1 00:00:03,640 --> 00:00:04,930 The attacks that have taken place 2 00:00:04,930 --> 00:00:07,230 in the Washington area were surprisingly bloody. 3 00:00:07,230 --> 00:00:10,140 At least 200 people have been killed in the space 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,150 of 24 hours. 5 00:00:11,150 --> 00:00:12,940 Witnesses describe cannibalistic... 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,830 What's left of our military... 7 00:00:16,800 --> 00:00:17,690 Front lines. 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,330 New York City is under siege 9 00:00:19,330 --> 00:00:21,660 from the creatures as people desperately try 10 00:00:21,660 --> 00:00:23,540 to barricade their homes for safety. 11 00:00:23,540 --> 00:00:26,310 Our borders have been closed. 12 00:00:26,310 --> 00:00:28,750 We've been isolated by our... 13 00:00:28,750 --> 00:00:30,200 The entire eastern seaboard of the 14 00:00:30,200 --> 00:00:33,820 United States appears to be overrun with the creatures. 15 00:00:33,820 --> 00:00:36,430 They were frenzied with incredible strength. 16 00:00:36,430 --> 00:00:38,090 I've never seen anything like it before. 17 00:00:38,090 --> 00:00:40,110 It tore them apart! 18 00:00:40,110 --> 00:00:41,520 As army forces regroup, 19 00:00:41,520 --> 00:00:43,670 civilians are attempting to flee the cities 20 00:00:43,670 --> 00:00:46,770 before the darkness falls once more. 21 00:00:46,770 --> 00:00:50,630 To my countrymen, head west to the California... 22 00:01:45,630 --> 00:01:46,880 Daddy? 23 00:01:47,940 --> 00:01:50,090 Listen, now we've gotta hustle, OK? 24 00:01:50,090 --> 00:01:52,230 Is it done, Daddy? 25 00:01:52,230 --> 00:01:55,190 We need some help. 26 00:01:57,050 --> 00:01:58,880 He has to survive. 27 00:01:58,880 --> 00:02:00,130 Save my son! 28 00:02:00,130 --> 00:02:01,550 Save my son! 29 00:02:11,410 --> 00:02:12,420 Attention all personnel. 30 00:02:12,420 --> 00:02:14,820 Hand to hand combat training with Corporal Lucken 31 00:02:14,820 --> 00:02:18,280 has been moved from 1300 hours to 1500 hours. 32 00:02:29,480 --> 00:02:30,540 Be a good boy. 33 00:02:30,540 --> 00:02:32,200 Be a good boy, Adam! 34 00:02:34,800 --> 00:02:39,320 Control Team Beta, report to control room. 35 00:03:13,130 --> 00:03:15,060 I can not be part of this world. 36 00:03:17,470 --> 00:03:18,470 I'm sorry. 37 00:03:53,550 --> 00:03:55,550 Hold it there. 38 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 Clear. 39 00:04:24,650 --> 00:04:26,760 Madam President. 40 00:04:26,760 --> 00:04:27,820 The SEARS plan... 41 00:04:27,820 --> 00:04:31,460 It's a beautiful day, isn't it? 42 00:04:31,460 --> 00:04:32,360 It is. 43 00:04:32,360 --> 00:04:35,310 You're not gonna lecture me on being outside? 44 00:04:35,310 --> 00:04:36,710 No, I've done that enough. 45 00:04:37,660 --> 00:04:39,660 Have you ever gardened, Andrew? 46 00:04:39,660 --> 00:04:40,860 Can't say that I have. 47 00:04:41,750 --> 00:04:42,750 I love it. 48 00:04:43,620 --> 00:04:46,600 There's a beauty to it, an art of being able to 49 00:04:46,600 --> 00:04:49,740 manipulate nature and caring for it. 50 00:04:49,740 --> 00:04:51,240 With all due respect, Madam President. 51 00:04:51,240 --> 00:04:53,880 I don't like the SEARS plan, either, Andrew. 52 00:04:53,880 --> 00:04:55,500 It's not a plan. 53 00:04:55,500 --> 00:04:56,800 It's the end of the world. 54 00:04:58,040 --> 00:04:59,160 Succinctly put. 55 00:05:01,720 --> 00:05:04,260 I heard that a splinter group have tried penetrating 56 00:05:04,260 --> 00:05:05,950 the Canadian wall. 57 00:05:05,950 --> 00:05:09,150 They were shot onsite by machine gun drones. 58 00:05:09,150 --> 00:05:10,500 There were families. 59 00:05:12,290 --> 00:05:13,290 I know. 60 00:05:14,490 --> 00:05:17,450 My son, he tried about five years ago. 61 00:05:18,510 --> 00:05:19,510 What do you mean? 62 00:05:20,480 --> 00:05:22,970 I want you to try to contact London. 63 00:05:22,970 --> 00:05:23,800 But SEARS... 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,120 SEARS is lying. 65 00:05:25,120 --> 00:05:27,480 We've still got advanced telecommunications. 66 00:05:28,340 --> 00:05:31,050 We may be ignored but we are heard. 67 00:05:31,050 --> 00:05:32,430 They wouldn't risk not knowing. 68 00:05:32,430 --> 00:05:33,540 How do you know that? 69 00:05:33,540 --> 00:05:35,090 Because I wouldn't. 70 00:05:35,090 --> 00:05:36,730 Too much at stake. 71 00:05:36,730 --> 00:05:40,050 People have tried but they've fallen on deaf ears. 72 00:05:40,050 --> 00:05:42,990 That's because we're trying to speak to the wrong people. 73 00:05:44,670 --> 00:05:46,090 I'll try. 74 00:05:46,090 --> 00:05:47,230 Thank you. 75 00:05:50,840 --> 00:05:52,630 It's a beautiful garden, Madam President. 76 00:05:52,630 --> 00:05:54,580 I'd like to keep it that way, Andrew. 77 00:05:56,220 --> 00:05:57,220 See to it? 78 00:07:22,700 --> 00:07:24,160 Hey, hey, hey. 79 00:07:24,160 --> 00:07:24,990 Hey! 80 00:07:24,990 --> 00:07:25,830 It's me. 81 00:07:25,830 --> 00:07:26,910 Yeah, I can see that. 82 00:07:26,910 --> 00:07:28,530 You left without a chick in your arms. 83 00:07:28,530 --> 00:07:30,150 I found her outside. 84 00:07:30,150 --> 00:07:31,380 She human? 85 00:07:31,380 --> 00:07:32,750 Yeah, I found her in broad daylight. 86 00:07:32,750 --> 00:07:34,090 Yeah, they have sunscreen, you know? 87 00:07:34,090 --> 00:07:35,350 I checked her eyes. 88 00:07:35,350 --> 00:07:38,140 Your dad doesn't allow outsiders. 89 00:07:38,140 --> 00:07:39,430 We don't have the supplies. 90 00:07:39,430 --> 00:07:40,630 She can have my supplies. 91 00:07:40,630 --> 00:07:41,460 She needs help. 92 00:07:41,460 --> 00:07:43,320 Your dad sees this, you're gonna be the one 93 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 needing some help. 94 00:07:44,320 --> 00:07:46,450 You gonna let me in? 95 00:07:51,380 --> 00:07:52,980 Who the hell is that? 96 00:07:52,980 --> 00:07:53,810 I don't know. 97 00:07:53,810 --> 00:07:54,650 She needs help. 98 00:07:54,650 --> 00:07:55,940 All right, come with me. 99 00:07:55,940 --> 00:07:56,900 Attention all personnel. 100 00:07:56,900 --> 00:07:58,980 Due to gas shortage, all helicopter usage 101 00:07:58,980 --> 00:08:01,930 must now be authorized by the unit commander. 102 00:08:01,930 --> 00:08:03,030 Set her right there. 103 00:08:09,980 --> 00:08:11,430 She's exhausted. 104 00:08:11,430 --> 00:08:13,840 Exhausted and dehydrated, I'll bet. 105 00:08:13,840 --> 00:08:15,190 How long was she in the desert for? 106 00:08:15,190 --> 00:08:16,020 No idea. 107 00:08:16,020 --> 00:08:17,820 Attention all personnel. 