1 00:00:04,740 --> 00:00:06,580 Permisi, Pak. Kau kerja di sini? 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,140 Barry, ini aku. 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,500 - Ini Hank. - Aku tahu kau Hank! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,920 - Memakai wig. - Aku tahu kau memakai wig! 5 00:00:14,380 --> 00:00:16,900 - Tn. Cousineau. - Gene sedang sakit. 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,710 Dia butuh waktu mencerna apa yang terjadi. 7 00:00:18,720 --> 00:00:19,930 Janice dibunuh. 8 00:00:21,060 --> 00:00:23,140 Aku datang untuk mengajukan penawaran. 9 00:00:23,210 --> 00:00:24,300 Astaga! 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,980 Mengapa kita tak ingin berbisnis dengan dia? 11 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 Esther memperburuk hubunganku... 12 00:00:29,140 --> 00:00:30,480 dengan Cristobal. 13 00:00:30,520 --> 00:00:32,280 Jadi kau bunuh dia. Teka-teki silang klasik. 14 00:00:32,290 --> 00:00:33,300 Itu bukan teka-teki silang. 15 00:00:33,450 --> 00:00:35,740 Oh, puji Tuhan, kalian datang! 16 00:00:36,050 --> 00:00:37,050 Tn. Fuches... 17 00:00:37,060 --> 00:00:39,200 Kau ada perintah pengadilan untuk mengambil DNA-ku? 18 00:00:40,840 --> 00:00:42,970 Kami baru saja menyocokkan DNA pada CODIS 19 00:00:42,980 --> 00:00:45,210 Monroe Fuches. Cleveland. 20 00:00:45,290 --> 00:00:46,460 Ohio! 21 00:00:49,184 --> 00:00:55,184 ++++ SonOfGotham ++++ 22 00:01:13,330 --> 00:01:14,700 Barry. 23 00:01:16,210 --> 00:01:17,920 - Barry. - Apa? 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,280 Ground Control kepada Mayor Barry. 25 00:01:20,330 --> 00:01:22,420 Kau mendengarku? 26 00:01:22,500 --> 00:01:26,170 Lelucon Esther itu berefek cepat. 27 00:01:26,240 --> 00:01:27,920 Jadi orang-orang Birma itu datang ke Amerika... 28 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 pura-pura menjadi biksu Budha terbuang. 29 00:01:30,540 --> 00:01:32,920 Mereka meminta suaka keagamaan pada pemerintah, 30 00:01:32,940 --> 00:01:35,710 lalu tinggal di kuil sampai urusan imigrasi selesai. 31 00:01:35,790 --> 00:01:38,290 Lalu, mereka bergabung mafia Birma. 32 00:01:38,380 --> 00:01:40,720 Biara itu adalah pintu masuk tentara dan narkoba. 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,440 Itu benar-benar rencana jenius. 34 00:01:42,470 --> 00:01:43,850 Tidak. Itu tidak jenius. 35 00:01:43,880 --> 00:01:45,400 Dia tidak jenius, oke? 36 00:01:45,420 --> 00:01:47,240 Tapi rencana bagus. Lumayan. 37 00:01:47,280 --> 00:01:49,540 Dan kugaransi, itu bukan ide dia. 38 00:01:49,630 --> 00:01:50,920 Lihat saja dia. 39 00:01:51,020 --> 00:01:53,960 Dan lihat wajah Cristobal. 40 00:01:54,040 --> 00:01:55,830 Itu rengekan minta tolong. 41 00:01:55,920 --> 00:01:58,440 Jadi kau masuk ke sana, menembaknya... 42 00:01:58,470 --> 00:02:02,330 di kepala super besarnya itu dengan... 43 00:02:02,420 --> 00:02:04,870 ini. 44 00:02:04,880 --> 00:02:07,960 Keluargaku mengirim ini sebagai ancaman. 45 00:02:08,040 --> 00:02:11,710 Jika ini kembali dengan lumuran darah Esther, 46 00:02:11,790 --> 00:02:14,880 serangan balik hebat dari Hank. 47 00:02:14,900 --> 00:02:17,280 Kembali dengan lumuran darahnya? Apa maksudmu? 48 00:02:17,300 --> 00:02:20,080 Aku tidak tahu bagaimana... Kau ingin aku mengeluarkan peluru... 49 00:02:20,170 --> 00:02:21,700 dari kepalanya, begitu maksudmu? 50 00:02:21,740 --> 00:02:23,980 - Ya. - Aku tak tahu bagaimana caranya. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,440 - Bukan begitu cara kerja peluru. - Baik, hm... 52 00:02:26,470 --> 00:02:28,620 Versi bodohnya: Bagaimana kalau kau menembaknya... 53 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 dengan buku tebal di belakangnya? 54 00:02:30,040 --> 00:02:32,840 Itu akan menembus kepalanya, masuk ke buku, kau buka bukunya, 55 00:02:32,860 --> 00:02:34,380 - keluarkan pelurunya, sederhana. - Tidak, tidak. 56 00:02:34,460 --> 00:02:35,500 - Sangat sederhana. - Itu bukan... 57 00:02:35,520 --> 00:02:37,500 Jadi aku harus membuatnya membaca... 