1 00:00:20,300 --> 00:00:24,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:36,690 --> 00:00:38,650 Lieutenant Park. It's Detective Lee Jae Han. 3 00:00:38,650 --> 00:00:40,530 Who are you? Sunil Psychiatric Hospital? 4 00:00:40,530 --> 00:00:41,570 What's with you? 5 00:00:41,570 --> 00:00:43,320 How did you know that was Seo Hyung Joon's corpse? 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,370 Are you crazy? 7 00:00:44,370 --> 00:00:45,950 You said you want to catch her. This is the only way. 8 00:00:45,950 --> 00:00:49,140 Detective Lee Jae Han? Thanks to you, we solved the case. 9 00:00:49,140 --> 00:00:51,690 You saw the news, right? Which precinct are you at? 10 00:00:51,690 --> 00:00:53,700 I think this might be my last transmission. 11 00:00:54,300 --> 00:00:58,010 I will be setting up an official cold case squad in Seoul. 12 00:00:58,010 --> 00:01:00,530 You told me that was Senior's first case, right? 13 00:01:00,530 --> 00:01:02,570 Gyeonggi Nambu serial murder case. 14 00:01:02,570 --> 00:01:05,370 This is the most famous cold case in Korea. 15 00:01:05,370 --> 00:01:07,090 So he did move away. 16 00:01:07,090 --> 00:01:08,330 I think it's worth a try. 17 00:01:08,330 --> 00:01:10,620 I have to deal with all sorts of things now. 18 00:01:11,470 --> 00:01:12,710 Detective Lee Jae Han? 19 00:01:12,710 --> 00:01:14,990 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. 20 00:01:14,990 --> 00:01:16,090 Ohsung mountain? 21 00:01:16,090 --> 00:01:19,450 She was found in a field of reeds next to the thorn tree forest by Highway 3. 22 00:01:19,450 --> 00:01:20,670 Who are you? 23 00:01:20,670 --> 00:01:23,200 Do you have a Lieutenant Park Hae Young on your team? 24 00:01:23,200 --> 00:01:24,610 Well, I heard something weird on the radio. 25 00:01:24,610 --> 00:01:27,340 - Get out of here! - Was I hearing things? 26 00:01:30,000 --> 00:01:32,250 [Attempted Murder - Lee Mi Sun] 27 00:01:32,840 --> 00:01:35,840 [Attempted Murder - Lee Mi Sun] Those transmissions were real? 28 00:01:36,600 --> 00:01:38,690 [Episode 3] 29 00:01:43,740 --> 00:01:45,940 [Attempted Murder, Lee Mi Sun] 30 00:01:50,450 --> 00:01:51,950 [Attempted Murder Lee Mi Sun, housewife] 31 00:01:51,950 --> 00:01:54,680 [November 5, 1989 Hyunpoong Station train tracks] 32 00:01:57,240 --> 00:02:00,580 Hey, hey. Did you do this? 33 00:02:01,370 --> 00:02:03,000 What are you talking about? 34 00:02:03,570 --> 00:02:06,990 The victim Lee Mi Sun is listed as as alive. 35 00:02:10,720 --> 00:02:13,260 That is correct. She is alive. 36 00:02:52,940 --> 00:02:55,240 [Attempted Murder, Lee Mi Sun] 37 00:02:58,330 --> 00:03:00,300 - Yes, what is it? - It's Lee Mi Sun. 38 00:03:00,300 --> 00:03:02,160 The one who died near the Hyunpoong Station train tracks. 39 00:03:02,160 --> 00:03:03,500 What are you talking about? 40 00:03:03,940 --> 00:03:05,950 That was only an attempt. 41 00:03:06,640 --> 00:03:10,030 What do you mean by that? What attempt? 42 00:03:10,380 --> 00:03:12,950 Lee Mi Sun definitely died. 43 00:03:14,600 --> 00:03:17,550 Profiler Park Hae Young. Can't you read? 44 00:03:17,920 --> 00:03:20,840 Lee Mi Sun most definitely survived that attack. 45 00:03:26,740 --> 00:03:29,510 I... I will untie you. 46 00:03:29,510 --> 00:03:33,090 Okay, I'm going to help you out. Just hold on. 47 00:03:33,090 --> 00:03:35,270 It's all right. I'm a policeman. 48 00:03:47,440 --> 00:03:49,020 Hold on. 49 00:04:21,840 --> 00:04:23,660 - What are you doing... - You little punk. 50 00:04:23,660 --> 00:04:25,150 Wait! 51 00:04:27,100 --> 00:04:28,990 Why are doing this? 52 00:04:30,020 --> 00:04:31,190 You punk. 53 00:04:47,070 --> 00:04:48,450 What can I do for you? 54 00:04:48,450 --> 00:04:52,810 I'm Lieutenant Park Hae Young with the Seoul Metropolitan Police. 55 00:04:54,390 --> 00:04:56,300 Are you Detective Kim Tae Young 56 00:04:56,300 --> 00:04:59,160 the one who was in charge of the Gyeonggi Nambu case? 57 00:05:03,970 --> 00:05:06,230 Wait, I just need to ask you one thing. 58 00:05:06,230 --> 00:05:07,540 Leave. I have nothing to say. 59 00:05:07,540 --> 00:05:08,960 About Hyunpoong Station... 60 00:05:10,340 --> 00:05:13,370 Did Lee Mi Sun really survive and live? 61 00:05:13,370 --> 00:05:15,630 What happened back then? 62 00:05:20,010 --> 00:05:23,640 Everything happened because of that darn officer. 63 00:05:24,180 --> 00:05:26,640 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 64 00:05:28,660 --> 00:05:30,420 Lee Jae Han? 65 00:05:31,080 --> 00:05:34,980 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 66 00:05:36,050 --> 00:05:37,220 Radio transmission? 67 00:05:38,290 --> 00:05:41,470 That guy ruined everything. 68 00:05:42,500 --> 00:05:43,790 That guy did! 69 00:05:48,940 --> 00:05:50,320 Hello. 70 00:05:50,780 --> 00:05:53,130 Get out. Hurry up! 71 00:05:53,130 --> 00:05:55,430 Gosh, I can't believe this. 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,980 Seriously... 73 00:05:59,440 --> 00:06:01,860 - Is this him? - Yes, I caught him on the scene. 74 00:06:01,860 --> 00:06:03,830 There is also a witness who was nearly attacked. 75 00:06:03,830 --> 00:06:05,940 Detective, it really isn't me. 76 00:06:07,040 --> 00:06:08,940 Be quiet. Take this guy inside. 77 00:06:08,940 --> 00:06:11,170 Why are you doing this to someone who's done nothing wrong? 78 00:06:11,170 --> 00:06:13,540 This is so unfair to me! 79 00:06:13,540 --> 00:06:15,870 - I'm going insane here. - Just get in. 80 00:06:15,870 --> 00:06:17,720 I'm telling you that it's not me! 81 00:06:17,720 --> 00:06:19,510 - Good work. - Thank you. 82 00:06:23,640 --> 00:06:24,880 Good job. 83 00:06:50,710 --> 00:06:54,020 It's Detective Lee Jae Han. Are you there, Lieutenant Park Hae Young? 84 00:06:54,690 --> 00:06:57,770 It's the corpse of Seo Hyung Joon, the suspect of the Kim Yoon Jung case. 85 00:06:58,540 --> 00:07:02,730 Seo Hyung Joon died in the year 2000, but he said it was a body. 86 00:07:03,300 --> 00:07:05,170 He didn't say it was skeletal remains. 87 00:07:05,990 --> 00:07:09,770 I think this might be my last transmission. 88 00:07:12,610 --> 00:07:16,210 Year 2000... last transmission. 89 00:07:16,210 --> 00:07:18,740 But, this is not the end. 90 00:07:18,740 --> 00:07:21,020 They will happen again. 91 00:07:21,800 --> 00:07:26,750 At that time... You must convince me. 92 00:07:27,600 --> 00:07:30,820 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 93 00:07:32,300 --> 00:07:36,740 Officer Lee Jae Han of the year 1989. 94 00:07:36,740 --> 00:07:40,920 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. Officer Lee Jae Han, who is this? 95 00:07:40,920 --> 00:07:44,110 Is there a cop in this country who doesn't know that? 96 00:07:44,110 --> 00:07:47,370 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 97 00:07:47,370 --> 00:07:49,790 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 98 00:07:51,860 --> 00:07:55,620 Everything happened because of that darn officer. 99 00:07:55,980 --> 00:07:58,330 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 100 00:07:58,330 --> 00:08:01,900 About the eighth murder occurring on the Hyunpoong Station train tracks... 101 00:08:01,900 --> 00:08:03,170 Get out of here! 102 00:08:03,170 --> 00:08:06,950 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 103 00:08:08,230 --> 00:08:12,720 There's no way. This makes no sense at all. 104 00:08:30,440 --> 00:08:33,660 Officer 22, this is Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 105 00:08:43,000 --> 00:08:45,010 Officer 22. 