108 00:08:17,820 --> 00:08:19,600 Please ensure all rifles and side arms are logged 109 00:08:19,600 --> 00:08:21,690 in and out in the armory. 110 00:08:31,820 --> 00:08:35,040 Quite a night, isn't it? 111 00:08:35,040 --> 00:08:36,740 It's a beautiful city. 112 00:08:36,740 --> 00:08:38,200 It really is. 113 00:08:38,200 --> 00:08:41,510 I've watched it change over the years. 114 00:08:41,510 --> 00:08:45,120 Rising up out of the gutters of mediocrity 115 00:08:45,120 --> 00:08:49,200 up to the grandeur that it is now. 116 00:08:50,180 --> 00:08:51,690 The splendor. 117 00:08:51,690 --> 00:08:55,820 Must be strange to have everything so recent, so fresh. 118 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 How old are you? 119 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 19? 120 00:09:00,550 --> 00:09:01,380 20? 121 00:09:01,380 --> 00:09:02,380 18. 122 00:09:05,390 --> 00:09:06,890 Jesus, so young. 123 00:09:09,750 --> 00:09:12,310 So unaware of how precarious life can be. 124 00:09:12,310 --> 00:09:13,750 Please. 125 00:09:13,750 --> 00:09:15,560 I don't have much left to give. 126 00:09:15,560 --> 00:09:16,560 I know. 127 00:09:17,580 --> 00:09:19,080 I can sense it. 128 00:09:19,080 --> 00:09:20,720 I need help. 129 00:09:21,800 --> 00:09:24,310 Why don't you let me help you? 130 00:09:44,550 --> 00:09:45,550 Who was she? 131 00:09:47,280 --> 00:09:48,880 A volunteer. 132 00:09:48,880 --> 00:09:49,790 She crossed over to... 133 00:09:49,790 --> 00:09:51,130 To die? 134 00:09:51,130 --> 00:09:52,130 To live. 135 00:09:52,850 --> 00:09:54,490 Oh. 136 00:09:54,490 --> 00:09:57,590 Well I do love the heart of a volunteer. 137 00:09:57,590 --> 00:09:59,040 It's a nice warm up. 138 00:10:00,200 --> 00:10:01,930 Sir, I think that we need to... 139 00:10:01,930 --> 00:10:04,470 You should probably not think too much about things 140 00:10:04,470 --> 00:10:05,620 that don't concern you. 141 00:10:06,470 --> 00:10:08,180 That's how you get in trouble. 142 00:10:08,180 --> 00:10:09,550 Of course. 143 00:10:15,580 --> 00:10:18,410 Have you found her yet? 144 00:10:26,810 --> 00:10:29,070 There is no sign of your daughter, sir. 145 00:10:29,070 --> 00:10:30,490 That's impossible. 146 00:10:30,490 --> 00:10:33,110 She's got a chip inside of her for that exact purpose. 147 00:10:33,110 --> 00:10:34,810 The chip is no longer new. 148 00:10:34,810 --> 00:10:36,260 The signals are sporadic. 149 00:10:36,260 --> 00:10:38,680 So, follow the last signal. 150 00:10:38,680 --> 00:10:39,510 We are. 151 00:10:39,510 --> 00:10:40,940 Viggo is pursuing her. 152 00:10:40,940 --> 00:10:43,250 So where is Viggo tracking her to? 153 00:10:43,250 --> 00:10:45,700 We believe that he's passed into No Man's Land. 154 00:10:47,300 --> 00:10:48,230 Where? 155 00:10:48,230 --> 00:10:49,220 The south. 156 00:10:49,220 --> 00:10:50,050 New Mexico. 157 00:10:50,050 --> 00:10:52,470 She's heading west towards the human territory. 158 00:10:56,050 --> 00:10:57,050 Assemble a team. 159 00:10:58,390 --> 00:11:01,900 If Viggo doesn't come back by dawn, send 'em in. 160 00:11:01,900 --> 00:11:03,670 In to No Man's Land? 161 00:11:03,670 --> 00:11:06,850 That would break the Bloody Sunday agreement, sir. 162 00:11:06,850 --> 00:11:08,020 What? 163 00:11:08,020 --> 00:11:10,040 We agreed not to cross over No Man's Land 164 00:11:10,040 --> 00:11:11,600 into human territory in exchange 165 00:11:11,600 --> 00:11:13,430 for the weekly blood donation of every human. 166 00:11:13,430 --> 00:11:15,160 I know what the Bloody Sunday agreement is. 167 00:11:15,160 --> 00:11:16,900 We agreed not to cross the boundaries 168 00:11:16,900 --> 00:11:18,140 and to police our own people, 169 00:11:18,140 --> 00:11:20,180 otherwise, they'll cut the blood supply off. 170 00:11:20,180 --> 00:11:21,220 What if they did? 171 00:11:21,220 --> 00:11:23,560 The humans will see that as an act of war. 172 00:11:23,560 --> 00:11:24,700 We are at war. 173 00:11:25,550 --> 00:11:28,770 This isn't peace, this is simply a stalemate. 174 00:11:29,690 --> 00:11:32,140 It's a time for both sides to rally their forces. 175 00:11:33,350 --> 00:11:34,810 I mean, 176 00:11:34,810 --> 00:11:37,910 I mean, do you really think that they like lining up 177 00:11:37,910 --> 00:11:39,680 and bleeding for us every Sunday? 178 00:11:40,690 --> 00:11:41,690 And how 'bout us? 179 00:11:42,470 --> 00:11:44,500 How many of us are actually satisfied 180 00:11:44,500 --> 00:11:46,310 to have it given to them in Tupperware 181 00:11:46,310 --> 00:11:48,890 like some rancid TV dinner? 182 00:11:48,890 --> 00:11:49,730 No, no. 183 00:11:49,730 --> 00:11:51,080 Our purpose is to hunt. 184 00:11:51,080 --> 00:11:53,140 Theirs is to be hunted. 185 00:11:53,140 --> 00:11:55,030 Someone is bound to break the peace eventually, 186 00:11:55,030 --> 00:11:56,150 either us or them. 187 00:11:56,150 --> 00:11:58,020 They wouldn't dare break the terms. 188 00:11:58,020 --> 00:11:59,810 There's too many of us to defeat them. 189 00:11:59,810 --> 00:12:01,260 And if we did? 190 00:12:01,260 --> 00:12:02,750 Well, if we killed and turned them, 191 00:12:02,750 --> 00:12:04,930 they'll be nobody else to feed from. 192 00:12:06,740 --> 00:12:08,150 Not in this country. 193 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 Assemble the team. 194 00:12:13,340 --> 00:12:14,980 Sir, Marcus... 195 00:12:14,980 --> 00:12:18,470 Marcus will understand that I cannot leave my daughter. 196 00:12:18,470 --> 00:12:21,250 I don't think this is a good idea, s... 197 00:12:21,250 --> 00:12:22,300 You'll do as I say. 198 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Yes, Victor. 199 00:12:45,090 --> 00:12:47,200 Doc, we just got a fresh supply run. 200 00:12:47,200 --> 00:12:48,570 200 vials of antibiotics. 201 00:12:48,570 --> 00:12:50,280 They're all unlabeled. 202 00:12:50,280 --> 00:12:51,860 Nobody has idea which is which. 203 00:12:51,860 --> 00:12:52,850 Well, it's a good thing I didn't have 204 00:12:52,850 --> 00:12:54,370 any plans this evening. 205 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 Excuse me. 206 00:12:57,730 --> 00:12:59,300 Jerry. 207 00:12:59,300 --> 00:13:02,230 I have asked you repeatedly to call me Dad. 208 00:13:02,230 --> 00:13:04,780 Sorry, Dad. 209 00:13:04,780 --> 00:13:06,040 Why do you do that? 210 00:13:06,040 --> 00:13:08,280 You think these guys don't know you're my son? 211 00:13:08,280 --> 00:13:09,230 You think they don't tell me when 212 00:13:09,230 --> 00:13:11,200 you wander off site without permission? 213 00:13:11,200 --> 00:13:12,030 Dad. 214 00:13:12,030 --> 00:13:12,860 No, Adam. 215 00:13:12,860 --> 00:13:13,770 It's dangerous out there. 