1 00:00:00,200 --> 00:00:01,000 بیا 2 00:00:01,001 --> 00:00:03,729 این چیه؟ - !کار بعدی‌مون - 3 00:00:03,730 --> 00:00:05,430 یه انبار بولیویایی 4 00:00:05,560 --> 00:00:07,260 فیوکس، این که آدمکُشی نیست 5 00:00:07,270 --> 00:00:08,470 این یه یورشه 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,269 اقرار کن، بهت خوش گذشت 7 00:00:11,270 --> 00:00:12,609 خیلی‌خب، واقعاً بهم خوش گذشت 8 00:00:12,610 --> 00:00:15,769 خب، تو کاراگاهه‌ای، منم اعتراف دارم 9 00:00:15,770 --> 00:00:17,689 من دارم روی قتل یکی از شاگردهات تحقیق انجام می‌دم. این نمی‌تونه تبدیل به یه رابطه بشه 10 00:00:20,980 --> 00:00:22,010 خیلی‌خب، همونجا نگه دار 11 00:00:22,150 --> 00:00:23,970 تُف، نمی‌شه چهره‌شو دید 12 00:00:24,270 --> 00:00:25,519 می‌خوای من رو به دوست‌هات معرفی کنی؟ 13 00:00:25,520 --> 00:00:26,809 اون تیلوره و اونم وانه 14 00:00:26,810 --> 00:00:27,939 توی نیروی دریایی با هم بودیم 15 00:00:27,940 --> 00:00:29,140 اونا بی‌آزارن - واقعاً؟ - 16 00:00:29,270 --> 00:00:32,010 !چی‌کار می‌خوای بکنی؟ اوه، تف !وایسا! اون محشر بود 17 00:00:32,980 --> 00:00:35,109 خدا، بدجور از آدمایی که بهم می‌گن کی هستم !حالم به‌هم می‌خوره 18 00:00:35,110 --> 00:00:36,939 هیچ می‌دونی اون چه حسی داره؟ 19 00:00:36,940 --> 00:00:39,149 نه، نمی‌دونم - خب، باعث می‌شه احساس کنم - 20 00:00:39,150 --> 00:00:41,470 اصلاً آدم نیستم 21 00:00:41,690 --> 00:00:42,810 چیه؟ 22 00:00:43,310 --> 00:00:44,810 ...این هرچی که هست 23 00:00:45,480 --> 00:00:46,760 منم می‌خوام باشم 24 00:00:56,980 --> 00:00:59,149 « شما دو پیغام صوتی جدید دارید » 25 00:00:59,150 --> 00:01:00,859 بری، تیلورم، رفیق کریس از مهمونی 26 00:01:02,310 --> 00:01:03,519 فقط زنگ زدم ببینم کِی قراره اون بولیویایی‌ها رو بکُشیم 27 00:01:05,150 --> 00:01:06,939 خیلی‌خب. ایولا. فعلاً 28 00:01:06,940 --> 00:01:08,479 بری، تیلورم 29 00:01:08,480 --> 00:01:10,399 هنوز که اون بولیویایی‌ها رو نکُشتی، کُشتی؟ 30 00:01:10,400 --> 00:01:12,859 ،من واقعاً دلم می‌خواد باهات بکُشم‌شون پس، یه زنگ بهم بزن. خدافظ 31 00:01:17,520 --> 00:01:19,479 !اوه 32 00:01:19,480 --> 00:01:20,890 اوه، از اون خوشم اومد 33 00:01:25,810 --> 00:01:27,850 !اوه 34 00:01:29,020 --> 00:01:30,939 !اوه - !اوه - 35 00:01:30,940 --> 00:01:33,229 نزدیک بود. آماده‌ای؟ 36 00:01:33,230 --> 00:01:35,229 خیلی خوب بود این آخرهفته با رفقات آشنا شدم - اوه، ممنون، پسر - 37 00:01:37,810 --> 00:01:41,359 اون پسره تیلور، قضیه‌ش چیه؟ 38 00:01:41,360 --> 00:01:43,859 راست‌ـش رو بگم؟ روح‌ـمم خبر نداره 39 00:01:43,860 --> 00:01:47,229 ما توی این برنامه‌ـه که به کهنه‌سربازها کمک می‌کنه دوباره با محیط وفق پیدا کنن، آشنا شدیم 40 00:01:47,230 --> 00:01:49,359 آره، اون تنها کسی بود که تابحال انداختن‌ـش بیرون 41 00:01:49,360 --> 00:01:50,979 عالیه 42 00:01:50,980 --> 00:01:53,519 !اوه - اون موش گنده‌ـه رو می‌خوام - 43 00:01:53,520 --> 00:01:54,559 موش گنده‌ـه رو می‌خوای؟ 44 00:01:54,560 --> 00:01:55,859 !آره - حله - 45 00:01:55,860 --> 00:01:56,859 این رو تماشا کن 46 00:01:56,860 --> 00:01:59,390 چی داریم؟ 47 00:02:01,020 --> 00:02:03,359 ولی پسر خوبیه، درسته؟ 48 00:02:03,360 --> 00:02:05,189 اوه، آره، قطعاً - آره؟ - 49 00:02:05,190 --> 00:02:07,609 ،آره، یه بار توی این باره با هم بودیم 50 00:02:07,610 --> 00:02:09,059 ،و این یاروئه نوشیدنی ریخت روی پام 51 00:02:09,060 --> 00:02:11,609 و بعدش تیلور، فک یارو رو شکست 52 00:02:11,610 --> 00:02:13,809 خیلی خوبه 53 00:02:13,810 --> 00:02:15,899 موش گنده‌ـه رو می‌خوام - من فقط یه‌خرده باید گرم بشم - 54 00:02:15,900 --> 00:02:17,640 اون رو بده من. من می‌زنم 55 00:02:19,360 --> 00:02:20,999 موش گنده‌ـه 56 00:02:21,000 --> 00:02:27,200 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens 57 00:02:27,900 --> 00:02:29,899 هی، بری، موردی نداره یه عکس از ما بگیری؟ 58 00:02:29,900 --> 00:02:32,769 اوه. نه، البته - عزیزم - 59 00:02:32,770 --> 00:02:33,979 بله؟ - یه عکس بگیریم؟ - 60 00:02:33,980 --> 00:02:35,729 اوه، آره. آره. یه عکس بگیریم؟ - آره - 61 00:02:35,730 --> 00:02:37,060 آره - آره - 62 00:02:38,400 --> 00:02:40,309 هی... می‌شه یه لطفی در حقـم بکنی؟ 63 00:02:40,310 --> 00:02:43,399 می‌تونی... می‌تونی به شرون نگی دیشب با تیلور بودیم؟ 64 00:02:43,400 --> 00:02:45,399 ...اون زیاد خوشـش نمیاد، پس 65 00:02:45,400 --> 00:02:48,430 اوه. ولی پسر خوبیه دیگه، درسته؟ 66 00:02:49,230 --> 00:02:51,430 آره. خیلی‌خب 67 00:02:53,610 --> 00:02:56,189 بگیریم - «بگید «پنیر - 68 00:02:56,190 --> 00:02:57,609 «بگید «پنیر 69 00:02:57,610 --> 00:02:58,939 می‌خوای بذاری‌ـش روی پام؟ خیلی‌خب، آره 70 00:02:58,940 --> 00:03:00,439 خیلی‌خب. خیلی‌خب - بشین پیش بابایی، باشه؟ - 71 00:03:00,440 --> 00:03:02,939 بفرما، مایکی - حالا، لبخند گنده بزن. خیلی خوشگل شدی - 72 00:03:02,940 --> 00:03:05,809 هی. به اونجا نگاه کن، رفیق 73 00:03:05,810 --> 00:03:07,269 !هورا - لبخند زده؟ - 74 00:03:07,270 --> 00:03:08,519 بیا. بیا توی عکس. بیا توی عکس 75 00:03:08,520 --> 00:03:10,680 خیلی‌خب. منم 76 00:03:18,520 --> 00:03:20,769 اوه، وای. تُف! لیست رو زدن - چی رو؟ - 77 00:03:22,400 --> 00:03:25,229 لیست تعیین نقش برای نمایش !سالانه‌ی شکسپیر، بری 78 00:03:25,230 --> 00:03:29,180 ،اگه من تایتوس آندرانیکوس نباشم !اینجا رو به آتیش می‌کشم 79 00:03:31,980 --> 00:03:34,609 پاک؟ پاک وامونده؟ 80 00:03:34,610 --> 00:03:37,649 ای‌بابا - بازم؟ - 81 00:03:37,650 --> 00:03:40,439 اوه، هی، لیست جشنواره‌ی شکسپیر رو زدن 82 00:03:40,440 --> 00:03:41,680 آها 83 00:03:44,310 --> 00:03:46,479 هی، پیغام‌های من رو گرفتی؟ 84 00:03:46,480 --> 00:03:48,559 آره - اوه، خیلی خوبه - 85 00:03:48,560 --> 00:03:52,399 .آره، شرمنده به‌خاطر اون. فکر کنم به حرف زدن‌ـت با اون یارو کمی حسودی‌ـم شد 86 00:03:52,400 --> 00:03:53,059 خیلی‌خب 87 00:03:53,060 --> 00:03:55,149 می‌شه از نو شروع کنیم؟ 88 00:03:55,150 --> 00:03:57,439 مثلاً... بذاری شام ببرمـت بیرون 89 00:03:57,440 --> 00:03:59,309 و، نمی‌دونم، می‌تونیم بریم به یه پارک آبی 90 00:03:59,310 --> 00:04:01,229 یا یه بازیکده‌ای چیزی؟ - آره، حتماً - 91 00:04:01,230 --> 00:04:04,979 یا می‌تونیم چند روزی باهمدیگه صحبت نکنیم 92 00:04:04,980 --> 00:04:07,850 یا، مثلاً، حتی یکی دو ماه و به اون طریق از نو شروع کنیم 93 00:04:08,810 --> 00:04:10,479 خیلی‌خب - فقط احساس می‌کنم تو - 94 00:04:10,480 --> 00:04:12,939 مشکلات مردانگی سمّی داری ،که باید روشون کار کنی 95 00:04:12,940 --> 00:04:16,269 و تا اون موقع، نباید زیاد یا مثلاً اصلاً باهمدیگه تعامل داشته باشیم. می‌دونی؟ 96 00:04:18,020 --> 00:04:19,189 همکارهای صحنه‌ای 97 00:04:19,190 --> 00:04:21,109 آره، تو و بری با ناتالی صحنه‌ی مکبث رو انجام می‌دید 98 00:04:23,690 --> 00:04:25,649 اوه، من دلم نمی‌خواد دوباره نقش لیدی مکبث رو بازی کنم 99 00:04:25,650 --> 00:04:27,769 ،آره، خب، نگرانـش نباش چون ناتالی قراره نقش‌ـش رو بازی کنه 100 00:04:27,770 --> 00:04:30,720 چی؟ - آره، تعیین نقش امسال ریدمانه. ریدمان - 101 00:04:33,900 --> 00:04:36,109 تمرکز کنید 102 00:04:36,110 --> 00:04:39,109 ...یه نفر اینجاست که باهاتون در مورد 103 00:04:39,110 --> 00:04:41,720 قتل رایان صحبت کنه 104 00:04:44,230 --> 00:04:46,269 خیلی‌خب، ما امروز این عکس رو منتشر کردیم 105 00:04:46,270 --> 00:04:50,859 ،یه عکس از فیلم بازیابی‌شده‌ی قتل رایانه 106 00:04:50,860 --> 00:04:54,560 ،و امیدوارم که یکی از شما مرد داخل این عکس رو بجا بیاره 107 00:04:57,810 --> 00:04:59,229 اوه 108 00:04:59,230 --> 00:05:01,939 .ببخشید. عذر می‌خوام این بهترین عکسیه که به‌دست آوردید؟ 109 00:05:01,940 --> 00:05:03,600 آره 110 00:05:04,730 --> 00:05:08,149 چون شبیه یه شست با دست می‌مونه 111 00:05:08,150 --> 00:05:10,899 این پشت‌ـشه یا جلوش؟ - هوم - 112 00:05:10,900 --> 00:05:13,729 چون معمولاً جلوی سر، یه صورت وجود داره 113 00:05:13,730 --> 00:05:16,729 هوم - آره، ما سر کلاس یه صحنه از - سریال سی‌اِس‌آی انجام دادیم 114 00:05:16,730 --> 00:05:18,399 که من نقش یه متخصص جوون رو بازی کردم 115 00:05:18,400 --> 00:05:20,809 که وضوح یه عکس از یه دستگاه خودپرداز رو بالا می‌بره 116 00:05:20,810 --> 00:05:21,899 ما باید وضوح این رو بالا ببریم - همچنین چیزی وجود نداره - 117 00:05:22,980 --> 00:05:25,559 ...خب، ما تبهکار توی صحنه رو گیر انداختیم، پس 118 00:05:25,560 --> 00:05:28,399 خیلی‌خب، ببینید، این بهترین عکسیه ،که از دست ما برمیاد 119 00:05:28,400 --> 00:05:32,149 پس اگه هرکدوم‌تون می‌دونه ،این کیه 120 00:05:32,150 --> 00:05:34,559 در اون صورت شماره گوشی من پایین آگهی هست 121 00:05:34,560 --> 00:05:37,809 خیلی‌خب؟ - که بر حسب اتفاق، منم روی گوشی‌ـم دارمـش - 122 00:05:37,810 --> 00:05:42,439 پس، حواس‌تون به یه مرد با مشخصات غیرقابل‌تشخیص باشه 123 00:05:42,440 --> 00:05:44,109 اون دوست شما رو کُشت 124 00:05:44,110 --> 00:05:49,939 و... کاراگاه جنیس ماس، خیلی ممنون که به کلاس درس من تشریف آوردید 125 00:05:49,940 --> 00:05:52,519 خیلی ممنون. واقعاً باعث افتخاره 126 00:05:52,520 --> 00:05:54,649 .دیگه دستـم رو ول کن می‌تونی ول کنی؟ 