106 00:08:45,010 --> 00:08:48,600 Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct. Who and where are you? 107 00:08:55,870 --> 00:08:58,110 Who are you? 108 00:09:00,290 --> 00:09:03,130 Lieutenant Park Hae Young? Yes, it's Lee Jae Han. 109 00:09:03,990 --> 00:09:08,460 Who are you, seriously? What have you done to me? 110 00:09:10,670 --> 00:09:13,920 I'm not sure what you're trying to say. 111 00:09:13,920 --> 00:09:16,420 But I did catch the killer on the Hyunpoong train tracks. 112 00:09:16,780 --> 00:09:19,130 Everything is thanks to you, Lieutenant Park. 113 00:09:19,630 --> 00:09:23,420 But I'm just asking because I'm so curious. 114 00:09:23,420 --> 00:09:26,110 How did you know about the Hyunpoong train tracks? 115 00:09:28,820 --> 00:09:32,200 Are trying to joke around with me right now? 116 00:09:32,640 --> 00:09:35,850 Where are you right now? I'll be there immediately, so tell me. 117 00:09:35,850 --> 00:09:37,240 Where are you? 118 00:09:38,580 --> 00:09:41,090 Where else would I be? I'm in front of Ohsung precinct. 119 00:09:41,090 --> 00:09:43,070 I just handed over Choi Young Shin. 120 00:09:52,300 --> 00:09:53,900 [Suspected arrested - Choi Young Shin] 121 00:09:55,690 --> 00:09:56,970 You really... 122 00:09:58,690 --> 00:10:02,020 arrested Choi Young Shin? 123 00:10:02,020 --> 00:10:03,800 Yes, I caught Choi Young Shin. 124 00:10:03,800 --> 00:10:06,690 [Suspected arrested - Choi Young Shin] He was a young unemployed kid. 125 00:10:12,750 --> 00:10:18,670 Are you really telling me that you're in the year 1989? 126 00:10:19,800 --> 00:10:22,690 Why do you keep acting this way? Are you sick or something? 127 00:10:30,420 --> 00:10:34,420 I'm not sure what you're up to here. 128 00:10:35,090 --> 00:10:40,010 But, if you're really in the year 1989 129 00:10:40,010 --> 00:10:42,010 Choi Young Shin will die! 130 00:10:43,190 --> 00:10:46,040 You people are driving me crazy! 131 00:10:46,040 --> 00:10:49,540 Are detectives allowed to treat a person like this? 132 00:10:50,440 --> 00:10:51,990 Get up! 133 00:10:51,990 --> 00:10:54,180 - Get up! - Hey, punk! 134 00:10:54,180 --> 00:10:56,070 Get walking now. What are you doing? 135 00:10:56,070 --> 00:10:58,960 Detective, hold on a bit. 136 00:10:58,960 --> 00:11:00,790 Wait up. 137 00:11:01,770 --> 00:11:05,130 What are you talking about? Why would Choi Young Shin die? 138 00:11:05,130 --> 00:11:07,370 [Dies during investigation of seizure] Choi Young Shin is not the killer! 139 00:11:07,370 --> 00:11:09,140 While Choi Young Shin is dying 140 00:11:09,140 --> 00:11:12,900 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 141 00:11:21,190 --> 00:11:26,760 If you really are a cop in 1989, you should be able to stop this. 142 00:11:37,800 --> 00:11:40,080 What in the world are you talking about? 143 00:11:40,640 --> 00:11:43,060 Hello... Lieutenant? 144 00:11:43,060 --> 00:11:44,200 Lieutenant? 145 00:11:53,700 --> 00:11:57,540 Hurry up! Walk properly! 146 00:11:58,260 --> 00:12:00,570 What kind of games do you think you're playing? 147 00:12:08,300 --> 00:12:09,680 What's wrong with him? 148 00:13:19,940 --> 00:13:22,680 No, you can't. 149 00:13:22,680 --> 00:13:24,710 What's going on? 150 00:13:24,710 --> 00:13:27,730 What is it? What, what! 151 00:13:29,480 --> 00:13:31,610 Hey, hey! 152 00:13:31,610 --> 00:13:33,040 You can't die. 153 00:13:44,550 --> 00:13:46,350 Min Joo... 154 00:13:50,370 --> 00:13:52,420 Another victim has been found! 155 00:13:52,420 --> 00:13:55,990 By the Ohsung-dong Supermarket. She's the eighth victim. 156 00:14:01,190 --> 00:14:03,610 Choi Young Shin is not the killer. 157 00:14:03,610 --> 00:14:05,460 While Choi Young Shin is dying 158 00:14:05,460 --> 00:14:09,150 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 159 00:14:50,790 --> 00:14:54,410 [Unfortunate Death of Young Man Who Died as a Suspect] 160 00:14:56,570 --> 00:14:58,590 Even the articles have changed. 161 00:15:05,840 --> 00:15:08,790 [Youngsan Precinct, Officer Lee Jae Han] 162 00:15:28,480 --> 00:15:30,980 How could this be? 163 00:15:32,020 --> 00:15:35,320 Those transmissions were real. 164 00:15:56,530 --> 00:15:57,760 Just a moment is all I need. 165 00:15:57,760 --> 00:15:59,470 Didn't you hear me telling you to get out? 166 00:16:00,270 --> 00:16:04,060 We are re-investigating the Gyeonggi Nambu case. 167 00:16:04,940 --> 00:16:07,790 Your wife was the only one to survive-- 168 00:16:07,790 --> 00:16:09,980 I've already spoken to the detectives. 169 00:16:09,980 --> 00:16:12,910 It was dark and she couldn't even see his face. 170 00:16:14,590 --> 00:16:18,470 I know it's forward of me to ask, but could I look at your wife's belongings? 171 00:16:21,020 --> 00:16:25,790 Like you said, my wife lived through that terrible attack. 172 00:16:25,790 --> 00:16:30,690 But, do you know what really killed her in the end? 173 00:16:32,070 --> 00:16:34,400 It's people like you. 174 00:16:34,400 --> 00:16:36,870 "What happened? How did it happen?" 175 00:16:36,870 --> 00:16:41,190 She doesn't want to remember, so why do you ask again and again? 176 00:16:42,580 --> 00:16:45,490 You were the ones who drove her to her death. 177 00:16:48,900 --> 00:16:50,480 I am sorry. 178 00:16:52,330 --> 00:16:55,490 I'll come back another time. I'm sorry. 179 00:17:10,940 --> 00:17:12,270 What brings you here? 180 00:17:12,850 --> 00:17:14,880 Are you always this way? 181 00:17:14,880 --> 00:17:17,930 Does it scare you that I'm always this way? 182 00:17:18,600 --> 00:17:21,170 We don't only get scorned and insulted by other detectives. 183 00:17:21,590 --> 00:17:23,690 The families of victims are worse. 184 00:17:23,690 --> 00:17:26,390 If you can't catch the criminal, it's pretty bad. 185 00:17:27,100 --> 00:17:28,470 Excuse me. 186 00:17:35,230 --> 00:17:37,720 I'm sorry about my dad. 187 00:17:38,220 --> 00:17:42,150 Reporters and other people keep coming by. 188 00:17:42,150 --> 00:17:43,860 He's had a very hard time. 189 00:17:46,880 --> 00:17:48,310 I'm sorry to ask you this. 190 00:17:48,330 --> 00:17:52,800 But has your mother spoken to you about the incident? 191 00:17:52,800 --> 00:17:56,190 We haven't heard about the incident. 192 00:17:57,840 --> 00:18:03,190 Back at the store, you asked to see my mom's belongings. 193 00:18:12,170 --> 00:18:15,430 She rarely went out and mostly stayed home. 194 00:18:15,970 --> 00:18:17,870 There really isn't much. 195 00:18:19,340 --> 00:18:22,750 What about a diary or journal, something like that? 196 00:18:22,750 --> 00:18:25,690 No, this is it. 197 00:18:27,290 --> 00:18:29,700 Even if she were alive now... 198 00:18:29,700 --> 00:18:32,850 I'm sure she told the detectives everything back then. 199 00:18:33,750 --> 00:18:37,990 She told me that she tried her very best in that investigation. 200 00:18:38,490 --> 00:18:43,770 She said that it was because of him that we could even had that photo. 201 00:18:44,180 --> 00:18:48,950 The officer who rescued her on the Hyunpoong train tracks. 202 00:18:49,690 --> 00:18:54,600 She was pregnant with me at the time. 203 00:18:55,260 --> 00:18:59,480 If he had come even a little later... 204 00:19:00,280 --> 00:19:03,680 If he hadn't been there at that place at that exact time 205 00:19:04,540 --> 00:19:08,460 neither my mother nor I would be in this world. 