58 00:02:37,520 --> 00:02:40,220 buku yang tebal, lalu saat dia membaca, 59 00:02:40,240 --> 00:02:42,060 aku tembak kepalanya, itukah maksudmu? 60 00:02:42,100 --> 00:02:43,760 - Oke. Aku tahu maksudmu. - Kau tahu maksudku? 61 00:02:43,800 --> 00:02:46,300 Itu topi di atas topi, jadi... baik. 62 00:02:46,360 --> 00:02:50,250 Bagaimanapun, semua harus tahu itu perbuatan Hank. 63 00:02:50,330 --> 00:02:52,040 Jadi, ayo, ambil ini. 64 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 Apakah aku jahat? 65 00:03:00,400 --> 00:03:01,460 Huh? 66 00:03:01,500 --> 00:03:03,920 Apa aku seperti... 67 00:03:04,000 --> 00:03:06,300 Apa aku orang jahat? 68 00:03:08,140 --> 00:03:09,920 Oh, Tuhan! 69 00:03:10,000 --> 00:03:12,150 Benar sekali. 70 00:03:12,180 --> 00:03:13,540 Apa aku kurang mengakuinya? 71 00:03:13,630 --> 00:03:16,620 Kau orang terjahat yang pernah kukenal, Bung! 72 00:03:16,660 --> 00:03:18,860 Aku tak menikmati membunuh orang. 73 00:03:18,880 --> 00:03:19,890 Kau tahu itu, bukan? 74 00:03:19,920 --> 00:03:21,880 Bung, obrolan ini membuatku lapar. 75 00:03:21,900 --> 00:03:24,420 Tebak aku mau makan apa? 76 00:03:24,500 --> 00:03:26,620 Semangkuk daging Yoshinoya. 77 00:03:28,500 --> 00:03:32,500 ++++ SonOfGotham ++++ 78 00:03:33,610 --> 00:03:35,610 Bangsat! 79 00:03:40,020 --> 00:03:42,420 Hei, Loach. Ooh, lihat senyumnya! 80 00:03:42,500 --> 00:03:44,580 Itu mantanmu? 81 00:03:44,670 --> 00:03:47,130 Siapa itu... Oh, itu pasangan barunya. 82 00:03:47,210 --> 00:03:49,980 Dia ganteng. Pasti aneh ya. 83 00:03:50,000 --> 00:03:52,050 Kau berharap hubungan mereka hancur, kan? 84 00:03:52,080 --> 00:03:54,200 Mae, apa yang kubilang padamu kalau datang ke sini? 85 00:03:56,330 --> 00:03:58,210 Menjauh. 86 00:03:58,220 --> 00:04:00,140 Baiklah. 87 00:04:00,170 --> 00:04:01,460 Tok, tok. 88 00:04:01,480 --> 00:04:02,790 Aku siap pergi. 89 00:04:02,880 --> 00:04:04,920 - Sudah siap. - Bagus. Pergi ke mana? 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,980 Ke Cleveland mewawancarai Si Fuches itu. 91 00:04:08,000 --> 00:04:09,200 Kau tak akan ke Cleveland. 92 00:04:09,220 --> 00:04:10,900 Mengapa? Kau tak bisa pergi sendiri. 93 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Itu melanggar aturan. 94 00:04:12,180 --> 00:04:13,760 Dengar, Moss adalah pertnerku. 95 00:04:13,790 --> 00:04:16,400 Ini pribadi bagiku, kau harus menghargai itu. 96 00:04:16,420 --> 00:04:19,560 Oke? Aku akan tangani sendiri. 97 00:04:19,600 --> 00:04:21,300 Hanya itu yang kau bawa? 98 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 Apa istrimu membawa semua pakaianmu? 99 00:04:30,380 --> 00:04:31,720 Maaf aku harus mengatakan, 100 00:04:31,740 --> 00:04:35,350 tapi salah satu dari si kembar menimpa yang lain di dalam rahim. 101 00:04:35,380 --> 00:04:38,120 - Tidak... - Mengapa Tuhan membiarkan ini terjadi? 102 00:04:38,160 --> 00:04:40,380 Mungkin Dia ingin kita punya satu anak saja... 103 00:04:40,460 --> 00:04:41,480 - Hei. - Hei. 104 00:04:41,540 --> 00:04:42,570 seorang putri. 105 00:04:42,580 --> 00:04:44,460 Ada apa? 106 00:04:44,540 --> 00:04:47,120 Semuanya iri dengan penampilanmu pada pertemuan terakhir, 107 00:04:47,140 --> 00:04:49,580 jadi mereka ingin berbagi derita mereka. 108 00:04:49,670 --> 00:04:51,680 Seperti adu kesedihan. 109 00:04:51,750 --> 00:04:53,250 Kita akan menamainya... 110 00:04:53,330 --> 00:04:55,170 Natalie. 111 00:04:58,420 --> 00:05:01,220 Oke. Gendong dia. 112 00:05:01,280 --> 00:05:03,250 Baik, aku mengerti kau masih berupa janin... 113 00:05:03,280 --> 00:05:04,320 Benar. 114 00:05:04,340 --> 00:05:07,500 tapi ini mirip pengalamanmu? 115 00:05:07,580 --> 00:05:09,940 Dari yang aku ingat, iya. 116 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 - Oke, siapa selanjutnya? - Yo, aku, Antonio. 117 00:05:14,700 --> 00:05:18,290 Oh, aku tak sabar makan taco ini. 118 00:05:18,380 --> 00:05:20,830 Oh, tidak, aku menumpahkan saus panas di kakiku. 119 00:05:21,420 --> 00:05:23,100 ¡Ay, Dios mío! 120 00:05:24,780 --> 00:05:26,760 Eric... Eric, hentikan. 121 00:05:28,500 --> 00:05:31,540 Dokter, apakah kakiku akan sehat? 122 00:05:31,630 --> 00:05:34,080 Anjing pit bull-mu mengigit tendon kaki bagian bawahmu. 