216 00:13:13,770 --> 00:13:15,090 I work better at scavenging alone. 217 00:13:15,090 --> 00:13:16,200 You know that. 218 00:13:16,200 --> 00:13:17,030 Oh, you do? 219 00:13:17,030 --> 00:13:18,940 Good, 'cause we need like, a ton of stuff, right? 220 00:13:18,940 --> 00:13:22,420 We need radio parts, copper wire, food, water, ammunition. 221 00:13:22,420 --> 00:13:23,980 So which one of those is she? 222 00:13:25,390 --> 00:13:26,990 She must have come from the settlements. 223 00:13:26,990 --> 00:13:29,030 Maybe Briarstown or Mercy's Point. 224 00:13:29,030 --> 00:13:30,080 All right, Lucky. 225 00:13:30,080 --> 00:13:30,910 Make some inquiries. 226 00:13:30,910 --> 00:13:31,740 See who claims her. 227 00:13:31,740 --> 00:13:33,300 Yes, sir. 228 00:13:33,300 --> 00:13:36,020 Maybe she was trying to escape from one of them. 229 00:13:36,020 --> 00:13:37,720 Settlements are lawless. 230 00:13:37,720 --> 00:13:39,360 She'll tell us when she wakes up. 231 00:13:46,400 --> 00:13:48,550 I'm mindful, son, that this probably the first girl 232 00:13:48,550 --> 00:13:50,800 your age that you've seen in quite some time. 233 00:13:52,380 --> 00:13:53,530 I didn't notice. 234 00:13:54,560 --> 00:13:55,560 She can't stay. 235 00:13:56,530 --> 00:13:58,850 When she's well enough, when she wakes up, 236 00:13:58,850 --> 00:14:01,310 she goes back on the next supply run. 237 00:14:01,310 --> 00:14:02,310 Understood. 238 00:14:04,720 --> 00:14:06,770 Son, you know, maybe you should too. 239 00:14:06,770 --> 00:14:07,600 What? 240 00:14:07,600 --> 00:14:08,670 Head back west. 241 00:14:08,670 --> 00:14:10,980 You know, school, girls, the family. 242 00:14:10,980 --> 00:14:12,310 - Yeah, we talked about this. - I know. 243 00:14:12,310 --> 00:14:13,140 You are my family. 244 00:14:13,140 --> 00:14:14,260 But listen, son, I just want you to have a life 245 00:14:14,260 --> 00:14:16,120 and this is anything but a life. 246 00:14:16,120 --> 00:14:16,950 It's not that easy. 247 00:14:16,950 --> 00:14:18,920 Well, nothing worth having is. 248 00:14:18,920 --> 00:14:19,920 Sir. 249 00:14:20,710 --> 00:14:22,280 We just lost radio communication and video 250 00:14:22,280 --> 00:14:24,030 in the east entrance. 251 00:14:24,030 --> 00:14:25,360 Dammit. 252 00:14:25,360 --> 00:14:29,300 This is not over. 253 00:15:04,000 --> 00:15:05,460 What? 254 00:15:05,460 --> 00:15:07,890 I'm sorry to disturb, sir, but, 255 00:15:07,890 --> 00:15:09,790 I have something to tell you. 256 00:15:09,790 --> 00:15:11,540 I know I shouldn't be here, but, 257 00:15:12,570 --> 00:15:13,840 Yvonne has gone missing. 258 00:15:15,140 --> 00:15:16,140 Who? 259 00:15:17,260 --> 00:15:19,070 Victor's daughter? 260 00:15:19,070 --> 00:15:21,520 We believe that she's crossed into No Man's Land. 261 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 Impossible. 262 00:15:25,470 --> 00:15:27,500 Does he know you're here? 263 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 No. 264 00:15:29,260 --> 00:15:30,380 No, he doesn't. 265 00:15:31,670 --> 00:15:32,670 Leave us. 266 00:15:33,830 --> 00:15:35,330 Yes, sir. 267 00:15:57,820 --> 00:15:59,400 Is it them, Daddy? 268 00:15:59,400 --> 00:16:00,260 Oh buddy, hey, don't worry about that. 269 00:16:00,260 --> 00:16:01,460 Listen, just hold tight onto Mommy. 270 00:16:01,460 --> 00:16:02,390 Will you hold him? 271 00:16:02,390 --> 00:16:03,220 What? 272 00:16:03,220 --> 00:16:04,090 You hold him, you're stronger. 273 00:16:04,090 --> 00:16:05,530 We don't have time for this, baby. 274 00:16:06,450 --> 00:16:07,630 Master's survive. 275 00:16:07,630 --> 00:16:09,250 Master's survive. 276 00:16:23,010 --> 00:16:24,570 Attention all personnel. 277 00:16:24,570 --> 00:16:26,700 The next supply run is due in 30 minutes. 278 00:16:26,700 --> 00:16:28,000 Please appoint team representatives 279 00:16:28,000 --> 00:16:29,860 to report with manifests and ensure 280 00:16:29,860 --> 00:16:32,040 food storage areas have been prepped. 281 00:16:41,550 --> 00:16:43,420 Dalton Patrol to east entrance. 282 00:16:43,420 --> 00:16:46,700 One, two, three, one, two, three. 283 00:16:46,700 --> 00:16:50,750 Dalton Patrol to east entrance. 284 00:16:50,750 --> 00:16:52,780 Take this from me. 285 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Thanks. 286 00:18:01,760 --> 00:18:03,500 Hey, you're okay. 287 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 You're safe. 288 00:18:05,690 --> 00:18:07,100 Wait, wait, miss, miss. 289 00:18:07,100 --> 00:18:07,930 It's okay, okay. 290 00:18:07,930 --> 00:18:08,930 You're among friends. 291 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Friends? 292 00:18:12,120 --> 00:18:12,980 Yeah. 293 00:18:12,980 --> 00:18:14,900 Please, just sit back down. 294 00:18:14,900 --> 00:18:15,730 It's okay. 295 00:18:15,730 --> 00:18:17,070 Look, you're malnourished, all right? 296 00:18:17,070 --> 00:18:18,370 You need to eat something. 297 00:18:19,800 --> 00:18:21,000 Physically, you're okay. 298 00:18:23,080 --> 00:18:25,100 Please, okay, sit. 299 00:18:26,410 --> 00:18:28,310 Why did you... 300 00:18:28,310 --> 00:18:29,530 Why did you rescue me? 301 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 You were alone. 302 00:18:33,980 --> 00:18:35,370 We have to stick together. 303 00:18:35,370 --> 00:18:36,980 Attention all personnel. 304 00:18:36,980 --> 00:18:38,520 Please ensure all rifles and sidearms... 305 00:18:38,520 --> 00:18:39,570 Do you want something to drink? 306 00:18:39,570 --> 00:18:40,410 Armory. 307 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 Yes, please. 308 00:18:43,330 --> 00:18:45,300 I'll check your pulse. 309 00:18:45,300 --> 00:18:46,350 It's okay, it's okay. 310 00:18:46,350 --> 00:18:48,070 Look, you seem okay, 311 00:18:48,070 --> 00:18:50,550 but I recommend some food, rest and rehydration. 312 00:18:50,550 --> 00:18:51,990 It's pretty basic stuff, here. 313 00:18:51,990 --> 00:18:53,630 I can arrange a room for you to stay, 314 00:18:53,630 --> 00:18:55,420 before the supply run. 315 00:18:55,420 --> 00:18:56,470 You're a doctor? 316 00:18:56,470 --> 00:18:58,160 Not exactly. 317 00:18:58,160 --> 00:18:59,850 I'm the closest they have to one, though. 318 00:18:59,850 --> 00:19:00,890 She can't stay here? 319 00:19:00,890 --> 00:19:02,890 Well, Adam, the beds are at a premium. 320 00:19:03,920 --> 00:19:05,620 But I can see what I can do, okay? 321 00:19:08,700 --> 00:19:09,530 Thank you. 322 00:19:09,530 --> 00:19:11,530 You're welcome. 