206 00:19:09,990 --> 00:19:13,240 She went looking for him a few times, but he wouldn't meet with her. 207 00:19:13,240 --> 00:19:15,670 She couldn't thank him in person. 208 00:19:16,100 --> 00:19:21,330 So she said she had to be good to other detectives at least. 209 00:19:32,550 --> 00:19:33,840 Thank you. 210 00:19:34,300 --> 00:19:36,810 - Thank you. - Bye. 211 00:19:42,710 --> 00:19:46,160 Why aren't you doing the analysis I assigned you? 212 00:19:46,160 --> 00:19:47,960 What's your real reason for being here? 213 00:19:49,420 --> 00:19:50,600 Well... 214 00:19:51,870 --> 00:19:54,970 Answer me. Why have you come see the families? 215 00:20:01,300 --> 00:20:02,850 What if... 216 00:20:06,080 --> 00:20:11,410 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 217 00:20:15,310 --> 00:20:17,960 This might sound like complete and utter nonsense-- 218 00:20:17,960 --> 00:20:21,430 So you got some sort of message from the past and came to see the family? 219 00:20:22,690 --> 00:20:24,400 You call that an excuse? 220 00:20:26,980 --> 00:20:29,330 I just can't communicate with you. 221 00:20:29,490 --> 00:20:31,350 All right then. 222 00:20:31,350 --> 00:20:34,330 I will just go back to doing my duties. 223 00:20:38,410 --> 00:20:41,190 I would ask someone to protect a person important to me. 224 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 What? 225 00:20:43,540 --> 00:20:46,170 If I could communicate with the past, that is... 226 00:20:47,590 --> 00:20:50,020 What if that makes everything into a big mess? 227 00:20:50,850 --> 00:20:52,850 If I do nothing, I'd regret that too. 228 00:20:53,500 --> 00:20:56,870 Isn't it better to try something even if it becomes a mess? 229 00:21:09,550 --> 00:21:13,560 If he had come even a little later... 230 00:21:15,220 --> 00:21:18,310 If he hadn't been there at that place at that exact time... 231 00:21:19,750 --> 00:21:23,850 neither my mother nor I would be in this world. 232 00:21:30,900 --> 00:21:37,150 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 233 00:21:38,500 --> 00:21:40,000 Let me finish it. 234 00:21:41,260 --> 00:21:42,660 And let's talk then. 235 00:21:43,300 --> 00:21:47,100 I would ask someone to protect a person important to me. 236 00:21:56,290 --> 00:21:58,590 They will start again. 237 00:21:59,200 --> 00:22:02,990 At that time... You must convince me. 238 00:22:03,760 --> 00:22:07,260 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 239 00:22:17,100 --> 00:22:19,780 The past can be changed. 240 00:22:21,290 --> 00:22:23,090 Don't ever give up. 241 00:22:29,670 --> 00:22:34,380 I don't know why this is happening right now. 242 00:22:35,200 --> 00:22:38,110 I can save them with the help of these radio transmissions. 243 00:22:38,730 --> 00:22:41,100 I'll save the people that die. 244 00:22:41,600 --> 00:22:44,600 And I can catch the killer. 245 00:22:58,400 --> 00:23:00,680 Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25. 246 00:23:00,680 --> 00:23:03,280 Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee. 247 00:23:03,280 --> 00:23:05,950 Tenth, Kim Won Kyung. Age 22. 248 00:23:05,950 --> 00:23:09,780 After Detective Lee Jae Han's transmissions and Lee Mi Sun lived 249 00:23:09,780 --> 00:23:14,190 one less person has died, but the number of victims is the same. 250 00:23:14,530 --> 00:23:19,040 Hwang Min Joo, Kim Won Kyung. The victims are the same. 251 00:23:19,040 --> 00:23:23,980 But the dates of the deaths are earlier and the locations have changed. 252 00:23:24,450 --> 00:23:27,480 Are you talking about the Gyeonggi Nambu serial murders? 253 00:23:27,480 --> 00:23:30,480 Is there a cop in this country who doesn't know that? 254 00:23:30,480 --> 00:23:33,220 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 255 00:23:33,220 --> 00:23:35,800 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 256 00:23:35,800 --> 00:23:39,000 Hyunpoong Station changed into attempted murder because of the transmissions. 257 00:23:39,670 --> 00:23:43,470 Something happened to the killer at that time. 258 00:23:45,420 --> 00:23:49,150 Something that forced him to kill his victims earlier. 259 00:23:51,090 --> 00:23:56,100 His locations were mainly mountains, reeds, narrow field paths. 260 00:23:56,530 --> 00:24:00,660 Places without many people where no one would be watching. 261 00:24:01,700 --> 00:24:08,590 The eighth and ninth were originally on a field path and a mineral spring. 262 00:24:08,590 --> 00:24:12,400 The new locations are an alley and in front of a supermarket. 263 00:24:12,900 --> 00:24:15,970 Comparatively, they are very open and used more often. 264 00:24:18,900 --> 00:24:21,140 His hunting grounds have changed. 265 00:24:21,790 --> 00:24:24,700 But... why? 266 00:24:30,700 --> 00:24:34,520 These are personal information of all the victims, one to nine. 267 00:24:34,520 --> 00:24:37,020 I'm telling you. This case is impossible. 268 00:24:37,020 --> 00:24:38,990 Give it a rest and look it over. 269 00:24:40,200 --> 00:24:44,000 I'm the only one who knows about this change. 270 00:24:44,900 --> 00:24:46,500 I will find out. 271 00:24:47,500 --> 00:24:50,440 The reason for why they were killed earlier. 272 00:24:53,790 --> 00:24:58,600 I need to find the killer before someone dies again. 273 00:25:01,120 --> 00:25:02,510 What about his face? 274 00:25:06,090 --> 00:25:08,350 I couldn't see because of his hat. 275 00:25:11,290 --> 00:25:13,380 Do you even know where you lost him? 276 00:25:14,770 --> 00:25:17,260 I chased him to the the street. 277 00:25:17,260 --> 00:25:19,990 - I thought it was him. - Just answer the questions. 278 00:25:21,850 --> 00:25:23,230 I'm not too sure. 279 00:25:23,570 --> 00:25:25,380 So, you don't know his face. 280 00:25:26,200 --> 00:25:28,090 You don't know anything. 281 00:25:30,310 --> 00:25:32,880 You call yourself a cop, huh? 282 00:25:32,880 --> 00:25:35,920 Saving that woman only cost you your job. 283 00:25:35,920 --> 00:25:39,040 But Chang Soo might have gone to jail! 284 00:25:39,040 --> 00:25:41,230 Stop it, stop it. 285 00:25:46,520 --> 00:25:50,710 Detective, can you please find Lieutenant Park for me? 286 00:25:50,710 --> 00:25:52,660 - If you could just find him... - Stop that nonsense. 287 00:25:52,660 --> 00:25:54,410 Just hand in your radio and badge. 288 00:25:54,410 --> 00:25:56,760 - But... - I said hand it in! 289 00:26:19,540 --> 00:26:20,950 I know it all. 290 00:26:20,950 --> 00:26:23,370 Hey, who is Park Hae Young? 291 00:26:23,370 --> 00:26:24,840 Where is Park Hae Young? 292 00:26:25,280 --> 00:26:27,020 - What is this... - Is it you? 293 00:26:28,840 --> 00:26:30,200 You jerk. 294 00:26:30,200 --> 00:26:32,490 Someone died because of you. 295 00:26:32,490 --> 00:26:34,930 What are you going to do? How will you take responsibility? 296 00:26:36,450 --> 00:26:37,840 What do you want? 297 00:26:37,840 --> 00:26:39,220 It has nothing to do with you. 298 00:26:39,220 --> 00:26:40,980 Aren't you looking for me? 299 00:26:41,280 --> 00:26:42,760 I'm Park Hae Young. 300 00:26:43,050 --> 00:26:45,540 - Do you know him, Lieutenant Park? - No. 301 00:26:47,200 --> 00:26:49,310 What are you doing in a police station? 302 00:26:49,310 --> 00:26:50,610 Sorry. 303 00:26:53,000 --> 00:26:54,810 Get over here. This won't do. 304 00:26:54,810 --> 00:26:56,200 I'm sorry. 305 00:26:56,200 --> 00:26:57,290 Hey! 306 00:26:57,290 --> 00:26:58,320 Hey! 307 00:26:58,320 --> 00:26:59,580 Are you okay? 308 00:27:57,020 --> 00:27:58,380 Maybe she didn't see me. 309 00:27:59,640 --> 00:28:01,090 Oh, you startled me. 310 00:28:01,090 --> 00:28:02,430 Officer. 