1 00:04:14,459 --> 00:04:17,250 Espérame atrás, ¿entiendes? Espérame atrás. 2 00:04:21,417 --> 00:04:23,834 ¿Hola? 3 00:04:25,375 --> 00:04:27,209 Hola. 4 00:04:30,042 --> 00:04:31,874 Hola. Debes ser Charley. 5 00:04:31,876 --> 00:04:33,874 - Un gusto conocerte. - Lynn. Un gusto conocerte. 6 00:04:33,876 --> 00:04:35,624 ¿Quieres desayunar? 7 00:04:35,626 --> 00:04:37,375 Claro. Sí. 8 00:04:38,083 --> 00:04:39,916 ¿De dónde conseguiste comida? 9 00:04:39,918 --> 00:04:42,207 Bueno, hice que tu papá fuera a la tienda 10 00:04:42,209 --> 00:04:45,290 porque lo único que había en la nevera era cerveza y cereal, 11 00:04:45,292 --> 00:04:47,248 que supongo que era tuyo. 12 00:04:47,250 --> 00:04:48,499 ¿Y? 13 00:04:48,501 --> 00:04:52,209 Bueno, no necesitas mantener el cereal en la nevera. 14 00:04:53,292 --> 00:04:55,499 Oh, bueno, hay cucarachas. 15 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 Una se metió en la última caja que dejé fuera. 16 00:04:59,334 --> 00:05:01,209 Malditas determinadas, ¿no? 17 00:05:02,667 --> 00:05:04,834 Uh... ¿está bien si tomo un vaso de agua? 18 00:05:05,501 --> 00:05:07,665 Sí, claro. Es tu casa, ¿no? 19 00:05:07,667 --> 00:05:09,957 Charley, ¿agarraste mi maldito cinturón de nuevo? 20 00:05:09,959 --> 00:05:12,248 - ¡No! - Entonces nos deben haber robado. 21 00:05:12,250 --> 00:05:14,626 No importa, está aquí. 22 00:05:15,834 --> 00:05:17,209 Bueno... 23 00:05:18,375 --> 00:05:20,501 - ¿Conociste a Lynn? - Sí, nos conocimos. 24 00:05:22,334 --> 00:05:24,123 La conocí en el trabajo. 25 00:05:24,125 --> 00:05:27,459 Es secretaria. Oficina administrativa, ¿eh? 26 00:05:29,501 --> 00:05:31,584 Vamos, siéntate. Ya casi está listo. 27 00:05:35,667 --> 00:05:38,083 ¿Corriste mucho, niño? 28 00:05:39,542 --> 00:05:42,167 Encontré una pista de caballos. Está aquí a la vuelta. 29 00:05:43,918 --> 00:05:46,375 - ¿La has visto? - He pasado conduciendo. 30 00:05:47,584 --> 00:05:49,540 Deberíamos ir algún día. 31 00:05:49,542 --> 00:05:51,998 Bien, aquí tienen. 32 00:05:52,000 --> 00:05:53,542 - Gracias. - Gracias. 33 00:05:55,542 --> 00:05:57,123 ¿Está bueno? 34 00:05:57,125 --> 00:05:58,957 - Delicioso. - ¿Sí? 35 00:05:58,959 --> 00:06:01,501 Bueno, es hora. Voy a prepararme. 36 00:06:16,918 --> 00:06:18,916 ¿Es tu nueva novia? 37 00:06:18,918 --> 00:06:20,707 ¿Lo será? 38 00:06:20,709 --> 00:06:22,749 No sé. ¿Por qué? ¿Quieres follarla? 39 00:06:25,709 --> 00:06:27,665 Me agrada más que Marlene. 40 00:06:27,667 --> 00:06:29,582 Marlene era inteligente para ser stripper. 41 00:06:29,584 --> 00:06:32,751 Marlene era mala. Y no cocinaba así tampoco. 42 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 Sí. 43 00:06:36,042 --> 00:06:38,250 Lynn y yo trabajamos juntos, ¿sabes? 44 00:06:39,334 --> 00:06:42,332 - Y está casada. - ¿En serio? 45 00:06:42,334 --> 00:06:44,916 Bueno, está separada, pero su marido es samoano. 46 00:06:44,918 --> 00:06:48,624 Él probablemente cortará mi cabeza con un machete. 47 00:06:50,667 --> 00:06:53,332 - ¿Qué es un samoano? - Enormes cabrones, eso son. 48 00:06:53,334 --> 00:06:55,415 Juegan fútbol. 49 00:06:55,417 --> 00:06:57,290 ¿Se enojará? 50 00:06:57,292 --> 00:06:58,876 Ah... 51 00:06:59,918 --> 00:07:02,751 Dijo que se mudó con otras mujeres, ¿pero quién sabe? 52 00:07:04,626 --> 00:07:06,332 ¿Vendrá aquí? 53 00:07:06,334 --> 00:07:08,083 Demonios, Charley, sólo estoy charlando. 54 00:07:14,417 --> 00:07:16,207 Además, él no sabe dónde vivimos. 55 00:07:16,209 --> 00:07:18,957 Así que no te preocupes. 56 00:07:18,959 --> 00:07:20,375 Ok. 57 00:07:21,459 --> 00:07:23,123 ¿Qué hiciste anoche? 58 00:07:23,125 --> 00:07:25,582 Um... miré televisión. 59 00:07:25,584 --> 00:07:29,040 ¿Sí? ¿Miraste tele? ¿Algo interesante? 60 00:07:29,042 --> 00:07:30,624 No, nada. 61 00:07:30,626 --> 00:07:33,248 De acuerdo, a movernos, o llegaremos tarde. 62 00:07:33,250 --> 00:07:35,207 Nos vemos luego, Charley. 63 00:07:35,209 --> 00:07:38,332 Oh, gracias por el desayuno. Eres muy buena cocinera. 64 00:07:38,334 --> 00:07:39,959 Un placer. 65 00:07:44,501 --> 00:07:46,499 ¿Estarás bien tú solo hoy? 66 00:07:46,501 --> 00:07:48,332 - Sí, claro. - ¿Sí? 67 00:07:48,334 --> 00:07:50,040 Toma. 68 00:07:50,042 --> 00:07:51,709 Oh, gracias, papá. 69 00:07:57,834 --> 00:07:59,790 Perdona que no tengo más. 70 00:07:59,792 --> 00:08:01,790 No te preocupes. Con esto... 71 00:08:01,792 --> 00:08:03,584 No necesito más. 72 00:08:09,751 --> 00:08:11,665 No esperes despierto. 73 00:08:13,709 --> 00:08:16,165 ¿Oíste? Le gusta cómo cocinas. 74 00:08:16,167 --> 00:08:18,542 Dijo que eres buena cocinera. 75 00:09:09,417 --> 00:09:11,457 Gracias, Gary. 76 00:11:25,167 --> 00:11:28,250 ¡Vamos! ¡Vamos! 77 00:11:44,584 --> 00:11:48,959 ¡Ah, maldito, inútil estúpido! 78 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 ¿Oye, qué estás haciendo? 79 00:11:56,501 --> 00:11:58,290 ¿Yo? 80 00:11:58,292 --> 00:12:00,292 Sí, no hay nadie más aquí. 81 00:12:01,375 --> 00:12:03,375 - Sólo corría. - ¿Eres fuerte? 82 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 - No sé. - Ven aquí. 83 00:12:11,000 --> 00:12:13,373 ¿Sabes qué hora es? 84 00:12:13,375 --> 00:12:14,876 Son casi las siete. 85 00:12:15,709 --> 00:12:19,540 Bueno, tengo que cargar dos caballos, y llegar a Wenatchee a la una, 86 00:12:19,542 --> 00:12:22,582 y se me pinchó la rueda, ¿entiendes? 87 00:12:22,584 --> 00:12:25,582 La mano me está matando. Qué piensas... 88 00:12:25,584 --> 00:12:28,918 ¿Qué tal si quitas esas tuercas, y te doy diez dólares? 89 00:12:30,125 --> 00:12:32,749 Vamos, diez dólares. 90 00:12:32,751 --> 00:12:34,751 Sí, sigue así, sigue así. 91 00:12:40,792 --> 00:12:42,292 Sigue así. 92 00:12:43,375 --> 00:12:45,332 Soy Del, por cierto. 93 00:12:45,334 --> 00:12:47,373 Soy Charley. 94 00:12:47,375 --> 00:12:50,290 - ¿Qué hay en... - ¿Wenatchee? Una carrera. 95 00:12:50,292 --> 00:12:52,790 - ¿Una carrera de caballos? - Pues, sí, una carrera de caballos. 96 00:12:52,792 --> 00:12:55,042 ¿Qué piensas que llevo en el remolque, perros? 97 00:12:57,167 --> 00:12:59,582 ¿Oye, necesitas ayuda? 98 00:12:59,584 --> 00:13:01,584 - ¿Ayuda con qué? - Con lo que sea. 99 00:13:04,292 --> 00:13:06,624 - ¿Cuántos años tienes? - 16. 100 00:13:06,626 --> 00:13:09,042 - ¿Sabes mucho de caballos? - En realidad no. 101 00:13:12,876 --> 00:13:16,290 ¿Tu familia estaría de acuerdo con que pases la noche fuera? 102 00:13:16,292 --> 00:13:18,573 Porque no puedo conducir hasta allí y volver el mismo día. 103 00:13:20,083 --> 00:13:23,457 - ¿Dónde nos quedaríamos? - Yo dormiré en la camioneta. 104 00:13:23,459 --> 00:13:27,290 Tú duerme donde quieras, no me importa. ¿Tienes bolsa de dormir? 105 00:13:27,292 --> 00:13:29,749 Sí, ¿tendremos tiempo de ir para buscarla? 106 00:13:29,751 --> 00:13:31,749 - ¿Dónde vives? - Delta Park. 107 00:13:31,751 --> 00:13:33,751 Sí, vamos a buscarla. 108 00:13:35,292 --> 00:13:37,292 Oye, ¿cuánto me pagarás? 109 00:13:38,834 --> 00:13:40,834 $25. Tómalo o déjalo. 110 00:13:42,292 --> 00:13:43,832 Bueno. Lo tomo. 111 00:13:43,834 --> 00:13:45,874 De acuerdo. Sube. Vamos, vamos. 112 00:13:45,876 --> 00:13:47,876 Hay que subir los malditos caballos. 113 00:13:56,626 --> 00:13:59,499 - ¿Las botas están bien? ¿Muy grandes? - No, están genial. 114 00:13:59,501 --> 00:14:03,123 No querrás perder tus malditos dedos con los zapatos que tienes. 115 00:14:03,125 --> 00:14:05,081 ¿Cuántos caballos viven aquí? 116 00:14:05,083 --> 00:14:08,415 Bueno, cuando comienzan las carreras, pueden haber hasta 50 por hilera, 117 00:14:08,417 --> 00:14:12,665 y hay unas 25 hileras, lo que son más de 1000 caballos. 118 00:14:12,667 --> 00:14:15,417 - ¿Cuántos son tuyos? - Mierda, solía tener... 119 00:14:16,542 --> 00:14:19,542 unos 20. Ahora tengo seis. 120 00:14:20,584 --> 00:14:22,415 De acuerdo este es Tumbling Through. 121 00:14:22,417 --> 00:14:24,207 Ten cuidado. Es mordedor, ¿entiendes? 122 00:14:24,209 --> 00:14:26,832 Si te intenta morder, golpéalo en la nariz y parará. 123 00:14:26,834 --> 00:14:29,123 Sólo sácalo de aquí, y espérame, ¿de acuerdo? 124 00:14:29,125 --> 00:14:32,667 - ¿Derecho por aquí? - Derecho por aquí. Tómalo, y ve. 125 00:14:34,959 --> 00:14:36,959 Vamos, pedazo de mierda perezosa. 126 00:14:37,792 --> 00:14:40,334 Vamos. No me vengas con tus mierdas ahora. 127 00:14:40,834 --> 00:14:42,665 No lo dejes que te pare. 128 00:14:42,667 --> 00:14:45,332 Si intenta pararte, dale un rápido tirón. 129 00:14:45,334 --> 00:14:48,000 Si se te aleja, tírale más fuerte. 130 00:14:49,042 --> 00:14:52,834 Nunca sueltes la soga. Si la sueltas, saldrá corriendo. 131 00:15:01,000 --> 00:15:02,749 Vamos. Vamos. Vamos. 132 00:15:02,751 --> 00:15:05,415 ¿Qué estás haciendo? ¡No ates la cuerda en tu mano! 133 00:15:05,417 --> 00:15:07,457 Es una gran maldita forma de perder tu mano. 134 00:15:07,459 --> 00:15:09,709 Toma, cambiemos. Este es un marica. 135 00:15:12,125 --> 00:15:13,918 Sólo espera. 136 00:15:15,167 --> 00:15:17,624 Vamos. Vamos. 137 00:15:17,626 --> 00:15:19,876 - ¿Cómo se llama este? - Lean On Pete. 138 00:15:21,459 --> 00:15:23,083 Entra. 139 00:15:25,876 --> 00:15:27,916 ¿Cuántos años tienen? 140 00:15:27,918 --> 00:15:33,373 Tumbling Through tiene dos. Es joven pero puede correr. 141 00:15:33,375 --> 00:15:34,959 Lean On Pete tiene cinco. 142 00:15:36,000 --> 00:15:39,749 Es una basura, pero lo suficientemente bueno para esta. 143 00:15:39,751 --> 00:15:42,373 - ¿Sabes lo que es un caballo de cuarto de milla? - No. 144 00:15:42,375 --> 00:15:44,457 Caballo de cuarto es una raza. 145 00:15:44,459 --> 00:15:48,792 En las carreras, son velocistas, lo que sea entre 100 y 400 yardas. 146 00:15:50,000 --> 00:15:52,709 A las pistas ya no les importan los caballos de cuarto. 147 00:15:53,751 --> 00:15:56,375 En Los Alamitos quizás, pero... 148 00:15:57,459 --> 00:15:59,667 no me volverás a ver en California. 149 00:16:01,042 --> 00:16:02,751 ¿Por qué no? 150 00:16:21,542 --> 00:16:23,081 ¿En esta? 151 00:16:23,083 --> 00:16:25,083 Sí, pasa, vamos. 