1
00:00:00,570 --> 00:00:02,145
أيمكننا البدء مجدداً؟
2
00:00:02,286 --> 00:00:04,787
أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة
3
00:00:04,787 --> 00:00:06,203
عليك العمل عليها
4
00:00:06,203 --> 00:00:08,078
ويجب ألا نتفاعل كثيراً
5
00:00:08,078 --> 00:00:09,937
أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي
6
00:00:09,961 --> 00:00:11,225
ســــابق في
بــــــــاري
7
00:00:11,226 --> 00:00:12,620
حدسي يخبرني اننا فوتنا شيء
8
00:00:12,620 --> 00:00:14,078
و انا لم ننتهي من صف التمثيل
9
00:00:14,078 --> 00:00:15,244
أرجوك ياموس
10
00:00:15,244 --> 00:00:17,078
لِمَ تتمسكين بهذا؟
11
00:00:17,078 --> 00:00:18,641
عادت صافرة الإنذار
12
00:00:19,370 --> 00:00:21,119
!سندخل في الأمر مباشرة، حسناً
13
00:00:21,119 --> 00:00:22,411
!حسنا
!نعم
14
00:00:22,912 --> 00:00:24,703
ما اسم هذا الرجل البوليفي؟
15
00:00:24,912 --> 00:00:26,745
كريستوبال سيفوينتس
16
00:00:26,745 --> 00:00:27,964
استولي على مخبأ أمواله
17
00:00:27,989 --> 00:00:31,012
وعندما يظهر في لوس أنجلوس
للتعامل مع الأمر، أقتله
18
00:00:31,037 --> 00:00:32,169
هناك جندي مشاة بحرية اسمه تيلور
19
00:00:32,169 --> 00:00:33,912
يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها
20
00:00:33,912 --> 00:00:35,037
إنه مجنون على الأرجح
21
00:00:35,037 --> 00:00:37,370
أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية
22
00:00:38,989 --> 00:00:40,489
وبعد ذلك تقتله
23
00:00:40,751 --> 00:00:42,251
أقتله؟
نعم
24
00:00:44,126 --> 00:00:45,807
انظر لهاذا يا صاحبي
هذا كثير
25
00:00:46,001 --> 00:00:47,600
لقد اصبنا الجائزة الكبرى
26
00:00:47,600 --> 00:00:48,933
نحن فريق يا أخي
27
00:00:50,059 --> 00:00:52,601
فيوكس، تيلور. تيلور،فيوكس
28
00:00:53,643 --> 00:00:54,726
مرحباً يا رجل
29
00:01:24,703 --> 00:01:26,424
حسنا، هل هنا حيث سيهبط البوليفيون؟
30
00:01:26,424 --> 00:01:28,080
وفقًا لما قاله باكو، نعم
31
00:01:28,707 --> 00:01:30,049
اتعلم
32
00:01:30,298 --> 00:01:32,757
أرى أن نفجّرها وهي في الجو
33
00:01:32,959 --> 00:01:35,706
(أعرف رجلًا من (تيخوانا
(يستطيع أن يوفر لنا قاذفات صواريخ (فيم 92
34
00:01:35,706 --> 00:01:36,974
عملية سهلة
35
00:01:37,457 --> 00:01:38,989
سنحتفل بتناول الجعة
36
00:01:39,014 --> 00:01:40,341
قبل أن تسقط على الارض
37
00:01:40,791 --> 00:01:43,166
جيد، نعم، استخدام القوة الشديدة
38
00:01:43,191 --> 00:01:45,316
خطة جيدة
لكن في هذه الحالة
39
00:01:45,353 --> 00:01:47,604
أظن الدقة في هذه الحالة أفضل
40
00:01:47,604 --> 00:01:50,437
اتعرف، أرسلني إلى قمة التل ومعي بندقية
41
00:01:50,437 --> 00:01:52,604
وسيهبطون في مكان ما هنا
42
00:01:52,604 --> 00:01:55,381
وسأقتل القائد البوليفي
حين يغادر الطائرة
43
00:01:55,382 --> 00:01:58,173
لكن تابع تقديم الاقتراحات
إنها أفكار جيدة
44
00:02:00,196 --> 00:02:02,862
أظن أن (تيلور) سيحب هذا
45
00:02:03,093 --> 00:02:05,468
يريد إطلاق النار على الطائرة وهي في الجو
46
00:02:05,469 --> 00:02:07,428
ثم شرب الجعة
47
00:02:07,428 --> 00:02:09,302
يمكنك أن تعلّمه التحفّظ
48
00:02:09,302 --> 00:02:11,854
لكن، فيوكس،ما يحتاج اليه يا (فيوكس)
49
00:02:12,671 --> 00:02:13,930
هو شخص مثلك لـ
50
00:02:13,930 --> 00:02:15,681
لو كان معنا المزيد من الرجال
51
00:02:16,345 --> 00:02:18,738
لاستطعنا مهاجمة هؤلاء الاوغاد
52
00:02:18,739 --> 00:02:19,948
لصقل مواهبه
53
00:02:19,948 --> 00:02:22,198
لا تحاول توريطي أيها الاحمق
54
00:02:22,198 --> 00:02:23,806
أتظن أنك تستطيع أن تتركني مع هذا الاحمق
55
00:02:23,806 --> 00:02:25,472
!لتذهب وتتصرف كأنك (هيو غرانت)؟ كلا
56
00:02:25,734 --> 00:02:28,193
كان عليك أن تقتله في المخزن
كما كان يفترض أن تفعل
57
00:02:28,193 --> 00:02:30,269
سيكون هذا مكانا مناسبا لحوض استحمام
58
00:02:31,322 --> 00:02:32,655
يمكننا إحضار بعض الفتيات
59
00:02:34,405 --> 00:02:35,405
ومضاجعتهن
60
00:02:36,359 --> 00:02:37,359
لا أستطيع
61
00:02:37,359 --> 00:02:38,776
لا أستطيع! لا أستطيع مشاهدة هذا
62
00:02:39,007 --> 00:02:40,200
سأجلس في السيارة
63
00:02:40,442 --> 00:02:44,016
عليك أن تقتل هذا الرجل قبل أن يتسبب بقتلك
64
00:02:44,401 --> 00:02:47,242
وسيكون هذا المكان سيئًا