323 00:19:17,320 --> 00:19:18,830 You found me? 324 00:19:18,830 --> 00:19:20,230 Yeah, you were passed out. 325 00:19:21,660 --> 00:19:22,880 How did I get here? 326 00:19:22,880 --> 00:19:23,850 Attention all personnel. 327 00:19:23,850 --> 00:19:24,680 I carried you. 328 00:19:24,680 --> 00:19:25,510 Hand to hand combat training 329 00:19:25,510 --> 00:19:27,530 with Corporal Lucken has been moved from 1300 hours... 330 00:19:27,530 --> 00:19:28,540 Thank you. 331 00:19:28,540 --> 00:19:29,380 To 1500 hours. 332 00:19:29,380 --> 00:19:30,210 I'm Adam. 333 00:19:30,210 --> 00:19:31,290 Yvonne. 334 00:19:31,290 --> 00:19:32,290 Yvonne. 335 00:19:34,320 --> 00:19:35,370 Welcome to the Haven. 336 00:19:49,390 --> 00:19:50,390 Wait here. 337 00:19:59,760 --> 00:20:02,200 Attack simulation running. 338 00:20:02,200 --> 00:20:04,190 Attack simulation running. 339 00:20:04,190 --> 00:20:05,910 Okay, General. 340 00:20:05,910 --> 00:20:07,080 Walk me through it. 341 00:20:07,080 --> 00:20:08,110 Madam President. 342 00:20:08,110 --> 00:20:10,260 In the Nevada missile silos, we have 112 343 00:20:10,260 --> 00:20:12,420 tactical nuclear missiles at our disposal. 344 00:20:12,420 --> 00:20:14,950 We launch a first strike on the East Coast. 345 00:20:14,950 --> 00:20:17,440 We could effectively wipe the vampire population 346 00:20:17,440 --> 00:20:18,540 clean from the planet. 347 00:20:19,710 --> 00:20:22,020 How would that look, internationally? 348 00:20:22,020 --> 00:20:25,300 Well, since the United States was in quarantine 349 00:20:25,300 --> 00:20:27,820 for 10 years, communication with the outside world 350 00:20:27,820 --> 00:20:29,220 is nonexistent. 351 00:20:29,220 --> 00:20:31,640 British and the Chinese worked in tandem 352 00:20:31,640 --> 00:20:33,940 to make sure communication was cut off. 353 00:20:33,940 --> 00:20:36,610 Our signals in the outside border jammed. 354 00:20:36,610 --> 00:20:39,920 Satellites either shot down or remotely hijacked and 355 00:20:39,920 --> 00:20:41,550 can no longer be used. 356 00:20:41,550 --> 00:20:43,300 We've been cut off from everywhere. 357 00:20:44,720 --> 00:20:47,100 Do we know if the vampire virus ever spread 358 00:20:47,100 --> 00:20:49,040 beyond the U.S.? 359 00:20:49,040 --> 00:20:49,980 Asia? 360 00:20:49,980 --> 00:20:51,120 I don't know. 361 00:20:51,120 --> 00:20:51,950 Australia? 362 00:20:51,950 --> 00:20:53,030 New Zealand? 363 00:20:53,030 --> 00:20:54,250 We don't know. 364 00:20:54,250 --> 00:20:55,630 Ma'am. 365 00:20:55,630 --> 00:20:56,880 They've cut us off. 366 00:20:56,880 --> 00:20:58,080 They've put the communication embargoes 367 00:20:58,080 --> 00:21:00,050 and no fly zones in place to leave us 368 00:21:00,050 --> 00:21:01,910 to fend for ourselves. 369 00:21:01,910 --> 00:21:03,800 We can't get a ship more than a mile offshore 370 00:21:03,800 --> 00:21:05,530 before it's sunk. 371 00:21:05,530 --> 00:21:07,730 Forget about an aircraft beyond the border. 372 00:21:07,730 --> 00:21:08,820 The drones? 373 00:21:08,820 --> 00:21:12,010 Destroy them the instant they get off the ground. 374 00:21:12,010 --> 00:21:14,300 We need to sort this problem ourselves. 375 00:21:14,300 --> 00:21:15,770 By bombing our own country. 376 00:21:17,000 --> 00:21:17,830 How do you think they'll respond 377 00:21:17,830 --> 00:21:21,140 when their satellite images light up like Christmas trees? 378 00:21:21,140 --> 00:21:22,450 We'll break silence. 379 00:21:22,450 --> 00:21:24,820 We'll tell them that we have fixed the problem ourselves. 380 00:21:24,820 --> 00:21:25,970 We should try telling them now 381 00:21:25,970 --> 00:21:27,680 before we scorch the earth. 382 00:21:27,680 --> 00:21:29,870 Impossible without being sure 383 00:21:29,870 --> 00:21:32,210 the vampire community hasn't intercepted it 384 00:21:32,210 --> 00:21:33,630 and gotten wind of our plan. 385 00:21:33,630 --> 00:21:34,630 Really? 386 00:21:35,490 --> 00:21:37,040 They won't kill innocent people. 387 00:21:37,040 --> 00:21:38,780 That's a lot of faith in people we haven't seen 388 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 in 10 years. 389 00:21:40,760 --> 00:21:42,560 What about fallout? 390 00:21:42,560 --> 00:21:44,970 Well, we have to carefully choose 391 00:21:44,970 --> 00:21:47,060 the right time to strike, 392 00:21:47,060 --> 00:21:49,770 basing our period of attack on the prevailing winds. 393 00:21:49,770 --> 00:21:52,720 Hopefully to ensure that most of the radioactive fallout 394 00:21:52,720 --> 00:21:54,950 is able to dissipate across the Atlantic. 395 00:21:54,950 --> 00:21:56,170 Should be okay. 396 00:21:56,170 --> 00:21:57,420 Should, gentlemen? 397 00:21:59,200 --> 00:22:01,150 This sounds like a Hail Mary play. 398 00:22:01,150 --> 00:22:03,480 Risking contaminating our own country. 399 00:22:03,480 --> 00:22:05,190 Worse, the rest of the world. 400 00:22:05,190 --> 00:22:07,460 We could end up precipitating armageddon. 401 00:22:07,460 --> 00:22:09,860 With all due respect, you and I know 402 00:22:09,860 --> 00:22:12,370 they're not gonna honor the Bloody Sunday agreement. 403 00:22:12,370 --> 00:22:14,690 The infected are probably in New York now 404 00:22:14,690 --> 00:22:16,150 making plans such as this. 405 00:22:16,150 --> 00:22:17,340 They need us. 406 00:22:17,340 --> 00:22:19,010 They need our blood, 407 00:22:19,010 --> 00:22:20,860 and there are other ways of getting it. 408 00:22:24,640 --> 00:22:26,810 When is the best opportunity to strike? 409 00:22:27,770 --> 00:22:29,830 We estimate 10 days, depending on 410 00:22:29,830 --> 00:22:31,880 weather conditions and preparation. 411 00:22:31,880 --> 00:22:33,030 Get everything ready. 412 00:22:33,950 --> 00:22:35,930 Start preparations. 413 00:22:35,930 --> 00:22:38,730 Does this mean that Operation Cleansweep's been approved? 414 00:22:38,730 --> 00:22:41,640 As a human being, I don't approve of it. 415 00:22:41,640 --> 00:22:45,020 As President of what remains of the United States, 416 00:22:45,020 --> 00:22:46,700 I've no option but to approve. 417 00:22:47,940 --> 00:22:49,140 Thank you for your time. 418 00:22:56,100 --> 00:22:58,160 Dalton Patrol to east entrance. 419 00:23:04,210 --> 00:23:05,650 Attention all personnel. 420 00:23:05,650 --> 00:23:08,250 The air filtration system will be offline from 0800 hours... 421 00:23:08,250 --> 00:23:10,070 How big is this place? 422 00:23:10,070 --> 00:23:11,730 Big enough. 423 00:23:11,730 --> 00:23:12,880 You didn't think we all slumber partied 424 00:23:12,880 --> 00:23:14,290 in a shipping container, did ya? 425 00:23:14,290 --> 00:23:17,040 I did, until we came down here. 426 00:23:57,200 --> 00:23:58,250 Attention. 