152 00:16:36,834 --> 00:16:38,707 ¿Sabes conducir? 153 00:16:38,709 --> 00:16:40,332 Sí. 154 00:16:40,334 --> 00:16:42,749 ¿Seguro? No quiero que arruines mi camioneta. 155 00:16:42,751 --> 00:16:45,332 Mi papá tiene una camioneta. Me deja conducir a veces. 156 00:16:45,334 --> 00:16:47,749 - Sí, pero esta es complicada. - Estaré bien. 157 00:16:47,751 --> 00:16:50,624 De acuerdo. Toma la camioneta, estaciónala por allí. 158 00:16:50,626 --> 00:16:52,790 Quiero que limpies toda la mierda del remolque. 159 00:16:52,792 --> 00:16:55,457 Hay una escoba y una pala en el baúl de la camioneta. 160 00:16:55,459 --> 00:16:57,499 Luego vuelve y búscame, ¿de acuerdo? 161 00:16:57,501 --> 00:16:59,749 - Ok. - Voy a llevar a correr a Tumbling Through. 162 00:16:59,751 --> 00:17:01,751 Cierra la puerta. 163 00:17:02,542 --> 00:17:05,834 Más te vale que no pierdas hoy. Sabes lo que pasará si pierdes. 164 00:17:07,584 --> 00:17:09,957 No corras. Camina. 165 00:17:30,667 --> 00:17:32,918 ¡Vamos! 166 00:17:44,792 --> 00:17:46,207 ¡Y salieron! 167 00:17:55,834 --> 00:17:58,998 ¿Dónde está Tumbling Through? ¿Ganó? 168 00:17:59,000 --> 00:18:01,624 Se desgarró un tendón y lo vendí. 169 00:18:01,626 --> 00:18:03,749 Ya tengo suficientes caballos jodidos. 170 00:18:03,751 --> 00:18:05,624 ¿A quién se lo vendiste? 171 00:18:05,626 --> 00:18:07,292 Se irá a México. Ten esto. 172 00:18:09,501 --> 00:18:11,957 - ¿Tiene mucho dolor? - Ya no es mi problema. 173 00:18:11,959 --> 00:18:15,457 - ¿Qué es eso? - Quédate aquí. Son vitaminas. 174 00:18:15,459 --> 00:18:19,123 Ven aquí. Ven aquí. Entra. Buen chico. Buen chico. 175 00:18:19,125 --> 00:18:21,290 ¿Qué clase de vitaminas? 176 00:18:21,292 --> 00:18:23,542 ¿Qué te dije sobre hacer muchas preguntas? 177 00:18:24,501 --> 00:18:26,874 Cierra eso y ponlo en la camioneta. 178 00:18:26,876 --> 00:18:28,665 Ganarás hoy, ¿no? 179 00:18:28,667 --> 00:18:31,665 Depende de tí. Depende de tí. ¿De acuerdo? 180 00:18:31,667 --> 00:18:33,667 Vamos. 181 00:18:36,250 --> 00:18:38,207 Abre la puerta. Vamos. 182 00:18:41,209 --> 00:18:43,998 - ¿Es tu primer carera? - Sí. 183 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 No pestañees. Se termina en, como, dos segundos. 184 00:18:57,667 --> 00:19:00,749 Vamos, tú... ¡Vamos! ¿Qué pasa? 185 00:19:00,751 --> 00:19:02,790 Vamos. ¡Vamos! 186 00:19:02,792 --> 00:19:04,790 ¡Ve! 187 00:19:10,042 --> 00:19:12,123 ¿Viste qué rápido iba? 188 00:19:12,125 --> 00:19:13,998 No es rápido. 189 00:19:14,000 --> 00:19:16,707 Si no hubiera vencido a esa babosa, hubiera cortado su cuello. 190 00:19:16,709 --> 00:19:19,375 Pete no es rápido, el otro caballo es un cerdo. 191 00:19:20,751 --> 00:19:22,501 Escucha... 192 00:19:23,667 --> 00:19:26,290 quiero que lo pasees por la calle, para enfriarlo. 193 00:19:26,292 --> 00:19:28,207 Y luego nos iremos de aquí 194 00:19:28,209 --> 00:19:31,129 antes que esos idiotas se emborrachen y pidan que les devuelvan el dinero. 195 00:19:49,584 --> 00:19:51,417 Vamos. Oye, vamos. 196 00:20:17,167 --> 00:20:19,000 Bien. Aquí tienes. 197 00:20:21,626 --> 00:20:23,790 Son 50. 198 00:20:23,792 --> 00:20:25,542 Lo sé. Lo hiciste bien hoy. 199 00:20:26,584 --> 00:20:29,042 Busquemos a Pete y pongámoslo en el potrero. 200 00:20:55,459 --> 00:20:58,417 Oye, Pete. 201 00:21:00,667 --> 00:21:02,292 ¿Cómo estás? 202 00:21:20,000 --> 00:21:21,832 ¿Dónde has estado? 203 00:21:21,834 --> 00:21:23,957 Dejé una nota. Conseguí trabajo. 204 00:21:23,959 --> 00:21:26,457 ¿Qué tipo de trabajo? 205 00:21:26,459 --> 00:21:28,998 Trabajo para este tipo, Del, en la pista de caballos. 206 00:21:29,000 --> 00:21:30,792 ¿Y te fuiste con ese tipo? 207 00:21:32,042 --> 00:21:35,707 Sí. Nos fuimos a una hacienda en Washington por una carrera. 208 00:21:35,709 --> 00:21:37,375 ¿Dónde dormiste? 209 00:21:38,501 --> 00:21:40,373 En la parte trasera de su camioneta. 210 00:21:40,375 --> 00:21:41,918 Conseguí $50. 211 00:21:43,834 --> 00:21:45,876 - ¿50 dólares? - Sí. 212 00:21:48,709 --> 00:21:50,584 ¿Y este tipo parece normal? 213 00:21:51,709 --> 00:21:53,707 Supongo. 214 00:21:53,709 --> 00:21:56,832 Quiero decir, me pagó. Compré más comida. 215 00:21:56,834 --> 00:21:59,165 ¿Te dio esas botas elegantes también? 216 00:21:59,167 --> 00:22:01,584 Oh, son para que no me quiebre los dedos del pie. 217 00:22:18,501 --> 00:22:20,209 Bueno, eres todo un trabajo. 218 00:22:22,709 --> 00:22:26,123 Sabes, fui cocinero por dos años cuando abandoné la escuela. 219 00:22:26,125 --> 00:22:27,792 Sí, ya sé. 220 00:22:29,834 --> 00:22:32,832 No es forma de vivir. Levantarse a las cuatro todas las mañanas. 221 00:22:32,834 --> 00:22:34,457 Ensuciarse con grasa todo el día. 222 00:22:34,459 --> 00:22:38,501 Gente quejándose, órdenes apilándose. No es forma de vivir. 223 00:22:40,792 --> 00:22:42,540 Sí, ¿pero tienes comida gratis? 224 00:22:42,542 --> 00:22:44,624 Sí, tienes comida gratis. 225 00:22:44,626 --> 00:22:46,876 Pero déjame decirte, terminas odiando la comida. 226 00:22:49,876 --> 00:22:52,290 Pero hay camareras. 227 00:22:52,292 --> 00:22:54,457 Te gustan las camareras, ¿no? 228 00:22:54,459 --> 00:22:56,123 Sí, supongo. 229 00:22:56,125 --> 00:23:00,250 Las mejores mujeres... todas fueron camareras en algún momento. 230 00:23:10,000 --> 00:23:11,959 Entonces, ¿qué has aprendido? 231 00:23:16,083 --> 00:23:18,332 No seas cocinero. 232 00:23:18,334 --> 00:23:20,332 Y... 233 00:23:20,334 --> 00:23:22,123 salir con camareras. 234 00:23:23,918 --> 00:23:28,417 Además de ser un gran atleta y tener trabajo... también eres inteligente. 235 00:23:32,542 --> 00:23:35,874 No, sobre tu cuello no. Pasa la cuerda sobre tu hombro. 236 00:23:35,876 --> 00:23:38,582 Bien, así. Ven. 237 00:23:38,584 --> 00:23:41,123 Está bien, está bien. Está bien. Oye. 238 00:23:41,125 --> 00:23:43,457 - Despacio. - ¿Recuerdas lo que te dije ayer? 239 00:23:43,459 --> 00:23:44,874 Sí. 240 00:23:44,876 --> 00:23:47,667 Sostenlo antes de quitar la soga o se te escapará. 241 00:23:48,709 --> 00:23:49,876 Bien. 242 00:23:55,459 --> 00:23:57,707 ¿Ves, Bob? El niño tiene talento. 243 00:23:57,709 --> 00:24:00,415 Sí. Es un buen chico. 244 00:24:00,417 --> 00:24:03,957 Y no tiene miedo de un duro día de trabajo como algunos de esos otros chicos. 245 00:24:03,959 --> 00:24:08,248 - Vamos, Pete, está bien. - Relaja el brazo. 246 00:24:08,250 --> 00:24:11,040 Estás caminando. 247 00:24:11,042 --> 00:24:13,957 Lo sé. Lo sé. Estás emocionado. 248 00:24:13,959 --> 00:24:16,042 - Lo hiciste muy bien. - Vamos, Pete. 249 00:24:17,792 --> 00:24:19,417 Lo tienes. 250 00:24:20,459 --> 00:24:22,290 Está feliz. 251 00:24:22,292 --> 00:24:25,834 Así es, síguete moviendo, sigue en movimiento. Mantente delante suyo. 252 00:24:34,792 --> 00:24:37,626 - Sí, sí. - ¿Estás cantando? 253 00:24:39,876 --> 00:24:41,876 - Ahí tienes, cariño. - Gracias. 254 00:24:44,042 --> 00:24:45,918 Ponlo en mi cuenta, Cindie. 255 00:24:53,042 --> 00:24:55,375 Jesús, no tienes modales, ¿no? 256 00:24:57,375 --> 00:24:59,042 ¿Qué hice mal? 257 00:25:00,876 --> 00:25:05,165 Ya te devoraste medio sandwich antes que yo empiece. 258 00:25:05,167 --> 00:25:07,667 No debes meter comida en tu boca como si fuera... 259 00:25:08,792 --> 00:25:10,499 No eres un cerdo, ¿verdad? 260 00:25:10,501 --> 00:25:12,083 No. 261 00:25:13,501 --> 00:25:15,165 Entonces mastica. 262 00:25:15,167 --> 00:25:17,998 No sé cómo lo haces sin ahogarte. 263 00:25:18,000 --> 00:25:20,792 Debes masticar tu comida. ¿Qué dice tu madre? 264 00:25:22,292 --> 00:25:24,083 No sé, no la conozco. 265 00:25:26,209 --> 00:25:28,459 Bueno, ¿tu papá no tiene modales? 266 00:25:30,334 --> 00:25:32,584 No sé. Creo que no me doy cuenta. 267 00:25:35,042 --> 00:25:37,042 ¿Tu mamá te dejó o algo? 268 00:25:38,751 --> 00:25:40,334 Sí. 269 00:25:42,459 --> 00:25:44,624 ¿Y nunca más volvió? 270 00:25:44,626 --> 00:25:45,998 No. 271 00:25:46,000 --> 00:25:49,040 Eso no lo escuchas seguido, 272 00:25:49,042 --> 00:25:50,709 una mamá abandonando a su hijo. 273 00:25:52,125 --> 00:25:54,209 Debe haber sido alguien terrible. 274 00:25:56,375 --> 00:25:59,165 - ¿No tienes madrastra? - ¿Más café? 275 00:25:59,167 --> 00:26:01,292 - Uh... no. - Gracias. 276 00:26:02,751 --> 00:26:04,957 Es una lástima. 277 00:26:04,959 --> 00:26:06,499 Los niños necesitan una madre. 278 00:26:06,501 --> 00:26:08,501 Está mi tía Margy. 279 00:26:09,918 --> 00:26:11,667 ¿Sí? ¿La ves seguido? 280 00:26:12,709 --> 00:26:14,832 No, en realidad no. 281 00:26:14,834 --> 00:26:18,499 Se peleó con mi papá y ya no se hablan más. 282 00:26:18,501 --> 00:26:20,209 ¿Por qué pelearon? 283 00:26:22,083 --> 00:26:23,665 Por mí, supongo. 284 00:26:23,667 --> 00:26:25,332 Sí, ¿qué hiciste? 285 00:26:25,334 --> 00:26:26,998 Nada. 286 00:26:27,000 --> 00:26:32,665 Tenía sólo 12... y mi papá se fue por unos días con una chica, 287 00:26:32,667 --> 00:26:35,083 y cuando la tía Margy se enteró se enojó mucho. 288 00:26:36,125 --> 00:26:38,125 Quería que viviera con ella. 289 00:26:39,375 --> 00:26:41,499 ¿Pero no lo hiciste? 290 00:26:41,501 --> 00:26:43,167 No. 291 00:26:48,209 --> 00:26:52,415 Charley, mira, si vamos a comer juntos, deberás aprender modales. 292 00:26:52,417 --> 00:26:54,415 Pero no me preguntes a mí. 293 00:26:54,417 --> 00:26:57,834 Porque no tengo tiempo para enseñarte todo, ¿entiendes? 294 00:26:59,042 --> 00:27:00,916 Entiendo. 295 00:27:00,918 --> 00:27:04,123 Me iré a casa. Es todo por hoy. 296 00:27:04,125 --> 00:27:05,751 Te puedes ir también. 297 00:27:07,167 --> 00:27:08,792 Aquí está tu pago. 298 00:27:13,626 --> 00:27:15,626 ¿Por qué es menos que antes? 299 00:27:17,042 --> 00:27:18,876 Te compré el almuerzo, ¿no? 300 00:27:19,792 --> 00:27:21,792 Y te dejé ir a casa temprano. 301 00:28:01,167 --> 00:28:03,373 ¡Abre la maldita puerta! 302 00:28:03,375 --> 00:28:05,957 ¡Cálmate, amigo! ¡No hice nada, demonios! 