1 00:01:06,191 --> 00:01:08,191 www.HoundDawgs.org 2 00:01:08,192 --> 00:01:12,197 YPSILON THEETA -VELJESKUNTA 3 00:01:15,909 --> 00:01:17,202 Kuunnelkaa, kokelaat! 4 00:01:17,618 --> 00:01:20,956 Meidän halloweenjuhlamme ovat aina olleet eeppisiä. 5 00:01:21,331 --> 00:01:22,332 Eeppisiä! 6 00:01:22,456 --> 00:01:24,333 Tämä vuosi ei ole poikkeus. 7 00:01:25,251 --> 00:01:27,295 Maineeni on vaakalaudalla. 8 00:01:27,587 --> 00:01:30,507 Jos epäonnistun, tekin epäonnistutte. 9 00:01:31,049 --> 00:01:33,385 Ja mehän tiedämme, ettei Jonathan epäonnistu, eikö? 10 00:01:33,552 --> 00:01:34,553 Kyllä! 11 00:01:34,635 --> 00:01:35,637 - Ymmärsittekö? - Kyllä. 12 00:01:35,846 --> 00:01:36,847 Tämän takia tiedän... 13 00:01:36,930 --> 00:01:37,931 PUHEENJOHTAJA 14 00:01:38,015 --> 00:01:39,516 ...että tästä illasta tulee eeppinen. 15 00:01:40,474 --> 00:01:41,559 Herättäisikö joku hänet? 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,103 Hevonen, herää. 17 00:01:44,603 --> 00:01:46,022 Hevonen on aina hereillä. 18 00:01:46,856 --> 00:01:47,858 Papupoika - 19 00:01:47,941 --> 00:01:49,581 - kerro puheenjohtajallesi, mikä päivä on. 20 00:01:49,608 --> 00:01:51,193 On halloweenin aika. 21 00:01:51,278 --> 00:01:56,033 Miksi halloween on niin tärkeä veljeskunnan maineelle? 22 00:01:56,115 --> 00:01:57,235 En tiedä. Ehkä meillä on - - 23 00:01:57,284 --> 00:02:00,746 - pisin traditio pitää parhaat halloweenjuhlat ikinä. 24 00:02:00,828 --> 00:02:03,122 Mikä panoksesi on - - 25 00:02:03,206 --> 00:02:07,085 - varmistamaan, että illan juhlat ovat parhaat ikinä? 26 00:02:07,168 --> 00:02:09,587 Olen värvännyt kampuksen parhaita. 27 00:02:10,629 --> 00:02:12,215 Tämä on kokelas Cummings. 28 00:02:12,341 --> 00:02:13,884 Hän opiskelee elokuvamaskeerausta. 29 00:02:13,967 --> 00:02:15,469 Paras luokallani. 30 00:02:15,885 --> 00:02:17,219 Miten menee? 31 00:02:17,304 --> 00:02:18,722 Löysin tämän kundin. 32 00:02:18,805 --> 00:02:20,349 Kokelas Mond... 33 00:02:20,765 --> 00:02:22,016 Mondon! 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,228 Tämä on kokelas Mondon. 35 00:02:25,312 --> 00:02:27,356 Outo nimi, siisti tyyppi. 36 00:02:27,480 --> 00:02:30,275 Tämä kundi voi hakkeroida mitä vain. 37 00:02:30,692 --> 00:02:32,027 Muistatteko viime vuonna - 38 00:02:32,110 --> 00:02:33,653 - kun hakkeroimme Beta-sisarkunnan? 39 00:02:33,736 --> 00:02:35,405 - Kyllä! - Heidän webbikameroihinsa? 40 00:02:35,489 --> 00:02:37,366 - Muistan sen. - Hienoa. 41 00:02:37,574 --> 00:02:39,993 Hyvin laitonta ja aika inhottavaa. 42 00:02:40,201 --> 00:02:41,411 Mutta kuitenkin hauskaa. 43 00:02:41,495 --> 00:02:43,538 Voimmeko tehdä sen taas? Olin niin iloinen. 44 00:02:43,788 --> 00:02:45,998 Hengitä. Sen takia hankin hänet. 45 00:02:46,750 --> 00:02:47,876 Hengitä. 46 00:02:47,959 --> 00:02:49,961 Tässä ovat kokelaat Wells ja Dimps. 47 00:02:50,044 --> 00:02:51,337 He ovat hyvin erityisiä. 48 00:02:51,545 --> 00:02:53,048 Kokelaat, näyttäkää heille. 49 00:03:11,191 --> 00:03:12,317 Naishälytys! 50 00:03:12,442 --> 00:03:13,944 Siellä he ovat. 51 00:03:17,030 --> 00:03:18,657 Nämä ovat college-kundeja. 52 00:03:20,991 --> 00:03:22,368 - Leidit! - Mitä kuuluu, pojat? 53 00:03:22,451 --> 00:03:23,453 Hitto. 54 00:03:23,537 --> 00:03:24,663 - Hei. - Hei. 55 00:03:24,746 --> 00:03:26,415 Olen Renaldo, ystävilleni Hevonen. 56 00:03:29,126 --> 00:03:31,086 - Olen Rain. Tämä on ystäväni. - Leah. 57 00:03:31,586 --> 00:03:32,587 Olen Tiffany. 58 00:03:33,170 --> 00:03:34,171 Nimeni on Aday. 59 00:03:34,256 --> 00:03:37,550 Olen Jonathan, tämän veljeskunnan El Presidente. 60 00:03:39,635 --> 00:03:40,929 Mitä kuuluu, leidit? 61 00:03:41,012 --> 00:03:43,389 Katsotte Ypsilon Theetan parhaita. 62 00:03:47,853 --> 00:03:49,146 Opiskeletteko täällä? 63 00:03:49,229 --> 00:03:50,397 Emme. 64 00:03:50,813 --> 00:03:52,149 Me käymme St Mary'sia. 65 00:03:52,231 --> 00:03:55,735 Sehän on pelkästään tytöille, eikö? 66 00:03:55,943 --> 00:03:58,362 Ette siis varmaan ole ikinä nähneet hemmoa luonnossa. 67 00:03:59,156 --> 00:04:01,825 Tältä hemmo näyttää. 68 00:04:02,825 --> 00:04:03,826 Kuulkaa. 69 00:04:03,909 --> 00:04:06,288 Me pidämme halloweenjuhlat tänä iltana, ja niistä tulee... 70 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Eeppiset! 71 00:04:07,747 --> 00:04:09,082 - No... - Eeppiset. 72 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 Aivotärähdys. 73 00:04:15,504 --> 00:04:18,257 Tulkaa Jonathanin erityisvieraiksi. 74 00:04:18,382 --> 00:04:19,383 Mihin aikaan? 75 00:04:19,509 --> 00:04:21,761 Juhlat alkavat klo 22.00. Tulkaa, kun haluatte. 76 00:04:21,887 --> 00:04:23,846 - Enpä tiedä... - Nähdään illalla. 77 00:04:24,389 --> 00:04:26,223 Anna puhelimesi. Laitan numeroni siihen. 78 00:04:27,850 --> 00:04:29,894 Tiffany, isäsi on tuolla. 79 00:04:34,149 --> 00:04:35,524 Rauhallisesti. 80 00:04:36,860 --> 00:04:38,612 - Rain, Leah, Aday... - Hei. 81 00:04:38,694 --> 00:04:40,237 - Hei, hra Simmons. - Onpa hottis. 82 00:04:40,613 --> 00:04:41,739 Isäongelmia. 83 00:04:42,740 --> 00:04:44,366 Tiffany, mitä on meneillään? 84 00:04:44,617 --> 00:04:45,868 Hei, papparainen - 85 00:04:46,076 --> 00:04:48,497 - eikö sinun pitäisi syöttää puluja tai jotain? Häivy. 86 00:04:48,663 --> 00:04:49,915 Anteeksi. "Papparainen"? 87 00:04:50,081 --> 00:04:52,626 Kenelle puhut, poika. Näetkö isoisää jossain? 88 00:04:52,834 --> 00:04:54,461 Oletko katsonut peiliin? 89 00:04:54,543 --> 00:04:56,837 Käyt collegea ja näytät 67-vuotiaalta. 90 00:04:57,004 --> 00:04:58,589 Anna tulla. 91 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 - Haluan tosi paljon, että annat tulla. - Dino. 92 00:05:01,050 --> 00:05:03,844 Vedän sinua turpaan. Ymmärrätkö? 93 00:05:03,928 --> 00:05:05,513 Isä, hän on aika iso. 94 00:05:05,596 --> 00:05:07,556 Hän on tähtilinjamies joukkueessa. 95 00:05:07,807 --> 00:05:10,602 - Katso minua. Pelaan... - Tennistä. 96 00:05:10,851 --> 00:05:13,270 Lukiossa, 30 vuotta sitten. 97 00:05:13,771 --> 00:05:15,189 Rauhoitu, isukki. Ei hätää. 98 00:05:15,357 --> 00:05:17,526 Kuka sinä olet? Thorko? 99 00:05:17,692 --> 00:05:19,735 Mitä helvettiä sinä käsket minua rauhoittumaan? 100 00:05:19,860 --> 00:05:22,656 Et käske minua rauhoittumaan. Tuo on tyttäreni. 101 00:05:22,822 --> 00:05:25,158 Poika, Fabio, mikä lienet. Kukaan ei puhu sinulle. 102 00:05:25,324 --> 00:05:27,826 Mene jonnekin kasvattamaan hiuksiasi ja pysy erossa tästä. 103 00:05:27,911 --> 00:05:30,704 Minä huolehdin heistä. Takaisin veljeskunnan taloon. 104 00:05:31,413 --> 00:05:32,540 Näetkö? 105 00:05:33,833 --> 00:05:36,628 Näin ei tapahdu toiste. Olen pahoillani. Hei, tytöt. 106 00:05:37,002 --> 00:05:39,923 Kuinka monesti olen kieltänyt kävelemästä tämän talon ohi? 107 00:05:40,005 --> 00:05:42,341 Me vain kävelimme. He pysäyttivät meidät. 108 00:05:42,425 --> 00:05:44,225 - Ei tämä ole syytämme. - Emme tehneet mitään. 109 00:05:44,261 --> 00:05:45,679 Sinä tulet kotiin. Autoon siitä. 110 00:05:45,803 --> 00:05:48,931 Emme mahdu sinne kaikki. 111 00:05:49,014 --> 00:05:50,933 Talo on aivan vieressä. Kävellään. 112 00:05:51,016 --> 00:05:52,269 Tiffany, autoon. 113 00:05:52,351 --> 00:05:54,270 Se on aivan vieressä. Voimme kävellä. Tulkaa. 114 00:05:55,896 --> 00:05:56,897 Tulkaa. 115 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 - Hei, hra Simmons. - Hei! 116 00:05:58,567 --> 00:05:59,567 Hän vaikutti vihaiselta. 117 00:05:59,651 --> 00:06:01,069 Hän ei koskaan kuuntele sinua. 118 00:06:03,572 --> 00:06:06,240 Äitini opetti teatteria koulussa. 119 00:06:06,574 --> 00:06:08,784 Minulla on siis tosi siistejä asuja vintillä. 120 00:06:08,951 --> 00:06:11,788 Keksitään jotain tosi seksikästä illan juhliin. 121 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 - Seksikästä? - Tunnetko isäsi? 122 00:06:13,872 --> 00:06:15,250 Hän ei päästä sinua. 123 00:06:15,416 --> 00:06:17,459 Minä hoidan sen. 124 00:06:17,543 --> 00:06:20,045 Tavataan tässä klo 22.00 ja mietitään sitten lisää. 125 00:06:20,254 --> 00:06:21,338 Selvä. 126 00:06:21,423 --> 00:06:22,423 Enpä tiedä. 127 00:06:22,841 --> 00:06:24,466 Hän tulee. Sinäkin tulet. 128 00:06:24,550 --> 00:06:27,344 - Olen innoissani. - Niinpä. Tästä tulee villiä. 129 00:06:29,930 --> 00:06:31,724 - Hei, tytöt! - Hei. 130 00:06:31,975 --> 00:06:33,935 Luoja. En ole varma tästä. 131 00:06:34,019 --> 00:06:35,228 Kyllä tulet mukaan. Tule. 132 00:06:35,394 --> 00:06:37,479 Pitää keksiä, mitkä asut laitamme. 133 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 Tästä tulee tosi kivaa. 134 00:06:42,401 --> 00:06:44,653 Siellä on poikia. En pidä siitä. 135 00:06:44,821 --> 00:06:47,449 Ei niin nopeasti. 136 00:06:48,324 --> 00:06:50,367 Kuuntele. Kuinka monta kertaa pitää sanoa? 137 00:06:50,535 --> 00:06:52,787 Älä kävele veljeskunnan talon ohi. 138 00:06:52,870 --> 00:06:55,331 Juttelet niille pojille. He käyvät collegea. 139 00:06:55,415 --> 00:06:57,876 Olet 17-vuotias. Et saa puhua heille. 140 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Ymmärrätkö? 141 00:06:59,043 --> 00:07:01,045 Mitä sinulla on päälläsi? Mitä tämä on? 142 00:07:01,504 --> 00:07:03,548 Sanon vielä kerran. 143 00:07:03,632 --> 00:07:06,134 Älä riisu koulupukuasi - - 144 00:07:06,300 --> 00:07:09,219 - ennen kuin vasta kotona. Onko selvä? 145 00:07:09,387 --> 00:07:11,389 Leahin ja Rainin äiti antaa heidän vaihtaa. 146 00:07:11,555 --> 00:07:13,432 En ole Leahin tai Rainin vanhempi. 147 00:07:13,600 --> 00:07:15,310 Olen sinun. Ymmärrätkö? 148 00:07:15,392 --> 00:07:17,436 Sinun täytyy oppia kuuntelemaan minua. 149 00:07:17,562 --> 00:07:18,605 En halua, että teet niin. 150 00:07:18,812 --> 00:07:22,192 Osta minulle sitten auto, ettei tarvitse kävellä sen talon ohi. 151 00:07:22,274 --> 00:07:24,151 Kuuletko itseäsi? En osta sinulle autoa. 152 00:07:24,235 --> 00:07:26,362 Ei se käy järkeen. En osta autoa. 153 00:07:26,528 --> 00:07:29,156 - Sinun täytyy käydä koulusi loppuun. - Koulu loppuun. 154 00:07:29,324 --> 00:07:31,117 - Älä pilkkaa minua. - Älä pilkkaa minua. 