427 00:23:58,250 --> 00:24:00,840 East tunnel has collapsed due to the missile impacts. 428 00:24:00,840 --> 00:24:03,430 Use the south tunnel exit until further notice. 429 00:24:04,270 --> 00:24:06,990 I know it's not exactly the Ritz, but... 430 00:24:06,990 --> 00:24:07,950 The Ritz? 431 00:24:07,950 --> 00:24:09,230 Something my dad says. 432 00:24:10,080 --> 00:24:12,280 My mom married a Brit, so... 433 00:24:12,280 --> 00:24:13,280 Where's your mom? 434 00:24:16,820 --> 00:24:18,510 You can stay here 'til the next supply run. 435 00:24:18,510 --> 00:24:19,480 You're dehydrated. 436 00:24:19,480 --> 00:24:21,550 Are you sure you don't want something to drink? 437 00:24:21,550 --> 00:24:22,550 No. 438 00:24:23,910 --> 00:24:25,340 Look, I should go. 439 00:24:25,340 --> 00:24:26,790 I don't wanna be any trouble. 440 00:24:26,790 --> 00:24:28,990 Wait, wait, wait, wait, wait. 441 00:24:28,990 --> 00:24:29,820 You're not a prisoner. 442 00:24:29,820 --> 00:24:31,500 You can leave whenever you want. 443 00:24:31,500 --> 00:24:34,020 It's just the desert gets cold and... 444 00:24:34,020 --> 00:24:35,750 Are you sure you're not thirsty? 445 00:24:37,410 --> 00:24:39,160 What are you doing? 446 00:24:40,120 --> 00:24:40,950 Attention all personnel. 447 00:24:40,950 --> 00:24:41,840 - Sorry. - No, um... 448 00:24:41,840 --> 00:24:42,710 Please ensure all rifles and sidearms... 449 00:24:42,710 --> 00:24:45,780 I meant here, this place. 450 00:24:53,840 --> 00:24:55,170 It's one of them! 451 00:24:55,170 --> 00:24:58,020 I'm not really supposed to talk about it. 452 00:24:58,020 --> 00:25:01,610 We're an advanced unit, ready to deploy to the east, 453 00:25:01,610 --> 00:25:02,710 if the signal's given. 454 00:25:03,950 --> 00:25:05,480 Signal? 455 00:25:05,480 --> 00:25:06,310 How long... 456 00:25:06,310 --> 00:25:07,310 Intruder alert! 457 00:25:10,330 --> 00:25:11,160 No, no, no! 458 00:25:11,160 --> 00:25:12,520 Hold your fire, hold your fire! 459 00:25:12,520 --> 00:25:13,350 Let him come to me! 460 00:25:13,350 --> 00:25:14,180 Hey, hey! 461 00:25:14,180 --> 00:25:15,020 Come on, come to me! 462 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 Go, go. 463 00:25:17,520 --> 00:25:18,350 Go, go, go. 464 00:25:18,350 --> 00:25:19,350 Come on, come on. 465 00:25:30,220 --> 00:25:31,280 Philip, you all right? 466 00:25:31,280 --> 00:25:32,290 I'm all right. 467 00:25:32,290 --> 00:25:33,680 I'm gonna grab some guys, check the perimeter. 468 00:25:33,680 --> 00:25:34,540 Go, go. 469 00:25:34,540 --> 00:25:37,270 Lucky, go, check the backside. 470 00:25:37,270 --> 00:25:38,270 There. 471 00:25:41,000 --> 00:25:42,870 That was a goddamn vampire. 472 00:25:42,870 --> 00:25:44,160 Come on, get inside, go. 473 00:25:44,160 --> 00:25:45,340 Back to the bunker. 474 00:25:47,200 --> 00:25:49,470 How the hell did they find us? 475 00:25:49,470 --> 00:25:50,670 Lock this place down! 476 00:25:50,670 --> 00:25:52,360 Nobody in, nobody out! 477 00:25:52,360 --> 00:25:53,190 You, you! 478 00:25:53,190 --> 00:25:54,190 On me. 479 00:25:57,560 --> 00:25:59,430 Not right now. 480 00:25:59,430 --> 00:26:00,430 No. 481 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 Please. 482 00:26:14,840 --> 00:26:16,170 Please. 483 00:26:16,170 --> 00:26:17,750 Please. 484 00:26:17,750 --> 00:26:18,880 Shh. 485 00:26:18,880 --> 00:26:19,940 It's okay. 486 00:26:19,940 --> 00:26:22,360 Everything's fine, it's okay. 487 00:26:28,610 --> 00:26:30,760 You said you'd release me. 488 00:26:39,510 --> 00:26:40,510 Please! 489 00:26:46,060 --> 00:26:47,600 Shh. 490 00:26:47,600 --> 00:26:48,600 Not now. 491 00:26:49,710 --> 00:26:52,100 I'm sorry to disturb you sir, but, 492 00:26:52,100 --> 00:26:53,710 I found her. 493 00:26:53,710 --> 00:26:54,590 You did? 494 00:26:54,590 --> 00:26:55,420 Yes. 495 00:26:55,420 --> 00:26:57,200 She's in No Man's Land. 496 00:26:57,200 --> 00:26:58,920 Do you have a precise fix? 497 00:26:58,920 --> 00:27:00,400 On her locator, at least. 498 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Send the team. 499 00:27:02,210 --> 00:27:04,590 Marcus wants to speak to us both. 500 00:27:04,590 --> 00:27:05,550 About what? 501 00:27:05,550 --> 00:27:06,910 I don't know, sir, but he wants to speak 502 00:27:06,910 --> 00:27:07,960 to us both right now. 503 00:27:19,870 --> 00:27:20,920 It's okay, it's okay. 504 00:27:20,920 --> 00:27:22,640 You said, you said. 505 00:27:22,640 --> 00:27:24,280 You said you'd release me. 506 00:27:24,280 --> 00:27:26,670 I did, I did, I did. 507 00:27:30,720 --> 00:27:32,840 She wanted me to release her. 508 00:27:38,780 --> 00:27:40,340 Victor. 509 00:27:40,340 --> 00:27:41,340 Marcus. 510 00:27:43,920 --> 00:27:46,180 Having lived for so long, 511 00:27:47,970 --> 00:27:50,780 one comes to understand 512 00:27:50,780 --> 00:27:54,850 the behavior of all of God's creatures, 513 00:27:54,850 --> 00:27:56,690 even the ones he hates. 514 00:27:58,120 --> 00:28:01,390 I know you have located your daughter. 515 00:28:01,390 --> 00:28:05,190 What I didn't know was that you lost her to begin with. 516 00:28:06,230 --> 00:28:07,730 Sir, I did not lie. 517 00:28:07,730 --> 00:28:09,880 You have not told us. 518 00:28:09,880 --> 00:28:12,540 One's does not forget their daughter's missing. 519 00:28:12,540 --> 00:28:14,300 You've tried hiding this information. 520 00:28:14,300 --> 00:28:15,750 That's a lie. 521 00:28:15,750 --> 00:28:16,750 No, it is not. 522 00:28:17,950 --> 00:28:19,660 I simply didn't want to bother the elders 523 00:28:19,660 --> 00:28:21,740 with such a trivial matter. 524 00:28:22,880 --> 00:28:23,880 Yes, trivial. 525 00:28:26,100 --> 00:28:29,440 She's part of a pure blood line, of a family, 526 00:28:31,140 --> 00:28:32,960 of our family. 527 00:28:32,960 --> 00:28:35,680 There is nothing trivial about this. 528 00:28:35,680 --> 00:28:37,940 She has important information. 529 00:28:37,940 --> 00:28:39,270 I don't see how. 530 00:28:39,270 --> 00:28:41,150 She's simply my daughter. 531 00:28:41,150 --> 00:28:42,720 Yes. 532 00:28:42,720 --> 00:28:44,960 That is all the leverage that one needs. 533 00:28:46,610 --> 00:28:48,500 Her personal locator activated as soon 534 00:28:48,500 --> 00:28:50,650 as she crossed into No Man's Land. 535 00:28:52,230 --> 00:28:54,950 I dispatched a drone to take care of the problem. 536 00:28:55,950 --> 00:28:56,950 My daughter? 537 00:29:00,090 --> 00:29:01,090 Viggo. 538 00:29:02,210 --> 00:29:03,100 We've already sent him out there. 539 00:29:03,100 --> 00:29:04,200 He's probably apprehended her 540 00:29:04,200 --> 00:29:06,230 and is bringing her back right now. 541 00:29:06,230 --> 00:29:09,300 If he had then they would both be dead. 542 00:29:09,300 --> 00:29:11,350 The drone would have killed her instantly. 