1
00:00:20,300 --> 00:00:24,300
Subtitles by DramaFever
2
00:00:36,690 --> 00:00:38,650
Lieutenant Park.
It's Detective Lee Jae Han.
3
00:00:38,650 --> 00:00:40,530
Who are you?
Sunil Psychiatric Hospital?
4
00:00:40,530 --> 00:00:41,570
What's with you?
5
00:00:41,570 --> 00:00:43,320
How did you know that was
Seo Hyung Joon's corpse?
6
00:00:43,320 --> 00:00:44,370
Are you crazy?
7
00:00:44,370 --> 00:00:45,950
You said you want to catch her.
This is the only way.
8
00:00:45,950 --> 00:00:49,140
Detective Lee Jae Han?
Thanks to you, we solved the case.
9
00:00:49,140 --> 00:00:51,690
You saw the news, right?
Which precinct are you at?
10
00:00:51,690 --> 00:00:53,700
I think this might be
my last transmission.
11
00:00:54,300 --> 00:00:58,010
I will be setting up an official
cold case squad in Seoul.
12
00:00:58,010 --> 00:01:00,530
You told me that was
Senior's first case, right?
13
00:01:00,530 --> 00:01:02,570
Gyeonggi Nambu serial murder case.
14
00:01:02,570 --> 00:01:05,370
This is the most famous
cold case in Korea.
15
00:01:05,370 --> 00:01:07,090
So he did move away.
16
00:01:07,090 --> 00:01:08,330
I think it's worth a try.
17
00:01:08,330 --> 00:01:10,620
I have to deal with
all sorts of things now.
18
00:01:11,470 --> 00:01:12,710
Detective Lee Jae Han?
19
00:01:12,710 --> 00:01:14,990
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
20
00:01:14,990 --> 00:01:16,090
Ohsung mountain?
21
00:01:16,090 --> 00:01:19,450
She was found in a field of reeds next
to the thorn tree forest by Highway 3.
22
00:01:19,450 --> 00:01:20,670
Who are you?
23
00:01:20,670 --> 00:01:23,200
Do you have a Lieutenant
Park Hae Young on your team?
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,610
Well, I heard something weird
on the radio.
25
00:01:24,610 --> 00:01:27,340
- Get out of here!
- Was I hearing things?
26
00:01:30,000 --> 00:01:32,250
[Attempted Murder - Lee Mi Sun]
27
00:01:32,840 --> 00:01:35,840
[Attempted Murder - Lee Mi Sun]
Those transmissions were real?
28
00:01:36,600 --> 00:01:38,690
[Episode 3]
29
00:01:43,740 --> 00:01:45,940
[Attempted Murder, Lee Mi Sun]
30
00:01:50,450 --> 00:01:51,950
[Attempted Murder
Lee Mi Sun, housewife]
31
00:01:51,950 --> 00:01:54,680
[November 5, 1989
Hyunpoong Station train tracks]
32
00:01:57,240 --> 00:02:00,580
Hey, hey.
Did you do this?
33
00:02:01,370 --> 00:02:03,000
What are you talking about?
34
00:02:03,570 --> 00:02:06,990
The victim Lee Mi Sun
is listed as as alive.
35
00:02:10,720 --> 00:02:13,260
That is correct. She is alive.
36
00:02:52,940 --> 00:02:55,240
[Attempted Murder, Lee Mi Sun]
37
00:02:58,330 --> 00:03:00,300
- Yes, what is it?
- It's Lee Mi Sun.
38
00:03:00,300 --> 00:03:02,160
The one who died near
the Hyunpoong Station train tracks.
39
00:03:02,160 --> 00:03:03,500
What are you talking about?
40
00:03:03,940 --> 00:03:05,950
That was only an attempt.
41
00:03:06,640 --> 00:03:10,030
What do you mean by that?
What attempt?
42
00:03:10,380 --> 00:03:12,950
Lee Mi Sun definitely died.
43
00:03:14,600 --> 00:03:17,550
Profiler Park Hae Young.
Can't you read?
44
00:03:17,920 --> 00:03:20,840
Lee Mi Sun most definitely
survived that attack.
45
00:03:26,740 --> 00:03:29,510
I... I will untie you.
46
00:03:29,510 --> 00:03:33,090
Okay, I'm going to help you out.
Just hold on.
47
00:03:33,090 --> 00:03:35,270
It's all right. I'm a policeman.
48
00:03:47,440 --> 00:03:49,020
Hold on.
49
00:04:21,840 --> 00:04:23,660
- What are you doing...
- You little punk.
50
00:04:23,660 --> 00:04:25,150
Wait!
51
00:04:27,100 --> 00:04:28,990
Why are doing this?
52
00:04:30,020 --> 00:04:31,190
You punk.
53
00:04:47,070 --> 00:04:48,450
What can I do for you?
54
00:04:48,450 --> 00:04:52,810
I'm Lieutenant Park Hae Young
with the Seoul Metropolitan Police.
55
00:04:54,390 --> 00:04:56,300
Are you Detective Kim Tae Young
56
00:04:56,300 --> 00:04:59,160
the one who was in charge
of the Gyeonggi Nambu case?
57
00:05:03,970 --> 00:05:06,230
Wait, I just need to ask you one thing.
58
00:05:06,230 --> 00:05:07,540
Leave. I have nothing to say.
59
00:05:07,540 --> 00:05:08,960
About Hyunpoong Station...
60
00:05:10,340 --> 00:05:13,370
Did Lee Mi Sun really survive and live?
61
00:05:13,370 --> 00:05:15,630
What happened back then?
62
00:05:20,010 --> 00:05:23,640
Everything happened
because of that darn officer.
63
00:05:24,180 --> 00:05:26,640
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
64
00:05:28,660 --> 00:05:30,420
Lee Jae Han?
65
00:05:31,080 --> 00:05:34,980
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
66
00:05:36,050 --> 00:05:37,220
Radio transmission?
67
00:05:38,290 --> 00:05:41,470
That guy ruined everything.
68
00:05:42,500 --> 00:05:43,790
That guy did!
69
00:05:48,940 --> 00:05:50,320
Hello.
70
00:05:50,780 --> 00:05:53,130
Get out. Hurry up!
71
00:05:53,130 --> 00:05:55,430
Gosh, I can't believe this.
72
00:05:57,120 --> 00:05:58,980
Seriously...
73
00:05:59,440 --> 00:06:01,860
- Is this him?
- Yes, I caught him on the scene.
74
00:06:01,860 --> 00:06:03,830
There is also a witness
who was nearly attacked.
75
00:06:03,830 --> 00:06:05,940
Detective, it really isn't me.
76
00:06:07,040 --> 00:06:08,940
Be quiet. Take this guy inside.
77
00:06:08,940 --> 00:06:11,170
Why are you doing this to someone
who's done nothing wrong?
78
00:06:11,170 --> 00:06:13,540
This is so unfair to me!
79
00:06:13,540 --> 00:06:15,870
- I'm going insane here.
- Just get in.
80
00:06:15,870 --> 00:06:17,720
I'm telling you that it's not me!
81
00:06:17,720 --> 00:06:19,510
- Good work.
- Thank you.
82
00:06:23,640 --> 00:06:24,880
Good job.
83
00:06:50,710 --> 00:06:54,020
It's Detective Lee Jae Han.
Are you there, Lieutenant Park Hae Young?
84
00:06:54,690 --> 00:06:57,770
It's the corpse of Seo Hyung Joon,
the suspect of the Kim Yoon Jung case.
85
00:06:58,540 --> 00:07:02,730
Seo Hyung Joon died in the year 2000,
but he said it was a body.
86
00:07:03,300 --> 00:07:05,170
He didn't say it was skeletal remains.
87
00:07:05,990 --> 00:07:09,770
I think this might be
my last transmission.
88
00:07:12,610 --> 00:07:16,210
Year 2000... last transmission.
89
00:07:16,210 --> 00:07:18,740
But, this is not the end.
90
00:07:18,740 --> 00:07:21,020
They will happen again.
91
00:07:21,800 --> 00:07:26,750
At that time...
You must convince me.
92
00:07:27,600 --> 00:07:30,820
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
93
00:07:32,300 --> 00:07:36,740
Officer Lee Jae Han of the year 1989.
94
00:07:36,740 --> 00:07:40,920
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
Officer Lee Jae Han, who is this?
95
00:07:40,920 --> 00:07:44,110
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
96
00:07:44,110 --> 00:07:47,370
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
97
00:07:47,370 --> 00:07:49,790
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
98
00:07:51,860 --> 00:07:55,620
Everything happened
because of that darn officer.
99
00:07:55,980 --> 00:07:58,330
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
100
00:07:58,330 --> 00:08:01,900
About the eighth murder occurring on
the Hyunpoong Station train tracks...
101
00:08:01,900 --> 00:08:03,170
Get out of here!
102
00:08:03,170 --> 00:08:06,950
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
103
00:08:08,230 --> 00:08:12,720
There's no way.