311 00:28:05,690 --> 00:28:07,410 Are you okay? 312 00:28:08,360 --> 00:28:10,390 Yes, of course I am. 313 00:28:10,390 --> 00:28:13,110 Would you like it if I weren't okay? 314 00:28:14,060 --> 00:28:15,180 Well, then... 315 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Officer Lee. 316 00:28:32,380 --> 00:28:35,190 No, I wouldn't. Be strong. 317 00:28:42,160 --> 00:28:43,180 Yes. 318 00:28:44,560 --> 00:28:46,140 Wait a minute. 319 00:28:46,140 --> 00:28:48,140 Oh, sorry. 320 00:28:48,140 --> 00:28:52,710 This is a taser. You turn it on like this. 321 00:28:54,150 --> 00:28:56,540 Since the world is such a scary place. 322 00:28:56,540 --> 00:28:58,190 Thank you. 323 00:29:15,990 --> 00:29:17,820 She's inside. She's inside now. 324 00:29:24,600 --> 00:29:26,880 I will catch the culprit with my own hands. 325 00:29:28,090 --> 00:29:31,440 I'll be man and put him in jail and get promoted too. 326 00:29:32,600 --> 00:29:37,010 I'll be confident and ask her out on a date. 327 00:29:42,660 --> 00:29:45,460 Thank you... thanks. 328 00:29:47,450 --> 00:29:49,250 [Ohsung Police Department] 329 00:29:49,250 --> 00:29:53,740 I met the families of all nine victims. 330 00:29:53,740 --> 00:29:56,600 The victims were all in different age groups and had different jobs. 331 00:29:56,600 --> 00:29:58,010 They all lived in different areas too. 332 00:29:58,010 --> 00:29:59,830 They had only one thing in common. 333 00:29:59,830 --> 00:30:04,180 The all died while taking the bus home. 334 00:30:04,790 --> 00:30:05,900 Really? 335 00:30:05,900 --> 00:30:09,620 Wow, that is an amazing thing to have in common. 336 00:30:10,350 --> 00:30:13,760 There was no subway back then. Of course, they took the bus. 337 00:30:13,760 --> 00:30:15,460 Are they supposed to walk? 338 00:30:17,150 --> 00:30:22,130 I put the locations of their death into the Geopros program. 339 00:30:22,430 --> 00:30:25,210 I got the result of a bus that is currently running. 340 00:30:25,210 --> 00:30:26,430 Bus 1508. 341 00:30:27,170 --> 00:30:29,040 I checked with the bus company. 342 00:30:29,040 --> 00:30:31,940 That route was around 26 years ago too. 343 00:30:32,590 --> 00:30:34,240 Back then, it was bus 95. 344 00:30:34,240 --> 00:30:39,290 The eighth victim, Hwang Min Joo, worked for that bus company too. 345 00:30:39,290 --> 00:30:43,090 Isn't that too strange to be just coincidence? 346 00:30:44,490 --> 00:30:45,780 Bus... 347 00:30:47,550 --> 00:30:49,800 Hey, look at this route. 348 00:30:49,800 --> 00:30:52,130 It goes all over Youngsan. 349 00:30:52,130 --> 00:30:54,990 I bet half the citizens of Youngsan took this bus. 350 00:30:55,540 --> 00:30:58,910 I wouldn't say this is something the victims had in common. 351 00:30:58,910 --> 00:31:00,590 This is something that couldn't be avoided. 352 00:31:00,590 --> 00:31:02,550 Senior Kim is right. 353 00:31:02,550 --> 00:31:05,600 It's a little lacking to be considered a lead. 354 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Right. 355 00:31:06,600 --> 00:31:07,930 What about Hyunpoong Station? 356 00:31:07,930 --> 00:31:11,130 Bus 95 goes by Hyunpoong Station too. 357 00:31:12,250 --> 00:31:14,110 Yes, that's right. 358 00:31:19,980 --> 00:31:21,390 About where is that? 359 00:31:25,490 --> 00:31:26,650 Here. 360 00:31:29,980 --> 00:31:31,930 Detective Cha is right. 361 00:31:32,740 --> 00:31:35,700 Bus... it's the bus. 362 00:31:44,260 --> 00:31:47,230 The person who attacked me was definitely the killer. 363 00:31:50,820 --> 00:31:51,930 Hey! 364 00:32:33,020 --> 00:32:34,390 He went this way. 365 00:32:47,000 --> 00:32:50,180 Where was it that I lost him? 366 00:33:17,990 --> 00:33:19,650 Wait! 367 00:33:21,750 --> 00:33:22,950 It can't be. 368 00:33:22,950 --> 00:33:25,860 He attacked Lee Mi Sun at Hyunpoong Station and failed. 369 00:33:25,860 --> 00:33:27,980 One hour later, he killed bus employee, Hwang Min Joo 370 00:33:27,980 --> 00:33:30,250 in front of the supermarket. 371 00:33:30,250 --> 00:33:33,250 And he killed the ninth two days later. 372 00:33:33,250 --> 00:33:35,740 Most murderers would cool off for a bit 373 00:33:35,740 --> 00:33:38,230 if they feel in danger of being discovered. 374 00:33:38,230 --> 00:33:41,760 It's because they fear being caught by the police. 375 00:33:42,230 --> 00:33:46,450 But he increase his rate after the Hyunpoong incident. 376 00:33:48,670 --> 00:33:53,400 With serial killer addicted to killing, the pattern can always change. 377 00:33:53,400 --> 00:33:55,750 He may not have been able to control himself anymore. 378 00:33:55,750 --> 00:33:59,370 What if he had a reason for needing to do what he did? 379 00:34:03,500 --> 00:34:06,840 This is where Lee Mi Sun was attacked. 380 00:34:06,840 --> 00:34:09,070 But suddenly he was discovered by the officer. 381 00:34:09,070 --> 00:34:10,550 Where would he have run to? 382 00:34:10,550 --> 00:34:13,140 He can't go towards the station because the train station employee is there. 383 00:34:13,140 --> 00:34:16,540 Running on the train tracks exposes him too much, so that's not possible. 384 00:34:16,900 --> 00:34:18,300 The only way left... 385 00:34:19,590 --> 00:34:21,260 are these neighborhood streets. 386 00:34:21,770 --> 00:34:23,370 At the end of these streets... 387 00:34:23,370 --> 00:34:26,390 That's right. It's Bus 95's route. 388 00:34:26,390 --> 00:34:27,770 It's the bus stop. 389 00:34:27,770 --> 00:34:30,000 Hey, bus. Stop! 390 00:34:30,000 --> 00:34:31,720 Hey, you punk! 391 00:34:31,720 --> 00:34:33,210 What are you doing? 392 00:34:33,210 --> 00:34:35,220 The reason he wasn't caught 393 00:34:35,220 --> 00:34:38,350 and the reason he sped things up was that bus. 394 00:34:38,350 --> 00:34:41,350 He wasn't choosing his eighth, ninth, and tenth. 395 00:34:41,350 --> 00:34:45,260 He was killing off witnesses who had seen his face. 396 00:34:45,260 --> 00:34:48,190 That's why he killed them quickly before investigation could start. 397 00:34:48,190 --> 00:34:49,690 What is this? 398 00:34:49,690 --> 00:34:52,640 Did you meet the detective in charge before I did? 399 00:34:53,400 --> 00:34:56,850 There was someone who said... 400 00:34:57,590 --> 00:35:01,110 something exactly that absurd back then. 401 00:35:02,740 --> 00:35:05,740 - What? - That officer who saved Lee Mi Sun. 402 00:35:05,740 --> 00:35:07,950 He said the killer was on the bus. 403 00:35:07,950 --> 00:35:10,990 And that's why Hwang Min Joo died. 404 00:35:17,270 --> 00:35:19,590 It's the bus! 405 00:35:19,910 --> 00:35:22,300 I'm sure it's bus 95. 406 00:35:22,300 --> 00:35:26,740 If you talk to the people on that bus, you'll know who the culprit is. 407 00:35:26,740 --> 00:35:29,020 Then you can catch him! 408 00:35:29,740 --> 00:35:33,840 We're investigating everyone for the Hwang Min Joo case right now. 409 00:35:33,840 --> 00:35:35,480 Why don't we just check? 410 00:35:39,770 --> 00:35:42,870 I was walking home on the streets because I was done work. 411 00:35:42,870 --> 00:35:45,410 I saw something weird on the street 412 00:35:45,410 --> 00:35:47,370 so I took a closer look. 413 00:35:47,370 --> 00:35:50,670 I didn't even think that it could be Miss Hwang. 414 00:35:50,670 --> 00:35:53,450 Yes, I was the last person to see Min Joo alive. 415 00:35:53,450 --> 00:35:55,140 I really don't know anything though. 