65
00:02:47,242 --> 00:02:48,742
لحوض استحمام
66
00:02:48,742 --> 00:02:49,992
!حوض استحمام؟
67
00:02:51,367 --> 00:02:52,742
هل قال (فيوكس) حوض استحمام؟
68
00:03:01,529 --> 00:03:04,020
الفصل السادس
"اسمع بأذنيك وأظهر ردة فعلك على وجهك"
69
00:03:05,826 --> 00:03:07,492
انتبه لخطواتك
70
00:03:07,492 --> 00:03:08,951
إنها جثة كبيرة
71
00:03:08,951 --> 00:03:10,742
اتعلم، لو هدمنا ذلك الجدار
72
00:03:10,742 --> 00:03:12,283
فسيجعل المكان فسيحا
73
00:03:12,477 --> 00:03:15,978
ولو نظفنا الدماء
ووضعنا أبوابا فرنسية
74
00:03:16,165 --> 00:03:18,428
وربما علينا وضع طاولة (بينغ بونغ) هناك
75
00:03:18,428 --> 00:03:19,637
أنا أعرض أفكاري فحسب
76
00:03:19,637 --> 00:03:22,261
(سيأتي (كريستوبال
(إلى هنا في (الولايات المتحدة
77
00:03:22,499 --> 00:03:24,053
!يا هذا
78
00:03:24,053 --> 00:03:26,637
أنت، لقد أخذت مخزني
79
00:03:26,637 --> 00:03:28,887
سأحزّ عنقك
80
00:03:28,887 --> 00:03:30,845
وسنكون في انتظاره
81
00:03:30,845 --> 00:03:32,720
نعم، لانهم قصار القامة، نعم
82
00:03:32,720 --> 00:03:35,595
غوران)، هذه كوميديا جسدية منك)
83
00:03:35,595 --> 00:03:38,929
إنها متعبة، متعبة -
لكنها جيدة -
84
00:03:40,929 --> 00:03:41,845
ماذا؟
85
00:03:42,466 --> 00:03:44,225
لدي عرض لك
86
00:03:45,970 --> 00:03:47,679
حسنًا، أنا التقط صورا
87
00:03:47,955 --> 00:03:50,699
باري) لا يقوم بعمليات طوال الوقت)
88
00:03:50,801 --> 00:03:53,136
يشتري (باري) ملابس جديدة
89
00:03:53,136 --> 00:03:55,428
مارس (باري) الجنس مع راهبة
90
00:03:55,428 --> 00:03:57,679
باري) اشترى حاسوبًا محمولًا)
91
00:03:59,178 --> 00:04:00,303
بدون أن يقوم بأي عمليات قتل
92
00:04:03,011 --> 00:04:04,791
أنت مخيف جدا
93
00:04:05,053 --> 00:04:06,656
مخيف جدا
94
00:04:07,220 --> 00:04:08,720
هل كنت تلاحق(باري)؟
95
00:04:10,251 --> 00:04:11,793
من قال لك أن تفعل هذا؟
96
00:04:13,345 --> 00:04:16,094
المهم ألا تكون لـ(باري)
97
00:04:16,261 --> 00:04:18,679
علاقة بعائلتنا
98
00:04:18,679 --> 00:04:21,762
انت تلحق به وتتصرف كأنك مصوره الشخصي؟
99
00:04:21,982 --> 00:04:24,612
هذا ارتباط، لماذا فعلت هذا؟
100
00:04:26,804 --> 00:04:28,155
لقد قتل أخي
101
00:04:28,887 --> 00:04:31,011
حسنًا، عليك أن تنسى هذا -
يا إلهي -
102
00:04:31,011 --> 00:04:33,679
لا أحد يهتم. هذا ممل جدا -
103
00:04:33,679 --> 00:04:36,220
تردد كل يوم أنه قتل أخاك
104
00:04:36,220 --> 00:04:39,470
انظر، حصل لنا (باري) على منزل للتخزين
105
00:04:39,470 --> 00:04:42,762
منزل تخزين جميل رائع مثير
106
00:04:42,762 --> 00:04:44,679
إنه لطيف جدا -
يقوم بعمل رائع -
107
00:04:46,178 --> 00:04:48,750
دعني أقتله -
هل أنت أصم؟ -
108
00:04:50,201 --> 00:04:52,637
دعه وشأنه
109
00:04:52,875 --> 00:04:56,374
أيها الرئيس -
انظر هنا، وأخيرًا -
110
00:04:56,374 --> 00:04:58,503
وظيفة صُممت خصيصًا لك
111
00:04:58,708 --> 00:05:01,042
تفضل، دماء وأحشاء
112
00:05:01,042 --> 00:05:03,051
يمكنك ارتداء مريلتك
113
00:05:03,076 --> 00:05:06,394
وقناع الهوكي المخيف
114
00:05:07,083 --> 00:05:08,913
(لكن بدون (باري
115
00:05:12,083 --> 00:05:13,625
حسنًا
116
00:05:16,273 --> 00:05:18,157
سأترك (باري) وشأنه
117
00:05:31,796 --> 00:05:33,932
مرحبًا -
118
00:05:34,191 --> 00:05:35,233
كم الساعة؟ -
119
00:05:35,233 --> 00:05:36,358
8:10
120
00:05:37,483 --> 00:05:38,525
علي أن أذهب إلى العمل -
121
00:05:38,525 --> 00:05:40,316
ليس ومعدتك فارغة -
122
00:05:44,358 --> 00:05:46,609
تعرفين أن اليوم ذكرانا الاسبوعية الاولى
123
00:05:46,794 --> 00:05:48,920
لا تظني أني نسيت ذلك -
124
00:05:48,920 --> 00:05:50,013
حسنًا -
125
00:05:52,961 --> 00:05:55,252
جين)، كان هذا رائعًا)
126
00:05:55,640 --> 00:05:57,052
و... انتظر
127
00:06:01,586 --> 00:06:03,121
يجب أن ينتهي هذا يا حبيبي
128
00:06:03,920 --> 00:06:06,252
لاني... سمحت للامر بأن يتطور كثيرًا
129
00:06:06,252 --> 00:06:07,753
ما زلت أحقق في صفك
130
00:06:07,753 --> 00:06:11,252
وهذافقط... تجاوز للحدود كثيرًا
131
00:06:11,252 --> 00:06:12,628
حدود من؟ -
.حدودي -
132
00:06:12,628 --> 00:06:13,961
وحدودك، كل الحدود
133
00:06:13,961 --> 00:06:15,920
هذا -
(جانيس)، منذ 3 ليالٍ