543 00:29:11,350 --> 00:29:14,880 There was enough firepower to burn her over 10,000 times. 544 00:29:18,240 --> 00:29:19,240 Please. 545 00:29:20,000 --> 00:29:22,990 But she's still alive, somehow, 546 00:29:22,990 --> 00:29:24,760 despite our best effort. 547 00:29:25,620 --> 00:29:28,530 Our personal locator confirms that she's still moving. 548 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 But if she's already encountered humans... 549 00:29:31,640 --> 00:29:33,440 In No Man's Land? 550 00:29:33,440 --> 00:29:34,580 It's possible. 551 00:29:34,580 --> 00:29:37,740 That would violate the Bloody Sunday agreement. 552 00:29:37,740 --> 00:29:39,560 And provide information. 553 00:29:39,560 --> 00:29:41,510 If they were there and they captured her, 554 00:29:41,510 --> 00:29:43,360 imagine everything that she would have learned. 555 00:29:43,360 --> 00:29:48,330 Oh, you have quite the student, Victor. 556 00:29:49,370 --> 00:29:51,200 Yes, it appears I do. 557 00:29:51,200 --> 00:29:52,200 Very well. 558 00:29:53,120 --> 00:29:55,420 Continue with your retrieval, 559 00:29:55,420 --> 00:29:57,930 but she must be brought to me, 560 00:29:57,930 --> 00:30:01,390 directly, for interrogation 561 00:30:01,390 --> 00:30:02,990 and punishment. 562 00:30:02,990 --> 00:30:03,990 Of course. 563 00:30:05,510 --> 00:30:06,790 Leave us. 564 00:30:17,600 --> 00:30:18,990 You should rest, Victor. 565 00:30:20,480 --> 00:30:21,500 Trust in me. 566 00:30:22,650 --> 00:30:24,700 Trust in our kind. 567 00:30:25,800 --> 00:30:27,740 I do trust you, Marcus. 568 00:30:28,740 --> 00:30:30,170 And I trust our kind. 569 00:30:30,170 --> 00:30:31,170 Very well. 570 00:30:32,580 --> 00:30:34,310 The sun is rising, my friend. 571 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Sleep well. 572 00:30:49,460 --> 00:30:51,070 Control, the is Patrol Team Beta. 573 00:30:51,070 --> 00:30:52,740 Authentication code echo 94. 574 00:30:52,740 --> 00:30:55,190 We have completed surgery sweep of sector 924. 575 00:30:55,190 --> 00:30:57,780 They're now moving east towards Briarstown Passage. 576 00:30:57,780 --> 00:30:59,670 First sweep of sector 642. 577 00:30:59,670 --> 00:31:00,650 Copy that, Beta Team. 578 00:31:00,650 --> 00:31:03,930 Sector 642 is showing up as clear on the infrared. 579 00:31:03,930 --> 00:31:05,220 You are authorized to proceed. 580 00:31:05,220 --> 00:31:06,690 Jerry? 581 00:31:06,690 --> 00:31:07,520 Yeah. 582 00:31:07,520 --> 00:31:08,350 Jerry. 583 00:31:08,350 --> 00:31:09,180 Roger, Control. 584 00:31:09,180 --> 00:31:10,730 This is Patrol Team Beta, out. 585 00:31:15,390 --> 00:31:17,970 Isn't that the girl your son brought back here? 586 00:31:18,960 --> 00:31:20,320 Yes, it is. 587 00:31:20,320 --> 00:31:21,780 Holy. 588 00:31:21,780 --> 00:31:22,790 How is she even doing that? 589 00:31:22,790 --> 00:31:23,700 Oh my God. 590 00:31:23,700 --> 00:31:25,000 She's one of them. 591 00:31:25,000 --> 00:31:25,830 Should I sound the alarm? 592 00:31:25,830 --> 00:31:27,260 No, find my son. 593 00:31:27,260 --> 00:31:28,660 Anybody have eyes on Adam? 594 00:31:36,510 --> 00:31:38,130 What are you doing? 595 00:31:38,130 --> 00:31:39,910 Adam, I... 596 00:31:39,910 --> 00:31:40,750 How did you... 597 00:31:40,750 --> 00:31:42,210 Attention all personnel. 598 00:31:42,210 --> 00:31:43,100 The air filtration system will be... 599 00:31:43,100 --> 00:31:44,310 You're a vampire. 600 00:31:45,190 --> 00:31:46,130 For two hours... 601 00:31:46,130 --> 00:31:47,010 Why did you come here? 602 00:31:47,010 --> 00:31:47,840 There isn't time. 603 00:31:47,840 --> 00:31:48,770 I came to warn you. 604 00:31:48,770 --> 00:31:51,460 Why, why didn't you feed on us? 605 00:31:51,460 --> 00:31:53,290 Because I'm not hungry enough, but I can't stay. 606 00:31:53,290 --> 00:31:56,460 If I stay, I won't be able to control it. 607 00:31:56,460 --> 00:31:57,350 I'll end up hurting people. 608 00:31:57,350 --> 00:31:58,480 I don't want to do that. 609 00:31:58,480 --> 00:31:59,400 But you don't look like one of them. 610 00:31:59,400 --> 00:32:01,230 We don't all look alike. 611 00:32:01,230 --> 00:32:03,070 I'll change if I get hungry, too. 612 00:32:03,070 --> 00:32:04,010 Please. 613 00:32:04,010 --> 00:32:05,430 Let me go. 614 00:32:05,430 --> 00:32:06,680 Hey! 615 00:32:06,680 --> 00:32:07,730 Don't move. 616 00:32:07,730 --> 00:32:08,730 Dad. 617 00:32:10,320 --> 00:32:12,350 Please, just let me go. 618 00:32:12,350 --> 00:32:16,010 Adam, take a step away from that thing. 619 00:32:16,010 --> 00:32:16,840 You've no idea what it is. 620 00:32:16,840 --> 00:32:18,750 Dad, she told me what she is. 621 00:32:18,750 --> 00:32:19,580 I know. 622 00:32:19,580 --> 00:32:21,210 She's one of the things that killed your mother. 623 00:32:21,210 --> 00:32:22,590 Step away. 624 00:32:22,590 --> 00:32:25,160 No, I have never killed. 625 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 Just let me leave and the problem leaves with me. 626 00:32:29,400 --> 00:32:31,200 Was the other one with you? 627 00:32:31,200 --> 00:32:32,030 It was looking for me. 628 00:32:32,030 --> 00:32:33,220 I just want this to end. 629 00:32:34,590 --> 00:32:36,110 Dad, she's just a girl, okay? 630 00:32:36,110 --> 00:32:36,940 Just... 631 00:32:36,940 --> 00:32:38,580 She's not leaving. 632 00:32:42,300 --> 00:32:44,230 The U.V. light has no effect on her. 633 00:32:49,750 --> 00:32:50,750 Do it. 634 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 What are you? 635 00:33:03,270 --> 00:33:04,270 Lock her up. 636 00:33:08,320 --> 00:33:09,790 Flash droning, flash droning, 637 00:33:09,790 --> 00:33:12,450 this is Commander Jerry Wells from the Haven Outpost. 638 00:33:12,450 --> 00:33:14,330 Pass code echo 924. 639 00:33:14,330 --> 00:33:17,290 We have been hit by a missile, no followup attack. 640 00:33:17,290 --> 00:33:20,630 We also have in our custody one female vampire. 641 00:33:20,630 --> 00:33:22,810 We've upgraded our status to high alert. 642 00:33:22,810 --> 00:33:24,550 Please advise. 643 00:33:33,380 --> 00:33:34,220 I got your call. 644 00:33:34,220 --> 00:33:35,050 What the hell's going on? 645 00:33:35,050 --> 00:33:36,660 There's been a launch, a missile launch. 646 00:33:36,660 --> 00:33:37,500 What? 647 00:33:37,500 --> 00:33:39,370 It's in No Man's Land, from upstate New York. 648 00:33:39,370 --> 00:33:40,200 Where? 649 00:33:40,200 --> 00:33:41,200 The Haven. 