؟ - حقاً؟ سيكون هذا عظيماً - 142 00:09:54,572 --> 00:09:56,699 حسناً، عظيم، أين أنت؟ - العنوان؟ - 143 00:09:56,824 --> 00:09:58,701 نعم، دعني أجد العنوان 144 00:09:58,826 --> 00:10:01,496 (إنه، أنا في فندق (هوليوود بام فيو 145 00:10:01,621 --> 00:10:05,249 (إنه قرب استوديو (يونيفرسال ...والعنوان، العنوان هو 146 00:10:10,338 --> 00:10:11,798 ...العنوان هو 147 00:10:12,215 --> 00:10:16,135 29-107 (جادة (فاينلاند 148 00:10:16,969 --> 00:10:19,389 حسناً يا رجل، حسناً، رائع سأراك حينها 149 00:10:19,555 --> 00:10:21,224 (واسمع، (فيوكس - "نعم؟" - 150 00:10:21,474 --> 00:10:25,103 شكراً، شكراً، أنا أقدر هذا حقاً 151 00:10:26,938 --> 00:10:28,731 العفو يا صديقي، لا مشكلة 152 00:10:43,232 --> 00:10:45,693 ليو)؟) - أبي، مرحباً - 153 00:10:45,901 --> 00:10:48,404 وبمَ أدين لشرف هذه الزيارة؟ 154 00:10:49,322 --> 00:10:52,491 لدينا الكثير من الفراولة الفائضة وتذكرت أنك تحبها 155 00:10:52,617 --> 00:10:55,244 لذا، سيكون علينا رميها ...على أي حال، لذا أنا 156 00:10:55,369 --> 00:10:57,872 هذا يشعرني بالروعة لأنه بغض النظر عما تشعر به 157 00:10:58,039 --> 00:11:00,207 أعرف أن مستواي أعلى من القمامة - اسمع - 158 00:11:00,374 --> 00:11:02,877 طبيبي النفسي وزوجتي سيظنان أن هذه فكرة سيئة، ولكن 159 00:11:03,085 --> 00:11:06,088 أتود تناول وجبة معي بوقت ما؟ 160 00:11:06,380 --> 00:11:09,091 وجبة؟ أنا و(ليو) نتناول وجبة؟ 161 00:11:09,467 --> 00:11:12,386 حسناً، سأرسل لك معلوماتي 162 00:11:12,553 --> 00:11:15,139 أضغط على هذا الزر ثم هذا الزر، ثم أضغط على زر الإرسال 163 00:11:15,514 --> 00:11:17,308 ستصلك الرسالة - عظيم - 164 00:11:19,185 --> 00:11:21,395 اسمع، أتود الدخول لشرب الشاي؟ 165 00:11:21,520 --> 00:11:23,105 أو الويسكي؟ - لا أريد - 166 00:11:23,230 --> 00:11:25,524 أعرف أن الوقت باكر لكنك ابن أمك 167 00:11:25,650 --> 00:11:27,526 سأتصل بك، اتفقنا يا أبي؟ - نعم، حسناً - 168 00:11:29,278 --> 00:11:30,655 (ليو) 169 00:11:32,114 --> 00:11:33,991 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 170 00:11:35,785 --> 00:11:37,328 أنت بذلت جهداً 171 00:11:39,163 --> 00:11:41,582 سأكلمك قريباً - نعم، أتلهف لذلك - 172 00:11:44,710 --> 00:11:48,756 أبي، أرسلت لي صورة لك عاري الصدر أمام مرآة 173 00:11:50,716 --> 00:11:54,053 هذا لأني كنت أجرب مقاس القميص 174 00:11:54,261 --> 00:11:56,263 ...وأرادوا رؤية 175 00:11:57,264 --> 00:12:01,269 أتعرف؟ سأعطيك رقم هاتفي النقال الآن هل أنت مستعد؟ 176 00:12:01,435 --> 00:12:05,064 (أنت جبان، (سام" "أنت رجل صغير وضئيل 177 00:12:05,189 --> 00:12:08,901 "...وثمة عالم كبير في الخارج و" 178 00:12:09,443 --> 00:12:11,862 حياتي 179 00:12:11,988 --> 00:12:14,365 "...