123 00:05:34,120 --> 00:05:36,000 - Achilles. - Achilles. 124 00:05:36,030 --> 00:05:38,560 Karir sepakbola profesionalmu sudah berakhir. Maafkan aku. 125 00:05:42,000 --> 00:05:45,880 Vroom, vroom, vroom, vroom, vroom. 126 00:05:46,460 --> 00:05:47,790 Nak... 127 00:05:47,880 --> 00:05:50,520 Ibumu dan aku akan bercerai. 128 00:05:50,560 --> 00:05:54,300 Ini bukan salahmu. Kami hanya berpisah. 129 00:05:55,080 --> 00:05:58,020 Kami akan selalu menyayangimu, Eric. 130 00:05:58,090 --> 00:05:59,840 Sekarang buanglah mayat ini, 131 00:05:59,880 --> 00:06:01,630 dasar pembunuh berantai. 132 00:06:01,720 --> 00:06:04,160 Bukan itu yang terjadi! 133 00:06:04,190 --> 00:06:07,570 Hari bagus! Sungguh pencapaian bagus bagi kalian semua, huh? 134 00:06:07,590 --> 00:06:10,120 Banyak dokter yang memberi kita kabar buruk. 135 00:06:10,840 --> 00:06:13,640 Aku tak tahu apa kalian bisa mencapai tingkat... 136 00:06:13,660 --> 00:06:15,090 teman kita Barry kemarin. 137 00:06:15,120 --> 00:06:17,180 Yah, dia ikut perang. 138 00:06:17,200 --> 00:06:18,380 Sungguh beruntung. 139 00:06:18,400 --> 00:06:20,220 Ya, Barry beruntung... 140 00:06:20,250 --> 00:06:23,360 bisa jadi saksi kekejaman perang, benar sekali. 141 00:06:23,400 --> 00:06:27,630 Aku yakin kalian berharap mengalami pengalaman dia. 142 00:06:27,720 --> 00:06:30,620 Tapi inilah bedanya. 143 00:06:30,880 --> 00:06:35,050 Barry, kau bercerita dengan kerapuhanmu, 144 00:06:35,080 --> 00:06:37,260 kejujuranmu. 145 00:06:37,340 --> 00:06:39,930 Dengar, aku tahu susah melihat diri kita sendiri... 146 00:06:39,950 --> 00:06:42,200 terlihat dalam latihan di sini. 147 00:06:42,260 --> 00:06:46,800 Bagaimana kalau kita menantang kita mengenali diri kita sendiri? 148 00:06:46,820 --> 00:06:50,000 Bagaimana kalau kita menulis kisah kita sendiri, 149 00:06:50,080 --> 00:06:52,590 menggunakan peristiwa dalam hidup kita... 150 00:06:52,620 --> 00:06:54,440 yang membantu membentuk dan menegaskan kita? 151 00:06:54,470 --> 00:06:56,960 Bagaimana jika kita tak mengangkat... 152 00:06:56,980 --> 00:06:59,300 karakter orang lain dalam cerita orang lain... 153 00:06:59,320 --> 00:07:01,580 tapi kita menulis kisah kita sendiri? 154 00:07:01,600 --> 00:07:06,010 Bagaimana kalau kita membuat tentang diri kita untuk perubahan? 155 00:07:06,090 --> 00:07:07,970 - Ya. - Sekarang, Barry, 156 00:07:08,050 --> 00:07:10,200 kau akan bercerita tentang Afghanistan. 157 00:07:10,220 --> 00:07:13,360 Yang lain, temukan momen penting kalian. 158 00:07:13,390 --> 00:07:14,760 Lalu kita akan angkat semuanya, 159 00:07:14,790 --> 00:07:17,080 mengemasnya dalam pertunjukan... 160 00:07:17,100 --> 00:07:18,580 yang akan kita tampilkan untuk penonton berbayar, 161 00:07:18,600 --> 00:07:20,780 dan tamu-tamu VIP. 162 00:07:20,820 --> 00:07:23,750 Ini, tugas baru, saudara-saudara. 163 00:07:23,760 --> 00:07:25,100 Kalian setuju? 164 00:07:27,300 --> 00:07:30,760 - Mari kita lakukan! - Baik, Gene! 165 00:07:30,840 --> 00:07:32,270 Sally, permisi. 166 00:07:32,280 --> 00:07:33,560 Kau mau ke mana? Kau belum tampil. 167 00:07:33,580 --> 00:07:35,900 Oh, ya. Sial, maaf. Bisa kulakukan di pertemuan selanjutnya? 168 00:07:35,920 --> 00:07:39,680 Aku ada pertemuan di Gersh. 169 00:07:39,760 --> 00:07:41,780 Maksudmu ada yang lebih penting dari... 170 00:07:41,800 --> 00:07:43,680 berbagi pengalamanmu di depan kelas ini? 171 00:07:43,760 --> 00:07:46,510 Agen baruku telah mengumpulkan cuplikan... 172 00:07:46,590 --> 00:07:48,300 semua karya yang kudapat, 173 00:07:48,330 --> 00:07:50,680 seperti klip-klip, lalu menyatukannya. 174 00:07:50,700 --> 00:07:53,090 - Kami tahu reel itu apa. - Aku sangat bersemangat. 175 00:07:53,120 --> 00:07:54,240 Maaf. Kalian hebat, kok. 176 00:07:54,270 --> 00:07:55,500 Benar-benar bagus. 177 00:07:55,580 --> 00:07:59,620 Tahu tidak? Kalian semua, boleh beristirahat. 178 00:08:00,130 --> 00:08:03,300 Tapi, aku tidak kaget dia melakukan itu. 179 00:08:34,820 --> 00:08:36,800 Hei, Tn. Cousineau? 180 00:08:36,880 --> 00:08:38,930 Hei, Prajurit Pyle. Apa kabar? 