155 00:07:31,283 --> 00:07:33,161 - Tiffany! Lopeta! - Tiffany! Lopeta! 156 00:07:34,788 --> 00:07:36,038 Lopeta sitten puhuminen. 157 00:07:37,665 --> 00:07:40,377 Olen aikuinen. Voin sanoa, mitä haluan tässä talossa. 158 00:07:40,459 --> 00:07:42,961 Ymmärrätkö? Voin sanoa, mitä haluan - 159 00:07:43,045 --> 00:07:44,838 - ja nyt sanon seuraavaa. 160 00:07:44,923 --> 00:07:46,716 Pidä varasi niiden college-nuorten kanssa. 161 00:07:46,800 --> 00:07:48,009 He haluavat vain yhtä asiaa... 162 00:07:48,093 --> 00:07:50,261 Yhtä asiaa, ja mikä se on? 163 00:07:50,345 --> 00:07:52,430 Että joku maksaa heidän opintolainansa. 164 00:07:52,514 --> 00:07:54,432 Mene yläkertaan tekemään loppuun... 165 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 - Tekemään jotain ja pakkaamaan. - Hyvä on. 166 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 Tiedän, ettette puhu opintolainoista. 167 00:07:59,646 --> 00:08:00,814 Mene pakkaamaan. 168 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 Minne hän lähtee? 169 00:08:02,314 --> 00:08:04,067 Te molemmat lähdette äidillenne. 170 00:08:04,149 --> 00:08:05,484 Minulla on töitä. Te menette. 171 00:08:05,567 --> 00:08:06,735 Hän hakee teidät. 172 00:08:06,819 --> 00:08:09,406 Olen 17-vuotias. Ei minun tarvitse mennä äidille. 173 00:08:09,822 --> 00:08:12,282 En jätä sinua tähän taloon halloweenina. 174 00:08:12,367 --> 00:08:15,203 En välitä, oletko 17-vuotias. Et jää tänne yksin. 175 00:08:15,370 --> 00:08:18,331 Sitten Aday jää seurakseni. Käykö se? 176 00:08:18,497 --> 00:08:20,125 - Jäänkö minä? - Kyllä jäät. 177 00:08:20,416 --> 00:08:23,127 Vanhemmilleni sopii, että jään tänne halloweeniksi. 178 00:08:23,293 --> 00:08:24,712 Emme juhli sitä. 179 00:08:24,795 --> 00:08:27,966 Isäni hyväksyisi sen - 180 00:08:28,048 --> 00:08:30,592 - koska käymme vain kirkossa joka halloweenina. 181 00:08:31,677 --> 00:08:34,054 - Kirkossako? - Niin. Kirkossa halloweenina. 182 00:08:34,139 --> 00:08:36,349 Monet vanhemmat eivät pidä siitä, että heidän lapsensa - - 183 00:08:36,432 --> 00:08:37,891 - juhlivat paholaisen juhlaa - 184 00:08:37,975 --> 00:08:40,227 - jossa on aaveita, peikkoja ja mitä lienee - 185 00:08:40,311 --> 00:08:41,855 - joten he tuovat lapsensa kirkkoon. 186 00:08:41,937 --> 00:08:44,524 Lapset pukeutuvat Raamatun henkilöiksi. 187 00:08:44,606 --> 00:08:46,400 Viime vuonna olin Henki. 188 00:08:46,484 --> 00:08:48,403 Juurihan sanoit, etteivät he juhli aaveita. 189 00:08:48,861 --> 00:08:50,195 Olin Pyhä Henki. 190 00:08:50,488 --> 00:08:52,824 Meillä on myös karnevaalit. 191 00:08:52,990 --> 00:08:55,534 Annamme karkkia lapsille, etteivät he tunne jäävänsä paitsi. 192 00:08:55,701 --> 00:08:57,662 Aikuiset rukoilevat. 193 00:08:57,745 --> 00:09:00,289 Se on hyvää, iloista ja meistä on ihana kokoontua yhteen. 194 00:09:00,373 --> 00:09:02,542 Hyvä on. Kiitos. 195 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 - Soittakaa hänelle. - Ei. Paljon kiitoksia. 196 00:09:05,461 --> 00:09:07,004 En jätä sinua tähän taloon. 197 00:09:07,087 --> 00:09:08,756 En todellakaan lähde äidille. 198 00:09:08,840 --> 00:09:11,051 Ehdottomasti en. 199 00:09:11,216 --> 00:09:13,470 Me jäämme, joten soita hänen isälleen. 200 00:09:16,221 --> 00:09:17,389 Tule, Aday. 201 00:09:17,849 --> 00:09:18,850 Siistiä. 202 00:09:22,479 --> 00:09:24,564 Illan juhlat epäilyttävät. 203 00:09:27,775 --> 00:09:29,109 En halua mennä. 204 00:09:29,193 --> 00:09:31,236 Kivaa siitä tulee. Kuuntele. 205 00:09:32,154 --> 00:09:34,656 Meidän on mentävä. Emme voi jäädä tähän taloon. 206 00:09:34,823 --> 00:09:36,492 Leah ja Rain tulevat. Siitä tulee kivaa. 207 00:09:36,658 --> 00:09:38,369 Mutta on vain... 208 00:09:38,702 --> 00:09:40,871 Ei mitään muttia. Tule. 209 00:09:41,038 --> 00:09:42,039 Istu. 210 00:09:42,539 --> 00:09:44,458 Kuuntele. He pitävät meistä. 211 00:09:44,625 --> 00:09:46,752 He ovat koulun suosituimmat tytöt. 212 00:09:47,128 --> 00:09:49,047 Emme voi jättää menemättä. 213 00:09:49,129 --> 00:09:51,508 Olisimme samassa tilanteessa kuin koulun aloittaessamme. 214 00:09:51,591 --> 00:09:53,884 He ovat suosittuja, koska pitävät niitä vauvapaitoja - - 215 00:09:53,967 --> 00:09:55,687 - näyttäen sen, mitä Luoja on heille suonut. 216 00:09:55,845 --> 00:09:57,680 Miksi he saavat luoda muodin? 217 00:09:57,846 --> 00:10:01,475 Ensinnäkin niitä vauvapaitoja kutsutaan crop topeiksi. 218 00:10:01,850 --> 00:10:04,062 Ja näitkö, kuinka kundit kuolasivat heitä? 219 00:10:04,479 --> 00:10:06,272 Näitkö, kuinka he kuolasivat sinua? 220 00:10:06,605 --> 00:10:09,024 Koska otin tytöistä mallia. 221 00:10:09,192 --> 00:10:10,692 Tule. Mennään vintille - - 222 00:10:10,943 --> 00:10:12,543 - luomaan jotain tosi seksikästä illaksi. 223 00:10:14,322 --> 00:10:15,322 Odota. 224 00:10:16,865 --> 00:10:18,242 Hän tekstaa minulle. 225 00:10:18,618 --> 00:10:19,701 Kuka? 226 00:10:20,035 --> 00:10:21,578 Jonathan, se söpö poika. 227 00:10:21,870 --> 00:10:23,789 Luulin, että hän tuijotti Rainia. 228 00:10:24,123 --> 00:10:26,000 Niin tuijotti, toistaiseksi. 229 00:10:26,543 --> 00:10:27,668 Tule. 230 00:10:28,669 --> 00:10:30,170 - Toistaiseksi? - Niin. 231 00:10:33,131 --> 00:10:34,591 Hänen on tultava luokseni. 232 00:10:34,676 --> 00:10:37,220 Debra, sanoin sen jo hänelle. Hän ei halua tulla. 233 00:10:37,302 --> 00:10:39,721 Olet hänen isänsä. Sinun on pysyttävä tiukkana. 234 00:10:39,806 --> 00:10:42,267 - Kuunteletko sinä? - Kuuntelen. 235 00:10:42,392 --> 00:10:43,685 - No? - Olen hänen isänsä. 236 00:10:43,768 --> 00:10:46,604 - Sinä olet hänen äitinsä. En voi... - Laita hänet valmiiksi! 237 00:10:46,687 --> 00:10:48,648 Hän ei halua tulla. Hänen ei ole pakko tulla. 238 00:10:48,730 --> 00:10:50,441 - Hän ei halua lähteä... - On pakko. 239 00:10:50,524 --> 00:10:53,819 Kuuntele. Tule hakemaan BJ. En halua riidellä tästä. 240 00:10:53,986 --> 00:10:55,487 Olen tulossa. 241 00:10:58,448 --> 00:10:59,533 Tiffany, joku... 242 00:11:00,118 --> 00:11:01,661 Jon Boy viestit JB Tuletko tänä iltana? 243 00:11:01,744 --> 00:11:04,663 T Nähdään halloweenbileissä tänä iltana kun tylsä isäni lähtee. 244 00:11:04,746 --> 00:11:05,747 Mitä helvettiä? 245 00:11:06,039 --> 00:11:07,959 JB Siistiä. Tulee kivaa. Laita jotain SEKSIKÄSTÄ! 246 00:11:08,125 --> 00:11:10,211 T Samoin sinä. 247 00:11:13,673 --> 00:11:14,798 Tämä tyttö. 248 00:11:20,346 --> 00:11:22,181 Avaa pikku laukkusi levälleen. 249 00:11:22,890 --> 00:11:25,434 Jotta voin tiputtaa sen pohjalle. 250 00:11:25,518 --> 00:11:27,437 En tiedä, miksi istut täällä näiden... 251 00:11:27,519 --> 00:11:28,520 Miksi sinulla on kepit, Bam? 252 00:11:28,605 --> 00:11:29,605 Karkki tai kepponen! 253 00:11:29,688 --> 00:11:30,689 RAKASTAN JEESUSTA 254 00:11:30,773 --> 00:11:31,816 Mabel. 255 00:11:31,899 --> 00:11:34,235 Tiedät, että lonkkani leikattiin. Tarvitsen keppejä. 256 00:11:34,360 --> 00:11:37,279 Et tarvitse. Älä valehtele. Olen nähnyt sinun juoksevan kadulla. 257 00:11:37,363 --> 00:11:40,575 Tarvitsen nämä kepit, ja ne olivat hiton kalliit. 258 00:11:40,741 --> 00:11:44,077 Aivan liikaa eläkeläiselle, eikä minulla ole ylimääräistä rahaa - - 259 00:11:44,245 --> 00:11:46,456 - tuhlata tällaisiin keppeihin. 260 00:11:46,623 --> 00:11:49,792 Käytän siis näitä, ettei tarvitse palata sairaalaan. 261 00:11:49,875 --> 00:11:52,252 - Tunnen nuo kaksi pikkutyttöä. - Odota hetki. 262 00:11:52,336 --> 00:11:54,212 Jos sinulla on rahahuolia eläkeläisenä - 263 00:11:54,297 --> 00:11:56,466 - miksi annat näille pikku pakanoille karkkia? 264 00:11:56,591 --> 00:11:58,259 Pidän tästä. 265 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Ei. Tämän takia en ole hiton kotonani juuri nyt. 266 00:12:01,261 --> 00:12:03,305 - Miksi? - En pidä kirotusta halloweenista. 267 00:12:03,472 --> 00:12:05,766 En anna lapsille ilmaista karkkia. 268 00:12:05,892 --> 00:12:08,227 Tiedätkö, mitä varttuessani piti tehdä saadakseni karkkia? 269 00:12:08,311 --> 00:12:10,647 - Tiedätkö, mitä karkkiin vaadittiin? - Mitä? 270 00:12:10,812 --> 00:12:12,774 Piti jakaa namia saadakseni karkkia. 271 00:12:12,941 --> 00:12:16,319 Siksi en käytä ansaittuja rahojani karkin lahjoittamiseen. 272 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Se menee eläke... 273 00:12:18,028 --> 00:12:20,490 Minun Horo01k: honi. En tee sitä jakaakseni lapsille karkkia. 274 00:12:20,657 --> 00:12:22,867 Mikä on Horo01k? 275 00:12:23,033 --> 00:12:24,451 Se on huorille. 276 00:12:24,619 --> 00:12:27,413 Niille naisille, jotka eivät ikinä - - 277 00:12:27,580 --> 00:12:30,375 - pystyneet maksamaan veroja laittomasti tienatuista rahoistaan. 278 00:12:30,541 --> 00:12:31,960 Sitä laittaa siis rahaa talteen. 279 00:12:32,125 --> 00:12:33,836 Se ei ole 401k-eläkerahasto, vaan Horo01k. 280 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 Siksi minulla on Horo01k. 281 00:12:35,337 --> 00:12:37,255 Niiltä ajoilta, kun strippasin. 282 00:12:37,423 --> 00:12:39,299 - Miksiköhän... - Kun olin tangolla. 283 00:12:39,466 --> 00:12:42,177 En käytä Horo01k: tani kehenkään. 284 00:12:42,427 --> 00:12:44,596 En tee sitä antamalla lapsille karkkia. 285 00:12:44,681 --> 00:12:46,307 En tiedä, miksi sinä teet niin. 286 00:12:46,390 --> 00:12:48,475 - Katso tätä. - Karkki tai kepponen. 287 00:12:49,811 --> 00:12:51,521 Katso hänen pikku asuaan. 288 00:12:51,895 --> 00:12:54,356 Ole hyvä, kulta. 289 00:12:54,524 --> 00:12:56,650 - Mikä hän on olevinaan? - Sotilas. 290 00:12:56,817 --> 00:12:57,860 Kiitos. 291 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 Ole hyvä. 292 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Hän teki kunniaa. 293 00:13:01,947 --> 00:13:03,115 - Bam. - Pidän heistä vähän... 294 00:13:03,240 --> 00:13:04,241 - Bam. - Niin. 295 00:13:04,450 --> 00:13:05,576 Näin temppusi. 296 00:13:06,660 --> 00:13:08,161 Näit minun tekevän mitä? 297 00:13:08,913 --> 00:13:10,081 Bam! 298 00:13:10,206 --> 00:13:12,375 Näin, kun tiputit pienen karkin sinne - - 299 00:13:12,457 --> 00:13:14,459 - ja otit neljä tai viisi sen pikkuisen pussista. 