1 00:00:02,419 --> 00:00:02,961 - Anteriormente en, 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,714 "Las verdaderas amas de casa del Potomac"... 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,841 - ¿Les dije que voy a comprar la casa de mi abuela en Surry? 4 00:00:07,882 --> 00:00:09,009 - ¿De verdad? 5 00:00:09,050 --> 00:00:11,219 - La casa de mi abuela tiene 104 años, 6 00:00:11,261 --> 00:00:14,097 así que lo voy a convertir en un mini resort 7 00:00:14,139 --> 00:00:16,516 turístico en el condado de Surry, Virginia. 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,269 - Las cosas estaban llegando a un punto en el que... 9 00:00:19,310 --> 00:00:23,273 de hecho, había contratado a un abogado de divorcios 10 00:00:23,314 --> 00:00:25,734 porque iba a pedir el divorcio. 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,363 - ¿Cómo estás? - Hola. 12 00:00:30,405 --> 00:00:31,823 - Gracias por invitarnos. - ¿Cómo estás? 13 00:00:31,865 --> 00:00:35,910 Todos pueden apoyar la celebración de las madres. 14 00:00:35,952 --> 00:00:38,913 Estoy muy triste porque no estás aquí. 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,707 Pero sé que tenías tu firma de libros. 16 00:00:40,749 --> 00:00:42,709 [sonido de campana] 17 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 Cuando estábamos entrando, hablabas con Wendy, ¿verdad? 18 00:00:44,294 --> 00:00:47,213 - Sí, ella no viene. 19 00:00:47,255 --> 00:00:48,923 - Quizás ella también sabe 20 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 que no era el lugar ni momento 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 considerando el estado actual de la relación 22 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 entre Nneka, ella y su madre. 23 00:00:54,721 --> 00:00:55,972 - Te acabo de conocer hoy. 24 00:00:56,014 --> 00:00:56,890 - No, tienes que decirlo con el pecho. 25 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 No me conoces, ¿verdad, hermano? 26 00:00:58,308 --> 00:01:00,060 - Tu mamá es una bruja. - Oye... No. 27 00:01:00,101 --> 00:01:01,353 - Me has odiado desde el primer día. 28 00:01:01,394 --> 00:01:02,520 - Chica, ¿por qué te odiaría? 29 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 - Por todo, por todo, cariño. 30 00:01:04,022 --> 00:01:05,648 - Nunca podrías-- Cariño, nunca podrías. 31 00:01:05,690 --> 00:01:07,692 Nunca podrías, cariño. - ¡Por todo, cariño! 32 00:01:11,613 --> 00:01:13,365 - No soy un ángel pero dame un poco de gracia, 33 00:01:13,406 --> 00:01:16,576 y aprenderás a adorarme. 34 00:01:16,618 --> 00:01:18,328 - No tienes que cavar en busca de oro 35 00:01:18,370 --> 00:01:21,122 cuando brillas así como yo. 36 00:01:21,164 --> 00:01:23,041 - Acabo de hacerme una prueba de ADN y resulta, 37 00:01:23,083 --> 00:01:25,543 que soy de las que nada les importa al 100%. 38 00:01:25,585 --> 00:01:30,423 -Cuando bajan, *simplemente canto notas altas * 39 00:01:30,465 --> 00:01:32,926 - Si vas a poner a prueba a esta profesora, 40 00:01:32,967 --> 00:01:35,428 prepárate para reprobar. 41 00:01:35,470 --> 00:01:37,389 - Nigeria me creó, LosÁngeles me desarrollaron, 42 00:01:37,430 --> 00:01:39,599 y Potomac se acordará de mí. 43 00:01:39,641 --> 00:01:42,185 - No importa el tamaño de nuestra casa, 44 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 siempre seré la reina de este castillo. 45 00:01:44,854 --> 00:01:46,773 - No me subo a la cerca. Cariño, yo soy la cerca. 46 00:01:46,815 --> 00:01:49,192 Tú me respetas. 47 00:01:51,152 --> 00:02:02,622 ** 48 00:02:02,664 --> 00:02:04,457 - No vas a llorar, ¿verdad? 49 00:02:04,499 --> 00:02:05,250 - No me preguntes. No te preocupes por eso. 50 00:02:06,334 --> 00:02:07,752 - No tropieces. - No voy a tropezar. 51 00:02:07,794 --> 00:02:09,087 - Okey. 52 00:02:09,129 --> 00:02:10,839 [piso crujiendo] 53 00:02:10,880 --> 00:02:12,507 - ¿Podrías no hacer ruido? 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,100 - Bienvenido a los dos dígitos, muchacho. 55 00:02:22,142 --> 00:02:23,393 - ¿Por qué lo dices como algo de terror? 56 00:02:23,435 --> 00:02:24,936 - Sólo le digo qué día es. 57 00:02:24,978 --> 00:02:27,439 - Feliz cumpleaños, bebé. - Debes pedir un deseo. 58 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Quítate las lagañas. Despierta. 59 00:02:28,648 --> 00:02:28,898 [risas] 60 00:02:31,026 --> 00:02:31,943 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 61 00:02:34,029 --> 00:02:40,535 ** 62 00:02:41,536 --> 00:02:42,746 - ¿Y esto es lo que vestirás? 63 00:02:42,787 --> 00:02:43,747 - Sí, es lo que vestiré. 64 00:02:43,788 --> 00:02:44,873 este es un mediano. 65 00:02:44,914 --> 00:02:45,832 Quizás quieras probarte 66 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 si así lo deseas. 67 00:02:47,167 --> 00:02:49,753 - Okey, es un diseño muy interesante. 68 00:02:49,794 --> 00:02:51,546 - Sí, me gusta un poco el material más grueso. 69 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 - Sí, yo también. - Okey. 70 00:02:53,548 --> 00:02:55,008 - No me gusta usar ropa interior cuando hago ejercicio. 71 00:02:55,050 --> 00:02:55,675 - Yo tampoco. 72 00:02:57,302 --> 00:02:59,220 - Gizelle y yo decidimos crear nuestra línea atlética 73 00:02:59,262 --> 00:03:00,638 porque pensamos que la ropa atlética 74 00:03:00,680 --> 00:03:02,682 se relaciona con algo que me apasiona 75 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 que es el entrenamiento físico, 76 00:03:03,933 --> 00:03:05,310 y sentirse y verse bien. 77 00:03:05,352 --> 00:03:06,436 - Quita la superposición. 78 00:03:06,478 --> 00:03:08,229 GNA, Gizelle y Ashley. 79 00:03:11,191 --> 00:03:12,734 En realidad es como que Lululemon 80 00:03:12,776 --> 00:03:15,528 se combina con la línea salvaje de Rihanna. 81 00:03:15,570 --> 00:03:17,614 Entonces, pondremos algunos pedrería. 82 00:03:17,655 --> 00:03:20,742 Un poco de encaje. Un poco de malla. 83 00:03:20,784 --> 00:03:21,868 Pondremos de todo. 84 00:03:21,910 --> 00:03:24,037 Va a ser muy lindo. 85 00:03:24,079 --> 00:03:25,330 - Tenemos, ya sabes, cosas diferentes 86 00:03:25,372 --> 00:03:27,123 que nos gusta usar. - Sí. 87 00:03:27,165 --> 00:03:29,209 - Pero creo que lo que tenemos en común, 88 00:03:29,250 --> 00:03:31,211 tú y yo es querer estar activas, 89 00:03:31,252 --> 00:03:32,295 pero aun así sentirnos sexy 90 00:03:32,337 --> 00:03:34,214 y chic. - Sí. 91 00:03:34,255 --> 00:03:36,007 - Eso es realmente lo que buscamos. 92 00:03:36,049 --> 00:03:37,634 - Correcto. Bueno, y eso va, 93 00:03:37,676 --> 00:03:40,220 ya sabes, desde los 12 a los 65. 94 00:03:40,261 --> 00:03:41,137 - Así es, puede variar. 95 00:03:41,179 --> 00:03:41,554 - Sí. 96 00:03:43,098 --> 00:03:45,767 - No es secreto que Michael era el sostén de la casa, 97 00:03:45,809 --> 00:03:49,437 Y dejé ir mis asuntos financieros 98 00:03:49,479 --> 00:03:51,064 y simplemente confié en Michael, 99 00:03:51,106 --> 00:03:52,524 lo cual, en retrospectiva, 100 00:03:52,565 --> 00:03:52,941 no fue la mejor decisión para mí. 101 00:03:54,693 --> 00:03:56,403 ¿Cuántos tenemos en los libros para hoy? 102 00:03:56,444 --> 00:03:59,072 - Eh, 30 y tantas personas, 36. 103 00:03:59,114 --> 00:04:00,949 - No es exactamente lo que me gustaría para un sábado. 104 00:04:00,990 --> 00:04:02,409 -Ashley, debo señalar 105 00:04:02,450 --> 00:04:03,827 que el restaurante sí cerró, ¿no? 106 00:04:03,868 --> 00:04:05,995 - Sí, así es. 107 00:04:06,037 --> 00:04:07,831 Me gustaba que me mantuvieran, 108 00:04:07,872 --> 00:04:08,915 pero ahora necesito ganar algo de dinero, 109 00:04:08,957 --> 00:04:11,167 no gastarlo. 110 00:04:11,209 --> 00:04:12,377 Con estos estoy teniendo dificultades. 111 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 - ¿De verdad? 112 00:04:13,878 --> 00:04:15,380 - Bueno, ¿el terciopelo es un material transpirable? 113 00:04:15,422 --> 00:04:17,549 - Oh, probablemente no. 114 00:04:17,590 --> 00:04:19,009 - Entonces, ahora en mis mayas, 115 00:04:19,050 --> 00:04:21,845 me gusta poner algo. 116 00:04:21,886 --> 00:04:24,681 A veces pongo un pedacito de tela 117 00:04:24,723 --> 00:04:26,558 allí si siento que no es absorbente. 118 00:04:26,599 --> 00:04:29,144 Ayuda a que no se marque y absorbe. 119 00:04:29,185 --> 00:04:30,854 - ¿Orinas mientras haces ejercicio? 120 00:04:30,895 --> 00:04:32,522 - Mi cosita suda. 121 00:04:32,564 --> 00:04:34,357 Si suda, así que... [risas] 122 00:04:41,406 --> 00:04:42,449 - Padre celestial, bendice esta comida 123 00:04:42,490 --> 00:04:43,658 para el alimento de nuestros cuerpos 124 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 y que no nos jalemos del pelo 125 00:04:45,160 --> 00:04:46,619 entre nosotros hoy. 126 00:04:46,661 --> 00:04:48,663 En el nombre de Jesús, oramos. Amén. 127 00:04:48,705 --> 00:04:50,623 - Amén-- Evangelista Huger. 128 00:04:50,665 --> 00:04:52,917 [risas] 129 00:04:52,959 --> 00:04:55,670 - Fue una ardua labor, 130 00:04:55,712 --> 00:04:57,172 traerlos a esta mesa pero... 131 00:04:57,213 --> 00:04:58,631 - Oh. 132 00:04:58,673 --> 00:05:01,301 - Ustedes recuerdan a mi Tía Val y a primo David. 133 00:05:01,343 --> 00:05:02,927 La tía Val es la cuñada de mi madre 134 00:05:02,969 --> 00:05:04,512 y la hermana pequeña de mi padre. 135 00:05:04,554 --> 00:05:05,930 [cañonazo] - Le di. 136 00:05:05,972 --> 00:05:07,807 - La tía Val dirige la granja familiar, 137 00:05:07,849 --> 00:05:09,476 y David es el hijo de la tía Val. 138 00:05:09,517 --> 00:05:12,395 Val, después de la reunión familiar, 139 00:05:12,437 --> 00:05:14,356 ciertamente no tenía la mejor de las disposiciones. 140 00:05:14,397 --> 00:05:16,900 ¿Tienen un plan de sucesión? 141 00:05:16,941 --> 00:05:19,361 - No en este momento. 142 00:05:19,402 --> 00:05:22,322 - Me alegro de haber ido al grano, tú y yo. 143 00:05:22,364 --> 00:05:24,657 Sabes, estamos en esto juntas. 144 00:05:24,699 --> 00:05:25,825 Compré la propiedad de mi abuela. 145 00:05:25,867 --> 00:05:27,327 Que quede claro. 