181 00:08:38,960 --> 00:08:41,090 Oh, jangan panggil aku itu. 182 00:08:41,180 --> 00:08:44,260 Kisahmu, hanya ide saja... 183 00:08:44,320 --> 00:08:47,040 Ada perhiasan yang disebut Dennehy Balloon. 184 00:08:47,440 --> 00:08:49,880 Sebenarnya, itu kantong kolostomi berisi darah... 185 00:08:49,900 --> 00:08:51,900 yang digunakan Brian Dennehy dalam Death Trap. 186 00:08:51,950 --> 00:08:55,510 Ketika dia tertembak, dia akan... 187 00:08:57,340 --> 00:09:00,660 Tn. Cousineau, aku tak harus menceritakan... 188 00:09:00,680 --> 00:09:03,090 yang kuceritakan kemarin di depan audiens, bukan? 189 00:09:03,180 --> 00:09:05,130 - Tentu tidak. - Oh, bagus. Terima kasih. 190 00:09:05,170 --> 00:09:06,760 Tidak, itu hanya permulaan. 191 00:09:06,790 --> 00:09:08,600 - Sial. - Dengar, selama latihan... 192 00:09:08,620 --> 00:09:09,960 dan ini hanya instingku... 193 00:09:09,980 --> 00:09:13,590 kau akan menemukan detil yang rumit dan kacau. 194 00:09:13,680 --> 00:09:15,630 Itu... kami harus dengar. 195 00:09:15,720 --> 00:09:18,200 Baik, tapi kau bilang bahwa ini adalah cerita... 196 00:09:18,220 --> 00:09:20,080 yang membentuk kita. 197 00:09:20,140 --> 00:09:24,090 Aku tak berpikir itu jati diriku sebenarnya. 198 00:09:24,180 --> 00:09:26,540 - Barry, kau hanya gugup. - Ya. 199 00:09:26,560 --> 00:09:30,990 Tapi aku tak ingin mendengar tentang pergantian, sedikitpun, 200 00:09:31,010 --> 00:09:33,010 untuk hal yang kurang menarik. 201 00:09:33,090 --> 00:09:36,260 Kau, Pak, akan bercerita tentang Afghanistan. 202 00:09:38,260 --> 00:09:40,240 Aku ingin bercerita tentang pertemuanku denganmu. 203 00:09:40,320 --> 00:09:41,450 Silahkan. 204 00:09:41,480 --> 00:09:44,880 Ya, masuk ke kelas ini dan melihatmu mengajar dan... 205 00:09:44,920 --> 00:09:48,200 Kau ingin bercerita tentang pertemuan denganku? 206 00:09:48,220 --> 00:09:49,240 Ya. 207 00:09:49,920 --> 00:09:51,080 Akan kuijinkan. 208 00:09:51,160 --> 00:09:53,860 Oh, bagus. Itu bagus. 209 00:09:53,880 --> 00:09:55,440 Menurutku ini akan jauh lebih menarik dari Afghanistan. 210 00:09:55,470 --> 00:09:57,670 Aku bisa terlibat sejauh kau membutuhkanku... 211 00:09:57,700 --> 00:10:01,080 untuk mendukung ceritanya, atau aku akan diam saja. 212 00:10:01,130 --> 00:10:03,200 Aku sepenuhnya mengerti. Keduanya tidak apa-apa. 213 00:10:03,220 --> 00:10:05,220 - Oke, aku tak berpikir butuh... - Tapi siapa yang lebih... 214 00:10:05,240 --> 00:10:07,220 mengenalku dari diriku sendiri? 215 00:10:07,260 --> 00:10:08,420 Itu benar, 216 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 tapi aku kira kau tak perlu terlibat, mengerti? 217 00:10:10,430 --> 00:10:12,840 - Aku di sana, jadi aku mengingatnya. - Aku punya kliping. 218 00:10:12,930 --> 00:10:14,260 - Oh, bagus. - Jika kau membutuhkannya. 219 00:10:14,300 --> 00:10:16,400 Aku punya buku harian, foto-foto, rekaman. 220 00:10:16,430 --> 00:10:19,200 Barry, aku punya banyak rekaman. 221 00:10:19,220 --> 00:10:20,300 Menurutku sudah cukup, 222 00:10:20,320 --> 00:10:22,050 - Tn. Cousineau, terima kasih. - Baik. 223 00:10:22,130 --> 00:10:24,320 Tahu tidak? Akan kuminta Natalie ke... 224 00:10:24,340 --> 00:10:26,510 - penyimpanannya. - Oke. 225 00:10:26,590 --> 00:10:28,680 - Baik. Oke. - Untuk jaga-jaga. 226 00:10:28,760 --> 00:10:30,720 - Untuk rekamannya. Oke. - Mengerti. 227 00:10:32,220 --> 00:10:34,500 Jika ada yang memanggil atau mengetuk pintu,, 228 00:10:34,520 --> 00:10:36,480 - jangan pedulikan, oke? - Oke. 229 00:10:36,510 --> 00:10:38,510 Kau dan Emily duduk manis saja. 230 00:10:38,590 --> 00:10:40,880 Dan sebelum kau menyadarinya, ini semua akan berakhir. 231 00:10:41,960 --> 00:10:43,820 Pasti ada yang bisa kubantu. 232 00:10:43,840 --> 00:10:45,590 Ada. 233 00:10:46,970 --> 00:10:48,510 Biar aku tangani. 234 00:10:51,580 --> 00:10:56,360 Kalian telah melalui banyak sentimen negatif... 235 00:10:56,390 --> 00:11:01,300 pada wanita sampai di posisi sekarang ini. 236 00:11:01,380 --> 00:11:03,640 Itu tak mudah diraih. 237 00:11:03,660 --> 00:11:05,970 Kalian pantas mendapatkannya. 238 00:11:06,050 --> 00:11:07,680 Selamat, Nona-nona. 239 00:11:07,760 --> 00:11:09,740 Kalian kepala jaksa penuntutku sekarang. 