127 00:05:54,650 --> 00:05:56,359 خیلی‌خب. ممنون که تشریف آوردید - ممنون. خیلی‌خب - 128 00:05:56,360 --> 00:06:00,859 پس... پس... همچنین، من باید با 129 00:06:00,860 --> 00:06:03,689 اریک، جرمین، و بری خصوصی صحبت کنم، لطفاً 130 00:06:03,690 --> 00:06:05,399 بیاید اینجا - آقایون؟ - 131 00:06:05,400 --> 00:06:08,109 خیلی‌خب، یه چیزی رو که از روی عکس‌مون می‌تونیم تشخیص بدیم 132 00:06:08,110 --> 00:06:11,019 اینه که قد تیرانداز مرموزمون حداقل شش فوته [ 180سانت ] 133 00:06:11,020 --> 00:06:12,729 اوهوم. اوه، خیلی‌خب، متوجه‌ام 134 00:06:12,730 --> 00:06:16,859 پس من، جرمین و اریک، ما... قدبلند‌هائیم - دقیقاً - 135 00:06:16,860 --> 00:06:20,269 .ولی شما توی نیروی دریایی خدمت کردی به کجا اعزام شُدید؟ 136 00:06:20,270 --> 00:06:23,649 بیشتر «بعقوبه»، و افغانستان [ یکی از شهرهای عراق ] 137 00:06:23,650 --> 00:06:25,890 پس طرز کار با یه اسلحه رو بلدید؟ 138 00:06:27,310 --> 00:06:29,479 آره - پس کُلی آموزش دیدید؟ - 139 00:06:29,480 --> 00:06:31,809 قدبلند بودن من باعث می‌شه یه مظنون باشم، یا...؟ 140 00:06:31,810 --> 00:06:34,350 فقط از جهت درماندگی من برای خط زدن‌تون از لیست مظنونین 141 00:06:36,310 --> 00:06:38,769 ،حالا، شبی که رایان مُرد 142 00:06:38,770 --> 00:06:40,479 ،می‌دونم که شما توی تئاتر بودی 143 00:06:40,480 --> 00:06:42,850 چون با جیـ... با آقای کوسنو صحبت کردی 144 00:06:43,650 --> 00:06:44,689 بعد از اون جایی رفتید؟ 145 00:06:44,690 --> 00:06:48,899 رفتم با فرانک ایووینگ، از اداره‌ی اصلی‌مون در تگزاس، شام خوردم 146 00:06:51,810 --> 00:06:53,479 خیلی‌خب. بعد از اون رفتید خونه؟ 147 00:06:53,480 --> 00:06:55,609 نه، من و فرانک رفتیم با یه نفر به اسم رامون دیاز از یه کارخونه‌ی تولید، نوشیدنی خوردیم 148 00:06:58,610 --> 00:07:01,059 پس مطمئنم که براتون موردی نداره شماره‌شون رو - به من بدید، درسته؟ - به هیچ‌وجه 149 00:07:02,900 --> 00:07:04,890 !آها 150 00:07:11,190 --> 00:07:14,519 .اوه، تُف. تلفن جعبه‌ای !تلفن جعبه‌ای 151 00:07:14,520 --> 00:07:16,220 تلفن جعبه‌ای 152 00:07:19,520 --> 00:07:22,390 ...تلفن جعبه‌ای. تلفن جعبه‌ای 153 00:07:26,730 --> 00:07:28,350 آره 154 00:07:31,360 --> 00:07:33,059 !بله، فرانک صحبت می‌کنه 155 00:07:33,060 --> 00:07:34,689 سلام. آقای ایووینگ؟ 156 00:07:34,690 --> 00:07:39,519 می‌تونید یه لحظه گوشی رو نگه دارید؟ !من پشت دستگاهـم 157 00:07:39,520 --> 00:07:43,310 هی، لری! اون لیفتراک رو از اونجا برمی‌داری؟ 158 00:07:49,100 --> 00:07:52,199 « نوهو هنک: قران می‌خواد ببیندت » « استیکر قورت‌دادن آب دهان » 159 00:07:54,730 --> 00:07:57,059 به‌نظرت کار اریک‌ـه؟ 160 00:07:57,060 --> 00:07:59,560 چی؟ - من فکر می‌کنم کار اریک‌ـه - 161 00:08:01,190 --> 00:08:02,939 می‌دونی چی می‌گم؟ 162 00:08:02,940 --> 00:08:05,729 اون یه روانی وامونده‌ست 163 00:08:05,730 --> 00:08:09,649 چی‌کار کردیم؟ یه تیکه از اون ،پای لیمؤ کی» رو شریکی خوردیم» 164 00:08:09,650 --> 00:08:13,109 و بعدش... با یه همکار رفتیم بیرون ...به اسم 165 00:08:16,150 --> 00:08:19,609 رامون دیاز، از بخش تولید، واسه یه پیک قبل از خواب. آره 166 00:08:19,610 --> 00:08:23,970 خیلی‌خب. خیلی ممنون از وقتی که - گذاشتید، آقای ایووینگ - خدافظ 167 00:08:35,060 --> 00:08:36,810 رامون هستم 168 00:08:39,230 --> 00:08:40,939 بری، می‌تونی بری 169 00:08:40,940 --> 00:08:42,760 اریک - !سلام - 170 00:08:50,060 --> 00:08:54,269 ،پلیس وامونده در خونه‌م بود 171 00:08:54,270 --> 00:08:59,859 ازم می‌پرسید، «صدای روی دوربین رو می‌شناسی؟ «مردی که در رفت رو می‌شناسی؟ 172 00:09:02,900 --> 00:09:06,439 و من پیش خودم می‌گم، «آره. مردی که در رفت رو می‌شناسم. همون بی‌عقلیه که 173 00:09:12,190 --> 00:09:16,470 «دوربین ماتیکی گذاشت توی ماشین 174 00:09:18,150 --> 00:09:19,059 فشارش زیادیه 175 00:09:19,060 --> 00:09:21,689 ...باید آدمکُشی انبار رو لغو کنیم 176 00:09:21,690 --> 00:09:24,149 وایسا. وایسا - قتل رهبر بولیویایی‌ها رو. همه‌شو - 177 00:09:24,150 --> 00:09:25,939 قران. قران - به‌نظر من فکر فوق‌العاده‌ایه - 178 00:09:25,940 --> 00:09:28,609 به‌نظر من همین‌کارو باید بکنیم - می‌دونی چیه؟ بسپرش به من - 179 00:09:28,610 --> 00:09:30,809 قران، همراه من قدم بزن. بجنب 180 00:09:30,810 --> 00:09:33,189 آره، بجنب. می‌خوام یه چیزی بهت بگم 181 00:09:33,190 --> 00:09:37,019 دست‌ـت توی بازار هست، قران؟ سهام، اوراق قرضه؟ 182 00:09:37,020 --> 00:09:40,189 تابحال اسم وارن بافت، بزرگترین سرمایه‌گذار جهان به گوش‌ـت خورده؟ 183 00:09:40,190 --> 00:09:43,310 «اون می‌گه، «جسور باش 184 00:09:44,560 --> 00:09:46,649 این مکان چقدر عالیه؟ 185 00:09:46,650 --> 00:09:48,689 می‌دونی، بری، اگه قران این آدمکشی رو ...