This makes no sense at all.
104
00:08:30,440 --> 00:08:33,660
Officer 22, this is Officer Lee Jae Han
from the Youngsan precinct.
105
00:08:43,000 --> 00:08:45,010
Officer 22.
106
00:08:45,010 --> 00:08:48,600
Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct.
Who and where are you?
107
00:08:55,870 --> 00:08:58,110
Who are you?
108
00:09:00,290 --> 00:09:03,130
Lieutenant Park Hae Young?
Yes, it's Lee Jae Han.
109
00:09:03,990 --> 00:09:08,460
Who are you, seriously?
What have you done to me?
110
00:09:10,670 --> 00:09:13,920
I'm not sure what you're trying to say.
111
00:09:13,920 --> 00:09:16,420
But I did catch the killer on
the Hyunpoong train tracks.
112
00:09:16,780 --> 00:09:19,130
Everything is thanks to you,
Lieutenant Park.
113
00:09:19,630 --> 00:09:23,420
But I'm just asking
because I'm so curious.
114
00:09:23,420 --> 00:09:26,110
How did you know about
the Hyunpoong train tracks?
115
00:09:28,820 --> 00:09:32,200
Are trying to joke around
with me right now?
116
00:09:32,640 --> 00:09:35,850
Where are you right now?
I'll be there immediately, so tell me.
117
00:09:35,850 --> 00:09:37,240
Where are you?
118
00:09:38,580 --> 00:09:41,090
Where else would I be?
I'm in front of Ohsung precinct.
119
00:09:41,090 --> 00:09:43,070
I just handed over Choi Young Shin.
120
00:09:52,300 --> 00:09:53,900
[Suspected arrested - Choi Young Shin]
121
00:09:55,690 --> 00:09:56,970
You really...
122
00:09:58,690 --> 00:10:02,020
arrested Choi Young Shin?
123
00:10:02,020 --> 00:10:03,800
Yes, I caught Choi Young Shin.
124
00:10:03,800 --> 00:10:06,690
[Suspected arrested - Choi Young Shin]
He was a young unemployed kid.
125
00:10:12,750 --> 00:10:18,670
Are you really telling me
that you're in the year 1989?
126
00:10:19,800 --> 00:10:22,690
Why do you keep acting this way?
Are you sick or something?
127
00:10:30,420 --> 00:10:34,420
I'm not sure what you're up to here.
128
00:10:35,090 --> 00:10:40,010
But, if you're really in the year 1989
129
00:10:40,010 --> 00:10:42,010
Choi Young Shin will die!
130
00:10:43,190 --> 00:10:46,040
You people are driving me crazy!
131
00:10:46,040 --> 00:10:49,540
Are detectives allowed
to treat a person like this?
132
00:10:50,440 --> 00:10:51,990
Get up!
133
00:10:51,990 --> 00:10:54,180
- Get up!
- Hey, punk!
134
00:10:54,180 --> 00:10:56,070
Get walking now.
What are you doing?
135
00:10:56,070 --> 00:10:58,960
Detective, hold on a bit.
136
00:10:58,960 --> 00:11:00,790
Wait up.
137
00:11:01,770 --> 00:11:05,130
What are you talking about?
Why would Choi Young Shin die?
138
00:11:05,130 --> 00:11:07,370
[Dies during investigation of seizure]
Choi Young Shin is not the killer!
139
00:11:07,370 --> 00:11:09,140
While Choi Young Shin is dying
140
00:11:09,140 --> 00:11:12,900
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
141
00:11:21,190 --> 00:11:26,760
If you really are a cop in 1989,
you should be able to stop this.
142
00:11:37,800 --> 00:11:40,080
What in the world are you talking about?
143
00:11:40,640 --> 00:11:43,060
Hello... Lieutenant?
144
00:11:43,060 --> 00:11:44,200
Lieutenant?
145
00:11:53,700 --> 00:11:57,540
Hurry up! Walk properly!
146
00:11:58,260 --> 00:12:00,570
What kind of games
do you think you're playing?
147
00:12:08,300 --> 00:12:09,680
What's wrong with him?
148
00:13:19,940 --> 00:13:22,680
No, you can't.
149
00:13:22,680 --> 00:13:24,710
What's going on?
150
00:13:24,710 --> 00:13:27,730
What is it? What, what!
151
00:13:29,480 --> 00:13:31,610
Hey, hey!
152
00:13:31,610 --> 00:13:33,040
You can't die.
153
00:13:44,550 --> 00:13:46,350
Min Joo...
154
00:13:50,370 --> 00:13:52,420
Another victim has been found!
155
00:13:52,420 --> 00:13:55,990
By the Ohsung-dong Supermarket.
She's the eighth victim.
156
00:14:01,190 --> 00:14:03,610
Choi Young Shin is not the killer.
157
00:14:03,610 --> 00:14:05,460
While Choi Young Shin is dying
158
00:14:05,460 --> 00:14:09,150
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
159
00:14:50,790 --> 00:14:54,410
[Unfortunate Death of Young Man
Who Died as a Suspect]
160
00:14:56,570 --> 00:14:58,590
Even the articles have changed.
161
00:15:05,840 --> 00:15:08,790
[Youngsan Precinct, Officer Lee Jae Han]
162
00:15:28,480 --> 00:15:30,980
How could this be?
163
00:15:32,020 --> 00:15:35,320
Those transmissions were real.
164
00:15:56,530 --> 00:15:57,760
Just a moment is all I need.
165
00:15:57,760 --> 00:15:59,470
Didn't you hear me
telling you to get out?
166
00:16:00,270 --> 00:16:04,060
We are re-investigating
the Gyeonggi Nambu case.
167
00:16:04,940 --> 00:16:07,790
Your wife was the only one to survive--
168
00:16:07,790 --> 00:16:09,980
I've already spoken to the detectives.
169
00:16:09,980 --> 00:16:12,910
It was dark and she couldn't
even see his face.
170
00:16:14,590 --> 00:16:18,470
I know it's forward of me to ask, but
could I look at your wife's belongings?
171
00:16:21,020 --> 00:16:25,790
Like you said, my wife lived
through that terrible attack.
172
00:16:25,790 --> 00:16:30,690
But, do you know what really
killed her in the end?
173
00:16:32,070 --> 00:16:34,400
It's people like you.
174
00:16:34,400 --> 00:16:36,870
"What happened? How did it happen?"
175
00:16:36,870 --> 00:16:41,190
She doesn't want to remember,
so why do you ask again and again?
176
00:16:42,580 --> 00:16:45,490
You were the ones
who drove her to her death.
177
00:16:48,900 --> 00:16:50,480
I am sorry.
178
00:16:52,330 --> 00:16:55,490
I'll come back another time.
I'm sorry.
179
00:17:10,940 --> 00:17:12,270
What brings you here?
180
00:17:12,850 --> 00:17:14,880
Are you always this way?
181
00:17:14,880 --> 00:17:17,930
Does it scare you that
I'm always this way?
182
00:17:18,600 --> 00:17:21,170
We don't only get scorned
and insulted by other detectives.
183
00:17:21,590 --> 00:17:23,690
The families of victims are worse.
184
00:17:23,690 --> 00:17:26,390
If you can't catch the criminal,
it's pretty bad.
185
00:17:27,100 --> 00:17:28,470
Excuse me.
186
00:17:35,230 --> 00:17:37,720
I'm sorry about my dad.
187
00:17:38,220 --> 00:17:42,150
Reporters and other people
keep coming by.
188
00:17:42,150 --> 00:17:43,860
He's had a very hard time.
189
00:17:46,880 --> 00:17:48,310
I'm sorry to ask you this.
190
00:17:48,330 --> 00:17:52,800
But has your mother spoken
to you about the incident?
191
00:17:52,800 --> 00:17:56,190
We haven't heard about the incident.
192
00:17:57,840 --> 00:18:03,190
Back at the store, you asked
to see my mom's belongings.
193
00:18:12,170 --> 00:18:15,430
She rarely went out
and mostly stayed home.
194
00:18:15,970 --> 00:18:17,870
There really isn't much.
195
00:18:19,340 --> 00:18:22,750
What about a diary or journal,
something like that?
196
00:18:22,750 --> 00:18:25,690
No, this is it.
197
00:18:27,290 --> 00:18:29,700
Even if she were alive now...
198
00:18:29,700 --> 00:18:32,850
I'm sure she told the detectives
everything back then.
199
00:18:33,750 --> 00:18:37,990
She told me that she tried her
very best in that investigation.
200
00:18:38,490 --> 00:18:43,770
She said that it was because of him
that we could even had that photo.
201
00:18:44,180 --> 00:18:48,950
The officer who rescued her on
the Hyunpoong train tracks.
202
00:18:49,690 --> 00:18:54,600
She was pregnant with me at the time.
203
00:18:55,260 --> 00:18:59,480
If he had come even a little later...
204
00:19:00,280 --> 00:19:03,680
If he hadn't been there at
that place at that exact time
205
00:19:04,540 --> 00:19:08,460
neither my mother nor I
would be in this world.