650 00:33:41,980 --> 00:33:43,030 How in the hell did they know... 651 00:33:43,030 --> 00:33:44,190 I don't know, Jerry, the commander, 652 00:33:44,190 --> 00:33:45,060 he said they found a girl. 653 00:33:45,060 --> 00:33:47,010 That's the last communication we got. 654 00:33:47,010 --> 00:33:48,030 Get General Armstrong. 655 00:33:48,030 --> 00:33:49,470 We need a team out there. 656 00:33:49,470 --> 00:33:51,830 Okay, but if they did launch... 657 00:33:51,830 --> 00:33:53,400 I know. 658 00:33:53,400 --> 00:33:54,700 It's a prelude to war. 659 00:33:55,900 --> 00:33:57,230 I gotta get you to safety, come on. 660 00:33:57,230 --> 00:33:58,060 Give me a minute. 661 00:33:58,060 --> 00:34:00,110 I'm not facing the end of the world in my underwear. 662 00:34:00,110 --> 00:34:01,360 Hurry, Madam President. 663 00:34:05,250 --> 00:34:06,990 Yes, I'm with the POTUS now. 664 00:34:06,990 --> 00:34:08,450 We're headed to the bunker. 665 00:34:13,480 --> 00:34:15,550 Attention all personnel. 666 00:34:15,550 --> 00:34:17,150 The air filtration system will be offline 667 00:34:17,150 --> 00:34:18,410 from 0800 hours... 668 00:34:18,410 --> 00:34:19,240 Adam. 669 00:34:19,240 --> 00:34:20,840 For central maintenance. 670 00:34:20,840 --> 00:34:22,570 You okay? 671 00:34:22,570 --> 00:34:23,400 Yes. 672 00:34:23,400 --> 00:34:25,440 I'm sorry, my dad, he just... 673 00:34:26,470 --> 00:34:28,120 My mom was killed by one of them. 674 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 One of you. 675 00:34:31,110 --> 00:34:32,580 He just hasn't been the same since. 676 00:34:32,580 --> 00:34:34,020 I'm sorry. 677 00:34:34,020 --> 00:34:35,050 I've never taken a life. 678 00:34:35,050 --> 00:34:37,080 I could never bring myself to do it. 679 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 Why? 680 00:34:43,780 --> 00:34:45,420 Why what? 681 00:34:45,420 --> 00:34:47,080 Why don't you look like one of them? 682 00:34:48,180 --> 00:34:49,380 Your eyes are beautiful. 683 00:34:50,240 --> 00:34:51,240 I mean, 684 00:34:52,110 --> 00:34:53,220 they're normal. 685 00:34:53,220 --> 00:34:55,440 I've always been different. 686 00:34:56,670 --> 00:34:59,070 Felt like I didn't belong to your world or mine. 687 00:35:00,060 --> 00:35:01,460 Yeah, I know that feeling. 688 00:35:02,370 --> 00:35:03,230 I was trying to leave. 689 00:35:03,230 --> 00:35:04,060 I didn't come here to... 690 00:35:04,060 --> 00:35:05,350 No, I know, I know. 691 00:35:05,350 --> 00:35:06,350 I believe you. 692 00:35:07,690 --> 00:35:08,750 What were you doing out there? 693 00:35:08,750 --> 00:35:10,880 Trying to warn your leader what's coming. 694 00:35:12,160 --> 00:35:13,160 What's coming? 695 00:35:18,100 --> 00:35:19,600 Adam, you shouldn't be here. 696 00:35:37,730 --> 00:35:39,290 You know, we encountered one of your kind 697 00:35:39,290 --> 00:35:40,650 about five years ago. 698 00:35:43,320 --> 00:35:46,240 It was weak, near death, if that's a thing 699 00:35:46,240 --> 00:35:47,240 for your kind. 700 00:35:48,630 --> 00:35:50,700 My commanding officer was a little soft, 701 00:35:51,580 --> 00:35:53,430 so he gave him one of the blood bags. 702 00:35:55,000 --> 00:35:56,860 He had this crazy idea that if we showed 703 00:35:56,860 --> 00:36:00,100 a bit of mercy, a bit of compassion, 704 00:36:00,100 --> 00:36:02,810 then we could all live like one big happy family. 705 00:36:04,550 --> 00:36:06,180 I thought it was a crazy idea. 706 00:36:08,860 --> 00:36:11,020 I didn't have long left to think that, 707 00:36:11,020 --> 00:36:12,090 because as soon as my commander 708 00:36:12,090 --> 00:36:15,200 got just a little too close, he got a smell of him. 709 00:36:15,200 --> 00:36:16,400 He went for his jugular, 710 00:36:17,820 --> 00:36:19,820 and it was all over in about 20 seconds. 711 00:36:20,890 --> 00:36:23,270 There wasn't much left of my commander after that 712 00:36:23,270 --> 00:36:26,190 and all because he let his guard down with your kind. 713 00:36:26,190 --> 00:36:27,960 I won't hurt you. 714 00:36:27,960 --> 00:36:30,130 That's exactly what he said. 715 00:36:31,720 --> 00:36:34,270 And with that same believability in the eyes. 716 00:36:34,270 --> 00:36:36,170 He really did mean it when he said it. 717 00:36:37,150 --> 00:36:38,350 You can't be trusted. 718 00:36:40,160 --> 00:36:42,500 There was nothing different about that day. 719 00:36:42,500 --> 00:36:43,760 It wasn't colder. 720 00:36:43,760 --> 00:36:46,410 The wind hadn't changed direction but I knew it was wrong, 721 00:36:46,410 --> 00:36:48,890 and I haven't felt like that in five years, 722 00:36:48,890 --> 00:36:51,400 but I did today when I saw you 723 00:36:52,570 --> 00:36:55,640 and I knew you were bad news. 724 00:36:55,640 --> 00:36:58,100 Let me tell you what else I know. 725 00:36:58,990 --> 00:36:59,990 You're tagged. 726 00:37:02,110 --> 00:37:03,180 Right? 727 00:37:03,180 --> 00:37:08,180 Some electronic tag inside you, like a rabid dog, 728 00:37:08,250 --> 00:37:09,370 which tells me two things: 729 00:37:09,370 --> 00:37:11,630 number one, you're important, 730 00:37:11,630 --> 00:37:12,780 otherwise, why tag you? 731 00:37:14,040 --> 00:37:16,220 I'm sure you won't tell me why. 732 00:37:16,220 --> 00:37:18,760 And number two, you were worth sending a drone missile 733 00:37:18,760 --> 00:37:20,780 to kill rather than be captured. 734 00:37:23,020 --> 00:37:24,300 I wonder why that is. 735 00:37:26,140 --> 00:37:27,520 What do you want? 736 00:37:29,490 --> 00:37:30,890 Cut it out. 737 00:37:34,470 --> 00:37:35,470 Do you want to live? 738 00:37:50,240 --> 00:37:51,320 That enough proof? 739 00:37:52,550 --> 00:37:54,180 You stay away from my boy. 740 00:37:58,450 --> 00:38:00,910 What are you doing, keeping her alive? 741 00:38:00,910 --> 00:38:01,910 Intel. 742 00:38:03,110 --> 00:38:04,560 What does that mean, Jerry? 743 00:38:05,760 --> 00:38:08,940 It means let's wait and see who comes for her. 744 00:38:08,940 --> 00:38:10,250 Why? 745 00:38:10,250 --> 00:38:11,810 Ever seen one of those things 746 00:38:11,810 --> 00:38:14,130 without the soulless yellow eyes? 747 00:38:14,130 --> 00:38:16,930 She's different and she may know something. 748 00:38:17,770 --> 00:38:20,670 If she knows anything, she's not telling us. 749 00:38:21,740 --> 00:38:23,310 We'll see. 750 00:38:23,310 --> 00:38:25,160 We'll see how loyal a hungry dog is. 751 00:38:26,330 --> 00:38:28,190 Well, if she is valuable, 752 00:38:28,190 --> 00:38:30,550 maybe we can use her to make a deal. 753 00:38:30,550 --> 00:38:32,260 And get what? 754 00:38:32,260 --> 00:38:34,460 If she's important enough, 755 00:38:34,460 --> 00:38:35,570 anything, Jerry. 