240 00:11:09,780 --> 00:11:11,840 Kami tak akan mengecewakanmu, Jaksa Wilayah McGarrity. 241 00:11:11,880 --> 00:11:14,380 Aku tahu. Sekarang... 242 00:11:14,470 --> 00:11:17,940 - Pak, jadwal jam tigamu sudah datang. - Katakan pada mereka untuk menunggu! 243 00:11:18,000 --> 00:11:20,400 Aku sedang bicara dengan kepala jaksa penuntutku. 244 00:11:20,440 --> 00:11:23,560 - Maaf tentangkan dia. - Mengapa mereka tak ambil ini? 245 00:11:25,000 --> 00:11:26,630 Pasukan Sar Norff telah mengepung kapal kita. 246 00:11:26,720 --> 00:11:28,090 Bagaimana kita akan pulang, Ayah? 247 00:11:28,180 --> 00:11:29,590 Kita kabur saja. 248 00:11:29,680 --> 00:11:32,220 Kabur? Jika kita kabur, kita akan mati. 249 00:11:34,644 --> 00:11:36,644 Dengarkan ayahmu, Nathan. 250 00:11:37,080 --> 00:11:38,380 Terima kasih, Babe. 251 00:11:41,480 --> 00:11:43,130 Woo! 252 00:11:43,140 --> 00:11:44,760 Sangat bagus. 253 00:11:44,780 --> 00:11:46,720 Kau luar biasa di adegan-adegan itu. 254 00:11:46,760 --> 00:11:48,510 Seperti tak terlihat kau sedang berakting. 255 00:11:48,590 --> 00:11:51,260 Kau mendalami karakter... siapa namanya? 256 00:11:51,340 --> 00:11:54,050 Di naskahnya cuma disebut "istri." 257 00:11:54,130 --> 00:11:56,380 Ya kau mengangkatnya. Dengar, kami menyukainya. 258 00:11:56,400 --> 00:11:57,670 Tapi lupakan komentar kami. 259 00:11:57,690 --> 00:11:59,700 Bagaimana perasaanmu? Jujur saja. 260 00:12:01,180 --> 00:12:03,180 Sangat senang. Terima kasih banyak. 261 00:12:03,200 --> 00:12:05,220 Aku sangat beruntung. Terima kasih. 262 00:12:05,240 --> 00:12:07,220 Kau akan banyak pekerjaan. 263 00:12:07,240 --> 00:12:08,470 Kau harus sering datang. 264 00:12:08,550 --> 00:12:09,820 - Baiklah. - Ya. 265 00:12:09,850 --> 00:12:12,380 Maaf, Mike dan aku harus pergi. 266 00:12:12,470 --> 00:12:14,180 Urusanmu akan diselesaikan di depan. 267 00:12:14,260 --> 00:12:16,320 - Kau tahu jalan keluar, kan? - Ya. 268 00:12:16,340 --> 00:12:19,630 Sally, tetap di sini. Kalian berdua duluan, aku akan antar dia. 269 00:12:19,660 --> 00:12:21,630 Sudah tak sabar. 270 00:12:28,760 --> 00:12:29,980 Kau tak menyukainya. 271 00:12:30,720 --> 00:12:32,700 Aku hanya... 272 00:12:32,720 --> 00:12:35,000 Melihat semuanya digabung seperti itu, berurutan... 273 00:12:35,020 --> 00:12:38,000 Dengar, cuplikan itu bukan representasi terbaik bakatmu. 274 00:12:38,020 --> 00:12:42,140 Aku hanya merasa bisa tampil lebih baik dari sekedar peran kecil. 275 00:12:42,220 --> 00:12:44,680 "Peran kecil" 276 00:12:44,760 --> 00:12:47,220 Itu menakjubkan. Aku sangat menyukaimu. 277 00:12:47,300 --> 00:12:48,960 Dan aku hanya ingin melihat kau bahagia. 278 00:12:49,000 --> 00:12:50,020 Baik. 279 00:12:50,040 --> 00:12:52,600 Jadi apa yang kita lakukan? 280 00:12:54,090 --> 00:12:55,630 Jadi begini... 281 00:12:57,090 --> 00:12:59,050 Kita terima dulu. 282 00:12:59,130 --> 00:13:00,970 Oke, oke. Dengarkan. 283 00:13:01,050 --> 00:13:04,010 Sebelum Jennifer Lawrence menjadi "J-Law," 284 00:13:04,090 --> 00:13:08,050 dia hanya jadi anak kecil di sitkom Bill Engvall, oke? 285 00:13:08,130 --> 00:13:09,470 Oke. 286 00:13:09,550 --> 00:13:13,400 Peran bagus akan datang pada waktunya, kau harus bersabar. 287 00:13:13,430 --> 00:13:15,220 Aku tahu itu sangat membuat frustrasi. 288 00:13:15,300 --> 00:13:17,930 tapi di industri ini memang begitu. 289 00:13:18,010 --> 00:13:19,840 - Oke? - Oke. 290 00:13:19,930 --> 00:13:22,050 - Begitu bukan rencananya? - Ya. 291 00:13:22,930 --> 00:13:24,340 - Ya, itulah rencananya. - Oke. 292 00:13:24,430 --> 00:13:27,090 - Terima kasih, Lindsay. - Tentu saja, ya. 293 00:13:30,420 --> 00:13:33,340 Hei. Monroe Fuches. 294 00:13:35,160 --> 00:13:36,970 Terima kasih. 295 00:13:41,550 --> 00:13:42,660 Monroe Fuches? 296 00:13:45,000 --> 00:13:46,550 Bukan. 297 00:13:46,630 --> 00:13:48,720 Detektif Loach, Polisi Los Angeles. 298 00:13:48,800 --> 00:13:50,510 Hanya ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 299 00:13:52,340 --> 00:13:54,970 Ya. 300 00:13:56,260 --> 00:13:58,180 Jadi, Tn. Fuches, 301 00:13:58,260 --> 00:14:03,220 Aku menemukan gigimu di empat TKP pembunuhan. 302 00:14:03,300 --> 00:14:05,010 Bagaimana itu bisa terjadi? 