206
00:19:09,990 --> 00:19:13,240
She went looking for him a few times,
but he wouldn't meet with her.
207
00:19:13,240 --> 00:19:15,670
She couldn't thank him in person.
208
00:19:16,100 --> 00:19:21,330
So she said she had to be good
to other detectives at least.
209
00:19:32,550 --> 00:19:33,840
Thank you.
210
00:19:34,300 --> 00:19:36,810
- Thank you.
- Bye.
211
00:19:42,710 --> 00:19:46,160
Why aren't you doing the analysis
I assigned you?
212
00:19:46,160 --> 00:19:47,960
What's your real reason for being here?
213
00:19:49,420 --> 00:19:50,600
Well...
214
00:19:51,870 --> 00:19:54,970
Answer me.
Why have you come see the families?
215
00:20:01,300 --> 00:20:02,850
What if...
216
00:20:06,080 --> 00:20:11,410
What do you think it would be like if you
could get communicate with the past?
217
00:20:15,310 --> 00:20:17,960
This might sound like
complete and utter nonsense--
218
00:20:17,960 --> 00:20:21,430
So you got some sort of message from
the past and came to see the family?
219
00:20:22,690 --> 00:20:24,400
You call that an excuse?
220
00:20:26,980 --> 00:20:29,330
I just can't communicate with you.
221
00:20:29,490 --> 00:20:31,350
All right then.
222
00:20:31,350 --> 00:20:34,330
I will just go back to doing
my duties.
223
00:20:38,410 --> 00:20:41,190
I would ask someone to protect
a person important to me.
224
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
What?
225
00:20:43,540 --> 00:20:46,170
If I could communicate
with the past, that is...
226
00:20:47,590 --> 00:20:50,020
What if that makes
everything into a big mess?
227
00:20:50,850 --> 00:20:52,850
If I do nothing, I'd regret that too.
228
00:20:53,500 --> 00:20:56,870
Isn't it better to try something
even if it becomes a mess?
229
00:21:09,550 --> 00:21:13,560
If he had come even a little later...
230
00:21:15,220 --> 00:21:18,310
If he hadn't been there at that place
at that exact time...
231
00:21:19,750 --> 00:21:23,850
neither my mother nor I
would be in this world.
232
00:21:30,900 --> 00:21:37,150
What do you think it would be like if
you could get communicate with the past?
233
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
Let me finish it.
234
00:21:41,260 --> 00:21:42,660
And let's talk then.
235
00:21:43,300 --> 00:21:47,100
I would ask someone to protect
a person important to me.
236
00:21:56,290 --> 00:21:58,590
They will start again.
237
00:21:59,200 --> 00:22:02,990
At that time...
You must convince me.
238
00:22:03,760 --> 00:22:07,260
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
239
00:22:17,100 --> 00:22:19,780
The past can be changed.
240
00:22:21,290 --> 00:22:23,090
Don't ever give up.
241
00:22:29,670 --> 00:22:34,380
I don't know why
this is happening right now.
242
00:22:35,200 --> 00:22:38,110
I can save them with the help
of these radio transmissions.
243
00:22:38,730 --> 00:22:41,100
I'll save the people that die.
244
00:22:41,600 --> 00:22:44,600
And I can catch the killer.
245
00:22:58,400 --> 00:23:00,680
Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25.
246
00:23:00,680 --> 00:23:03,280
Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee.
247
00:23:03,280 --> 00:23:05,950
Tenth, Kim Won Kyung. Age 22.
248
00:23:05,950 --> 00:23:09,780
After Detective Lee Jae Han's
transmissions and Lee Mi Sun lived
249
00:23:09,780 --> 00:23:14,190
one less person has died,
but the number of victims is the same.
250
00:23:14,530 --> 00:23:19,040
Hwang Min Joo, Kim Won Kyung.
The victims are the same.
251
00:23:19,040 --> 00:23:23,980
But the dates of the deaths are earlier
and the locations have changed.
252
00:23:24,450 --> 00:23:27,480
Are you talking about
the Gyeonggi Nambu serial murders?
253
00:23:27,480 --> 00:23:30,480
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
254
00:23:30,480 --> 00:23:33,220
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
255
00:23:33,220 --> 00:23:35,800
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
256
00:23:35,800 --> 00:23:39,000
Hyunpoong Station changed into attempted
murder because of the transmissions.
257
00:23:39,670 --> 00:23:43,470
Something happened to
the killer at that time.
258
00:23:45,420 --> 00:23:49,150
Something that forced him
to kill his victims earlier.
259
00:23:51,090 --> 00:23:56,100
His locations were mainly mountains,
reeds, narrow field paths.
260
00:23:56,530 --> 00:24:00,660
Places without many people
where no one would be watching.
261
00:24:01,700 --> 00:24:08,590
The eighth and ninth were originally
on a field path and a mineral spring.
262
00:24:08,590 --> 00:24:12,400
The new locations are an alley
and in front of a supermarket.
263
00:24:12,900 --> 00:24:15,970
Comparatively, they are very open
and used more often.
264
00:24:18,900 --> 00:24:21,140
His hunting grounds have changed.
265
00:24:21,790 --> 00:24:24,700
But... why?
266
00:24:30,700 --> 00:24:34,520
These are personal information
of all the victims, one to nine.
267
00:24:34,520 --> 00:24:37,020
I'm telling you.
This case is impossible.
268
00:24:37,020 --> 00:24:38,990
Give it a rest and look it over.
269
00:24:40,200 --> 00:24:44,000
I'm the only one who knows
about this change.
270
00:24:44,900 --> 00:24:46,500
I will find out.
271
00:24:47,500 --> 00:24:50,440
The reason for why
they were killed earlier.
272
00:24:53,790 --> 00:24:58,600
I need to find the killer
before someone dies again.
273
00:25:01,120 --> 00:25:02,510
What about his face?
274
00:25:06,090 --> 00:25:08,350
I couldn't see because of his hat.
275
00:25:11,290 --> 00:25:13,380
Do you even know where you lost him?
276
00:25:14,770 --> 00:25:17,260
I chased him to the the street.
277
00:25:17,260 --> 00:25:19,990
- I thought it was him.
- Just answer the questions.
278
00:25:21,850 --> 00:25:23,230
I'm not too sure.
279
00:25:23,570 --> 00:25:25,380
So, you don't know his face.
280
00:25:26,200 --> 00:25:28,090
You don't know anything.
281
00:25:30,310 --> 00:25:32,880
You call yourself a cop, huh?
282
00:25:32,880 --> 00:25:35,920
Saving that woman
only cost you your job.
283
00:25:35,920 --> 00:25:39,040
But Chang Soo might have gone to jail!
284
00:25:39,040 --> 00:25:41,230
Stop it, stop it.
285
00:25:46,520 --> 00:25:50,710
Detective, can you please find
Lieutenant Park for me?
286
00:25:50,710 --> 00:25:52,660
- If you could just find him...
- Stop that nonsense.
287
00:25:52,660 --> 00:25:54,410
Just hand in your radio and badge.
288
00:25:54,410 --> 00:25:56,760
- But...
- I said hand it in!
289
00:26:19,540 --> 00:26:20,950
I know it all.
290
00:26:20,950 --> 00:26:23,370
Hey, who is Park Hae Young?
291
00:26:23,370 --> 00:26:24,840
Where is Park Hae Young?
292
00:26:25,280 --> 00:26:27,020
- What is this...
- Is it you?
293
00:26:28,840 --> 00:26:30,200
You jerk.
294
00:26:30,200 --> 00:26:32,490
Someone died because of you.
295
00:26:32,490 --> 00:26:34,930
What are you going to do?
How will you take responsibility?
296
00:26:36,450 --> 00:26:37,840
What do you want?
297
00:26:37,840 --> 00:26:39,220
It has nothing to do with you.
298
00:26:39,220 --> 00:26:40,980
Aren't you looking for me?
299
00:26:41,280 --> 00:26:42,760
I'm Park Hae Young.
300
00:26:43,050 --> 00:26:45,540
- Do you know him, Lieutenant Park?
- No.
301
00:26:47,200 --> 00:26:49,310
What are you doing in a police station?
302
00:26:49,310 --> 00:26:50,610
Sorry.
303
00:26:53,000 --> 00:26:54,810
Get over here. This won't do.
304
00:26:54,810 --> 00:26:56,200
I'm sorry.
305
00:26:56,200 --> 00:26:57,290
Hey!
306
00:26:57,290 --> 00:26:58,320
Hey!
307
00:26:58,320 --> 00:26:59,580
Are you okay?
308
00:27:57,020 --> 00:27:58,380
Maybe she didn't see me.
309
00:27:59,640 --> 00:28:01,090
Oh, you startled me.
310
00:28:01,090 --> 00:28:02,430
Officer.
311
00:28:05,690 --> 00:28:07,410
Are you okay?
312
00:28:08,360 --> 00:28:10,390
Yes, of course I am.