به‌خاطر فیلم‌ـم لغو کنه 186 00:09:52,310 --> 00:09:53,939 مُرده محسوب می‌شم 187 00:09:53,940 --> 00:09:54,899 برام مهم نیست - نه. جدی می‌گم - 188 00:09:56,690 --> 00:09:58,439 منم جدی می‌گم. اون باید بکُشدت 189 00:09:58,440 --> 00:10:01,189 ،تو یه دوربین ماتیکی آوردی سر یه آدمکشی احمق بی‌مغز 190 00:10:03,650 --> 00:10:04,979 چی می‌تونم بگم، پسر؟ 191 00:10:04,980 --> 00:10:06,309 من خیلی ابزار دوست دارم 192 00:10:06,310 --> 00:10:08,729 می‌دونی؟ من عاشق قتلم 193 00:10:08,730 --> 00:10:09,899 عجب 194 00:10:09,900 --> 00:10:12,609 و این صحبت‌ها در مورد کُشتن من چیه دیگه؟ 195 00:10:12,610 --> 00:10:14,399 بیخیال. به خودت مسلط باش، پسر 196 00:10:14,400 --> 00:10:16,229 مثل جانی‌ها حرف می‌زنی 197 00:10:16,230 --> 00:10:18,399 ،فکر کنم چیزی که سعی دارم بگم، اینه که 198 00:10:18,400 --> 00:10:20,399 اگه یه زمانی برای لغوکردن یه کار وجود داشته باشه، الان زمانـش نیست 199 00:10:21,860 --> 00:10:23,689 ،می‌دونی، این به گوش بولیویایی‌ها برسه 200 00:10:23,690 --> 00:10:26,519 تو لاشی و سوسولی 201 00:10:26,520 --> 00:10:28,399 می‌دونی اونوقت چی می‌گن؟ می‌گن که، تو بی‌وجودی 202 00:10:29,810 --> 00:10:32,519 نه - نه، می‌دونم، تو بی‌وجود نیستی - 203 00:10:32,520 --> 00:10:36,609 تو یه پسر بزرگی که انبار رو به‌دست میاری 204 00:10:36,610 --> 00:10:37,979 درسته؟ ولی اونا که این رو نمی‌دونن 205 00:10:37,980 --> 00:10:40,439 بابا! بابا، من رو ببین 206 00:10:40,440 --> 00:10:43,149 سلام، عزیزم. بابا داره نگاه می‌کنه 207 00:10:43,150 --> 00:10:46,899 !اه! کارت عالیه 208 00:10:46,900 --> 00:10:50,359 خانواده‌م همین الانـش من رو مقصر مرگ استوفکا می‌دونه 209 00:10:50,360 --> 00:10:52,399 ،اگه مشکل دیگه‌ای پیش بیاد 210 00:10:52,400 --> 00:10:54,970 من بدجور به فنا می‌رم - اه - 211 00:10:55,770 --> 00:10:58,729 باریکلا، جنی 212 00:10:58,730 --> 00:11:01,649 قران. قران. نگران نباش 213 00:11:01,650 --> 00:11:04,229 !عالی می‌شه. عالی 214 00:11:04,230 --> 00:11:06,059 چیزی نمونده بود لغوش کنه - آره - 215 00:11:06,060 --> 00:11:07,689 چرا نذاشتی لغوش کنه؟ - !می‌دونم - 216 00:11:07,690 --> 00:11:09,229 تو جایی در مقام مدیریت مسائل نداری. این در حوزه‌ی تو نیست، ولی مفهوم ظریف اینجا اینه که 217 00:11:11,690 --> 00:11:13,649 اون یورش رو لغو کنه، پولی گیر ما نمیاد 218 00:11:13,650 --> 00:11:15,019 می‌دونی؟ دیگه خودتم داری بهش می‌گی یورش - بری، رفیق... من می‌دونم که تو از پس این‌کار برمیای - 219 00:11:17,310 --> 00:11:18,939 !هیچ مشکلی پیش نمیاد - هیچ مشکلی پیش نمیاد؟ - 220 00:11:18,940 --> 00:11:20,439 من همین تازگی توسط یه پلیس بازجویی شدم 221 00:11:20,440 --> 00:11:23,309 ،می‌دونم، و تو عالی از پروتکل پیروی کردی 222 00:11:23,310 --> 00:11:25,269 ،به غیر از بودن در یه کلاس بازیگری وامونده 223 00:11:25,270 --> 00:11:27,609 و به‌خاطر اون، رامون مجبور شد نجات‌ـت بده 224 00:11:27,610 --> 00:11:29,309 «بگو، «مچکرم، رامون 225 00:11:29,310 --> 00:11:33,640 .ببین، برگشتیم روی روال آماده‌ایم! درسته؟ 226 00:11:36,560 --> 00:11:38,609 ،یه تفنگدار دریایی هست به اسم تیلور اون از این آدمکشی خبر داره 227 00:11:38,610 --> 00:11:41,180 ،می‌خواد خودشم باشه احتمالاً عقل نداره 228 00:11:42,560 --> 00:11:44,399 !تُف 229 00:11:44,400 --> 00:11:47,689 !لعنتی! تُف! تُف! تُف 230 00:11:47,690 --> 00:11:50,899 !احمق بی‌مغز 231 00:11:50,900 --> 00:11:52,970 تُف توش. تُف توش 232 00:11:59,270 --> 00:12:01,680 ...یه‌خرده در مورد این فکر کردم، و 233 00:12:03,150 --> 00:12:04,309 این بد نیست 234 00:12:04,310 --> 00:12:06,609 ،بد برداشت نکن تو هنوزم یه احمق بی‌مغزی 235 00:12:06,610 --> 00:12:10,019 ،می‌تونستی واقعاً به فنامون بدی ،ولی، از شانس خوب تو 236 00:12:10,020 --> 00:12:11,649 من توی محدودیت‌ها رشد می‌کنم 237 00:12:11,650 --> 00:12:15,979 پس، تو و اون خُل‌وضع، آدمکشی رو انجام می‌دید 238 00:12:15,980 --> 00:12:18,810 واقعاً؟ - آره، و بعدش، اون رو از سر راه برمی‌داری - 239 00:12:20,110 --> 00:12:21,979 از سر راه برش می‌دارم؟ - اوهوم - 240 00:12:21,980 --> 00:12:25,309 اون یه تفنگدار دریاییه - به یه ورمم نیست اون کیه - 241 00:12:25,310 --> 00:12:26,729 اون زیادی می‌دونه. باید از بین بره 242 00:12:26,730 --> 00:12:29,149 خب، چیه، هر کسی که برامون تهدید ...حساب بشه رو از سر راه برمی‌داریم؟ اون 243 00:12:32,150 --> 00:12:34,059 مردانگی سمّیه 244 00:12:34,060 --> 00:12:36,649 چه کوفتی هست؟ - مهم نیست - 245 00:12:36,650 --> 00:12:40,109 کار ما این نیست، خیلی‌خب؟ ما آدمای بد رو از سر راه برمی‌داریم 246 00:12:40,110 --> 00:12:42,559 تو اون رو تبدیل به یه آدم بد کردی 247 00:12:42,560 --> 00:12:44,269 نه، نه، نه، نه، نه. نه، اون یه تفنگدار دریاییه 248 00:12:44,270 --> 00:12:45,899 به محض اینکه شروع به کُشتن ،تفنگدارهای دریایی بکنیم 249 00:12:45,900 --> 00:12:47,479 کجا متوقف می‌شه؟ !امکان نداره 250 00:12:47,480 --> 00:12:49,149 !نه، نه، اون یه تفنگدار دریاییه !این احمقانه‌ست 251 00:12:49,150 --> 00:12:51,019 ،بسیارخب. اون یه تفنگدار دریاییه تو یه تفنگدار دریایی‌ای 252 00:12:51,020 --> 00:12:52,939 چه اهمیتی داره؟ هان؟ 253 00:12:52,940 --> 00:12:55,019 آموزش‌هات رو به یاد داری؟ آره؟ 254 00:12:55,020 --> 00:12:56,899 کسی که بهت گفته شده رو، زمانی که بهت گفت شد، از سر راه برمی‌داری 255 00:12:56,900 --> 00:12:59,979 داوری‌ـش رو می‌ذاری به عهده‌ی !دروازه‌ی عرش وامونده 256 00:12:59,980 --> 00:13:04,189 بری، این یارو می‌تونه باعث گیر افتادن یا کُشته‌شدن‌مون بشه 257 00:13:04,190 --> 00:13:06,430 می‌تونه باعث کُشته‌شدن تمام دوست‌ کوچولوهای بازیگرت بشه 258 00:13:07,690 --> 00:13:11,510 تیلور باید بمیره! خودتم می‌دونی 259 00:13:13,690 --> 00:13:15,220 اوه، خدایا 260 00:13:16,190 --> 00:13:17,390 ببین 261 00:13:21,560 --> 00:13:23,359 می‌دونی که اون باید بمیره، درسته؟ 262 00:13:23,360 --> 00:13:28,399 یا اون کلاس بازیگری، عقل سلیمـت رو کامل ازت گرفته؟ 263 00:13:28,400 --> 00:13:29,600 بری؟ 264 00:13:30,520 --> 00:13:31,760 به من نگاه کن 265 00:13:33,690 --> 00:13:36,600 می‌دونی که تیلور باید بمیره، درسته؟ 266 00:13:41,440 --> 00:13:43,729 خوبه 267 00:13:43,730 --> 00:13:46,309 پس، اون‌کارو بکن، تمام آدمای توی انبار رو بکُش 268 00:13:46,310 --> 00:13:48,899 واسه من که خیلی ساده به‌نظر میاد 269 00:13:48,900 --> 00:13:52,559 ...می‌دونی، گاهی اوقات، فقط باید خفه‌شی و کار وامونده‌تو انجام بدی 270 00:14:11,110 --> 00:14:12,809 !خارج شو، لکه‌ی ملعون 271 00:14:12,810 --> 00:14:15,399 !گفتم، خارج شو 272 00:14:15,400 --> 00:14:21,140 یک، دو، حالا وقت انجام آن است 273 00:14:21,940 --> 00:14:23,399 آن را شنیدی؟ 274 00:14:23,400 --> 00:14:26,979 چی‌ست، دستان من هرگز تمیز نخواهند شد؟ 275 00:14:26,980 --> 00:14:30,309 دیگر بس است، پروردگار من، دیگر بس است 276 00:14:30,310 --> 00:14:35,229 ...حالا ببین که چه کردی چیزی را شنیدی که نباید 277 00:14:35,230 --> 00:14:37,769 ،او چیزی را گفت که نباید از آن مطمئنم 278 00:14:37,770 --> 00:14:39,769 عرش می‌داند او چه رازی را نگه می‌دارد 279 00:14:39,770 --> 00:14:42,359 :من هنوز بوی خون را در دستانم حس می‌کنم 280 00:14:42,360 --> 00:14:47,359 تمام عطرهای عربستان نمی‌تواند بوی دستانم را بهتر کند 281 00:14:47,360 --> 00:14:52,189 !اوه، اوه، اوه 282 00:14:52,190 --> 00:14:53,399 ...عجب 283 00:14:53,400 --> 00:14:56,390 عجب. عجب. عجب 284 00:14:58,650 --> 00:15:01,269 ...بسیارخب، حالا 285 00:15:01,270 --> 00:15:03,809 کسی نظری در مورد چیزی که الان شاهدش بودیم، داره؟ 286 00:15:03,810 --> 00:15:05,809 اه 287 00:15:05,810 --> 00:15:07,809 سلی، به‌نظر میاد تو یه نظری داری 288 00:15:07,810 --> 00:15:10,850 ...آم... راست‌ـش فقط یه نظر. من 289 00:15:11,810 --> 00:15:12,809 جواب نمی‌ده 290 00:15:12,810 --> 00:15:15,109 چون...؟ - زیاد مطمئن نیستم - 291 00:15:15,110 --> 00:15:17,149 منظورم اینه، احساس می‌کنم ،آخرین باری که این صحنه رو انجام دادیم 292 00:15:17,150 --> 00:15:20,479 واقعاً روان بود - آخرین بار؟ منظورت زمانیه که تو لیدی مکبث بودی؟ - 293 00:15:20,480 --> 00:15:22,809 درسته. فقط احساس می‌کنم زمانی که من داشتم انجامـش ،می‌دادم، یه‌جورایی، می‌دونی، وارد احساس اثر شدم 294 00:15:25,560 --> 00:15:27,359 ...و احساس می‌کنم وقتی تو انجامـش می‌دی بهت برنخوره‌ها... تاحدودی فقط کلمات رو بیان می‌کنی 295 00:15:28,610 --> 00:15:30,859 خیلی‌خب، راست‌ـش اون خیلی توهین‌آمیزه - من فقط سعی دارم سازنده باشم - 296 00:15:32,190 --> 00:15:34,859 خب، راست‌ـش اون اصلاً سازنده نیست 297 00:15:34,860 --> 00:15:37,649 .در حقیقت برعکس سازنده‌ست ناسازنده‌ست 298 00:15:37,650 --> 00:15:40,560 خیلی‌خب. بسیارخب. دندون‌ها رو تیز نکنید 299 00:15:41,650 --> 00:15:43,479 خیلی‌خب، کلاس، همه می‌تونن نظر بدن 300 00:15:43,480 --> 00:15:46,729 این صحنه در مورد چیه؟ 