فلن أهدر بقية حياتي" 180 00:12:14,615 --> 00:12:17,034 "فلن أهدر بقية حياتي" 181 00:12:17,618 --> 00:12:19,578 "فلن أهدر بقية حياتي" 182 00:12:19,704 --> 00:12:23,666 "هكذا، "حياتي "التشديد على كلمة "حياتي 183 00:12:25,293 --> 00:12:29,171 لن أهدر بقية حياتي" "بينما أراقبها تتجاوزني 184 00:12:29,964 --> 00:12:32,925 "أتريد خنقي، (سام)؟" 185 00:12:33,718 --> 00:12:35,094 تباً 186 00:12:38,848 --> 00:12:41,225 مهلاً - مرحباً يا رجل - 187 00:12:42,018 --> 00:12:43,728 (اسمع، قالت (سالي إنها لا تريدك أن ترى ذلك 188 00:12:43,853 --> 00:12:46,480 لا، بل أنت قلت ذلك إنها قصتي، هذا من حقي 189 00:12:46,606 --> 00:12:49,108 حسناً، غادر المكان يا رجل - أتعرف ما هي؟ إنها جبانة - 190 00:12:49,233 --> 00:12:50,776 إنها درامية - حسناً، ارحل - 191 00:12:50,901 --> 00:12:53,988 لدي عائلة يمكن لهذا أن يدمر حياتي 192 00:12:54,113 --> 00:12:57,867 لحسن حظها أني لم أدخل محامي بالأمر - هذه مشكلتك وليست مشكلتي، اذهب - 193 00:13:04,165 --> 00:13:05,541 اذهب 194 00:13:05,958 --> 00:13:08,127 أنت تافه يا رجل - حسناً - 195 00:13:08,544 --> 00:13:11,172 ولا تنسَ، أنا عاشرتها أولاً 196 00:13:11,797 --> 00:13:13,966 حصلت عليها عندما كانت في ريعانها 197 00:13:36,197 --> 00:13:38,616 (لقد ضربتني للمرة الأخيرة، (سام" "...أنت 198 00:13:38,866 --> 00:13:41,869 "...ألق نظرة على هذه الكدمات لأنك" 199 00:13:42,662 --> 00:13:46,123 (ضربتني للمرة الأخيرة، (سام" "انظر جيداً لهذه الكدمات 200 00:13:46,248 --> 00:13:49,251 "...لأني سأخرج من هذا الباب وأنا" - "(سام)" - 201 00:13:52,838 --> 00:13:55,675 "لا، انظر جيداً لوجهي" 202 00:13:57,093 --> 00:14:02,556 ألق نظرة على وجهي للمرة الأخيرة" "...يا (سام)، لأني 203 00:14:06,269 --> 00:14:07,645 "...لأني" 204 00:14:16,320 --> 00:14:18,739 مرحباً - "(مرحباً، أنا (سام" - 205 00:14:19,365 --> 00:14:22,785 اسمعي، أعرف أنك لا تريدين رؤيتي" "...لكن لدي شيء 206 00:14:23,160 --> 00:14:25,246 "أيمكنك أن تعرجي على فندقي؟" 207 00:14:25,496 --> 00:14:29,458 (أنا، لا، لا أظن أن هذا سيحدث، (سام 208 00:14:29,583 --> 00:14:33,671 ما كنت لأطلب ذلك" "لكن تغير موعد الطائرة وسأغادر الليلة 209 00:14:34,005 --> 00:14:36,590 لدي شيء وأريد أن أعطيك إياه" "قبل أن أغادر 210 00:14:38,259 --> 00:14:40,970 احمل الشعلة يا رجل - لا أستطيع - 211 00:14:41,304 --> 00:14:42,763 يا إلهي 212 00:14:43,264 --> 00:14:45,099 لماذا لا يمكنني التقاطها؟ 213 00:14:45,224 --> 00:14:46,767 لأنك مريع 214 00:14:48,269 --> 00:14:50,771 هذه اللعبة رديئة - بل أنت رديء يا رجل - 215 00:14:51,105 --> 00:14:53,733 "!