146 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 La voy a convertir en una casa de huéspedes para retiros. 147 00:05:29,662 --> 00:05:30,789 Aleluya. 148 00:05:30,830 --> 00:05:33,708 Me la vendió a un buen precio. 149 00:05:33,750 --> 00:05:35,919 [risas] 150 00:05:35,960 --> 00:05:39,464 - Mamá, tienes grandes activos de tierra en Surry. 151 00:05:39,506 --> 00:05:42,008 Karen, estás comprando el activo más grande, 152 00:05:42,050 --> 00:05:44,177 en términos de nuestro componente turístico. 153 00:05:44,219 --> 00:05:47,305 - Serán de 18 meses a 2 años para ponerlo en marcha. 154 00:05:47,347 --> 00:05:49,099 Lo primero que debo hacer, 155 00:05:49,140 --> 00:05:50,475 es saber si la estructura es lo suficientemente fuerte 156 00:05:50,517 --> 00:05:52,977 para renovarla y, si no lo es, 157 00:05:53,019 --> 00:05:54,187 hablaremos de una nueva estructura. 158 00:05:54,229 --> 00:05:56,398 que voy a erigir. 159 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 - Sólo digo que no hagas nada raro. 160 00:05:59,109 --> 00:06:00,652 - ----. [risas] - Porque soy algo conservador. 161 00:06:00,694 --> 00:06:02,904 - ¿Qué es algo raro, Valerie? 162 00:06:02,946 --> 00:06:05,115 - No quiero un campamento nudista junto a mí. 163 00:06:05,156 --> 00:06:06,991 - Val, ¿crees que iría a un campamento nudista? 164 00:06:07,033 --> 00:06:08,201 Aunque quizá ponga un cultivo de marihuana. 165 00:06:08,243 --> 00:06:09,869 - Oh... 166 00:06:09,911 --> 00:06:12,789 [dialogo lento] - Ganja. Ganja. Ganja... 167 00:06:15,000 --> 00:06:16,126 Te voy a drogar. 168 00:06:16,167 --> 00:06:17,252 Ni sabrás qué te golpeó. 169 00:06:17,293 --> 00:06:19,462 [risas] - ¡Bam! 170 00:06:20,088 --> 00:06:29,514 ** 171 00:06:30,473 --> 00:06:32,183 - Hola. 172 00:06:32,225 --> 00:06:34,686 - Saludos. - Sí. ¿Cómo estás? 173 00:06:34,728 --> 00:06:36,438 Entonces, me encontraré con una amiga. 174 00:06:36,479 --> 00:06:37,480 Solo seremos nosotras das. 175 00:06:39,774 --> 00:06:41,901 ¡Ey! Te extrañé. - Hola. Lo sé, siento como... 176 00:06:41,943 --> 00:06:43,820 - Chica, ¿dónde has estado? - Relajándose. 177 00:06:43,862 --> 00:06:44,988 - Hace tanto que no te veo. 178 00:06:45,030 --> 00:06:46,906 - Pueden pasar. 179 00:06:46,948 --> 00:06:48,867 - Mírate, sexy. - Chica, ya sabes, intento, 180 00:06:48,908 --> 00:06:51,036 mantener a mi hombre por aquí en estas calles. 181 00:06:51,077 --> 00:06:54,497 - Oh chica. [risas] 182 00:06:54,539 --> 00:06:56,499 - Les pediré que seleccionen un par de calcetines. 183 00:06:56,541 --> 00:06:59,753 - Oh!, que lindos. Espera, ¿son grandes? 184 00:06:59,794 --> 00:07:02,756 [risas] 185 00:07:02,797 --> 00:07:05,342 Son elásticos. Oh, mira, me quedan. 186 00:07:05,383 --> 00:07:07,010 - Ah, muy bien. 187 00:07:10,638 --> 00:07:12,474 - ¿Podemos recostarnos? - Oh. 188 00:07:12,515 --> 00:07:14,351 No estaba lista. [risas] 189 00:07:14,392 --> 00:07:18,104 El halo generador produce un aerosol de sal 190 00:07:18,146 --> 00:07:19,773 que van a inhalar. 191 00:07:19,814 --> 00:07:21,316 - Okey. 192 00:07:21,358 --> 00:07:22,442 - Y ayuda a limpiar los senos nasales. 193 00:07:22,484 --> 00:07:23,943 y el tracto respiratorio. 194 00:07:23,985 --> 00:07:25,820 En general, la gente lo encuentra muy relajante. 195 00:07:25,862 --> 00:07:27,614 - Gracias. - Disfruten. 196 00:07:27,655 --> 00:07:29,824 - He pasado por muchas cosas estos últimos meses, 197 00:07:29,866 --> 00:07:34,287 por eso estoy probando todas las vías del bienestar holístico. 198 00:07:34,329 --> 00:07:35,955 Sólo límpiame. 199 00:07:35,997 --> 00:07:38,208 Creo que la última vez que sentí que tuvimos 200 00:07:38,249 --> 00:07:40,126 la oportunidad de convivir fue en la clase de cocina. 201 00:07:40,168 --> 00:07:41,336 Tuve que encerrarte en una cueva de sal. 202 00:07:41,378 --> 00:07:43,004 [risas] - Correcto. 203 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 ¿Fuiste al evento del Día de las Madres? 204 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 - Chica, sí, pero tú no. 205 00:07:46,716 --> 00:07:48,593 - No fui. - Pero fue un buen evento. 206 00:07:48,635 --> 00:07:50,553 Nos dieron un perfume grabado 207 00:07:50,595 --> 00:07:52,889 - Nos sentamos afuera en el césped. 208 00:07:52,931 --> 00:07:54,557 Oh, qué bien. 209 00:07:54,599 --> 00:07:57,018 - Karen nos dijo que compró una casa 210 00:07:57,060 --> 00:07:58,645 en el condado de Surry y quería que fuéramos. 211 00:07:58,687 --> 00:08:00,772 - Bueno. - Y a mí me gustaría ir. 212 00:08:00,814 --> 00:08:03,274 - Afortunadamente, No fui invitada. 213 00:08:03,316 --> 00:08:05,944 - Nadie ha sido invitado todavía. 214 00:08:05,985 --> 00:08:07,654 Dijo que pondría nuestros nombres en una pecera. 215 00:08:07,696 --> 00:08:09,489 - Me encantaría, eh, invitarlas... 216 00:08:09,531 --> 00:08:11,658 ...a todos al mismo tiempo... 217 00:08:11,700 --> 00:08:14,911 pero debido a cosas del seguro, 218 00:08:14,953 --> 00:08:16,496 Voy a seleccionar sus nombres de una pecera 219 00:08:16,538 --> 00:08:18,081 Porque no es personal. [jadeos] 220 00:08:18,123 --> 00:08:19,332 - Digo, esto no es la lotería, ¿okey? 221 00:08:19,374 --> 00:08:21,042 - Ay dios mío. 222 00:08:21,084 --> 00:08:23,086 - Amo a Karen, pero Karen está muy... 223 00:08:23,128 --> 00:08:25,255 Está muy loca, ¿okey? 224 00:08:25,296 --> 00:08:27,173 - Déjame decirte esto. 225 00:08:27,215 --> 00:08:30,218 Hace como 4 o 5 años, Karen me invitó a almorzar. 226 00:08:30,260 --> 00:08:33,930 Y de alguna manera, creo que llegamos al tema 227 00:08:33,972 --> 00:08:36,224 de Rayvin, y me dijo: "Oh, déjame mostrarte una foto". 228 00:08:36,266 --> 00:08:37,684 - Sí. - Y abre su teléfono, 229 00:08:37,726 --> 00:08:40,061 y tenía una captura de pantalla 230 00:08:40,103 --> 00:08:42,522 de mí, mi mamá, mi papá, Corey y Carter. 231 00:08:42,564 --> 00:08:44,315 - ¿En su galería? - En su teléfono, 232 00:08:44,357 --> 00:08:46,401 en su galería - ¿Por qué? 233 00:08:46,443 --> 00:08:48,278 - Y solo actué como si no lo viera. 234 00:08:48,319 --> 00:08:50,155 Esta es la primera vez que le digo eso a alguien. 235 00:08:50,196 --> 00:08:53,074 [risas] 236 00:08:53,116 --> 00:08:56,870 Fue ahí cuando confirmé mi creencia 237 00:08:56,911 --> 00:08:58,872 de que Karen estaba obsesionada conmigo. 238 00:08:58,913 --> 00:09:00,165 Y como puedes ver, ella todavía 239 00:09:00,206 --> 00:09:01,541 está obsesionada conmigo. 240 00:09:01,583 --> 00:09:03,209 - ¿Qué hay de ti y Juan? 241 00:09:03,251 --> 00:09:04,461 ¿Cuándo es la boda, Robyn? 242 00:09:04,502 --> 00:09:06,046 ¿Te dio una fecha para la boda? 243 00:09:06,087 --> 00:09:07,797 Juan procede a tomarme en sus brazos 244 00:09:07,839 --> 00:09:10,550 y me dice: "Quiero que seas 245 00:09:10,592 --> 00:09:12,385 la número tres del trío". 246 00:09:12,427 --> 00:09:14,095 - ¡Ah! 247 00:09:14,137 --> 00:09:16,389 - La otra mujer de Juan, se parece a mí, 248 00:09:16,431 --> 00:09:19,559 Una belleza, natural, madura, 249 00:09:19,601 --> 00:09:21,519 y eso es sólo la punta del iceberg. 250 00:09:21,561 --> 00:09:22,896 - ¿Sabes qué? tienes que ir a revisar 251 00:09:22,937 --> 00:09:24,105 cada habitación de esa casa, 252 00:09:24,147 --> 00:09:26,024 podría haber un altar de Robyn. 253 00:09:26,066 --> 00:09:27,108 Ni siquiera puedo. Necesito un momento. 254 00:09:27,150 --> 00:09:29,277 [risas] 255 00:09:29,319 --> 00:09:31,279 Sabes que pasamos por muchas cosas, ¿verdad? 256 00:09:31,321 --> 00:09:32,947 - Todo lo financiero, negocios, y esas cosas, 257 00:09:32,989 --> 00:09:33,948 Es el enfoque principal. - Sí. 258 00:09:33,990 --> 00:09:35,533 Chica, sí. 259 00:09:35,575 --> 00:09:38,745 Y sabes, antes de toda esta crisis... 260 00:09:38,787 --> 00:09:41,539 - Mm-hmm. - de hecho había contratado 261 00:09:41,581 --> 00:09:43,541 a un abogado para solicitar el divorcio. 262 00:09:43,583 --> 00:09:44,959 - ¿Qué? - Lo sé. 263 00:09:45,001 --> 00:09:46,586 - ¿Cuándo? 264 00:09:46,628 --> 00:09:50,924 - Esto fue hace como más de un año. 265 00:09:50,965 --> 00:09:52,634 - Oh dios mío. - Sí. 266 00:09:52,676 --> 00:09:53,885 - Oh, odiaría eso. 267 00:09:53,927 --> 00:09:56,304 Los amo juntos. - Lo sé. 268 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 - Ya sabes, cuando Mia la stripper se quedó con Gordon, 269 00:09:58,682 --> 00:10:00,141 tal vez realmente pensó que iba a poder 270 00:10:00,183 --> 00:10:02,477 relajarse y vivir una vida de placer. 271 00:10:02,519 --> 00:10:03,978 - Te vi en el club de striptease. 272 00:10:04,020 --> 00:10:05,647 Te vi como mesera. - Sí, sí. 273 00:10:05,689 --> 00:10:08,108 - De hecho, siempre nos sentábamos y hablábamos. 274 00:10:08,149 --> 00:10:09,943 y yo te decía: "Mira, aquí hay X cantidad de dólares." 275 00:10:09,984 --> 00:10:10,985 - Unos mil por dos horas. 276 00:10:11,027 --> 00:10:11,277 - Shh. 277 00:10:13,363 --> 00:10:14,948 - Creo que está viendo que ese no es el caso. 278 00:10:17,325 --> 00:10:18,785 Tienes que lograrlo. 279 00:10:18,827 --> 00:10:20,286 Tienes que... tienes que seguir adelante. 280 00:10:20,328 --> 00:10:21,788 - Y lo estamos superando. 281 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 ¿Ustedes están en terapia? 282 00:10:24,374 --> 00:10:25,917 - No estamos en terapia, no. 283 00:10:25,959 --> 00:10:27,335 Mhmm - ¿Para nada? 284 00:10:27,377 --> 00:10:29,129 ¿Ni siquiera con todo lo que está pasando? 285 00:10:29,170 --> 00:10:31,631 - No. 286 00:10:31,673 --> 00:10:33,174 No eran. - ¿Crees que necesitas ir? 287 00:10:33,216 --> 00:10:36,094 - Mmm, no. [suspiros] 288 00:10:36,136 --> 00:10:38,638 Realmente creo que nuestros problemas no son... 289 00:10:38,680 --> 00:10:40,807 [suspiros] ... entre nosotros. 290 00:10:42,475 --> 00:10:44,561 Nuestros problemas son más como de, 291 00:10:44,602 --> 00:10:47,105 está bien, disfrutemos más de la vida. 292 00:10:47,147 --> 00:10:50,066 - Entonces, que lo hayan despedido en realidad 293 00:10:50,108 --> 00:10:51,818 ¿está forzando las cosas que... 294 00:10:51,860 --> 00:10:53,028 ...ustedes realmente necesitaban? 