303 00:28:05,959 --> 00:28:08,248 ¡Escuché lo que hicieron hoy! 304 00:28:08,250 --> 00:28:11,375 - ¿Papá, qué pasa? - Charley, vuelve a tu maldita habitación. 305 00:28:12,918 --> 00:28:14,415 Entra. Entra. 306 00:28:14,417 --> 00:28:16,874 Cálmate. Cálmate. Te puedo ayudar. 307 00:28:16,876 --> 00:28:18,957 ¿Quieres hablarlo? Te doy una cerveza. 308 00:28:18,959 --> 00:28:21,373 Tomemos una cerveza juntos. Para. 309 00:28:21,375 --> 00:28:22,874 Jódete. 310 00:28:22,876 --> 00:28:24,459 ¡Papá! 311 00:28:28,709 --> 00:28:30,248 ¡Charley! 312 00:28:57,876 --> 00:28:59,918 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 313 00:29:02,876 --> 00:29:04,876 Bueno. Bueno. 314 00:29:05,584 --> 00:29:08,040 ¡Llama al 911! 315 00:29:08,042 --> 00:29:10,415 Estarás bien. 316 00:29:10,417 --> 00:29:12,584 Bueno, ya vengo. Bueno, bueno. 317 00:29:13,834 --> 00:29:16,707 ¡Llama al 911, por favor! 318 00:29:16,709 --> 00:29:18,501 ¡Mi papá está herido! 319 00:29:20,292 --> 00:29:22,540 Estarás bien. Estarás bien. 320 00:29:22,542 --> 00:29:24,749 Oh, no, no, no, no, no, no. 321 00:29:24,751 --> 00:29:26,167 Oh, no, no. 322 00:29:27,918 --> 00:29:29,998 - ¿A dónde lo llevan? - Al Samaritano. 323 00:29:30,000 --> 00:29:32,499 - ¿Estará bien? - ¿Por qué no nos corremos de la calle? 324 00:29:32,501 --> 00:29:35,290 - ¿Puedes contarnos qué pasó aquí? - No sé. 325 00:29:35,292 --> 00:29:39,165 Estaba durmiendo y este tipo comenzó a golpear la puerta y rompió la traba. 326 00:29:39,167 --> 00:29:41,415 - ¿Sabes su nombre? - No. 327 00:29:41,417 --> 00:29:45,874 Pero mi papá estaba saliendo con esta chica que estaba casada con un samoano. 328 00:29:45,876 --> 00:29:48,959 - ¿Y cómo se llama ella? - Uh... Lynn. 329 00:29:49,834 --> 00:29:51,998 - No sé su apellido. - ¿Cuántos años tienes? 330 00:29:52,000 --> 00:29:53,624 Tengo 15. 331 00:29:53,626 --> 00:29:56,125 ¿Tienes a alguien que te cuide esta noche? 332 00:29:58,042 --> 00:30:00,040 Mi tía está viniendo. 333 00:30:00,042 --> 00:30:01,916 ¿Seguro? 334 00:30:01,918 --> 00:30:04,081 Sí, ya está viniendo. 335 00:30:04,083 --> 00:30:05,916 De acuerdo. Espera aquí un minuto. 336 00:30:05,918 --> 00:30:07,790 Ya volvemos. 337 00:30:07,792 --> 00:30:09,834 Deberíamos llamar a Servicios Familiares. 338 00:30:44,125 --> 00:30:48,373 Tu papá acaba de salir de cirugía. Lucirá un poco descuidado. 339 00:30:48,375 --> 00:30:51,373 El vidrio terminó cortando su intestino, 340 00:30:51,375 --> 00:30:53,874 y metió una infección en el intestino. 341 00:30:53,876 --> 00:30:56,207 - ¿Es algo serio? - Sí. 342 00:30:56,209 --> 00:30:59,125 Es muy serio. Es como si hubiera sido envenenado. 343 00:31:14,334 --> 00:31:16,624 Ok, los voy a dejar solos. 344 00:31:16,626 --> 00:31:19,123 Intenta no hablar mucho. 345 00:31:19,125 --> 00:31:21,918 Tu papá necesita descansar. 346 00:31:22,959 --> 00:31:24,375 Oye. 347 00:31:25,417 --> 00:31:27,665 ¿Te duele? 348 00:31:27,667 --> 00:31:29,290 No. 349 00:31:29,292 --> 00:31:31,292 Me drogaron bastante. 350 00:31:37,709 --> 00:31:39,709 Estarás bien. 351 00:31:41,501 --> 00:31:43,834 Eso espero. Sí. 352 00:31:48,667 --> 00:31:51,123 ¿Crees que volverá? 353 00:31:51,125 --> 00:31:53,292 No. No volverá. 354 00:31:55,667 --> 00:31:57,584 Idiota gigante. 355 00:31:58,918 --> 00:32:00,250 Sí. 356 00:32:01,292 --> 00:32:03,626 - Es el tipo más grande que haya visto. - Sí. 357 00:32:07,125 --> 00:32:08,792 Siento... 358 00:32:09,918 --> 00:32:12,207 que te haya tirado por la ventana así. 359 00:32:12,209 --> 00:32:13,417 Oye... 360 00:32:15,042 --> 00:32:16,959 estaré bien. 361 00:32:18,417 --> 00:32:21,332 - Deberías ir a casa. Dormir un poco. - No. 362 00:32:21,334 --> 00:32:23,584 Me quedaré aquí, ¿está bien? 363 00:32:25,584 --> 00:32:27,749 No voy a ser gran compañía. 364 00:32:27,751 --> 00:32:30,165 Me quedaré aquí. 365 00:32:30,167 --> 00:32:32,501 - Está bien. - Sí. 366 00:32:34,167 --> 00:32:35,918 Me quedaré aquí. 367 00:32:39,834 --> 00:32:41,501 Ok. 368 00:32:43,459 --> 00:32:44,667 Ok. 369 00:33:20,334 --> 00:33:22,081 Oye, papá. 370 00:33:22,083 --> 00:33:26,667 ¿Me podrías dar el número de la tía Margy? 371 00:33:30,626 --> 00:33:31,916 ¿Por qué? 372 00:33:31,918 --> 00:33:34,125 Bueno, para llamarla. 373 00:33:35,667 --> 00:33:39,709 Digo... quizás podría ayudar, ahora. 374 00:33:46,292 --> 00:33:48,876 Nos podemos cuidar nosotros solos. 375 00:33:50,792 --> 00:33:53,959 Tú y yo, no necesitamos la ayuda de nadie. 376 00:33:57,292 --> 00:33:58,876 No, lo sé. 377 00:34:01,000 --> 00:34:06,874 Pero... contigo aquí... y yo en casa... 378 00:34:11,834 --> 00:34:14,083 ¿Sabes qué debes hacer? 379 00:34:16,334 --> 00:34:19,250 Debes volver a casa, dormir toda la noche. 380 00:34:22,959 --> 00:34:25,582 Eres el único que trabaja. Necesitamos el dinero. 381 00:34:25,584 --> 00:34:28,501 No voy a conseguir nada estando en cama. 382 00:34:30,667 --> 00:34:32,501 Así que depende de tí. 383 00:34:38,709 --> 00:34:40,209 Ok. 384 00:36:42,667 --> 00:36:44,499 Oye, amigo. 385 00:36:44,501 --> 00:36:46,167 Sólo soy yo. 386 00:36:50,501 --> 00:36:54,292 Me quedaré aquí por un tiempo hasta que papá mejore. 387 00:36:58,292 --> 00:37:00,000 Promete no decirle a Del. 388 00:37:01,083 --> 00:37:03,125 Sabes que no le gustaría. 389 00:37:05,792 --> 00:37:09,665 Será divertido porque podré venir a visitarte más seguido. 390 00:37:18,501 --> 00:37:21,415 No, lo entiendo pero ¿no puedes decirle que me iré a la noche, 391 00:37:21,417 --> 00:37:24,207 - y volveré mañana? - Claro, ya le diré. 392 00:37:24,209 --> 00:37:27,916 - Pero, ¿prometes que le dirás eso? - Sí, te prometo que se lo diré. 393 00:37:27,918 --> 00:37:29,373 - Está bien. - Bueno. 394 00:37:29,375 --> 00:37:31,165 - No te preocupes. - Muchas gracias. 395 00:37:31,167 --> 00:37:33,707 ¡Charley, demonios, apúrate! 396 00:37:33,709 --> 00:37:35,292 Tú también. Gracias. 397 00:37:36,709 --> 00:37:38,959 Ahí está. 398 00:37:43,834 --> 00:37:45,373 Muévete. 399 00:37:45,375 --> 00:37:47,375 Siéntate adelante. 400 00:37:51,876 --> 00:37:53,665 Oye. 401 00:37:53,667 --> 00:37:56,207 - Este es Charley. - Charley, soy Bonnie. 402 00:37:56,209 --> 00:37:57,998 ¿Eres jinete? 403 00:37:58,000 --> 00:38:00,040 No, es muy gorda para ser jinete real. 404 00:38:00,042 --> 00:38:01,874 Acabo de perder tres kilos. 405 00:38:01,876 --> 00:38:03,790 - Estoy en 55. - ¿Sí? 406 00:38:03,792 --> 00:38:05,957 Lo juro por Dios, busca una maldita balanza. 407 00:38:05,959 --> 00:38:07,667 Sí, bueno. 408 00:38:16,918 --> 00:38:19,040 ¿Qué te gusta hacer, Charley, 409 00:38:19,042 --> 00:38:21,415 cuando Del no te hace hacer todo su trabajo sucio? 410 00:38:21,417 --> 00:38:24,457 - Corro. Juego fútbol. - ¿En la escuela? 411 00:38:24,459 --> 00:38:26,415 Sí, pero no. 412 00:38:26,417 --> 00:38:29,957 Jugaba en Spokane. Estaba en el equipo de primero. 413 00:38:29,959 --> 00:38:31,998 Ganamos cuatro partidos seguidos. 414 00:38:32,000 --> 00:38:33,790 ¿Qué posición? 415 00:38:33,792 --> 00:38:36,165 Esquinero. A veces receptor abierto. 416 00:38:36,167 --> 00:38:39,334 Pero soy muy pequeño para jugar en cualquier otra posición. 417 00:38:41,792 --> 00:38:44,542 Estoy esperando a levantar pesas cuando deje de crecer. 418 00:38:45,834 --> 00:38:49,834 No he crecido en seis meses así que... tal vez pronto. 419 00:38:51,709 --> 00:38:54,373 ¿Por qué te mudaste a Portland? 420 00:38:54,375 --> 00:38:58,790 - Mi papá vino por trabajo. - ¿Qué hace? 421 00:38:58,792 --> 00:39:00,874 ¿Podemos dejar de hablar? 422 00:39:00,876 --> 00:39:03,332 No te hablo a tí. Hablo con el niño. 423 00:39:03,334 --> 00:39:06,626 Me cansé de hablar contigo 15 minutos después de conocerte hace 20 años. 424 00:39:09,918 --> 00:39:11,874 Esa es buena. 425 00:39:11,876 --> 00:39:14,083 Sólo digo lo que veo. 426 00:39:38,375 --> 00:39:40,540 ¿Es difícil ser jinete mujer? 427 00:39:40,542 --> 00:39:42,373 No es sencillo, eso seguro. 428 00:39:42,375 --> 00:39:45,624 Solía trabajar con caballos para algunos entrenadores. 429 00:39:45,626 --> 00:39:47,457 Siempre me prometían cabalgatas. 430 00:39:47,459 --> 00:39:50,582 Y cuando llegaba el momento, nunca me llamaban. 431 00:39:50,584 --> 00:39:53,957 Por lo que tenía que esperar por los caballos que nadie quería cabalgar. 432 00:39:53,959 --> 00:39:56,207 ¿Te heriste alguna vez? 433 00:39:56,209 --> 00:39:59,499 Sí, en una carrera en Union, al este de Oregon. 434 00:39:59,501 --> 00:40:01,582 Estaba en la puerta, el caballo encabritó, 435 00:40:01,584 --> 00:40:03,957 se dio vuelta y yo no podía salir. 436 00:40:03,959 --> 00:40:05,790 Cayó encima mío. 437 00:40:05,792 --> 00:40:08,457 - ¿Qué pasó? - Me quebré la pelvis, me perforé un pulmón. 438 00:40:08,459 --> 00:40:12,081 Mi mamá estaba ahí. Me vio en el piso, gritando de dolor. 439 00:40:12,083 --> 00:40:15,542 Lo único que dijo fue, "No te duele tanto como para no correr la séptima, ¿no?" 440 00:40:16,501 --> 00:40:18,341 Fui a trabajar a la Langosta Roja luego de eso. 441 00:40:19,375 --> 00:40:21,081 Me gusta ese lugar. 442 00:40:21,083 --> 00:40:24,417 Fui al de Spokane con papá cuando cumplí 13. 443 00:40:25,542 --> 00:40:28,123 Pero volví. Y eso pasa. 444 00:40:28,125 --> 00:40:31,081 Estuve corriendo para este tipo que hace quedar a Del como un buen tipo. 445 00:40:31,083 --> 00:40:32,832 Digo, un pervertido en serio. 446 00:40:32,834 --> 00:40:35,248 Le gustaba ver chicas orinando. 447 00:40:35,250 --> 00:40:38,248 Luego hubo otro caballo que se asustó. 448 00:40:38,250 --> 00:40:40,832 Me tiró al carril, y me rompió la espalda. 449 00:40:40,834 --> 00:40:42,665 - Mierda. - Fue peor para el caballo. 450 00:40:42,667 --> 00:40:45,790 Se rompió las dos piernas delanteras; nunca vi algo así. 451 00:40:45,792 --> 00:40:47,790 Hola, ¿qué te puedo dar? 452 00:40:47,792 --> 00:40:49,542 - Uh... colocasia. - De acuerdo. 453 00:40:50,584 --> 00:40:52,248 ¿Y luego qué? 454 00:40:52,250 --> 00:40:55,042 Conocí a Del. Me deja correr. 455 00:40:57,959 --> 00:40:59,792 - Gracias, señora. - Gracias. 456 00:41:00,834 --> 00:41:03,749 A veces pienso en retirarme. 