416 00:35:55,140 --> 00:35:57,810 She was on the last bus, so she went home saying she was tired. 417 00:35:57,810 --> 00:35:59,760 - Lee Chun Goo. - Yes? 418 00:35:59,760 --> 00:36:04,210 You drove the bus that Hwang Min Joo worked on that night, right? 419 00:36:04,210 --> 00:36:05,530 Yes, I did. 420 00:36:05,530 --> 00:36:08,550 Did anyone get on at the Hyunpoong stop? 421 00:36:08,550 --> 00:36:12,760 He was in a black jacket and in his early to mid-20s. 422 00:36:12,760 --> 00:36:13,900 You remember, right? 423 00:36:15,030 --> 00:36:20,390 Hyunpoong stop is the very last stop. 424 00:36:20,390 --> 00:36:22,610 - There aren't many riders. - Right? 425 00:36:23,690 --> 00:36:25,150 So you do remember? 426 00:36:34,190 --> 00:36:37,890 Someone ran onto your bus, right? 427 00:36:39,690 --> 00:36:42,350 It was yesterday, so I remember it very clearly. 428 00:36:54,300 --> 00:36:57,060 No one got on the bus? Are you certain about that? 429 00:36:57,060 --> 00:37:01,350 Yes, no one got on at that stop. 430 00:37:04,410 --> 00:37:05,730 That can't be right. 431 00:37:07,420 --> 00:37:09,800 I know it was him in the streets. 432 00:37:10,100 --> 00:37:11,950 I lost him at the bus stop. 433 00:37:13,190 --> 00:37:15,740 You're not lying, are you? 434 00:37:16,250 --> 00:37:20,310 If you're theory is correct, wouldn't this driver be the first one dead? 435 00:37:21,190 --> 00:37:23,900 He would know the murderer's face most clearly. 436 00:37:30,220 --> 00:37:32,950 Is that correct? 437 00:37:33,320 --> 00:37:36,230 That's what the bus driver said back then. 438 00:37:36,230 --> 00:37:38,570 That no one got on at that stop. 439 00:37:40,000 --> 00:37:41,430 Is he still alive now? 440 00:37:41,720 --> 00:37:43,460 - What? - The bus driver. 441 00:37:43,460 --> 00:37:46,600 Why? You think the killer would have killed him too? 442 00:37:46,950 --> 00:37:49,680 His health must not be great. He's in a medical center. 443 00:37:49,700 --> 00:37:51,060 But he's still alive and well. 444 00:37:51,060 --> 00:37:53,410 - At the bus stop? - Yes. 445 00:37:53,410 --> 00:37:56,880 No one got on at Hyunpoong stop, according to your memory? 446 00:37:56,880 --> 00:37:58,970 That's right. No one got on. 447 00:37:58,970 --> 00:38:02,690 It was a long time ago, but he says he remembers it well. 448 00:38:02,690 --> 00:38:05,990 He says no one got on at that stop. 449 00:38:06,450 --> 00:38:10,300 What about that female co-worker who saw Hwang Min Joo last? 450 00:38:10,300 --> 00:38:13,270 I was supposed to see her at her place yesterday. 451 00:38:13,300 --> 00:38:15,600 But she must have been out. No one was home. 452 00:38:15,600 --> 00:38:17,620 Give me her address. We'll go. 453 00:38:17,620 --> 00:38:19,900 Detective Cha, what are you planning to do? 454 00:38:19,900 --> 00:38:21,120 Do you have another lead? 455 00:38:21,130 --> 00:38:24,860 Cold cases are all about finding what past detectives missed. 456 00:38:24,860 --> 00:38:28,010 We need to confirm if it's truth or if it was fiction. 457 00:38:33,900 --> 00:38:35,090 Let's go. 458 00:38:35,090 --> 00:38:37,470 The roads to her place are narrow and cars can't get in. 459 00:38:47,400 --> 00:38:49,810 I guess you're starting to trust me. 460 00:38:50,610 --> 00:38:54,210 I do tend to get along well with intellectual people. 461 00:38:54,210 --> 00:38:56,330 What a joke. Hurry up. 462 00:38:57,030 --> 00:38:59,370 Seriously, she won't let it go. 463 00:39:02,500 --> 00:39:04,660 I think we're almost there. 464 00:39:05,250 --> 00:39:06,880 Why are the roads so busy? 465 00:39:09,130 --> 00:39:11,300 Doesn't this look like the street we drove by before? 466 00:39:14,760 --> 00:39:15,960 Are you mad? 467 00:39:17,590 --> 00:39:20,320 Why would I be mad? 468 00:39:20,320 --> 00:39:21,990 Then why are you so silent? 469 00:39:23,000 --> 00:39:25,400 What do you think he's doing now? 470 00:39:25,400 --> 00:39:26,840 The killer. 471 00:39:29,390 --> 00:39:32,370 He is completely addicted to killing. 472 00:39:33,200 --> 00:39:35,870 He can't resist the temptation of it. 473 00:39:36,960 --> 00:39:38,910 He manipulates the detectives. 474 00:39:39,800 --> 00:39:42,690 He has never been subjected to an investigation. 475 00:39:42,690 --> 00:39:46,180 So, why did he stop? 476 00:39:48,120 --> 00:39:49,700 "He is probably dead." 477 00:39:50,790 --> 00:39:54,050 "He is probably in jail for another crime." 478 00:39:54,050 --> 00:39:57,190 "Or he might have immigrated to another country." 479 00:39:57,190 --> 00:39:59,160 People said all sorts of things. 480 00:40:00,500 --> 00:40:01,660 But... 481 00:40:02,690 --> 00:40:06,270 What if he's still in our midst? 482 00:40:19,400 --> 00:40:22,090 Average people wouldn't even know. 483 00:40:22,810 --> 00:40:26,690 That he is a serial killer. 484 00:41:18,390 --> 00:41:21,080 Anyone here? It's the police. 485 00:41:31,780 --> 00:41:34,900 You're entering without permission. I don't know... 486 00:42:03,170 --> 00:42:06,550 That... that knot. 487 00:42:07,420 --> 00:42:11,280 It's the same as that knot from before. 488 00:42:13,610 --> 00:42:15,100 It's him. 489 00:42:16,500 --> 00:42:17,980 It has to be him. 490 00:42:26,150 --> 00:42:27,580 It's a murder, isn't it? 491 00:42:27,580 --> 00:42:28,840 Give us an answer! 492 00:42:28,840 --> 00:42:31,760 Is the method used the same as the Gyeonggi Nambu killer? 493 00:42:31,760 --> 00:42:33,760 Has it started again after 26 years? 494 00:42:33,760 --> 00:42:34,770 Is the killer back? 495 00:42:34,770 --> 00:42:37,070 How far have you gotten with the investigation? 496 00:42:37,070 --> 00:42:38,340 Please, give us an answer. 497 00:42:39,490 --> 00:42:40,790 What happened? 498 00:42:41,180 --> 00:42:43,700 I have confirmed it yet. I'm... 499 00:42:47,900 --> 00:42:49,200 Yes, I understand. 500 00:42:57,090 --> 00:42:58,320 Is it true? 501 00:42:58,320 --> 00:43:01,650 The M.O. is the same, but we can't be sure of anything yet. 502 00:43:04,530 --> 00:43:06,850 The cold case squad is assessing the crime scene. 503 00:43:06,850 --> 00:43:09,540 Once we are finished, we will have an outline. 504 00:43:10,140 --> 00:43:14,530 You're not sure if this is same killer as the Gyeonggi Nambu serial murders. 505 00:43:14,530 --> 00:43:15,800 Yes. 506 00:43:15,800 --> 00:43:18,420 Call in your team from the crime scene. 507 00:43:18,420 --> 00:43:20,560 That case falls under the jurisdiction of Gyeonggi. 508 00:43:20,560 --> 00:43:22,900 Gyeonggi's Violent Crimes team will take over. 509 00:43:23,910 --> 00:43:26,850 Our team is investigating the Gyeonggi Nambu serial murders. 510 00:43:26,850 --> 00:43:29,680 We have more files and information on this case. 511 00:43:29,680 --> 00:43:31,520 Even if we collaborate, it won't be enough. 512 00:43:31,520 --> 00:43:34,510 It's wrong to exclude us from the investigation. 513 00:43:34,510 --> 00:43:36,720 That's why you shouldn't collaborate. 514 00:44:04,590 --> 00:44:07,640 Have there been any visitors on the third floor? 515 00:44:07,640 --> 00:44:09,590 No, there haven't been. 516 00:44:09,590 --> 00:44:12,080 You must not be friendly with her. 517 00:44:12,660 --> 00:44:15,780 Wow, how long has it been? 518 00:44:16,350 --> 00:44:18,650 We should have a meal together sometime. 519 00:44:18,650 --> 00:44:20,380 You're looking good these days. 520 00:44:20,780 --> 00:44:22,500 It's the detectives from Gyeonggi. 521 00:44:22,500 --> 00:44:23,510 They're my juniors. 