300 00:13:14,626 --> 00:13:15,794 Mitä helvettiä? 301 00:13:16,379 --> 00:13:18,380 - Sitäkö sinä täällä teet? - Mabel, hiljaa. 302 00:13:19,716 --> 00:13:21,341 - Miksi teet niin? - Joskus - - 303 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 - tekee mieli mässätä pössyteltyään - 304 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 - ja nämä karkit tulevat tarpeeseen. 305 00:13:24,928 --> 00:13:28,182 Olen tehnyt tätä vuosia. 306 00:13:28,307 --> 00:13:29,307 Bam. 307 00:13:29,392 --> 00:13:30,977 - Mitä? - Olet pilvessä, etkö olekin? 308 00:13:31,686 --> 00:13:32,854 Olen. 309 00:13:33,770 --> 00:13:35,480 Älä tuomitse minua. 310 00:13:35,815 --> 00:13:37,442 Minulla on resepti. 311 00:13:37,607 --> 00:13:40,777 Olin tosi iloinen, kun vihdoin sain tämän. 312 00:13:40,945 --> 00:13:44,282 En malta odottaa sen näyttämistä poliisille. 313 00:13:44,698 --> 00:13:47,242 Laita se pois. Istut täällä pilvessä viemässä karkkia lapsilta. 314 00:13:47,326 --> 00:13:50,120 - Saisit hävetä. - Niitä pitää opettaa. 315 00:13:50,203 --> 00:13:52,164 Niille pitää opettaa jotain tai joskus. 316 00:13:52,248 --> 00:13:54,042 En pidä halloweenista. 317 00:13:54,125 --> 00:13:55,250 Karkki tai kepponen. 318 00:13:55,333 --> 00:13:57,294 Minä olen kepponen ja hän karkki. 319 00:13:57,378 --> 00:13:59,422 Miksi poika on puettu lehmäksi? 320 00:13:59,504 --> 00:14:00,965 Saisitte hävetä. 321 00:14:01,131 --> 00:14:03,175 Poika on puettu kuin kaakaoksi laatikossa. 322 00:14:03,301 --> 00:14:04,302 - Mabel! - Mitä? 323 00:14:04,427 --> 00:14:06,846 Älä tee sitä. Satutat pikkuista. 324 00:14:07,013 --> 00:14:08,346 Varo häntä. 325 00:14:08,722 --> 00:14:10,599 Hän näyttää Biggieltä. 326 00:14:10,682 --> 00:14:12,726 Alkuperäinen gangsteri. 327 00:14:12,809 --> 00:14:14,561 Pidän siitä kun kutsut minua Big Poppaksi. 328 00:14:14,644 --> 00:14:16,563 - Mabel! - Mitä? Käskin varoa häntä. 329 00:14:17,190 --> 00:14:18,566 Ei hän siihen lankea. 330 00:14:18,649 --> 00:14:20,359 Hän laskee kaikki hiton karkit. 331 00:14:20,442 --> 00:14:23,403 Hän ei laske kaloreita, mutta hiton karkkeja laskee. 332 00:14:24,072 --> 00:14:25,490 Pidä suusi kiinni. 333 00:14:25,572 --> 00:14:28,116 Parasta olla varovainen tai Rick Ross vie sinut. 334 00:14:31,328 --> 00:14:34,539 Älä välitä hänestä. Tule tähän. 335 00:14:34,624 --> 00:14:37,335 Minä valitsen, mitä annan sinulle. 336 00:14:37,418 --> 00:14:39,836 - Saat kaksi näitä. - Saat kohta puukosta. 337 00:14:40,879 --> 00:14:42,923 - Katso tätä. Ole hyvä. - Poika ei pelleile. 338 00:14:43,091 --> 00:14:44,841 Laita se tähän, että voin laittaa karkit. 339 00:14:45,009 --> 00:14:47,220 Ole hyvä. 340 00:14:50,014 --> 00:14:51,932 Sillä lailla. Menepä nyt. 341 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 Hetkinen. 342 00:14:55,269 --> 00:14:56,479 Mitä minä sanoin? 343 00:14:56,562 --> 00:14:58,648 Minulla oli enemmän karkkia. 344 00:14:58,815 --> 00:15:00,817 Big ampuu sinut, Tupac. 345 00:15:01,399 --> 00:15:02,692 En tiedä... 346 00:15:02,860 --> 00:15:04,736 Minulla ei ole aavistustakaan, mistä puhut. 347 00:15:04,903 --> 00:15:08,783 Otit karkkia kurpitsastani, isoäiti. 348 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 Enkä ottanut. Miksi ottaisin? 349 00:15:13,162 --> 00:15:16,456 Huijasit minua. Laitoit karkin sisään, mutta otit kourallisen. 350 00:15:16,541 --> 00:15:17,542 Teitkö niin? 351 00:15:17,625 --> 00:15:19,918 Näitkö minun tekevän niin? Anna kun kerron jotain. 352 00:15:20,001 --> 00:15:22,546 Opeta periaatteet pojallesi kotona. 353 00:15:22,754 --> 00:15:26,049 Siksi sen nimi on karkki tai kepponen. 354 00:15:26,466 --> 00:15:28,593 Tuo ei ole kivaa. Mikä sinua vaivaa? 355 00:15:28,677 --> 00:15:30,929 Hetkinen. Älä ala ystävälleni. 356 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 Anna kun kerron jotain. 357 00:15:32,139 --> 00:15:34,808 Sait lapsesi olemaan epäkunnioittava häntä kohtaan. 358 00:15:34,975 --> 00:15:36,811 Jos hän kielsi tehneensä sitä, niin ei tehnyt. 359 00:15:36,977 --> 00:15:38,019 Ymmärrätkö? 360 00:15:38,145 --> 00:15:40,063 Käsket katsoa häntä. Katso lastasi. 361 00:15:40,148 --> 00:15:42,316 Mitä hänestä? Hän on täydellinen. 362 00:15:42,399 --> 00:15:45,068 Kysyt, mitä vikaa ystävässäni on. 363 00:15:45,235 --> 00:15:47,697 Mitä vikaa hiton lapsessasi on? 364 00:15:47,864 --> 00:15:48,990 - Mabel. - Mitä? 365 00:15:49,157 --> 00:15:51,117 - Lapsi kuulee sinut. - En välitä hittoakaan. 366 00:15:51,241 --> 00:15:53,410 Tuot hänet tänne pyytämään karkkia. 367 00:15:53,494 --> 00:15:56,538 Hänen pitäisi pyytää kuntoiluvälineitä. 368 00:15:56,621 --> 00:15:57,747 - Äiti! - Ei hätää. 369 00:15:57,831 --> 00:15:59,167 - Ei hätää. - Tule, härkä! 370 00:16:03,296 --> 00:16:05,715 Käy kimppuuni, niin teen sinusta pihvin. 371 00:16:06,256 --> 00:16:07,257 - Mabel. - Mitä? 372 00:16:07,549 --> 00:16:09,342 - Heidän on opittava joskus. - Mabel. 373 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 Mitä helvettiä tuo on? 374 00:16:11,888 --> 00:16:14,182 Joku klovniksi pukeutunut pelleilee. 375 00:16:14,347 --> 00:16:15,348 En pidä tästä. 376 00:16:15,474 --> 00:16:17,518 Parempi olla tulematta tänne hölmöilyineen. 377 00:16:17,601 --> 00:16:19,312 Minua pelottaa. En pidä tästä. 378 00:16:19,394 --> 00:16:21,646 - Mitä hittoa pelkäät? - En pidä tästä. 379 00:16:21,730 --> 00:16:23,649 Kuka tuttusi kulkee laatikossa? 380 00:16:24,107 --> 00:16:26,735 Hän vetää sitä. Anna jonkin hypätä tuosta hiton laatikosta. 381 00:16:26,818 --> 00:16:29,362 Ystävääni pelottaa. Älä tule tänne hölmöilyinesi. 382 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 Älä tule tänne! 383 00:16:30,740 --> 00:16:32,283 Pakotetaan hänet tuleman tänne. 384 00:16:32,365 --> 00:16:33,366 Siinä hän tulee. 385 00:16:33,451 --> 00:16:34,451 Haloo. 386 00:16:34,534 --> 00:16:35,827 Hei, Madea. Miten menee? 387 00:16:35,952 --> 00:16:38,038 - Hei, Brian. Miten menee? - Hyvin. 388 00:16:38,121 --> 00:16:39,873 Olen matkoilla sunnuntaihin saakka. 389 00:16:39,956 --> 00:16:42,125 Voitko tulla vahtimaan Tiffanya? 390 00:16:42,250 --> 00:16:43,586 En voi tulla sinne, poikani. 391 00:16:43,668 --> 00:16:46,004 On halloween. Tiedät, etten mene ulos halloweenina. 392 00:16:46,087 --> 00:16:47,548 - Tiedän. - Jalkojani särkee. 393 00:16:47,631 --> 00:16:49,049 Autossa ei ole bensaa. 394 00:16:49,216 --> 00:16:50,884 - Ymmärrän. - Minulla on kihti... 395 00:16:50,967 --> 00:16:52,177 Hiljaa. Rauhoitu. 396 00:16:52,260 --> 00:16:53,929 Älä huoli. Anna sen hölmön tulla tänne. 397 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 - En pidä klovneista. - Kaikki menee hyvin. 398 00:16:56,264 --> 00:16:58,016 Älä tule tänne. 399 00:16:58,100 --> 00:17:00,019 Parempi olla tulematta hölmöilemään - - 400 00:17:00,186 --> 00:17:02,647 - klovniksi pukeutuneena. Rintani on kipeä. 401 00:17:02,730 --> 00:17:04,981 Selkäni on kipeä. Kun pääsee tähän ikään - 402 00:17:05,066 --> 00:17:06,942 - joka paikkaan sattuu. En voi tulla. 403 00:17:07,192 --> 00:17:08,193 Maksan sinulle. 404 00:17:08,277 --> 00:17:09,903 Olen siellä tunnissa. 405 00:17:10,403 --> 00:17:11,655 Niin ajattelikin. 406 00:17:13,074 --> 00:17:14,866 Katso tuonne. 407 00:17:15,826 --> 00:17:17,827 Älä tule tänne hiton hölmöilyinesi. 408 00:17:17,994 --> 00:17:19,663 Varoitan sinua. 409 00:17:19,829 --> 00:17:21,249 - Dea. - Älä pelkää. 410 00:17:21,414 --> 00:17:23,084 Pelotat ystävääni. 411 00:17:23,250 --> 00:17:25,293 Rauhoitu. 412 00:17:25,461 --> 00:17:26,878 Ystäväni pelkää. 413 00:17:27,046 --> 00:17:29,340 Painukaa helvettiin hölmöilyinenne. 414 00:17:29,507 --> 00:17:32,009 - Luuletko, että pelleilen. - Tuosta minä puhun. 415 00:17:32,175 --> 00:17:36,054 Anna jonkin hypätä laatikosta. 416 00:17:36,471 --> 00:17:38,598 Anna jonkin hypätä hiton laatikosta. 417 00:17:40,351 --> 00:17:42,228 - Hitto vieköön. - Siitä sait. 418 00:17:42,394 --> 00:17:44,105 Sinut tyrmättiin. 419 00:17:44,271 --> 00:17:46,523 Hitto. Et olisi saanut lyödä häntä noin. 420 00:17:46,691 --> 00:17:48,401 - Joe? - Auta minut ylös. 421 00:17:48,567 --> 00:17:50,819 Hattie? Mikä hitto teitä vaivaa? 422 00:17:50,987 --> 00:17:53,447 Hitto! Ei olisi tarvinnut lyödä. 423 00:17:53,614 --> 00:17:55,115 Olet onnekas, etten ampunut sinua. 424 00:17:55,365 --> 00:17:57,742 - Oletko kunnossa? - En hitossa ole. 425 00:17:57,910 --> 00:18:00,037 Hän löi minua kuin äijä. 426 00:18:00,121 --> 00:18:02,790 Mikä hitto sinua vaivaa? Mustat pelkäävät kaikkea. 427 00:18:02,873 --> 00:18:04,793 - Olet kunnossa. Kävele kipu pois. - Kävele pois? 428 00:18:04,875 --> 00:18:06,042 - Kävele se pois. - Kävele se pois? 429 00:18:06,126 --> 00:18:07,836 Minä en kävele mitään pois. 430 00:18:08,086 --> 00:18:09,879 Katsokaa. Bam tärisee kuin suolasirotin. 431 00:18:09,963 --> 00:18:12,299 Bam tärisee aina. 432 00:18:12,383 --> 00:18:13,550 Sitä sanotaan jälkisokiksi. 433 00:18:14,509 --> 00:18:15,760 Teitte väärin. 434 00:18:15,845 --> 00:18:18,139 Me yritimme vain pelästyttää teidät. 435 00:18:18,388 --> 00:18:21,683 Älä tee niin. Tiedät, että pelkään kaikkea. 436 00:18:21,851 --> 00:18:23,686 Aina kun hän pelkää liikaa - 437 00:18:23,769 --> 00:18:26,396 - hän kyynelehtii, ja jos minä nauran liikaa, pääsee pissa. 438 00:18:26,480 --> 00:18:28,566 Ei tarvitse kertoa tuota kaikille. 439 00:18:28,648 --> 00:18:30,108 - Se on totuus. - Eikä ole. 440 00:18:30,192 --> 00:18:32,153 Sinä pissaat aina, kun pelästyt. 441 00:18:32,236 --> 00:18:34,613 - Enkä. - Totta se on. Olet kai nytkin märkä. 442 00:18:36,574 --> 00:18:38,743 - Palaan pian. - Näettekö? Mitä minä sanoin? 443 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Pidä kiirettä. Meidän täytyy mennä Brianille. 444 00:18:42,413 --> 00:18:43,748 Siellä on drinkkejä. 445 00:18:43,830 --> 00:18:45,630 - Drinkkejäkö? - Kukaan ei ole kutsunut teitä. 446 00:18:45,708 --> 00:18:48,169 Ette pääse autooni ennen kuin riisutte klovnipuvut. 447 00:18:48,251 --> 00:18:49,794 Tule, Joe. Kaikki... 