1 00:01:00,285 --> 00:01:03,246 ‫"لديك رسالتان صوتيتان جديدتان" 2 00:01:03,246 --> 00:01:05,496 ‫"(باري)، أنا (تيلور) ‫صديق (كريس) من الحفلة" 3 00:01:05,499 --> 00:01:08,416 ‫"أتصل بك لأعرف متى سنقتل ‫أولئك البوليفيين" 4 00:01:08,418 --> 00:01:10,729 ‫"حسناً، تباً لك، أراك لاحقاً" 5 00:01:10,754 --> 00:01:13,782 ‫"(باري)، معك (تيلور) ‫لم تقتل أولئك البوليفيين بعد، صحيح؟" 6 00:01:13,807 --> 00:01:19,446 ‫"أريد أن أقتلهم بشدة معك ‫لذا، اتصل بي، إلى اللقاء" 7 00:01:34,528 --> 00:01:36,106 ‫تقريباً 8 00:01:36,113 --> 00:01:38,606 ‫- هل أنت مستعد؟ ‫- سررت بلقاء صديقك نهاية الأسبوع 9 00:01:38,615 --> 00:01:40,836 ‫شكراً يا رجل 10 00:01:41,159 --> 00:01:44,506 ‫ما قصة ذلك الرجل المدعو (تيلور)؟ 11 00:01:44,913 --> 00:01:47,746 ‫بصراحة؟ لا أعرف 12 00:01:47,749 --> 00:01:50,386 ‫التقينا في برنامج لمساعدة الجنود القدامى ‫على إعادة التكيف مع المجتمع 13 00:01:51,002 --> 00:01:53,206 ‫كان أول رجل طردوه في تاريخهم 14 00:01:53,213 --> 00:01:55,016 ‫رائع! 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,859 ‫- أريد الجرذ الكبير ‫- تريد الجرذ الكبير؟ 16 00:01:57,884 --> 00:02:00,356 ‫- نعم ‫- ستحصل عليه، شاهد هذا 17 00:02:01,680 --> 00:02:03,486 ‫نعم 18 00:02:04,516 --> 00:02:08,076 ‫- لكنه رجل جيد، صحيح؟ ‫- نعم، بالتأكيد 19 00:02:08,145 --> 00:02:10,856 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، كنا في حانة ذات مرة 20 00:02:10,856 --> 00:02:15,166 ‫وأراق رجل مشروباً على ساقي ‫فكسر (تيلور) فكه 21 00:02:15,902 --> 00:02:18,066 ‫- جميل ‫- أريد الجرذ الكبير 22 00:02:18,071 --> 00:02:20,706 ‫- لم أفعل هذا منذ زمن ‫- هاتها، سأتولى الأمر 23 00:02:23,160 --> 00:02:24,886 ‫جرذ كبير 24 00:02:31,334 --> 00:02:33,726 ‫(باري)، هلا تلتقط صورة لنا؟ 25 00:02:34,087 --> 00:02:36,186 ‫- نعم، بالتأكيد ‫- عزيزي 26 00:02:36,214 --> 00:02:37,876 ‫- نعم ‫- هلا نلتقط صورة؟ 27 00:02:37,883 --> 00:02:39,676 ‫- نعم، أتريد التقاط صورة؟ ‫- نعم 28 00:02:39,676 --> 00:02:41,396 ‫نعم 29 00:02:41,762 --> 00:02:47,266 ‫اسمع، هلا تسدي لي معروفاً ولا تخبر (شارون) ‫بأننا سهرنا مع (تيلور) الليلة الماضية؟ 30 00:02:47,267 --> 00:02:49,326 ‫لا تحبه 31 00:02:49,811 --> 00:02:51,996 ‫لكنه رجل لطيف، صحيح؟ 32 00:02:52,314 --> 00:02:53,806 ‫نعم 33 00:02:53,815 --> 00:02:55,826 ‫(شارون) 34 00:02:57,068 --> 00:02:58,646 ‫هيا بنا 35 00:02:58,653 --> 00:03:01,196 ‫- ابتسما ‫- ابتسموا 36 00:03:01,198 --> 00:03:03,616 ‫- ضعيه على حضني ‫- اجلس مع أبيك، حسناً؟ 37 00:03:03,617 --> 00:03:06,966 ‫أريد ابتسامات عريضة، تبدوان رائعين 38 00:03:08,121 --> 00:03:09,786 ‫- انظر إلى هناك يا صديقي ‫- نعم 39 00:03:09,790 --> 00:03:13,226 ‫إنه يبتسم، تعالي إلى هنا، حسناً 40 00:03:13,251 --> 00:03:15,096 ‫استعدوا 41 00:03:21,760 --> 00:03:24,606 ‫اهدأي، لقد أعلنت القائمة 42 00:03:24,930 --> 00:03:26,846 ‫- ماذا؟ ‫- قائمة الممثلين الذين تم اختيارهم 43 00:03:26,848 --> 00:03:28,806 ‫لعرض (شكسبير) السنوي يا (باري) 44 00:03:28,809 --> 00:03:32,866 ‫إن لم أحصل على دور (تايتوس أدرينيكاس) ‫فسأحرق هذا المكان 45 00:03:35,273 --> 00:03:38,576 ‫(باك)؟ أنا (باك) اللعين؟ 46 00:03:38,777 --> 00:03:40,916 ‫مرة أخرى؟ 47 00:03:41,029 --> 00:03:43,606 ‫أعِلنت قائمة كرنفال (شكسبير) 48 00:03:43,615 --> 00:03:45,416 ‫نعم 49 00:03:47,619 --> 00:03:50,956 ‫- اسمعي، هل وصلتك رسائلي؟ ‫- نعم 50 00:03:50,956 --> 00:03:55,496 ‫جيد، آسف بشأن ذلك، أظن أنني شعرت ‫بالغيرة لأنك تحدثت إلى ذلك الشاب 51 00:03:55,502 --> 00:03:58,586 ‫- لا بأس ‫- أيمكننا البدء مجدداً؟ 52 00:03:58,588 --> 00:04:02,836 ‫دعيني أصطحبك للعشاء ثم يمكننا الذهاب ‫إلى الحديقة المائية أو مركز ألعاب الفيديو؟ 53 00:04:02,843 --> 00:04:08,346 ‫نعم، بالتأكيد، أو يمكننا أن نجرب ‫ألا نتحدث إلى بعضنا لبضعة أيام 54 00:04:08,348 --> 00:04:11,776 ‫أو شهر أو شهرين ‫وهكذا نبدأ مجدداً 55 00:04:12,185 --> 00:04:15,516 ‫- حسناً ‫- أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة 56 00:04:15,522 --> 00:04:20,876 ‫عليك العمل عليها ويجب ألا نتفاعل كثيراً ‫أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي؟ 57 00:04:21,570 --> 00:04:23,236 ‫شريكان في المشهد 58 00:04:23,238 --> 00:04:26,416 ‫نعم، ستؤدين أنت و(باري) مشهد (ماكبث) ‫مع (نتالي) 59 00:04:27,033 --> 00:04:29,236 ‫لا أريد لعب دور (ليدي ماكبث) مجدداً 60 00:04:29,244 --> 00:04:31,996 ‫- لا تقلقي، (نتالي) ستلعب ذلك الدور ‫- ماذا؟ 61 00:04:31,997 --> 00:04:34,346 ‫اختيارات الممثلين سيئة هذا العام 62 00:04:38,336 --> 00:04:44,646 ‫ركزوا، جاء شخص ليتحدث إليكم ‫حول مقتل (رايان) 63 00:04:47,637 --> 00:04:52,906 ‫حسناً، أصدرنا هذه الصورة اليوم وهي صورة ‫شاشة لفيديو تم العثور عليه لجريمة قتل (رايان) 64 00:04:54,519 --> 00:04:57,996 ‫وأرجو أن يميز أحدكم الرجل الذي في الصورة 65 00:05:02,736 --> 00:05:06,706 ‫- عذراً، أهذه أفضل صورة لديكم؟ ‫- نعم 66 00:05:08,116 --> 00:05:11,486 ‫لأنه يبدو إبهاماً له ذراعان 67 00:05:11,495 --> 00:05:13,966 ‫هل هذه صورته من الأمام أم من الخلف؟ 68 00:05:14,456 --> 00:05:17,326 ‫فعادة ما يكون هناك وجه ‫في الجهة الأمامية من الوجه 69 00:05:17,334 --> 00:05:21,706 ‫مثلنا مشهداً في الصف من مسلسل (سي إس آي) ‫لعبت فيه دور فني شاب 70 00:05:21,713 --> 00:05:25,256 ‫- يحسن صورة من صراف آلي ‫- علينا تحسين هذه 71 00:05:25,258 --> 00:05:29,006 ‫- هذا ليس حقيقياً ‫- أمسكنا بالمجرم في موقع الجريمة لذا... 72 00:05:29,012 --> 00:05:32,196 ‫حسناً، اسمعوا، هذه أفضل صورة متوفرة لدينا 73 00:05:32,349 --> 00:05:37,976 ‫لذا، إن كان لدى أي منكم فكرة من يكون هذا ‫فرقم هاتفي في أسفل الصفحة 74 00:05:37,979 --> 00:05:45,946 ‫وهو موجود على هاتفي أيضاً ‫إذاً، انتبهوا لرجل بلا ملامح واضحة 75 00:05:45,946 --> 00:05:47,656 ‫فقد قتل صديقكم 76 00:05:47,656 --> 00:05:53,236 ‫ويا حضرة المحققة (جانيس موس) ‫شكراً جزيلاً لقدومك إلى غرفة صفي 77 00:05:53,245 --> 00:05:55,956 ‫شكراً جزيلاً، يسرني ذلك 78 00:05:55,956 --> 00:05:58,766 ‫- اترك يدي ‫- حسناً 79 00:05:58,834 --> 00:06:01,186 ‫- شكراً لقدومك ‫- حسناً، إذاً 80 00:06:01,336 --> 00:06:07,216 ‫إذاً، أريد التحدث أيضاً إلى (إريك) ‫و(جيرمين) و(باري) على انفراد لو سمحتم 81 00:06:07,217 --> 00:06:08,936 ‫- تعالوا ‫- أيها السادة 82 00:06:09,010 --> 00:06:14,156 ‫حسناً، ما يمكننا معرفته من الصورة ‫أن القاتل الغامض طوله 182 سنتيمتراً على الأقل 83 00:06:15,350 --> 00:06:19,306 ‫حسناً، فهمت، أنا و(جيرمين) و(إريك) ‫طوال القامة 84 00:06:19,312 --> 00:06:22,436 ‫بالضبط، لكن أنت خدمت في قوات مشاة البحرية 85 00:06:22,441 --> 00:06:25,526 ‫- أين خدمت؟ ‫- في (البعقوبة)، معظم الوقت 86 00:06:25,527 --> 00:06:29,376 ‫- و(أفغانستان) ‫- إذاً، فأنت تجيد استخدام السلاح 87 00:06:30,574 --> 00:06:32,776 ‫- نعم ‫- حصلت على الكثير من التدريب 88 00:06:32,784 --> 00:06:37,546 ‫- هل أنا مشتبه به بسبب طولي؟ ‫- فقط لرغبتي الشديدة في جعلك كذلك 89 00:06:39,833 --> 00:06:43,786 ‫الآن، في ليلة مقتل (رايان) ‫أعرف أنك كنت في المسرح 90 00:06:43,795 --> 00:06:46,856 ‫لأنك تحدثت إلى (ج...)... ‫أعني السيد (كوسنو) 91 00:06:47,090 --> 00:06:50,376 ‫- أذهبت إلى مكان آخر بعد ذلك؟ ‫- ذهبت لتناول العشاء 92 00:06:50,385 --> 00:06:55,096 ‫مع (فرانك يوينغ) ‫من مكتب شركتنا في (تكساس) 93 00:06:55,098 --> 00:06:56,846 ‫حسناً، هل عدت إلى البيت بعد ذلك؟ 94 00:06:56,850 --> 00:07:02,516 ‫لا، ذهبنا أنا و(فرانك) للشرب مع رجل ‫من منشأة تصنيع اسمه (رامون دياز) 95 00:07:02,522 --> 00:07:04,566 ‫لا بد أنك لا تمانع أن تعطيني رقميهما 96 00:07:04,566 --> 00:07:06,576 ‫بالتأكيد 97 00:07:06,610 --> 00:07:08,496 ‫نعم! 98 00:07:14,701 --> 00:07:17,926 ‫تباً! هاتف الصندوق، هاتف الصندوق 99 00:07:18,121 --> 00:07:20,466 ‫هاتف الصندوق 100 00:07:30,092 --> 00:07:31,816 ‫نعم 101 00:07:34,721 --> 00:07:38,136 ‫- "(فرانك) يتكلم" ‫- مرحباً سيد (يوينغ) 102 00:07:38,141 --> 00:07:42,196 ‫أيمكنك الانتظار قليلاً؟ ‫أنا على سطح المصنع 103 00:07:42,938 --> 00:07:47,166 ‫(لاري)، حرك تلك الرافعة هناك 104 00:07:52,531 --> 00:07:54,666 ‫"(غوران) يود رؤيتك" 105 00:07:58,161 --> 00:08:01,256 ‫- أعتقد أنه الفاعل ‫- ماذا؟ 106 00:08:01,289 --> 00:08:03,346 ‫أعتقد أنه الفاعل 107 00:08:05,210 --> 00:08:08,016 ‫أتفهم قصدي؟ إنه مختل 108 00:08:09,256 --> 00:08:17,776 ‫ماذا فعلنا؟ تشاطرنا فطيرة ليمون ‫ثم خرجنا مع رجل اسمه... 109 00:08:19,141 --> 00:08:23,096 ‫"(رامون دياز) من المصنع ‫لاحتساء الشراب، نعم" 110 00:08:23,103 --> 00:08:26,266 ‫حسناً، شكراً جزيلاً لوقتك سيد (يوينغ) 111 00:08:26,273 --> 00:08:28,206 ‫"إلى اللقاء" 112 00:08:38,452 --> 00:08:40,216 ‫(رامون) يتكلم 113 00:08:42,539 --> 00:08:44,596 ‫(باري)، يمكنك الذهاب 114 00:08:44,666 --> 00:08:46,726 ‫- (إريك) ‫- مرحباً 115 00:08:53,425 --> 00:08:57,636 ‫جاءت الشرطة اللعينة إلى منزلي 116 00:08:57,637 --> 00:09:03,526 ‫وسألوني إن كنت أميز صوت أحدهم على الكاميرا 117 00:09:03,935 --> 00:09:06,696 ‫وإن كنت أعرف رجلاً هارباً 118 00:09:06,813 --> 00:09:13,236 ‫وقلت لنفسي، نعم، أعرف رجلاً هارباً 119 00:09:13,236 --> 00:09:19,836 ‫إنه نفس الأحمق الذي وضع ‫كاميرا أحمر الشفاه في السيارة 120 00:09:21,369 --> 00:09:25,116 ‫هناك الكثير من الرقابة ‫علينا إلغاء عملية المستودع 121 00:09:25,123 --> 00:09:27,886 ‫وقتل الزعيم البوليفي وكل شيء 122 00:09:28,043 --> 00:09:29,666 ‫أعتقد أن هذه فكرة ممتازة يا (غوران) 123 00:09:29,669 --> 00:09:34,506 ‫أتعرف شيئاً؟ سأتولى الأمر ‫تعالَ معي يا (غوران)، هيا 124 00:09:34,508 --> 00:09:37,276 ‫نعم، هيا، أريد أن أقول لك شيئاً 125 00:09:37,511 --> 00:09:40,506 ‫أنت تلعب بالسوق يا (غوران) ‫الأسهم والسندات 126 00:09:40,514 --> 00:09:43,516 ‫هل سمعت بـ(وارن بوفيه) ‫أفضل مستثمر في العالم؟ 127 00:09:43,517 --> 00:09:46,366 ‫يقول، "انتبهوا..." 128 00:09:48,021 --> 00:09:50,156 ‫هذا المكان رائع 129 00:09:50,857 --> 00:09:57,316 ‫اسمع يا (باري)، إن ألغي (غوران) هذه العملية ‫بسبب الفيديو الذي أظهر فيه فسينتهي أمري 130 00:09:57,322 --> 00:10:00,026 ‫- لا يهمني ‫- لا، أنا جاد 131 00:10:00,033 --> 00:10:04,496 ‫أنا جاد أيضاً، يجب أن يقتلك ‫جلبت كاميرا أحمر شفاه إلى عملية 132 00:10:04,496 --> 00:10:06,256 ‫أحمق لعين 133 00:10:06,915 --> 00:10:10,806 ‫ماذا يمكنني أن أقول يا رجل؟ ‫أنا مهووس بالتكنولوجيا، أتفهم؟ 134 00:10:10,919 --> 00:10:13,416 ‫- أحب المعدات ‫- حسناً 135 00:10:13,421 --> 00:10:17,976 ‫وما هذا الكلام عن قتلي؟ ‫هدئ أعصابك يا رجل 136 00:10:18,009 --> 00:10:21,776 ‫- تتكلم كمختل ‫- ما أحاول قوله هو 137 00:10:21,888 --> 00:10:25,466 ‫إنه إن كان هناك وقت لإلغاء عملية ‫فليس هذا هو الوقت المناسب 138 00:10:25,475 --> 00:10:29,976 ‫إن عرف البوليفيون بهذا فسيغضبون ويشتمونك 139 00:10:29,980 --> 00:10:33,226 ‫أتعرف ماذا سيقولون؟ ‫سيقولون إنك جبان 140 00:10:33,233 --> 00:10:34,776 ‫- لا ‫- لا، أعرف 141 00:10:34,776 --> 00:10:40,196 ‫أنت لست جباناً، أنت رجل جسور ‫يغير على مستودعات 142 00:10:40,198 --> 00:10:43,736 ‫- لكنهم لا يعرفون ذلك ‫- أبي، أنظر إلى 143 00:10:43,743 --> 00:10:46,846 ‫مرحباً عزيزتي، أبوك يشاهدك 144 00:10:48,165 --> 00:10:50,136 ‫أحسنت 145 00:10:50,584 --> 00:10:57,606 ‫عائلتي تلومني على موت (ستوفكا) ‫إن سار شيء آخر بشكل خاطىء فسيُقضى علي 146 00:10:59,009 --> 00:11:00,816 ‫أحسنت يا (جيني) 147 00:11:02,137 --> 00:11:07,696 ‫(غوران)، (غوران)، لا تقلق ‫سيسير الأمر بشكل ممتاز، ممتاز 148 00:11:08,059 --> 00:11:10,386 ‫كان على وشك إلغاء العملية ‫لماذا لم تدعه يلغها؟ 149 00:11:10,395 --> 00:11:15,016 ‫أعرف، أنت لست مطلعاً على الجانب الاداري ‫أنت لا ترى الأمر بوضوح، لكن الفكرة هنا 150 00:11:15,025 --> 00:11:17,146 ‫هي أنه إن ألغي الغارة ‫فلن نحصل على المال 151 00:11:17,152 --> 00:11:19,236 ‫- حتى الآن تسميها غارة ‫- (باري)، يا صديقي 152 00:11:19,237 --> 00:11:21,736 ‫أعرف أنه يمكنك فعل هذا ‫لن تحدث أي مشكلة 153 00:11:21,740 --> 00:11:23,446 ‫لن تحدث أي مشكلة؟ ‫لقد استجوبتني الشرطة للتو 154 00:11:23,450 --> 00:11:28,786 ‫أعرف، وقد اتبعت البروتوكول بشكل مثالي ‫إلا أنك طالب في صف تمثيل 155 00:11:28,789 --> 00:11:32,826 ‫وبسبب ذلك كان على (رامون) أن ينقذك ‫شكراً يا (رامون) 156 00:11:32,834 --> 00:11:36,896 ‫انظر، عدنا للعمل ‫نحن مستعدون، صحيح؟ 157 00:11:40,008 --> 00:11:42,796 ‫هناك جندي مشاة بحرية اسمه (تيلور) ‫يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها 158 00:11:42,803 --> 00:11:44,606 ‫إنه مجنون على الأرجح 159 00:11:46,139 --> 00:11:51,366 ‫"تباً! تباً! تباً!" 160 00:11:51,853 --> 00:11:54,616 ‫"أيها الأحمق اللعين!" 161 00:12:02,614 --> 00:12:05,046 ‫لقد فكرت في الأمر و... 162 00:12:06,409 --> 00:12:07,946 ‫الأمر ليس سيئاً جداً 163 00:12:07,953 --> 00:12:11,156 ‫لا تسىء فهمي، ما زلت غبياً ‫وكان يمكن أن تفسد الأمر 164 00:12:11,164 --> 00:12:14,826 ‫لكن لحسن حظك ‫أنا بارع في اتخاذ الإجراءات الضرورية 165 00:12:14,835 --> 00:12:18,846 ‫لذا، أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية 166 00:12:19,339 --> 00:12:22,266 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، وبعد ذلك تقتله 167 00:12:23,385 --> 00:12:25,146 ‫أقتله؟ 168 00:12:25,762 --> 00:12:28,596 ‫- إنه جندي مشاة بحرية ‫- لا يهمني من يكون 169 00:12:28,598 --> 00:12:30,096 ‫إنه يعرف أكثر من اللازم ويجب أن يموت 170 00:12:30,100 --> 00:12:34,286 ‫أتعني أن نقتل أي شخص يهددنا؟ هذه... 171 00:12:35,397 --> 00:12:37,746 ‫ذكورية عفنة 172 00:12:38,066 --> 00:12:41,606 ‫- ماذا يعني ذلك؟ ‫- لا يهم، ليس هذا ما نفعله 173 00:12:41,611 --> 00:12:45,986 ‫- حسناً؟ نحن نقتل الأشرار ‫- اجعل منه شريراً 174 00:12:45,991 --> 00:12:49,906 ‫لا، إنه جندي مشاة بحرية، حين نبدأ ‫بقتل جنود مشاة البحرية فأين سينتهي الأمر؟ 175 00:12:49,911 --> 00:12:52,576 ‫مستحيل، لا، إنه جندي مشاة بحرية ‫هذا جنون 176 00:12:52,581 --> 00:12:55,916 ‫صحيح، إنه جندي مشاة بحرية ‫وأنت كنت كذلك، من يأبه بذلك؟ 177 00:12:55,917 --> 00:12:58,206 ‫هل تتذكر تدريبك؟ 178 00:12:58,211 --> 00:13:03,586 ‫تقتل من تؤمر بقتله حين تؤمر بذلك ‫وتترك الحكم عليه للسماء 179 00:13:03,592 --> 00:13:07,426 ‫(باري)، قد يتسبب هذا الرجل ‫بالقبض علينا أو قتلنا 180 00:13:07,429 --> 00:13:10,026 ‫وقد يتسبب بقتل كل أصدقائك الممثلين 181 00:13:10,974 --> 00:13:15,286 ‫(تيلور) يجب أن يموت ‫وأنت تعرف ذلك 182 00:13:17,022 --> 00:13:18,866 ‫يا للهول! 183 00:13:24,946 --> 00:13:27,526 ‫تعرف أنه يجب أن يموت، صحيح؟ 184 00:13:27,532 --> 00:13:31,866 ‫أم أن صف التمثيل قضى على تفكيرك المنطقي؟ 185 00:13:31,870 --> 00:13:35,426 ‫(باري)، أنظر إلى 186 00:13:37,501 --> 00:13:40,186 ‫تعرف لأن (تيلور) يجب أن يموت، صحيح؟ 187 00:13:44,758 --> 00:13:46,726 ‫جيد 188 00:13:47,094 --> 00:13:51,906 ‫إذاً، افعل ذلك، اقتل كل الرجال في المستودع ‫الأمر يبدو بسيطاً لي 189 00:13:52,349 --> 00:13:58,116 ‫أحياناً يكون عليك أن تصمت وتقوم بعملك فحسب 190 00:14:14,452 --> 00:14:18,097 ‫اخرجي أيتها البقعة اللعينة ‫قلت لك اخرجي 191 00:14:18,748 --> 00:14:24,517 ‫1، 2، الآن حان الوقت 192 00:14:25,087 --> 00:14:27,017 ‫هل وضعت علامة على ذلك؟ 193 00:14:27,048 --> 00:14:30,267 ‫ماذا؟ ألن تصبح هاتان اليدان نظيفتين أبداً؟ 194 00:14:30,427 --> 00:14:34,277 ‫لا مزيد من هذا يا سيدي، لا مزيد 195 00:14:34,431 --> 00:14:38,657 ‫اذهبي، عرفت ما عليك ألا تفعليه 196 00:14:38,700 --> 00:14:41,267 ‫قالت ما لم يكن عليها قوله ‫أنا متأكدة من ذلك 197 00:14:41,271 --> 00:14:43,497 ‫السماء تعرف ما عرفته 198 00:14:44,190 --> 00:14:45,937 ‫ما زلت أشم رائحة الدم 199 00:14:45,942 --> 00:14:50,917 ‫كل عطور (الجزيرة العربية) ‫لا يمكنها تغيير رائحة هذه اليد الصغيرة 200 00:15:02,167 --> 00:15:07,397 ‫حسناً، ألدى أحد أفكار حول ما شاهدناه للتو؟ 201 00:15:09,215 --> 00:15:11,397 ‫(سالي)، يبدو أن لديك أفكار 202 00:15:11,760 --> 00:15:17,677 ‫- فكرة واحدة فقط، هذا لا ينفع ‫- والسبب؟ 203 00:15:17,682 --> 00:15:21,597 ‫لست متأكدة، أشعر بأن آخر مرة مثلنا ‫فيها المشهد كان يسير بسلاسة 204 00:15:21,603 --> 00:15:23,937 ‫أتعنين حين كنت أنت تؤدين دور (ماكبث)؟ 205 00:15:23,938 --> 00:15:28,937 ‫نعم، أشعر بأنني حين كنت أؤدي دورها ‫فإنني أبرزت العاطفة التي في النص 206 00:15:28,943 --> 00:15:31,817 ‫وأشعر بأنك حين تقومين بذلك ولا أقصد الإهانة ‫لكنك تقولين الكلام فقط 207 00:15:31,821 --> 00:15:35,487 ‫- حسناً، هذا مهين جداً ‫- أحاول تقديم نقد بناء 208 00:15:35,492 --> 00:15:41,077 ‫هذا ليس نقداً بناءً بل عكس ذلك ‫إنه هدام 209 00:15:41,081 --> 00:15:44,387 ‫حسناً، كفى 210 00:15:44,834 --> 00:15:49,807 ‫حسناً أيها التلاميذ، سؤال للجميع ‫حول ماذا يتمحور هذا المشهد؟ 211 00:15:50,757 --> 00:15:52,967 ‫- الشعور بالذنب ‫- بداية جيدة 212 00:15:52,968 --> 00:15:54,877 ‫حسناً، هذا ما تمثله البقعة 213 00:15:54,886 --> 00:16:01,137 ‫ظنت (ليدي ماكبث) أنه يمكنها قتل من تريد ‫كي تصل إلى السلطة وتمضي في حياتها 214 00:16:01,142 --> 00:16:06,727 ‫لكنها لا تستطيع ذلك ‫فحين تبدأ القتل لا يمكنك التراجع 215 00:16:06,731 --> 00:16:09,977 ‫هذا ما تعنيه البقعة ‫ستبقى ملطخة إلى الأبد 216 00:16:09,985 --> 00:16:12,527 ‫لست متأكداً أن هذا صحيح 217 00:16:12,529 --> 00:16:15,587 ‫لا، إنه صحيح، روحها مدمرة 218 00:16:15,615 --> 00:16:19,657 ‫- وروح (ماكبث) أيضاً ‫- إنه مدمر أكثر، ألا تظن ذلك؟ 