522 00:44:23,530 --> 00:44:25,880 They must be here because they're interested in the case. 523 00:44:25,880 --> 00:44:30,050 Well, who isn't interested in this case, right? 524 00:44:30,050 --> 00:44:32,360 Hey, I was so surprised. 525 00:44:32,360 --> 00:44:36,440 Who knew that he would kill again after 26 years. 526 00:44:36,440 --> 00:44:40,140 He got totally scared off because we started investigating again. 527 00:44:43,820 --> 00:44:47,290 Who gave you guys permission to enter the crime scene? 528 00:44:51,000 --> 00:44:54,740 Hey, Park In Ho. Why are you going so overboard? 529 00:44:54,740 --> 00:44:55,880 Keep going, you guys. 530 00:44:55,880 --> 00:44:57,820 This case is under the jurisdiction of Gyeonggi. 531 00:44:57,820 --> 00:44:58,910 You should all go. 532 00:44:58,910 --> 00:45:01,130 Hey, what's wrong with you? 533 00:45:03,500 --> 00:45:05,920 What's up with you? What's going on here? 534 00:45:05,920 --> 00:45:08,060 Are there hidden cameras or something? 535 00:45:08,060 --> 00:45:10,780 This is pretty funny. It is. 536 00:45:11,260 --> 00:45:13,730 Okay, all right. 537 00:45:13,730 --> 00:45:17,750 If you need information, I'll get you everything you need. 538 00:45:17,750 --> 00:45:19,470 Do you think I'm like you, Senior? 539 00:45:19,860 --> 00:45:22,800 I don't accept information or money under the table like you do. 540 00:45:22,800 --> 00:45:25,970 If I did and got demoted like someone I know, that would be embarrassing. 541 00:45:27,780 --> 00:45:31,900 Hey, it's me, Gye Chul. 542 00:45:31,900 --> 00:45:34,870 Did you forget that you used to wash my socks for me? 543 00:45:36,400 --> 00:45:38,900 There's a natural order even in shitty water. 544 00:45:38,900 --> 00:45:43,260 A person of lower rank shouldn't drop honorifics like that. 545 00:45:45,530 --> 00:45:47,020 - Let's go in. - Yes. 546 00:45:47,500 --> 00:45:50,550 So if we're the same rank, I can drop honorifics with you? 547 00:45:54,210 --> 00:45:56,710 This is our case, so get lost. 548 00:45:57,330 --> 00:45:58,470 What? 549 00:45:58,880 --> 00:46:01,090 Are there no ethics in our line of work? 550 00:46:01,090 --> 00:46:04,010 Why are you sticking your spoon into my food? 551 00:46:05,690 --> 00:46:07,020 Who are you? 552 00:46:07,020 --> 00:46:08,160 I'm the profiler. 553 00:46:08,160 --> 00:46:10,680 Lieutenant Park Hae Young of Seoul Metropolitan Police. 554 00:46:11,500 --> 00:46:14,670 The Gyeonggi Nambu case was ours, if you think about it. 555 00:46:14,670 --> 00:46:17,170 That's why we're suffering like this right now. 556 00:46:17,170 --> 00:46:18,860 Because you guys couldn't catch the guy. 557 00:46:18,860 --> 00:46:21,650 - You bastard. - Stay calm. 558 00:46:22,210 --> 00:46:24,750 He stayed quiet for 26 years. 559 00:46:24,750 --> 00:46:28,690 The cold case squad started investigating and provoked him. 560 00:46:28,690 --> 00:46:31,610 You guys are the ones who caused this death. 561 00:46:31,610 --> 00:46:34,330 - You think you can say that to me? - Don't grab me! 562 00:46:34,330 --> 00:46:36,370 - Hey, let go. - Let go of me! 563 00:46:36,370 --> 00:46:39,860 - You let go! - No, you let go. 564 00:46:39,860 --> 00:46:41,380 - Hey! - You punk, let go! 565 00:46:41,380 --> 00:46:43,090 You stay right there. 566 00:46:43,090 --> 00:46:44,530 What do you think you're all doing! 567 00:46:46,090 --> 00:46:48,160 This is a crime scene! 568 00:46:48,160 --> 00:46:51,350 What are you all doing here? Aren't you going to recover the evidence? 569 00:46:52,840 --> 00:46:56,000 Cha Soo Hyun, do you think we're enjoying this? 570 00:46:56,000 --> 00:46:58,900 We're only here because the higher-ups told us to come here. 571 00:47:00,340 --> 00:47:02,500 Higher-ups, yeah right. 572 00:47:02,500 --> 00:47:05,360 You just want to solve a big case and move up the ranks. 573 00:47:05,360 --> 00:47:07,190 Wow, really... 574 00:47:07,190 --> 00:47:09,300 It's been a long time since I've seen you. 575 00:47:09,300 --> 00:47:10,750 What a nice thing to say to me. 576 00:47:10,750 --> 00:47:15,210 Okay, you can have the case. 577 00:47:16,840 --> 00:47:18,720 Be careful not to overlook anything. 578 00:47:18,720 --> 00:47:20,940 - Detective Cha, what are you saying? - Pull out. 579 00:47:20,940 --> 00:47:22,670 No, we can't do that! 580 00:47:22,670 --> 00:47:24,300 Pull out! 581 00:47:26,320 --> 00:47:27,710 Let's go inside. 582 00:47:28,060 --> 00:47:29,320 Please leave. 583 00:47:30,820 --> 00:47:32,390 Get going now. 584 00:47:34,860 --> 00:47:36,480 Crap. 585 00:47:43,690 --> 00:47:45,690 I'm going to the National Forensics Service. 586 00:47:45,690 --> 00:47:48,400 Take everything back to our office and you can go home for today. 587 00:47:48,990 --> 00:47:51,090 Are you really ending things like this? 588 00:47:51,090 --> 00:47:54,470 Help out with the boxes. 589 00:47:55,820 --> 00:47:59,430 That detective wasn't wrong. 590 00:48:00,150 --> 00:48:02,710 That victim's death is on us. 591 00:48:02,710 --> 00:48:04,690 So we have to do this. 592 00:48:04,690 --> 00:48:05,940 What are you saying? 593 00:48:06,200 --> 00:48:07,450 He's right. 594 00:48:07,450 --> 00:48:10,210 She died because we started the investigation. 595 00:48:10,690 --> 00:48:13,350 So should we stop investigating? 596 00:48:14,050 --> 00:48:16,140 Should we do nothing and not catch the culprit? 597 00:48:16,990 --> 00:48:21,200 She was killed by the culprit and we need to catch that person. 598 00:48:21,200 --> 00:48:23,280 But we're quitting! 599 00:48:24,000 --> 00:48:25,250 Park Hae Young. 600 00:48:28,000 --> 00:48:29,860 What do you do on this team? 601 00:48:30,900 --> 00:48:32,960 You may not be quite a profiler yet. 602 00:48:32,960 --> 00:48:34,680 But you're still a profiler. 603 00:48:34,680 --> 00:48:38,150 While I'm the center of Seoul wrestling with evidence and witnesses 604 00:48:38,150 --> 00:48:41,650 you have to looking down on me from the moon like Armstrong on Apollo 11. 605 00:48:41,650 --> 00:48:43,730 Whether it's the evidence, witness, or case 606 00:48:43,730 --> 00:48:45,440 look at them from a distance. 607 00:48:45,440 --> 00:48:47,620 You can't ever let emotions cloud your view. 608 00:48:47,620 --> 00:48:50,190 Don't let your emotions get the best of you. 609 00:48:50,190 --> 00:48:52,590 It's because of us... no... 610 00:48:53,190 --> 00:48:55,320 She died because of me. 611 00:48:55,900 --> 00:48:58,090 If it wasn't for that radio transmission. 612 00:48:58,090 --> 00:48:59,390 What? 613 00:48:59,390 --> 00:49:01,430 I'm going to turns things back to before. 614 00:49:01,750 --> 00:49:04,820 If I still have a chance. 615 00:49:09,090 --> 00:49:10,580 Park Hae Young! 616 00:49:31,520 --> 00:49:34,470 [Ninth, Hyunpoong street, Kim Won Kyung] 617 00:49:37,280 --> 00:49:40,980 [Gyeonggi Nambu Serial Murderer Re-emerges] 618 00:49:48,980 --> 00:49:53,530 The transmissions always arrives at 11:23 p.m. 619 00:49:54,190 --> 00:49:58,430 Please, you can save her. 620 00:50:02,790 --> 00:50:06,610 You're sure you chased him into this street? 621 00:50:06,610 --> 00:50:08,960 Yes, it really was the bus stop. 622 00:50:08,960 --> 00:50:11,090 But why did you go to Hyunpoong train station at all? 623 00:50:13,190 --> 00:50:16,590 Well, I was just patrolling. 624 00:50:16,590 --> 00:50:18,690 I looked into it and you were off-duty. 625 00:50:20,900 --> 00:50:22,260 Well, that's... 626 00:50:22,600 --> 00:50:26,090 Were you in on it from the start with the murderer? 