295 00:10:53,069 --> 00:10:53,778 - Sí. 296 00:10:56,197 --> 00:10:57,365 A continuación... 297 00:10:57,407 --> 00:10:59,617 - Estás haciendo mucho porque, últimamente, 298 00:10:59,659 --> 00:11:01,995 me he ido a dormir sola un par de veces. 299 00:11:02,037 --> 00:11:03,496 - Cuando me voy a la cama, estás durmiendo. 300 00:11:12,297 --> 00:11:14,215 ** 301 00:11:19,095 --> 00:11:21,139 - ¿Lista para una buena comida y bebidas? 302 00:11:21,181 --> 00:11:22,724 - Siempre te emociona comer comida jamaicana. 303 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 - Bueno, estás tan ocupado. 304 00:11:24,059 --> 00:11:25,602 Ya sabes, debes tomarte 305 00:11:25,643 --> 00:11:26,770 tiempo para disfrutar, ¿verdad? 306 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 - Gracias, cariño. - Adelante. 307 00:11:28,688 --> 00:11:29,939 - Okey, esta es como toda una vibra. 308 00:11:29,981 --> 00:11:31,441 - Sí, soy la azafata. 309 00:11:31,483 --> 00:11:32,859 Vamos a Saint Ann's. 310 00:11:32,901 --> 00:11:34,194 donde todo está bien. 311 00:11:34,235 --> 00:11:35,195 - Buenas tardes. 312 00:11:35,236 --> 00:11:35,945 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 313 00:11:35,987 --> 00:11:37,072 - Bienvenidos a Konoko. 314 00:11:37,113 --> 00:11:38,698 - Gracias. - ¿Gustan algo de beber? 315 00:11:38,740 --> 00:11:39,908 Bien, podemos empezar con las bebidas. 316 00:11:39,949 --> 00:11:41,117 - Para mí, un ponche de ron. 317 00:11:41,159 --> 00:11:42,577 - Dale un ponche de ron. - Bien. 318 00:11:42,619 --> 00:11:44,662 - Probaré la Gingerita Marley. 319 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 - Okey, ¿les gustaría añadir 320 00:11:45,955 --> 00:11:47,332 un aperitivo para empezar también? 321 00:11:47,374 --> 00:11:48,750 - Se me antojan los bocados de salmón. 322 00:11:48,792 --> 00:11:50,710 - Okey. - ¿Qué deseas? 323 00:11:50,752 --> 00:11:52,379 - Para mí, ackee y el pescado salado. 324 00:11:52,420 --> 00:11:53,755 - ¿Los tostones? Muy bien, suena bien. 325 00:11:53,797 --> 00:11:54,506 - Muchas gracias. 326 00:11:54,547 --> 00:11:55,924 - En un momento, chicos. 327 00:11:55,965 --> 00:11:57,467 - ¿Pero cómo estás? ¿Cómo va todo? 328 00:11:57,509 --> 00:11:58,593 ¿Cómo va el programa? 329 00:11:58,635 --> 00:12:00,095 Parece abrumador. 330 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 - Me está estresando muchísimo. 331 00:12:02,430 --> 00:12:04,224 Desde que comencé el programa de entrevistas, 332 00:12:04,265 --> 00:12:07,018 tuve que cambiar a un nuevo equipo de producción. 333 00:12:07,060 --> 00:12:10,855 ¿Crees que podremos filmar el próximo mes? 334 00:12:10,897 --> 00:12:13,817 - Creo que, si nos centramos en el concepto... 335 00:12:13,858 --> 00:12:15,777 - Okey. - Reunir un equipo, 336 00:12:15,819 --> 00:12:18,655 Um, no nos tomará mucho. 337 00:12:18,697 --> 00:12:19,656 Considérense contratados, oficialmente. 338 00:12:19,698 --> 00:12:21,032 Oh. 339 00:12:22,325 --> 00:12:25,870 - Estoy completamente abrumada. 340 00:12:25,912 --> 00:12:28,081 Todavía estamos ultimando invitados. 341 00:12:28,123 --> 00:12:29,666 Tenemos que determinar la estructura. 342 00:12:29,708 --> 00:12:32,085 Hay mucho por hacer. 343 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 Sólo quiero mi micrófono. 344 00:12:34,170 --> 00:12:36,631 En este programa, todas sus facetas, son mi papel. 345 00:12:36,673 --> 00:12:38,341 - Mmm. 346 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Estás cargando mucho, mamá. - Oh. 347 00:12:40,051 --> 00:12:41,886 Un ponche de ron y una Gingerita Marley. 348 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 - Okey, es ponche de ron. - Llego el ponche de ron. 349 00:12:43,555 --> 00:12:44,639 - Okey. - Eso se ve bueno. 350 00:12:44,681 --> 00:12:46,766 - Seguramente. 351 00:12:46,808 --> 00:12:48,435 - Salud, cariño. - ¿Por qué brindamos? 352 00:12:48,476 --> 00:12:50,937 - Por vivir la vida como nos gusta. 353 00:12:50,979 --> 00:12:52,731 Te gusta eso, ¿eh? - Estás haciendo mucho. 354 00:12:52,772 --> 00:12:54,190 Vamos, doctor Phil. [risas] 355 00:12:56,776 --> 00:12:57,694 ¿Qué hay de nuevo? - Oh, vaya. 356 00:12:57,736 --> 00:12:59,779 Ya sabes, lanzar la marca, 357 00:12:59,821 --> 00:13:00,905 lanzar Happy Eddie, ha sido mucho. 358 00:13:02,073 --> 00:13:04,075 La industria del cánnabis está creciendo. 359 00:13:04,117 --> 00:13:05,493 Estoy aprendiendo. Estoy de vuelta en la escuela. 360 00:13:05,535 --> 00:13:06,953 - Cierto. 361 00:13:06,995 --> 00:13:09,330 Eddie se metió en lo de la marihuana, ¿okey? 362 00:13:09,372 --> 00:13:11,583 ¿Cómo le explico esto a mis nietos? 363 00:13:11,624 --> 00:13:14,002 Oigan, chicos, a su abuelo 364 00:13:14,044 --> 00:13:15,462 le gusta la lechuga del diablo. 365 00:13:15,503 --> 00:13:17,589 - Pero también sigo siendo abogado. 366 00:13:17,630 --> 00:13:19,341 Sabes, todavía estoy tratando de hacer balancear 367 00:13:19,382 --> 00:13:21,343 el trabajo, y eso me toma tiempo, 368 00:13:21,384 --> 00:13:23,178 pero esto es lo que quiero hacer. 369 00:13:23,219 --> 00:13:26,264 Maryland, uh, legalizó el uso recreativo de marihuana 370 00:13:26,306 --> 00:13:27,849 en, uh, el 2022, pero solo el 2% 371 00:13:27,891 --> 00:13:29,976 de la industria es de negros, 372 00:13:30,018 --> 00:13:32,520 en cuanto a empresarios, y por eso quería ser 373 00:13:32,562 --> 00:13:34,022 ese conducto para el cambio. 374 00:13:34,064 --> 00:13:35,523 Y lidiar con un niño de diez 375 00:13:35,565 --> 00:13:37,192 uno de ocho y uno cuatro... - Uno de cuatro. 376 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 - Sí, por eso disfrutamos. - Sí. 377 00:13:38,735 --> 00:13:40,153 - Es un momento de tranquilidad después de un largo día. 378 00:13:40,195 --> 00:13:41,654 - Sí. 379 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Ahora, con Happy Eddie, creo que esta es la primera vez 380 00:13:43,490 --> 00:13:46,201 en nuestro matrimonio que ambos estamos sumergidos 381 00:13:46,242 --> 00:13:49,788 hasta las rodillas en lo que estamos haciendo 382 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 individualmente. - Sí, al mismo tiempo. 383 00:13:51,289 --> 00:13:53,041 - Al mismo. 384 00:13:53,083 --> 00:13:56,586 - Ya sabes, el año pasado, recuerdo que escuché, 385 00:13:56,628 --> 00:13:58,380 que me llamaron Happy Eddie. 386 00:13:58,421 --> 00:14:00,340 - Happy Eddie se acerca. - ¿Quién es Happy Eddie? 387 00:14:00,382 --> 00:14:01,966 - El marido de Wendy, sí. - Ay, dios, 388 00:14:02,008 --> 00:14:03,718 No Happy Eddie. - Entonces, él viene... 389 00:14:03,760 --> 00:14:06,054 - Y , mientras pensaba en ingresar a esta industria, 390 00:14:06,096 --> 00:14:07,806 Dije: "Oye, usemos Happy Eddie 391 00:14:07,847 --> 00:14:09,557 y veamos a dónde nos lleva ". 392 00:14:09,599 --> 00:14:13,103 - Siento que normalmente nos turnamos para estar ocupados. 393 00:14:13,144 --> 00:14:15,897 Um, últimamente me he ido a dormir sola un par de veces. 394 00:14:15,939 --> 00:14:17,649 - Cuando me voy a la cama ya estás durmiendo. 395 00:14:17,691 --> 00:14:19,150 - Sí, porque te acuestas a las 2 de la mañana. 396 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 - Sólo digo... 397 00:14:21,861 --> 00:14:23,571 Esto del cánnabis, creo que realmente... 398 00:14:23,613 --> 00:14:25,657 será toda una mina de oro. 399 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 - Okey, estaré allí. 400 00:14:28,243 --> 00:14:30,203 - Serás el portavoz de Happy Eddie. 401 00:14:30,245 --> 00:14:31,788 - Cariño, ya soy inversionista. No necesito ser portavoz. 402 00:14:31,830 --> 00:14:33,081 - Puedes ser ambas. 403 00:14:33,123 --> 00:14:34,833 Productor: ¿su mamá sabe que entraron 404 00:14:34,874 --> 00:14:36,209 Productor: en el negocio de la marihuana? 405 00:14:38,545 --> 00:14:40,588 - Ya sabes, especialmente en nuestra comunidad, 406 00:14:40,630 --> 00:14:44,092 pensé que ella diría, "Oye, ¿estás vendiendo drogas?" 407 00:14:44,134 --> 00:14:45,719 - "Eres un narcotraficante". 408 00:14:45,760 --> 00:14:47,095 - "Ahora eres un narcotraficante". 409 00:14:47,137 --> 00:14:48,221 Pero ella no dijo eso en absoluto. 410 00:14:48,263 --> 00:14:50,140 Ella dijo: "Oh, okey, okey. 411 00:14:50,181 --> 00:14:52,308 ¿Y cuándo vamos a recibir millones?". 412 00:14:52,350 --> 00:14:54,394 Y yo dije: "Sabes, a su debido tiempo, a su debido tiempo." 413 00:14:54,436 --> 00:14:56,187 - Tú trabajas mucho. Yo trabajo mucho. 414 00:14:56,229 --> 00:14:58,398 Y simplemente no quiero que lleguemos 415 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 al punto en el que el sexo se convierta en una rutina. 416 00:15:00,442 --> 00:15:02,068 - No, eso nunca. 417 00:15:02,110 --> 00:15:03,361 Si eso significa reducir el trabajo, 418 00:15:03,403 --> 00:15:04,696 tenemos que dejar de trabajar. 419 00:15:04,738 --> 00:15:05,822 - Oh, ¿solo para tener sexo? 420 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 ¿Debemos dejar de trabajar? 421 00:15:07,073 --> 00:15:08,491 si eso es lo que toma. 422 00:15:08,533 --> 00:15:10,160 Se debe hacer lo que se debe hacer. 423 00:15:11,369 --> 00:15:17,584 ** 424 00:15:17,625 --> 00:15:19,252 - Huele a hierba, Ray. - ¿De verdad? 425 00:15:19,294 --> 00:15:20,587 - Contacto alto... ¿no? 426 00:15:20,628 --> 00:15:22,047 ¿No funciona así? - No. 427 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 - Oh bien. - Aquí vamos. 428 00:15:24,007 --> 00:15:25,467 - Hola. - ¿Hola, cómo estás? 429 00:15:25,508 --> 00:15:26,551 - Bien gracias. 430 00:15:26,593 --> 00:15:28,011 - ¿Reservación para dos? 431 00:15:28,053 --> 00:15:30,388 - Sí. - Sí, para Huger. 432 00:15:30,430 --> 00:15:32,682 - Ray, me gustan los candelabros. 433 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 Okey. - Okey. 434 00:15:33,767 --> 00:15:35,101 Sí, está lindo. 435 00:15:35,143 --> 00:15:36,061 - Aquí tienen un menú. 436 00:15:36,102 --> 00:15:38,772 - Muchas gracias. 