303 00:14:06,720 --> 00:14:08,090 Itu lucu. 304 00:14:08,180 --> 00:14:11,180 Aku baru akan memanggil polisi. 305 00:14:11,220 --> 00:14:13,880 Gigiku... yang ini. 306 00:14:13,970 --> 00:14:17,050 Aku terbangun, tiba-tiba hilang. 307 00:14:17,130 --> 00:14:19,050 Aku tak tahu hilang ke mana. 308 00:14:19,130 --> 00:14:20,440 Kau tak tahu hilang ke mana? 309 00:14:20,470 --> 00:14:22,380 Entahlah. 310 00:14:26,040 --> 00:14:29,260 Baik. Aku tak akan bohong padamu. 311 00:14:29,280 --> 00:14:31,360 Aku bersama wanita. 312 00:14:31,380 --> 00:14:37,150 Dan mungkin, ketika aku tidur... 313 00:14:37,180 --> 00:14:39,180 dia mancabutnya. 314 00:14:41,050 --> 00:14:42,470 Mengapa dia lakukan itu? 315 00:14:42,550 --> 00:14:45,580 Siapa yang tahu apa yang dilakukan PSK asing itu? 316 00:14:45,600 --> 00:14:48,470 Mungkin mereka mengambilnya sebagai... 317 00:14:48,550 --> 00:14:50,270 cinderamata atau sesuatu? 318 00:14:50,280 --> 00:14:53,270 Kau tahu, seperti gading atau cula badak. 319 00:14:53,300 --> 00:14:56,370 Mungkin dia mau menggerindanya lalu menggunakannya sebagai obat. 320 00:14:56,380 --> 00:14:58,930 Entah untuk apa. 321 00:15:01,140 --> 00:15:03,840 Jadi... 322 00:15:03,930 --> 00:15:06,720 - menurutmu... - Uh-huh? 323 00:15:06,800 --> 00:15:10,040 bagaimana bisa sampai di garasi Pazar? 324 00:15:11,000 --> 00:15:14,300 Hmm, yah... 325 00:15:14,380 --> 00:15:17,500 PSK itu mungkin membawanya... 326 00:15:17,520 --> 00:15:19,780 meninggalkannya di sana. 327 00:15:19,800 --> 00:15:22,220 Menurutku itu mengada-ada. 328 00:15:23,620 --> 00:15:24,920 Maksudku kau cari tahu. 329 00:15:24,940 --> 00:15:27,660 Tapi kalau aku jadi polisi, akan kulihat semua kemungkinan. 330 00:15:27,680 --> 00:15:29,400 Hei, kau kenal pria ini? 331 00:15:34,880 --> 00:15:36,930 Apakah dia seorang pria? 332 00:15:37,010 --> 00:15:39,720 Menurutku jenis kelaminnya tak jelas. 333 00:15:39,800 --> 00:15:41,200 Namanya Barry Block, 334 00:15:41,220 --> 00:15:44,260 tapi nama aslinya Barry Berkman. 335 00:15:44,340 --> 00:15:47,380 Dan dia dari sini, Cleveland, seperti kau. 336 00:15:48,590 --> 00:15:50,420 - Hmm. - Hmm. 337 00:15:50,540 --> 00:15:53,520 Ya, aku tak pernah mengenalnya sebelumnya. 338 00:15:54,640 --> 00:15:55,970 - Hmm. - Mm-hmm. 339 00:15:56,000 --> 00:15:58,590 Jadi kau, benar-benar... 340 00:15:58,680 --> 00:16:02,300 tak melihat dia membunuh Pazar. 341 00:16:02,380 --> 00:16:04,720 Aku tak kenal brengsek ini, 342 00:16:04,800 --> 00:16:07,720 dan aku tak peduli siapa Pazar. 343 00:16:07,800 --> 00:16:08,920 Ya. 344 00:16:08,970 --> 00:16:12,180 Aku tak peduli siapa Pazar, juga. 345 00:16:12,260 --> 00:16:14,430 Kau tahu siapa yang kupedulikan? 346 00:16:16,680 --> 00:16:19,470 Aku peduli siapa yang membunuh partnerku, 347 00:16:19,550 --> 00:16:22,180 Detektif Janice Moss. 348 00:16:22,260 --> 00:16:27,900 Dan aku kira pria ini ada hubungannya. 349 00:16:29,140 --> 00:16:31,300 Dia mungkin pembunuh polisi. 350 00:16:32,340 --> 00:16:36,880 Dan jika aku tahu kau sedikit saja terlibat... 351 00:16:36,900 --> 00:16:38,720 dengan pria ini, 352 00:16:38,800 --> 00:16:42,630 seperti dalam bentuk apapun, 353 00:16:42,720 --> 00:16:45,240 kau akan masuk penjara. 354 00:16:45,380 --> 00:16:47,430 Kau mengerti? 355 00:16:48,970 --> 00:16:50,930 Tidak, tidak, tidak. Ayolah. 356 00:16:51,010 --> 00:16:53,630 Ayolah! Aku menekan tombolnya! 357 00:16:53,650 --> 00:16:55,780 - Di gimnya tak terlihat. - Itu tak mungkin, 358 00:16:55,800 --> 00:16:58,050 karena aku jelas menekan tombolnya. 359 00:16:58,070 --> 00:17:01,180 - Hei, Teman-teman. - Hei, Teman. Jangan sekarang, oke? 360 00:17:01,200 --> 00:17:02,880 Aku punya roti, makaroni, keju, 361 00:17:02,920 --> 00:17:04,670 dan, Jermaine, aku membawakanmu Gatorade. 362 00:17:04,680 --> 00:17:06,430 Asyik. Terima kasih, B. 363 00:17:06,510 --> 00:17:09,860 Aku sedikit bokek. Bisa kubayar besok? 364 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 Tentu, ya. 365 00:17:12,840 --> 00:17:15,090 - Word. - Sial, terjadi lagi! 366 00:17:15,180 --> 00:17:17,060 Kau benar-benar payah di gim ini. 367 00:18:28,180 --> 00:18:30,130 Hai, Ayah. 368 00:18:30,220 --> 00:18:32,630 Leo, hai! 369 00:18:32,720 --> 00:18:37,050 Oh, kebetulan yang menyenangkan! 