313
00:28:10,390 --> 00:28:13,110
Would you like it if I weren't okay?
314
00:28:14,060 --> 00:28:15,180
Well, then...
315
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Officer Lee.
316
00:28:32,380 --> 00:28:35,190
No, I wouldn't. Be strong.
317
00:28:42,160 --> 00:28:43,180
Yes.
318
00:28:44,560 --> 00:28:46,140
Wait a minute.
319
00:28:46,140 --> 00:28:48,140
Oh, sorry.
320
00:28:48,140 --> 00:28:52,710
This is a taser.
You turn it on like this.
321
00:28:54,150 --> 00:28:56,540
Since the world is such a scary place.
322
00:28:56,540 --> 00:28:58,190
Thank you.
323
00:29:15,990 --> 00:29:17,820
She's inside. She's inside now.
324
00:29:24,600 --> 00:29:26,880
I will catch the culprit
with my own hands.
325
00:29:28,090 --> 00:29:31,440
I'll be man and put him in jail
and get promoted too.
326
00:29:32,600 --> 00:29:37,010
I'll be confident
and ask her out on a date.
327
00:29:42,660 --> 00:29:45,460
Thank you... thanks.
328
00:29:47,450 --> 00:29:49,250
[Ohsung Police Department]
329
00:29:49,250 --> 00:29:53,740
I met the families of all nine victims.
330
00:29:53,740 --> 00:29:56,600
The victims were all in different age
groups and had different jobs.
331
00:29:56,600 --> 00:29:58,010
They all lived in different areas too.
332
00:29:58,010 --> 00:29:59,830
They had only one thing in common.
333
00:29:59,830 --> 00:30:04,180
The all died while taking the bus home.
334
00:30:04,790 --> 00:30:05,900
Really?
335
00:30:05,900 --> 00:30:09,620
Wow, that is an amazing
thing to have in common.
336
00:30:10,350 --> 00:30:13,760
There was no subway back then.
Of course, they took the bus.
337
00:30:13,760 --> 00:30:15,460
Are they supposed to walk?
338
00:30:17,150 --> 00:30:22,130
I put the locations of their death
into the Geopros program.
339
00:30:22,430 --> 00:30:25,210
I got the result of a bus
that is currently running.
340
00:30:25,210 --> 00:30:26,430
Bus 1508.
341
00:30:27,170 --> 00:30:29,040
I checked with the bus company.
342
00:30:29,040 --> 00:30:31,940
That route was around 26 years ago too.
343
00:30:32,590 --> 00:30:34,240
Back then, it was bus 95.
344
00:30:34,240 --> 00:30:39,290
The eighth victim, Hwang Min Joo,
worked for that bus company too.
345
00:30:39,290 --> 00:30:43,090
Isn't that too strange
to be just coincidence?
346
00:30:44,490 --> 00:30:45,780
Bus...
347
00:30:47,550 --> 00:30:49,800
Hey, look at this route.
348
00:30:49,800 --> 00:30:52,130
It goes all over Youngsan.
349
00:30:52,130 --> 00:30:54,990
I bet half the citizens of Youngsan
took this bus.
350
00:30:55,540 --> 00:30:58,910
I wouldn't say this is something
the victims had in common.
351
00:30:58,910 --> 00:31:00,590
This is something that
couldn't be avoided.
352
00:31:00,590 --> 00:31:02,550
Senior Kim is right.
353
00:31:02,550 --> 00:31:05,600
It's a little lacking
to be considered a lead.
354
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Right.
355
00:31:06,600 --> 00:31:07,930
What about Hyunpoong Station?
356
00:31:07,930 --> 00:31:11,130
Bus 95 goes by Hyunpoong Station too.
357
00:31:12,250 --> 00:31:14,110
Yes, that's right.
358
00:31:19,980 --> 00:31:21,390
About where is that?
359
00:31:25,490 --> 00:31:26,650
Here.
360
00:31:29,980 --> 00:31:31,930
Detective Cha is right.
361
00:31:32,740 --> 00:31:35,700
Bus... it's the bus.
362
00:31:44,260 --> 00:31:47,230
The person who attacked me
was definitely the killer.
363
00:31:50,820 --> 00:31:51,930
Hey!
364
00:32:33,020 --> 00:32:34,390
He went this way.
365
00:32:47,000 --> 00:32:50,180
Where was it that I lost him?
366
00:33:17,990 --> 00:33:19,650
Wait!
367
00:33:21,750 --> 00:33:22,950
It can't be.
368
00:33:22,950 --> 00:33:25,860
He attacked Lee Mi Sun
at Hyunpoong Station and failed.
369
00:33:25,860 --> 00:33:27,980
One hour later, he killed
bus employee, Hwang Min Joo
370
00:33:27,980 --> 00:33:30,250
in front of the supermarket.
371
00:33:30,250 --> 00:33:33,250
And he killed the ninth two days later.
372
00:33:33,250 --> 00:33:35,740
Most murderers would cool off for a bit
373
00:33:35,740 --> 00:33:38,230
if they feel in danger
of being discovered.
374
00:33:38,230 --> 00:33:41,760
It's because they fear
being caught by the police.
375
00:33:42,230 --> 00:33:46,450
But he increase his rate
after the Hyunpoong incident.
376
00:33:48,670 --> 00:33:53,400
With serial killer addicted to killing,
the pattern can always change.
377
00:33:53,400 --> 00:33:55,750
He may not have been able
to control himself anymore.
378
00:33:55,750 --> 00:33:59,370
What if he had a reason
for needing to do what he did?
379
00:34:03,500 --> 00:34:06,840
This is where Lee Mi Sun was attacked.
380
00:34:06,840 --> 00:34:09,070
But suddenly he was
discovered by the officer.
381
00:34:09,070 --> 00:34:10,550
Where would he have run to?
382
00:34:10,550 --> 00:34:13,140
He can't go towards the station because
the train station employee is there.
383
00:34:13,140 --> 00:34:16,540
Running on the train tracks exposes him
too much, so that's not possible.
384
00:34:16,900 --> 00:34:18,300
The only way left...
385
00:34:19,590 --> 00:34:21,260
are these neighborhood streets.
386
00:34:21,770 --> 00:34:23,370
At the end of these streets...
387
00:34:23,370 --> 00:34:26,390
That's right.
It's Bus 95's route.
388
00:34:26,390 --> 00:34:27,770
It's the bus stop.
389
00:34:27,770 --> 00:34:30,000
Hey, bus. Stop!
390
00:34:30,000 --> 00:34:31,720
Hey, you punk!
391
00:34:31,720 --> 00:34:33,210
What are you doing?
392
00:34:33,210 --> 00:34:35,220
The reason he wasn't caught
393
00:34:35,220 --> 00:34:38,350
and the reason he sped
things up was that bus.
394
00:34:38,350 --> 00:34:41,350
He wasn't choosing his
eighth, ninth, and tenth.
395
00:34:41,350 --> 00:34:45,260
He was killing off witnesses
who had seen his face.
396
00:34:45,260 --> 00:34:48,190
That's why he killed them quickly
before investigation could start.
397
00:34:48,190 --> 00:34:49,690
What is this?
398
00:34:49,690 --> 00:34:52,640
Did you meet the detective
in charge before I did?
399
00:34:53,400 --> 00:34:56,850
There was someone who said...
400
00:34:57,590 --> 00:35:01,110
something exactly that absurd back then.
401
00:35:02,740 --> 00:35:05,740
- What?
- That officer who saved Lee Mi Sun.
402
00:35:05,740 --> 00:35:07,950
He said the killer was on the bus.
403
00:35:07,950 --> 00:35:10,990
And that's why Hwang Min Joo died.
404
00:35:17,270 --> 00:35:19,590
It's the bus!
405
00:35:19,910 --> 00:35:22,300
I'm sure it's bus 95.
406
00:35:22,300 --> 00:35:26,740
If you talk to the people on that bus,
you'll know who the culprit is.
407
00:35:26,740 --> 00:35:29,020
Then you can catch him!
408
00:35:29,740 --> 00:35:33,840
We're investigating everyone
for the Hwang Min Joo case right now.
409
00:35:33,840 --> 00:35:35,480
Why don't we just check?
410
00:35:39,770 --> 00:35:42,870
I was walking home on the streets
because I was done work.
411
00:35:42,870 --> 00:35:45,410
I saw something weird on the street
412
00:35:45,410 --> 00:35:47,370
so I took a closer look.
413
00:35:47,370 --> 00:35:50,670
I didn't even think that
it could be Miss Hwang.
414
00:35:50,670 --> 00:35:53,450
Yes, I was the last person
to see Min Joo alive.
415
00:35:53,450 --> 00:35:55,140
I really don't know anything though.
416
00:35:55,140 --> 00:35:57,810
She was on the last bus,
so she went home saying she was tired.
417
00:35:57,810 --> 00:35:59,760
- Lee Chun Goo.
- Yes?