457 00:41:03,751 --> 00:41:06,626 No puedes seguir cayendo siempre, ¿verdad? 458 00:41:08,042 --> 00:41:09,792 Podrías volver a la Langosta Roja. 459 00:41:11,292 --> 00:41:13,209 Podría. 460 00:41:19,042 --> 00:41:21,165 ¿No es genial ese Rooster? 461 00:41:21,167 --> 00:41:23,417 Espero que hayan apostado algo por Rooster. 462 00:41:28,000 --> 00:41:30,209 - Oye, Bonnie. - ¿Qué? 463 00:41:32,334 --> 00:41:34,998 Escuché a alguien en la pista 464 00:41:35,000 --> 00:41:38,081 diciendo que Del usa sus caballos hasta que no sirven más. 465 00:41:38,083 --> 00:41:39,874 ¿Crees que hará eso con Pete? 466 00:41:39,876 --> 00:41:43,665 Bueno, es cierto. Si Del no tiene dinero, correrá sus caballos cada dos semanas. 467 00:41:43,667 --> 00:41:45,459 A veces hasta una vez a la semana. 468 00:41:46,542 --> 00:41:48,373 ¿Y tiene dinero? 469 00:41:48,375 --> 00:41:50,457 Tiene menos que lo que solía tener. 470 00:41:50,459 --> 00:41:53,792 Hacía mucho que no hacíamos el circuito de ferias. Lo estamos haciendo ahora... 471 00:41:54,918 --> 00:41:56,665 No te preocupes por Pete. 472 00:41:56,667 --> 00:41:58,874 Es un caballo de cuarto, tiene eso en su favor. 473 00:41:58,876 --> 00:42:01,665 Y estuvo descansando bastante. 474 00:42:01,667 --> 00:42:04,665 Escucha, no te puedes apegar al caballo. 475 00:42:04,667 --> 00:42:06,165 ¿Por qué no? 476 00:42:06,167 --> 00:42:09,834 Porque no son mascotas. Vienen a correr y nada más. 477 00:42:10,834 --> 00:42:12,709 Si pierden mucho, son despedidos. 478 00:42:13,751 --> 00:42:15,584 Así son las cosas. 479 00:42:16,918 --> 00:42:18,751 Vamos, vamos yendo. 480 00:42:21,501 --> 00:42:23,707 Esta carrera es un evento de caballos de cuarto. 481 00:42:23,709 --> 00:42:25,790 Una carrera de 200 yardas por el camino recto. 482 00:42:25,792 --> 00:42:27,749 No pestañeen o se lo perderán. 483 00:42:27,751 --> 00:42:30,501 Aquí está Bonnie Durand en el número 1 con Lean On Pete. 484 00:42:31,918 --> 00:42:33,207 Vamos, Pete. 485 00:42:33,209 --> 00:42:35,250 Lean On Pete dentro de la puerta uno. 486 00:42:41,918 --> 00:42:44,542 Vamos, vamos. 487 00:42:47,375 --> 00:42:50,415 Están todos en la puerta de salida. 488 00:42:50,417 --> 00:42:52,540 - ¡Vamos, Ray! - ¡Vamos! 489 00:42:52,542 --> 00:42:54,584 Oh. Bueno. 490 00:43:00,584 --> 00:43:04,624 ¡Rápido, Pete! ¡Ve, ve! 491 00:43:06,292 --> 00:43:09,290 Es todo de Lean On Pete. 492 00:43:09,292 --> 00:43:12,207 Lean On Pete y Bonnie Durand ganando con facilidad. 493 00:43:12,209 --> 00:43:13,916 - ¡Ganamos! - Sí. 494 00:43:13,918 --> 00:43:15,290 ¿Lo viste? 495 00:43:15,292 --> 00:43:18,415 ¡Bonnie Durand tenía a Lean On Pete listo en la puerta de salida 496 00:43:18,417 --> 00:43:20,916 y salió como un cohete! 497 00:43:20,918 --> 00:43:23,332 - ¿Ganó, no? - Sí. 498 00:43:30,292 --> 00:43:31,790 Toma. 499 00:43:31,792 --> 00:43:33,665 - ¿Te lo sacaste? - Sí. 500 00:43:33,667 --> 00:43:36,415 Parece que Rodriguez mandará un equipo a buscar. 501 00:43:36,417 --> 00:43:38,209 No te preocupes. 502 00:43:39,792 --> 00:43:41,582 ¿Está bien? 503 00:43:41,584 --> 00:43:43,918 Sí, sólo que corrió más rápido que lo que debía. 504 00:43:44,959 --> 00:43:47,707 ¿Para qué son las pruebas? 505 00:43:47,709 --> 00:43:49,665 Revisan al ganador por drogas. 506 00:43:49,667 --> 00:43:51,582 ¿Del le dio algo? 507 00:43:51,584 --> 00:43:54,000 - ¿Por eso corrió rápido? - No. Habla bajo. 508 00:43:57,667 --> 00:43:59,709 ¿Qué fue lo que le dijiste que te sacaste? 509 00:44:03,000 --> 00:44:04,499 Un zumbador. 510 00:44:04,501 --> 00:44:06,790 - ¿Qué es? - No te preocupes, no lo encontrarán. 511 00:44:06,792 --> 00:44:10,332 - Sí, ¿pero qué es? - Le da un pequeño choque al caballo. 512 00:44:10,334 --> 00:44:12,209 ¿Qué tipo de choque? 513 00:44:13,667 --> 00:44:15,042 Hola. 514 00:44:26,667 --> 00:44:28,417 ¿Todo bien? 515 00:44:29,542 --> 00:44:32,040 Vámonos de aquí. 516 00:44:32,042 --> 00:44:34,125 - ¡Nos vemos, Richie! - De acuerdo. 517 00:44:37,209 --> 00:44:40,916 Hombre, ese Rodriguez es un desgraciado suspicaz. 518 00:44:40,918 --> 00:44:42,626 Oh, me pregunto por qué. 519 00:44:54,918 --> 00:44:56,667 No te preocupes, está bien. 520 00:45:03,334 --> 00:45:05,665 ¿Qué piensas de todo esto, Charley? 521 00:45:05,667 --> 00:45:07,290 ¿Qué quieres decir? 522 00:45:07,292 --> 00:45:09,207 Ya sabes, trabajar por detrás... 523 00:45:09,209 --> 00:45:11,042 rodeado de mierda de caballo. 524 00:45:12,292 --> 00:45:14,334 Estar en el medio de la nada. 525 00:45:16,667 --> 00:45:18,417 Me gusta trabajar con los caballos. 526 00:45:21,292 --> 00:45:23,332 Y necesitamos el dinero, así que... 527 00:45:23,334 --> 00:45:26,081 Oye, deberías hacer otra cosa... 528 00:45:26,083 --> 00:45:27,959 antes que no quede nada que hacer. 529 00:45:29,375 --> 00:45:31,459 Muerda, a mí me gustaban los caballos, sabes. 530 00:45:33,209 --> 00:45:35,957 Ahora hay veces que quiero golpearme en la cabeza 531 00:45:35,959 --> 00:45:37,790 si vuelvo a ver un caballo. 532 00:45:42,125 --> 00:45:43,876 Tengo las cosas buenas. 533 00:45:54,667 --> 00:45:58,790 Estoy bien. Creo que voy a hacer una llamda, si está bien. 534 00:45:58,792 --> 00:46:01,332 Sí, ¿por qué no te compras algo para comer también? 535 00:46:01,334 --> 00:46:04,125 - Sé que debes estar hambriento. - No tengo dinero. 536 00:46:06,584 --> 00:46:08,751 Bueno, mierda, te pago ahora. 537 00:46:10,000 --> 00:46:11,665 ¿Estás seguro? 538 00:46:11,667 --> 00:46:15,040 Oye, cualquier día que gano más que lo que gasto en estos malditos caballos 539 00:46:15,042 --> 00:46:16,918 es un buen día en mis libros. 540 00:46:20,751 --> 00:46:22,209 Bon appétit. 541 00:46:23,250 --> 00:46:24,998 Gracias. 542 00:46:25,000 --> 00:46:27,165 De acuerdo. 543 00:46:27,167 --> 00:46:29,248 Nos vemos luego. 544 00:46:29,250 --> 00:46:32,248 - ¿Puedes despertarlo? - No, necesita dormir. 545 00:46:32,250 --> 00:46:34,707 - Bueno, ¿pero recibió mi nota? - Sí, le dije. 546 00:46:34,709 --> 00:46:36,916 - Bueno. Sí, si le dijiste. - Bueno, Charley. 547 00:46:36,918 --> 00:46:38,584 Gracias. 548 00:46:46,959 --> 00:46:48,415 Operadora. 549 00:46:48,417 --> 00:46:50,415 Hola, busco un número. 550 00:46:50,417 --> 00:46:53,207 - El de Margy Thompson. - ¿Qué condado? 551 00:46:53,209 --> 00:46:56,334 Sí, no, vive en Rock Springs, Wyoming. 552 00:46:58,375 --> 00:47:00,290 Lo siento, no está en el listado. 553 00:47:00,292 --> 00:47:03,373 - ¿No está? - No. 554 00:47:03,375 --> 00:47:07,874 - Si la buscas como Margaret. - OK. 555 00:47:07,876 --> 00:47:09,832 ¿Puedes buscarla así? 556 00:47:09,834 --> 00:47:12,248 Sí, lo siento, no hay resultados. 557 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 Bueno, No pasa nada. 558 00:47:20,167 --> 00:47:23,248 - Aquí tienes, cariño. - Oh, no pedí eso. 559 00:47:23,250 --> 00:47:26,000 - De parte de la casa. - Muchas gracias. 560 00:47:58,918 --> 00:48:01,832 Todavía no luce tan mal. 561 00:48:01,834 --> 00:48:04,292 Parece que caminara sobre agujas en mi opinión. 562 00:48:05,626 --> 00:48:07,499 ¿No pensarás que es el navicular, no? 563 00:48:07,501 --> 00:48:10,042 No sé. No lo creo. 564 00:48:13,959 --> 00:48:16,334 Veremos cómo le va en Grants Pass. 565 00:48:17,626 --> 00:48:19,998 ¿Crees que estará descansado para entonces? 566 00:48:20,000 --> 00:48:23,417 Tendrá que estarlo. No gastaré mis caballos buenos allí. 567 00:48:24,834 --> 00:48:28,540 Te digo algo, si tuviera una pistola, lo mataría ahora mismo. 568 00:48:28,542 --> 00:48:30,290 Pero acaba de ganar. 569 00:48:30,292 --> 00:48:32,165 Y lo hiciste correr muy fuerte. 570 00:48:32,167 --> 00:48:34,957 Escucha, niño, las cosas están cambiando. 571 00:48:34,959 --> 00:48:37,624 La carrera comenzará pronto y tendremos mucho que hacer, 572 00:48:37,626 --> 00:48:39,709 no podemos estropearlo, ¿comprendes? 573 00:48:40,751 --> 00:48:42,584 Carguemos y salgamos. 574 00:48:48,042 --> 00:48:50,248 Como dije, Charley, no es una mascota. 575 00:48:50,250 --> 00:48:51,918 Es sólo un caballo. 576 00:49:29,751 --> 00:49:31,290 ¡Charley! 577 00:49:31,292 --> 00:49:34,123 - ¿Dónde está mi papá? - Oye. Intentamos llamarte a tu casa. 578 00:49:34,125 --> 00:49:36,040 - ¿Dónde has estado? - ¿Se ha ido a casa? 579 00:49:36,042 --> 00:49:37,707 Escucha, ven conmigo. 580 00:49:37,709 --> 00:49:39,499 ¿Dónde diablos está? 581 00:49:39,501 --> 00:49:42,876 Um... ¿por qué no te sientas por aquí? 582 00:49:44,042 --> 00:49:45,542 Bueno. 583 00:49:46,626 --> 00:49:48,665 - ¿Está contigo? - Ya vuelvo. 584 00:49:48,667 --> 00:49:50,417 Sólo dame un minuto. 585 00:50:02,667 --> 00:50:04,624 Charley... 586 00:50:04,626 --> 00:50:06,874 Lo siento mucho, pero no lo logró. 587 00:50:06,876 --> 00:50:08,707 ¿Qué quieres decir que no lo logró? 588 00:50:08,709 --> 00:50:11,957 Bueno, ese corte en su intestino, 589 00:50:11,959 --> 00:50:15,415 había otro que no apareció en la radiografía, que se puso séptico. 590 00:50:15,417 --> 00:50:18,040 Y luego sus órganos... 591 00:50:18,042 --> 00:50:20,876 - No entiendo. - Lo siento mucho. 592 00:50:23,876 --> 00:50:27,040 Escucha, no tenía dolor. 593 00:50:27,042 --> 00:50:28,876 Estaba dormido cuando sucedió. 594 00:50:32,042 --> 00:50:33,957 Habías dicho que estaba bien hace dos días. 595 00:50:33,959 --> 00:50:35,790 Bueno, necesito que me des un número. 596 00:50:35,792 --> 00:50:38,916 - No me habría ido si no estaba bien. - Charley, escucha. 597 00:50:38,918 --> 00:50:41,749 - ¿Tienes alguien que pueda llamar? - Dijiste que estaba durmiendo. 598 00:50:41,751 --> 00:50:43,957 ¿Recibió mi nota o estaba durmiendo? 599 00:50:43,959 --> 00:50:47,292 Lo siento, Charley, pero debo llamar a alguien por tí. 600 00:50:49,209 --> 00:50:51,998 - Sólo dame un número. - No hay nadie. 601 00:50:52,000 --> 00:50:53,874 Bueno. 602 00:50:53,876 --> 00:50:58,457 Bueno, podemos hacer esto. Hablaré con Servicios Familiares. 603 00:50:58,459 --> 00:51:00,709 Quédate aquí. Voy a buscar un teléfono. 604 00:51:21,542 --> 00:51:22,918 ¡Charley! 