370 00:18:37,130 --> 00:18:38,740 Entah kau tahu tidak, 371 00:18:38,760 --> 00:18:42,440 aku baru kehilangan orang yang sangat dekat denganku. 372 00:18:42,441 --> 00:18:43,731 Ibu memberitahuku. 373 00:18:43,750 --> 00:18:47,880 Dan aku menyadari, hidup itu singkat. 374 00:18:47,930 --> 00:18:50,820 Seorang ayah harus menjalin hubungan dengan anaknya. 375 00:18:56,220 --> 00:18:57,520 Oke. 376 00:19:00,700 --> 00:19:02,630 Kau merencanakannya? Tidak. 377 00:19:02,640 --> 00:19:04,720 Tapi di sanalah dirimu. 378 00:19:04,800 --> 00:19:07,620 Jadi aku mengikuti aktor-aktor hebat, improvisasi. 379 00:19:07,650 --> 00:19:08,740 Kau pergi. 380 00:19:08,760 --> 00:19:12,720 Dengar, kau ingin meninggalkan mereka ingin lebih, tidak kurang. 381 00:19:12,800 --> 00:19:15,440 Lalu masalah kerjaan juga, murid-muridku. 382 00:19:15,470 --> 00:19:18,920 Murid-muridmu. Oke... 383 00:19:21,090 --> 00:19:24,520 Dengar, kau hanya iri, Leo. Itu sangat alami. 384 00:19:24,540 --> 00:19:27,080 Aku tak peduli dengan muridmu begitu juga dirimu. 385 00:19:27,130 --> 00:19:29,470 Teater itu hanyalah kuil besar buatmu. 386 00:19:29,550 --> 00:19:31,720 Bahkan ini juga tentang dirimu. 387 00:19:31,800 --> 00:19:34,590 Hubungan kita tak pernah baik, Ayah, 388 00:19:34,680 --> 00:19:37,130 dan aku menerimanya, sungguh. 389 00:19:39,220 --> 00:19:41,300 Tak perlu memaksanya. 390 00:20:00,800 --> 00:20:03,180 Barry, kau tak berguna dan lemah. 391 00:20:04,780 --> 00:20:07,720 Kau mendengarku, Barry, keras kepala. 392 00:20:07,750 --> 00:20:08,980 Ya, Tn. Cousineau. 393 00:20:09,720 --> 00:20:11,840 Kau sadar kau tak mampu memainkan ... 394 00:20:11,880 --> 00:20:14,430 karakter lemah? 395 00:20:16,720 --> 00:20:19,280 Menurutku itu karena aku tak punya panutan pria dewasa, 396 00:20:19,300 --> 00:20:21,860 jadi sesara emosional tak mampu mengekspresikan diriku. 397 00:20:24,050 --> 00:20:26,780 Aku tahu, Barry. Aku akan membantumu, 398 00:20:26,800 --> 00:20:28,630 dan itu akan memperbaiki hidupmu. 399 00:20:28,720 --> 00:20:30,400 Hasilnya akan luar biasa... 400 00:20:30,420 --> 00:20:32,220 dan aku akan sepenuhnya hutang padamu. 401 00:20:32,300 --> 00:20:34,960 Aku Gene. Ini teaterku. Ini yang kulakukan. 402 00:20:35,000 --> 00:20:36,630 Barry... 403 00:20:36,720 --> 00:20:39,700 Hei, Tn. Cousineau! Tn. Cousineau. 404 00:20:39,720 --> 00:20:41,780 Ya, kami baru saja berlatih. 405 00:20:41,800 --> 00:20:42,810 - Sepertinya berjalan lancar. - Ya. 406 00:20:42,830 --> 00:20:44,880 Ya, Kami ada pert... Apakah, hm... 407 00:20:44,900 --> 00:20:46,380 - Nyali. - Oh, ya. 408 00:20:46,480 --> 00:20:48,600 Kau mengatakan aku tak punya keberanian... 409 00:20:48,610 --> 00:20:50,210 atau tak punya nyali? 410 00:20:50,220 --> 00:20:51,840 Kami hanya memastikan mana yang benar. 411 00:20:51,930 --> 00:20:54,680 Barry, kau akan menampilkan cerita dari Afghanistan. 412 00:20:55,680 --> 00:20:57,970 - Apa? - Jadilah dirimu sendiri. 413 00:20:58,000 --> 00:21:00,120 Afghanistan. 414 00:21:01,260 --> 00:21:03,550 Menurutku dia tak suka penampilanmu. 415 00:21:04,880 --> 00:21:06,550 Dia benar. 416 00:21:06,630 --> 00:21:09,930 Maksudku, syukurlah Lindsay mendukungku, oke? 417 00:21:10,010 --> 00:21:11,280 Karena dua agenku yang lain, 418 00:21:11,300 --> 00:21:13,340 Mike dan Michael, mereka tak mengerti diriku. 419 00:21:13,430 --> 00:21:16,590 Mereka selalu menawarkan padaku peran-peran kecil. 420 00:21:16,680 --> 00:21:20,090 Aku kecewa mereka tak mengira aku mampu untuk peran yang lebih besar. 421 00:21:20,180 --> 00:21:22,800 Jadi kekecewaanmu adalah mendapat peran? 422 00:21:22,880 --> 00:21:24,970 Oke, baik. Aku mendapat peran, ya, 423 00:21:25,050 --> 00:21:28,840 tapi, kau tahu, tak ada peran yang penting. 424 00:21:28,930 --> 00:21:32,680 Seperti... ibu rumah tangga, ibu tiri, asisten. 425 00:21:32,760 --> 00:21:35,020 Aku tak bisa mengeluarkan kejujuranku dalam peran-peran itu. 426 00:21:35,040 --> 00:21:36,960 Hanya peran wanita lemah. 427 00:21:36,980 --> 00:21:38,510 Oh, kau tak suka peran wanita lemah. 