418
00:35:59,760 --> 00:36:04,210
You drove the bus that Hwang Min Joo
worked on that night, right?
419
00:36:04,210 --> 00:36:05,530
Yes, I did.
420
00:36:05,530 --> 00:36:08,550
Did anyone get on at the Hyunpoong stop?
421
00:36:08,550 --> 00:36:12,760
He was in a black jacket
and in his early to mid-20s.
422
00:36:12,760 --> 00:36:13,900
You remember, right?
423
00:36:15,030 --> 00:36:20,390
Hyunpoong stop is the very last stop.
424
00:36:20,390 --> 00:36:22,610
- There aren't many riders.
- Right?
425
00:36:23,690 --> 00:36:25,150
So you do remember?
426
00:36:34,190 --> 00:36:37,890
Someone ran onto your bus, right?
427
00:36:39,690 --> 00:36:42,350
It was yesterday,
so I remember it very clearly.
428
00:36:54,300 --> 00:36:57,060
No one got on the bus?
Are you certain about that?
429
00:36:57,060 --> 00:37:01,350
Yes, no one got on at that stop.
430
00:37:04,410 --> 00:37:05,730
That can't be right.
431
00:37:07,420 --> 00:37:09,800
I know it was him in the streets.
432
00:37:10,100 --> 00:37:11,950
I lost him at the bus stop.
433
00:37:13,190 --> 00:37:15,740
You're not lying, are you?
434
00:37:16,250 --> 00:37:20,310
If you're theory is correct, wouldn't
this driver be the first one dead?
435
00:37:21,190 --> 00:37:23,900
He would know the murderer's face
most clearly.
436
00:37:30,220 --> 00:37:32,950
Is that correct?
437
00:37:33,320 --> 00:37:36,230
That's what the bus driver
said back then.
438
00:37:36,230 --> 00:37:38,570
That no one got on at that stop.
439
00:37:40,000 --> 00:37:41,430
Is he still alive now?
440
00:37:41,720 --> 00:37:43,460
- What?
- The bus driver.
441
00:37:43,460 --> 00:37:46,600
Why? You think the killer
would have killed him too?
442
00:37:46,950 --> 00:37:49,680
His health must not be great.
He's in a medical center.
443
00:37:49,700 --> 00:37:51,060
But he's still alive and well.
444
00:37:51,060 --> 00:37:53,410
- At the bus stop?
- Yes.
445
00:37:53,410 --> 00:37:56,880
No one got on at Hyunpoong stop,
according to your memory?
446
00:37:56,880 --> 00:37:58,970
That's right. No one got on.
447
00:37:58,970 --> 00:38:02,690
It was a long time ago,
but he says he remembers it well.
448
00:38:02,690 --> 00:38:05,990
He says no one got on at that stop.
449
00:38:06,450 --> 00:38:10,300
What about that female co-worker
who saw Hwang Min Joo last?
450
00:38:10,300 --> 00:38:13,270
I was supposed to see her
at her place yesterday.
451
00:38:13,300 --> 00:38:15,600
But she must have been out.
No one was home.
452
00:38:15,600 --> 00:38:17,620
Give me her address. We'll go.
453
00:38:17,620 --> 00:38:19,900
Detective Cha, what are you
planning to do?
454
00:38:19,900 --> 00:38:21,120
Do you have another lead?
455
00:38:21,130 --> 00:38:24,860
Cold cases are all about finding
what past detectives missed.
456
00:38:24,860 --> 00:38:28,010
We need to confirm if it's truth
or if it was fiction.
457
00:38:33,900 --> 00:38:35,090
Let's go.
458
00:38:35,090 --> 00:38:37,470
The roads to her place are narrow
and cars can't get in.
459
00:38:47,400 --> 00:38:49,810
I guess you're starting to trust me.
460
00:38:50,610 --> 00:38:54,210
I do tend to get along well
with intellectual people.
461
00:38:54,210 --> 00:38:56,330
What a joke. Hurry up.
462
00:38:57,030 --> 00:38:59,370
Seriously, she won't let it go.
463
00:39:02,500 --> 00:39:04,660
I think we're almost there.
464
00:39:05,250 --> 00:39:06,880
Why are the roads so busy?
465
00:39:09,130 --> 00:39:11,300
Doesn't this look like the street
we drove by before?
466
00:39:14,760 --> 00:39:15,960
Are you mad?
467
00:39:17,590 --> 00:39:20,320
Why would I be mad?
468
00:39:20,320 --> 00:39:21,990
Then why are you so silent?
469
00:39:23,000 --> 00:39:25,400
What do you think he's doing now?
470
00:39:25,400 --> 00:39:26,840
The killer.
471
00:39:29,390 --> 00:39:32,370
He is completely addicted to killing.
472
00:39:33,200 --> 00:39:35,870
He can't resist the temptation of it.
473
00:39:36,960 --> 00:39:38,910
He manipulates the detectives.
474
00:39:39,800 --> 00:39:42,690
He has never been subjected
to an investigation.
475
00:39:42,690 --> 00:39:46,180
So, why did he stop?
476
00:39:48,120 --> 00:39:49,700
"He is probably dead."
477
00:39:50,790 --> 00:39:54,050
"He is probably in jail
for another crime."
478
00:39:54,050 --> 00:39:57,190
"Or he might have immigrated
to another country."
479
00:39:57,190 --> 00:39:59,160
People said all sorts of things.
480
00:40:00,500 --> 00:40:01,660
But...
481
00:40:02,690 --> 00:40:06,270
What if he's still in our midst?
482
00:40:19,400 --> 00:40:22,090
Average people wouldn't even know.
483
00:40:22,810 --> 00:40:26,690
That he is a serial killer.
484
00:41:18,390 --> 00:41:21,080
Anyone here? It's the police.
485
00:41:31,780 --> 00:41:34,900
You're entering without permission.
I don't know...
486
00:42:03,170 --> 00:42:06,550
That... that knot.
487
00:42:07,420 --> 00:42:11,280
It's the same as that knot from before.
488
00:42:13,610 --> 00:42:15,100
It's him.
489
00:42:16,500 --> 00:42:17,980
It has to be him.
490
00:42:26,150 --> 00:42:27,580
It's a murder, isn't it?
491
00:42:27,580 --> 00:42:28,840
Give us an answer!
492
00:42:28,840 --> 00:42:31,760
Is the method used the same
as the Gyeonggi Nambu killer?
493
00:42:31,760 --> 00:42:33,760
Has it started again after 26 years?
494
00:42:33,760 --> 00:42:34,770
Is the killer back?
495
00:42:34,770 --> 00:42:37,070
How far have you gotten
with the investigation?
496
00:42:37,070 --> 00:42:38,340
Please, give us an answer.
497
00:42:39,490 --> 00:42:40,790
What happened?
498
00:42:41,180 --> 00:42:43,700
I have confirmed it yet. I'm...
499
00:42:47,900 --> 00:42:49,200
Yes, I understand.
500
00:42:57,090 --> 00:42:58,320
Is it true?
501
00:42:58,320 --> 00:43:01,650
The M.O. is the same,
but we can't be sure of anything yet.
502
00:43:04,530 --> 00:43:06,850
The cold case squad is assessing
the crime scene.
503
00:43:06,850 --> 00:43:09,540
Once we are finished,
we will have an outline.
504
00:43:10,140 --> 00:43:14,530
You're not sure if this is same killer
as the Gyeonggi Nambu serial murders.
505
00:43:14,530 --> 00:43:15,800
Yes.
506
00:43:15,800 --> 00:43:18,420
Call in your team from the crime scene.
507
00:43:18,420 --> 00:43:20,560
That case falls under
the jurisdiction of Gyeonggi.
508
00:43:20,560 --> 00:43:22,900
Gyeonggi's Violent Crimes team
will take over.
509
00:43:23,910 --> 00:43:26,850
Our team is investigating
the Gyeonggi Nambu serial murders.
510
00:43:26,850 --> 00:43:29,680
We have more files
and information on this case.
511
00:43:29,680 --> 00:43:31,520
Even if we collaborate,
it won't be enough.
512
00:43:31,520 --> 00:43:34,510
It's wrong to exclude us
from the investigation.
513
00:43:34,510 --> 00:43:36,720
That's why you shouldn't collaborate.
514
00:44:04,590 --> 00:44:07,640
Have there been any visitors
on the third floor?
515
00:44:07,640 --> 00:44:09,590
No, there haven't been.
516
00:44:09,590 --> 00:44:12,080
You must not be friendly with her.
517
00:44:12,660 --> 00:44:15,780
Wow, how long has it been?
518
00:44:16,350 --> 00:44:18,650
We should have a meal together sometime.
519
00:44:18,650 --> 00:44:20,380
You're looking good these days.
520
00:44:20,780 --> 00:44:22,500
It's the detectives from Gyeonggi.
521
00:44:22,500 --> 00:44:23,510
They're my juniors.
522
00:44:23,530 --> 00:44:25,880
They must be here because they're
interested in the case.