يا إلهي، وصل الأموات الاحياء" - "نعم، هيا، هاتوا ما لديكم" - 216 00:14:54,734 --> 00:14:58,487 لا أعرف" "لا أظنها فكرة جيدة 217 00:14:59,113 --> 00:15:02,867 اسمعي، إن كان الأمر كثير عليك" "فقابليني في مقهى بهو الفندق 218 00:15:13,919 --> 00:15:17,882 ... مرحباً، المقهى مغلق، لذا - "نعم، رأيت ذلك" - 219 00:15:18,132 --> 00:15:19,717 "تعالي إلي غرفتي" 220 00:15:21,135 --> 00:15:23,721 سالي)، موعد الطائرة عند الـ10)" "علي حزم أمتعتي 221 00:15:23,888 --> 00:15:25,431 "سيتطلب الأمر ثانيتين" 222 00:15:26,015 --> 00:15:27,642 حسناً، لا بأس 223 00:15:45,576 --> 00:15:47,536 مرحباً - مرحباً - 224 00:15:51,624 --> 00:15:53,834 ... ماذا أردت إعطائي؟ علي الذهاب، لذا - نعم - 225 00:15:53,960 --> 00:15:56,796 أعرف، أردت أن أعطيك هذا سابقاً ...ولكن 226 00:16:13,938 --> 00:16:16,899 !يا إلهي - السنة الثانية في الجامعة - 227 00:16:17,024 --> 00:16:20,903 "(حافية في المتنزه)، (سالي باتريك)" - حضرت أدوارك الستة، وكنت رائعة - 228 00:16:22,613 --> 00:16:24,156 يمكنك الاحتفاظ به 229 00:16:25,241 --> 00:16:28,411 حسناً، شكراً - اسمعي، أريد الاعتذار - 230 00:16:28,577 --> 00:16:30,871 (على الحضور إلى (لوس أنجلوس كان ذلك جنونياً 231 00:16:31,956 --> 00:16:35,084 لدي عائلة ولم أشأ لهذا أن يقلب حياتي 232 00:16:35,584 --> 00:16:38,713 ...لا أحد يحاول ...لست أحاول قلب حياتك، لم تكن 233 00:16:38,838 --> 00:16:42,591 أعرف هذا لم أثق بك، وهذا جنون 234 00:16:42,883 --> 00:16:45,720 لم أفكر، وشعرت بالذعر 235 00:16:47,013 --> 00:16:51,267 وكانت الأمور صعبة في الديار ولست بحالة ذهنية جيدة 236 00:17:00,484 --> 00:17:02,194 ماذا يحدث في الديار؟ 237 00:17:05,197 --> 00:17:06,657 أبي مريض 238 00:17:08,117 --> 00:17:10,870 لا، هل (جاك) مريض؟ 239 00:17:20,463 --> 00:17:23,049 ...آمل أن يتحسن قريباً، و... أعني 240 00:17:23,299 --> 00:17:26,761 أخبرني بالمستجدات عن حالته ... وشكراً على 241 00:17:27,678 --> 00:17:29,305 (سأفعل، شكراً يا (سالي 242 00:17:29,430 --> 00:17:31,390 من الرائع أني قابلتك - نعم - 243 00:17:33,100 --> 00:17:34,560 ...أتعرف؟ أنا 244 00:17:35,186 --> 00:17:39,649 أتفهم تماماً سبب قلقك حيال عرضي لأني أستخدم اسمك وما إلي ذلك 245 00:17:39,774 --> 00:17:44,320 وأعدك بأن أحترم ذلك، اتفقنا؟ 246 00:17:44,445 --> 00:17:47,156 شكراً - اعتن بنفسك - 247 00:17:48,032 --> 00:17:50,034 ألن تقدمي المسرحية إذن؟ 248 00:17:54,956 --> 00:17:58,876 (لا، سأقدم المسرحية، (سام 249 00:17:59,251 --> 00:18:02,171 "مخرج" 250 00:18:04,840 --> 00:18:07,551 أي جزء من قول لدي عائلة" لا تفهمينه؟" 251 00:18:07,718 --> 00:18:10,721 نعم، إنها قصتي أيضاً - ليس الجزء الملفق - 252 00:18:11,138 --> 00:18:13,182 ماذا؟ - نعم، رايتك تتمرنين - 253 00:18:13,349 --> 00:18:15,309 (ذلك المشهد مجرد هراء، (سالي 254 00:18:15,559 --> 00:18:17,645 لم يحدث قط، وأنت تعرفين هذا 255 00:18:18,688 --> 00:18:20,773 اسمع، سأغير اسمك، اتفقنا؟ 256 00:18:23,693 --> 00:18:26,237 أنت تتصرفين بدرامية أنت تفعلين هذا للفت الانتباه فحسب 257 00:18:26,362 --> 00:18:30,741 فما رأيك بقول "لا"؟ ما رأيك بأن تنضجي وألا تفعلي ذلك؟ 258 00:18:41,627 --> 00:18:43,921 "نعم، اهربي كالسابق تماماً" 259 00:18:44,422 --> 00:18:47,008 أخبري الجميع بأنك أبرحتني ضرباً" "أو ما شابه 260 00:18:47,258 --> 00:18:51,846 كل شخص هو بطل قصته، صحيح؟" "أيتها القذرة الكاذبة 261 00:19:14,371 --> 00:19:18,334 ما هذا؟ أين هو؟ - لا أعرف، أنا لست والدته - 262 00:19:19,126 --> 00:19:22,338 ربما لن يأت - قلت إنك أقنعته - 263 00:19:23,756 --> 00:19:25,132 !تباً 264 00:19:28,886 --> 00:19:32,973 نعم، لعلك أخفته هل فكرت بهذا؟ 265 00:19:33,307 --> 00:19:35,184 أحسنت عملاً أيها الغبي 266 00:19:38,729 --> 00:19:40,731 (باري) - (مرحباً، (فيوكس - 267 00:19:40,940 --> 00:19:44,276 اسمع، علي محادثتك - اسمعني فحسب، اتفقنا؟ - 268 00:19:44,401 --> 00:19:47,988 لا تأت إلي هنا، أفهمت؟ ولا تتصل بي ثانية، لا يمكنني محادثتك 269 00:19:48,113 --> 00:19:49,990 "هل تفهم؟" - ...لا، لكن يا (فيوكس)، أنا - 270 00:19:50,157 --> 00:19:52,910 اسمع، كدت أقوم بعمل غبي حقاً - "سأحجب رقمك" - 271 00:19:53,035 --> 00:19:55,913 "لا تتواصل معي بعد الآن" - ماذا؟ - 272 00:20:13,806 --> 00:20:17,017 (مرحباً، أنا (باري بيركمان 273 00:20:18,352 --> 00:20:22,356 اسمع، اليوم، رجل ما قال لي شيئاً 274 00:20:22,523 --> 00:20:24,400 وقد أغضبني ذلك 275 00:20:24,858 --> 00:20:27,027 ماذا فعلت؟ هل ضربته؟ 276 00:20:27,361 --> 00:20:30,698 هل وجهت له بعض اللكمات؟ هل لكمته على ذقنه؟ 277 00:20:31,031 --> 00:20:35,536 (اسمع يا (باري كلانا الرئيسيان في القطيع، أتفهم الأمر 278 00:20:35,661 --> 00:20:39,123 لا، لا، ليس هذا ما فعلته ...لكن عندما 279 00:20:40,708 --> 00:20:43,877 عندما أغضب لا أحب ما أصبح عليه 280 00:20:45,546 --> 00:20:48,299 أيمكنني أن أكون صادقاً تماماً معك؟ 281 00:20:48,757 --> 00:20:51,135 باري)، أصبح الأمر محبطاً بعض الشيء) 282 00:20:51,885 --> 00:20:56,432 صارحتني أخيراً وأخبرتني بقصة رائعة عن إطلاق النار على وغد تافه ما 283 00:20:56,640 --> 00:21:00,811 ثم فجأة، تتراجع عن فعل ذلك (فتبدأ التحدث عن صديقنا (ألبرت 284 00:21:01,729 --> 00:21:06,984 ثم تترك الموضوع، وفجأة يتحول الأمر (إلي هراء من فيلم (بريف هارت 285 00:21:07,276 --> 00:21:11,905 بحقك يا (باري)! هلّا تحدد موقفك 286 00:21:12,406 --> 00:21:14,575 ماذا حدث مع (ألبرت)؟ 