134
00:06:15,920 --> 00:06:19,836
تأتين إلى المنزل وتقولين لي إن الجميع
يزعجونك في العمل
135
00:06:20,188 --> 00:06:24,169
لانك لا تستطيعين نسيان هذا الارتباط الجنوني
بصف التمثيل
136
00:06:24,169 --> 00:06:25,586
لم أقل إنهم يزعجونني
137
00:06:25,586 --> 00:06:28,002
يمكنك التوقف-
...ما أقصده... ما أقصده -
138
00:06:28,002 --> 00:06:29,920
لا أحد يصدق أن طلابي
139
00:06:29,920 --> 00:06:33,141
(قد يكونون متورطين في موت (رايان
باستثنائك أنت
140
00:06:33,728 --> 00:06:36,311
حتى أنا ظننت أنك حققت معهم
141
00:06:36,312 --> 00:06:37,979
لانك تريدين التقرب مني
142
00:06:37,979 --> 00:06:39,961
وشعرت بإطراء شديد
143
00:06:41,872 --> 00:06:43,831
لكن علي أن أتساءل الان
144
00:06:44,088 --> 00:06:46,212
هل تبقين عليهم
145
00:06:46,212 --> 00:06:48,838
لانك تحاولين منعنا
146
00:06:49,032 --> 00:06:51,489
مما قد نحققه؟
لا هذا ليس-
147
00:06:51,489 --> 00:06:53,781
لا، ليس هذا ما يحدث
148
00:06:53,781 --> 00:06:55,157
(جيد يا (جانيس
149
00:06:55,157 --> 00:06:56,700
أعرف أنها 3 أيام فقط
150
00:06:56,700 --> 00:06:58,283
لكني في الـ47 من العمر
151
00:06:58,283 --> 00:06:59,949
وعمري يتيح لي أن أعرف الشيء الجيد حين أراه
152
00:06:59,949 --> 00:07:01,533
حين تأتي و تدقي بابي
153
00:07:01,533 --> 00:07:02,991
في منتصف الليلا
154
00:07:02,991 --> 00:07:05,898
نتنفس هواء خفيفًا
155
00:07:05,923 --> 00:07:07,666
وأنت تعرفين ذلك
156
00:07:08,114 --> 00:07:11,116
إن هربنا من هذا لاننا خائفين
157
00:07:11,116 --> 00:07:13,736
ألن يكون ذلك محزنًا؟
158
00:07:28,617 --> 00:07:31,450
"يا إلهي! أكثر"
159
00:07:31,450 --> 00:07:34,700
نعم، جيد جدا
160
00:07:34,700 --> 00:07:37,491
جيد
161
00:07:40,908 --> 00:07:43,142
عملية قتل
162
00:07:43,408 --> 00:07:45,325
عند مهبط الطائرات اليوم
163
00:07:45,325 --> 00:07:46,458
مثل هذه
164
00:07:46,483 --> 00:07:47,866
الكثير من الاقتراحات الجيدة
165
00:07:48,241 --> 00:07:49,795
قد قدمتها
166
00:07:50,171 --> 00:07:51,908
أنا جندي في البحرية مثلك تمامًا
167
00:07:53,241 --> 00:07:55,283
انظر إلى ما تفعله هذ الفتاة بهذا الرجل
168
00:07:55,283 --> 00:07:57,991
إن استمريت على هذا المستوى
169
00:07:57,991 --> 00:07:59,783
...فهناك عالم من
170
00:08:00,885 --> 00:08:01,930
انت تعلم
171
00:08:03,110 --> 00:08:05,301
يمكنك تولي الامور
172
00:08:05,569 --> 00:08:07,986
بدلًا مني ويمكنني عندها...
173
00:08:09,944 --> 00:08:10,944
أن أرحل.
174
00:08:10,944 --> 00:08:12,444
هل سأعمل عند (فيوكس)؟ -
175
00:08:12,444 --> 00:08:15,225
نعم، نعم -
سيكون ذلك رائعًا، صحيح؟ -
176
00:08:15,360 --> 00:08:17,861
لا، إنه مزعج -
177
00:08:17,861 --> 00:08:19,986
...هلّا توقف هذا لنستطيع -
178
00:08:19,986 --> 00:08:21,485
ما نصيبه؟ كم يأخذ من الاجر؟ -
179
00:08:21,485 --> 00:08:23,193
النصف فقط -
180
00:08:23,717 --> 00:08:25,443
ماذا؟ دعك من ذلك -
181
00:08:25,444 --> 00:08:27,019
...لا، لا، تفسيره لذلك -
182
00:08:27,044 --> 00:08:28,433
ذلك الحقير يحتال عليك -
183
00:08:28,485 --> 00:08:29,572
إنه لا يحتال علي
184
00:08:29,597 --> 00:08:30,944
نعمل معًا منذ سنوات
نحن فريق
185
00:08:30,944 --> 00:08:32,895
نحن فريق
لماذا تريد الرحيل إذن؟
186
00:08:34,252 --> 00:08:36,586
...وصلت إلى مرحلة أريد فيها
187
00:08:38,586 --> 00:08:43,219
توسيع نشاطاتي واستكشاف فرص جديدة
188
00:08:43,630 --> 00:08:44,672
لكنه لا يسمح لك بذلك؟ -
189
00:08:45,130 --> 00:08:46,671
ليس الامر أنه يسمح لي -
190
00:08:46,671 --> 00:08:48,991
لكنه لا يحب أن أفعل أشياء أخرى -
191
00:08:48,991 --> 00:08:50,490
عليك أن تقتل ذلك الرجل -
192
00:08:50,685 --> 00:08:51,950
تيلور
193
00:08:53,241 --> 00:08:54,606
أقتل (فيوكس)؟
194
00:08:55,324 --> 00:08:58,283
أيمكنني فعل ذلك؟ -
افعل ما تريد فعله -
195
00:08:59,072 --> 00:09:00,152
عليك أن تتخلص منه
196
00:09:01,783 --> 00:09:02,914
خذ
197
00:09:04,914 --> 00:09:05,950
ما هذا؟ -
198
00:09:06,274 --> 00:09:08,633
نقود من منزل التخزين -
199
00:09:08,825 --> 00:09:10,575
عدّتها، هذا نصيبك
200
00:09:10,575 --> 00:09:13,116
هذه النقود قذرة
201
00:09:13,116 --> 00:09:15,366
لا يمكنك إنفاقها، عليك تبديلها
202