428 00:21:38,590 --> 00:21:40,200 Kau tak bisa jujur dalam peran-peran itu. 429 00:21:41,100 --> 00:21:44,090 - Tidak. - Mengapa? 430 00:21:44,180 --> 00:21:46,220 Aku... 431 00:21:46,300 --> 00:21:48,510 Apa maksudmu, "Mengapa?" 432 00:21:48,590 --> 00:21:50,620 Aku sangat mandiri. 433 00:21:55,380 --> 00:21:58,630 Yah, aku... sangat independen. 434 00:22:00,010 --> 00:22:03,000 Ketika aku pindah, aku tak kenal seorang pun, 435 00:22:03,050 --> 00:22:06,840 dan aku tak punya uang, dan aku baik-baik saja, terima kasih. 436 00:22:10,380 --> 00:22:12,180 Oke. 437 00:22:12,260 --> 00:22:14,880 Oke, Gene, aku kira aku tahu apa yang kau coba lakukan, 438 00:22:14,900 --> 00:22:16,640 dan aku tak mau melakukannya, oke? 439 00:22:16,680 --> 00:22:18,460 Aku hanya... Aku tahu apa yang kau, 440 00:22:18,490 --> 00:22:21,260 kau ingin aku menceritakannya. Aku mengerti, oke? Aku... 441 00:22:25,510 --> 00:22:29,110 Oke, kau ingin aku bercerita ketika menikah... 442 00:22:29,130 --> 00:22:33,740 aku dianiaya dan tetap bertahan selama bertahun-tahun. 443 00:22:33,760 --> 00:22:35,600 Itukah yang kau inginkan? 444 00:22:35,640 --> 00:22:37,680 Itu yang ingin kau dengat. 445 00:22:40,590 --> 00:22:43,170 Tunggu, menurutmu aku mendapat peran-peran wanita lemah itu... 446 00:22:43,200 --> 00:22:45,520 karena aku lemah di pernikahanku? 447 00:22:45,680 --> 00:22:47,470 Kau salah. 448 00:22:47,550 --> 00:22:50,090 Kau salah, aku tidak lemah. 449 00:22:50,180 --> 00:22:51,520 Aku meninggalkan dia, oke? 450 00:22:51,550 --> 00:22:54,470 Aku... pindah ke LA untuk menghidupi diri sendiri, 451 00:22:54,550 --> 00:22:57,090 dan sekarang aku sudah mandiri... 452 00:22:57,180 --> 00:22:59,180 dan aku tak menyesal... 453 00:22:59,260 --> 00:23:02,100 dan... dan aku menemukan pria lain... 454 00:23:02,120 --> 00:23:05,280 yang menerima dan menghargaiku apa adanya, oke? 455 00:23:05,330 --> 00:23:09,240 Dan aku takkan pernah, mau bersama pria jahat lagi. 456 00:23:23,300 --> 00:23:26,160 Tidakkah kau berpikir itulah ceritamu? 457 00:26:19,820 --> 00:26:21,550 Aku, uh... 458 00:26:41,780 --> 00:26:44,740 Sial. 459 00:26:52,080 --> 00:26:53,880 Sial. 460 00:27:07,340 --> 00:27:09,510 Sial! Sial! 461 00:27:11,270 --> 00:27:12,700 Aah! Sial! 462 00:27:32,630 --> 00:27:34,590 Oh, sial. 463 00:27:34,600 --> 00:27:36,640 Sial. 464 00:28:18,180 --> 00:28:19,800 Fuches? 465 00:28:19,880 --> 00:28:21,260 Ya. 466 00:28:21,340 --> 00:28:23,700 Hei, dengar, aku tahu, kau tak mau menemuiku, 467 00:28:23,720 --> 00:28:25,940 dan aku tak mau juga. Aku mengerti. 468 00:28:27,680 --> 00:28:29,260 Apa yang kalu lakukan di sini, Bung? 469 00:28:29,340 --> 00:28:31,340 Aku... Aku tak mau mengganggumu, 470 00:28:31,430 --> 00:28:33,590 tapi aku hanya takut, kau tahu. 471 00:28:33,680 --> 00:28:36,300 Kau tahu maksudku? LAPD, mereka datang ke Cleveland... 472 00:28:36,380 --> 00:28:38,350 dan menanyaiku banyak pertanyaan. 473 00:28:38,380 --> 00:28:40,240 - Bagaimana kau bisa menemukanku? - Barry, diam saja... 474 00:28:40,260 --> 00:28:41,980 dan dengar aku. 475 00:28:43,430 --> 00:28:44,980 Apa kau membunuh polisi? 476 00:28:47,580 --> 00:28:49,590 Itu saja. Apa benar? 477 00:28:49,680 --> 00:28:51,060 Karena menurut mereka aku terlibat, 478 00:28:51,070 --> 00:28:53,000 dan aku harus tahu apa yang sebenarnya terjadi, 479 00:28:53,020 --> 00:28:54,340 - apa yang telah kau lakukan. - Ya, kau harus pergi. Kau harus pergi. 480 00:28:54,370 --> 00:28:56,010 - Fuches, kau harus pergi. - Tidak, aku bisa dipenjara. 481 00:28:56,030 --> 00:28:58,280 Kau jangan melabrakku seperti ini. Kau jangan melabrakku seperti ini! 482 00:28:58,300 --> 00:28:59,680 - Kau harus pergi! - Aku bisa dipejara! 483 00:28:59,700 --> 00:29:02,400 - Ini bukan tentang dirimu ini tentang aku! - Aku tak peduli. Enyahlah. 484 00:29:02,420 --> 00:29:04,050 Enyahlah! 485 00:29:05,800 --> 00:29:07,180 Aku tak bisa membantumu! 486 00:29:07,260 --> 00:29:09,220 Aku tak mau melihatmu lagi! 487 00:29:21,180 --> 00:29:24,740 Aku bisa merayunya. Berikan aku kesempatan lagi. 488 00:29:30,710 --> 00:29:38,710 ++++ SonOfGotham ++++