523
00:44:25,880 --> 00:44:30,050
Well, who isn't interested
in this case, right?
524
00:44:30,050 --> 00:44:32,360
Hey, I was so surprised.
525
00:44:32,360 --> 00:44:36,440
Who knew that he would kill again
after 26 years.
526
00:44:36,440 --> 00:44:40,140
He got totally scared off because
we started investigating again.
527
00:44:43,820 --> 00:44:47,290
Who gave you guys permission
to enter the crime scene?
528
00:44:51,000 --> 00:44:54,740
Hey, Park In Ho.
Why are you going so overboard?
529
00:44:54,740 --> 00:44:55,880
Keep going, you guys.
530
00:44:55,880 --> 00:44:57,820
This case is under
the jurisdiction of Gyeonggi.
531
00:44:57,820 --> 00:44:58,910
You should all go.
532
00:44:58,910 --> 00:45:01,130
Hey, what's wrong with you?
533
00:45:03,500 --> 00:45:05,920
What's up with you?
What's going on here?
534
00:45:05,920 --> 00:45:08,060
Are there hidden cameras or something?
535
00:45:08,060 --> 00:45:10,780
This is pretty funny. It is.
536
00:45:11,260 --> 00:45:13,730
Okay, all right.
537
00:45:13,730 --> 00:45:17,750
If you need information,
I'll get you everything you need.
538
00:45:17,750 --> 00:45:19,470
Do you think I'm like you, Senior?
539
00:45:19,860 --> 00:45:22,800
I don't accept information or money
under the table like you do.
540
00:45:22,800 --> 00:45:25,970
If I did and got demoted like someone
I know, that would be embarrassing.
541
00:45:27,780 --> 00:45:31,900
Hey, it's me, Gye Chul.
542
00:45:31,900 --> 00:45:34,870
Did you forget that you used
to wash my socks for me?
543
00:45:36,400 --> 00:45:38,900
There's a natural order
even in shitty water.
544
00:45:38,900 --> 00:45:43,260
A person of lower rank
shouldn't drop honorifics like that.
545
00:45:45,530 --> 00:45:47,020
- Let's go in.
- Yes.
546
00:45:47,500 --> 00:45:50,550
So if we're the same rank,
I can drop honorifics with you?
547
00:45:54,210 --> 00:45:56,710
This is our case, so get lost.
548
00:45:57,330 --> 00:45:58,470
What?
549
00:45:58,880 --> 00:46:01,090
Are there no ethics in our line of work?
550
00:46:01,090 --> 00:46:04,010
Why are you sticking
your spoon into my food?
551
00:46:05,690 --> 00:46:07,020
Who are you?
552
00:46:07,020 --> 00:46:08,160
I'm the profiler.
553
00:46:08,160 --> 00:46:10,680
Lieutenant Park Hae Young
of Seoul Metropolitan Police.
554
00:46:11,500 --> 00:46:14,670
The Gyeonggi Nambu case was ours,
if you think about it.
555
00:46:14,670 --> 00:46:17,170
That's why we're suffering
like this right now.
556
00:46:17,170 --> 00:46:18,860
Because you guys couldn't catch the guy.
557
00:46:18,860 --> 00:46:21,650
- You bastard.
- Stay calm.
558
00:46:22,210 --> 00:46:24,750
He stayed quiet for 26 years.
559
00:46:24,750 --> 00:46:28,690
The cold case squad started
investigating and provoked him.
560
00:46:28,690 --> 00:46:31,610
You guys are the ones
who caused this death.
561
00:46:31,610 --> 00:46:34,330
- You think you can say that to me?
- Don't grab me!
562
00:46:34,330 --> 00:46:36,370
- Hey, let go.
- Let go of me!
563
00:46:36,370 --> 00:46:39,860
- You let go!
- No, you let go.
564
00:46:39,860 --> 00:46:41,380
- Hey!
- You punk, let go!
565
00:46:41,380 --> 00:46:43,090
You stay right there.
566
00:46:43,090 --> 00:46:44,530
What do you think you're all doing!
567
00:46:46,090 --> 00:46:48,160
This is a crime scene!
568
00:46:48,160 --> 00:46:51,350
What are you all doing here?
Aren't you going to recover the evidence?
569
00:46:52,840 --> 00:46:56,000
Cha Soo Hyun, do you think
we're enjoying this?
570
00:46:56,000 --> 00:46:58,900
We're only here because
the higher-ups told us to come here.
571
00:47:00,340 --> 00:47:02,500
Higher-ups, yeah right.
572
00:47:02,500 --> 00:47:05,360
You just want to solve a big case
and move up the ranks.
573
00:47:05,360 --> 00:47:07,190
Wow, really...
574
00:47:07,190 --> 00:47:09,300
It's been a long time
since I've seen you.
575
00:47:09,300 --> 00:47:10,750
What a nice thing to say to me.
576
00:47:10,750 --> 00:47:15,210
Okay, you can have the case.
577
00:47:16,840 --> 00:47:18,720
Be careful not to overlook anything.
578
00:47:18,720 --> 00:47:20,940
- Detective Cha, what are you saying?
- Pull out.
579
00:47:20,940 --> 00:47:22,670
No, we can't do that!
580
00:47:22,670 --> 00:47:24,300
Pull out!
581
00:47:26,320 --> 00:47:27,710
Let's go inside.
582
00:47:28,060 --> 00:47:29,320
Please leave.
583
00:47:30,820 --> 00:47:32,390
Get going now.
584
00:47:34,860 --> 00:47:36,480
Crap.
585
00:47:43,690 --> 00:47:45,690
I'm going to
the National Forensics Service.
586
00:47:45,690 --> 00:47:48,400
Take everything back to our office
and you can go home for today.
587
00:47:48,990 --> 00:47:51,090
Are you really ending things like this?
588
00:47:51,090 --> 00:47:54,470
Help out with the boxes.
589
00:47:55,820 --> 00:47:59,430
That detective wasn't wrong.
590
00:48:00,150 --> 00:48:02,710
That victim's death is on us.
591
00:48:02,710 --> 00:48:04,690
So we have to do this.
592
00:48:04,690 --> 00:48:05,940
What are you saying?
593
00:48:06,200 --> 00:48:07,450
He's right.
594
00:48:07,450 --> 00:48:10,210
She died because
we started the investigation.
595
00:48:10,690 --> 00:48:13,350
So should we stop investigating?
596
00:48:14,050 --> 00:48:16,140
Should we do nothing
and not catch the culprit?
597
00:48:16,990 --> 00:48:21,200
She was killed by the culprit
and we need to catch that person.
598
00:48:21,200 --> 00:48:23,280
But we're quitting!
599
00:48:24,000 --> 00:48:25,250
Park Hae Young.
600
00:48:28,000 --> 00:48:29,860
What do you do on this team?
601
00:48:30,900 --> 00:48:32,960
You may not be quite a profiler yet.
602
00:48:32,960 --> 00:48:34,680
But you're still a profiler.
603
00:48:34,680 --> 00:48:38,150
While I'm the center of Seoul wrestling
with evidence and witnesses
604
00:48:38,150 --> 00:48:41,650
you have to looking down on me from
the moon like Armstrong on Apollo 11.
605
00:48:41,650 --> 00:48:43,730
Whether it's the evidence,
witness, or case
606
00:48:43,730 --> 00:48:45,440
look at them from a distance.
607
00:48:45,440 --> 00:48:47,620
You can't ever let emotions
cloud your view.
608
00:48:47,620 --> 00:48:50,190
Don't let your emotions
get the best of you.
609
00:48:50,190 --> 00:48:52,590
It's because of us... no...
610
00:48:53,190 --> 00:48:55,320
She died because of me.
611
00:48:55,900 --> 00:48:58,090
If it wasn't for that radio transmission.
612
00:48:58,090 --> 00:48:59,390
What?
613
00:48:59,390 --> 00:49:01,430
I'm going to turns things back to before.
614
00:49:01,750 --> 00:49:04,820
If I still have a chance.
615
00:49:09,090 --> 00:49:10,580
Park Hae Young!
616
00:49:31,520 --> 00:49:34,470
[Ninth, Hyunpoong street, Kim Won Kyung]
617
00:49:37,280 --> 00:49:40,980
[Gyeonggi Nambu Serial Murderer
Re-emerges]
618
00:49:48,980 --> 00:49:53,530
The transmissions always
arrives at 11:23 p.m.
619
00:49:54,190 --> 00:49:58,430
Please, you can save her.
620
00:50:02,790 --> 00:50:06,610
You're sure you chased him
into this street?
621
00:50:06,610 --> 00:50:08,960
Yes, it really was the bus stop.
622
00:50:08,960 --> 00:50:11,090
But why did you go to Hyunpoong
train station at all?
623
00:50:13,190 --> 00:50:16,590
Well, I was just patrolling.
624
00:50:16,590 --> 00:50:18,690
I looked into it and you were off-duty.
625
00:50:20,900 --> 00:50:22,260
Well, that's...