219 00:16:19,661 --> 00:16:23,617 ‫أعني، هي أمرت بالقتل لكن هو نفذها 220 00:16:23,623 --> 00:16:28,747 ‫لكنها كانت فكرتها ‫هي جعلته يفعل ذلك 221 00:16:28,753 --> 00:16:33,297 ‫- أيعني هذا أنه سيفلت من العواقب؟ ‫- نعم،لا أظن أن هذا سيدمر حياته 222 00:16:33,300 --> 00:16:35,687 ‫هل قرأت نهاية المسرحية؟ 223 00:16:36,594 --> 00:16:39,387 ‫- إنه قاتل ‫- لا، كان يتبع التعليمات 224 00:16:39,389 --> 00:16:42,057 ‫أحياناً يكون عليك الصمت وأداء وظيفتك فحسب 225 00:16:42,058 --> 00:16:46,137 ‫لكن ألا يملك (ماكبث) إرادة حرة؟ ‫ليس عليه إطاعة أوامر (ليدي ماكبث) 226 00:16:46,146 --> 00:16:49,057 ‫يمكنه أن يأخذ موقفاً ‫ويقول إنه لن يفعل ذلك 227 00:16:49,065 --> 00:16:50,607 ‫- صحيح، هذا ما كنت سأفعله ‫- بالتأكيد 228 00:16:50,608 --> 00:16:52,227 ‫- جميعنا سنفعل هذا ‫- نعم، طبعاً 229 00:16:52,235 --> 00:16:54,237 ‫أظن أنني أخالفكم الرأي 230 00:16:54,237 --> 00:16:56,381 ‫أشعر بأن (شكسبير) لم يوفق في هذه 231 00:16:56,406 --> 00:17:01,896 ‫يا للهول! هل نتجادل حول أخلاقية القتل؟ ‫هذا ما تدور المسرحية حوله 232 00:17:01,921 --> 00:17:04,797 ‫- (ماكبث) قاتل ‫- إذاً أظن أنني أنا قاتل أيضاً 233 00:17:04,956 --> 00:17:09,497 ‫صحيح؟ أنا قتلت أناساً ‫هل علي أن أقتل نفسي الآن؟ 234 00:17:09,502 --> 00:17:13,847 ‫لأنه لا يوجد أمل لي، روحي مدمرة ‫لأنني أمرت بقتل أحدهم وفعلت ذلك؟ 235 00:17:14,883 --> 00:17:17,177 ‫- هذا لا يعني أنني مختل ‫- لا، (باري) 236 00:17:17,177 --> 00:17:20,737 ‫- أنت تبالغ، لم نقل إنك مختل ‫- جميعكم قلتم ذلك 237 00:17:21,014 --> 00:17:24,467 ‫هل أنا مخطىء؟ ‫أليس هذا ما تقولونه، أنني مختل؟ 238 00:17:24,476 --> 00:17:26,517 ‫هذا ما قلتموه بالضبط 239 00:17:26,519 --> 00:17:29,767 ‫من السهل عليكم أن تجلسوا هنا وتعطوا رأيكم ‫في أمور لا تعرفون عنها شيئاً 240 00:17:29,773 --> 00:17:34,397 ‫- لكن هذا مقرف وغير صحيح ‫- حسناً، حسناً 241 00:17:34,402 --> 00:17:36,737 ‫حسناً، التقط أنفاسك يا (باري) 242 00:17:36,738 --> 00:17:40,531 ‫أعتقد أن (باري) يربط الأمر ‫بتجربته في الجيش 243 00:17:40,556 --> 00:17:45,507 ‫وهذا شيء مبرر تماماً ‫وأود القول نيابة عن بقية التلاميذ 244 00:17:45,705 --> 00:17:49,217 ‫سأقول لك، شكراً لك على خدمتك 245 00:17:49,417 --> 00:17:51,327 ‫- حقاً ‫- شكراً (باري) 246 00:17:51,336 --> 00:17:57,977 ‫لكن أعتقد أنكم جميعاً تتفقون معي ‫في أنكم إن قتلتم خارج الحرب 247 00:17:58,677 --> 00:18:02,507 ‫فهذا يعني أنكم مختلون ‫عند ذلك يكون لا أمل لكم، صحيح؟ 248 00:18:02,514 --> 00:18:05,257 ‫- نعم، أنت محق ‫- حسناً، لنأخذ استراحة 5 دقائق 249 00:18:05,266 --> 00:18:09,657 ‫ثم سنعود لتمرين جماعي الطابق العلوي ‫أود تناول القهوة 250 00:18:55,317 --> 00:18:58,167 ‫"لديك رسالة صوتية جديدة" 251 00:18:58,361 --> 00:19:02,547 ‫"(باري)، معك (تيلور)، لنفعل هذا يا رجل ‫لنقتل الناس" 252 00:19:02,699 --> 00:19:05,297 ‫"تباً لك. أراك لاحقاً" 253 00:19:28,558 --> 00:19:34,847 ‫لا أعرف، أشعر بأنني أحمق لقول ما قلته ‫لا أصدق أننا نسينا أنه في الجيش 254 00:19:34,856 --> 00:19:39,777 ‫- نعم، لا يمكنني تصور ذلك ‫- أعرف، هذا فظيع 255 00:19:39,778 --> 00:19:44,907 ‫حسناً يا رفاق، ربما انزعج، لكن أيعطيه ذلك الحق ‫بأن يصرخ علينا بذلك الشكل؟ 