605 00:51:23,959 --> 00:51:25,415 ¡Charley! 606 00:51:25,417 --> 00:51:27,665 ¡Déjame en paz! 607 00:52:59,667 --> 00:53:01,665 Comienza la carrera. 608 00:53:01,667 --> 00:53:04,790 Un buen comienzo para Easy Gamer por adentro... 609 00:53:13,751 --> 00:53:17,081 Es un final de foto. Puede haber sido Easy Gamer. 610 00:53:17,083 --> 00:53:21,207 Bueno, muchachos, eso es todo en las carreras del día de exhibición. 611 00:53:21,209 --> 00:53:23,957 Pero no se olviden, mañana es el día de la inauguración 612 00:53:23,959 --> 00:53:25,749 y va a ser un gran día. 613 00:53:25,751 --> 00:53:29,582 El primer horario es a las 11:00am, y habrán carreras todo el día. 614 00:53:29,584 --> 00:53:32,501 No podemos esperar a verlos el día de la inauguración en Portland Downs. 615 00:54:05,876 --> 00:54:07,918 Mañana es un gran día. 616 00:54:09,417 --> 00:54:12,665 Sé que te duele el pie y que perdiste en Grants Pass, 617 00:54:12,667 --> 00:54:14,501 pero estará todo bien. 618 00:54:18,125 --> 00:54:21,250 Voy a hablar con Bonnie. Haré que te monte. 619 00:54:23,959 --> 00:54:26,292 Sé que nos ayudará. 620 00:54:29,000 --> 00:54:30,709 Aquí estamos. 621 00:54:31,876 --> 00:54:33,792 Toma. ¿Quieres uno? 622 00:54:35,667 --> 00:54:37,292 Aquí tienes. 623 00:54:43,375 --> 00:54:45,165 Debes intentar ganar mañana. 624 00:54:45,167 --> 00:54:47,123 ¿Sí? ¿Me oyes? 625 00:54:49,417 --> 00:54:51,334 Debes intentar ganar. 626 00:54:56,292 --> 00:54:58,332 Oye, Bonnie. 627 00:54:58,334 --> 00:55:01,123 Hola, Charley. No nos veíamos hace tiempo. 628 00:55:01,125 --> 00:55:03,457 Del puso a Pete en la carrera reclamativa. 629 00:55:03,459 --> 00:55:06,248 - Lo ví. - Debes montarlo. 630 00:55:06,250 --> 00:55:09,081 No puedo, Charley. Ya está decidido, está impreso. 631 00:55:09,083 --> 00:55:11,290 Voy a montar a Mr. High Pockets en la misma carrera. 632 00:55:11,292 --> 00:55:13,248 Sí, pero quizás puedan cambiarlos. 633 00:55:13,250 --> 00:55:15,248 - O puedes persuadir a Del. - No. 634 00:55:15,250 --> 00:55:17,998 Mr. High Pockets es el mejor caballo de Del, tengo que montarlo. 635 00:55:18,000 --> 00:55:19,749 Y necesito ganar. 636 00:55:19,751 --> 00:55:22,540 Sí, pero Pete nunca va a ganar si no lo montas. 637 00:55:22,542 --> 00:55:25,248 Odio decirlo, pero no creo que tenga muchas posibilidades 638 00:55:25,250 --> 00:55:27,083 de ganar ni aunque yo lo montara. 639 00:55:28,000 --> 00:55:30,415 Si no gana, no será reclamado. 640 00:55:30,417 --> 00:55:34,916 Y si no es reclamado, se irá a México. 641 00:55:34,918 --> 00:55:36,832 - ¿O no? - Charley... 642 00:55:36,834 --> 00:55:40,083 No matan caballos aquí, pero sé que allí sí lo hacen. 643 00:55:40,918 --> 00:55:42,499 Es cierto, ¿o no? 644 00:55:42,501 --> 00:55:44,582 Si sus patas están jodidas, él está jodido. 645 00:55:44,584 --> 00:55:47,665 Entonces lo van a matar... ¿porque sus patas están jodidas? 646 00:55:47,667 --> 00:55:50,248 Como dije antes, si un caballo de carreras no es rápido, 647 00:55:50,250 --> 00:55:52,040 no es buen caballo de carreras. 648 00:55:52,042 --> 00:55:55,749 Es el final de la línea. No hay carreras menores. Esto es así. 649 00:55:55,751 --> 00:55:57,624 Ven adentro, te compraré una gaseosa. 650 00:55:57,626 --> 00:56:01,290 Quiero decir, en los 80s sí, ¿no? Pero ahora no le importa a nadie. 651 00:56:01,292 --> 00:56:03,957 Sólo se quieren sentar en frente de sus malditas computadoras. 652 00:56:03,959 --> 00:56:08,081 Cierto. O se van al maldito centro comercial como si fuera una gran salida. 653 00:56:08,083 --> 00:56:10,457 Jesús. Y compran jeans de diseñador. 654 00:56:10,459 --> 00:56:13,582 Longacres. Esa era una gran pista, ¿verdad? 655 00:56:13,584 --> 00:56:15,457 - ¿Recuerdas ese lugar, Bonnie? - Claro. 656 00:56:15,459 --> 00:56:20,457 Longacres. Allí fue donde tu madre, que en paz descanse, ganó su primer carrera. 657 00:56:20,459 --> 00:56:23,207 Por cierto, tu madre era una gran jinete para ser mujer. 658 00:56:25,125 --> 00:56:27,832 ¿Crees que puedes persuadirlo para que no corra a Pete hoy? 659 00:56:27,834 --> 00:56:31,248 Pero hasta en los 90s, aún estaba todo bien. 660 00:56:31,250 --> 00:56:33,749 Y podías confiar en los jinetes. 661 00:56:33,751 --> 00:56:36,998 No como ahora. Todos te apuñalan por la espalda. 662 00:56:37,000 --> 00:56:39,707 Sin ofender. Sé que tu hija también es jinete. 663 00:56:39,709 --> 00:56:42,499 - ¿Quieres Coca? - Sí, claro. 664 00:56:42,501 --> 00:56:46,042 ¿No solías salir con Dale Evans? 665 00:56:47,083 --> 00:56:49,499 Alguna vez. 666 00:56:49,501 --> 00:56:51,709 Haz tu mejor intento hoy, ¿entiendes? 667 00:56:59,042 --> 00:57:02,165 En el número 6, Lean On Pete, del entrenador Del Montgomery. 668 00:57:02,167 --> 00:57:04,832 Pete tiene cinco años y ha tenido un año bastante bueno hasta ahora 669 00:57:04,834 --> 00:57:06,457 en el circuito de ferias. 670 00:57:06,459 --> 00:57:09,290 Ganó en Burns pero quedó cuarto en Grants Pass. 671 00:57:09,292 --> 00:57:11,918 Hoy es montado por el jinete José Alfaro. 672 00:57:12,709 --> 00:57:14,790 En el número 5 está Mr. High Pockets. 673 00:57:14,792 --> 00:57:17,040 Será montado por la jinete Bonnie Durand. 674 00:57:17,042 --> 00:57:19,292 Del Montgomery también entrena este. 675 00:57:19,959 --> 00:57:22,624 Una apuesta interesante sería More Money Honey. 676 00:57:22,626 --> 00:57:24,415 Está en 14 a 1 ahora mismo. 677 00:57:24,417 --> 00:57:26,790 De acuerdo, gana la maldita carrera, Bonnie. 678 00:57:26,792 --> 00:57:29,918 Preparándose para salir a la pista para la próxima carrera. 679 00:57:32,375 --> 00:57:34,707 Entonces, amigos, unos minutos para la hora de publicación 680 00:57:34,709 --> 00:57:37,540 mientras los caballos se dirigen a la puerta de salida. 681 00:57:37,542 --> 00:57:40,081 Gran favorito ahora... Excessive Jubilation. 682 00:57:40,083 --> 00:57:42,834 Tienen unos minutos para hacer sus apuestas. 683 00:57:44,626 --> 00:57:46,874 More Money Honey va después. 684 00:57:46,876 --> 00:57:50,790 Mr. High Pockets y Bonnie Durand en la puerta cinco. 685 00:57:50,792 --> 00:57:53,123 Y al final Lean On Pete. 686 00:57:53,125 --> 00:57:54,751 Están en la puerta. 687 00:57:56,334 --> 00:57:58,040 - Vamos, Bonnie. - La carrera comienza. 688 00:57:58,042 --> 00:57:59,415 Ponlo al frente. 689 00:57:59,417 --> 00:58:02,624 Comienzo brillante para Mr. High Pockets que comienza en el frente. 690 00:58:02,626 --> 00:58:06,832 Mr. Rare Tidal Wave en segundo lugar, Excessive Jubilation en tercer lugar. 691 00:58:06,834 --> 00:58:09,749 Faltan 100 yardas, y es todo de Mr. High Pockets. 692 00:58:14,959 --> 00:58:17,417 Excessive Jubilation termina tercero. 693 00:58:18,459 --> 00:58:20,790 Lean On Pete terminó último. 694 00:58:28,584 --> 00:58:32,457 Entonces, amigos, es el final del show de carreras en vivo en Portland Downs. 695 00:58:32,459 --> 00:58:35,707 Les agradecemos por unirse hoy. Conduzcan seguros. 696 00:58:35,709 --> 00:58:37,874 Buenas noches a todos. 697 00:58:46,751 --> 00:58:48,415 Bonnie. 698 00:58:48,417 --> 00:58:51,749 ¿Me viste ganar? Gané dos veces. ¡Dos veces, maldita sea! 699 00:58:51,751 --> 00:58:54,415 - ¿Te compraré una cerveza, quieres? - Quiero que compremos a Pete. 700 00:58:54,417 --> 00:58:56,624 Tú puedes montarlo y yo lo cuidaré. 701 00:58:56,626 --> 00:58:58,457 ¡Sí, hagámoslo! 702 00:58:58,459 --> 00:59:00,290 No, hablo en serio. 703 00:59:00,292 --> 00:59:01,957 Ya lo creo. 704 00:59:01,959 --> 00:59:03,876 Charley. Ven aquí. 705 00:59:05,292 --> 00:59:07,040 Necesito que traigas la camioneta. 706 00:59:07,042 --> 00:59:08,501 ¿Por qué? 707 00:59:09,959 --> 00:59:13,165 Engancha el remolque, debemos cargar a Pete esta noche. 708 00:59:13,167 --> 00:59:14,998 ¿A dónde irá? 709 00:59:15,000 --> 00:59:16,792 Lo venderé. 710 00:59:17,834 --> 00:59:19,375 Lo compro. 711 00:59:21,792 --> 00:59:23,457 ¿Con qué dinero? 712 00:59:23,459 --> 00:59:25,832 ¿Y dónde lo mantendrás? En mis establos no. 713 00:59:25,834 --> 00:59:29,207 No quiero que vaya a México. Es un buen caballo. 714 00:59:29,209 --> 00:59:30,749 Oh. 715 00:59:30,751 --> 00:59:33,292 Ve a buscar la maldita camioneta. 716 00:59:34,584 --> 00:59:36,959 ¿Qué diablos esperas? ¡Ahora! 717 00:59:43,876 --> 00:59:46,083 Charley, ¿no quieres la cerveza? 718 00:59:54,876 --> 00:59:56,790 No te preocupes, está bien. 719 01:00:37,209 --> 01:00:39,081 Del venderá a Pete. 720 01:00:39,083 --> 01:00:41,123 Me dijo que lo cargue y lo deje estacionado. 721 01:00:41,125 --> 01:00:42,874 Firma aquí. 722 01:00:42,876 --> 01:00:44,542 Gracias. 723 01:02:13,584 --> 01:02:15,751 ¿Qué te puedo traer? 724 01:02:18,167 --> 01:02:22,624 Um... Quiero un 27, regular, por favor. 725 01:02:22,626 --> 01:02:24,209 Claro, cariño. 726 01:04:16,292 --> 01:04:18,292 Oye, ¿qué buscas? 727 01:04:20,334 --> 01:04:22,709 Espero que no estés comiendo nada. 728 01:04:24,834 --> 01:04:26,584 En serio. 729 01:06:18,098 --> 01:06:19,957 ¿Necesitas un minuto? 730 01:06:19,959 --> 01:06:22,290 Um... No lo creo. 731 01:06:22,292 --> 01:06:25,707 Uh... quisiera la cena de filete frito 732 01:06:25,709 --> 01:06:30,248 con patatas cocidas y sopa y una Coca grande. 733 01:06:30,250 --> 01:06:33,959 Y um... ¿pudieran ser dos hamburguesas para llevar? 734 01:06:35,042 --> 01:06:37,042 Tienes hambre. 735 01:07:11,459 --> 01:07:13,459 Oh, mierda. 736 01:07:21,125 --> 01:07:23,042 - Tómate tu tiempo. - Gracias. 737 01:07:50,959 --> 01:07:53,707 Oye. Olvidaste pagar por eso, ¿no? 738 01:07:53,709 --> 01:07:55,540 Suéltame. 739 01:07:55,542 --> 01:07:57,624 No tengo dinero. 740 01:07:57,626 --> 01:07:59,918 ¿No tienes dinero? ¡Qué sorpresa! 741 01:08:01,167 --> 01:08:04,751 Sí, comunícame con el sheriff. Soy Mitch, del Apple Peddler. 742 01:08:08,834 --> 01:08:11,626 No. Siéntate. 743 01:08:14,667 --> 01:08:16,667 ¿Cómo te llamas? 744 01:08:18,000 --> 01:08:19,874 ¿Sí, hola? Sí. 745 01:08:19,876 --> 01:08:22,749 - Sí, tenemos un cena-y-corre aquí. - ¿Con el sheriff? 746 01:08:22,751 --> 01:08:24,415 Sí, quiero que venga aquí ahora. 