448 00:18:49,878 --> 00:18:50,879 Menkää sinne. 449 00:18:51,005 --> 00:18:52,423 Pidä kiirettä, Bam. 450 00:19:03,893 --> 00:19:05,060 Madea, hei. 451 00:19:05,227 --> 00:19:07,813 Hei. Miten menee, kulta? Kiva nähdä. 452 00:19:07,980 --> 00:19:09,690 Kerron, kun menet sisään. 453 00:19:10,482 --> 00:19:11,483 Toit isäni. 454 00:19:11,567 --> 00:19:12,567 Miten menee, ämmä? 455 00:19:13,527 --> 00:19:15,488 Älä puhu noin tässä talossa. 456 00:19:21,410 --> 00:19:22,661 Hei, Brian. 457 00:19:22,744 --> 00:19:24,204 Hattie-neiti, miten menee? 458 00:19:24,372 --> 00:19:25,623 Halaa minua. 459 00:19:25,705 --> 00:19:28,666 - Jätän väliin. - Miksi? 460 00:19:28,792 --> 00:19:31,669 Tiedät syyn. Aina kun halaat häntä - 461 00:19:31,796 --> 00:19:33,838 - työnnät lantiosi häneen kiinni. 462 00:19:34,006 --> 00:19:36,801 Mitä? Hän on aikuinen. Kyllä hän sen kestää. 463 00:19:36,967 --> 00:19:40,513 - En halua kestää. - Saat sen, jos haluat. 464 00:19:40,596 --> 00:19:42,890 En halua. Kiitos, mutta en halua. 465 00:19:42,972 --> 00:19:44,557 Tiedän hiton hyvin, ettet flirttaile. 466 00:19:44,642 --> 00:19:46,602 Jatka vain, niin pamautan sinua turpaan. Hitto. 467 00:19:46,769 --> 00:19:50,230 Olen sanonut, ettet saa puhua minulle noin. 468 00:19:50,314 --> 00:19:51,981 Istu tuonne. Paska ja hitot. 469 00:19:53,442 --> 00:19:57,445 Voisitteko lopettaa? Rauhoittukaa. 470 00:19:58,321 --> 00:20:01,574 Voitko auttaa minut tuoleille? 471 00:20:01,659 --> 00:20:03,576 - Toki. - Auta minut tänne. 472 00:20:03,743 --> 00:20:06,163 - Raput ovat hankalia minulle. - Tiedän. 473 00:20:06,288 --> 00:20:07,623 Lonkkaleikkaukseni jälkeen. 474 00:20:07,705 --> 00:20:10,166 - En tiennyt, että tulet. - Etkö tiennyt, että tulen? 475 00:20:10,250 --> 00:20:13,336 Tiesitkö lonkkaleikkauksestani? 476 00:20:13,421 --> 00:20:15,965 - Joku kertoi minulle. - Se mies leikkasi minua... 477 00:20:16,048 --> 00:20:17,508 - Leikkasiko? - Kyllä leikkasi. 478 00:20:17,842 --> 00:20:20,469 Hän leikkasi minua täältä alhaalta tänne asti - 479 00:20:20,594 --> 00:20:22,274 - keskelle omenaani. - Tarvitsetko keppisi? 480 00:20:22,430 --> 00:20:24,890 Kyllä. Tarvitsen näitä keppejä. 481 00:20:25,182 --> 00:20:27,058 Käytän nyt keppejä. Tarvitsen niitä. 482 00:20:27,183 --> 00:20:28,184 Mutta annoit ne... 483 00:20:28,269 --> 00:20:30,938 Laita ne tuonne seinää vasten. 484 00:20:31,271 --> 00:20:34,399 Kuule, Brian, minä kiitän Luojaa - 485 00:20:34,732 --> 00:20:36,568 - että olen järjissäni. 486 00:20:37,278 --> 00:20:39,529 Ja että sydämeni lyö yhä. 487 00:20:41,281 --> 00:20:43,116 Joskus pissaaminen on vaikeaa. 488 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 Kiitos kertomisesta. Arvostan sitä. 489 00:20:46,494 --> 00:20:48,163 Bam, tuo ei ole kohteliasta keskustelua. 490 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Vain tippa tai pari. Siinä kaikki. 491 00:20:50,290 --> 00:20:52,417 Kukaan ei halua kuulla tipoistasi. 492 00:20:52,585 --> 00:20:54,127 Mistähän se johtuu? 493 00:20:54,252 --> 00:20:58,214 Sinulla on eturauhasen syöpä. 494 00:20:58,757 --> 00:20:59,758 Pidä suusi kiinni. 495 00:21:00,134 --> 00:21:03,179 Mitä helvettiä luulette sen olevan? Mitä muuta kuin eturauhanen? 496 00:21:03,261 --> 00:21:04,971 Vain se estää pissaamasta. 497 00:21:05,096 --> 00:21:08,850 Hän sanoi pari tippaa. Yksi puhuu eturauhasesta, toinen syövästä. 498 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 Hänellä on eturauhasen syöpä. 499 00:21:11,103 --> 00:21:13,022 Naisilla ei ole eturauhasta. 500 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 Tiedät hiton hyvin, että sinulla on eturauhanen. 501 00:21:25,617 --> 00:21:26,701 Tiedätkö, mitä teen? 502 00:21:26,785 --> 00:21:29,246 Eturauhastutkimuksen sinulle tällä jalalla. 503 00:21:29,371 --> 00:21:30,623 Tällä näin. Sano jotain muuta. 504 00:21:30,705 --> 00:21:33,625 Et helvetissä. Tähän perseeseenkö? "Ei sisäänpääsyä." 505 00:21:33,834 --> 00:21:36,128 Niin siihen on tatuoitu. Sinne ei mennä. 506 00:21:36,878 --> 00:21:38,796 - Minä hittona minua pidät? - Ole hiljaa. 507 00:21:39,173 --> 00:21:42,050 Voisimmeko keskittyä siihen, miksi pyysin teidät tänne? 508 00:21:42,718 --> 00:21:44,260 Kenelle helvetille hän huutaa? 509 00:21:44,385 --> 00:21:47,388 Pyysit minua kotiisi. Älä huuda minulle täällä. 510 00:21:47,765 --> 00:21:49,432 Älä anna perata sinua. 511 00:21:49,642 --> 00:21:51,143 Aivan. Niin kuin kala. 512 00:21:51,935 --> 00:21:53,520 Anteeksi. En tarkoittanut sitä. 513 00:21:53,604 --> 00:21:56,690 Tuo on parempi. Näytä anteeksipyytelyä. 514 00:21:56,815 --> 00:21:59,067 - Anteeksipyytelyä huoneeseen. - Hyvä on anteeksi. 515 00:21:59,151 --> 00:22:00,568 Olen iloinen, että autatte minua. 516 00:22:00,653 --> 00:22:02,488 Nurkan takana on veljeskunnan juhlat. 517 00:22:02,570 --> 00:22:05,323 Haluan olla varma, ettei hän livahda niihin. 518 00:22:05,449 --> 00:22:06,866 Hän on liian nuori sellaiseen. 519 00:22:07,034 --> 00:22:08,035 Tiedän. 520 00:22:08,160 --> 00:22:11,288 Enpä tiedä. Muistan käyneeni veljeskunnan juhlissa. 521 00:22:11,622 --> 00:22:14,583 Siellä oli tyttöjä. Jumalauta. 522 00:22:16,376 --> 00:22:18,546 - Ei, helvetti. Hän ei saa mennä sinne. - Mitä? 523 00:22:18,753 --> 00:22:23,509 Minä kävin niissä 15-vuotiaana. Olin viihdettä silloin. 524 00:22:23,675 --> 00:22:26,595 Olit viihdettä. Ymmärrän. Kiitos. Kuunnelkaa. 525 00:22:26,679 --> 00:22:28,931 Kiva, että olette täällä. Haluan teidän olevan hiljaa - 526 00:22:29,013 --> 00:22:30,932 - jos sopii. Tyttö ei saa tietää - 527 00:22:31,016 --> 00:22:32,896 - että olette täällä ennen kuin lähtöni jälkeen. 528 00:22:32,977 --> 00:22:33,978 Odota hitto hetki. 529 00:22:34,060 --> 00:22:36,230 Etkö aio kertoa hänelle, että lähdet? 530 00:22:36,313 --> 00:22:38,190 - Näyttää pelkäävän tyttöä. - Aivan. 531 00:22:38,273 --> 00:22:41,609 Mitä hittoa annat tytön määräillä? Seisot siinä hikoilemassa. 532 00:22:41,943 --> 00:22:43,028 Kuule, minä... 533 00:22:43,112 --> 00:22:44,113 Nykypäivän lapset. 534 00:22:44,195 --> 00:22:45,947 Ei lapsissa ole vika, vaan vanhemmissa. 535 00:22:46,030 --> 00:22:50,076 Hemmetin vanhemmat eivät ymmärrä. 536 00:22:50,243 --> 00:22:51,494 Siitä on kyse. Tuossa noin. 537 00:22:51,578 --> 00:22:54,038 Jos vanhemmat määräisivät lapsiaan - 538 00:22:54,123 --> 00:22:55,665 - näitä ongelmia ei olisi. 539 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 Älkää nyt. Te tiedätte. 540 00:22:56,834 --> 00:22:59,961 Kyse on teinivuosista, kun he muuttuvat teineiksi. 541 00:23:00,045 --> 00:23:02,923 Minä muistan ne teinivuodet. 542 00:23:03,257 --> 00:23:06,969 Heidän kanssa pitää pysyä tiukkana. 543 00:23:07,135 --> 00:23:09,762 Hiton teinivuodet. Minä pysyn tiukkana. 544 00:23:10,138 --> 00:23:12,974 Nyt kun tiedämme ongelman, onko kellään ratkaisua? 545 00:23:13,142 --> 00:23:15,144 Onko hän hidasälyinen? Hän ei ymmärrä, mitä sanon. 546 00:23:15,227 --> 00:23:18,022 Hattie, selittäisitkö hänelle niin, että hän ymmärtää? 547 00:23:18,439 --> 00:23:20,608 Anna selkään. 548 00:23:23,067 --> 00:23:24,278 Kannattajat sanokaa "kyllä". 549 00:23:24,653 --> 00:23:26,493 - Kyllä. - Kyllä-äänet voittivat. Missä hän on? 550 00:23:26,654 --> 00:23:28,281 - Missä hän on? - Haen piiskan. 551 00:23:28,615 --> 00:23:31,076 Istukaa alas. En lyö lastani. 552 00:23:31,242 --> 00:23:33,119 Mitä? Etkö pysty siihen? 553 00:23:33,871 --> 00:23:36,290 - Annamme selkään puolestasi. - Ei! 554 00:23:36,498 --> 00:23:38,292 Kukaan ei lyö lastani. 555 00:23:38,375 --> 00:23:41,336 Käskin jo varhain piiskata lapsia. Siitä lähtien, kun olivat pieniä. 556 00:23:41,420 --> 00:23:43,589 Anna selkään! 557 00:23:43,756 --> 00:23:47,759 Mitä hän teki? 558 00:23:48,134 --> 00:23:49,135 Hän ei antanut selkään. 559 00:23:49,260 --> 00:23:52,431 Emme ole ikinä piiskanneet lapsiamme. Emme tehneet sitä. 560 00:23:52,556 --> 00:23:53,932 Emme olleet sellaiset vanhemmat. 561 00:23:54,266 --> 00:23:56,769 - Siinä se ongelma on. - Aivan oikein. 562 00:23:56,852 --> 00:23:59,104 Anna selkään. Anna kun kerron jotain. 563 00:23:59,188 --> 00:24:01,105 En käske pahoinpitelemään lasta - 564 00:24:01,190 --> 00:24:03,984 - vaikka minulla on vasara laukussa. Lasken leikkiä vasarasta. 565 00:24:04,067 --> 00:24:05,068 Enkä laske. 566 00:24:05,152 --> 00:24:08,072 Yritän saada sinut ymmärtämään yksinkertaisen asian. 567 00:24:08,154 --> 00:24:10,490 Kuuntele tarkkaan. Rakastava läimäys ei satuta ketään. 568 00:24:10,574 --> 00:24:11,950 Siinä se on. Rakastava läimäys. 569 00:24:12,034 --> 00:24:14,495 Läimäytä lastasi. 570 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Kuten tein sinulle. Läimin sinua usein rakkaudella. 571 00:24:17,038 --> 00:24:18,039 Rakastava... Mitä? 572 00:24:18,123 --> 00:24:20,834 Hetkinen. Sanoiko hän "rakastava läimäys"? 573 00:24:21,042 --> 00:24:22,043 Ei. 574 00:24:22,126 --> 00:24:24,837 Se ei ollut rakastava läimäys. Elintoimintojani pidettiin yllä. 575 00:24:25,713 --> 00:24:27,006 Syytätkö siitä minua? 576 00:24:27,257 --> 00:24:30,219 Se ei ole syytäni. Miten minä liityin elintoimintojesi ylläpitämiseen? 577 00:24:30,344 --> 00:24:33,430 Olin neljävuotias. Kenen vika se oli? 578 00:24:33,806 --> 00:24:36,808 Kielsin viisastelemasta, ja mitä sinä teit? 579 00:24:37,058 --> 00:24:39,019 Minä viisastelin. 580 00:24:39,519 --> 00:24:43,106 Aivan. Joten kun minä annoin selkään, ja päädyit hiton - - 581 00:24:43,272 --> 00:24:45,608 - elintoimintojen ylläpitämiseen - 582 00:24:46,026 --> 00:24:49,071 - kenen ongelma se oli? 583 00:24:51,115 --> 00:24:53,116 Pysy hiljaa. Hänen eturauhasensa räjähtää. 584 00:24:54,076 --> 00:24:55,952 Aivan. Se oli omaa hiton syystäsi. 585 00:24:56,161 --> 00:24:58,288 Puolustus on valmis. Tapaus on ratkaistu. 586 00:24:58,413 --> 00:25:00,124 Kiitos. Valamiehet saavat lähteä. 587 00:25:02,459 --> 00:25:05,546 Te ette ymmärrä. Teidän aikananne - - 588 00:25:05,628 --> 00:25:07,213 - lapsia sai hakata ja läimiä - 589 00:25:07,297 --> 00:25:09,758 - mutta ajat ovat muuttuneet. Nykyään lapsia ei voi piiskata. 