00:09:15,366 --> 00:09:17,408
(ولا، لن أقتل (فيوكس
203
00:09:17,778 --> 00:09:21,033
فهو من عائلتي وأظن أنك إن منحته فرصة
204
00:09:21,240 --> 00:09:22,355
فسترى
205
00:09:22,379 --> 00:09:25,698
أن عملكما معا منطقي جدا
206
00:09:25,698 --> 00:09:28,280
(خذ هذه النقود، واقتل (فيوكس
207
00:09:28,809 --> 00:09:30,157
وحقق أحلامك
208
00:09:31,290 --> 00:09:32,949
انظر إلى ما يفعله هذا الرجل
209
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
هذا مؤسف جدًا
210
00:09:36,549 --> 00:09:37,685
أبي
211
00:09:40,165 --> 00:09:41,165
من هذا؟
212
00:09:44,998 --> 00:09:47,998
هذه صوري حين تخرجت من قوات البحرية
...و
213
00:09:48,874 --> 00:09:50,374
لا أتذكر من هذا الرجل
214
00:09:53,040 --> 00:09:54,123
أين أختك؟
215
00:09:55,705 --> 00:09:57,165
عليكما أن تذهبا إلى المدرسة
216
00:09:57,844 --> 00:09:58,874
حسنًا -
217
00:09:58,874 --> 00:10:01,050
استمتعا بيومكما -
شكرا-
218
00:10:52,374 --> 00:10:55,188
ما زال هذا مستمرا
219
00:10:56,832 --> 00:10:57,874
حسنًا
220
00:10:58,832 --> 00:11:00,374
إذن، أظن أني سأراك غدا
221
00:11:00,374 --> 00:11:01,511
يا هذا
222
00:11:01,987 --> 00:11:03,018
أتريد تسلية للطريق؟
223
00:11:04,957 --> 00:11:05,957
لا
224
00:11:15,290 --> 00:11:16,667
أيها الرفاق
225
00:11:17,040 --> 00:11:20,082
أريد الاعتذار
226
00:11:20,082 --> 00:11:22,415
لاني صرخت عليكم في الدرس الماضي
227
00:11:22,415 --> 00:11:24,791
كنتم تحاولون القيام بالعمل المطلوب
228
00:11:24,791 --> 00:11:28,582
لكني هاجمتكم
و قد كنت مخطئًا
229
00:11:28,582 --> 00:11:31,207
(لا، اسمع يا (بارز -
لقد تحدثنا
230
00:11:31,207 --> 00:11:33,248
ونحن نريد الاعتذار
نعم -
231
00:11:33,248 --> 00:11:35,147
نعم، كلنا أخذنا اختبارا
232
00:11:36,040 --> 00:11:37,624
وكنا منفصلين عن الواقع
واجهت
233
00:11:37,624 --> 00:11:39,975
( شيئًا لا يمكننا أن نتفهّمه يا (باري
234
00:11:40,000 --> 00:11:43,375
نعم، لقد قررت أن أبدا قراءة كتب
عن الحرب العالمية الثانية
235
00:11:43,400 --> 00:11:46,832
(ستكون رائعًا في دور (ماكبيث
الملك الاسكتلندي
236
00:11:46,832 --> 00:11:48,415
شكرًا لكم، أقدّر لكم ذلك -
237
00:11:48,415 --> 00:11:50,290
نعم -
أشكركم على تفهّم الامر
238
00:11:56,957 --> 00:11:58,049
حسنًا
239
00:11:58,516 --> 00:12:01,290
من يريد قراءة كلمات الشاعر؟
240
00:12:01,290 --> 00:12:02,600
أخرجوا النصوص
241
00:12:10,110 --> 00:12:11,110
!تبا
242
00:12:21,332 --> 00:12:22,499
!تبا
243
00:12:35,123 --> 00:12:37,290
- اه، انا اسف. اسف
لحظة واحدة -
244
00:12:37,508 --> 00:12:40,499
بي)، رأيتك تخرج مسرعًا من المسرح)
245
00:12:40,661 --> 00:12:42,082
هل أنت مصاب بمتلازمة القولون المتهيج؟
246
00:12:42,082 --> 00:12:43,666
لاني مصاب به
247
00:12:44,023 --> 00:12:46,248
( (باري
وأود مشاركتك قصتي
248
00:12:46,248 --> 00:12:47,457
...حين كان عمري 12 عاما
249
00:12:48,125 --> 00:12:51,123
اختفي أيتها البقعة اللعينة
250
00:12:53,540 --> 00:12:55,540
!قلت لك اختفي
251
00:12:59,998 --> 00:13:01,998
حان الوقت لفعل هذا
252
00:13:03,290 --> 00:13:04,874
(ظننت أن هذا دور (ناتالي
253
00:13:05,269 --> 00:13:07,957
نعم، أعرف، لقد سألتها
لكنها لا تريد التحدث عن الامر
254
00:13:14,207 --> 00:13:15,582
هل تسمعين ذلك؟ -
255
00:13:15,582 --> 00:13:18,316
(حسنًا يا (باري -
انتظر قبل أن تسبب لنفسك الاصابة بالفتق
256
00:13:19,691 --> 00:13:20,941
ماذا تفعل؟ -
257
00:13:21,082 --> 00:13:23,332
أقول دوري -
258
00:13:23,572 --> 00:13:27,374
نعم، تقوله بشكل مبالغ فيه
259
00:13:27,374 --> 00:13:29,123
لكننا لا نريد قوله
260
00:13:29,123 --> 00:13:30,916
نحن ندرس لنصبح ممثلين
نعم -
261
00:13:30,916 --> 00:13:32,363
أين (ليدي ماكبيث)؟ -
262
00:13:32,624 --> 00:13:33,874
ها هي -
263
00:13:33,874 --> 00:13:36,332
قريبة جدا -
ماذا تفعل؟ -
264
00:13:36,332 --> 00:13:38,082
تمشي وهي نائمة -
265
00:13:38,082 --> 00:13:39,707
أتريد إيقاظها؟ -
لا -
266
00:13:39,707 --> 00:13:41,749
إذن، أظن أنه يجب
267
00:13:42,094 --> 00:13:44,123
عليك أن تتكلم هكذا
268
00:13:44,123 --> 00:13:46,749
!وليس هكذا بحق السماء
269
00:13:47,297 --> 00:13:48,711
حسنًا
270
00:13:49,250 --> 00:13:52,648