747 01:08:24,417 --> 01:08:26,665 - El autobús acaba de parar. - Ok. 748 01:08:26,667 --> 01:08:28,457 - ¿Cuántos? - Unos 20. 749 01:08:28,459 --> 01:08:30,373 El conductor quiere hablar contigo. 750 01:08:30,375 --> 01:08:32,375 No lo dejes irse. 751 01:08:38,042 --> 01:08:40,125 Robarle a una camarera es algo bajo. 752 01:08:42,792 --> 01:08:44,665 Lo siento. 753 01:08:44,667 --> 01:08:47,457 Tenía hambre y gasté todo el dinero en gasolina. 754 01:08:47,459 --> 01:08:49,125 ¿A dónde vas? 755 01:08:50,167 --> 01:08:52,000 - Wyoming. - ¿Por qué? 756 01:08:54,000 --> 01:08:56,749 Mi tía vivía allí y estoy intentando encontrarla. 757 01:08:56,751 --> 01:08:58,874 Quizás el sheriff pueda ayudarte a encontrarla. 758 01:08:58,876 --> 01:09:01,582 - No puedo ir con el sheriff. - ¿Por qué? 759 01:09:01,584 --> 01:09:03,292 Porque no puedo. 760 01:09:04,542 --> 01:09:07,165 Son 28. Todos quieren comer. 761 01:09:07,167 --> 01:09:09,290 No sé qué hacer. 762 01:09:09,292 --> 01:09:11,499 No lo dejaré solo en la oficina 763 01:09:11,501 --> 01:09:15,081 pero tenemos 45 minutos hasta que esa gente vuelva al autobús yendo a Winnemucca. 764 01:09:15,083 --> 01:09:17,290 No debería decir esto pero déjalo ir. 765 01:09:17,292 --> 01:09:20,165 ¿Qué? ¿Me estás tomando el pelo? ¿No has visto cuánta comida pidió? 766 01:09:20,167 --> 01:09:21,918 Déjalo ir. 767 01:09:37,292 --> 01:09:39,415 Demonios. Vamos. 768 01:09:43,459 --> 01:09:45,417 Oh, no ahora. 769 01:10:27,751 --> 01:10:30,375 Oye, oye, oye. Oye, oye, oye. 770 01:10:36,292 --> 01:10:39,125 Oye. No te preocupes. No te preocupes. 771 01:10:40,667 --> 01:10:42,582 Estará todo bien. 772 01:10:53,709 --> 01:10:55,832 Pete, oye, para. 773 01:10:57,918 --> 01:11:00,000 Está bien. 774 01:11:19,334 --> 01:11:21,209 No te preocupes, está bien. 775 01:11:27,083 --> 01:11:28,832 Está bien, es sólo un auto. 776 01:11:28,834 --> 01:11:30,665 No te preocupes, estás bien. 777 01:11:30,667 --> 01:11:32,916 Oye, oye, oye. 778 01:11:32,918 --> 01:11:35,457 ¡Oye! ¡Oye! Está bien. ¡Oye! Está bien. Vamos. 779 01:11:35,538 --> 01:11:37,957 Está bien. Estás bien Pete. 780 01:11:37,959 --> 01:11:40,165 Está bien. Vamos, vamos. Vamos. 781 01:11:40,167 --> 01:11:42,185 Vamos, Pete. Está bien. 782 01:11:42,250 --> 01:11:43,998 De acuerdo, buen chico. 783 01:11:44,000 --> 01:11:45,957 Buen chico. 784 01:12:06,125 --> 01:12:12,083 Estaba pensando en... mi amigo de Spokane. 785 01:12:14,542 --> 01:12:17,292 Se llamaba Colin, jugaba de apoyador. 786 01:12:19,083 --> 01:12:23,876 Solía invitarme a su casa que era genial. 787 01:12:25,959 --> 01:12:29,040 La primera vez que fui... 788 01:12:29,042 --> 01:12:32,874 Bueno, verás, tenía tres hermanas y estábamos todos sentados en la mesa de la cocina. 789 01:12:32,876 --> 01:12:35,083 Una enorme mesa en la cocina. 790 01:12:37,918 --> 01:12:39,998 Estaban desayunando. 791 01:12:40,000 --> 01:12:42,292 Y sólo se reían y charlaban y... 792 01:12:43,417 --> 01:12:45,250 Eran amigos. 793 01:12:46,501 --> 01:12:48,292 Oye. 794 01:12:49,000 --> 01:12:52,375 Su madre también estaba ahí, tenía puesta una bata y... 795 01:12:54,000 --> 01:12:56,751 hacía panqueques, y, Pete, me encantan los panqueques. 796 01:12:58,250 --> 01:13:00,125 Era el mejor lugar en donde estuve. 797 01:13:24,459 --> 01:13:28,125 Pensé llamar a Colin y su familia... 798 01:13:29,125 --> 01:13:30,959 luego de lo que pasó... 799 01:13:32,584 --> 01:13:35,876 con papá, pero no lo hice. 800 01:13:38,542 --> 01:13:41,542 Pensé en llamar un montón de gente de Spokane. 801 01:13:44,626 --> 01:13:47,918 La verdad es que, no me molesta decirte esto... 802 01:13:49,918 --> 01:13:51,834 no quería rogar por nada. 803 01:13:53,125 --> 01:13:55,165 Y no lo hice... 804 01:13:55,167 --> 01:13:58,042 No quería que supieran que estaba viviendo así. 805 01:14:03,417 --> 01:14:08,749 Si alguna vez pensaran en mí, prefiero que pensaran que estaba bien: 806 01:14:08,751 --> 01:14:12,209 jugando fútbol o... estando con papá. 807 01:14:17,375 --> 01:14:20,334 Prefiero que no me vuelvan a ver a que me vean así. 808 01:14:31,709 --> 01:14:35,499 Con Margy, solíamos acampar todo el tiempo 809 01:14:35,501 --> 01:14:38,167 cuando papá necesitaba tiempo solo. 810 01:14:40,334 --> 01:14:43,998 Hubo una vez, nos sentamos junto al fuego, 811 01:14:44,000 --> 01:14:46,415 y no había nadie cerca. 812 01:14:46,417 --> 01:14:49,000 Sólo árboles y montañas. 813 01:14:50,250 --> 01:14:53,834 Contamos las estrellas, e intentamos nombrarlas. 814 01:15:00,083 --> 01:15:01,959 Y en algún momento, el... 815 01:15:03,626 --> 01:15:07,582 En un momento, el fuego, comenzó a apagarse. 816 01:15:07,584 --> 01:15:11,459 Y nos comenzamos a acostar y prepararnos para dormir. 817 01:15:12,125 --> 01:15:15,250 Finalmente, estábamos acostados, y estábamos algo asustados. 818 01:15:16,501 --> 01:15:21,123 Entonces Margy se paró y dijo... 819 01:15:21,125 --> 01:15:23,125 "¿Está bien si nos vamos? 820 01:15:24,209 --> 01:15:27,207 Se está poniendo aterrador y estoy algo asustada y..." 821 01:15:27,209 --> 01:15:30,626 Yo era chico, y le dije, "yo también". Y nos fuimos a su casa. 822 01:15:32,209 --> 01:15:35,918 Y nos quedamos despiertos mirando tele toda la noche. 823 01:15:36,959 --> 01:15:39,209 Y acampamos ahí por el resto del fin de semana... 824 01:15:40,375 --> 01:15:42,000 mirando tele. 825 01:15:49,667 --> 01:15:51,501 Creo... 826 01:15:53,000 --> 01:15:54,918 creo que debe tener una casa linda. 827 01:15:56,918 --> 01:15:59,540 Si íbamos, si nos portábamos bien, 828 01:15:59,542 --> 01:16:01,667 nos dejaba quedarnos. 829 01:16:06,042 --> 01:16:07,834 Creo. 830 01:16:58,167 --> 01:16:59,540 Ya voy. 831 01:16:59,542 --> 01:17:03,582 Oh, maldita sea. ¿Estás bien, niño? Te ves terrible. 832 01:17:03,584 --> 01:17:05,624 Mi camioneta se averió en la autopista. 833 01:17:05,626 --> 01:17:07,832 - ¿Cómo llegaste hasta aquí? - Caminando. 834 01:17:07,834 --> 01:17:10,081 No deberías andar caminando en el maldito desierto. 835 01:17:10,083 --> 01:17:11,957 Mi caballo necesita agua. ¿Puedo tomar un poco? 836 01:17:11,959 --> 01:17:15,459 - ¿Quién es? - Es un chico con un... caballo. 837 01:17:16,501 --> 01:17:19,582 - ¿Qué tipo de caballo? - Un caballo de carrera. 838 01:17:19,584 --> 01:17:22,040 - ¿De carrera, carrera? - Sí. 839 01:17:22,042 --> 01:17:23,709 No jodas. 840 01:17:27,417 --> 01:17:30,749 - ¿Cómo se llama? - Pete. 841 01:17:30,751 --> 01:17:32,751 No es gran nombre para un caballo. 842 01:17:34,083 --> 01:17:36,040 Hay un teléfono junto al microondas 843 01:17:36,042 --> 01:17:38,209 si quieres llamar a alguien por tu camioneta. 844 01:17:39,751 --> 01:17:41,624 Hombre, ese es mi controlador. 845 01:17:41,626 --> 01:17:44,165 - Vamos, estaba corriendo. - Ya lo creo. ¿Así lo llamas? 846 01:17:44,167 --> 01:17:45,874 - ¡Estaba corriendo! - ¿Lo llamas correr? 847 01:17:45,876 --> 01:17:47,373 ¿Tú cómo lo llamas? 848 01:17:47,375 --> 01:17:50,584 Pensé que estabas girando tus pulgares por ahí. 849 01:17:52,751 --> 01:17:55,290 Ves, por eso no te dejan conducir por aquí. 850 01:17:59,501 --> 01:18:01,123 La línea está ocupada. 851 01:18:01,125 --> 01:18:04,540 - ¿A dónde llevabas al caballo? - Wyoming. 852 01:18:04,542 --> 01:18:07,332 - ¿Por qué? - Iba a entregarlo. 853 01:18:07,334 --> 01:18:09,415 Estás en un mundo de mierda, ¿no? 854 01:18:09,417 --> 01:18:10,790 Sí, supongo. 855 01:18:10,792 --> 01:18:12,957 Puedes usar mi teléfono hasta que encuentres a alguien. 856 01:18:12,959 --> 01:18:15,665 Soy Mike, él es Dallas. Fuego amigo. 857 01:18:15,667 --> 01:18:18,499 - Soy Charley. - Toma agua, Charley. 858 01:18:18,501 --> 01:18:20,916 No quiero que mueras en mi cocina. 859 01:18:20,918 --> 01:18:23,457 - De acuerdo, hombre. - ¿Te vas a morir? 860 01:18:30,334 --> 01:18:32,248 Oye. 861 01:18:32,250 --> 01:18:34,916 ¡De acuerdo! 862 01:18:34,918 --> 01:18:36,624 Levántate. 863 01:18:36,626 --> 01:18:38,334 Levántate. 864 01:18:39,751 --> 01:18:44,123 Maldito obstinado, este tipo. 865 01:18:44,125 --> 01:18:45,957 Quizá no quiere ser montado. 866 01:18:45,959 --> 01:18:48,290 Claro que quiere, chico, es un caballo. 867 01:18:48,292 --> 01:18:50,165 Vamos. 868 01:18:50,167 --> 01:18:51,876 Vamos. 869 01:18:52,918 --> 01:18:54,832 ¡Oye, cuidado con su pata! 870 01:18:54,834 --> 01:18:56,375 La pata está bien, niño. 871 01:18:57,250 --> 01:19:00,248 - Vamos. - ¿Quieres subir tú después? 872 01:19:00,250 --> 01:19:02,290 Nunca monté a caballo antes. 873 01:19:02,292 --> 01:19:03,959 ¿En serio? 874 01:19:05,125 --> 01:19:07,167 Mike te ensañará lo que debes hacer. 875 01:19:08,125 --> 01:19:10,334 - No quiero. - ¿Por qué no? 876 01:19:11,417 --> 01:19:13,582 No es para montar. Para que yo lo monte, por lo menos. 877 01:19:13,584 --> 01:19:15,874 ¡Llegaron los Sloppy Joes! 878 01:19:15,876 --> 01:19:18,582 ¡Sloppy Joes! 879 01:19:18,584 --> 01:19:20,334 Llegaron los Sloppy Joes. 880 01:19:21,501 --> 01:19:24,083 - Oye, ¿quién es ese? - Es el señor Kendall. 881 01:19:28,626 --> 01:19:30,290 Oh, mira, y Laurie también. 882 01:19:30,292 --> 01:19:31,876 Buen chico. 883 01:19:33,918 --> 01:19:36,040 - ¡Aquí tienes, Pete! - ¡Vamos, Charley! 884 01:19:36,042 --> 01:19:38,415 ¿Qué tal es estar de vuelta? 885 01:19:38,417 --> 01:19:40,125 No estoy seguro. 886 01:19:41,334 --> 01:19:45,957 Ustedes... nos sirvieron bien aquí. 887 01:19:45,959 --> 01:19:48,292 Bueno, la tuvimos fácil. 888 01:19:52,042 --> 01:19:55,332 Teníamos un amigo que perdió ambas piernas... 889 01:19:55,334 --> 01:19:58,123 y tuvo una concusión tan fuerte que no podía hablar más. 890 01:19:58,125 --> 01:20:00,582 Otro tuvo que dispararle a un tipo. 891 01:20:00,584 --> 01:20:02,457 Dijo que la cabeza explotó. 892 01:20:02,459 --> 01:20:05,667 El cuerpo quedó quieto un momento antes de caer al piso. 893 01:20:07,083 --> 01:20:09,332 Dile de la chica. 894 01:20:09,334 --> 01:20:11,832 Vimos un camión explotar. 895 01:20:11,834 --> 01:20:15,665 La chica, explotó al medio. 