590 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 Sellaisesta joutuu nykyään linnaan. 591 00:25:11,801 --> 00:25:13,594 Onko tuo sitä poliittista korrektiutta? 592 00:25:14,011 --> 00:25:16,222 Minäpä kerron siitä, ettei lapsia saa nykyään lyödä. 593 00:25:16,390 --> 00:25:18,642 Kuuntele tarkkaan, kun sanon tämän. 594 00:25:18,851 --> 00:25:22,396 Paskapuhetta! 595 00:25:22,770 --> 00:25:25,816 Sanon vielä kerran, ettet voi kiroilla täällä. 596 00:25:25,898 --> 00:25:28,943 - Paskapuhetta. - Joe, turpa kiinni. 597 00:25:29,278 --> 00:25:31,697 Lopeta kirosanojen käyttäminen täällä. 598 00:25:31,779 --> 00:25:34,115 Jos en olisi antanut selkään, tiedätkö, missä olisit nyt? 599 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Jossain huumeriippuvaisena. 600 00:25:35,616 --> 00:25:37,493 Yrittäen saada parikymppiä huumeannokseen. 601 00:25:37,577 --> 00:25:38,828 Et tiedä, mistä puhut. 602 00:25:38,912 --> 00:25:40,663 Siksi kasvoit kunnon aikuiseksi. 603 00:25:40,748 --> 00:25:42,290 Siksi olet valtionsyyttäjä. 604 00:25:42,374 --> 00:25:44,668 Hakkasin sinua niin, että pelkäsit katsoa crack-piippua. 605 00:25:44,751 --> 00:25:46,211 Et tiennyt, mikä crack-piippu on. 606 00:25:46,295 --> 00:25:47,921 Tiedät nyt, mikä se on, etkö? 607 00:25:48,005 --> 00:25:49,840 Hän ei vieläkään tiedä, mikä crack-piippu on. 608 00:25:49,923 --> 00:25:52,384 Tiedätkö, minkä takia? Koska hakkasin sinua. 609 00:25:52,550 --> 00:25:55,846 Niin teit. Olit kovakourainen. Minun kävi sääliksi. 610 00:25:56,012 --> 00:25:57,138 Isäsi oli raaka. 611 00:25:57,388 --> 00:26:00,808 Hän hakkasi sinut ja jätti kadulle, verta joka paikassa. 612 00:26:00,893 --> 00:26:03,729 Minä vein sentään sairaalaan hakkaamisen jälkeen. 613 00:26:03,895 --> 00:26:07,857 Nouse vain portaita ja tee sama, mitä jouduin tekemään sinulle - - 614 00:26:07,941 --> 00:26:09,233 - päivänä, jona suutuit minulle. 615 00:26:09,358 --> 00:26:11,068 Mene pois ja tee tarvittava. 616 00:26:11,153 --> 00:26:12,237 Kestä se urheasti. 617 00:26:12,403 --> 00:26:16,575 En vie tytärtäni katolle ja heitä häntä alas. 618 00:26:16,866 --> 00:26:18,284 Miksi et tekisi niin? 619 00:26:18,701 --> 00:26:20,537 - Tekikö hän niin? - Kyllä. 620 00:26:21,538 --> 00:26:22,623 Varmasti teki. 621 00:26:22,705 --> 00:26:24,750 Jos aikoo yrittää antaa lapselle opetuksen - - 622 00:26:24,833 --> 00:26:26,585 - ja heittää hänet katolta - 623 00:26:26,667 --> 00:26:27,794 - pitää tarkistaa taskut. 624 00:26:27,920 --> 00:26:29,587 Sinun olisi pitänyt tarkistaa taskut. 625 00:26:29,671 --> 00:26:31,423 Unohdin sen pienen lyijykynän. 626 00:26:31,507 --> 00:26:33,592 Numero kaksi, keltainen. 627 00:26:33,925 --> 00:26:35,635 Hänellä oli pieni lyijykynänsä taskussaan. 628 00:26:35,803 --> 00:26:38,180 Se meni suoraan hänen pienen kassinsa läpi. 629 00:26:38,471 --> 00:26:39,472 Niin. 630 00:26:39,556 --> 00:26:42,768 Näytti pieneltä suklaamakeiselta tikussa. Se raukka. 631 00:26:43,935 --> 00:26:45,019 Sain trauman. 632 00:26:46,145 --> 00:26:48,481 Kuolitko sinä? 633 00:26:49,023 --> 00:26:50,817 Tuo ei ole hauskaa. 634 00:26:50,942 --> 00:26:53,444 Se on varmaan mielenkiintoista nähdä. 635 00:26:56,824 --> 00:26:58,616 Haluan katsoa sitä. 636 00:26:59,451 --> 00:27:01,995 Sinulla on varmasti pissaamisongelmiakin, eikö? 637 00:27:02,328 --> 00:27:04,789 Saat varmaan vain tipan tippumaan. 638 00:27:09,211 --> 00:27:10,211 Ole hiljaa. 639 00:27:11,672 --> 00:27:13,757 Kasvoiko se takaisin? 640 00:27:14,258 --> 00:27:15,299 Kasvoiko takaisin? 641 00:27:15,968 --> 00:27:17,928 En ole matelija. Ei se... 642 00:27:18,010 --> 00:27:20,346 Hän kertoi juuri, ettei ole anakonda. 643 00:27:23,099 --> 00:27:26,811 Melkein tuntui pahalta, kun näin sen lyijykynän. 644 00:27:26,936 --> 00:27:28,479 Hän sai melkein lyijymyrkytyksen. 645 00:27:28,771 --> 00:27:31,692 Et olisi saanut työntää minua katolta. Muuta en sano. 646 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 Et olisi saanut työntää minua katolta. 647 00:27:33,777 --> 00:27:37,739 Kuolitko sinä, nekru? 648 00:27:38,574 --> 00:27:41,410 Kuinka monta kertaa pitää sanoa? Lopeta tuon sanan käyttäminen. 649 00:27:41,492 --> 00:27:43,369 Se on kammottava sana. 650 00:27:43,537 --> 00:27:46,414 En edes ymmärrä, miksi käytät sitä sanaa. 651 00:27:46,539 --> 00:27:48,500 Lopeta sen sanominen. Se on kamalaa. 652 00:27:48,584 --> 00:27:50,751 Se on inhottavaa. Ihmiset käyttävät sitä musiikissa... 653 00:27:50,836 --> 00:27:54,131 Nuoret klubeilla sanovat sitä. Lopeta sen sanominen. 654 00:27:55,257 --> 00:27:56,383 Ämmä. 655 00:27:56,674 --> 00:27:59,385 - Minä varoitan. Lopeta... - Nekru. 656 00:27:59,720 --> 00:28:00,887 Tehdään tämä selväksi. 657 00:28:00,971 --> 00:28:03,390 Kukaan ei koske tyttäreeni. 658 00:28:03,515 --> 00:28:07,060 Madea, voitko olla kertomatta hänelle, että pyysin sinua tänne? 659 00:28:07,269 --> 00:28:08,979 Voitko kertoa hänelle - 660 00:28:10,230 --> 00:28:14,860 - että olit lähistöllä ja piipahdit käymään? 661 00:28:15,027 --> 00:28:17,863 Hän haluaa minun valehtelevan. En valehtele. En ole valehtelija. 662 00:28:18,488 --> 00:28:19,865 Miksi? Pelkäätkö tyttöä? 663 00:28:20,156 --> 00:28:22,909 En pelkää. Minä yritän - - 664 00:28:22,992 --> 00:28:26,120 - kirjasta lukemaani lähestymistapaa, että pitää olla lastensa - - 665 00:28:26,663 --> 00:28:28,832 - kamuja. Pitää olla ystäviä. 666 00:28:29,165 --> 00:28:31,835 Ei saa olla lastensa ystävä. 667 00:28:31,960 --> 00:28:33,795 Olet vanhempi. Ette ole tasa-arvoisia. 668 00:28:33,878 --> 00:28:36,380 Mitä helvettiä puhut? Ystävä? 669 00:28:36,506 --> 00:28:38,759 Heidän on toteltava, kun käsket. 670 00:28:38,842 --> 00:28:41,178 Jos eivät tottele, heitä heidät ulos. 671 00:28:41,260 --> 00:28:43,512 Maksakoon oman asuntolainansa tai vuokransa. 672 00:28:43,596 --> 00:28:45,307 Maksakoon jotain. Ymmärrätkö? 673 00:28:45,473 --> 00:28:46,515 Olet lapsen ystävä. 674 00:28:46,599 --> 00:28:49,226 Mikä helvetti sinua vaivaa? Sanot olevasi lapsesi ystävä. 675 00:28:49,310 --> 00:28:50,311 Se on helvetin tyhmää. 676 00:28:50,394 --> 00:28:52,274 - Kuulen, mitä sanot. - Etkö ole vielä lähtenyt? 677 00:28:57,027 --> 00:28:59,571 Muista, mitä sanoin. Piipahdit käymään. 678 00:29:01,865 --> 00:29:04,660 - Mitä? - Madea-neiti, miten voitte? 679 00:29:04,910 --> 00:29:06,912 Hyvin. Miten sinä voit? Mukava nähdä. 680 00:29:06,994 --> 00:29:08,162 Mukava nähdä teitäkin. 681 00:29:08,372 --> 00:29:09,413 Kuka helvetti tuo on? 682 00:29:09,705 --> 00:29:11,875 Mabel! Hän on pastorin tytär. 683 00:29:11,959 --> 00:29:13,084 Hitto. Etkö tiennyt? 684 00:29:13,085 --> 00:29:14,961 Minäkin tiedän, enkä edes käy kirkossa. 685 00:29:15,045 --> 00:29:17,005 Etkö tiedä, että hän on pastorin tytär? Hitto. 686 00:29:17,213 --> 00:29:18,631 Syntinen. Paholainen. 687 00:29:19,090 --> 00:29:20,383 Tiedät, etten tunne pastoria. 688 00:29:20,467 --> 00:29:22,009 Hän tuli tänne kuin tuntisi minut. 689 00:29:22,094 --> 00:29:23,845 "Hei, miten menee?" En tunne häntä hyvin. 690 00:29:23,929 --> 00:29:26,515 Kaikki tuntevat sinut. Olet ollut niin paljon uutisissa. 691 00:29:26,640 --> 00:29:28,684 Älä kerro ihmisille asioistani. 692 00:29:29,058 --> 00:29:31,019 Miksi he ovat täällä? 693 00:29:32,229 --> 00:29:33,730 Ei aavistustakaan. 694 00:29:33,896 --> 00:29:35,231 Avasin vain oven... 695 00:29:35,315 --> 00:29:36,984 - Siellä oli Madea. - Niinkö? 696 00:29:37,317 --> 00:29:39,403 Avasin oven. Hän sanoi: "Iloista hallerweenia." 697 00:29:39,568 --> 00:29:41,113 Tiedäthän, miten hän sanoo "haller"... 698 00:29:41,404 --> 00:29:43,322 Madea, miksi olet täällä? 699 00:29:44,574 --> 00:29:46,868 Mitä helvettiä tarkoitat? Sinä soitit minulle. 700 00:29:49,788 --> 00:29:51,373 Ai. Minä olin... 701 00:29:52,332 --> 00:29:54,710 - Lähistöllä. - ...lähistöllä ja - - 702 00:29:56,336 --> 00:29:59,006 - tulin. Olin kävelemässä. 703 00:30:00,798 --> 00:30:03,719 Olin lähistöllä ja tulin - - 704 00:30:03,801 --> 00:30:07,304 - puhumaan sinun... viettämään... yökylään. 705 00:30:07,431 --> 00:30:09,766 Ai, olin lähistöllä ja tulin yökylään. 706 00:30:10,142 --> 00:30:12,269 - Liikaa muistettavaa. - Isä. 707 00:30:12,602 --> 00:30:14,855 Mitä? En tiennyt. 708 00:30:15,271 --> 00:30:17,189 En aavistanutkaan, että hän tulisi. 709 00:30:17,273 --> 00:30:18,433 - Mutta eikö ole hienoa? - Ei. 710 00:30:18,482 --> 00:30:20,527 Nyt sinulla on joku seuranasi koko yön. 711 00:30:20,609 --> 00:30:22,987 - Mahtavaa. - Iloista hallerweenia. 712 00:30:23,113 --> 00:30:24,530 - Kiitos, isä. - Kiitos. 713 00:30:25,156 --> 00:30:28,617 Kiitos, kun pääsimme kylään. 714 00:30:28,701 --> 00:30:30,953 - Nähdään. - Missä hitossa viinat ovat? 715 00:30:31,747 --> 00:30:34,541 Olin tosi huolissani kotona. Minä pelkään kaikkea. 716 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 Halloween-jutut puistattavat minua. 717 00:30:38,420 --> 00:30:40,337 Hän ei pidä hallerweenista. 718 00:30:40,422 --> 00:30:43,341 En ollenkaan. Se puistattaa minua. Mutta nyt olen kunnossa - 719 00:30:43,424 --> 00:30:44,550 - koska olemme täällä yhdessä. 720 00:30:44,634 --> 00:30:46,385 - Kaikki yhdessä. Aivan oikein. - Yhdessä. 721 00:30:46,470 --> 00:30:49,597 En jaksa puhua teille vanhuksille, joten menen yläkertaan. 722 00:30:53,059 --> 00:30:54,310 Mukava tavata. 723 00:30:55,979 --> 00:30:58,398 Jokin sisälläni haluaa tarrata tuohon tyttöön - - 724 00:30:58,481 --> 00:31:00,649 - ja antaa kunnolla selkään, mutta en tee sitä. 725 00:31:04,070 --> 00:31:07,865 Alkaa olla myöhä. Täytyy pitää kiirettä, että ehditään juhliin. 726 00:31:08,157 --> 00:31:11,202 Olen tosi vihainen. En voi uskoa, että isäni hankki nämä - - 727 00:31:11,327 --> 00:31:12,953 - vanhukset vahtimaan minua. 728 00:31:13,038 --> 00:31:14,455 Ei se niin paha juttu ole. 729 00:31:14,663 --> 00:31:16,875 Bam-neiti muistuttaa isoäitiäni. 730 00:31:17,125 --> 00:31:18,960 Hän pelkää aina halloweenia - 731 00:31:19,294 --> 00:31:21,505 - alkaa puhua paholaisesta ja vaikka mistä. 