437 00:15:38,813 --> 00:15:40,607 Sé lo que estás haciendo. - ¿Qué? 438 00:15:40,648 --> 00:15:42,484 - Sé que siempre tenemos noche de cita. 439 00:15:42,525 --> 00:15:43,651 Esta es de día. 440 00:15:43,693 --> 00:15:44,861 - Sí. [risas] 441 00:15:44,903 --> 00:15:46,279 - ¿Solo quieres terminar la cita 442 00:15:46,321 --> 00:15:47,989 y volver al trabajo? 443 00:15:48,031 --> 00:15:48,990 - No voy a volver a trabajar. 444 00:15:49,032 --> 00:15:50,325 - Okey. 445 00:15:50,367 --> 00:15:51,576 - Hola chicos. Bienvenidos a Lima Twist. 446 00:15:51,618 --> 00:15:52,827 - Okey, gracias. 447 00:15:52,869 --> 00:15:53,953 - ¿Les gustaría iniciar con algo? 448 00:15:53,995 --> 00:15:54,537 - Tomemos un rosado. 449 00:15:55,580 --> 00:15:56,539 ¿Para usted, señor? 450 00:15:56,581 --> 00:15:57,832 - Uh, me trae un Capitán Morgan. 451 00:15:57,874 --> 00:15:58,583 - ¿Capitán Morgan? 452 00:15:58,625 --> 00:16:00,168 Bien, ya vuelvo. 453 00:16:00,210 --> 00:16:00,710 Sólo para que sepan, es la hora feliz. 454 00:16:00,752 --> 00:16:01,795 - Okey, bien. 455 00:16:01,836 --> 00:16:02,837 - Oh, hora feliz, está bien. 456 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 Iré por sus bebidas. 457 00:16:04,089 --> 00:16:05,382 - Está bien. Gracias. 458 00:16:05,423 --> 00:16:07,175 - Espero no hayas pedido del menú de la hora feliz 459 00:16:07,217 --> 00:16:08,760 y a mí el de cita de día. 460 00:16:08,802 --> 00:16:10,804 Volvamos al menú principal donde 461 00:16:10,845 --> 00:16:12,097 los precios dicen Amo a mi esposa. 462 00:16:12,138 --> 00:16:13,515 Okey. - Ah, okey. 463 00:16:13,556 --> 00:16:16,685 - Intentar ordenar a mitad del día 464 00:16:16,726 --> 00:16:20,605 fuera del menú de hora feliz, uno, dice que él es tacaño. 465 00:16:20,647 --> 00:16:21,940 Brindo por relajarse. 466 00:16:21,981 --> 00:16:23,525 Te lo mereces. - Por nosotros. 467 00:16:23,566 --> 00:16:24,859 - Y dos, dice que está intentando emborracharse 468 00:16:24,901 --> 00:16:26,361 a mitad del día. 469 00:16:26,403 --> 00:16:28,196 Amo a mi esposo, pero es un problema. 470 00:16:28,238 --> 00:16:29,698 Voy a empezar con el rollo de dragón. 471 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Y podemos compartirlo. 472 00:16:31,700 --> 00:16:35,203 - Y luego no voy a compartir mis camarones alfredo. 473 00:16:35,245 --> 00:16:36,871 ¿Quieres unos para ti? 474 00:16:36,913 --> 00:16:38,873 - Iba a probar ese rollo de salmón. 475 00:16:38,915 --> 00:16:39,874 - ¿El crujiente? - Sí. 476 00:16:39,916 --> 00:16:41,042 - Oh, no quieres compartirme. 477 00:16:41,084 --> 00:16:42,836 - Bueno, veré qué hay aquí. 478 00:16:42,877 --> 00:16:43,920 - ¿Ves lo que pasa después de estar casados 27 años? 479 00:16:43,962 --> 00:16:44,754 - Son más pequeños, sí. 480 00:16:44,796 --> 00:16:46,172 [risas] 481 00:16:47,590 --> 00:16:48,633 - Tómate un momento. -Te ves bien. 482 00:16:48,675 --> 00:16:49,801 - Bueno, yo quería... Oh gracias. 483 00:16:49,843 --> 00:16:51,302 Y tú también te ves bien. 484 00:16:51,344 --> 00:16:53,555 - Pero sé que te hicieron un chequeo recientemente. 485 00:16:53,596 --> 00:16:55,265 - Estoy obedeciendo al doctor. 486 00:16:55,306 --> 00:16:59,561 Cree que estoy trabajando demasiado en este momento. 487 00:16:59,602 --> 00:17:01,396 Necesito reducirlo. - Bueno, yo te lo dije. 488 00:17:01,438 --> 00:17:02,313 - Okey. 489 00:17:02,355 --> 00:17:03,606 - ¿Hola? - Okey, lo sé. 490 00:17:03,648 --> 00:17:06,109 Mi viaje hacia la salud ha sido muy educativo. 491 00:17:06,151 --> 00:17:08,820 Uh, primero que nada, estaba en negación. 492 00:17:08,862 --> 00:17:14,576 Tengo 5% de calcio en mis arterias carótidas. 493 00:17:14,617 --> 00:17:16,244 - ¿Y por eso estamos aquí? - Sí. 494 00:17:16,286 --> 00:17:18,163 - ¿Porque tienes un bloqueo? 495 00:17:18,204 --> 00:17:19,247 - No es un bloqueo. Es un depósito. 496 00:17:19,289 --> 00:17:20,749 - Un depósito, okey. 497 00:17:20,790 --> 00:17:22,667 - Pero escuchar que había algún tipo... 498 00:17:22,709 --> 00:17:26,588 algún tipo de acumulación en cualquier parte 499 00:17:26,629 --> 00:17:28,548 de este cuerpo, me sacudió por completo. 500 00:17:28,590 --> 00:17:30,592 De hecho, quiere que haga ejercicio, ¿okey? 501 00:17:30,633 --> 00:17:32,469 - Sí. - Pues, si no te importa, 502 00:17:32,510 --> 00:17:35,305 Quiero conseguir un entrenador con cola de caballo 503 00:17:35,347 --> 00:17:37,474 y decidiremos juntos quién puede entrenarme. 504 00:17:37,515 --> 00:17:39,267 - Bueno, ¿puedo escoger al de la cola de caballo? 505 00:17:39,309 --> 00:17:40,435 - No puede... No puede ser feo, Ray. 506 00:17:40,477 --> 00:17:42,979 - No, ¿y debe ser hombre? 507 00:17:43,021 --> 00:17:44,522 - Sí. 508 00:17:45,648 --> 00:17:47,400 Debo tener algo en qué concentrarme 509 00:17:47,442 --> 00:17:48,943 mientras sigo adelante. 510 00:17:48,985 --> 00:17:50,779 Sí, necesito motivación. 511 00:17:50,820 --> 00:17:51,488 - Vamos. 512 00:17:52,655 --> 00:17:53,990 Sólo cinco más. 513 00:17:54,032 --> 00:17:55,450 - Eso no parece tan vigoroso. 514 00:17:55,492 --> 00:17:56,159 Eso no es tan vigoroso. - Bien, vamos. 515 00:17:56,201 --> 00:17:56,785 Yo puedo hacerlo. 516 00:17:56,826 --> 00:17:58,286 - [risas] 517 00:17:58,328 --> 00:18:01,706 - Bien, bebé. La buena noticia es... 518 00:18:01,748 --> 00:18:03,124 - A la granja de la abuela le va muy, muy bien. 519 00:18:03,166 --> 00:18:05,001 - Oh, bien, bien, bien. 520 00:18:05,043 --> 00:18:08,380 - Estoy pensando en llevar a las chicas al condado de Surry. 521 00:18:08,421 --> 00:18:11,299 Y es muy importante porque ahí 522 00:18:11,341 --> 00:18:13,301 estará el ministro bendiciendo la casa. 523 00:18:13,343 --> 00:18:15,303 De hecho, puse todos los nombres de quien 524 00:18:15,345 --> 00:18:18,556 quiero que vengan en un sombrero y los elegí. 525 00:18:18,598 --> 00:18:20,225 Las que no quiero, ahora mismo, 526 00:18:20,266 --> 00:18:20,975 no las metí en el sombrero. 527 00:18:21,017 --> 00:18:23,687 [risas] 528 00:18:23,728 --> 00:18:26,856 Hablando de eso, necesito enviar la invitación. 529 00:18:26,898 --> 00:18:29,567 Por supuesto que voy a invitar a Candiace y Gizelle, 530 00:18:29,609 --> 00:18:32,862 y traeré a Ashley, la compañera de Gizelle, 531 00:18:32,904 --> 00:18:35,115 para celebrar este momento monumental de mi vida. 532 00:18:35,156 --> 00:18:37,534 Um, ya lo escribí. 533 00:18:37,575 --> 00:18:40,328 Y dice: Hola, mi equipo especial de seleccionadas. 534 00:18:40,370 --> 00:18:41,996 Estoy muy emocionado de invitarlas 535 00:18:42,038 --> 00:18:43,289 a Virginia a la granja Wooden. 536 00:18:43,331 --> 00:18:44,874 Es un momento para bendecir 537 00:18:44,916 --> 00:18:46,251 la antigua casa de mi abuela 538 00:18:46,292 --> 00:18:47,669 que será la primera casa de huéspedes en 539 00:18:47,711 --> 00:18:50,296 Wooden Town y a servicio del condado de Surry. 540 00:18:50,338 --> 00:18:52,007 Por favor traigan su propio calzado y botas... 541 00:18:52,048 --> 00:18:53,383 ...para podar el terreno. 542 00:18:53,425 --> 00:18:54,801 Con cariño, Karen. 543 00:18:56,553 --> 00:18:58,013 Por favor traigan su propio calzado y botas... 544 00:18:58,054 --> 00:18:59,764 ...para podar el terreno. 545 00:18:59,806 --> 00:19:01,224 Con cariño, Karen. 546 00:19:12,152 --> 00:19:12,694 A continuación... 547 00:19:13,611 --> 00:19:15,613 [risas] 548 00:19:15,655 --> 00:19:18,116 - Ella lit... - No puedo parar de reír. 549 00:19:18,158 --> 00:19:20,452 ¿Qué diablos había en la margarita? 550 00:19:20,493 --> 00:19:22,078 - Hay algo de THC aquí. 551 00:19:22,120 --> 00:19:24,122 [risas] 552 00:19:24,164 --> 00:19:26,249 ¿Qué dijo Karen sobre todo esto? 553 00:19:26,291 --> 00:19:27,375 - Oh, ella me probó, cariño. 554 00:19:34,507 --> 00:19:36,134 ** 555 00:19:40,764 --> 00:19:42,766 - Estoy buscando mi credencial. 556 00:19:42,807 --> 00:19:44,017 ¿Qué hora es? 557 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 ¿Puedes ayudarme a encontrar esta credencial? 558 00:19:45,477 --> 00:19:47,270 - No, necesitas ir al hospital 559 00:19:47,312 --> 00:19:48,563 y conseguir una nueva. 560 00:19:48,605 --> 00:19:50,857 Diles que te mudaste y perdiste tu credencial. 561 00:19:50,899 --> 00:19:52,442 - Pero no tengo ganas de hacer todo eso. 562 00:19:52,484 --> 00:19:54,444 - Estás haciendo un desastre. 563 00:19:54,486 --> 00:19:56,488 - Ayúdame con la credencial. - No la vas a encontrar. 564 00:19:56,529 --> 00:19:57,906 No hay como. - Parece que esa está llena. 565 00:19:57,947 --> 00:19:59,616 - Empaqué todas estas cajas, para que sepas, 566 00:19:59,657 --> 00:20:02,160 y no vi ninguna credencial cuando empaqué. 567 00:20:02,202 --> 00:20:03,953 Me encanta todo de Potomac. 568 00:20:03,995 --> 00:20:05,705 Amo mi casa. 569 00:20:05,747 --> 00:20:07,165 Pero creo que algunos de los desafíos que Iyke y yo 570 00:20:07,207 --> 00:20:08,500 enfrentamos como recién casados 571 00:20:08,541 --> 00:20:11,378 serían simplemente vivir juntos y estar juntos. 572 00:20:11,419 --> 00:20:13,546 La perdiste por tu cuenta. 573 00:20:13,588 --> 00:20:16,424 Entonces, ve al hospital y diles que necesitas otra. 574 00:20:16,466 --> 00:20:18,259 Porque la mayor parte de nuestra relación 575 00:20:18,301 --> 00:20:19,302 fue de larga distancia. 576 00:20:19,344 --> 00:20:21,262 Venía a verme cada mes, 577 00:20:21,304 --> 00:20:23,598 pero no es lo mismo que vivir literalmente 578 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 con alguien en la misma casa. 579 00:20:25,558 --> 00:20:27,268 Sólo por verte hacer un desastre, necesito un descanso. 580 00:20:27,310 --> 00:20:33,316 ** 581 00:20:33,358 --> 00:20:34,609 [suena el timbre] 582 00:20:34,651 --> 00:20:36,027 ¿Tengo una invitada? 583 00:20:38,363 --> 00:20:39,489 - Hola. - Hola. 584 00:20:39,531 --> 00:20:40,907 Oh dios mío, con el minivestido. 585 00:20:40,949 --> 00:20:42,992 - Solo intentaba mostrarle al pueblo mi bote. 586 00:20:43,034 --> 00:20:44,494 - Ay, chica, mira el bote. 587 00:20:44,536 --> 00:20:45,662 Gracias por venir. - Sí. 588 00:20:45,704 --> 00:20:48,164 - Pues esta es la casa en construcción. 