896 01:20:15,667 --> 01:20:17,874 O sea, cortada al medio. 897 01:20:17,876 --> 01:20:19,876 Partida en dos. 898 01:20:23,209 --> 01:20:25,626 Eso sí fue jodido. 899 01:20:27,542 --> 01:20:29,042 Sí. 900 01:20:29,876 --> 01:20:32,584 Pero haces lo que tienes que hacer. ¿No? 901 01:20:51,459 --> 01:20:54,165 ¡La comida está lista! 902 01:20:54,167 --> 01:20:55,665 Para nosotros. 903 01:20:55,667 --> 01:20:57,292 A comer. 904 01:21:01,292 --> 01:21:04,373 - ¿Y tú, niño? - ¿Yo qué? 905 01:21:04,375 --> 01:21:08,834 ¿Te unirás al ejército como estos chicos, servirás a tu país? 906 01:21:10,167 --> 01:21:12,081 Creo que nunca pensé en eso. 907 01:21:12,083 --> 01:21:14,081 Laurie, otra cerveza. 908 01:21:14,083 --> 01:21:17,540 - ¿Ustedes también quieren? - Estoy bien. 909 01:21:17,542 --> 01:21:22,248 Jesucristo, si esa chica se pone más grande, no pasará por las escaleras. 910 01:21:22,250 --> 01:21:26,665 Tuve que poner una bañera abajo... porque no entraba en la maldita bañera. 911 01:21:26,667 --> 01:21:30,998 La semana pasada, la atrapé comiendo un maldito paquete entero de chocolates. 912 01:21:31,000 --> 01:21:34,499 - Sabes que no es cierto. - Un paquete entero. Es cierto. 913 01:21:34,501 --> 01:21:36,832 Te pones feo cuando bebes, abuelo. 914 01:21:36,834 --> 01:21:39,125 ¿Quieres verme feo? ¿Quieres ver feo en serio? 915 01:21:42,501 --> 01:21:45,459 Tienes suerte que alguien te cuida, señor Kendall. 916 01:21:47,792 --> 01:21:49,125 Sí. 917 01:21:50,167 --> 01:21:52,501 Probablemente tengas razón. 918 01:21:57,250 --> 01:21:58,959 ¿Quieres que te ayude a secar? 919 01:21:59,792 --> 01:22:01,584 Si quieres. 920 01:22:05,667 --> 01:22:07,334 Me gusta tu cinturón. 921 01:22:09,792 --> 01:22:11,459 Es de mi papá. 922 01:22:13,334 --> 01:22:15,332 Me gustan las imágenes. 923 01:22:15,334 --> 01:22:18,081 En cualquier lugar donde se quedaba por más de seis meses, 924 01:22:18,083 --> 01:22:20,749 agregaría algo al cinturón. 925 01:22:20,751 --> 01:22:24,665 Por como luce, debe haber viajado mucho. 926 01:22:24,667 --> 01:22:26,417 Sí, supongo. 927 01:22:27,626 --> 01:22:29,292 Gracias. 928 01:22:36,709 --> 01:22:38,459 ¿Puedo preguntarte algo? 929 01:22:42,292 --> 01:22:44,334 ¿Por qué dejas que te trate así? 930 01:22:48,667 --> 01:22:51,292 No tengo a dónde ir. 931 01:22:52,375 --> 01:22:56,749 Y... cuando no tienes donde ir... 932 01:22:56,751 --> 01:22:58,918 estás algo atascado. 933 01:23:04,042 --> 01:23:06,123 ¿Quieres helado? 934 01:23:06,125 --> 01:23:08,916 Creo que Mike tiene un poco en la nevera. 935 01:23:08,918 --> 01:23:10,832 No le molestará. 936 01:23:10,834 --> 01:23:13,042 Sí, claro. 937 01:23:15,918 --> 01:23:17,626 Gracias. 938 01:23:19,459 --> 01:23:21,081 Métete en el maldito auto. 939 01:23:21,083 --> 01:23:22,918 Gracias por la cena. 940 01:23:37,792 --> 01:23:39,707 ¿Conseguiste su número, Charley? 941 01:23:42,626 --> 01:23:44,415 Perdiste tu oportunidad. 942 01:23:44,417 --> 01:23:45,916 Operadora. 943 01:23:45,918 --> 01:23:48,957 Hola, ¿podrías conectarme con Rock Springs, Wyoming? 944 01:23:48,959 --> 01:23:51,749 Es un bar. Se llama Scottish Sam's, creo. 945 01:23:51,751 --> 01:23:54,042 - Un momento, por favor. - Gracias. 946 01:23:54,876 --> 01:23:56,749 Por favor espera. 947 01:23:56,751 --> 01:23:58,624 Scottish Sam's. 948 01:23:58,626 --> 01:24:02,415 - Hola, busco a Margy Thompson. - ¿Quién? 949 01:24:02,417 --> 01:24:06,624 Sí, creo que trabajó allí hace unos años. O más. 950 01:24:06,626 --> 01:24:08,626 Lo siento, no trabaja aquí. 951 01:24:11,626 --> 01:24:13,332 ¿Alguien sabrá? 952 01:24:13,334 --> 01:24:15,165 Uh... Dwaine podría saber. 953 01:24:15,167 --> 01:24:17,582 De acuerdo. ¿Cuándo estará Dwaine? 954 01:24:17,584 --> 01:24:19,332 Volverá en unos días. 955 01:24:19,334 --> 01:24:21,624 - Sí. ¿Puedo anotar tu número? - Sí. 956 01:24:21,626 --> 01:24:24,250 Es 5-6-5... 957 01:25:03,417 --> 01:25:06,081 Debemos seguir avanzando. 958 01:25:06,083 --> 01:25:08,083 No es nuestra casa, Pete, vamos. 959 01:25:09,292 --> 01:25:11,042 No es nuestra casa. 960 01:25:13,667 --> 01:25:15,582 Debemos seguir. Vamos. 961 01:25:15,584 --> 01:25:17,375 Vamos. 962 01:26:00,083 --> 01:26:01,751 Vamos. 963 01:26:06,375 --> 01:26:08,250 Estás bien, estás bien. 964 01:26:17,459 --> 01:26:20,373 Solía tener una foto de mamá. 965 01:26:20,375 --> 01:26:22,918 Pero la tiré una noche que estaba enojado. 966 01:26:24,751 --> 01:26:28,123 Se llamaba Nancy y tenía cabello oscuro 967 01:26:28,125 --> 01:26:29,834 y era muy alta. 968 01:26:31,334 --> 01:26:33,248 Cuando nací, me quedé con ella, 969 01:26:33,250 --> 01:26:37,459 pero me dejó con papá por una semana y nunca volvió. 970 01:26:40,501 --> 01:26:42,332 Él dijo que no sabía por qué se fue. 971 01:26:42,334 --> 01:26:45,209 Pero, cuando era pequeño, siempre preguntaba por ella. 972 01:26:46,375 --> 01:26:50,165 Y nunca decía nada, pero, una noche, estaba borracho... 973 01:26:50,167 --> 01:26:55,665 me dijo que ella era la persona de humor más cambiante que conoció. 974 01:26:55,667 --> 01:27:01,582 Dijo que entraría en la habitación, y juraba que era una persona distinta. 975 01:27:01,584 --> 01:27:05,834 Que sería mala una hora, y buena la hora siguiente. 976 01:27:08,334 --> 01:27:10,834 Suena un poco como Del, si preguntas. 977 01:27:16,626 --> 01:27:18,417 Y luego me dijo... 978 01:27:20,083 --> 01:27:22,957 "Charley, no te mentiré. 979 01:27:22,959 --> 01:27:26,292 No ha llamado si enviado cartas, pero sé que en el interior te ama. 980 01:27:27,667 --> 01:27:30,709 Solo tiene la cabeza jodida, y le gusta mucho salir de fiesta. 981 01:27:33,042 --> 01:27:36,375 Sé que es difícil escucharlo, pero es bueno que no esté". 982 01:27:39,876 --> 01:27:42,457 Luego me dijo... 983 01:27:42,459 --> 01:27:46,417 Me dijo, "No valgo una mierda, pero me gusta estar aquí contigo". 984 01:28:02,876 --> 01:28:04,542 Está bien. 985 01:28:06,542 --> 01:28:09,332 Nos sacaré de aquí, ¿sí? 986 01:28:09,334 --> 01:28:10,709 Lo prometo. 987 01:28:40,250 --> 01:28:42,582 Oye, está bien. 988 01:28:42,584 --> 01:28:46,373 Está bien, no te preocupes, está bien. 989 01:28:46,375 --> 01:28:48,123 Es sólo un auto. 990 01:28:48,125 --> 01:28:50,749 Oh, son motos. 991 01:28:50,751 --> 01:28:53,515 No te preocupes. Estás bien, estás bien. 992 01:28:53,709 --> 01:28:55,665 Oye. ¡Oye! ¡Oye! 993 01:28:55,667 --> 01:28:58,040 ¡Mierda! ¡Pete! Mierda. 994 01:28:58,042 --> 01:28:59,582 ¡Para, Pete! 995 01:28:59,584 --> 01:29:01,457 ¡Vamos! 996 01:29:01,459 --> 01:29:03,459 ¡Oye! ¡Pete! 997 01:29:04,626 --> 01:29:06,250 ¡Cuidado! 998 01:29:19,834 --> 01:29:21,998 Estás bien. 999 01:29:23,667 --> 01:29:25,624 Estás bien. Estás bien. 1000 01:29:27,167 --> 01:29:29,123 Lo siento mucho. 1001 01:29:29,125 --> 01:29:30,749 Lo siento mucho. 1002 01:29:30,751 --> 01:29:33,373 Lo siento mucho. 1003 01:29:33,375 --> 01:29:37,501 Estarás bien. Estarás bien. Estarás bien. Lo prometo, lo prometo. 1004 01:30:32,584 --> 01:30:34,916 - ¿Dónde está tu familia? - ¿Mi familia? 1005 01:30:34,918 --> 01:30:37,415 - ¿Cómo te llamas? - Me llamo Charley Thompson. 1006 01:30:37,417 --> 01:30:40,081 Ok, Charley, ¿dónde vivías? 1007 01:30:40,083 --> 01:30:44,415 Portland. Viví en Spokane antes. Y Green River antes. 1008 01:30:44,417 --> 01:30:46,832 - Bien. ¿A dónde vas? - Wyoming. 1009 01:30:46,834 --> 01:30:48,582 ¿Qué hay en Wyoming? 1010 01:30:48,584 --> 01:30:50,499 Mi tía Margy vive en Wyoming. 1011 01:30:50,501 --> 01:30:52,874 - ¿Te escapaste de casa? - No. 1012 01:30:52,876 --> 01:30:55,123 Bueno, está bien. Charley, ¿dónde están tus padres? 1013 01:30:55,125 --> 01:30:56,792 No tengo padres. 1014 01:30:57,834 --> 01:31:00,373 De acuerdo, escucha. Todo estará bien. 1015 01:31:00,375 --> 01:31:02,957 Te llevaremos, te limpiaremos. 1016 01:31:02,959 --> 01:31:08,832 Arreglaremos todo. Pero, primero, por favor, dime de quién es este caballo. 1017 01:31:08,834 --> 01:31:10,415 ¡Oficial! 1018 01:31:10,417 --> 01:31:12,540 Charley, ¿por qué no esperas en el coche? 1019 01:31:12,542 --> 01:31:14,332 Está cálido adentro. 1020 01:35:54,959 --> 01:35:56,918 ¿Cómo te llamas? 1021 01:35:58,792 --> 01:36:00,542 Charley. 1022 01:36:01,584 --> 01:36:04,081 ¿Harley? ¿Harley? 1023 01:36:04,083 --> 01:36:05,876 Charley. 1024 01:36:07,417 --> 01:36:10,207 ¿Cuándo llegaste al pueblo? No te había visto antes. 1025 01:36:10,209 --> 01:36:11,876 Soy Silver. 1026 01:36:16,626 --> 01:36:19,332 ¿Cuántos años tienes? 1027 01:36:19,334 --> 01:36:21,790 ¿No sabes hablar? 1028 01:36:21,792 --> 01:36:23,707 Tengo 18. 1029 01:36:23,709 --> 01:36:25,415 Llegué al pueblo ayer. 1030 01:36:25,417 --> 01:36:27,417 Mierda. Novato. 1031 01:36:28,542 --> 01:36:31,290 ¿Y dónde andas durmiendo? 1032 01:36:31,292 --> 01:36:33,542 - Colfax. - ¡Mierda! 1033 01:36:35,584 --> 01:36:37,667 Oye, eso no es bueno. 1034 01:36:39,834 --> 01:36:41,959 Lo único que hay allí son drogones. 1035 01:36:43,083 --> 01:36:45,959 Te violarán y matarán en Colfax. 1036 01:36:48,918 --> 01:36:50,874 Puedo cuidarme solo. 1037 01:36:50,876 --> 01:36:52,459 ¿Sí? 1038 01:36:54,375 --> 01:36:56,375 De acuerdo, bien, es tu decisión. 1039 01:36:59,584 --> 01:37:01,123 Utah. 1040 01:37:01,125 --> 01:37:02,957 Idaho. 1041 01:37:02,959 --> 01:37:05,790 Uh... Montana. Estuvimos en Montana. 1042 01:37:05,792 --> 01:37:08,624 Por, no sé, seis semanas. Fue genial. 1043 01:37:08,626 --> 01:37:11,665 Queríamos ir a Alaska, pero no sé si esto lo logrará. 1044 01:37:11,667 --> 01:37:13,832 ¿Estás seguro que no le molestará que me quede aquí? 1045 01:37:13,834 --> 01:37:15,958 ¿A Martha? No. 1046 01:37:15,959 --> 01:37:19,334 Tiene un hermano que no ha visto durante mucho tiempo de tu edad. 1047 01:37:21,709 --> 01:37:23,373 No hay problema. 1048 01:37:23,375 --> 01:37:25,081 Oye, tenemos un invitado. 1049 01:37:25,083 --> 01:37:27,165 Puedes poner eso ahí. 1050 01:37:27,167 --> 01:37:29,040 Vamos, entra, mira. 1051 01:37:29,042 --> 01:37:30,958 Charley, Martha. 