287 00:21:24,460 --> 00:21:26,045 استمع إلي يا بني 288 00:21:26,170 --> 00:21:30,716 لا وجود للمصادفات أنت بدأت بكتابة هذه القصة لسبب 289 00:21:30,883 --> 00:21:34,219 وهو السبب نفسه لحضورك إلي هنا الليلة 290 00:21:34,928 --> 00:21:39,892 أنت تريد سرد القصة عليك سرد هذه القصة 291 00:21:43,312 --> 00:21:44,855 ستتغير نظرتك إلي 292 00:21:45,022 --> 00:21:49,401 أعدك، لن تتغير نظرتي إليك 293 00:21:50,277 --> 00:21:51,737 ماذا حدث؟ 294 00:21:58,452 --> 00:22:01,664 (هيا، هيا يا (ألبرت)، (ألبرت أنت بحالة صدمة يا صديقي، اصمد 295 00:22:19,056 --> 00:22:20,933 "أهذا هو؟ لا يمكنني رؤيته" 296 00:22:22,476 --> 00:22:24,144 بيركمان)، ماذا تفعل؟) 297 00:22:27,398 --> 00:22:30,734 !وغد، هذا ما أنت عليه، وغد 298 00:22:30,985 --> 00:22:33,195 !هذا أنت، وغد - !باري)، لا) - 299 00:22:33,320 --> 00:22:37,157 لا، ماذا تفعل؟ - (لماذا؟ لقد قُتل (ألبرت - 300 00:22:37,283 --> 00:22:39,159 باري)، توقف، إنه ليس هذا الرجل) 301 00:22:39,285 --> 00:22:41,120 ما خطبك؟ هل جننت؟ 302 00:22:41,245 --> 00:22:44,581 كانوا في الشارع المقابل !فوق السطح أيها المختل 303 00:22:48,002 --> 00:22:50,421 (ثم أرسلوني إلي مشفى في (ألمانيا 304 00:22:52,339 --> 00:22:56,927 وصديق للعائلة استغل نفوذه وأخرجني منه 305 00:22:58,512 --> 00:23:00,055 ...بعد ذلك أنا 306 00:23:04,101 --> 00:23:06,186 شعرت أني لا أستحق عيش حياة جيدة 307 00:23:11,233 --> 00:23:12,610 اللعنة 308 00:23:14,445 --> 00:23:15,821 تباً 309 00:23:16,447 --> 00:23:20,701 تباً، لمن سردت هذه القصة غيري؟ 310 00:23:21,118 --> 00:23:23,537 في الصف؟ لا أحد - حسناً، جيد - 311 00:23:23,746 --> 00:23:27,875 إليك نصيحتي، لا تسرد هذه القصة ثانية طالما حييت 312 00:23:28,000 --> 00:23:32,171 لأنك وبشكل أساسي قتلت شخصاً ونجوت بفعلتك 313 00:23:32,296 --> 00:23:35,215 لهذا لم أشأ إخبارك لأن نظرتك لي ستتغير 314 00:23:35,341 --> 00:23:37,259 سأكون في نظرك وكأني قاتل 315 00:23:37,384 --> 00:23:42,348 وكأني قذر عنيف - باري)، استمع إلي) - 316 00:23:48,145 --> 00:23:52,107 لدي ابن وكنت مريعاً بالتعامل مع هذا الابن 317 00:23:53,067 --> 00:23:56,028 كنت قاسياً وأنانياً 318 00:23:57,237 --> 00:23:59,740 ولا يمكنني فعل أي شيء لتغيير ذلك 319 00:24:00,407 --> 00:24:02,952 لكني لم أعد أريد أن أكون ذلك الرجل 320 00:24:04,036 --> 00:24:08,749 وآمل أن يتمكن البشر من تغيير طبيعتهم 321 00:24:10,250 --> 00:24:12,044 لأننا إن كنا لا نستطيع 322 00:24:12,878 --> 00:24:15,297 فسنكون أنا وأنت في ورطة كبيرة 323 00:24:16,340 --> 00:24:18,926 حسناً، كيف نفعل هذا؟ 324 00:24:19,635 --> 00:24:21,720 أظن أننا نفعل ذلك سلفاً 325 00:24:22,805 --> 00:24:26,767 أنت لم تضرب ذلك الرجل، أليس كذلك؟ بل جئت إلي هنا 326 00:24:28,060 --> 00:24:32,439 نحن نتحدث عن مشاعرك بدلاً من التصرف بناءً عليها 327 00:24:33,649 --> 00:24:35,234 وبالنسبة إلي ابني 328 00:24:35,484 --> 00:24:38,570 عندما تواصلت معه لأول مرة بعد أعوام طويلة 329 00:24:38,779 --> 00:24:41,198 سمعت منه قول تبا لك، أبي" بعنف" 330 00:24:41,865 --> 00:24:44,451 لكن اليوم، اليوم 331 00:24:45,744 --> 00:24:48,080 جلب لي فراولة 332 00:24:53,460 --> 00:24:55,963 أتظن أني شخص سيئ، سيد (كوسينو)؟ 333 00:24:56,880 --> 00:25:00,843 أظن أنك وبعمق... إنسان 334 00:25:01,677 --> 00:25:03,262 قمت بعمل مريع 335 00:25:04,263 --> 00:25:06,682 لكن هل أظن أن ذلك يحدد من تكون؟ 336 00:25:07,099 --> 00:25:08,475 لا 337 00:25:09,310 --> 00:25:13,897 لهذا أظن أن عليك ألا تسرد هذه القصة أمام الصف 338 00:25:14,481 --> 00:25:16,275 وأيضاً، سيتغوطون في ثيابهم خوفاً 339 00:25:16,775 --> 00:25:18,444 أعني، إنهم صغار 340 00:25:20,988 --> 00:25:22,781 إذن، هل سنكون بخير؟ 341 00:25:23,282 --> 00:25:25,492 ...أعدك، نحن 342 00:25:27,453 --> 00:25:30,205 سنجتاز هذا الأمر، اتفقنا؟ 343 00:25:31,248 --> 00:25:32,791 هل تثق بي؟ 344 00:25:34,126 --> 00:25:35,502 نعم 345 00:25:40,174 --> 00:25:45,095 أنا أتقاضى أجور حصصي الخاصة من خلال شركة وسيط 346 00:25:45,262 --> 00:25:47,556 سأذهب وأحضر دفتر الحسابات 347 00:25:48,015 --> 00:25:49,391 حسناً 348 00:26:19,063 --> 00:26:20,814 !تباً، تباً 349 00:26:40,834 --> 00:26:42,211 !اللعنة 350 00:26:51,220 --> 00:26:54,098 ...حسناً، حسناً، لا بأس، فقط 351 00:26:56,517 --> 00:26:57,893 (فيوكس) 352 00:26:59,812 --> 00:27:02,106 باري)؟) - ماذا تفعل في الأعلى؟ - 353 00:27:03,148 --> 00:27:05,901 لا يمكنني العثور على شيء 354 00:27:06,068 --> 00:27:07,736 اسمع، علي إخبارك بشيء 355 00:27:08,195 --> 00:27:09,988 الآن؟ - نعم، نعم، نعم - 356 00:27:10,114 --> 00:27:12,616 نعم، سأصعد إليك، سأصعد - لا، انتظر، انتظر - 357 00:27:12,950 --> 00:27:14,326 !لا 358 00:27:16,662 --> 00:27:19,456 فيوكس)، لن تصدق هذا) - ماذا؟ - 359 00:27:19,707 --> 00:27:21,458 حدث أفضل شيء، هذا مذهل - (باري) - 360 00:27:21,625 --> 00:27:24,753 لا، (باري)، لا، لا !اللعنة، اللعنة، لا 361 00:27:25,129 --> 00:27:26,505 !لا 362 00:27:27,923 --> 00:27:29,508 !تباً - حسناً - 363 00:27:29,633 --> 00:27:32,636 حسناً، أعرف أنك لا تريدني أن أتصل لهذا جئت إلي هنا، لكن اسمع 364 00:27:32,761 --> 00:27:35,264 ...(باري) - (أخبرت السيد (كوسينو) عن (كورينغال - 365 00:27:35,431 --> 00:27:38,225 وتقبلني، قال... كيف نقولها؟ - ...أنا - 366 00:27:38,350 --> 00:27:40,352 يمكنني تغيير طبيعتي أتعرف معنى هذا؟ 367 00:27:40,477 --> 00:27:42,855 أعرف - يعني أني يمكنني امتلاك هذه الصفات - 368 00:27:42,980 --> 00:27:44,815 (باري) - التي تحدثنا عنها، كل هذه الأشياء - 369 00:27:44,940 --> 00:27:46,734 التي لا أحبها بشخصيتي - ...