589 00:20:48,206 --> 00:20:49,374 [risas] - Sí. 590 00:20:49,416 --> 00:20:50,458 - Bueno, déjame darte un recorrido rápido. 591 00:20:50,500 --> 00:20:51,334 - Okey. - Pasa primero. 592 00:20:51,376 --> 00:20:52,502 - Este es... - Oh, ¿subo? 593 00:20:52,544 --> 00:20:53,503 - Te dejo ir primero. - Okey. 594 00:20:53,545 --> 00:20:54,587 Sólo quiero ver el bote. 595 00:20:54,629 --> 00:20:56,506 Dijiste que usaste esto para el bote. 596 00:20:56,548 --> 00:20:58,091 - Hola, Iyke. - Hola. 597 00:20:58,133 --> 00:21:00,343 - Iyke está buscando su credencial de trabajo por ahí. 598 00:21:00,385 --> 00:21:01,970 - Okey, ¿qué son estos dos? 599 00:21:02,012 --> 00:21:03,221 - Las habitaciones futuras de mis bebés. 600 00:21:03,263 --> 00:21:05,515 - Futuras, okey. - Me gustan. 601 00:21:05,557 --> 00:21:06,933 Ya sabes, a veces es muy difícil conocer 602 00:21:06,975 --> 00:21:10,353 a alguien nuevo cuando hay caos en la mesa, ¿okey? 603 00:21:10,395 --> 00:21:11,896 Había mucho caos 604 00:21:11,938 --> 00:21:13,565 entre Wendy y Nneka. 605 00:21:13,606 --> 00:21:16,526 Nneka es lo suficientemente inteligente y lista 606 00:21:16,568 --> 00:21:19,029 e ingeniosa como para estar en este grupo, y encaja. 607 00:21:19,070 --> 00:21:20,405 Me cae bien. 608 00:21:20,447 --> 00:21:23,742 Entonces, ¿cómo estamos con la situación del bebé? 609 00:21:23,783 --> 00:21:25,160 ¿Algún avance? - Chica... 610 00:21:25,201 --> 00:21:26,578 Fui y pedí una segunda opinión. 611 00:21:26,619 --> 00:21:28,288 Mía vino conmigo. Fue muy gracioso. 612 00:21:28,329 --> 00:21:29,622 - ¡Hola chica! 613 00:21:29,664 --> 00:21:31,207 ¿Lista para encremarte? 614 00:21:31,249 --> 00:21:32,542 - Chica. 615 00:21:32,584 --> 00:21:34,627 Mía, me dijo que se hizo IIU. 616 00:21:34,669 --> 00:21:35,837 - Ella tomó la aguja. 617 00:21:35,879 --> 00:21:38,840 Inyectó el semen directamente en mi útero 618 00:21:38,882 --> 00:21:40,842 y quedé embarazada de Jeremiah. 619 00:21:40,884 --> 00:21:43,595 - Este médico me sugirió una IIU. 620 00:21:43,636 --> 00:21:45,555 - ¿Qué es eso? - Es cuando te inseminan. 621 00:21:45,597 --> 00:21:47,557 Y colocan el esperma donde necesita ir. 622 00:21:47,599 --> 00:21:49,392 -Él debe darte el esperma. 623 00:21:49,434 --> 00:21:51,186 ¿Y está de acuerdo? - No. 624 00:21:51,227 --> 00:21:53,563 [risas] 625 00:21:53,605 --> 00:21:55,523 - Entonces, a la mitad, cuando está a punto de uh-uh, 626 00:21:55,565 --> 00:21:58,443 ¿dices "espera" y sacas una taza? 627 00:21:58,485 --> 00:22:01,237 - Sí, sí, saco una taza. [risas] 628 00:22:01,279 --> 00:22:04,074 Voy a tomar una página de esas chicas, chicas de videos, 629 00:22:04,115 --> 00:22:06,451 y solo usaré una pequeña jeringa para pavo. 630 00:22:06,493 --> 00:22:07,869 Obtendré ingresos garantizados por 18 años. 631 00:22:09,287 --> 00:22:10,914 Oye cariño, ¿te vas a trabajar? 632 00:22:10,955 --> 00:22:11,998 Sí, la encontré. 633 00:22:12,040 --> 00:22:13,041 - ¿Encontraste tu credencial? Okey. 634 00:22:13,083 --> 00:22:14,334 Me pusiste nerviosa por un minuto, 635 00:22:14,376 --> 00:22:15,168 diciendo que no la encontrabas. 636 00:22:15,210 --> 00:22:16,503 [risas] 637 00:22:16,544 --> 00:22:17,671 No podemos ponerla nerviosa. 638 00:22:17,712 --> 00:22:18,963 - No puedes ponerme nerviosa. 639 00:22:19,005 --> 00:22:20,590 Adiós, bebé. 640 00:22:20,632 --> 00:22:21,675 Es una de las habitaciones de invitados. 641 00:22:21,716 --> 00:22:24,177 - Okey, me gusta. ¿Ya vino Karen? 642 00:22:24,219 --> 00:22:25,804 - Karen me mostró el lugar. 643 00:22:25,845 --> 00:22:27,639 - LosÁngeles ni se comparan con Potomac. 644 00:22:27,681 --> 00:22:29,683 ¿Estás segura? - Mira por la hierba, 645 00:22:29,724 --> 00:22:31,851 - y esa es la oficina de correos. 646 00:22:31,893 --> 00:22:34,354 ¡Voila! ¡El salón de uñas del pueblo! 647 00:22:34,396 --> 00:22:36,314 Hay un pequeño restaurante maravilloso. 648 00:22:36,356 --> 00:22:37,982 Mira, es como cocinar en casa. 649 00:22:38,024 --> 00:22:39,984 Se llama Tally Ho. 650 00:22:40,026 --> 00:22:41,569 Y ya estás en Potomac. 651 00:22:41,611 --> 00:22:44,614 ¡Tarán! 652 00:22:44,656 --> 00:22:46,908 - ¿Qué dijo Karen sobre todo esto? 653 00:22:46,950 --> 00:22:48,118 - Oh, ella me puso a prueba, cariño. 654 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 - ¿Sí? - Mm-hmm. 655 00:22:49,202 --> 00:22:50,578 - ¿Qué dijo? 656 00:22:50,620 --> 00:22:51,871 - Intentó decir que estaba en el norte de Potomac. 657 00:22:51,913 --> 00:22:53,832 - Esta parte se considera el norte del Potomac. 658 00:22:53,873 --> 00:22:56,960 - Bueno, esta parte es Potomac. - Pero es... 659 00:22:57,002 --> 00:22:58,795 Esta parte es Potomac, si tú dices que lo es. 660 00:22:58,837 --> 00:23:00,630 - Cariño, no puedo inventar los mapas. 661 00:23:00,672 --> 00:23:03,133 - Estás en 20854. - Claro. 662 00:23:03,174 --> 00:23:04,801 - Y eres la dueña, ¿verdad? - Oh sí. Mm-hmm. 663 00:23:04,843 --> 00:23:07,637 - Sí. Karen no lo es. [risas] 664 00:23:07,679 --> 00:23:09,264 Okey, ella renta. 665 00:23:10,682 --> 00:23:12,434 Dios mío. Debemos ir a afuera. 666 00:23:12,475 --> 00:23:13,685 - Sí, sí, vamos. - Déjame agarrar... 667 00:23:13,727 --> 00:23:15,895 - Tu vaso está ahí. - Déjame tomar mi bebida. 668 00:23:15,937 --> 00:23:18,982 Oh, esto es realmente lindo. Okey, me gusta. 669 00:23:19,024 --> 00:23:20,525 Gizelle es... Gizelle lo aprueba. 670 00:23:20,567 --> 00:23:21,818 - Oh sí. 671 00:23:21,860 --> 00:23:23,778 - ¿Ya conociste a tus vecinos? - No. 672 00:23:23,820 --> 00:23:24,946 - Ve y llévales unas galletas o algo así. 673 00:23:24,988 --> 00:23:26,322 - Okey, llevaré unas galletas nigerianas. 674 00:23:26,364 --> 00:23:28,074 [suena el timbre] 675 00:23:28,116 --> 00:23:29,075 ¿Alguien más viene? 676 00:23:29,117 --> 00:23:30,160 - No invité a nadie más. 677 00:23:30,201 --> 00:23:31,745 ¿Quién interrumpe nuestro té? - No sé. 678 00:23:31,786 --> 00:23:33,538 - No me gusta el té frío. 679 00:23:34,956 --> 00:23:37,500 - Entrega especial, hola. - Oye, oh dios mío. 680 00:23:37,542 --> 00:23:40,337 Oh Dios mío, gracias por venir. 681 00:23:40,378 --> 00:23:41,838 - Oye, esto es para ti. 682 00:23:41,880 --> 00:23:44,716 - Qué amable de tu parte. - Pensé que... 683 00:23:44,758 --> 00:23:47,510 - Mi primera impresión de Charrisse fue fabulosa. 684 00:23:47,552 --> 00:23:49,346 Gusto de conocerte. - Encantada. 685 00:23:49,387 --> 00:23:50,638 Oh, me encantan los aretes. 686 00:23:50,680 --> 00:23:52,390 - Chica... - Los usaste hoy, 687 00:23:52,432 --> 00:23:55,060 así que ahora son míos, para que lo sepas. 688 00:23:55,101 --> 00:23:57,604 - Charrisse y yo hemos salido toda la noche en Potomac. 689 00:23:57,645 --> 00:24:00,023 * Tú, tú, tú * 690 00:24:00,065 --> 00:24:01,274 Esto es lindo. 691 00:24:01,316 --> 00:24:03,902 * Cada vez que estoy contigo, tú, tú, tú * 692 00:24:03,943 --> 00:24:05,820 Me encanta que sea mi vecina. 693 00:24:05,862 --> 00:24:07,155 Gizelle está aquí. - ¿Cómo estás? 694 00:24:07,197 --> 00:24:08,948 - ¡Charrisse, te escucho! 695 00:24:08,990 --> 00:24:10,742 - Hola, cariño. - Hola. 696 00:24:10,784 --> 00:24:14,162 - ¿Qué pasa bebé? Hola. 697 00:24:14,204 --> 00:24:15,705 Estoy derramando esas cosas. - Okey, okey. 698 00:24:15,747 --> 00:24:17,707 Siéntate aquí. - Me encanta todo el amor. 699 00:24:17,749 --> 00:24:18,750 - ¿No sabías que vendría? 700 00:24:18,792 --> 00:24:19,542 - No, sabía. - No. 701 00:24:19,584 --> 00:24:20,877 - De verdad. 702 00:24:20,919 --> 00:24:23,088 - Espera, ella dijo que Karen vino, 703 00:24:23,129 --> 00:24:25,382 y la estaba molestando, diciendo: 704 00:24:25,423 --> 00:24:28,176 "Oh, esto es el norte de Potomac". 705 00:24:28,218 --> 00:24:30,387 - Le hubieras dicho: "Soy dueña de esta ----. 706 00:24:30,428 --> 00:24:31,638 "¿Y tú?" 707 00:24:31,680 --> 00:24:32,806 - Le dije lo mismo. 708 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Cuando escuché eso... 709 00:24:34,349 --> 00:24:35,350 [suena teléfono] Lo siento. 710 00:24:35,392 --> 00:24:36,309 - Oh, recibimos un mensaje de Karen. 711 00:24:36,351 --> 00:24:38,645 - Karen recién envió un texto. 712 00:24:38,687 --> 00:24:40,188 Ay dios mío. 713 00:24:40,230 --> 00:24:41,940 - Bien, Karen, si es lo que quieres. 714 00:24:43,775 --> 00:24:44,901 - A continuación... 715 00:24:44,943 --> 00:24:49,489 - No tengo deseo alguno de conversar 716 00:24:49,531 --> 00:24:51,616 con alguien cuya existencia 717 00:25:01,876 --> 00:25:03,461 ** 718 00:25:08,091 --> 00:25:09,217 - Karen recién envió un texto. 719 00:25:09,259 --> 00:25:10,135 Ay dios mío. 720 00:25:11,553 --> 00:25:15,015 - Karen compró una propiedad en el condado de Surry. 721 00:25:15,056 --> 00:25:16,808 Ella nos dijo: "Me encantaría que todas la vieran". 722 00:25:16,850 --> 00:25:18,560 - Bien, Karen, si es lo que quieres. 723 00:25:18,601 --> 00:25:20,311 Y entonces escuché que, sin importar, 724 00:25:20,353 --> 00:25:22,063 ella no iba a decir a nadie quién estaba invitado. 725 00:25:22,105 --> 00:25:23,815 Iba a poner nombres en un frasco. 726 00:25:23,857 --> 00:25:24,858 - Una pecera, mm-hmm. - Una pecera, 727 00:25:24,899 --> 00:25:26,276 y va a sacar nombres. 728 00:25:26,317 --> 00:25:27,819 - Bueno, ya sabemos a quién no pondrá en el frasco. 729 00:25:27,861 --> 00:25:29,487 Tú no estás en el frasco. 730 00:25:29,529 --> 00:25:31,865 - Okey. - Ella me invitó, 731 00:25:31,906 --> 00:25:34,200 a Ashley, Candiace y Wendy. - Mm-hmm. 732 00:25:34,242 --> 00:25:35,910 Mmm. 733 00:25:35,952 --> 00:25:39,831 - Entonces, inmediatamente le respondí a ese grupo. 734 00:25:39,873 --> 00:25:42,000 y dije: "Karen, muchas gracias por invitarme. 735 00:25:42,042 --> 00:25:44,544 Te amo, pero no asistiré". 736 00:25:44,586 --> 00:25:46,504 No me voy a sentar en un autobús 737 00:25:46,546 --> 00:25:48,465 por cuatro horas con esa gente. 738 00:25:48,506 --> 00:25:51,343 No menciones mi nombre junto con Candiace y Wendy. 739 00:25:51,384 --> 00:25:52,302 No menciones mi nombre. 