أتكلم بهدوء أكثر إذن
...أم لا؟ أم
271
00:13:53,297 --> 00:13:55,753
ليست هذه مشكلة في الصوت
272
00:13:55,753 --> 00:13:57,878
المشكلة أنك قررت
273
00:13:57,878 --> 00:14:00,128
قبل حتى أن يبدأ
كيف ستمثل المشهد
274
00:14:00,128 --> 00:14:02,461
أنت لا تصغي إلى شريكتك في التمثيل -
275
00:14:02,461 --> 00:14:04,087
شكرًا -
لا تتدخلي -
276
00:14:04,087 --> 00:14:06,087
أشعر بأني أصغي -
277
00:14:06,087 --> 00:14:07,920
لان ذلك يجعلني أعرف متى أقول دوري
278
00:14:07,920 --> 00:14:09,586
"لا، هذا يسمى "انتظار -
279
00:14:09,586 --> 00:14:11,586
حسنًا -
أنت تنتظر، ولا تصغي
280
00:14:11,586 --> 00:14:14,294
عليك أن تصغي إلى السلوك وإلى النبرة
281
00:14:14,294 --> 00:14:18,273
إلى الطريقة التي يُقال فيها الكلام لك
282
00:14:18,503 --> 00:14:20,795
أنسى باستمرار مدى قوتك
283
00:14:20,795 --> 00:14:23,837
حسنًا، أتعرفان؟ قفا أمام بعضكما الان
284
00:14:23,837 --> 00:14:26,169
سنقوم بتدريبات الاعادة
285
00:14:26,169 --> 00:14:27,545
(ستقول شيئا لـ(سالي
286
00:14:27,545 --> 00:14:28,920
وهي ستكرره لك
287
00:14:28,920 --> 00:14:30,087
وأنت ستقوله لها ثانية
288
00:14:30,087 --> 00:14:32,040
ستبقى الكلمات كما هي
289
00:14:32,253 --> 00:14:34,845
لكن أنت من ستتغير
290
00:14:35,388 --> 00:14:36,461
حسنًا، هيّا
291
00:14:42,503 --> 00:14:43,795
ماذا... لا أدري ماذا سأقول -
292
00:14:43,795 --> 00:14:45,211
أنا آسف -
حسنًا -
293
00:14:45,211 --> 00:14:47,087
أظن أني لم أفهم -
حسنًا، اسمع -
294
00:14:47,087 --> 00:14:48,679
اسمع وركّز
حسنًا -
295
00:14:49,294 --> 00:14:50,711
شيء بسيط -
296
00:14:50,711 --> 00:14:52,087
قل لها إنك تحبها
297
00:15:00,878 --> 00:15:01,920
أحبك -
298
00:15:02,689 --> 00:15:03,730
أحبك؟ -
299
00:15:08,461 --> 00:15:10,726
أحبك -
حسنًا، توقف -
300
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
حسنًا، تقولها كأنك تقصدها
301
00:15:14,087 --> 00:15:17,545
لكنها تقولها كأنها تقول لك
"اغرب عن وجهي"
302
00:15:17,545 --> 00:15:20,781
عليك أن تصغي لطريقتها في التحدث إليك
303
00:15:20,781 --> 00:15:22,249
بروحها
304
00:15:23,645 --> 00:15:24,686
هيّا.
305
00:15:29,448 --> 00:15:30,448
أحبك
306
00:15:32,674 --> 00:15:33,716
أحبك؟
307
00:15:36,036 --> 00:15:37,036
أحبك؟
308
00:15:38,072 --> 00:15:39,650
حسنًا، تكيّف
309
00:15:39,906 --> 00:15:42,698
تأقلم، انظر إليها
310
00:15:43,573 --> 00:15:44,990
حسنًا
311
00:15:44,990 --> 00:15:48,740
( هذا ميؤوس منه يا (باري
فانس الامر
312
00:15:53,133 --> 00:15:54,250
أحبك
313
00:15:57,489 --> 00:15:58,793
أحبك
314
00:16:02,907 --> 00:16:03,926
أحبك
315
00:16:04,082 --> 00:16:06,114
انظروا من أصبح ماهرًا في الاصغاء -
316
00:16:06,114 --> 00:16:10,106
لقد هُزمت وهربت كرجل مهزوم
317
00:16:10,114 --> 00:16:12,489
هذا هو الاصغاء، اقترب، اقترب
318
00:16:13,577 --> 00:16:15,827
حسنًا، شكرًا
319
00:16:16,037 --> 00:16:17,449
فلنأخذ استراحة 5 دقائق
320
00:16:26,470 --> 00:16:29,781
"لديك 3 رسائل صوتية جديدة"
321
00:16:29,781 --> 00:16:31,114
باري)، أنا (تيلور) )"
322
00:16:31,114 --> 00:16:32,948
أخبراني متى تريدان
قتل هؤلاء البوليفيين
323
00:16:32,948 --> 00:16:34,072
جدولي فارغ
324
00:16:34,072 --> 00:16:35,281
ألغيت معظم مواعيدي
325
00:16:35,281 --> 00:16:36,656
!تبا -
326
00:16:36,656 --> 00:16:38,406
"باري)، أنا (فيوكس)، هل قتلت (تيلور)؟)"
327
00:16:38,406 --> 00:16:40,489
إن لم تكن لديك الجرأة لفعل ذلك
فعليك أن تطلب منه
328
00:16:40,489 --> 00:16:41,740
ان يبقي فمه مغلقا
329
00:16:41,740 --> 00:16:43,656
"!وإلا فستلقنه درسًا لن ينساه" -
330
00:16:43,656 --> 00:16:45,656
!يا إلهي -
331
00:16:45,656 --> 00:16:47,239
"(مرحبًا يا (باري)، أنا (تيلور"
332
00:16:47,239 --> 00:16:49,531
نسيت إخبارك بأني دفعت عربونًا"
"لشراء حوض استحمام
333
00:16:49,531 --> 00:16:51,197
"ورأيت أن نتقاسم ثمنه" -
334
00:16:51,197 --> 00:16:53,448
ماذا؟ -
"أنت مدين لي بـ1700 دولارًا"
335
00:16:53,707 --> 00:16:56,906
!تبا -
"وسؤال آخر، هل قتلت (فيوكس)؟" -
336
00:16:56,906 --> 00:16:58,865
!حسنًا، طفح الكيل
337
00:17:00,656 --> 00:17:02,874
سألقنتك درسا قاسيا
338
00:17:04,015 --> 00:17:05,031
ألو -
.