732 00:31:21,671 --> 00:31:24,633 Hän menee yleensä aikaisin nukkumaan, koska haluaa päivän olevan ohi. 733 00:31:26,593 --> 00:31:28,428 Siinäpä se. 734 00:31:28,720 --> 00:31:30,846 Huijaamme heidät menemään aikaisin nukkumaan. 735 00:31:30,931 --> 00:31:33,100 Huijaamme? Mitä tarkoitat? 736 00:31:33,557 --> 00:31:35,102 Pelästytämme heidät kunnolla. 737 00:31:35,477 --> 00:31:38,647 Kuuntele. Kun käsken painaa tätä, paina sitä. 738 00:31:40,231 --> 00:31:41,607 Onko tämä joku pommi? 739 00:31:41,691 --> 00:31:43,610 Ei ole. Sillä ohjataan valoja. 740 00:31:43,902 --> 00:31:45,403 - Luojan kiitos. - Tule. 741 00:31:45,487 --> 00:31:47,322 Luulin, että aioimme räjäyttää vanhukset. 742 00:31:47,404 --> 00:31:48,405 Ei. 743 00:31:48,490 --> 00:31:50,116 Yritän päästä taivaaseen. 744 00:31:51,576 --> 00:31:53,452 Heillä on kiva puutakka. 745 00:31:53,744 --> 00:31:56,664 Niin. Ihmisillä ei ole enää puutakkoja. 746 00:31:57,374 --> 00:31:59,375 Kaikki käyvät kaasulla. 747 00:31:59,500 --> 00:32:01,795 Kaikki on kytketty kaasuun. 748 00:32:02,128 --> 00:32:03,379 - Hyvin tehty. - Hei. 749 00:32:04,131 --> 00:32:05,632 Katsokaa, mitä toin koulusta. 750 00:32:05,714 --> 00:32:06,715 Elämä ja kuolema. 751 00:32:06,799 --> 00:32:07,842 Mikä hitto tuo on? 752 00:32:08,134 --> 00:32:09,970 Se on kummituslauta. 753 00:32:10,095 --> 00:32:12,346 Viekää se helvettiin täältä. 754 00:32:12,430 --> 00:32:13,431 Ei. 755 00:32:13,515 --> 00:32:15,684 - Viekää se paholaisjuttu pois. - Aivan. 756 00:32:15,892 --> 00:32:19,019 Ei. Se on kivaa. Sillä puhutaan kuolleiden kanssa. 757 00:32:21,605 --> 00:32:24,817 Kuulit häntä. Vie se pois. Emme leiki tuollaisilla. 758 00:32:24,901 --> 00:32:25,943 Vie se pois täältä. 759 00:32:26,027 --> 00:32:27,194 En. Se on kivaa. 760 00:32:27,444 --> 00:32:30,240 Jos avaat sen, sinusta tulee sellainen. 761 00:32:30,323 --> 00:32:31,908 Kuollut. Joudut toiselle puolelle. 762 00:32:32,032 --> 00:32:34,285 Me emme leiki tuollaisilla. 763 00:32:34,411 --> 00:32:35,412 Laita se pois. 764 00:32:35,494 --> 00:32:36,495 Kuolema. 765 00:32:38,914 --> 00:32:40,500 Mikä sieltä tippui? 766 00:32:40,625 --> 00:32:42,169 Mikä se on? En koske tällaiseen. 767 00:32:42,251 --> 00:32:44,336 Kasvoin New Orleansissa. Siellä voodoota riittää. 768 00:32:45,505 --> 00:32:46,506 Ei. 769 00:32:47,339 --> 00:32:49,925 Se on kortti. Siinä lukee "kuolema". 770 00:32:54,055 --> 00:32:55,182 Voi ei. 771 00:32:55,472 --> 00:32:57,392 Ei mitään "voi eitä". 772 00:32:57,474 --> 00:32:59,977 Te lapset ette ymmärrä. Minä selitän tämän teille. 773 00:33:00,060 --> 00:33:01,187 Älkää pelleilkö. 774 00:33:01,270 --> 00:33:02,910 Leiki paholaisen kanssa, niin se ilmestyy. 775 00:33:02,939 --> 00:33:05,317 Hän ilmestyy istumaan aivan eteenne. 776 00:33:08,444 --> 00:33:10,529 Älä leiki kanssani, pikku tyttö. 777 00:33:10,614 --> 00:33:13,033 Tulet näyttämään tuolta kortin luurangolta. 778 00:33:13,157 --> 00:33:15,784 Tekemässä piruettia. Ymmärrätkö? Mene nukkumaan. 779 00:33:16,577 --> 00:33:17,787 Ette ymmärrä. 780 00:33:17,996 --> 00:33:20,874 Tämä kortti tuli hra Wilsonilta. 781 00:33:21,249 --> 00:33:24,461 Hän kuoli tässä talossa halloweenina. 782 00:33:24,877 --> 00:33:26,922 Hän tappoi koko perheensä - - 783 00:33:27,005 --> 00:33:28,840 - ja laittoi heidän ruumiinsa vintille. 784 00:33:29,173 --> 00:33:30,299 Sanotaan - 785 00:33:30,383 --> 00:33:32,719 - että joka halloween hän palaa - - 786 00:33:32,928 --> 00:33:34,221 - viemään yhden elämän. 787 00:33:35,012 --> 00:33:37,139 Ainoa paikka, johon hän ei tässä talossa mene - 788 00:33:37,390 --> 00:33:38,516 - ovat makuuhuoneet. 789 00:33:38,682 --> 00:33:40,644 Koska siellä papit nukkuvat - 790 00:33:40,727 --> 00:33:42,269 - kun talo oli luostari. 791 00:33:42,604 --> 00:33:43,646 Tiedän. 792 00:33:45,022 --> 00:33:46,565 Kaikkien pitäisi mennä nukkumaan. 793 00:33:46,775 --> 00:33:48,067 Siellä on turvallisempaa. 794 00:33:49,109 --> 00:33:50,903 Aaveet tulevat keskiyöllä. 795 00:33:51,528 --> 00:33:53,448 Minun on aika mennä. 796 00:33:54,657 --> 00:33:56,116 - Bam. - Pitää päästä täältä. 797 00:33:56,201 --> 00:33:57,243 Bam, odota hitossa. 798 00:33:57,661 --> 00:33:58,745 - Bam. - Mitä? 799 00:33:59,162 --> 00:34:00,413 Mikä hitto sinua vaivaa? 800 00:34:00,497 --> 00:34:02,249 Kuulitko, mitä tyttö juuri sanoi? 801 00:34:02,539 --> 00:34:03,582 - Bam. - Mitä? 802 00:34:03,791 --> 00:34:05,209 Unohdit keppisi. 803 00:34:07,336 --> 00:34:08,463 Joe! 804 00:34:09,297 --> 00:34:11,632 Onpa Jumala hyvä. En edes tarvitse keppejäni. 805 00:34:11,715 --> 00:34:13,676 Istu alas. Olemme auttaneet sinua päiviä. 806 00:34:13,760 --> 00:34:16,221 Esität, että sinussa on vikaa, vaikkei ole. 807 00:34:16,304 --> 00:34:17,305 - Istu alas. - Kyllä. 808 00:34:17,389 --> 00:34:19,266 Tyttö on vain istunut tuossa valehtelemassa. 809 00:34:19,349 --> 00:34:20,809 Enkä. Puhun totta. 810 00:34:21,309 --> 00:34:23,687 Jos et häivy täältä tuon paholaisjutun kanssa... 811 00:34:23,769 --> 00:34:25,355 Sinun on parasta lähteä. 812 00:34:26,021 --> 00:34:27,898 Minä menen nukkumaan. 813 00:34:27,983 --> 00:34:31,236 Koska kymmenen jälkeen, täällä alkaa tapahtua kummia. 814 00:34:31,735 --> 00:34:33,696 Outoja asioita. 815 00:34:34,322 --> 00:34:36,907 Ei. En voi tehdä tätä. 816 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Pöllyni haihtuu. 817 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Pölly. Poltatteko marihuanaa? 818 00:34:41,204 --> 00:34:43,789 Minulla on resepti. 819 00:34:44,164 --> 00:34:46,583 Pysy sinä pikku tyttö lasten paikassa. 820 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Minun on päästävä täältä. 821 00:34:48,420 --> 00:34:50,963 - Minua pelottaa. - Rauhoitu. 822 00:34:51,088 --> 00:34:53,967 Rauhoitu nyt. Tyttö valehtelee. 823 00:34:54,217 --> 00:34:56,802 Menen nukkumaan. Älkää antako aaveiden yllättää. 824 00:34:56,969 --> 00:34:58,096 Mene pois. 825 00:34:58,262 --> 00:35:00,472 Hän valehtelee. Odota. 826 00:35:01,891 --> 00:35:02,892 Mitä? 827 00:35:10,442 --> 00:35:11,568 Vedän sinua turpaan. 828 00:35:13,445 --> 00:35:14,528 Mitä hittoa tuo oli? 829 00:35:15,112 --> 00:35:16,155 Olen pahoillani. 830 00:35:16,489 --> 00:35:17,699 Mitä valoille tapahtui? 831 00:35:17,824 --> 00:35:19,326 Auta minua, Jeesus. 832 00:35:19,742 --> 00:35:21,119 Se oli hra Wilson. 833 00:35:21,786 --> 00:35:23,621 Älä viitsi. Sinä vain valehtelet. 834 00:35:23,746 --> 00:35:25,456 Hitto. Se oli vain... 835 00:35:25,539 --> 00:35:26,916 Se oli vain sähkö... 836 00:35:27,208 --> 00:35:29,461 Se oli vain sähköhäiriö. 837 00:35:29,793 --> 00:35:31,353 - Selvä. Hyvää yötä. - Menkää nukkumaan. 838 00:35:31,463 --> 00:35:33,590 - Mene nukkumaan. - Hyvä on. 839 00:35:33,715 --> 00:35:35,467 Istuu täällä valehtelemassa. 840 00:35:36,259 --> 00:35:37,927 - Tule. - Minua pelottaa. 841 00:35:38,052 --> 00:35:39,846 - Tule nyt! - Hyvä on. 842 00:35:41,264 --> 00:35:43,057 Dea, minua pelottaa. 843 00:35:43,474 --> 00:35:45,226 - Niin minuakin. - Rauhoitu hitossa, Bam. 844 00:35:59,157 --> 00:36:01,242 - Tiffany, tule. - On aika lähteä. 845 00:36:01,617 --> 00:36:03,577 Älkää herättäkö vanhuksia. 846 00:36:08,083 --> 00:36:09,666 Järjestän sängyn. 847 00:36:10,126 --> 00:36:12,629 - Vedä tämä alas. - Mitä teemme sängylle? 848 00:36:12,711 --> 00:36:14,588 Saamme näyttämään siltä, että nukumme täällä. 849 00:36:16,090 --> 00:36:18,009 - Kuin vartaloko? - Kyllä. Kuin vartalo. 850 00:36:18,092 --> 00:36:19,094 Selvä. 851 00:36:19,177 --> 00:36:21,637 Odota. Tuolla. Tässä. Selvä. 852 00:36:22,554 --> 00:36:24,098 Näyttää kuin olisit syönyt paljon. 853 00:36:24,224 --> 00:36:25,266 Odota. 854 00:36:26,893 --> 00:36:28,436 No niin. Hiivitään takaportaista. 855 00:36:28,519 --> 00:36:30,896 - En ole varma tästä. - Tule nyt. 856 00:36:32,481 --> 00:36:33,690 - Sulje ovi. - Selvä. 857 00:36:36,902 --> 00:36:38,112 Hyvä luoja. 858 00:37:10,186 --> 00:37:12,814 Hiton tyttö hiipi ulos tästä hiton talosta. 859 00:37:13,440 --> 00:37:14,898 Bam, ette usko tätä. 860 00:37:15,190 --> 00:37:16,775 Ette usko tätä alkuunkaan. 861 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Mitä niin? 862 00:37:17,943 --> 00:37:19,570 Tyttö hiipi ulos talosta. 863 00:37:20,195 --> 00:37:21,572 - Eikä. - Kyllä hiipi. 864 00:37:22,532 --> 00:37:23,783 Mihin hän on menossa? 865 00:37:23,867 --> 00:37:25,410 Luultavasti veljeskunnan juhliin. 866 00:37:25,492 --> 00:37:26,744 Tiesin sen. 867 00:37:26,827 --> 00:37:29,831 Tarkoitatko, sinne missä komeat, seksikkäät college-miehet ovat? 868 00:37:30,623 --> 00:37:33,376 - Hattie. - Lähdetään. 869 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 Tule, Joe. 870 00:37:35,085 --> 00:37:37,629 Menkää te. Jään tänne rukoilemaan hänen turvallista paluutaan. 871 00:37:37,713 --> 00:37:39,173 Hei. Tule tänne. 872 00:37:39,423 --> 00:37:41,050 - Mitä nyt? - Tule tänne. 873 00:37:41,175 --> 00:37:42,677 - Tule tänne. - Mistä on kyse? 874 00:37:44,344 --> 00:37:46,388 - Anna minulle yksi... - Joe. 875 00:37:46,597 --> 00:37:49,349 Pitääkö olla pihi, kun on laillinen? Auta nyt minua. 876 00:37:49,434 --> 00:37:51,478 Minulla on tähän resepti. 877 00:37:51,643 --> 00:37:52,936 Sinulla ei ole. 878 00:37:53,061 --> 00:37:54,605 Jumala siunaa sinua, jos jaat. 879 00:37:55,440 --> 00:37:57,358 Sinä inhotat minua. 880 00:37:57,858 --> 00:38:00,152 Tässä. Olet minulle velkaa. 881 00:38:00,235 --> 00:38:01,778 Hyvä on. Kun tulet takaisin - 882 00:38:02,572 --> 00:38:03,865 - panen sinua. 883 00:38:04,782 --> 00:38:05,866 Siinä tapauksessa - - 884 00:38:06,367 --> 00:38:07,869 - sinä saat maksaa minulle. 885 00:38:11,164 --> 00:38:12,707 Niinkö se menee? 886 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Ala mennä sitten. 887 00:38:16,293 --> 00:38:18,754 Olen täällä odottamassa, kun palaat. 888 00:38:19,797 --> 00:38:21,382 Rukoilen hänen turvallista paluutaan. 889 00:38:21,925 --> 00:38:23,885 Että Herra siunaa häntä. 