301 00:15:46,730 --> 00:15:48,109 آم... گناهکاری 302 00:15:48,110 --> 00:15:51,229 شروع خوبیه - خیلی‌خب، خب، لکه مظهر همونه - 303 00:15:51,230 --> 00:15:55,609 مثلاً، لیدی مکبث فکر می‌کرد می‌تونه ،هرکی رو که بخواد، بکُشه 304 00:15:55,610 --> 00:15:58,269 ،مسئول باشه، و بعدش همینطوری ازش بگذره ولی نمی‌تونه 305 00:15:58,270 --> 00:16:03,109 ،می‌دونی، مثلاً، چون وقتی شروع به کُشتن کنی هرگز نمی‌تونی برگردی به حالت قبل 306 00:16:03,110 --> 00:16:06,439 لکه مظهر همینه. اون برای همیشه خدشه‌دار شده 307 00:16:06,440 --> 00:16:09,149 مطمئن نیستم اینطور باشه 308 00:16:09,150 --> 00:16:10,769 نه، همینطوره - آره - 309 00:16:10,770 --> 00:16:13,399 روح‌ـش به فنا رفته، همینطور روح مکبث - آره - 310 00:16:13,400 --> 00:16:16,109 ،خب، در حقیقت، روح مکبث بیشتر به فنا رفته اینطور فکر نمی‌کنی؟ 311 00:16:16,110 --> 00:16:20,269 ،منظورم اینه، لیدی مکبث فقط دستور قتل رو داد ولی در حقیقت اون بود که انجامـش داد 312 00:16:20,270 --> 00:16:22,059 درسته، ولی آخه ایده‌ی لیدی مکبث بود، می‌دونی؟ ...مثلاً، پس اون 313 00:16:24,440 --> 00:16:27,109 اون مکبث رو مجبور به انجامـش کرد - خب، چیه؟ پس مکبث تبرئه‌ست؟ - 314 00:16:27,110 --> 00:16:30,059 آره، منظورم اینه، فکر نکنم تا آخر عمر داغون باشه 315 00:16:30,060 --> 00:16:31,689 آخرِ نمایشنامه رو خوندی؟ 316 00:16:31,690 --> 00:16:32,769 !هی 317 00:16:32,770 --> 00:16:34,559 وایسید، وایسید، اون یه قاتله 318 00:16:34,560 --> 00:16:35,899 نه، اون از دستورات پیروی می‌کرد 319 00:16:35,900 --> 00:16:38,649 گاهی اوقات فقط باید خفه‌شی و کارت رو انجام بدی 320 00:16:38,650 --> 00:16:41,059 آره، ولی مگه مکبث اختیار نداره؟ - آره - 321 00:16:41,060 --> 00:16:42,769 اون مجبور نیست از دستورات لیدی مکبث اطاعت کنه 322 00:16:42,770 --> 00:16:45,229 ،می‌تونه از حق خودش دفاع کنه و بگه «نه، من اون‌کارو انجام نمی‌دم» 323 00:16:45,230 --> 00:16:46,899 درسته، من بودم همین‌کارو می‌کردم - قطعاً - 324 00:16:46,900 --> 00:16:48,939 آره، معلومه که هرکدوم‌مون بودیم، اون‌کارو می‌کردیم - آره، البته - 325 00:16:48,940 --> 00:16:50,769 به گمونم، من مخالفم 326 00:16:50,770 --> 00:16:52,899 احساس می‌کنم شکسپیر توی این مورد خراب کرد 327 00:16:52,900 --> 00:16:57,059 اوه، خدای من! ما واقعاً داریم در مورد جنبه‌ی اخلاقی قتل، بحث می‌کنیم؟ 328 00:16:57,060 --> 00:16:58,559 !این نمایشنامه هم در مورد همینه 329 00:16:58,560 --> 00:16:59,729 !مکبث یه قاتله 330 00:16:59,730 --> 00:17:02,479 آره، خب، پس به گمونم منم همینطورم. درسته؟ 331 00:17:02,480 --> 00:17:04,019 منظورم اینه، منم آدم کُشتم 332 00:17:04,020 --> 00:17:06,149 چیه؟ من باید برم مغزم رو بترکونم 333 00:17:06,150 --> 00:17:07,859 چون هیچ امیدی برای من وجود نداره، درسته؟ 334 00:17:07,860 --> 00:17:10,600 روح‌ـم به فنا رفته، چون دستور گرفتم یه نفر رو بکُشم و کُشتمـش؟ 335 00:17:11,560 --> 00:17:13,269 می‌دونی، باعث نمی‌شه من یه جانی باشم 336 00:17:13,270 --> 00:17:14,559 .نه، بری، داری واکنش بیش از حد نشون می‌دی ما که نگفتیم تو یه جانی هستی 337 00:17:15,860 --> 00:17:17,479 !الان همه‌تون همین رو گفتید 338 00:17:17,480 --> 00:17:18,939 اشتباه می‌کنم؟ 339 00:17:18,940 --> 00:17:21,269 این چیزی نیست که دارید می‌گید؟ من یه جانی وامونده‌ام؟ 340 00:17:21,270 --> 00:17:23,019 !دقیقاً همون چیزیه که گفتید 341 00:17:23,020 --> 00:17:24,559 خیلی واسه شما آسونه که اینجا بشینید 342 00:17:24,560 --> 00:17:26,439 و در مورد پُخی که چیزی ازش ،نمی‌دونید، نظر بدید 343 00:17:26,440 --> 00:17:28,479 ،ولی... خیلی سطحیه 344 00:17:28,480 --> 00:17:29,979 و... و حقیقت نداره 345 00:17:29,980 --> 00:17:33,439 ،خیلی‌خب، خیلی‌خب. بسیارخب بری، یه نفس بکش. یه نفس بکش 346 00:17:33,440 --> 00:17:34,979 فکر کنم بری داره این موضوع رو ،به تجربه‌ش در ارتش، ربط می‌ده 347 00:17:37,310 --> 00:17:39,149 که کاملاً توجیه‌پذیره 348 00:17:39,150 --> 00:17:42,019 ...و من می‌خوام از جانب باقی کلاس بگم که 349 00:17:42,020 --> 00:17:45,609 پسرجون، بهت می‌گم، ممنون از خدمات‌ـت 350 00:17:45,610 --> 00:17:47,019 واقعاً 351 00:17:47,020 --> 00:17:48,109 ممنون، بری 352 00:17:48,110 --> 00:17:50,769 ولی، به‌نظرم همه‌تون با من موافق باشید که ...اگه خارج از جنگ کسی رو بکُشی 353 00:17:55,440 --> 00:17:56,809 یه جانی وامونده‌ای 354 00:17:56,810 --> 00:17:58,979 .منظورم اینه، در اون صورت، اصلاح‌ناپذیری درست می‌گم؟ 355 00:17:58,980 --> 00:18:01,809 آره، درست می‌گی - بسیارخب، بیاید یه استراحت کوتاه بکنیم - 356 00:18:01,810 --> 00:18:04,809 و بعدش واسه تمرین گروهی برگردیم طبقه‌ی بالا 357 00:18:04,810 --> 00:18:06,890 یه قهوه باشه خیلی خوب می‌شه 358 00:18:51,860 --> 00:18:54,809 « شما یک پیغام صوتی جدید دارید » 359 00:18:54,810 --> 00:18:56,439 بری، تیلورم 360 00:18:56,440 --> 00:18:58,109 بیا این وامونده رو انجام بدیم، پسر 361 00:18:58,110 --> 00:19:00,689 آدم بکُشیم. ایولا 362 00:19:00,690 --> 00:19:01,930 فعلاً 363 00:19:24,980 --> 00:19:28,149 نمی‌دونم. احساس حماقت می‌کنم به‌خاطر به زبون آوردن تمامـش. منظورم اینه، باورم نمی‌شه یادمون رفت اون ارتشیه 364 00:19:31,360 --> 00:19:33,019 آره 365 00:19:33,020 --> 00:19:35,769 حتی نمی‌تونم تصورشم بکنم - می‌دونم - 366 00:19:35,770 --> 00:19:37,269 خیلی بده - ،باشه. بچه‌ها - 367 00:19:37,270 --> 00:19:39,939 شاید مؤذب بود، ولی این واقعاً اونطور دادزدن‌ـش سر ما رو 368 00:19:39,940 --> 00:19:43,019 ،توجیه می‌کنه؟ منظورم اینه من ترسیده بودم 369 00:19:43,020 --> 00:19:45,519 به‌نظر من اون یه معذرت‌خواهی بزرگ به ما بدهکاره 370 00:19:45,520 --> 00:19:47,479 می‌دونید، من توی یکی از اون آزمون‌های آنلاین شرکت کردم، تا ببینم توی دنیای خودم زندگی می‌کنم یا نه 371 00:19:49,480 --> 00:19:51,899 و مشخص شد که همینطوره 372 00:19:51,900 --> 00:19:53,479 اوه - ،می‌دونم - 373 00:19:53,480 --> 00:19:57,059 که به گمونم می‌تونه به این معنا باشه که همه‌مون همینطوریم 374 00:19:57,060 --> 00:19:59,859 با این وجود، اون طریق رفتارکردن‌مون باهمدیگه نیست. درست می‌گم؟ 375 00:20:03,190 --> 00:20:08,149 ببینید، من فقط دارم از گروه محافظت می‌کنم - واقعاً؟ - 376 00:20:08,150 --> 00:20:10,359 منظورت چیه؟ - منظورم اینه، یادم نمیاد - 377 00:20:10,360 --> 00:20:12,439 یه معذرت‌خواهی از تو به‌خاطر زک شنیده باشم 378 00:20:12,440 --> 00:20:14,769 زک کیه؟ - پینوکیو - 379 00:20:14,770 --> 00:20:18,059 .یا پیغمبر، بیخیالش شو ،اون من رو دعوت کرد به یه مهمونی دیگه 380 00:20:18,060 --> 00:20:19,809 .واسه همین از مهمونی تو رفتیم جفت‌مون آدم بالغی هستیم 381 00:20:19,810 --> 00:20:22,769 .می‌خواستم من با اون آدم بالغی باشم، سلی نه تو، من 382 00:20:22,770 --> 00:20:25,269 آره، اون چندین هفته بود در مورد طرف صحبت می‌کرد 383 00:20:25,270 --> 00:20:26,609 آره - چندین هفته - 384 00:20:26,610 --> 00:20:29,939 و من احساس می‌کنم اگه واقعاً ،نگران گروه بودی 385 00:20:29,940 --> 00:20:31,689 به اون موضوع احترام می‌ذاشتی - درسته - 386 00:20:31,690 --> 00:20:34,689 اوه، خدای من، جدی هستید؟ مگه این دبیرستانه؟ 387 00:20:34,690 --> 00:20:38,859 !نه، سلی، نیست کلاس بازیگریه 388 00:20:38,860 --> 00:20:42,359 پس... عکس آدم سرشناس‌مون به کجا رسید؟ 389 00:20:42,360 --> 00:20:43,729 خریداری نداشت 390 00:20:43,730 --> 00:20:46,680 سه مظنون احتمالی در کلاس بازیگری همه‌شون عذر موجه داشتن 391 00:20:47,560 --> 00:20:49,220 خبر خوبیه. بسیارخب 392 00:20:50,860 --> 00:20:52,939 وایسا. وایسا. چی‌کار داری می‌کنی؟ 393 00:20:52,940 --> 00:20:55,729 خودت الان گفتی سه مظنون موردنظر عذر موجه دارن 394 00:20:55,730 --> 00:20:58,359 .ولی غریزه‌م بهم می‌گه کارمون تموم نشده ،داریم یه چیزی رو از قلم می‌ندازیم 395 00:20:58,360 --> 00:20:59,769 و کارمون با کلاس بازیگری، تموم نشده - ماس، به‌نظرت این چلغوزا واقعاً می‌تونن جنایتکار باشن؟ - 396 00:21:02,980 --> 00:21:05,560 منظورم اینه، این رو نگاه کن 397 00:21:06,810 --> 00:21:08,149 اوه، مهارت‌های ویژه، آره 398 00:21:08,150 --> 00:21:10,689 لهجه‌ی جنوبی. آره. رقص جاز و تپ 399 00:21:10,690 --> 00:21:12,729 «اوه، یه همکار خرده‌فروش در کمپانی «گـپ 400 00:21:12,730 --> 00:21:15,100 خیلی سرسخته، هان؟ - عکس‌ها اون بالا می‌مونن - 401 00:21:16,520 --> 00:21:18,680 اوه، بیخیال، ماس 402 00:21:19,650 --> 00:21:21,390 چرا چسبیدی به این؟ 403 00:21:52,810 --> 00:21:55,559 سلام - اوه - 404 00:21:55,560 --> 00:21:57,560 دلبر بازمی‌گردد 405 00:21:59,810 --> 00:22:02,309 اوه! قراره صاف بریم توی کارش؟ خیلی‌خب - !آره - 406 00:22:02,310 --> 00:22:03,559 خیلی‌خب 407 00:22:03,560 --> 00:22:06,109 بسیارخب، پس از اینجا وارد می‌شیم 408 00:22:06,110 --> 00:22:07,559 ،و اگه بسته بود، می‌ریم به محل ورودی ثانویه که همینجاست. خیلی‌خب؟ 409 00:22:11,860 --> 00:22:15,729 حالا، من می‌خوام برتری آتش رو ،تمام مدت حفظ کنم 410 00:22:15,730 --> 00:22:20,059 ،و اگه اوضاع قاراشمیش شد یا تو تیر خوردی ،و قابلیت حرکت نداشتی 411 00:22:20,060 --> 00:22:23,680 ...هر جا بودی، می‌مونی، و من من میام پیدات می‌کنم و می‌برمـت 412 00:22:25,440 --> 00:22:27,100 از نظر تو رواله؟ 413 00:22:29,400 --> 00:22:31,479 آهان - می‌دونی، اگه سؤالی داشته باشی - 414 00:22:31,480 --> 00:22:34,269 ارزشـت برام پایین نمیاد - دریافت شد - 415 00:22:34,270 --> 00:22:36,149 دریافت شد 416 00:22:36,150 --> 00:22:37,939 می‌دونی، فقط مائیم که می‌ریم اون‌تو 417 00:22:37,940 --> 00:22:40,649 ،نه خبری از حمله‌ی هوایی هست نه گروه کمکی، نه هیچی 418 00:22:40,650 --> 00:22:41,979 ،فقط منم و تو و ممکنه تا بیست نفر اون‌تو باشن 419 00:22:45,310 --> 00:22:48,260 آره. قراره عشق و حال کنیم 420 00:22:49,110 --> 00:22:50,189 .