339
00:17:05,031 --> 00:17:07,283
(تيلور)، أنا (باري) -
340
00:17:08,031 --> 00:17:10,322
...اسمع يا صديقي، أنت
341
00:17:15,322 --> 00:17:16,531
كنت رائعًا
342
00:17:16,531 --> 00:17:18,990
رائعًا للغاية
343
00:17:18,990 --> 00:17:22,114
تتمتع بطاقة مدهشة وشعرت
344
00:17:22,114 --> 00:17:25,865
بأن بيننا تناغم مذهلة في المخزن
345
00:17:25,865 --> 00:17:29,728
لكنّ موضوع الطائرة مختلف
346
00:17:31,523 --> 00:17:33,648
"ما زلت أحاول فهم الامر"
347
00:17:33,649 --> 00:17:35,852
لكن يبدو لي
348
00:17:36,399 --> 00:17:39,190
أن عدم لفت الانظار
هو أفضل طريقة في هذه العملية
349
00:17:39,190 --> 00:17:41,928
لذا، أظن أني
350
00:17:42,174 --> 00:17:44,422
سأقوم بهذه المهمة بمفردي
351
00:17:46,264 --> 00:17:47,255
حسنًا -
.
352
00:17:47,280 --> 00:17:49,857
ولا أعني بذلك الاستهانة بأفكارك -
353
00:17:49,857 --> 00:17:53,315
مثل فكرة الهجوم المفاجئ المدهشة
354
00:17:53,625 --> 00:17:55,478
كانت فكرة ملهمة جدا
355
00:17:55,947 --> 00:17:58,154
ملهمة للغاية
356
00:17:59,738 --> 00:18:01,571
هل أخبرت أحدًا عن هذا؟
357
00:18:02,004 --> 00:18:04,445
لا -
لا أدري لماذا سألتك عن ذلك -
358
00:18:04,446 --> 00:18:07,196
رجل محترف مثلك
359
00:18:07,196 --> 00:18:10,154
إذن... نعم، سأنفذ هذا بمفردي
360
00:18:10,154 --> 00:18:12,363
ولن ترافقني
361
00:18:12,363 --> 00:18:15,953
...وسيكون ذلك شيئًا
362
00:18:16,294 --> 00:18:17,530
أقوم به بمفردي
363
00:18:28,113 --> 00:18:30,196
هل يُسمح لنا بالتوقف
364
00:18:30,196 --> 00:18:32,697
في الموقف الخارجي؟
الموجود هناك؟
365
00:18:32,697 --> 00:18:34,410
كنت أوقف سيارتي هناك
366
00:18:34,905 --> 00:18:37,488
لست متأكدًا إن كان يُسمح لي بفعل ذلك
367
00:18:38,363 --> 00:18:39,988
لا توجد لافتة
368
00:18:48,196 --> 00:18:49,700
!مرحى
369
00:18:50,350 --> 00:18:51,809
لقد وجدت طريقها
370
00:18:53,723 --> 00:18:55,097
ما رأيكم بذلك؟
371
00:19:02,985 --> 00:19:04,457
ادخلي
372
00:19:04,482 --> 00:19:06,231
حسنًا لدي فكرة -
373
00:19:06,307 --> 00:19:07,975
وقد تكون عبقرية -
374
00:19:08,000 --> 00:19:08,988
أنا أسمعك -
375
00:19:09,013 --> 00:19:10,970
حسنًا، تعرف أن مشهدي ليس ناجحا
376
00:19:12,708 --> 00:19:15,628
أخذته من (ناتالي) وأعطيته لك
377
00:19:15,628 --> 00:19:17,652
ما الذي قد تريدينه أيضًا؟
378
00:19:18,002 --> 00:19:20,710
(تقول (ديبرا ميسنغ
إن عليك أداء الادوار التي تخيفك فقط
379
00:19:21,257 --> 00:19:24,210
(لعبت دور (ليدي ماكبيث
أحتاج إلى المزيد
380
00:19:24,210 --> 00:19:26,066
... أحتاج إلى ما يمكنني
381
00:19:26,066 --> 00:19:27,733
الاندماج فيه أكثر
382
00:19:27,734 --> 00:19:29,484
نعم، آسف جدًا
383
00:19:29,484 --> 00:19:32,484
(ن لان نساء (شكسبير
لسن مثيرًات بما يكفي لك
384
00:19:32,484 --> 00:19:34,609
ما الدور الذي تتشوقين لادائه؟
385
00:19:38,150 --> 00:19:40,525
...غدا، وغدا
386
00:19:41,389 --> 00:19:42,567
وغدا
387
00:19:44,734 --> 00:19:45,776
هل أنت جادة؟ -
388
00:19:45,776 --> 00:19:48,233
نعم، أنا جادة -
ليس دور (ليدي ماكبيث)
389
00:19:48,233 --> 00:19:50,067
بل (ماكبيث) نفسه
الفصل الخامس، المشهد الخامس
390
00:19:50,067 --> 00:19:51,421
تريدين كل شيء
391
00:19:52,192 --> 00:19:54,466
!يا للهول
392
00:20:09,066 --> 00:20:11,983
أتعرفين كم عظيمًا تحطموا على هذا الطريق؟
393
00:20:11,983 --> 00:20:14,067
أورسون ويلز) مثلًا)
!بحق السماء -
394
00:20:14,067 --> 00:20:16,359
(لورد (ريتشارد هاريس -
بيرت لار) العظيم)
395
00:20:16,359 --> 00:20:18,817
(سالي)، هذا طيش
396
00:20:18,817 --> 00:20:22,108
أحتاج إلى فعل شيء كبير -
397
00:20:22,108 --> 00:20:23,301
لماذا؟ -
398
00:20:26,192 --> 00:20:28,215
تخلى عني (مايك هولمن) كعميلة
399
00:20:35,108 --> 00:20:37,275
!يا لها من مهنة قذرة
400
00:21:19,067 --> 00:21:20,442
سيكون عليك إتقان هذا -
401
00:21:20,442 --> 00:21:21,817
أعرف -
أعني أن عليك الوصول لمرحلة الكمال -
402
00:21:21,817 --> 00:21:24,233
أعرف