890 00:38:24,260 --> 00:38:25,470 Hei, tarvitsen sytkärin! 891 00:38:42,110 --> 00:38:43,487 Tiedät, että jarruni ovat huonot. 892 00:38:43,570 --> 00:38:44,947 Mitä hittoa se tarkoittaa? 893 00:38:45,822 --> 00:38:47,866 Luoja paratkoon. Katso näitä lapsia. 894 00:38:48,076 --> 00:38:49,702 Pidä kiirettä, Bam. Ulos autosta. 895 00:38:50,536 --> 00:38:52,538 Katsokaa tätä. 896 00:38:53,748 --> 00:38:56,626 Katsokaa noita komeita college-miehiä täällä. 897 00:38:56,918 --> 00:38:58,961 Jätä ne lapset rauhaan. 898 00:38:59,128 --> 00:39:00,797 Mitä? Osta mielelläni - - 899 00:39:00,880 --> 00:39:02,215 - pari kolme college-kirjaa, jos... 900 00:39:02,297 --> 00:39:04,925 Joudut vielä vaikeuksiin. Jätä pojat rauhaan. 901 00:39:05,050 --> 00:39:06,260 Hetkinen. 902 00:39:06,344 --> 00:39:07,470 Mitä hittoa tuo on? 903 00:39:07,762 --> 00:39:10,557 - Asuni. Olen Peter Pan. - Niin. 904 00:39:10,974 --> 00:39:12,517 Hän sanoi pissanneensa pöksyihin. 905 00:39:12,599 --> 00:39:14,810 Tiedät, että hän sanoi pissanneensa pöksyihin. 906 00:39:15,143 --> 00:39:16,562 Enkä pissannut. 907 00:39:16,646 --> 00:39:18,356 Älä tee tuota lasten edessä. 908 00:39:19,231 --> 00:39:21,900 Menkää sisään ja auttakaa löytämään tyttö. Kaikki tämä hölmöily. 909 00:39:21,985 --> 00:39:24,988 Hei. Sairaan siisti asu, veli. 910 00:39:25,153 --> 00:39:27,155 Mitä? Mikä sinua vaivaa? 911 00:39:27,239 --> 00:39:28,282 Hemmo. 912 00:39:29,157 --> 00:39:30,409 Mitä helvettiä? 913 00:39:32,786 --> 00:39:34,955 Koske uudestaan rintaani. 914 00:39:35,081 --> 00:39:38,710 Halusin vain sanoa, että se näytti aidolta. Roikkuvalta ja muhkuraiselta - 915 00:39:39,210 --> 00:39:40,211 - mutta aidolta. 916 00:39:40,295 --> 00:39:41,421 Anna minä katson niitä? 917 00:39:42,338 --> 00:39:44,382 - Mitä sanoit? - Näytä tissisi, ole kiltti. 918 00:39:44,465 --> 00:39:47,510 Onko sinulle helminauhoja? Laitatko seteleitä rintoihin? 919 00:39:47,844 --> 00:39:49,804 - En. Haluamme vain nähdä ne. - Pidämme tisseistä. 920 00:39:50,012 --> 00:39:51,764 - Mitä? Haluatteko nähdä ne? - Haluamme. 921 00:39:51,847 --> 00:39:53,141 Tissejä esiin. 922 00:39:53,224 --> 00:39:54,726 - Haluatteko nähdä ne? - Kyllä. 923 00:39:54,809 --> 00:39:55,852 Haluatteko nähdä ne? 924 00:39:57,436 --> 00:39:58,730 - Kyllä. - Hetki. 925 00:39:58,980 --> 00:40:00,648 Katsokaa. Paratiisi. 926 00:40:00,981 --> 00:40:02,317 Aivan silmienne edessä. 927 00:40:03,650 --> 00:40:06,153 Miten sait ihon näyttämään aidolta, äijä? 928 00:40:06,237 --> 00:40:08,030 - Koskekaa niitä. - Katsokaa noita suonia. 929 00:40:08,322 --> 00:40:10,157 - Nännit ja kaikki. - Pikkutarkkaa työtä. 930 00:40:10,240 --> 00:40:11,326 Näettekö kuinka lämpimät? 931 00:40:11,409 --> 00:40:12,869 Miten sain suonet näyttämään... 932 00:40:12,952 --> 00:40:14,704 - Näettekö kuinka lämpimät? - Ja ryppyiset. 933 00:40:15,038 --> 00:40:16,079 Näettekö kuinka lämpimät? 934 00:40:16,164 --> 00:40:17,790 - Tämä taitaa olla totta. - Ei. 935 00:40:17,873 --> 00:40:19,541 - Nuo ovat aidot. - Roikkuvat hiekkasäkit. 936 00:40:19,626 --> 00:40:20,668 Taidan oksentaa. 937 00:40:20,751 --> 00:40:21,878 - Tarvitsen drinkin. - Luoja. 938 00:40:21,960 --> 00:40:24,046 Väistäkää. Voi luoja. 939 00:40:24,755 --> 00:40:27,634 Tarttuvat kiinni. Sain ennen siitä seteleitä. 940 00:40:27,717 --> 00:40:29,302 Saan rahaa satamaan. 941 00:40:29,510 --> 00:40:32,180 Bam, Hattie, odottakaa minua. Helvettiin siitä tieltä. 942 00:40:32,262 --> 00:40:34,181 Hemmetin kana. Ja banaani. 943 00:40:34,891 --> 00:40:36,971 Mitä hittoa odotatte? Haluatteko nähdä tämän perseen? 944 00:40:37,018 --> 00:40:39,603 Tulkaa tänne. Näytän tämän perseen. Tulkaa katsomaan. 945 00:40:39,728 --> 00:40:41,772 Palatkaa tänne. Mihin helvettiin he juoksivat? 946 00:40:42,398 --> 00:40:44,067 Hattie, Bam, missä olette? 947 00:40:44,358 --> 00:40:46,902 Mabel! Täällä riittää katsottavaa. 948 00:40:46,985 --> 00:40:48,737 Totta helvetissä on. 949 00:40:48,945 --> 00:40:51,114 - Hitto. - Anteeksi, neiti... 950 00:40:51,574 --> 00:40:54,911 - Mabel! - Nämä ovat naamiaiset. 951 00:40:55,077 --> 00:40:56,788 En tiedä, oliko se naamiaisasu. 952 00:40:56,913 --> 00:40:59,373 Täytyy katsoa kaikkien alle, kunnes löydämme heidät. 953 00:40:59,498 --> 00:41:02,250 Hienoa. Se sopii minulle. 954 00:41:03,753 --> 00:41:07,423 Hattie. Naamarin alle. 955 00:41:07,547 --> 00:41:09,424 Et löydä tyttöä hänen housuistaan. 956 00:41:09,967 --> 00:41:11,760 Et tiedä, miksi hän on pukeutunut. 957 00:41:11,844 --> 00:41:15,264 Hän on naamiaisissa. Hän voi olla mitä hyvänsä. 958 00:41:15,431 --> 00:41:16,432 Hetkinen. 959 00:41:19,476 --> 00:41:21,937 Tuolla se on. Katson yläkerrasta. 960 00:41:22,438 --> 00:41:24,731 Bam, etsi täältä alhaalta. 961 00:41:24,815 --> 00:41:26,858 Hattie, mene sinä ylös, koska kestät sen. 962 00:41:26,943 --> 00:41:28,236 Tällä tytöllä on yhä kova tarve. 963 00:41:28,318 --> 00:41:29,612 Minä etsin täältä alhaalta. 964 00:41:29,695 --> 00:41:30,862 - Kierrä etsimässä. - Selvä. 965 00:41:30,947 --> 00:41:32,155 - Tiffany! - Minä hoidan. 966 00:41:38,204 --> 00:41:40,581 Anteeksi, kulta. Kutsutko tuota tanssimiseksi? 967 00:41:41,623 --> 00:41:43,917 Jotkut teistä todella tarvitsevat naamarin. 968 00:41:44,835 --> 00:41:46,920 Miksi te kaikki lapset näytätte huorilta? 969 00:41:47,797 --> 00:41:49,215 Anteeksi. 970 00:41:49,673 --> 00:41:51,509 Mitä helvettiä teillä on päällä? Paratkoon. 971 00:41:51,592 --> 00:41:53,385 Tietääkö äitisi, että pukeudut näin? 972 00:41:53,469 --> 00:41:54,512 Hän valitsi asuni. 973 00:41:54,846 --> 00:41:56,431 Valitsiko äitisi asusi? 974 00:41:56,681 --> 00:41:57,724 Kyllä. 975 00:41:58,056 --> 00:42:00,308 Hän on varmaan sellainen kotirouva. 976 00:42:01,059 --> 00:42:04,146 Kuule. Etsin Tiffanya. Tunnetteko Tiffanyn? 977 00:42:04,731 --> 00:42:06,399 Emme tunne. 978 00:42:07,190 --> 00:42:08,275 Kuka etsii häntä? 979 00:42:08,358 --> 00:42:09,902 Olen hänen tätinsä ja etsin häntä. 980 00:42:09,985 --> 00:42:12,279 Tiedän, että hän on täällä. Tunnetteko hänet? 981 00:42:13,155 --> 00:42:14,740 - Emme tunne. - En. Olen pahoillani. 982 00:42:15,115 --> 00:42:17,242 Anteeksi, tunnetteko Tiffanyn? 983 00:42:17,326 --> 00:42:19,202 - En tunne. - Selvä. Hei. 984 00:42:19,286 --> 00:42:21,121 Tiffany! 985 00:42:24,791 --> 00:42:26,001 Tätisi on täällä. 986 00:42:26,585 --> 00:42:28,587 - Mitä? - Hän on tuolla. 987 00:42:28,670 --> 00:42:29,880 Voi ei. 988 00:42:31,007 --> 00:42:32,133 Meidän täytyy lähteä? 989 00:42:32,215 --> 00:42:33,259 Missä teillä on takaovi? 990 00:42:33,885 --> 00:42:35,094 Jonathan hoitaa tämän. 991 00:42:35,260 --> 00:42:38,306 Kuule, Dino. Vie hänet huoneeseeni ja Aday omaasi. 992 00:42:38,389 --> 00:42:39,390 Bingo. Lähdetään. Tulkaa. 993 00:42:39,514 --> 00:42:41,183 Eikö pitäisi pysyä yhdessä? 994 00:42:41,266 --> 00:42:42,809 Jos se sopii, lähdetään. 995 00:42:42,893 --> 00:42:44,186 Ottakaa myös asut pois. 996 00:42:44,311 --> 00:42:46,605 - Hän ei tunnista teitä siten. - Pitäkää hauska. 997 00:42:46,813 --> 00:42:49,192 Luoja te olette laihoja. Pois tieltä, hitto. 998 00:42:49,358 --> 00:42:52,068 - Tiffany! - Kappas vain. Tervetuloa juhliimme. 999 00:42:52,152 --> 00:42:55,030 Nimeni on Jonathan, tämän veljeskunnan el presidente. 1000 00:42:55,907 --> 00:42:57,575 Käytätkö sitä paskaa? Rauhoitu. 1001 00:42:58,826 --> 00:43:01,369 Tunnetko Tiffanya? Etsin Tiffanya. 1002 00:43:01,454 --> 00:43:02,580 - Ai, Tiffany. - Niin. 1003 00:43:02,789 --> 00:43:04,123 - Näinkö pitkä? - Aivan. 1004 00:43:04,206 --> 00:43:05,248 - Mustatukkainen? - Kyllä. 1005 00:43:05,333 --> 00:43:06,459 En ole ikinä nähnytkään. 1006 00:43:07,001 --> 00:43:08,336 Löytyykö maitoa? 1007 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 - Rauhoitu. - Tee se uudestaan. 1008 00:43:12,340 --> 00:43:14,383 Hiton maitoa ei ole, mutta luoteja löytyy. 1009 00:43:14,467 --> 00:43:16,510 Rouva. En tiennyt, että se oli sellaista. 1010 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 - Rauhoittukaa. - Onko tämä nainen? 1011 00:43:18,804 --> 00:43:23,683 On! Hän etsii jotain Tiffanya. Emme ole ikinä nähneet Tiffanya. 1012 00:43:24,643 --> 00:43:26,186 Emme olekaan. 1013 00:43:26,311 --> 00:43:28,730 Kuunnelkaa kaikki! 1014 00:43:28,856 --> 00:43:31,234 Kuunnelkaa. Chaz, miten menee? 1015 00:43:31,442 --> 00:43:33,235 Ilmoitus. 1016 00:43:33,693 --> 00:43:35,695 Suuri ilmoitus. On aika - - 1017 00:43:36,447 --> 00:43:38,657 - illan erikoisvieraalle. 1018 00:43:38,907 --> 00:43:41,076 Antakaa aplodit Tygalle! 1019 00:43:43,788 --> 00:43:45,206 Kohta nousee tunnelma kattoon. 1020 00:43:45,414 --> 00:43:47,458 Nostakaa kätenne ilmaan näin. 1021 00:43:48,041 --> 00:43:49,501 - Poika. - Mitä? 1022 00:43:51,461 --> 00:43:53,713 - Poika. - Emme kuule! 1023 00:43:55,465 --> 00:43:57,676 Las Vegasin muija. 1024 00:43:57,760 --> 00:44:00,304 Kymppejä Kakskymppisiä ja viiskymppisiä. 1025 00:44:00,387 --> 00:44:04,766 Sata kamua VIP: ssä, ei vieraslistaa T-Raw et tiedä kenen kanssa olemme. 1026 00:44:04,851 --> 00:44:07,519 Muijani halaa toista muijaani. 1027 00:44:07,686 --> 00:44:09,605 Halataan koko yö Emme ole selibaatissa. 1028 00:44:09,688 --> 00:44:12,107 Saa sen kuulostamaan huumaavalta En myy sitä. 1029 00:44:12,190 --> 00:44:14,901 Baari on piparminttuakin raikkaampi. 1030 00:44:14,985 --> 00:44:16,903 Kultaiset Leathermanit Last Kingit ovat parhaat. 1031 00:44:17,237 --> 00:44:19,531 Nuorta rahaa Me rikastumme. 1032 00:44:19,657 --> 00:44:24,287 Laita isoäitisi mukaani Tyttö, tiedät mitä tapahtuu. 1033 00:44:24,494 --> 00:44:26,998 Las Vegasin muija. 1034 00:44:31,835 --> 00:44:33,920 Kymppejä Kakskymppisiä ja viiskymppisiä. 1035 00:44:34,338 --> 00:44:36,465 Las Vegasin muija. 1036 00:44:41,554 --> 00:44:43,847 Kymppejä Kakskymppisiä ja viiskymppisiä. 1037 00:44:44,306 --> 00:44:47,475 Löysitkö hänet? 1038 00:44:48,311 --> 00:44:51,105 Oletko ryypännyt? En löytänyt. 1039 00:44:51,188 --> 00:44:53,441 Ja täällä on räppiä. En siedä tätä musiikkia. 1040 00:44:54,190 --> 00:44:57,694 Jos et siedä sitä, miksi vartalosi... 