740 00:25:52,344 --> 00:25:54,679 Y Karen, te dije por qué. 741 00:25:54,721 --> 00:25:56,014 Sólo necesito que entiendas que no hay 742 00:25:56,056 --> 00:25:59,893 modo de seguir avanzar con ella, para mí. 743 00:25:59,934 --> 00:26:02,103 - Te sientas aquí con tus privilegiado, 744 00:26:02,145 --> 00:26:04,814 --- de aspecto blanco, y crees que puedes decir 745 00:26:04,856 --> 00:26:06,441 cualquier ---- que quieras! 746 00:26:06,483 --> 00:26:10,862 - Ha provocado cientos de amenazas de muerte. 747 00:26:10,904 --> 00:26:12,864 Tengo que preocuparme por mi seguridad. 748 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 Y ahora todo el grupo recibió otro texto 749 00:26:14,783 --> 00:26:17,243 de Karen que dice: "¡Hola, señoras! 750 00:26:17,285 --> 00:26:19,871 "Es hora de que nos unamos todas. 751 00:26:19,913 --> 00:26:24,542 "Así que las invito a todas y cada de ustedes 752 00:26:24,584 --> 00:26:27,462 a mi granja en Surry. 753 00:26:27,504 --> 00:26:29,714 "He aumentado mi seguro". 754 00:26:29,756 --> 00:26:30,840 No sé qué diablos significa eso. 755 00:26:30,882 --> 00:26:32,884 - No podíamos ir todas por el seguro. 756 00:26:32,926 --> 00:26:34,386 - Ah, okey. [risas] 757 00:26:34,427 --> 00:26:36,221 Esto es literalmente mañana por la mañana. 758 00:26:36,262 --> 00:26:38,056 - Necesito saber por qué no estuve en la primera invitación. 759 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 Necesito saber por qué voy a cancelar mis planes. 760 00:26:40,100 --> 00:26:42,894 - Debes decidir si asistirás 761 00:26:42,936 --> 00:26:45,689 como ciudadano de segunda clase... 762 00:26:45,730 --> 00:26:47,023 - Oh, nunca he sido de segunda clase. 763 00:26:47,065 --> 00:26:49,275 [risas] - ... o no. 764 00:26:49,317 --> 00:26:50,485 - ¡Oh! 765 00:26:52,779 --> 00:26:54,197 Karen: aumenté mi seguro. 766 00:26:54,239 --> 00:26:55,907 Candiace: eres tan amable, ahí estaré, gracias. 767 00:26:55,949 --> 00:26:57,909 Wendy: pensé ir desde la primera invitación. 768 00:27:01,329 --> 00:27:04,791 Robyn: Karen, gracias por invitarme, pero es muy apresurado. 769 00:27:04,833 --> 00:27:07,752 Robyn: tengo planes con mis hijos y sobrinos. 770 00:27:07,794 --> 00:27:09,462 Karen: bien, Robyn. 771 00:27:09,504 --> 00:27:11,256 Mia: no supero lo de la primera invitación. 772 00:27:11,297 --> 00:27:13,299 Karen: supéralo. 773 00:27:15,135 --> 00:27:23,935 ** 774 00:27:23,977 --> 00:27:26,229 - 13 horas después. 775 00:27:28,356 --> 00:27:30,233 [bocina] 776 00:27:30,275 --> 00:27:32,527 - ¡Nos vamos a Surry! - Chica, viniste. 777 00:27:32,569 --> 00:27:34,696 - Señor, sólo por ti, Karen. 778 00:27:34,738 --> 00:27:36,448 - Ay dios mío, que gusto verte. 779 00:27:36,489 --> 00:27:37,699 - Te ves bien. 780 00:27:37,741 --> 00:27:39,117 ¿Cómo estás? - Estoy bien. 781 00:27:39,159 --> 00:27:41,244 - ¿Hola chica, cómo estás? 782 00:27:41,286 --> 00:27:42,245 - Hola, bien. 783 00:27:42,287 --> 00:27:44,122 Gusto verte. - Un placer también. 784 00:27:44,164 --> 00:27:46,124 - Ah, viniste. - Sí. 785 00:27:46,166 --> 00:27:49,586 - ¿Traes zapatos cómodos? - Traigo mis botas de montaña. 786 00:27:49,627 --> 00:27:51,921 - Sí. Candiace, oh, dios mío. 787 00:27:51,963 --> 00:27:55,133 Candiace, ¿por qué vienes con las manos ocupadas? 788 00:27:55,175 --> 00:27:56,426 - Oh, tengo que recoger mi maleta, 789 00:27:56,468 --> 00:28:00,847 Traje calzones, porque no sé si voy a sudar... 790 00:28:00,889 --> 00:28:01,973 - ¿Qué dijiste? ¿Tú qué? 791 00:28:02,015 --> 00:28:03,641 - Va a cambiarse los calzones. 792 00:28:03,683 --> 00:28:04,809 - ¿Trajiste más ropa interior? 793 00:28:04,851 --> 00:28:07,145 - Vamos a estar cavando y todo eso. 794 00:28:07,187 --> 00:28:08,480 - Sí, pero yo no... 795 00:28:08,521 --> 00:28:10,148 - Cavar trae sudor en la entrepierna, por eso... 796 00:28:10,190 --> 00:28:11,399 - No sabía que era necesario 797 00:28:11,441 --> 00:28:13,360 otro par de calzones. - La entrepierna suda. 798 00:28:13,401 --> 00:28:14,694 - O solo quítatelos. - Pero uh-uh. 799 00:28:14,736 --> 00:28:16,488 - ¿Traes calzones? - Hoy sí. 800 00:28:16,529 --> 00:28:17,655 - Pero eso es un poco corto. 801 00:28:17,697 --> 00:28:19,532 - Pero es una falda pantalón. 802 00:28:19,574 --> 00:28:21,076 - Oh, Nneka está aquí. - Sí. 803 00:28:21,117 --> 00:28:23,161 - Hola cariño. - Esto es tan lindo. 804 00:28:23,203 --> 00:28:24,662 - Gracias, gracias por venir. 805 00:28:24,704 --> 00:28:26,373 Te aprecio mucho. - Por supuesto. 806 00:28:26,414 --> 00:28:27,415 Hola, muñeca. 807 00:28:27,457 --> 00:28:28,958 - Chica, si que estás lista, ¿eh? 808 00:28:29,000 --> 00:28:30,794 - No sé a dónde voy. Es como, ¿Condado de Surry? 809 00:28:30,835 --> 00:28:31,670 - Tuve que googlear las imágenes. 810 00:28:31,711 --> 00:28:33,171 No lo sabía. 811 00:28:33,213 --> 00:28:37,300 Quiero seguir fomentando mi relación con Karen. 812 00:28:37,342 --> 00:28:38,551 A estas alturas, 813 00:28:38,593 --> 00:28:39,844 acabamos de celebrar el cumpleaños de Karen. 814 00:28:39,886 --> 00:28:41,554 Sé que es nueva en esto de la tercera edad. 815 00:28:41,596 --> 00:28:44,683 Estoy dispuesta a aceptar algunas fluctuaciones 816 00:28:44,724 --> 00:28:46,810 de personalidad y etiqueta. 817 00:28:46,851 --> 00:28:49,020 - Vamos. [gruñidos] 818 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 Estoy tratando de darles espacio. 819 00:28:50,146 --> 00:28:51,356 Me voy la esquina, 820 00:28:51,398 --> 00:28:52,649 pero estoy sentada en el maldito cinturón. 821 00:28:52,691 --> 00:28:54,192 - No, está bien. 822 00:28:54,234 --> 00:28:56,194 No soy claustrofóbica. - Okey. 823 00:28:56,236 --> 00:28:58,029 - Yo sí, pero estaré bien. 824 00:29:01,908 --> 00:29:04,994 - Quiero decir algo. Todas estaban invitados. 825 00:29:05,036 --> 00:29:08,248 Pero mi intención, era seleccionar a algunas. 826 00:29:08,289 --> 00:29:10,709 Me sorprendió que Gizelle dijera: "Karen, te amo, 827 00:29:10,750 --> 00:29:11,668 pero no iré". - ¿Te sorprendiste? 828 00:29:11,710 --> 00:29:13,253 - Gizelle y yo estamos muy bien. 829 00:29:13,294 --> 00:29:14,546 - Mmm. 830 00:29:14,587 --> 00:29:17,007 - No sé qué decía Mia anoche en los mensajes... 831 00:29:17,048 --> 00:29:18,425 ... porque ¿qué carajos ----? 832 00:29:20,301 --> 00:29:21,886 Mia: Karen, no asisto a confirmaciones de último minuto. Felicidades. 833 00:29:21,928 --> 00:29:23,388 Bien, Mia. 834 00:29:25,265 --> 00:29:27,559 - Estoy de acuerdo con Mia, ¿verdad? 835 00:29:27,600 --> 00:29:29,519 Y enviaste un primer mensaje 836 00:29:29,561 --> 00:29:32,063 y hasta que Gizelle rechazó tu invitación 837 00:29:32,105 --> 00:29:34,149 consideraste abrirlo a todas los demás. 838 00:29:34,190 --> 00:29:36,026 - No, no, no. - Eso parecía. 839 00:29:36,067 --> 00:29:37,485 Bueno, eso lo aceptó. 840 00:29:37,527 --> 00:29:39,696 - Así parecía. - Bien, y lo aceptó. 841 00:29:39,738 --> 00:29:40,947 - Sí. - Acepto la culpa en eso. 842 00:29:40,989 --> 00:29:42,991 - Okey, gracias. 843 00:29:43,033 --> 00:29:44,909 - ¿Ya casi llegamos? - Noventa y ocho millas. 844 00:29:44,951 --> 00:29:45,994 Nos quedan 98 millas por recorrer. 845 00:29:46,036 --> 00:29:47,954 [suspiros] - Eso es más de una hora. 846 00:29:47,996 --> 00:29:49,372 Estamos en el tráfico, es otra hora más. 847 00:29:49,414 --> 00:29:50,915 - Son dos y media. - ¡Ay dios mío! 848 00:29:50,957 --> 00:29:55,420 Me alegro haber traído calzones. Eso es todo. 849 00:29:55,462 --> 00:29:58,465 - Pues, Eddie tendrá su evento de Happy Eddie. 850 00:29:58,506 --> 00:30:01,593 - Sí, Happy Eddie. - Y, pues, podemos ir 851 00:30:01,634 --> 00:30:04,012 y podemos tomar clase de hacer cigarros. 852 00:30:04,054 --> 00:30:05,221 - Oh, necesito aprender eso. 853 00:30:05,263 --> 00:30:07,057 - ¿Están todos invitados a esto? 854 00:30:07,098 --> 00:30:09,142 - Eddie invitará a los chicos. 855 00:30:09,184 --> 00:30:10,477 - Oh, ¿este es el evento de Eddie para el grupo? 856 00:30:10,518 --> 00:30:11,936 - Sí, es algo suyo. 857 00:30:11,978 --> 00:30:13,438 - Okey. 858 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 - Ni siquiera sabía que a Eddie le gustaba el cánnabis. 859 00:30:15,482 --> 00:30:17,609 Ya sabes, Eddie se ve como un tipo serio. 860 00:30:17,650 --> 00:30:19,778 Entonces, verlo incursionar en la industria 861 00:30:19,819 --> 00:30:22,238 del cánnabis, es genial. 862 00:30:22,280 --> 00:30:24,908 - Yo necesito marihuana. 863 00:30:24,949 --> 00:30:26,493 El único lugar donde necesito estar 864 00:30:26,534 --> 00:30:27,952 es con Happy Eddie, 865 00:30:27,994 --> 00:30:30,830 para no maldecir a estas ---. 866 00:30:30,872 --> 00:30:32,165 - Soy así por naturaleza. 867 00:30:32,207 --> 00:30:34,250 Si fumara marihuana, sería aburrida. 868 00:30:34,292 --> 00:30:35,835 Eso molesta a las chicas. 869 00:30:35,877 --> 00:30:37,962 Me dicen: "¿qué te tomas?" 870 00:30:38,004 --> 00:30:39,464 Seguramente no es marihuana. 871 00:30:40,340 --> 00:30:42,967 Productor: ¿Eddie va a invitar a Nneka y a Iyke? 872 00:30:43,009 --> 00:30:51,601 ** 873 00:30:51,643 --> 00:30:54,979 - Bueno, tengo un evento para todas nosotras. 874 00:30:55,021 --> 00:30:56,981 Voy a hacer mi fiesta para desempacar. 875 00:30:57,023 --> 00:30:57,982 -Okey 876 00:30:58,024 --> 00:30:59,359 - Oh señor. - Bien. 877 00:30:59,401 --> 00:31:01,152 - Casa nueva, todo nuevo, y quiero que ustedes sean, 878 00:31:01,194 --> 00:31:02,821 como grupo, parte de esto. 879 00:31:02,862 --> 00:31:03,988 - Sí. - Muy bien. 880 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 - Es solo una noche divertida de chicas, 881 00:31:05,073 --> 00:31:06,241 y quiero que todas vengan. 882 00:31:06,282 --> 00:31:07,575 - Enviaré las invitaciones pronto. 883 00:31:07,617 --> 00:31:08,993 - Gracias. 884 00:31:09,035 --> 00:31:14,124 - Eso fue... te invitó. 885 00:31:24,467 --> 00:31:24,718 ** 886 00:31:28,680 --> 00:31:31,433 - Creo que será una fiesta de lencería en pijamas 887 00:31:31,474 --> 00:31:32,892 y quiero que todas vengan. - Okey. 888 00:31:32,934 --> 00:31:34,728 - Enviaré las invitaciones pronto. 