(لكنك تعرفين تلك المقولة يا (سالي
403
00:21:24,896 --> 00:21:26,797
إن أردت أن تسرعي، فانطلقي لوحدك
404
00:21:26,983 --> 00:21:29,818
وإن أردت الوصول إلى مكان بعيد
فعليك إيجاد رفيق
405
00:21:30,525 --> 00:21:33,776
لماذا تصرين دائمًا على أن تكوني وحيدة؟
406
00:21:33,776 --> 00:21:36,776
كلانا يعرف ألا أحد في هذا الصف
في مثل مستواي
407
00:21:36,776 --> 00:21:38,067
(رغم ذلك يا (سالي
408
00:21:38,067 --> 00:21:39,776
ليست كل المشاهد مشاهد فردية
409
00:21:39,776 --> 00:21:42,992
الطاقم موجود ليساعدك على إبراز موهبتك
410
00:21:43,025 --> 00:21:45,817
جين)، أريد هذا)
411
00:21:46,859 --> 00:21:48,150
أحتاج إليه
412
00:21:51,350 --> 00:21:52,350
حسنًا
413
00:21:53,525 --> 00:21:56,859
(لكنّ (باري) سيقوم بدور (سيتون
414
00:21:59,249 --> 00:22:00,451
حسنًا -
.
415
00:22:00,776 --> 00:22:03,400
سالي)، إنها عبارة واحدة) -
416
00:22:03,837 --> 00:22:05,474
أنا متأكد أنك تستطيعين تقبّل ذلك
417
00:22:07,233 --> 00:22:09,067
شكرًا، شكرًا، شكرًا
418
00:22:09,067 --> 00:22:10,859
حسنًا
419
00:22:12,317 --> 00:22:13,525
لن أخذلك
420
00:22:45,901 --> 00:22:47,067
مرحبًا، أتعرف
421
00:22:47,067 --> 00:22:48,525
إن كان السيد (كوسينو) في المكتب؟
422
00:22:48,525 --> 00:22:49,942
لا، لا، آسف
423
00:23:02,942 --> 00:23:04,946
المعذرة يا سيدي، المعذرة
424
00:23:05,192 --> 00:23:06,942
المعذرة يا سيدي
425
00:23:07,379 --> 00:23:08,462
هل أنت
426
00:23:08,927 --> 00:23:11,275
أحد طلاب السيد (كوسينو)؟
427
00:23:15,609 --> 00:23:16,845
أخطأت في العنوان
428
00:23:17,525 --> 00:23:21,275
لا أجيد الانجليزية
429
00:23:22,859 --> 00:23:24,036
...تلك اللكنة
430
00:23:26,983 --> 00:23:28,234
هل هي روسية؟
431
00:23:36,150 --> 00:23:37,983
!شرطة (لوس أنجلوس)، توقف
432
00:23:46,776 --> 00:23:47,817
تبا
433
00:23:56,003 --> 00:23:58,191
لا تركب في تلك السيارة
434
00:23:59,317 --> 00:24:00,484
سلاح
435
00:24:00,484 --> 00:24:02,651
سلاح سلاح
436
00:24:02,651 --> 00:24:04,525
تبا
437
00:24:22,859 --> 00:24:24,207
أرني يديك
438
00:24:26,192 --> 00:24:27,859
أرني يديك
439
00:24:42,609 --> 00:24:45,108
شكرًا، شكرًا جزيلًا، شكرًا
440
00:24:45,108 --> 00:24:46,525
هل أنت بخير؟ -
نعم -
441
00:24:46,607 --> 00:24:48,107
هل قدّمت إفادتك؟ -
نعم -
442
00:24:48,394 --> 00:24:50,957
ماذا يفعل الشيشان هنا بحق الجحيم؟
443
00:24:53,565 --> 00:24:55,482
ربما كان للامر علاقة بهذا
444
00:24:56,774 --> 00:24:58,974
أكثر من 26 ألفًا مخفية
445
00:24:58,999 --> 00:25:01,273
في.... جون
446
00:25:01,273 --> 00:25:03,273
أتظنين أن (رايان) أخفاها؟ -
ربما -
447
00:25:03,273 --> 00:25:05,648
(ربما لم يكن على علاقة غرامية بزوجة (بازار
448
00:25:05,648 --> 00:25:08,732
بل كان يستغلها للتعاون مع الشيشان
449
00:25:08,732 --> 00:25:10,356
لكنّي أعرف شيئًا واحدًا
450
00:25:10,356 --> 00:25:12,398
لم نجد 26 ألف دولار
451
00:25:12,398 --> 00:25:15,356
وشيشاني ميت
(في صالة رياضية يا (لوتش
452
00:25:15,356 --> 00:25:18,065
بل وجدنا ذلك هنا -
آسف يا سيدي، لا يمكنك الدخول الان-
453
00:25:18,065 --> 00:25:19,899
بل أستطيع بالطبع، إنه مسرحي -
454
00:25:19,899 --> 00:25:21,574
سيدي، إنه مسرح جريمة -
طلابي ينتظرونني -
455
00:25:22,690 --> 00:25:24,106
ماذا تعني بأنه مسرح جريمة؟ -
456
00:25:24,106 --> 00:25:26,607
مرحبًا، أنا متأكد أنك تتذكرينني
457
00:25:26,607 --> 00:25:29,315
(أنا السيد (جين كوسينو
(كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (كوسينو
458
00:25:30,190 --> 00:25:31,190
هل أنت بخير؟ -
459
00:25:31,190 --> 00:25:33,565
(عليك أن تعود للمنزل يا سيد (كوسينو -
460
00:25:33,565 --> 00:25:36,065
هل سأراك؟ -
اذهب إلى المنزل -
461
00:25:47,533 --> 00:25:49,501
معلم التمثيل اللعين
462
00:25:52,273 --> 00:25:54,106
نعم، أتذكره
463
00:25:57,732 --> 00:26:01,024
ما لا أفهمه هو أنك ضخّمت الامر
464
00:26:01,024 --> 00:26:03,857
حين أزلنا صف التمثيل عن اللوح
465
00:26:06,288 --> 00:26:07,288
اذا....