626
00:50:22,600 --> 00:50:26,090
Were you in on it from the start
with the murderer?
627
00:50:26,090 --> 00:50:28,320
What? Why? Why would I?
628
00:50:28,320 --> 00:50:31,380
Hey, look into his alibi for
all the other murders.
629
00:50:31,380 --> 00:50:32,420
Okay.
630
00:50:32,420 --> 00:50:35,820
What are you doing right now?
Why would I do such a thing?
631
00:50:35,820 --> 00:50:39,370
What are you doing? Let me go!
632
00:50:39,370 --> 00:50:42,500
I told you it's not me.
Why would I do it?
633
00:50:42,500 --> 00:50:45,210
We'll decide whether it's true or not.
634
00:50:49,610 --> 00:50:51,060
Hey!
635
00:50:57,920 --> 00:50:59,730
What are they doing?
636
00:51:14,690 --> 00:51:16,290
Detective Lee Jae Han?
637
00:51:37,910 --> 00:51:40,820
Detective Lee Jae Han?
It's me, Park Hae Young.
638
00:51:45,420 --> 00:51:48,230
Are you listening?
Detective, Lee Jae Han?
639
00:51:50,660 --> 00:51:53,420
Over here... hey.
640
00:51:53,420 --> 00:51:56,540
The radio, the radio!
That guy did it.
641
00:51:56,540 --> 00:52:00,140
He said that someone would die
at Hyunpoong Station.
642
00:52:01,180 --> 00:52:03,050
Someone else has died.
643
00:52:03,050 --> 00:52:06,600
Look, look! He said it again.
644
00:52:06,600 --> 00:52:08,900
Hey... hey!
645
00:52:12,250 --> 00:52:14,900
Because of me, no...
646
00:52:15,910 --> 00:52:18,000
She died because of us.
647
00:52:18,000 --> 00:52:22,280
If you really are in the year 1989,
please stop it from happening.
648
00:52:22,280 --> 00:52:24,850
Look, there he goes again.
649
00:52:24,850 --> 00:52:28,500
Excuse me, wake up. Is anyone there?
650
00:52:28,500 --> 00:52:31,860
I know you may not believe me,
but this is the year 2015.
651
00:52:31,860 --> 00:52:35,120
Listen to that guy.
He says it's 2015. He's crazy!
652
00:52:35,120 --> 00:52:36,720
You need to catch that guy!
653
00:52:37,550 --> 00:52:39,810
We still haven't caught the killer.
654
00:52:41,550 --> 00:52:43,780
We still have one chance.
655
00:52:43,780 --> 00:52:48,250
There is one Gyeonggi Nambu victim
who has not died yet.
656
00:52:48,250 --> 00:52:51,880
If you could catch the killer then,
the present time could change too.
657
00:52:52,500 --> 00:52:56,000
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
658
00:52:56,000 --> 00:53:00,360
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
659
00:53:00,900 --> 00:53:02,210
Kim Won Kyung.
660
00:53:03,320 --> 00:53:06,980
Office worker... Won Kyung.
661
00:53:14,680 --> 00:53:16,530
- You're home?
- Are you going somewhere?
662
00:53:16,530 --> 00:53:18,750
I came out to see if you were coming.
663
00:53:18,750 --> 00:53:20,570
- Really?
- Yeah.
664
00:53:20,570 --> 00:53:23,130
- I made you crab stew.
- Sounds so good.
665
00:53:23,130 --> 00:53:25,720
I put fermented soy bean in it,
and it's so good.
666
00:53:31,310 --> 00:53:33,460
I don't know it you're
listening to me right now.
667
00:53:33,940 --> 00:53:37,480
I'm begging you, please.
Catch the killer.
668
00:53:39,090 --> 00:53:40,370
An office employee.
669
00:53:42,550 --> 00:53:44,290
Are you crazy?
670
00:53:44,290 --> 00:53:46,590
Why would Won Kyung die?
671
00:53:47,740 --> 00:53:50,310
I don't know why these
radio transmissions started either.
672
00:53:51,330 --> 00:53:54,950
I don't know what else might go wrong
with this message I send you.
673
00:53:54,950 --> 00:53:56,570
But, we can change things.
674
00:53:56,810 --> 00:54:00,470
We can catch the killer and save people.
675
00:54:00,830 --> 00:54:04,260
It happened the evening of November 7
in the streets of Hyunpoong-dong.
676
00:54:04,260 --> 00:54:06,540
You punk! Where are you?
677
00:54:07,000 --> 00:54:09,240
Where are, I said? Where!
678
00:54:09,240 --> 00:54:11,690
Where are you? Huh?
679
00:54:14,340 --> 00:54:17,720
Hey... why aren't you answering me?
680
00:54:17,720 --> 00:54:20,730
Answer me! Answer me, now!
681
00:54:20,730 --> 00:54:23,260
Answer me, you punk!
682
00:54:24,110 --> 00:54:26,240
Wait a minute. Okay...
683
00:54:30,190 --> 00:54:32,280
Uh, excuse me.
684
00:54:32,280 --> 00:54:35,230
Excuse me! Hey, you!
685
00:54:35,230 --> 00:54:36,520
Hey!
686
00:54:36,520 --> 00:54:39,010
I need to get out! Excuse me!
687
00:54:39,010 --> 00:54:41,580
Crap, where's the key?
688
00:54:41,580 --> 00:54:44,330
Over here, excuse me!
689
00:54:45,200 --> 00:54:47,840
Please, open the door!
690
00:54:49,580 --> 00:54:52,610
Hey, let me make one phone call.
691
00:54:52,610 --> 00:54:54,030
Don't you know who I am?
692
00:54:54,030 --> 00:54:57,100
- You know me, right?
- What is this so early in the morning?
693
00:54:57,100 --> 00:54:59,410
- Detective!
- He's been like this for a while.
694
00:54:59,410 --> 00:55:03,810
Detective, let me make
just one phone call.
695
00:55:03,810 --> 00:55:05,770
Give just one phone call. Please?
696
00:55:05,770 --> 00:55:07,010
Who are you going to call?
697
00:55:07,010 --> 00:55:10,620
Another body may be found today.
Kim Won Kyung.
698
00:55:10,620 --> 00:55:13,140
She's an office employee.
I have to call her right now!
699
00:55:13,140 --> 00:55:15,680
Are you insane?
What kind of games are you playing?
700
00:55:15,680 --> 00:55:17,750
I really am going to go insane.
701
00:55:17,750 --> 00:55:20,020
Let me make just one phone call!
Just one.
702
00:55:20,280 --> 00:55:21,320
Just be quiet.
703
00:55:21,320 --> 00:55:23,420
- Detective... Detective!
- Watch over him.
704
00:55:23,840 --> 00:55:26,900
Then, why don't you call for me?
705
00:55:27,260 --> 00:55:30,910
It's 8:00 p.m. already.
Why don't you just call for me?
706
00:55:45,580 --> 00:55:48,690
[Ninth - Kim Won Kyung, November 7, 1989]
707
00:55:50,590 --> 00:55:51,820
Why?
708
00:55:59,030 --> 00:56:01,780
You said you'd turn things back?
You spent the night here?
709
00:56:02,590 --> 00:56:03,920
What did you turn back?
710
00:56:04,980 --> 00:56:06,610
Did you turn the white board around?
711
00:56:08,040 --> 00:56:10,320
I can't end it like this.
712
00:56:10,320 --> 00:56:11,820
Did anyone say it's ending?
713
00:56:14,390 --> 00:56:16,940
- You're all here early.
- Hello.
714
00:56:16,940 --> 00:56:19,300
The Gyeonggi district is suffering.
715
00:56:19,300 --> 00:56:21,630
I heard they're getting a lot of
support on this.
716
00:56:22,860 --> 00:56:27,390
There are barely any witnesses
and no CCTV in the area.
717
00:56:27,390 --> 00:56:29,440
They're having some difficulties
early on in the investigation.
718
00:56:29,440 --> 00:56:33,130
I suppose they might get a better
direction with more time.
719
00:56:33,130 --> 00:56:35,400
Things are different now
than it was 26 years ago.
720
00:56:35,400 --> 00:56:37,590
Investigative techniques have improved.
721
00:56:38,380 --> 00:56:42,570
But until then,
we're in a better position.
722
00:56:43,510 --> 00:56:46,460
It was their mistake to exclude us
from the investigation.
723
00:56:47,090 --> 00:56:49,400
We have a lot more information than them.
724
00:56:49,840 --> 00:56:51,530
What are you talking about?
725
00:56:51,560 --> 00:56:53,900
You're the one who told us to pull out.
726
00:56:53,900 --> 00:56:56,150
I told you pull out of the crime scene.
727
00:56:56,150 --> 00:56:58,910
I never said to end our investigation
of the Gyeonggi Nambu case.
728
00:57:00,380 --> 00:57:03,230
They have the Jung Kyung Soon
murder case.
729
00:57:03,230 --> 00:57:04,510
Our case is...