889 00:31:34,769 --> 00:31:36,855 - Gracias. 890 00:31:36,896 --> 00:31:38,606 - Ella te invitó. 891 00:31:40,608 --> 00:31:43,111 - Todas se están saltando 20 millones de pasos. 892 00:31:43,945 --> 00:31:45,447 - Okey. 893 00:31:45,488 --> 00:31:48,241 - No necesito tomar ningún paso con Wendy. 894 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 Hago lo que quiero porque soy mi propia persona 895 00:31:50,618 --> 00:31:53,329 y mi corazón me conmovió a invitarla a mi casa. 896 00:31:54,122 --> 00:31:56,082 - No quiero terminar así. 897 00:31:56,124 --> 00:31:57,292 Consideren lo que podemos hacer... 898 00:31:57,334 --> 00:31:59,336 ...para de verdad avanzar. 899 00:32:01,004 --> 00:32:02,589 - ¿Me pasas algo de tomar, por favor? 900 00:32:02,630 --> 00:32:04,007 - Claro. 901 00:32:04,049 --> 00:32:05,925 - Creo que ya estamos cerca de un área de descanso. 902 00:32:05,967 --> 00:32:07,260 - ¿Tienes vejiga pequeña, Ashley? 903 00:32:07,302 --> 00:32:10,096 - Mucho, sí. - Yo la llamo vejiga de bebé. 904 00:32:10,138 --> 00:32:11,264 Es así de grande. - Sí. 905 00:32:11,306 --> 00:32:12,849 Y peor desde que tuve hijos. 906 00:32:12,891 --> 00:32:14,267 - ¿Cómo estás? 907 00:32:14,309 --> 00:32:18,271 - Estoy... Estoy pasando por muchas cosas. 908 00:32:18,313 --> 00:32:19,981 Mi vida está cambiando mucho. 909 00:32:20,023 --> 00:32:21,483 Tengo mi casa, mis hijos. 910 00:32:21,524 --> 00:32:23,276 - Y una línea de ropa atlética con Gizelle. 911 00:32:23,318 --> 00:32:24,527 - Mi línea de ropa atlética. 912 00:32:24,569 --> 00:32:26,112 - Sí, tus diseños con Gizelle. 913 00:32:26,154 --> 00:32:27,280 Son socias. - Sí, estamos creando, GNA. 914 00:32:29,366 --> 00:32:30,700 - ¿Tú y Gizelle? - Sí. 915 00:32:30,742 --> 00:32:32,285 - Eh, ¿diseñan ropa? 916 00:32:32,327 --> 00:32:34,579 - Atlética, ----, atlética! 917 00:32:34,621 --> 00:32:35,872 - ¿Es broma del Día de los Inocentes? 918 00:32:35,914 --> 00:32:37,040 [risas] 919 00:32:37,082 --> 00:32:38,625 - ¿Qué? No me importa, Wendy. 920 00:32:39,751 --> 00:32:42,629 Entre más ríen, más se molestan, ¿okey? 921 00:32:42,671 --> 00:32:44,631 - ¿Ves cómo se visten todos los días? 922 00:32:46,883 --> 00:32:47,926 ¿Qué? 923 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 - Wendy, con su ba-ha, está molesta. 924 00:32:50,512 --> 00:32:51,680 [risas] 925 00:32:53,306 --> 00:32:54,683 - Eres un desastre, Wendy. 926 00:32:54,724 --> 00:32:56,101 - ¿Cuánto falta? 927 00:32:56,142 --> 00:32:58,895 - Una Hora y 36 minutos. - Oh, por piedad. 928 00:32:58,937 --> 00:33:00,522 - Nada mal, avanzamos un poco. 929 00:33:01,356 --> 00:33:03,692 - Okey. - Mi vejiga está cantando. 930 00:33:04,609 --> 00:33:06,528 - Cantando. - Sí, claro. 931 00:33:08,863 --> 00:33:12,117 ** 932 00:33:12,158 --> 00:33:14,202 - No. - Oh, dios. 933 00:33:15,912 --> 00:33:16,871 Chica, ¿traes una margarita? 934 00:33:16,913 --> 00:33:17,789 Te pude compra una. 935 00:33:17,831 --> 00:33:19,040 - Disculpa. - ¿Qué? 936 00:33:19,082 --> 00:33:21,459 - Voy a raspar mi boleto. Necesito una moneda. 937 00:33:21,501 --> 00:33:23,169 - Mmm. - ¿Está bueno? 938 00:33:23,211 --> 00:33:24,671 - Mmm. - Qué bien. 939 00:33:29,092 --> 00:33:31,553 - Con esta margarita de gasolinera, 940 00:33:31,594 --> 00:33:33,221 me siento como en un club nocturno. 941 00:33:34,806 --> 00:33:43,231 ** 942 00:33:43,273 --> 00:33:45,108 [risas] 943 00:33:45,150 --> 00:33:47,652 - Se emborrachó. - No puedo parar de reír. 944 00:33:47,694 --> 00:33:50,196 ¿Qué demonios había en la margarita? 945 00:33:50,238 --> 00:33:51,740 - Tiene THC. [risas] 946 00:33:51,781 --> 00:34:00,749 ** 947 00:34:00,790 --> 00:34:02,542 - Oh, esto es asombroso. 948 00:34:02,584 --> 00:34:04,919 - Bienvenidos a Pueblo de Madera. 949 00:34:04,961 --> 00:34:06,588 -Oh, qué lindo, Karen. 950 00:34:06,629 --> 00:34:09,549 - Gracias. Tiene potencial. 951 00:34:09,591 --> 00:34:11,718 No sólo es surrealista, es muy espiritual. 952 00:34:11,760 --> 00:34:14,387 Puedo sentir a mis antepasados cuando camino. 953 00:34:14,429 --> 00:34:16,848 Debemos hacer esto. Hago lo correcto. 954 00:34:16,890 --> 00:34:19,059 - ¿Cuántas habitaciones? - Tiene cuatro. 955 00:34:19,100 --> 00:34:20,685 - Guau. - Vaya, son muchas. 956 00:34:20,727 --> 00:34:21,728 - Genial, Karen. 957 00:34:21,770 --> 00:34:23,396 - Mi dedo del pie ya está sucio. 958 00:34:23,438 --> 00:34:24,814 - Tengan cuidado al pasar. 959 00:34:24,856 --> 00:34:25,899 Mi familia ha esperado... 960 00:34:25,940 --> 00:34:26,983 ...para bendecir esta casa. 961 00:34:27,025 --> 00:34:28,568 Es una estructura de 104 años. Pasen. 962 00:34:28,610 --> 00:34:29,861 - Oh Dios mío. Gracias. 963 00:34:29,903 --> 00:34:31,738 - Aquí es donde mi abuela solía plancharme el pelo 964 00:34:31,780 --> 00:34:34,657 los sábados por la noche antes de la iglesia dominical, 965 00:34:34,699 --> 00:34:35,492 aquí mismo. 966 00:34:35,533 --> 00:34:36,701 - Suena familiar. - Así es. 967 00:34:36,743 --> 00:34:38,078 - Ay dios mío. 968 00:34:38,119 --> 00:34:39,287 - Hola a todos. ¡Ya voy! 969 00:34:39,329 --> 00:34:40,580 Hola, Miguel. - Oh, cariño, ¿cómo estás? 970 00:34:40,622 --> 00:34:42,457 - Estoy bien. Hola Val. 971 00:34:42,499 --> 00:34:44,125 - Esto es tan nostálgico. - Hola, cariño. 972 00:34:44,167 --> 00:34:46,127 - Hola familia. - Hola, Dorothy. 973 00:34:46,169 --> 00:34:48,880 - Hola. - Esta es hermana de mi mamá, 974 00:34:48,922 --> 00:34:50,256 Reverenda Dorothy McCray. 975 00:34:50,298 --> 00:34:51,758 - Bien, Reverenda Dorothy. 976 00:34:51,800 --> 00:34:54,511 - Recuerdas a Michael. - ¿Cómo estás? 977 00:34:54,552 --> 00:34:56,471 - Te recuerdo. ¿Cómo estás? 978 00:34:56,513 --> 00:34:58,431 - Reverendo Elliot, ah. 979 00:34:58,473 --> 00:35:00,475 - Gracias por recibirnos en tu casa. 980 00:35:00,517 --> 00:35:02,560 - Quiero que le expliques las fotos a las chicas. 981 00:35:02,602 --> 00:35:05,605 - Esta es mi cuñada, Georgia, tía Dot. 982 00:35:05,647 --> 00:35:07,899 - Qué bonita. - Mi hermana y mamá de Karen. 983 00:35:07,941 --> 00:35:10,151 - Oh. - Mi hermano mayor, Benjamín, 984 00:35:10,193 --> 00:35:12,612 y estos son los Wooden y los Ellis. 985 00:35:12,654 --> 00:35:13,905 - Guau. 986 00:35:13,947 --> 00:35:15,490 - Gracias por compartir tu familia con nosotros. 987 00:35:15,532 --> 00:35:17,951 Nos honra que nos permitan estar aquí hoy. 988 00:35:17,992 --> 00:35:20,036 - Y me alegro de que tengamos un clima tan agradable 989 00:35:20,078 --> 00:35:21,162 para un día en el campo. 990 00:35:21,204 --> 00:35:22,330 - Sí. - Oh gracias. 991 00:35:22,372 --> 00:35:23,623 - Día en el campo, sí, es a lo que vinimos. 992 00:35:23,665 --> 00:35:26,793 - Un día en el campo. Gracias tía Val. 993 00:35:26,835 --> 00:35:29,629 Quiero presentarles al reverendo Bobby Elliot. 994 00:35:29,671 --> 00:35:31,965 Me encanta que mi tía Dorothy McCray esté aquí. 995 00:35:32,007 --> 00:35:33,341 Ella representa a mi madre. 996 00:35:33,383 --> 00:35:36,136 Sé quién soy y de quién vengo. 997 00:35:36,177 --> 00:35:38,680 Como mujer negra, ser dueña 998 00:35:38,722 --> 00:35:43,351 la plantación en la que mis antepasados trabajaron 999 00:35:43,393 --> 00:35:45,895 como esclavos es un momento imponente. 1000 00:35:45,937 --> 00:35:48,773 - Wilson quizás murió a los 45. - Mm-hmm. 1001 00:35:48,815 --> 00:35:53,111 - Y tuvo tres hijos birraciales con Anna Wooden, 1002 00:35:53,153 --> 00:35:55,071 su ama de llaves. 1003 00:35:55,113 --> 00:35:57,323 - El porcentaje caucásico 1004 00:35:57,365 --> 00:35:59,492 que tenemos en nuestra familia, eso fue... 1005 00:35:59,534 --> 00:36:01,745 ¿Eso fue forzado? 1006 00:36:01,786 --> 00:36:04,456 - Eso es lo que mi padre cree, sí. 1007 00:36:04,497 --> 00:36:05,999 Estábamos registrados en los libros de contabilidad ... 1008 00:36:06,041 --> 00:36:07,792 ... como propiedad. 1009 00:36:07,834 --> 00:36:13,673 - Soy tataranieta... de esclavos. 1010 00:36:15,467 --> 00:36:17,385 ¿Tendría la amabilidad de bendecir... 1011 00:36:17,427 --> 00:36:19,804 ... la tierra, la casa y la familia? 1012 00:36:19,846 --> 00:36:23,183 - Según su decisión de continuar con el legado, 1013 00:36:23,224 --> 00:36:25,185 Oremos. 1014 00:36:25,226 --> 00:36:26,311 Gracias Señor, 1015 00:36:26,353 --> 00:36:27,437 por el amor que has puesto en aquellos 1016 00:36:27,479 --> 00:36:30,065 que se le han adelantado a sus prójimos. 1017 00:36:30,106 --> 00:36:33,818 Y, Dios Padre, venimos aquí pidiendo que bendigas 1018 00:36:33,860 --> 00:36:36,112 aquellos que quedan para continuar las lecciones 1019 00:36:36,154 --> 00:36:37,906 que le otorgaste a esta familia. 1020 00:36:39,741 --> 00:36:41,242 En el nombre de Jesús, oro. 1021 00:36:41,284 --> 00:36:42,869 Amén. - todos: Amén. 1022 00:36:42,911 --> 00:36:45,038 - Gracias, muchas gracias. - Dios te bendiga. 1023 00:36:46,498 --> 00:36:47,540 Nadie debe trabajar. 1024 00:36:47,582 --> 00:36:48,458 Pero yo me arriscaré las mangas 1025 00:36:48,500 --> 00:36:51,294 y trabajaré con las chicas. 1026 00:36:51,336 --> 00:36:52,879 Gracias a todos por venir. 1027 00:36:52,921 --> 00:36:55,423 Esto significa mucho para mí y para la familia Wooden. 1028 00:36:56,591 --> 00:36:58,051 Nos vamos a poner unos overoles. 1029 00:36:58,093 --> 00:37:00,178 No quieres trabajar con tu traje de diseñador, ¿verdad? 1030 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 Vamos chicas. Vamos a trabajar. 1031 00:37:02,389 --> 00:37:03,223 - Pero, de hecho, tú te ves bonita. 1032 00:37:03,264 --> 00:37:04,349 Así no se supone. 1033 00:37:04,391 --> 00:37:05,892 - Es fácil trabajar cuando te ves así. 1034 00:37:05,934 --> 00:37:07,560 - Uh, ¿qué tiene de malo cómo me veo? 1035 00:37:07,602 --> 00:37:09,062 - Traes todo un vestido. - Sí. 1036 00:37:09,104 --> 00:37:10,563 - No es un vestido. - Con bralette de encaje. 1037 00:37:10,605 --> 00:37:12,941 - Con encaje en la copa. - Deben calmarse. 1038 00:37:12,982 --> 00:37:14,526 - Tu vestido de Surry. - Con tenis Chanel. 