لا أستطيع - 370 00:27:46,859 --> 00:27:48,986 يمكنني امتلاكها وهي لا تحدد شخصيتي أعني، اسمع 371 00:27:49,111 --> 00:27:50,863 تعرف ما حدث في الحرب وما فعلناه معاً 372 00:27:50,988 --> 00:27:53,532 حتى الصفات التي أكرهها بشخصيتي (وأندم عليها، مثل قتل (موس 373 00:27:53,657 --> 00:27:57,119 !لا - لم يعد علي العيش مع ذلك الندم - 374 00:27:57,369 --> 00:28:01,123 يمكنني تجاوزه، ما أعنيه هو أني لست إنساناً قذراً وعنيفاً 375 00:28:02,958 --> 00:28:04,334 ماذا؟ 376 00:28:06,336 --> 00:28:07,796 (مرحباً، (باري 377 00:28:09,506 --> 00:28:12,176 فيوكس)، لمَ لا تتركنا بمفردنا قليلاً؟) 378 00:28:16,555 --> 00:28:17,931 ...(باري) 379 00:28:19,349 --> 00:28:21,769 اخرج - أنا آسف - 380 00:28:22,269 --> 00:28:23,729 أنا آسف 381 00:28:24,813 --> 00:28:26,190 نعم 382 00:28:28,984 --> 00:28:30,444 (اجلس، (بيركمان 383 00:28:33,447 --> 00:28:34,823 اجلس 384 00:28:46,710 --> 00:28:49,838 (نلت منك، نلت منك يا (بيركمان 385 00:28:51,215 --> 00:28:52,674 انتهى أمرك 386 00:28:53,425 --> 00:28:56,011 أعرف أن ذلك كان أنت في تصوير الكاميرا الصغيرة 387 00:28:58,013 --> 00:29:01,058 و(موس) كانت تراقبك، فقتلتها 388 00:29:01,183 --> 00:29:03,685 "أرجوك، دعني أكلمه" - اصمت - 389 00:29:07,189 --> 00:29:08,565 نعم 390 00:29:09,233 --> 00:29:12,361 أوقفت التصوير لذا، لا يوجد سوانا أنا وأنت 391 00:29:13,445 --> 00:29:16,448 نعم، حسناً، سأفعل هذا 392 00:29:17,366 --> 00:29:19,576 أنت فكرت بكل شيء ... فكرت بكل شيء، لذا 393 00:29:19,743 --> 00:29:22,830 لم يبق شيء لفعله هكذا ستسير الأمور 394 00:29:22,996 --> 00:29:25,082 تم حل كل شيء، لذا 395 00:29:25,582 --> 00:29:28,877 نعم، راجعت الأمر مراراً وتكراراً وهكذا، حان الوقت الآن 396 00:29:30,295 --> 00:29:32,381 لوتش)، لا تقترف أي حماقة) - "!(لوتش)" - 397 00:29:32,506 --> 00:29:33,882 !اصمت 398 00:29:34,508 --> 00:29:37,094 ألديك أدني فكرة كيف يكون الأمر 399 00:29:37,469 --> 00:29:43,183 عندما تحب أحداً ثم يأتي وغد ما ويأخذه منك؟ أتعرف؟ 400 00:29:45,102 --> 00:29:47,062 (أنا آسف بشأن (جانيس 401 00:29:48,564 --> 00:29:50,858 (ماذا؟ لا أتحدث عن (موس 402 00:29:53,444 --> 00:29:55,112 (هذا (روني بروكسن 403 00:29:56,029 --> 00:29:57,698 إنه يضاجع زوجتي 404 00:29:58,615 --> 00:30:00,325 إن تخلصت منه 405 00:30:00,909 --> 00:30:02,536 سيزول كل هذا 406 00:30:05,664 --> 00:30:06,864 ماذا؟ 407 00:30:06,899 --> 00:30:10,880 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted & Re-sync By: Abdalah Mohamed 408 00:30:11,015 --> 00:30:15,562 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان - الأردن