627 00:50:26,090 --> 00:50:28,320 What? Why? Why would I? 628 00:50:28,320 --> 00:50:31,380 Hey, look into his alibi for all the other murders. 629 00:50:31,380 --> 00:50:32,420 Okay. 630 00:50:32,420 --> 00:50:35,820 What are you doing right now? Why would I do such a thing? 631 00:50:35,820 --> 00:50:39,370 What are you doing? Let me go! 632 00:50:39,370 --> 00:50:42,500 I told you it's not me. Why would I do it? 633 00:50:42,500 --> 00:50:45,210 We'll decide whether it's true or not. 634 00:50:49,610 --> 00:50:51,060 Hey! 635 00:50:57,920 --> 00:50:59,730 What are they doing? 636 00:51:14,690 --> 00:51:16,290 Detective Lee Jae Han? 637 00:51:37,910 --> 00:51:40,820 Detective Lee Jae Han? It's me, Park Hae Young. 638 00:51:45,420 --> 00:51:48,230 Are you listening? Detective, Lee Jae Han? 639 00:51:50,660 --> 00:51:53,420 Over here... hey. 640 00:51:53,420 --> 00:51:56,540 The radio, the radio! That guy did it. 641 00:51:56,540 --> 00:52:00,140 He said that someone would die at Hyunpoong Station. 642 00:52:01,180 --> 00:52:03,050 Someone else has died. 643 00:52:03,050 --> 00:52:06,600 Look, look! He said it again. 644 00:52:06,600 --> 00:52:08,900 Hey... hey! 645 00:52:12,250 --> 00:52:14,900 Because of me, no... 646 00:52:15,910 --> 00:52:18,000 She died because of us. 647 00:52:18,000 --> 00:52:22,280 If you really are in the year 1989, please stop it from happening. 648 00:52:22,280 --> 00:52:24,850 Look, there he goes again. 649 00:52:24,850 --> 00:52:28,500 Excuse me, wake up. Is anyone there? 650 00:52:28,500 --> 00:52:31,860 I know you may not believe me, but this is the year 2015. 651 00:52:31,860 --> 00:52:35,120 Listen to that guy. He says it's 2015. He's crazy! 652 00:52:35,120 --> 00:52:36,720 You need to catch that guy! 653 00:52:37,550 --> 00:52:39,810 We still haven't caught the killer. 654 00:52:41,550 --> 00:52:43,780 We still have one chance. 655 00:52:43,780 --> 00:52:48,250 There is one Gyeonggi Nambu victim who has not died yet. 656 00:52:48,250 --> 00:52:51,880 If you could catch the killer then, the present time could change too. 657 00:52:52,500 --> 00:52:56,000 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 658 00:52:56,000 --> 00:53:00,360 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 659 00:53:00,900 --> 00:53:02,210 Kim Won Kyung. 660 00:53:03,320 --> 00:53:06,980 Office worker... Won Kyung. 661 00:53:14,680 --> 00:53:16,530 - You're home? - Are you going somewhere? 662 00:53:16,530 --> 00:53:18,750 I came out to see if you were coming. 663 00:53:18,750 --> 00:53:20,570 - Really? - Yeah. 664 00:53:20,570 --> 00:53:23,130 - I made you crab stew. - Sounds so good. 665 00:53:23,130 --> 00:53:25,720 I put fermented soy bean in it, and it's so good. 666 00:53:31,310 --> 00:53:33,460 I don't know it you're listening to me right now. 667 00:53:33,940 --> 00:53:37,480 I'm begging you, please. Catch the killer. 668 00:53:39,090 --> 00:53:40,370 An office employee. 669 00:53:42,550 --> 00:53:44,290 Are you crazy? 670 00:53:44,290 --> 00:53:46,590 Why would Won Kyung die? 671 00:53:47,740 --> 00:53:50,310 I don't know why these radio transmissions started either. 672 00:53:51,330 --> 00:53:54,950 I don't know what else might go wrong with this message I send you. 673 00:53:54,950 --> 00:53:56,570 But, we can change things. 674 00:53:56,810 --> 00:54:00,470 We can catch the killer and save people. 675 00:54:00,830 --> 00:54:04,260 It happened the evening of November 7 in the streets of Hyunpoong-dong. 676 00:54:04,260 --> 00:54:06,540 You punk! Where are you? 677 00:54:07,000 --> 00:54:09,240 Where are, I said? Where! 678 00:54:09,240 --> 00:54:11,690 Where are you? Huh? 679 00:54:14,340 --> 00:54:17,720 Hey... why aren't you answering me? 680 00:54:17,720 --> 00:54:20,730 Answer me! Answer me, now! 681 00:54:20,730 --> 00:54:23,260 Answer me, you punk! 682 00:54:24,110 --> 00:54:26,240 Wait a minute. Okay... 683 00:54:30,190 --> 00:54:32,280 Uh, excuse me. 684 00:54:32,280 --> 00:54:35,230 Excuse me! Hey, you! 685 00:54:35,230 --> 00:54:36,520 Hey! 686 00:54:36,520 --> 00:54:39,010 I need to get out! Excuse me! 687 00:54:39,010 --> 00:54:41,580 Crap, where's the key? 688 00:54:41,580 --> 00:54:44,330 Over here, excuse me! 689 00:54:45,200 --> 00:54:47,840 Please, open the door! 690 00:54:49,580 --> 00:54:52,610 Hey, let me make one phone call. 691 00:54:52,610 --> 00:54:54,030 Don't you know who I am? 692 00:54:54,030 --> 00:54:57,100 - You know me, right? - What is this so early in the morning? 693 00:54:57,100 --> 00:54:59,410 - Detective! - He's been like this for a while. 694 00:54:59,410 --> 00:55:03,810 Detective, let me make just one phone call. 695 00:55:03,810 --> 00:55:05,770 Give just one phone call. Please? 696 00:55:05,770 --> 00:55:07,010 Who are you going to call? 697 00:55:07,010 --> 00:55:10,620 Another body may be found today. Kim Won Kyung. 698 00:55:10,620 --> 00:55:13,140 She's an office employee. I have to call her right now! 699 00:55:13,140 --> 00:55:15,680 Are you insane? What kind of games are you playing? 700 00:55:15,680 --> 00:55:17,750 I really am going to go insane. 701 00:55:17,750 --> 00:55:20,020 Let me make just one phone call! Just one. 702 00:55:20,280 --> 00:55:21,320 Just be quiet. 703 00:55:21,320 --> 00:55:23,420 - Detective... Detective! - Watch over him. 704 00:55:23,840 --> 00:55:26,900 Then, why don't you call for me? 705 00:55:27,260 --> 00:55:30,910 It's 8:00 p.m. already. Why don't you just call for me? 706 00:55:45,580 --> 00:55:48,690 [Ninth - Kim Won Kyung, November 7, 1989] 707 00:55:50,590 --> 00:55:51,820 Why? 708 00:55:59,030 --> 00:56:01,780 You said you'd turn things back? You spent the night here? 709 00:56:02,590 --> 00:56:03,920 What did you turn back? 710 00:56:04,980 --> 00:56:06,610 Did you turn the white board around? 711 00:56:08,040 --> 00:56:10,320 I can't end it like this. 712 00:56:10,320 --> 00:56:11,820 Did anyone say it's ending? 713 00:56:14,390 --> 00:56:16,940 - You're all here early. - Hello. 714 00:56:16,940 --> 00:56:19,300 The Gyeonggi district is suffering. 715 00:56:19,300 --> 00:56:21,630 I heard they're getting a lot of support on this. 716 00:56:22,860 --> 00:56:27,390 There are barely any witnesses and no CCTV in the area. 717 00:56:27,390 --> 00:56:29,440 They're having some difficulties early on in the investigation. 718 00:56:29,440 --> 00:56:33,130 I suppose they might get a better direction with more time. 719 00:56:33,130 --> 00:56:35,400 Things are different now than it was 26 years ago. 720 00:56:35,400 --> 00:56:37,590 Investigative techniques have improved. 721 00:56:38,380 --> 00:56:42,570 But until then, we're in a better position. 722 00:56:43,510 --> 00:56:46,460 It was their mistake to exclude us from the investigation. 723 00:56:47,090 --> 00:56:49,400 We have a lot more information than them. 724 00:56:49,840 --> 00:56:51,530 What are you talking about? 725 00:56:51,560 --> 00:56:53,900 You're the one who told us to pull out. 726 00:56:53,900 --> 00:56:56,150 I told you pull out of the crime scene. 727 00:56:56,150 --> 00:56:58,910 I never said to end our investigation of the Gyeonggi Nambu case. 728 00:57:00,380 --> 00:57:03,230 They have the Jung Kyung Soon murder case. 729 00:57:03,230 --> 00:57:04,510 Our case is... 730 00:57:06,080 --> 00:57:08,280 the Gyeonggi Nambu serial murder case. 731 00:57:09,560 --> 00:57:11,560 We just need to catch the murderer first. 