1039 00:37:14,567 --> 00:37:16,736 - Claro, con Chanel. - Ella es el condado de Surry. 1040 00:37:16,778 --> 00:37:20,573 - Me criaron de cierta manera. [risas] 1041 00:37:20,615 --> 00:37:21,700 - ¿Qué --- es eso? 1042 00:37:21,741 --> 00:37:22,826 - Un azadón. - Es un azadón. 1043 00:37:22,867 --> 00:37:23,827 - Ay dios mío. 1044 00:37:23,868 --> 00:37:24,911 - ¿Qué haremos? - ¿A dónde vamos? 1045 00:37:24,953 --> 00:37:26,746 - Este árbol es lo que más me preocupa. 1046 00:37:26,788 --> 00:37:28,581 La razón por la que limpiaremos la maleza 1047 00:37:28,623 --> 00:37:31,209 alrededor del árbol es para que cuando llegue 1048 00:37:31,251 --> 00:37:33,294 el podador de árboles, pueda ver si hay serpientes 1049 00:37:33,336 --> 00:37:34,546 justo donde estás. - ¡¿Serpientes?! 1050 00:37:34,587 --> 00:37:36,131 Karen, eso es lo mío. 1051 00:37:36,172 --> 00:37:37,215 - Yo no... - No, ahí... 1052 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 - Eso es demasiado hasta para Ashley. 1053 00:37:38,717 --> 00:37:39,718 - Escuchen, señoras. - No. 1054 00:37:39,759 --> 00:37:41,177 - Estoy predicando con el ejemplo. 1055 00:37:41,219 --> 00:37:42,429 - ¿Ven eso? - Okey. 1056 00:37:42,470 --> 00:37:44,431 - Mi cabello es demasiado largo para esto. 1057 00:37:44,472 --> 00:37:46,099 - Debes sentirlo en tu abdomen. 1058 00:37:46,141 --> 00:37:47,308 - Lo siento en el trasero. 1059 00:37:47,350 --> 00:37:49,102 - Okey, sí, trasero, abdomen. - Oh, guau. 1060 00:37:49,144 --> 00:37:50,854 - Es un entrenamiento de todo el cuerpo. 1061 00:37:50,895 --> 00:37:51,980 Lo lograremos. 1062 00:37:52,022 --> 00:37:52,647 - Dale, dale, dale. 1063 00:37:52,689 --> 00:37:54,607 - Vamos, dale, dale. 1064 00:37:54,649 --> 00:37:55,942 - ¡Serpiente! - ¿Qué haces? 1065 00:37:55,984 --> 00:37:58,069 - ¿Qué es eso? ¿Eso es una serpiente? 1066 00:37:58,111 --> 00:37:59,154 ¿Eso es una serpiente? 1067 00:38:00,321 --> 00:38:01,948 [gritos] 1068 00:38:01,990 --> 00:38:03,825 [risas] 1069 00:38:16,379 --> 00:38:17,672 - ¡Vamos, vamos! Dale. ¡Dale! - ¡Serpiente! 1070 00:38:19,049 --> 00:38:21,509 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Qué es? ¿Qué es eso? 1071 00:38:21,551 --> 00:38:22,594 [risas] 1072 00:38:22,635 --> 00:38:23,720 - Solo estaba bromeando con Ashley. 1073 00:38:23,762 --> 00:38:24,554 ¿Qué les pasa a ustedes? - Ay dios mío. 1074 00:38:24,596 --> 00:38:27,849 - Okey. - Oh. Sin gritos. 1075 00:38:27,891 --> 00:38:29,267 - Oh, hay una rama del deseo. Okey. 1076 00:38:29,309 --> 00:38:31,186 - Okey, ¿lista? - ¿Lista? 1077 00:38:31,227 --> 00:38:33,396 - Sí. - Uno, dos, tres. 1078 00:38:33,438 --> 00:38:34,856 Muy bien. - Pide un deseo. 1079 00:38:34,898 --> 00:38:36,691 - Ay, eso es tan lindo. - Deseo cumplido, sí. 1080 00:38:36,733 --> 00:38:38,109 - No, hablando en serio, muchas gracias chicas 1081 00:38:38,151 --> 00:38:40,862 por ayudarme. 1082 00:38:40,904 --> 00:38:42,530 - Estamos muy orgullosas de ti. - Chicas, las quiero. 1083 00:38:42,572 --> 00:38:44,366 Las quiero. - Te amamos, Karen. 1084 00:38:44,407 --> 00:38:46,534 - todos: Te amamos, Karen. 1085 00:38:46,576 --> 00:38:48,536 - Gracias. Abrazo. Abrazo. Abrazo. Abrazo. 1086 00:38:48,578 --> 00:38:51,873 - Ven, trae los abrazos. 1087 00:38:51,915 --> 00:38:53,208 - Gracias por traernos. - Sí. 1088 00:38:53,249 --> 00:38:54,709 - Gracias chicas. 1089 00:38:54,751 --> 00:38:56,378 Caminaremos a la casa de la tía Val. 1090 00:38:56,419 --> 00:38:57,796 Les mostraré lo cerca que vivimos Valerie y yo ahora, ¿okey? 1091 00:38:57,837 --> 00:38:59,798 - Sí, vamos. - Y almorzamos allí. 1092 00:38:59,839 --> 00:39:01,883 - Quiero correr por ese campo. 1093 00:39:01,925 --> 00:39:03,635 - Sí, corramos. - ¿Podemos hacer eso? 1094 00:39:03,677 --> 00:39:05,387 - Uno, dos, tres. 1095 00:39:05,428 --> 00:39:10,475 [gritos] 1096 00:39:10,517 --> 00:39:11,559 - Valerie se casó 1097 00:39:11,601 --> 00:39:13,228 y no se alejó en absoluto de su madre. 1098 00:39:13,269 --> 00:39:14,396 Solo construyó una casa 1099 00:39:14,437 --> 00:39:15,939 al otro lado del campo de su mamá. 1100 00:39:15,980 --> 00:39:18,817 Puedo ir caminando a cada de la abuela y Val. 1101 00:39:18,858 --> 00:39:21,194 Para mí, crecer allí, lo fue todo. 1102 00:39:21,236 --> 00:39:22,529 Fui muy creativa. 1103 00:39:22,570 --> 00:39:25,490 Siempre me metía en problemas y fue maravilloso. 1104 00:39:25,532 --> 00:39:27,075 No cambiaría nada. 1105 00:39:27,117 --> 00:39:29,953 - ¡Gracias, condado de Surry! - ¡Gracias! 1106 00:39:34,916 --> 00:39:36,167 - Estoy muy agradecido de que nos hayas traído, 1107 00:39:36,209 --> 00:39:38,753 y de que pudimos experimentar esto juntos. 1108 00:39:38,795 --> 00:39:40,672 - Me alegra haber sido tu primera opción. 1109 00:39:40,714 --> 00:39:44,551 - Oh, qué pesada. [risas] 1110 00:39:44,592 --> 00:39:45,927 - Sí, fuiste. 1111 00:39:45,969 --> 00:39:47,429 Nneka, sabes, que fuiste segunda, 1112 00:39:47,470 --> 00:39:48,805 pero fue porque no necesitabas 1113 00:39:48,847 --> 00:39:50,640 una curita ni nada, en ese momento. 1114 00:39:50,682 --> 00:39:52,225 - Porque no tengo ningún problema. 1115 00:39:52,267 --> 00:39:54,561 - Agradezco incluso que tú y yo pudiéramos tener un momento 1116 00:39:54,602 --> 00:39:56,479 con la rama de los deseos, 1117 00:39:56,521 --> 00:39:58,273 y creo que tal vez 1118 00:39:58,314 --> 00:40:00,108 allané el camino incluso para Nneka y Wendy 1119 00:40:00,150 --> 00:40:02,569 porque creo que todavía hay potencial para ustedes. 1120 00:40:02,610 --> 00:40:04,946 Es sólo una cuestión de cuando ambas 1121 00:40:04,988 --> 00:40:07,991 tomen la decisión de querer llegar allí. 1122 00:40:08,033 --> 00:40:10,076 - Oh gracias. Te amo. - Gracias. 1123 00:40:10,118 --> 00:40:12,662 - Son los mejores. [risas] 1124 00:40:12,704 --> 00:40:14,581 Gracias David. Gracias, Megan. 1125 00:40:14,622 --> 00:40:15,999 - Muchas gracias. 1126 00:40:24,507 --> 00:40:25,925 - Ese es un silencio muy cargado. 1127 00:40:25,967 --> 00:40:27,969 -Karen, estoy aquí por ti. - Lo sé. 1128 00:40:28,011 --> 00:40:29,512 - Estoy aquí para apoyarte. 1129 00:40:29,554 --> 00:40:31,723 Absolutamente amo y adoro a tu familia. 1130 00:40:31,765 --> 00:40:33,808 - Gracias. - Soy una chica de familia. 1131 00:40:33,850 --> 00:40:36,478 Ustedes saben lo importante que es mi mamá para mí, 1132 00:40:36,519 --> 00:40:38,521 al igual que mi hermana. 1133 00:40:38,563 --> 00:40:39,939 Esta es una hermandad, 1134 00:40:39,981 --> 00:40:41,649 y cualquiera que entre en este grupo 1135 00:40:41,691 --> 00:40:44,110 debe tener la hermandad en su corazón. 1136 00:40:44,152 --> 00:40:47,197 Creo que al final del día, me llamaste ----. 1137 00:40:47,238 --> 00:40:50,200 - Mm-hmm, lo hice. - Seamos muy claros. 1138 00:40:50,241 --> 00:40:51,785 - Llamó bruja a mi mamá. 1139 00:40:51,826 --> 00:40:52,952 Habló mal de mi marido. 1140 00:40:52,994 --> 00:40:54,954 Su marido intentó atacar a mi marido. 1141 00:40:54,996 --> 00:40:56,998 Hablaste mal de mi hermana. 1142 00:40:57,040 --> 00:40:59,125 - Nunca dije nada negativo sobre su hermana. 1143 00:40:59,167 --> 00:41:02,003 Te llamé ----, sí. ¿Lo he negado? No. 1144 00:41:02,045 --> 00:41:03,505 - No puedes maldecir a alguien, 1145 00:41:03,546 --> 00:41:05,799 y pensar que no van a decir nada. 1146 00:41:05,840 --> 00:41:06,841 ¡Déjame aclarar esa ----! 1147 00:41:06,883 --> 00:41:08,009 - Entonces, aclare esa ---. 1148 00:41:08,051 --> 00:41:11,012 Eso hago, --- ¿De qué diablos hablas? 1149 00:41:11,054 --> 00:41:13,014 - Usé una mala palabra en una oración. 1150 00:41:13,056 --> 00:41:16,101 - No ataqué a nadie solo dije la verdad. 1151 00:41:16,142 --> 00:41:19,854 - No tengo el deseo, ni el interés 1152 00:41:19,896 --> 00:41:22,023 de tener una conversación 1153 00:41:22,065 --> 00:41:24,192 con alguien cuya existencia 1154 00:41:24,234 --> 00:41:27,278 es intrascendente para mi felicidad. 1155 00:41:27,320 --> 00:41:29,948 - Mi existencia es lo que te irritó para empezar. 1156 00:41:29,989 --> 00:41:31,449 - Déjame decirte esto. 1157 00:41:31,491 --> 00:41:33,159 Para poner fin a esto, Wendy, 1158 00:41:33,201 --> 00:41:35,245 sólo te pido que permanezcas abierta. 1159 00:41:35,286 --> 00:41:36,663 - Seamos honestos. 1160 00:41:36,705 --> 00:41:39,666 Una invitación no exime a nadie de nada 1161 00:41:39,708 --> 00:41:41,918 porque eso demuestra que en realidad 1162 00:41:41,960 --> 00:41:43,586 es una falta de responsabilidad 1163 00:41:43,628 --> 00:41:45,922 porque salta del paso A al punto Z. 1164 00:41:47,257 --> 00:41:48,717 - ¿Pero sabes qué? Pero vamos... 1165 00:41:48,758 --> 00:41:50,552 pero vamos... No, seamos honestas. 1166 00:41:50,593 --> 00:41:52,178 Estoy tratando de ser honesta. 1167 00:41:52,220 --> 00:41:54,556 Su respuesta a mi invitación 1168 00:41:54,597 --> 00:41:56,558 fue una puerta cerrada. 1169 00:41:56,599 --> 00:41:57,726 - Se saltaron pasos. 1170 00:41:57,767 --> 00:41:59,060 - No me salté pasos. 1171 00:41:59,102 --> 00:42:02,022 - Esta es una tierra hermosa. 1172 00:42:02,063 --> 00:42:04,899 Se saltaron pasos. Yo no opero así. 1173 00:42:04,941 --> 00:42:06,568 - Uh, bueno, la invitación está ahí. 1174 00:42:06,609 --> 00:42:07,986 Todas están invitadas. 1175 00:42:12,365 --> 00:42:13,491 - La próxima vez en... 1176 00:42:13,533 --> 00:42:14,993 "Las verdaderas amas de casa de Potomac." 1177 00:42:15,035 --> 00:42:17,078 - ¿Con el divorcio? - Sí. 1178 00:42:17,120 --> 00:42:19,581 - Oh, me darías algún tipo liquidación. 1179 00:42:19,622 --> 00:42:22,042 - No, probablemente llegaríamos... 1180 00:42:22,083 --> 00:42:23,793 ...a algún tipo de acuerdo. 1181 00:42:25,128 --> 00:42:26,921 - No, nunca ataqué tu matrimonio 1182 00:42:26,963 --> 00:42:29,090 cuando escuché que te encontraste con un rapero. 1183 00:42:33,136 --> 00:42:35,513 - No estoy viendo a nadie. Si alguien dice "Hola", 1184 00:42:35,555 --> 00:42:36,556 Por supuesto que voy a ser amable. 1185 00:42:36,598 --> 00:42:38,224 Voy a decir "Hola" de vuelta. 1186 00:42:38,266 --> 00:42:40,060 - todos: Hola.