راست‌ـش الان زمان عشق و حال نیست احتمالـش زیاده که بمیریم 421 00:22:51,770 --> 00:22:53,229 ایولا 422 00:22:53,230 --> 00:22:55,189 ،الان واقعاً موقعیت‌ـش نیست که بزنیم قدّش یا اینکه مشت‌مون رو بزنیم به هم 423 00:22:56,480 --> 00:22:59,269 چیزی که می‌خوام بدونم، اینه که ،تو هوای من رو داری 424 00:22:59,270 --> 00:23:03,479 و من بهت می‌گم که بدونی، من هوای تو رو دارم 425 00:23:03,480 --> 00:23:05,180 باشه 426 00:23:06,480 --> 00:23:08,140 پس باید بریم 427 00:23:57,110 --> 00:23:58,930 این پسرا ممکنه رفته باشن 428 00:24:07,860 --> 00:24:10,269 آدم اینجا شکنجه می‌کنن 429 00:24:10,270 --> 00:24:11,510 ایول 430 00:24:30,689 --> 00:24:32,889 « در رو به‌خاطر گربه‌ها بسته نگه دارید » 431 00:24:33,190 --> 00:24:35,350 ...یک، دو 432 00:25:30,270 --> 00:25:31,399 یک 433 00:25:31,400 --> 00:25:34,810 !لیروی جنکینز 434 00:25:42,730 --> 00:25:44,859 !بری، بجنب 435 00:25:44,860 --> 00:25:46,859 !بری، هوات رو دارم 436 00:25:46,860 --> 00:25:48,970 بری! چه وضع‌ـشه، بری؟ 437 00:25:49,770 --> 00:25:51,019 !بری 438 00:25:51,020 --> 00:25:53,350 !بری، بجنب، داداش چی‌کار داری می‌کنی؟ 439 00:25:54,060 --> 00:25:55,890 !بری، بجنب 440 00:25:59,980 --> 00:26:02,479 ممنون، دوشیزه توماس 441 00:26:02,480 --> 00:26:04,390 سلام‌تون رو به سلی می‌رسونم 442 00:26:06,610 --> 00:26:08,019 اول اندی من رو زد، بابا 443 00:26:08,020 --> 00:26:10,399 در اون صورت می‌ری پیش معلم 444 00:26:10,400 --> 00:26:12,850 ولی اگه اون‌کارو بکنم، بچه‌ها فکر می‌کنن سوسولم 445 00:26:15,650 --> 00:26:17,769 چه اهمیتی داره اونا چی فکر می‌کنن؟ 446 00:26:17,770 --> 00:26:20,479 عصبانی‌شدن اشکالی نداره، ولی زدن کسی؟ 447 00:26:20,480 --> 00:26:22,149 تو اینطوری نیستی 448 00:26:22,150 --> 00:26:26,810 اجازه نده کسی باعث بشه با اون نوع رفتار خودت رو پایین بیاری. باشه؟ 449 00:26:27,690 --> 00:26:29,640 تو بزرگتر از اون حرف‌هایی 450 00:26:33,900 --> 00:26:35,560 تو پسر خوبی هستی، دنزل 451 00:26:41,940 --> 00:26:43,439 ردیفی، پسر؟ 452 00:26:43,440 --> 00:26:46,479 به سرم ضربه خورده. نمی‌تونم درست ببینم 453 00:26:46,480 --> 00:26:48,649 ،این احمق وامونده رو برات کُشتم 454 00:26:48,650 --> 00:26:52,059 !همه‌شون رو کُشتم! ایولا 455 00:26:52,060 --> 00:26:54,019 !واسه همین من رو آوردی، داداش 456 00:26:54,020 --> 00:26:56,859 که هوات رو داشته باشم. بجنب، این پُخ رو داشته باش. بیا بریم 457 00:26:56,860 --> 00:26:59,060 !بجنب 458 00:27:02,860 --> 00:27:04,729 !چندتا کُشتم 459 00:27:04,730 --> 00:27:07,060 .بری، بیا این پایین، پسر این پُخ رو داشته باش 460 00:27:12,150 --> 00:27:13,390 اینجا رو داشته باش 461 00:27:14,310 --> 00:27:16,899 اونا چیزی در مورد این نگفتن، درسته؟ 462 00:27:16,900 --> 00:27:18,930 مأموریت فقط این بود که هدف‌ها رو از بین ببریم؟ 463 00:27:21,900 --> 00:27:23,220 پسر، این معرکه‌ست 464 00:27:24,400 --> 00:27:26,220 زدیم تو خال کوفتی 465 00:27:28,730 --> 00:27:31,470 ما یه تیم‌ـیم، داداش. این رو ببین 466 00:27:32,230 --> 00:27:35,059 من یه قایق کوفتی می‌گیرم 467 00:27:35,060 --> 00:27:38,560 می‌دونی با این پُخ، چندتا داف گیرمون میاد؟ 468 00:27:43,310 --> 00:27:44,930 باورم نمی‌شه 469 00:27:55,150 --> 00:27:57,809 تُف. تُف 470 00:27:57,810 --> 00:28:00,649 !ایولا. ایولا 471 00:28:00,650 --> 00:28:02,109 !ایولا - آروم - 472 00:28:02,110 --> 00:28:04,059 بری! یه‌دونه‌ای - آروم - 473 00:28:04,060 --> 00:28:05,479 تو... بهم بگو که یه‌دونه‌ای 474 00:28:05,480 --> 00:28:07,939 انجام شد - به جان خودم یه‌دونه‌ای - 475 00:28:07,940 --> 00:28:09,970 بشین، بشین بشین، بگیر بشین 476 00:28:10,770 --> 00:28:13,810 لعنـت 477 00:28:14,610 --> 00:28:16,059 می‌خوام بالا بیارم 478 00:28:16,060 --> 00:28:18,359 خواب به چشم‌هام نیومد 479 00:28:18,360 --> 00:28:20,439 ،فکر می‌کردم قطعاً مُردی ولی خودت رو ببین 480 00:28:20,440 --> 00:28:22,559 اینجایی. اینجایی 481 00:28:22,560 --> 00:28:24,470 قران خیلی خوشحال می‌شه 482 00:28:26,110 --> 00:28:27,439 درسته. می‌دونم 483 00:28:27,440 --> 00:28:33,019 ،می‌دونم ناراحتی، چون مجبور بودی تیلور رو بکُشی ،ولی، می‌دونی، همونطور که خودت گفتی 484 00:28:33,020 --> 00:28:36,109 اون باید کنار می‌رفت. نباید کار ناتمومی باقی می‌موند، هان؟ 485 00:28:36,110 --> 00:28:37,350 چه خبر؟ 486 00:28:43,810 --> 00:28:46,560 .فیوکس، تیلور تیلور، فیوکس 487 00:28:47,360 --> 00:28:48,560 سلام، پسر 488 00:28:52,000 --> 00:29:00,000 :تـرجـمـه و زیـرنـویـس از Raylan Givens