1052 01:37:30,959 --> 01:37:32,640 - Hola. - Martha, Charley. 1053 01:37:34,641 --> 01:37:36,209 Ve. 1054 01:37:37,918 --> 01:37:39,584 Arregla esta puerta. 1055 01:37:42,375 --> 01:37:45,165 Oigan, ¿dónde creen que pueda conseguir un trabajo por aquí? 1056 01:37:45,167 --> 01:37:46,876 Haré lo que sea. 1057 01:37:51,876 --> 01:37:53,749 Sí. Sí. 1058 01:37:53,751 --> 01:37:57,834 Hay un montón de trabajos... en la zona para chicos sin hogar. 1059 01:37:59,083 --> 01:38:00,751 No estoy sin hogar. 1060 01:38:02,417 --> 01:38:05,042 Bueno, odio dar malas noticias, pero... 1061 01:38:06,083 --> 01:38:08,250 es exactamente lo que eres. 1062 01:38:15,584 --> 01:38:18,626 De todas formas, no hay trabajos por aquí. 1063 01:38:21,959 --> 01:38:23,709 Pregúntale a los mexicanos. 1064 01:38:25,501 --> 01:38:27,918 Son los únicos que parecen conseguir trabajo. 1065 01:38:29,375 --> 01:38:31,042 ¿Ves? Habla. 1066 01:38:47,959 --> 01:38:50,081 Disculpa, ¿puedes prestarme tu teléfono? 1067 01:38:50,083 --> 01:38:52,042 Disculpa, hombre. 1068 01:39:04,083 --> 01:39:06,749 Oigan, ¿les molestaría prestarme su teléfono? 1069 01:39:06,751 --> 01:39:08,874 Sólo necesito hacer una llamada rápida. 1070 01:39:08,876 --> 01:39:10,749 De acuerdo. 1071 01:39:10,751 --> 01:39:12,749 - Muchísimas gracias. - ¿Una sola llamada? 1072 01:39:12,751 --> 01:39:15,582 - ¿Te quedarás aquí? - Sí, me quedaré aquí. 1073 01:39:15,584 --> 01:39:17,584 Una sola llamada. Muchas gracias. 1074 01:39:22,459 --> 01:39:24,207 Sí, con Scottish Sam's. 1075 01:39:24,209 --> 01:39:26,373 ¿Hola, Dwaine? ¿Eres Dwaine? 1076 01:39:26,375 --> 01:39:30,081 Soy Charley Thompson. Llamo por Margy Thompson. 1077 01:39:30,083 --> 01:39:32,165 Oí que podrías saber dónde está.. 1078 01:39:32,167 --> 01:39:34,123 Bueno, sí, la conozco. 1079 01:39:34,125 --> 01:39:36,540 Bueno, la conocía. Ya no está aquí. 1080 01:39:36,542 --> 01:39:38,373 ¿Sabes dónde está? 1081 01:39:38,375 --> 01:39:41,459 Sí, se casó y se mudó a Laramie. 1082 01:39:42,501 --> 01:39:44,582 ¿Sabes con quién se casó? 1083 01:39:44,584 --> 01:39:48,957 Un tipo llamado Steve. Un vendedor de productos químicos. 1084 01:39:48,959 --> 01:39:51,457 Estaba trabajando en la librería de Laramie. 1085 01:39:51,459 --> 01:39:54,040 ¿Sabes en qué librería trabaja? 1086 01:39:54,042 --> 01:39:56,540 No sé. Probablemente la única. 1087 01:39:56,542 --> 01:39:58,918 - Bueno. Ten un buen día. - Bueno. 1088 01:40:11,292 --> 01:40:12,707 Hola. 1089 01:40:12,709 --> 01:40:14,332 ¿Qué quieres? 1090 01:40:14,334 --> 01:40:15,957 Oí que podías estar contratando. 1091 01:40:15,959 --> 01:40:17,665 ¿De quién? 1092 01:40:17,667 --> 01:40:20,499 Los mexicanos en la misión. Busco trabajo. 1093 01:40:20,501 --> 01:40:22,790 ¿Pintaste casas antes? 1094 01:40:22,792 --> 01:40:25,749 Nos mudamos mucho, con papá, y pintábamos... 1095 01:40:25,751 --> 01:40:28,373 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 16. 1096 01:40:28,375 --> 01:40:30,499 - ¿Estuviste en prisión? - No. 1097 01:40:30,501 --> 01:40:33,375 - ¿Cómo te llamas? - Del Montgomery. 1098 01:41:04,209 --> 01:41:05,916 ¿Todo bien? 1099 01:41:05,918 --> 01:41:07,876 Sí. Gracias. 1100 01:41:20,834 --> 01:41:22,959 ¡Mira esto! ¡Papá! 1101 01:41:24,042 --> 01:41:25,792 ¡Por aquí! 1102 01:41:53,334 --> 01:41:55,290 Ganarás más cuando hagas la semana completa. 1103 01:41:55,292 --> 01:41:56,751 Gracias. 1104 01:42:30,584 --> 01:42:32,582 - Oye, ¿está bien? - No. 1105 01:42:32,584 --> 01:42:34,457 No, él... 1106 01:42:36,292 --> 01:42:39,081 No es bueno cuando está borracho. 1107 01:42:39,083 --> 01:42:43,501 Así que, si no se duerme, deberías irte, ¿sí? 1108 01:42:49,542 --> 01:42:52,165 - ¿Quieres ayuda con algo? - No. 1109 01:42:52,167 --> 01:42:54,040 ¿Segura? 1110 01:42:54,042 --> 01:42:55,207 Sí. 1111 01:42:55,209 --> 01:42:57,083 - ¿Estás bien? - Sí. 1112 01:43:34,959 --> 01:43:37,749 ¡Maldito inútil de mierda! 1113 01:43:37,751 --> 01:43:39,790 ¡Maldito ladrón bueno para nada! 1114 01:43:39,792 --> 01:43:42,415 ¿Qué demonios haces? ¿Qué demonios haces? 1115 01:43:42,417 --> 01:43:44,707 - ¡Suéltame! - ¡Tomando nuestra agua! 1116 01:43:44,709 --> 01:43:47,040 - ¡Comiendo nuestra comida! - ¡Suéltame, hombre! 1117 01:43:47,042 --> 01:43:48,957 ¡Devuélveme mi dinero! 1118 01:43:48,959 --> 01:43:51,540 - ¡No tengo dinero, hombre! - ¡Mientes! 1119 01:43:51,542 --> 01:43:53,415 - ¡No tengo nada! - ¡Mientes! 1120 01:43:53,417 --> 01:43:56,123 ¡Oye! ¡Tienes trabajo! ¡Sé que lo tienes! 1121 01:43:56,125 --> 01:43:57,874 ¡Significa que tienes dinero! 1122 01:43:57,876 --> 01:43:59,749 ¡No tengo dinero! 1123 01:43:59,751 --> 01:44:01,709 ¡No me pagaron! 1124 01:44:02,751 --> 01:44:05,665 - ¡Martha, agarra sus malditos brazos! - ¡Suéltame, hombre! 1125 01:44:05,667 --> 01:44:07,957 - ¿Dónde está el dinero? - ¡Déjalo en paz, por favor! 1126 01:44:09,584 --> 01:44:12,749 - Dame tu maldita pierna. - ¡Suéltame, maldita sea! 1127 01:44:12,751 --> 01:44:15,165 ¡Apuesto que lo escondiste en tus medias, maldito inútil! 1128 01:44:15,167 --> 01:44:18,499 Suéltame. 1129 01:44:18,501 --> 01:44:20,540 - ¡Déjalo en paz! - ¡Maldito mentiroso! 1130 01:44:20,542 --> 01:44:22,624 - ¿Qué harás? - ¡Dame mi dinero! 1131 01:44:22,626 --> 01:44:23,876 ¡Por favor para! 1132 01:44:25,125 --> 01:44:27,250 Jódete. 1133 01:44:30,042 --> 01:44:31,834 ¡Dame mi dinero! 1134 01:44:33,250 --> 01:44:35,624 ¡Dame mi dinero! 1135 01:44:35,626 --> 01:44:38,626 ¡Vete de aquí, Charley! ¡Solo vete! 1136 01:44:41,751 --> 01:44:44,290 - Vamos. - ¡Demonios! 1137 01:46:10,501 --> 01:46:13,165 ¡Devuélveme mi maldito dinero! 1138 01:46:13,167 --> 01:46:14,792 ¡Mierda! 1139 01:46:16,959 --> 01:46:19,373 ¡Vamos! ¡Devuélvemelo! 1140 01:46:19,375 --> 01:46:21,707 ¡¿Qué pasa?! 1141 01:46:21,709 --> 01:46:23,499 ¡No! 1142 01:46:23,501 --> 01:46:25,501 ¡Jesucristo! Tú... 1143 01:46:32,876 --> 01:46:34,665 ¡Mierda! 1144 01:46:39,918 --> 01:46:42,457 Vete. ¡Vete! 1145 01:46:42,459 --> 01:46:44,624 - Es mi maldito dinero. - ¡Vete de aquí! 1146 01:46:44,626 --> 01:46:46,459 Lo siento. 1147 01:47:35,501 --> 01:47:39,332 Queremos invitar a los pasajeros a abordar para Laramie, Wyoming, 1148 01:47:39,334 --> 01:47:41,081 en la plataforma 2. 1149 01:47:41,083 --> 01:47:43,834 La plataforma 2 para Laramie, Wyoming. Gracias. 1150 01:50:20,542 --> 01:50:22,499 ¿Charley? 1151 01:50:22,501 --> 01:50:24,125 ¿Qué...? 1152 01:50:26,125 --> 01:50:27,626 Ohh... 1153 01:50:33,000 --> 01:50:34,667 Hola. 1154 01:50:45,792 --> 01:50:47,542 ¿Te sientes mejor? 1155 01:50:49,334 --> 01:50:51,292 No sé. 1156 01:51:00,292 --> 01:51:05,207 Me siento culpable por no mantenerme en contacto contigo y tu papá 1157 01:51:05,209 --> 01:51:08,626 luego de lo que pasó entre nosotros. 1158 01:51:11,334 --> 01:51:12,832 Lo siento. 1159 01:51:12,834 --> 01:51:14,457 Lo intenté una vez. 1160 01:51:14,459 --> 01:51:16,790 Pero... 1161 01:51:16,792 --> 01:51:18,624 ¿Intentaste? 1162 01:51:18,626 --> 01:51:21,499 Sí, por supuesto que lo intenté. 1163 01:51:21,501 --> 01:51:23,501 Eres mi pequeño Charley. 1164 01:51:24,501 --> 01:51:26,125 Por supuesto que intenté. 1165 01:51:34,167 --> 01:51:36,874 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1166 01:51:36,876 --> 01:51:38,459 Claro. 1167 01:51:46,792 --> 01:51:50,957 ¿Estaría bien si me quedo por un tiempo? 1168 01:51:50,959 --> 01:51:52,959 Siempre que tu marido diga que está todo bien. 1169 01:51:58,918 --> 01:52:01,248 No te dejaré ir a ningún lado. 1170 01:52:01,250 --> 01:52:03,083 Y no hay más marido. 1171 01:52:04,125 --> 01:52:05,792 Ya no. 1172 01:52:07,125 --> 01:52:09,373 Quédate cuanto tiempo quieras. 1173 01:52:09,375 --> 01:52:11,167 Tú y yo. 1174 01:52:17,334 --> 01:52:21,000 ¿Puedes comer más panqueques? Solías tener un gran apetito. 1175 01:53:21,501 --> 01:53:24,165 - ¿Sí? - ¿Está bien si entro? 1176 01:53:24,167 --> 01:53:26,083 Sí, Charley, entra. 1177 01:53:27,083 --> 01:53:29,749 - ¿Segura? - Sí, entra. 1178 01:53:29,751 --> 01:53:31,751 Bueno. 1179 01:53:33,083 --> 01:53:34,959 - Hola. - Hola. 1180 01:53:36,792 --> 01:53:40,165 Si me quieres echar en, como, una semana, puedes. 1181 01:53:40,167 --> 01:53:42,167 No te voy a echar. 1182 01:53:43,209 --> 01:53:46,749 No, pero si quieres hacerlo, no me sentiré mal. 1183 01:53:46,751 --> 01:53:48,501 Estaré bien. 1184 01:53:49,542 --> 01:53:51,167 Es justo. 1185 01:53:54,167 --> 01:53:59,040 Pero si me llego a quedar, ¿podría terminar la escuela aquí? 1186 01:53:59,042 --> 01:54:01,417 Tienes que ir a la escuela, es la ley. 1187 01:54:03,626 --> 01:54:06,790 Podría jugar fútbol si vuelvo a la escuela. 1188 01:54:06,792 --> 01:54:08,542 Por supuesto. 1189 01:54:12,083 --> 01:54:14,457 Y otra cosa, si tengo que ir a prisión... 1190 01:54:14,459 --> 01:54:17,040 ¿crees que podré volver aquí? 1191 01:54:17,042 --> 01:54:19,165 No irás a prisión. 1192 01:54:19,167 --> 01:54:21,083 Pero si lo hicieras, sí. 1193 01:54:22,459 --> 01:54:24,000 Bueno. 1194 01:54:28,584 --> 01:54:30,375 Necesitas dormir. 1195 01:54:32,417 --> 01:54:34,083 Ve a descansar. 1196 01:54:39,834 --> 01:54:41,584 Tengo pesadillas. 1197 01:54:46,501 --> 01:54:48,167 Sobre mi papá. 1198 01:54:51,834 --> 01:54:55,876 Sobre... Pete, a veces. 1199 01:55:00,584 --> 01:55:03,501 Él se está ahogando, y no puedo salvarlo. 1200 01:55:11,250 --> 01:55:14,417 Me pone muy triste a veces que no pude salvarlo. 1201 01:55:18,209 --> 01:55:19,959 Está bien, Charley. 1202 01:55:23,209 --> 01:55:25,125 Estoy aquí ahora. 1203 01:55:27,000 --> 01:55:29,165 Y las pesadillas... 1204 01:55:29,167 --> 01:55:30,957 se harán mejores. 1205 01:55:30,959 --> 01:55:34,626 Pueden no irse por completo, pero mejorarán... 1206 01:55:35,792 --> 01:55:37,626 cuanto mejor la pases. 1207 01:55:39,667 --> 01:55:41,918 Y la vamos a pasar bien, Charley. 1208 01:55:43,417 --> 01:55:44,959 Sí. 1209 01:55:46,834 --> 01:55:48,542 Lo prometo. 1210 01:55:52,876 --> 01:55:55,083 Sólo que lo extraño mucho. 1211 01:55:58,125 --> 01:56:01,042 Lo extraño mucho.