466
00:26:08,857 --> 00:26:10,565
فماذا كنت تفعلين هنا؟
467
00:26:18,460 --> 00:26:19,971
أنا آسفة جدا
468
00:26:20,607 --> 00:26:22,273
أنا آسفة جدا
469
00:26:24,732 --> 00:26:26,300
لكنّ الامر انتهى، صحيح؟ -
نعم -
470
00:26:27,092 --> 00:26:28,273
انتهى -
471
00:26:28,273 --> 00:26:29,927
جيد -
472
00:26:31,398 --> 00:26:33,607
حسنًا، فلنذهب إلى العمل -
حسنًا
473
00:26:55,940 --> 00:26:58,231
تيلور)، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) -
474
00:26:58,231 --> 00:26:59,482
لا تقلق، كل شيء بخير -
475
00:26:59,482 --> 00:27:01,990
أعرف ما كنت تقوله
لكني حللت تلك المشكلة
476
00:27:02,774 --> 00:27:05,766
هذا مجاني، صحيح؟
اصمت، هيا بنا
477
00:27:07,815 --> 00:27:10,690
عليك أن تذهب من هنا فورًا، أتفهم؟
478
00:27:13,065 --> 00:27:14,482
ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ -
479
00:27:14,482 --> 00:27:16,356
كيف حالك يا رجل؟ -
كنت بحاجة إلى مزيد من الرجال
480
00:27:16,356 --> 00:27:18,690
لعملية الاقتحام، فأحضرتهم
481
00:27:18,690 --> 00:27:21,315
إنهم متحمسون جدا
وكنا نتدرب طوال الليل
482
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
(باري)
483
00:27:28,065 --> 00:27:29,106
انظر إلى هذا
484
00:27:30,815 --> 00:27:32,523
(رشاش من نوع (بوشماستر -
485
00:27:32,523 --> 00:27:33,828
!تبا -
!تبا -
486
00:27:34,440 --> 00:27:35,690
انطلق -
487
00:27:35,690 --> 00:27:36,815
إنها غلطتي -
488
00:27:38,024 --> 00:27:39,148
!انطلق
489
00:27:47,398 --> 00:27:48,965
هذا رائع يا صديقي
490
00:27:49,648 --> 00:27:52,398
سنفعل هذا بنجاح
سنفعل هذا بإتقان
491
00:27:56,273 --> 00:27:57,523
(اخرج من السيارة يا (كريس
492
00:27:58,607 --> 00:28:00,315
ماذا؟ لماذا؟ -
اخرج من السيارة -
493
00:28:00,315 --> 00:28:02,065
-ما هذا يا رجل
اخرج من السيارة الان -
494
00:28:02,065 --> 00:28:03,899
!اهدأ، استرخ يا رجل -
اخرج من السيارة فورا -
495
00:28:03,899 --> 00:28:05,648
ليس الامر خطيرًا
496
00:28:05,648 --> 00:28:08,523
قال (تيلور) إنك بحاجة
للمساعدة لاخافة بعض الرجال
497
00:28:08,523 --> 00:28:11,607
هذا كل شيء، سأساعدك
لست ضعيفًا
498
00:28:12,743 --> 00:28:14,231
!يا إلهي
499
00:28:26,815 --> 00:28:28,351
قرأت كتاب التمثيل
500
00:28:30,065 --> 00:28:31,607
إنه يغيّر الحياة
501
00:28:34,356 --> 00:28:35,732
سنذهب إلى الشرق، صحيح؟ -
502
00:28:35,732 --> 00:28:37,815
أتظن أن قصة (رالف ماتشيو) صحيحة؟ -
503
00:28:38,463 --> 00:28:39,616
إنها غريبة جدا -
504
00:28:39,648 --> 00:28:42,140
تيلور)، سنتمركز عند التل كما اتفقنا) -
أليس كذلك؟
505
00:28:43,623 --> 00:28:45,540
لان علينا الانعطاف هناك
506
00:28:45,540 --> 00:28:46,832
(استدر يا (تيلور
507
00:28:47,136 --> 00:28:50,023
ما قاله ذلك الرجل
عن اختيار الطريقة غير الامنة
508
00:28:50,206 --> 00:28:51,749
لقد أثّر ذلك علي -
509
00:28:51,749 --> 00:28:53,915
تيلور)، استدر) -
510
00:28:53,915 --> 00:28:55,165
نعم بالتأكيد -
511
00:28:55,165 --> 00:28:56,582
فلننه الامر -
512
00:28:56,582 --> 00:28:57,832
(تيلور)، (تيلور)
513
00:29:00,206 --> 00:29:01,874
فلنواجههم
514
00:29:01,874 --> 00:29:02,999
اخفض صوت الموسيقى -
515
00:29:02,999 --> 00:29:04,540
هيا أيها الوغد -
516
00:29:04,540 --> 00:29:05,874
!تبا -
517
00:29:09,206 --> 00:29:10,999
!تبا! اللعنة -
518
00:29:10,999 --> 00:29:13,081
عليك بهؤلاء الاوغاد -
519
00:29:18,373 --> 00:29:20,290
مستعدون؟
520
00:29:24,081 --> 00:29:25,415
تيلور)، إنهم هنا) -
521
00:29:25,415 --> 00:29:26,582
الطائرة هنا -
522
00:29:26,582 --> 00:29:28,248
اقتل هؤلاء الاوغاد -
523
00:29:28,248 --> 00:29:29,957
!تيلور)، توقف)
524
00:29:37,524 --> 00:30:50,324
تعديل الترجمة
MYDJ