256 00:19:44,908 --> 00:19:48,907 ‫لقد خفّت، أعتقد أنه يدين لنا باعتذار 257 00:19:48,912 --> 00:19:52,827 ‫أتعرفون؟ أجريت اختباراً لأعرف إن كنت ‫أعيش في فقاعة أم لا 258 00:19:52,832 --> 00:19:55,517 ‫واتضح أنني أعيش في فقاعة 259 00:19:56,044 --> 00:20:00,057 ‫أعرف، وأظن أن هذا قد يعني ‫أننا جميعنا نعيش في فقاعة 260 00:20:00,423 --> 00:20:04,477 ‫بعض النظر، نحن لا نعامل بعضنا هكذا ‫ألست محقة؟ 261 00:20:07,389 --> 00:20:10,777 ‫- إنني أهتم بأمر المجموعة فحسب ‫- حقاً؟ 262 00:20:11,601 --> 00:20:14,847 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- أقصد أنني لا أتذكر أنك اعتذرت لي 263 00:20:14,854 --> 00:20:16,807 ‫- بشأن (زاك) ‫- من هو (زاك)؟ 264 00:20:16,815 --> 00:20:19,397 ‫- (بينوكيو)؟ ‫- يا للهول! انسي الأمر 265 00:20:19,401 --> 00:20:23,187 ‫دعاني إلى حفلة أخرى فغادرنا ‫كلانا ناضجان 266 00:20:23,196 --> 00:20:26,157 ‫أنا أردت أن أكون ناضجة معه ‫ليس أنت بل أنا 267 00:20:26,157 --> 00:20:29,297 ‫- نعم، كانت تتحدث عنه لأسابيع ‫- نعم 268 00:20:29,703 --> 00:20:34,657 ‫وأشعر بأنك لو كنت قلقة بشأن المجموعة ‫لكنت احترمت ذلك 269 00:20:34,666 --> 00:20:37,957 ‫يا للهول! هل أنت جادة؟ ‫هل هذه مدرسة إعدادية؟ 270 00:20:37,961 --> 00:20:41,477 ‫لا يا (سالي)، ليست كذلك ‫إنه صف تمثيل 271 00:20:42,007 --> 00:20:45,647 ‫إذاً، كيف سار الأمر مع صورة العملاق؟ 272 00:20:46,261 --> 00:20:50,027 ‫لم نجد من يطابقه، المشتبه بهم الـ3 ‫في صف التمثيل جميعهم لديهم حجة غياب 273 00:20:50,807 --> 00:20:53,067 ‫خبر جيد، حسناً 274 00:20:54,144 --> 00:20:56,197 ‫مهلاً، ماذا تفعل؟ 275 00:20:56,479 --> 00:21:00,817 ‫- قلت إن الـ3 لديهم حجج غياب ‫- لكن حدسي يقول إننا لم ننته بعد 276 00:21:00,817 --> 00:21:03,107 ‫ثمة شيء يفوتنا ولم ننته من صف التمثيل 277 00:21:03,111 --> 00:21:06,197 ‫(موس)، أتعتقدين أن أياً من هؤلاء ‫الرقيقين يمكن أن يكون مجرماً؟ 278 00:21:06,197 --> 00:21:08,207 ‫أعني، انظري إلى هذا 279 00:21:10,035 --> 00:21:14,037 ‫المهارات المميزة: لكنة جنوبية ‫والجاز والرقص النقري 280 00:21:14,039 --> 00:21:17,247 ‫بائع تجزئة في (غاب) ‫هذا قوي جداً 281 00:21:17,250 --> 00:21:19,307 ‫ستبقى الصور على الجدار 282 00:21:19,878 --> 00:21:22,267 ‫أرجوك يا (موس) 283 00:21:22,964 --> 00:21:25,267 ‫لِمَ تتمسكين بهذا؟ 284 00:21:56,074 --> 00:21:57,959 ‫مرحباً 285 00:21:58,952 --> 00:22:01,219 ‫عادت صافرة الإنذار 286 00:22:03,999 --> 00:22:06,829 ‫- سندخل في الأمر مباشرة، حسناً ‫- نعم 287 00:22:06,835 --> 00:22:09,429 ‫حسناً، سندخل من هنا 288 00:22:09,546 --> 00:22:13,689 ‫وإن كان هذا مغلقاً فسننتقل ‫إلى نقطة دخول ثانوية وهي هنا 289 00:22:14,384 --> 00:22:19,439 ‫حسناً؟ أريد أن تكون لدينا أفضلية إطلاق النار ‫في جميع الأوقات 290 00:22:19,639 --> 00:22:26,739 ‫وإن تدهورت الأمور وأصبت ولم تستطع الحركة ‫فابق مكانك وسآتي وأجدك وأنقذك 291 00:22:28,982 --> 00:22:30,909 ‫هل يناسبك ذلك؟ 