730
00:57:06,080 --> 00:57:08,280
the Gyeonggi Nambu serial murder case.
731
00:57:09,560 --> 00:57:11,560
We just need to catch the murderer first.
732
00:57:13,310 --> 00:57:15,760
Yeah, but we're lacking leads.
733
00:57:15,760 --> 00:57:19,000
Don't you know that half of being
a violent crimes detective is networking.
734
00:57:19,000 --> 00:57:21,870
So, why did you go to forensics?
735
00:57:21,870 --> 00:57:24,070
According Doctor Oh Yoon Seo
736
00:57:24,070 --> 00:57:26,720
this victim is different than
previous victims in the past.
737
00:57:27,000 --> 00:57:31,090
26 years ago, victims were killed
after they were tied up.
738
00:57:31,090 --> 00:57:34,930
This time, she was tied up
after she was killed.
739
00:57:36,690 --> 00:57:38,900
Are you saying it's not the same killer?
740
00:57:40,170 --> 00:57:42,870
We can't say if it is or not.
741
00:57:42,870 --> 00:57:44,700
But I can be sure of this.
742
00:57:45,090 --> 00:57:49,610
This culprit is definitely related to
the Gyeonggi Nambu case.
743
00:57:50,590 --> 00:57:52,100
It's the knot, isn't it?
744
00:57:52,100 --> 00:57:57,050
The public knew that the victims
were tied up with a unique knot.
745
00:57:57,050 --> 00:58:00,540
Pictures of the knot were never revealed.
746
00:58:00,540 --> 00:58:07,000
But the knots used in this murder
were exactly the same.
747
00:58:07,000 --> 00:58:09,660
If we can catch this killer...
748
00:58:10,600 --> 00:58:13,930
we will be able to find out who
the Gyeonggi Nambu killer is as well.
749
00:58:14,680 --> 00:58:16,200
No wonder.
750
00:58:16,930 --> 00:58:20,750
I thought you stood aside too easily
unlike your usual personality.
751
00:58:20,750 --> 00:58:23,000
So I did bring some things
knowing this might happen.
752
00:58:25,610 --> 00:58:27,460
This is a broken glass cup.
753
00:58:27,460 --> 00:58:30,280
I got it from under the victim's body.
754
00:58:31,410 --> 00:58:32,980
I can take it for analysis right now.
755
00:58:32,980 --> 00:58:34,580
- Go on.
- Okay.
756
00:58:44,530 --> 00:58:47,400
You said there were no CCTVs
in the area, right?
757
00:58:48,190 --> 00:58:49,860
I think I know something to replace it.
758
00:58:50,340 --> 00:58:54,560
When we were driving in,
I saw a moving CCTV.
759
00:58:59,200 --> 00:59:02,990
Delivery trucks always
have black box cameras.
760
00:59:02,990 --> 00:59:05,180
I saw three of the same stores
in the area.
761
00:59:05,180 --> 00:59:07,950
I'm sure they delivered
around the same time.
762
00:59:08,340 --> 00:59:10,940
They probably drove in pretty much
the same neighborhood
763
00:59:11,840 --> 00:59:15,930
I'll use every method in the book and
get it before the Gyeonggi detectives.
764
00:59:17,390 --> 00:59:19,580
Detective Park is dead.
765
00:59:27,260 --> 00:59:30,460
Let's start from the beginning.
766
00:59:36,560 --> 00:59:38,510
Start from the beginning.
767
00:59:38,510 --> 00:59:41,650
When we arrived on scene,
the window was locked from the inside.
768
00:59:41,650 --> 00:59:44,230
The front door lock device
wasn't tampered with either.
769
00:59:44,610 --> 00:59:46,530
It was not a forced entry.
770
00:59:46,530 --> 00:59:48,740
There were no signs of
a struggle by the entrance.
771
00:59:50,410 --> 00:59:54,270
Then there's a good chance
it's someone Jung Kyung Soon knew.
772
00:59:54,270 --> 00:59:59,670
The culprit did nothing for 26 years,
then killed once investigation started.
773
01:00:00,190 --> 01:00:03,800
There's a good chance that the motive
was to destroy evidence.
774
01:00:03,800 --> 01:00:06,750
Commit crime to destroy evidence.
775
01:00:08,780 --> 01:00:11,180
I still have suspicions
about the bus 95 driver.
776
01:00:11,180 --> 01:00:15,770
He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo
and is related to the case.
777
01:00:16,740 --> 01:00:20,920
Many experts created a profile
on the Gyeonggi Nambu killer.
778
01:00:20,920 --> 01:00:23,740
I did so as well.
The opinions do contradict.
779
01:00:23,740 --> 01:00:26,150
But, the one thing everyone
agrees on is age.
780
01:00:26,150 --> 01:00:29,770
A man in his early 20s who has never
had a normal social relationship.
781
01:00:29,770 --> 01:00:31,900
At most 23 years old.
782
01:00:31,900 --> 01:00:36,450
Also, when Choi Young Shin was arrested,
the bus driver was driving the bus.
783
01:00:36,450 --> 01:00:38,750
It's hard to believe he is the culprit.
784
01:00:41,310 --> 01:00:43,730
- What happened?
- It was very close.
785
01:00:43,980 --> 01:00:46,380
I almost got it taken
by the Gyeonggi guys.
786
01:00:46,950 --> 01:00:49,380
They're moving really fast.
787
01:00:51,280 --> 01:00:52,600
Let's go. We don't have time.
788
01:00:53,850 --> 01:00:55,860
Go to the bus company and find out more.
789
01:00:56,570 --> 01:00:59,290
I'm going to visit
the driver and speak to him.
790
01:00:59,290 --> 01:01:01,720
Call me immediately if you
find out anything, okay?
791
01:01:26,140 --> 01:01:28,880
Aren't you going home?
It's 7:30 p.m. already.
792
01:01:28,880 --> 01:01:31,360
I'm going to finish what I was doing.
You head home first.
793
01:01:31,360 --> 01:01:32,910
- Okay, bye.
- Bye.
794
01:01:44,660 --> 01:01:46,420
What's wrong with you?
795
01:01:46,420 --> 01:01:48,800
Ouch, my stomach hurts. Oh...
796
01:01:49,920 --> 01:01:51,620
Are you okay?
797
01:01:52,550 --> 01:01:54,000
Oh, my stomach.
798
01:01:56,690 --> 01:01:59,300
Get up. Get up!
799
01:02:07,800 --> 01:02:10,810
I'm sorry. I just have no time.
800
01:02:10,810 --> 01:02:12,840
You'll wake up soon.
801
01:02:28,250 --> 01:02:33,160
Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung!
802
01:02:34,780 --> 01:02:38,470
Hi, is Won Kyung home?
803
01:02:38,850 --> 01:02:42,360
No, she said she's working late today.
804
01:02:42,360 --> 01:02:44,460
Working late...
805
01:02:44,860 --> 01:02:46,010
Okay.
806
01:02:46,010 --> 01:02:48,220
Why? Why?
807
01:02:48,920 --> 01:02:51,880
Won Kyung, Won Kyung!
808
01:02:52,650 --> 01:02:53,840
Won Kyung...
809
01:02:54,750 --> 01:02:58,310
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
810
01:02:58,600 --> 01:03:03,620
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
811
01:03:03,620 --> 01:03:07,460
Please, please, please, please...
812
01:03:09,800 --> 01:03:16,800
Subtitles by DramaFever
813
01:03:28,610 --> 01:03:29,660
Did you catch the culprit?
814
01:03:29,660 --> 01:03:31,000
I'll go and kill him.
815
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
Just answer me!
816
01:03:32,000 --> 01:03:34,140
The Gyeonggi Nambu killer
and the profile doesn't match.
817
01:03:34,140 --> 01:03:37,000
Profile or whatever,
just get over there now!
818
01:03:37,000 --> 01:03:38,070
It's all been set up.
819
01:03:38,070 --> 01:03:40,820
He will know very well.
Something bad has happened.
820
01:03:40,820 --> 01:03:42,550
You don't know anything,
so don't speak thoughtlessly.
821
01:03:42,550 --> 01:03:45,140
The real Gyeonggi Nambu killer
is someone else.
822
01:03:45,140 --> 01:03:48,050
He will kill. He will kill again.
823
01:03:48,050 --> 01:03:49,470
Detective, we still have a chance.
824
01:03:49,470 --> 01:03:51,960
Won Kyung! No...
825
01:03:51,960 --> 01:03:54,690
If you change the past,
the present will change too.
826
01:03:54,690 --> 01:03:56,010
I can't get in touch with
Detective Cha Soo Hyun.
827
01:03:56,010 --> 01:03:59,580
It's hard to look at a dead person,
so you have to find something.
828
01:03:59,580 --> 01:04:00,950
A way to get over it.
829
01:04:00,950 --> 01:04:03,800
You can't do that, Detective.
Are you listening, Detective Cha?
830
01:04:03,800 --> 01:04:05,190
Detective Cha!