756 00:38:37,170 --> 00:38:38,710 No. 757 00:38:38,710 --> 00:38:40,200 No this only ends one way. 758 00:38:51,750 --> 00:38:53,920 What are you lookin' at? 759 00:39:02,930 --> 00:39:03,910 She could have killed me if she wanted to. 760 00:39:03,910 --> 00:39:04,740 Attention. 761 00:39:04,740 --> 00:39:06,860 East tunnel has collapsed due to missile impacts. 762 00:39:06,860 --> 00:39:08,650 Use south tunnel exit until further notice. 763 00:39:08,650 --> 00:39:09,650 She? 764 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 It is not a she. 765 00:39:14,320 --> 00:39:16,390 That's a thing, Adam, 766 00:39:16,390 --> 00:39:18,610 one of the same things that killed your mother. 767 00:39:18,610 --> 00:39:19,510 Don't you forget that. 768 00:39:19,510 --> 00:39:20,660 The ones that killed Mom were different. 769 00:39:20,660 --> 00:39:21,530 You know that, Dad. 770 00:39:21,530 --> 00:39:24,160 Don't be so naive. 771 00:39:24,160 --> 00:39:26,760 That's what they look like when they don't feed. 772 00:39:26,760 --> 00:39:28,490 They're faster, stronger, 773 00:39:28,490 --> 00:39:30,330 more determined to tear us apart. 774 00:39:30,330 --> 00:39:31,250 But you know what? 775 00:39:31,250 --> 00:39:33,620 I'll take that over that thing in the cell any day 776 00:39:33,620 --> 00:39:34,810 because that thing, 777 00:39:35,760 --> 00:39:36,760 that lures you in. 778 00:39:37,510 --> 00:39:38,880 It charms you. 779 00:39:38,880 --> 00:39:39,930 It seduces you. 780 00:39:39,930 --> 00:39:42,120 And then it feed on you! 781 00:39:42,120 --> 00:39:43,890 And it still feeds! 782 00:39:43,890 --> 00:39:45,010 She could have killed me if she wanted to. 783 00:39:45,010 --> 00:39:45,840 She would have done it already. 784 00:39:45,840 --> 00:39:47,810 Murderers don't murder every day, Adam. 785 00:39:47,810 --> 00:39:49,490 Wake up! 786 00:39:49,490 --> 00:39:50,770 Attention all personnel. 787 00:39:50,770 --> 00:39:52,440 The air filtration system will be offline 788 00:39:52,440 --> 00:39:54,810 from 0800 hours for two hours for system maintenance. 789 00:39:55,640 --> 00:39:57,380 Breakfast call will, therefore, be on ground level. 790 00:39:57,380 --> 00:39:58,210 I love you, Adam. 791 00:39:58,210 --> 00:40:00,600 I'm just trying to look out for you. 792 00:40:01,910 --> 00:40:04,030 But when I saw that thing next to you, 793 00:40:04,030 --> 00:40:06,060 it was all too familiar, so please, 794 00:40:06,060 --> 00:40:08,090 just let me do what I have to do. 795 00:40:08,090 --> 00:40:10,580 What are you gonna do? 796 00:40:10,580 --> 00:40:11,580 What I always do. 797 00:40:12,670 --> 00:40:14,300 Divert you from danger. 798 00:40:14,300 --> 00:40:16,000 Let you live just a little longer. 799 00:40:17,500 --> 00:40:19,110 And if you think I'm wrong about that thing, 800 00:40:19,110 --> 00:40:21,500 why don't we see how you feel in 48 hours? 801 00:40:21,500 --> 00:40:22,860 Why, what... 802 00:40:22,860 --> 00:40:24,370 Because we're not feeding it. 803 00:40:31,170 --> 00:40:32,320 Adam, focus, come on. 804 00:40:33,870 --> 00:40:34,870 All right. 805 00:40:47,350 --> 00:40:48,390 Where? 806 00:40:48,390 --> 00:40:49,570 What? 807 00:40:49,570 --> 00:40:51,270 Where am I? 808 00:40:51,270 --> 00:40:53,170 You got a dark heart, Niall. 809 00:40:53,170 --> 00:40:54,840 Jeez, what am I? 810 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 Where am I? 811 00:40:56,970 --> 00:40:58,370 Should've seen it earlier. 812 00:40:59,710 --> 00:41:01,260 You helped me find my daughter. 813 00:41:02,490 --> 00:41:04,890 That is something that I'll never forget. 814 00:41:04,890 --> 00:41:06,180 Victor. 815 00:41:06,180 --> 00:41:07,750 Victor, please. 816 00:41:07,750 --> 00:41:10,500 I would choose your words carefully right now, Niall. 817 00:41:10,500 --> 00:41:12,200 Dawn's on its way. 818 00:41:12,200 --> 00:41:13,560 What's going on? 819 00:41:13,560 --> 00:41:14,980 The betrayal, Niall. 820 00:41:16,270 --> 00:41:18,190 I didn't mean to betray you. 821 00:41:18,190 --> 00:41:20,480 Your betrayal is something I cannot forgive, though. 822 00:41:22,320 --> 00:41:24,310 I contacted the elders because 823 00:41:24,310 --> 00:41:27,440 I thought it was the right thing to do. 824 00:41:27,440 --> 00:41:29,000 Yes. 825 00:41:29,000 --> 00:41:30,470 Right to serve your own ends. 826 00:41:31,740 --> 00:41:33,670 See, that's the problem with all you newly turns. 827 00:41:33,670 --> 00:41:35,420 They just don't think like a human. 828 00:41:36,290 --> 00:41:38,190 You always just want it now, now, now. 829 00:41:39,180 --> 00:41:40,760 Learned my lesson, Victor. 830 00:41:40,760 --> 00:41:43,120 No, no you will not. 831 00:41:43,120 --> 00:41:44,180 I'm begging you. 832 00:41:44,180 --> 00:41:45,570 Victor! 833 00:41:45,570 --> 00:41:48,770 You're immortal though, as we may be. 834 00:41:48,770 --> 00:41:50,590 We are still fragile creatures. 835 00:41:51,740 --> 00:41:53,200 I hate you! 836 00:41:53,200 --> 00:41:54,380 I hate you! 837 00:41:54,380 --> 00:41:57,630 You old man, I hate you for doing this to me! 838 00:41:57,630 --> 00:42:00,070 Ooh, I hope she gets raped and murdered 839 00:42:00,070 --> 00:42:02,020 in the desert by those weaklings! 840 00:42:02,020 --> 00:42:03,020 You idiot! 841 00:42:04,320 --> 00:42:07,300 See, that wasn't so bad, now was it? 842 00:42:09,660 --> 00:42:10,630 In your final moments, at least, 843 00:42:10,630 --> 00:42:12,110 you were true to your own dark heart. 844 00:42:13,550 --> 00:42:14,940 No, Victor! 845 00:42:14,940 --> 00:42:16,730 Victor, come back! 846 00:42:16,730 --> 00:42:18,320 Victor! 847 00:42:21,330 --> 00:42:22,830 Victor! 848 00:42:22,830 --> 00:42:23,760 Victor help me! 849 00:42:23,760 --> 00:42:25,140 Get me out of here! 850 00:42:25,140 --> 00:42:26,390 Victor help me! 851 00:42:44,440 --> 00:42:46,480 ♪ When the night comes out ♪ 852 00:42:46,480 --> 00:42:51,480 ♪ I will leave my house alone ♪ 853 00:42:54,400 --> 00:42:58,150 ♪ I will go to you and cross ♪ 854 00:43:00,320 --> 00:43:01,780 I got her right here. 855 00:43:01,780 --> 00:43:03,270 ♪ When the sun comes out ♪ 856 00:43:03,270 --> 00:43:05,630 We should talk. 857 00:43:05,630 --> 00:43:06,720 Understood. 858 00:43:10,830 --> 00:43:14,580 ♪ I won't go if you won't go ♪ 859 00:43:50,140 --> 00:43:52,450 ♪ When the night comes out ♪ 860 00:43:52,450 --> 00:43:57,450 ♪ I will walk these streets alone ♪ 861 00:43:59,770 --> 00:44:04,770 ♪ Lookin' for a new way to go ♪ 862 00:44:06,320 --> 00:44:10,150 ♪ When the night comes out ♪ 863 00:44:10,150 --> 00:44:15,150 ♪ I'll be new ♪ 864 00:44:16,120 --> 00:44:19,870 ♪ I can find a new way to go ♪