292 00:22:32,902 --> 00:22:36,289 ‫- نعم، ‫- لن يقل احترامي لك إن كانت لديك أسئلة 293 00:22:36,448 --> 00:22:38,799 ‫- عُلم ‫- عُلم 294 00:22:39,451 --> 00:22:43,953 ‫كما تعرف، نحن فقط من سندخل إلى هناك ‫لا توجد ضربة جوية ولا مساندة ولا شيء 295 00:22:43,991 --> 00:22:48,679 ‫أنا وأنت فقط ‫وقد يكون هناك 20 رجلاً في الداخل 296 00:22:48,835 --> 00:22:51,929 ‫نعم، ستكون حفلة 297 00:22:52,233 --> 00:22:55,479 ‫ليست حفلة، هناك احتمال كبير لان نُقتل 298 00:22:55,633 --> 00:22:58,669 ‫- تباً! ‫- ليس موقفاً يستدعي ضرب الكف بالكف 299 00:22:58,678 --> 00:23:02,759 ‫أو ضرب القبضة بالقبضة ‫ما أريد معرفته هو أنك ستساندني 300 00:23:02,766 --> 00:23:07,279 ‫وأنا أخبرك بأنني سأساندك 301 00:23:07,604 --> 00:23:09,369 ‫حسناً 302 00:23:09,814 --> 00:23:11,749 ‫علينا الانطلاق 303 00:24:00,490 --> 00:24:02,499 ‫يبدو أن الرجال غادروا 304 00:24:11,376 --> 00:24:13,719 ‫كانوا يعذبون الناس هنا 305 00:24:13,795 --> 00:24:15,729 ‫لطيف 306 00:24:36,526 --> 00:24:38,499 ‫1، 2 307 00:25:32,290 --> 00:25:37,607 ‫- 1 ‫- (ليروي جينكينز)! 308 00:25:48,223 --> 00:25:50,279 ‫ما هذا؟ 309 00:25:50,684 --> 00:25:55,119 ‫(باري)، تعال، ماذا تفعل؟ 310 00:25:55,188 --> 00:25:57,159 ‫هيا يا (باري) 311 00:26:05,073 --> 00:26:08,003 ‫شكراً آنسة (توماس)، سأبلغ سلامك لـ(سالي) 312 00:26:09,911 --> 00:26:12,283 ‫(آندي) ضربني أولاً يا أبي 313 00:26:12,289 --> 00:26:16,183 ‫- كان عليك أن تخبر أحد الاساتذة ‫- لو فعلت لظنني الأطفال الآخرون جباناً 314 00:26:18,795 --> 00:26:25,023 ‫من يأبه برأيهم؟ لا بأس في أن تغضب ‫لكن ليس من شيمك أن تضرب الآخرين 315 00:26:26,100 --> 00:26:29,823 ‫لا تدع أحداً يجرّك إلى هذا السلوك، مفهوم؟ 316 00:26:31,058 --> 00:26:33,323 ‫أنت أكبر من ذلك 317 00:26:37,189 --> 00:26:39,033 ‫أنت ولد جيد يا (دينزيل) 318 00:26:45,280 --> 00:26:49,753 ‫- هل أنت بخير يا رجل؟ ‫- لدي ارتجاج في المخ، لا أرى جيداً 319 00:26:49,868 --> 00:26:53,633 ‫لقد أجهزت على هذا الأحمق من أجلك ‫أجهزت عليهم جميعاً 320 00:26:54,206 --> 00:26:57,803 ‫أجل! لهذا جلبتني معك يا صاح 321 00:26:57,918 --> 00:27:00,933 ‫أنا هنا من أجلك ‫تعال لنلق نظرة حول المكان، هيا 322 00:27:06,259 --> 00:27:10,863 ‫شاهد هذا ‫انزل إلى هنا وألق نظرة يا (باري) 323 00:27:15,477 --> 00:27:19,533 ‫شاهد هذا ‫لم يقولوا شيئاً عن هذا، صحيح؟ 324 00:27:20,190 --> 00:27:22,373 ‫كانت مهمتنا قتل الأهداف فقط 325 00:27:25,153 --> 00:27:29,463 ‫هذا مبلغ ضخم ‫لقد وجدنا كنزاً 326 00:27:32,202 --> 00:27:35,553 ‫نحن فريق يا أخي ‫انظر إلى هذا 327 00:27:35,580 --> 00:27:37,423 ‫سأشتري قارباً 328 00:27:38,750 --> 00:27:42,013 ‫أتعرف كم فتاة يمكننا أن نجلب بهذا المال؟ 329 00:27:46,883 --> 00:27:48,853 ‫انظر إلى هذا 330 00:27:59,688 --> 00:28:03,893 ‫تباً! تباً! أجل! 331 00:28:03,900 --> 00:28:06,483 ‫- تباً! (باري)! ‫- أخفض صوتك 332 00:28:06,486 --> 00:28:09,573 ‫- أنت الأفضل، قل لي إنك الأفضل ‫- تم الأمر 333 00:28:09,573 --> 00:28:11,653 ‫أنت الأفضل 334 00:28:11,658 --> 00:28:14,133 ‫اجلس، اجلس 335 00:28:15,412 --> 00:28:17,713 ‫تباً! 336 00:28:17,831 --> 00:28:20,973 ‫سأتقيأ، لم أنم 337 00:28:21,710 --> 00:28:25,963 ‫ظننت أنك مت حتماً، لكن انظر إلى نفسك ‫ها أنت ذا 338 00:28:25,964 --> 00:28:28,393 ‫سيفرح (غوران) كثيراً 339 00:28:29,301 --> 00:28:34,473 ‫اسمع، أعرف أنك حزين لأنك اضطررت ‫إلى قتل (تيلور) 340 00:28:34,473 --> 00:28:39,553 ‫لكن كما قلت، كان يجب أن يموت ‫لا يمكننا ترك نهايات مفتوحة 341 00:28:39,561 --> 00:28:41,783 ‫مرحباً 342 00:28:46,985 --> 00:28:49,913 ‫(فيوكس)، أعرفك إلى (تيلور) ‫(تيلور)، هذا (فيوكس) 343 00:28:50,543 --> 00:28:52,333 ‫مرحباً يا رجل 344 00:28:54,960 --> 00:29:01,438 ** A_SPAROW **