732 00:57:13,310 --> 00:57:15,760 Yeah, but we're lacking leads. 733 00:57:15,760 --> 00:57:19,000 Don't you know that half of being a violent crimes detective is networking. 734 00:57:19,000 --> 00:57:21,870 So, why did you go to forensics? 735 00:57:21,870 --> 00:57:24,070 According Doctor Oh Yoon Seo 736 00:57:24,070 --> 00:57:26,720 this victim is different than previous victims in the past. 737 00:57:27,000 --> 00:57:31,090 26 years ago, victims were killed after they were tied up. 738 00:57:31,090 --> 00:57:34,930 This time, she was tied up after she was killed. 739 00:57:36,690 --> 00:57:38,900 Are you saying it's not the same killer? 740 00:57:40,170 --> 00:57:42,870 We can't say if it is or not. 741 00:57:42,870 --> 00:57:44,700 But I can be sure of this. 742 00:57:45,090 --> 00:57:49,610 This culprit is definitely related to the Gyeonggi Nambu case. 743 00:57:50,590 --> 00:57:52,100 It's the knot, isn't it? 744 00:57:52,100 --> 00:57:57,050 The public knew that the victims were tied up with a unique knot. 745 00:57:57,050 --> 00:58:00,540 Pictures of the knot were never revealed. 746 00:58:00,540 --> 00:58:07,000 But the knots used in this murder were exactly the same. 747 00:58:07,000 --> 00:58:09,660 If we can catch this killer... 748 00:58:10,600 --> 00:58:13,930 we will be able to find out who the Gyeonggi Nambu killer is as well. 749 00:58:14,680 --> 00:58:16,200 No wonder. 750 00:58:16,930 --> 00:58:20,750 I thought you stood aside too easily unlike your usual personality. 751 00:58:20,750 --> 00:58:23,000 So I did bring some things knowing this might happen. 752 00:58:25,610 --> 00:58:27,460 This is a broken glass cup. 753 00:58:27,460 --> 00:58:30,280 I got it from under the victim's body. 754 00:58:31,410 --> 00:58:32,980 I can take it for analysis right now. 755 00:58:32,980 --> 00:58:34,580 - Go on. - Okay. 756 00:58:44,530 --> 00:58:47,400 You said there were no CCTVs in the area, right? 757 00:58:48,190 --> 00:58:49,860 I think I know something to replace it. 758 00:58:50,340 --> 00:58:54,560 When we were driving in, I saw a moving CCTV. 759 00:58:59,200 --> 00:59:02,990 Delivery trucks always have black box cameras. 760 00:59:02,990 --> 00:59:05,180 I saw three of the same stores in the area. 761 00:59:05,180 --> 00:59:07,950 I'm sure they delivered around the same time. 762 00:59:08,340 --> 00:59:10,940 They probably drove in pretty much the same neighborhood 763 00:59:11,840 --> 00:59:15,930 I'll use every method in the book and get it before the Gyeonggi detectives. 764 00:59:17,390 --> 00:59:19,580 Detective Park is dead. 765 00:59:27,260 --> 00:59:30,460 Let's start from the beginning. 766 00:59:36,560 --> 00:59:38,510 Start from the beginning. 767 00:59:38,510 --> 00:59:41,650 When we arrived on scene, the window was locked from the inside. 768 00:59:41,650 --> 00:59:44,230 The front door lock device wasn't tampered with either. 769 00:59:44,610 --> 00:59:46,530 It was not a forced entry. 770 00:59:46,530 --> 00:59:48,740 There were no signs of a struggle by the entrance. 771 00:59:50,410 --> 00:59:54,270 Then there's a good chance it's someone Jung Kyung Soon knew. 772 00:59:54,270 --> 00:59:59,670 The culprit did nothing for 26 years, then killed once investigation started. 773 01:00:00,190 --> 01:00:03,800 There's a good chance that the motive was to destroy evidence. 774 01:00:03,800 --> 01:00:06,750 Commit crime to destroy evidence. 775 01:00:08,780 --> 01:00:11,180 I still have suspicions about the bus 95 driver. 776 01:00:11,180 --> 01:00:15,770 He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo and is related to the case. 777 01:00:16,740 --> 01:00:20,920 Many experts created a profile on the Gyeonggi Nambu killer. 778 01:00:20,920 --> 01:00:23,740 I did so as well. The opinions do contradict. 779 01:00:23,740 --> 01:00:26,150 But, the one thing everyone agrees on is age. 780 01:00:26,150 --> 01:00:29,770 A man in his early 20s who has never had a normal social relationship. 781 01:00:29,770 --> 01:00:31,900 At most 23 years old. 782 01:00:31,900 --> 01:00:36,450 Also, when Choi Young Shin was arrested, the bus driver was driving the bus. 783 01:00:36,450 --> 01:00:38,750 It's hard to believe he is the culprit. 784 01:00:41,310 --> 01:00:43,730 - What happened? - It was very close. 785 01:00:43,980 --> 01:00:46,380 I almost got it taken by the Gyeonggi guys. 786 01:00:46,950 --> 01:00:49,380 They're moving really fast. 787 01:00:51,280 --> 01:00:52,600 Let's go. We don't have time. 788 01:00:53,850 --> 01:00:55,860 Go to the bus company and find out more. 789 01:00:56,570 --> 01:00:59,290 I'm going to visit the driver and speak to him. 790 01:00:59,290 --> 01:01:01,720 Call me immediately if you find out anything, okay? 791 01:01:26,140 --> 01:01:28,880 Aren't you going home? It's 7:30 p.m. already. 792 01:01:28,880 --> 01:01:31,360 I'm going to finish what I was doing. You head home first. 793 01:01:31,360 --> 01:01:32,910 - Okay, bye. - Bye. 794 01:01:44,660 --> 01:01:46,420 What's wrong with you? 795 01:01:46,420 --> 01:01:48,800 Ouch, my stomach hurts. Oh... 796 01:01:49,920 --> 01:01:51,620 Are you okay? 797 01:01:52,550 --> 01:01:54,000 Oh, my stomach. 798 01:01:56,690 --> 01:01:59,300 Get up. Get up! 799 01:02:07,800 --> 01:02:10,810 I'm sorry. I just have no time. 800 01:02:10,810 --> 01:02:12,840 You'll wake up soon. 801 01:02:28,250 --> 01:02:33,160 Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung! 802 01:02:34,780 --> 01:02:38,470 Hi, is Won Kyung home? 803 01:02:38,850 --> 01:02:42,360 No, she said she's working late today. 804 01:02:42,360 --> 01:02:44,460 Working late... 805 01:02:44,860 --> 01:02:46,010 Okay. 806 01:02:46,010 --> 01:02:48,220 Why? Why? 807 01:02:48,920 --> 01:02:51,880 Won Kyung, Won Kyung! 808 01:02:52,650 --> 01:02:53,840 Won Kyung... 809 01:02:54,750 --> 01:02:58,310 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 810 01:02:58,600 --> 01:03:03,620 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 811 01:03:03,620 --> 01:03:07,460 Please, please, please, please... 812 01:03:09,800 --> 01:03:16,800 Subtitles by DramaFever 813 01:03:28,610 --> 01:03:29,660 Did you catch the culprit? 814 01:03:29,660 --> 01:03:31,000 I'll go and kill him. 815 01:03:31,000 --> 01:03:32,000 Just answer me! 816 01:03:32,000 --> 01:03:34,140 The Gyeonggi Nambu killer and the profile doesn't match. 817 01:03:34,140 --> 01:03:37,000 Profile or whatever, just get over there now! 818 01:03:37,000 --> 01:03:38,070 It's all been set up. 819 01:03:38,070 --> 01:03:40,820 He will know very well. Something bad has happened. 820 01:03:40,820 --> 01:03:42,550 You don't know anything, so don't speak thoughtlessly. 821 01:03:42,550 --> 01:03:45,140 The real Gyeonggi Nambu killer is someone else. 822 01:03:45,140 --> 01:03:48,050 He will kill. He will kill again. 823 01:03:48,050 --> 01:03:49,470 Detective, we still have a chance. 824 01:03:49,470 --> 01:03:51,960 Won Kyung! No... 825 01:03:51,960 --> 01:03:54,690 If you change the past, the present will change too. 826 01:03:54,690 --> 01:03:56,010 I can't get in touch with Detective Cha Soo Hyun. 827 01:03:56,010 --> 01:03:59,580 It's hard to look at a dead person, so you have to find something. 828 01:03:59,580 --> 01:04:00,950 A way to get over it. 829 01:04:00,950 --> 01:04:03,800 You can't do that, Detective. Are you listening, Detective Cha? 830 01:04:03,800 --> 01:04:05,190 Detective Cha!