1041 00:44:57,777 --> 00:45:00,196 Miksi vartalosi liikkuu noin? 1042 00:45:01,157 --> 00:45:02,909 Se on se huora alapuoleni. 1043 00:45:02,992 --> 00:45:04,994 Aina kun kuulen tätä musiikkia haluan tanssia. 1044 00:45:05,494 --> 00:45:07,538 Se on se vanha huora minussa, joka tulee esiin. 1045 00:45:07,704 --> 00:45:09,331 - Niin. - En pidä tästä räpistä. 1046 00:45:09,456 --> 00:45:12,335 En pidä. En pidä tästä. 1047 00:45:12,418 --> 00:45:15,211 En pidä. 1048 00:45:15,545 --> 00:45:17,130 Las Vegas. 1049 00:45:17,255 --> 00:45:19,466 - Mabel! - Las Vegas. 1050 00:45:19,759 --> 00:45:23,262 Pitää päästä helvettiin täältä. Huorani tulee esiin. 1051 00:45:23,346 --> 00:45:24,804 Mummo, anna palaa mikissä! 1052 00:45:24,889 --> 00:45:27,432 Hei, nostakaa kätenne ylös! 1053 00:45:29,101 --> 00:45:31,896 Hattie, mitä hittoa teet? Tule alas. 1054 00:45:33,356 --> 00:45:36,776 Nyt riitti. Väistäkää. 1055 00:45:37,233 --> 00:45:39,152 Saatte kaikki haluamanne murut. 1056 00:45:41,155 --> 00:45:42,907 Nostakaa kätenne ilmaan! 1057 00:45:44,909 --> 00:45:46,160 Odottakaa nyt, helvetti. 1058 00:45:46,327 --> 00:45:47,807 - Hetkinen. - Odottakaa nyt, helvetti. 1059 00:45:47,954 --> 00:45:50,247 Vedin musiikin seinästä. 1060 00:45:50,539 --> 00:45:51,916 Kerron teille nyt. 1061 00:45:52,041 --> 00:45:55,753 Teen tämän selväksi kaikille täällä. 1062 00:45:56,003 --> 00:45:58,297 Olen ollut mukava ja etsinyt Tiffanya. 1063 00:45:58,463 --> 00:46:02,592 Teidän on parasta tuoda Tiffany. Teillä on 32,1 sekunnin osaa aikaa - - 1064 00:46:03,135 --> 00:46:05,388 - tuoda hänet minulle. 1065 00:46:05,471 --> 00:46:07,806 Ei kiinnosta hittoakaan, onko Tyga vihainen. 1066 00:46:07,889 --> 00:46:09,529 - Ei kiinnosta hittoakaan... - Nyt riitti! 1067 00:46:09,684 --> 00:46:11,811 - Lennät ulos täältä! - Heittäkää hänet ulos! 1068 00:46:11,893 --> 00:46:14,396 - Heittäkää hänet ulos! - Käskin heittää hänet ulos täältä! 1069 00:46:14,480 --> 00:46:16,231 Odottakaa! 1070 00:46:27,284 --> 00:46:28,536 Biitti takaisin! 1071 00:46:28,661 --> 00:46:30,246 Heittäkää se vanhus ulos! 1072 00:46:30,454 --> 00:46:31,998 Mikä helvetti sinua vaivaa? 1073 00:46:33,206 --> 00:46:35,208 Tule, mennään hiton talolle. 1074 00:46:43,092 --> 00:46:45,510 Hän lähti. Soittaako hän poliisit? 1075 00:46:45,677 --> 00:46:49,264 Ei. Hänestä on pidätysmääräyksiä. Hän on hullu, muttei niin hullu. 1076 00:46:49,389 --> 00:46:52,643 Kuule, Tiff. Pidämme sinusta ja Adaysta, mutta... 1077 00:46:52,851 --> 00:46:54,144 Emme pidä draamasta. 1078 00:46:54,603 --> 00:46:57,356 Anteeksi, että isäni on niin tylsä. 1079 00:46:57,440 --> 00:46:59,733 Me emme voi olla yhdessä, jos näin tapahtuu taas. 1080 00:46:59,858 --> 00:47:02,027 Ei sitä tapahdu taas. Lupaan sen. 1081 00:47:02,193 --> 00:47:03,445 Tämän takia sanoimme - 1082 00:47:03,528 --> 00:47:06,364 - ettei sinun pitäisi tulla. Koska isäsi saisi kohtauksen. 1083 00:47:06,699 --> 00:47:09,452 Jonathan jää juhlistaan paitsi. Se on epäreilua. 1084 00:47:09,659 --> 00:47:11,953 - Niin. - Älkää Jonathanista huoliko. 1085 00:47:12,413 --> 00:47:13,664 Hyvitän sen hänelle. 1086 00:47:15,498 --> 00:47:19,044 - Hyvä on. - Pitäkää hauskaa. 1087 00:47:19,253 --> 00:47:20,713 - Hei. - Hyvä on. Pitäkää hauskaa. 1088 00:47:23,382 --> 00:47:26,302 Kuule. Olen pahoillani tästä kaikesta. 1089 00:47:26,677 --> 00:47:28,804 Ei se haittaa - 1090 00:47:28,887 --> 00:47:30,767 - mutta oletko varma, ettei hän soita poliiseja? 1091 00:47:31,056 --> 00:47:33,933 Olen. Olin yllättynyt, että he edes lähtivät talosta. 1092 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 Kerroin heille tarinan siitä, kuinka talossa kummittelee. 1093 00:47:37,813 --> 00:47:41,358 Olisit nähnyt heidän silmänsä. He olivat peloissaan. 1094 00:47:41,983 --> 00:47:44,027 - Oikeastiko? - Kyllä. 1095 00:47:45,403 --> 00:47:47,239 Kerro lisää. 1096 00:47:50,826 --> 00:47:53,496 Voi luoja. Haluan mennä kotiin. 1097 00:47:54,038 --> 00:47:55,789 Niin minäkin. Kotipesälle. 1098 00:47:55,998 --> 00:47:59,085 Lyön sinulla kunnarin. Puhun viidennestä pesästä. 1099 00:47:59,501 --> 00:48:01,795 Onko edes viidettä pesää? Mikä se on? 1100 00:48:01,878 --> 00:48:03,588 Mitä sinä hermoilet? 1101 00:48:03,838 --> 00:48:05,507 En hermoilekaan. Mitä tarkoitat? 1102 00:48:05,882 --> 00:48:07,842 Aletaan hommiin. Mitä sanot? 1103 00:48:08,344 --> 00:48:09,804 Olen vasta 17. 1104 00:48:10,762 --> 00:48:13,641 - Oletko 17? - Olen. 1105 00:48:14,432 --> 00:48:15,684 Vuotiasko? 1106 00:48:16,393 --> 00:48:17,936 - Niin. - Ihmisten vuosissa. 1107 00:48:18,686 --> 00:48:19,813 Kyllä. 1108 00:48:22,398 --> 00:48:23,858 TUKOSSA 1109 00:48:24,275 --> 00:48:25,485 VÄÄRÄ SUUNTA 1110 00:48:25,568 --> 00:48:28,614 Tämä tyttö on 17-vuotias. 1111 00:48:32,534 --> 00:48:34,536 Olen helvetin vihainen. 1112 00:48:34,744 --> 00:48:37,163 Heittivät minut pensaikkoon, ja Bam, sinä vain istuit - - 1113 00:48:37,248 --> 00:48:39,916 - vetämässä pilveä poikien kanssa. Et edes aikonut auttaa minua. 1114 00:48:40,000 --> 00:48:42,168 Sinun piti taistella puolestani ja tukea minua. 1115 00:48:43,128 --> 00:48:44,838 Minä tuen sinua. 1116 00:48:44,963 --> 00:48:47,090 Olen aina tukenut, mutta olen pilvessä. 1117 00:48:47,340 --> 00:48:48,884 Jonkun täytyy soittaa poliisit. 1118 00:48:48,967 --> 00:48:50,260 Jonkun täytyy soittaa kytät. 1119 00:48:50,344 --> 00:48:53,389 Jos olet huolissasi hänestä, soita. Minä yritän nukkua. 1120 00:48:53,514 --> 00:48:55,141 En voi. Minusta on pidätysmääräyksiä. 1121 00:48:55,266 --> 00:48:58,184 Soita nimettömästi. 1122 00:48:58,309 --> 00:48:59,561 Sillä lailla jouduin pulaan. 1123 00:48:59,644 --> 00:49:01,688 Koska kirjoitin sekit nimettömästi - - 1124 00:49:01,771 --> 00:49:04,150 - ja luottokorttihuijaukset. En voi tehdä sitä. 1125 00:49:04,233 --> 00:49:05,484 Jonkun muun on soitettava. 1126 00:49:05,608 --> 00:49:07,735 En minäkään voi soittaa. 1127 00:49:07,862 --> 00:49:09,738 He tuntevat minunkin ääneni. 1128 00:49:09,864 --> 00:49:11,532 Tiedät hiton hyvin, että tuntevat minun. 1129 00:49:11,614 --> 00:49:14,159 Mikset vain kuvaile ääntäsi? 1130 00:49:14,284 --> 00:49:16,286 - Tee mitä? - Kuvaile ääntäsi. 1131 00:49:16,829 --> 00:49:18,205 Kuvailla on väärä sana. 1132 00:49:18,329 --> 00:49:20,415 Jos kuvailen ääneni, he tietävät, että minä puhun. 1133 00:49:20,541 --> 00:49:21,667 Se on muuttaa. 1134 00:49:21,916 --> 00:49:23,418 Enkä voi muuttaa ääntäni - 1135 00:49:23,501 --> 00:49:25,503 - koska heillä on äänentunnistusjärjestelmä. 1136 00:49:25,628 --> 00:49:27,797 Olen myös terroristilistalla. 1137 00:49:27,882 --> 00:49:28,965 He tunnistavat sen. 1138 00:49:30,467 --> 00:49:32,135 Hitto, minä soitan. 1139 00:49:34,429 --> 00:49:37,015 Kuinka paljon tavaraa sinulla on rinnoissasi? 1140 00:49:37,141 --> 00:49:39,518 Jos otat kaikki tavarat pois, rintasi ovat lättänät. 1141 00:49:40,268 --> 00:49:42,478 Olet pilvessä. Mitä aiot sanoa ennen kuin soitat heille? 1142 00:49:44,398 --> 00:49:45,399 Joo! 1143 00:49:45,481 --> 00:49:47,567 Hetkinen, hitto. Aiotko soittaa kuin Lil Jon? 1144 00:49:47,650 --> 00:49:49,611 En, vaan soitan kuin pieni valkoinen tyttö. 1145 00:49:49,737 --> 00:49:51,405 Sinäkö pienenä valkoisena tyttönä? 1146 00:49:51,780 --> 00:49:53,615 Et ole ollut elämäsi aikana pieni. 1147 00:49:53,782 --> 00:49:55,534 Eikä valkoinenkaan. 1148 00:49:56,784 --> 00:49:58,369 Mitä sanot, kun soitat heille? 1149 00:49:58,704 --> 00:50:02,082 Kuulkaa, tarvitsemme poliisia. 1150 00:50:02,583 --> 00:50:04,835 Minua pidetään vastoin tahtoani. 1151 00:50:05,001 --> 00:50:07,462 Auttakaa! 1152 00:50:09,632 --> 00:50:11,759 Hänessä on jotain vikaa. 1153 00:50:12,259 --> 00:50:14,135 Pahasti vikaa. 1154 00:50:14,260 --> 00:50:16,971 Bam, kuuntele. Tee asia selväksi. 1155 00:50:17,056 --> 00:50:19,766 Soita heille ja kerro. Kuuntele minua. 1156 00:50:19,849 --> 00:50:22,894 Kerro, että alaikäinen tyttö livahti talosta ja on veljeskunnan juhlissa. 1157 00:50:22,978 --> 00:50:24,896 - Älä tee kaikkea tuota. - Hyvä on. 1158 00:50:25,813 --> 00:50:26,940 Lopeta! 1159 00:50:27,023 --> 00:50:28,107 Lopeta heti. 1160 00:50:28,192 --> 00:50:29,485 Mitä helvettiä? Ettekö koputa? 1161 00:50:29,568 --> 00:50:31,570 Adaylla on joku hätä. Hän juoksi pois täältä. 1162 00:50:31,653 --> 00:50:32,655 Minne hän meni? 1163 00:50:32,737 --> 00:50:33,739 En tiedä. 1164 00:50:33,864 --> 00:50:34,990 Mitä tapahtui? 1165 00:50:35,240 --> 00:50:37,867 Käskin hänen painua helvettiin. Hän on 17-vuotias. 1166 00:50:38,034 --> 00:50:40,620 Ja niin on tämäkin huijarimuija. 1167 00:50:40,954 --> 00:50:42,789 Oletko hullu? Voimme kaikki joutua putkaan. 1168 00:50:43,081 --> 00:50:45,291 Hetkinen. Ei hän ole 17-vuotias. 1169 00:50:45,458 --> 00:50:47,377 Näyttääkö tämä 17-vuotiaalta? 1170 00:50:51,257 --> 00:50:52,715 Oletko 17-vuotias? 1171 00:50:53,550 --> 00:50:54,969 Olen. 1172 00:50:56,719 --> 00:50:58,846 - Se on väärin. - Tiedän. Anteeksi. 1173 00:50:58,931 --> 00:51:01,224 Ei! Meidät voidaan erottaa koulusta tämän takia. 1174 00:51:01,391 --> 00:51:02,393 Olen pahoillani. 1175 00:51:02,476 --> 00:51:03,727 Kuinka vanhoja te olette? 1176 00:51:03,811 --> 00:51:05,729 - 18-vuotiaita. - Siistiä. 1177 00:51:06,021 --> 00:51:08,231 Hyvä on. Kaikki alaikäiset - - 1178 00:51:08,315 --> 00:51:09,900 - saavat lähteä heti veljeskunnasta. 1179 00:51:10,317 --> 00:51:13,237 - Mene. Ovi on tuolla. - Kaverit. Kytät ovat täällä. 1180 00:51:13,820 --> 00:51:16,739 Kuunnelkaa. Kaikki ulos. Viekää hänet takaovesta - - 1181 00:51:16,864 --> 00:51:18,116 - ja yrittäkää löytää Aday. 1182 00:51:18,199 --> 00:51:20,034 - Tule, Tiff. - Ulos. Vauhtia. 1183 00:51:20,119 --> 00:51:22,621 Pois tieltä, maalaiset. Minä en palaa takaisin. 1184 00:51:26,250 --> 00:51:28,501 Mitä kuuluu, konstaapeli. Nimeni on Jonathan. 1185 00:51:28,585 --> 00:51:31,505 Olen tämän veljeskunnan el presidente. Miten voin auttaa? 1186 00:51:31,713 --> 00:51:34,007 Juhlat ovat ohi. Kaikki ulos talosta. 1187 00:51:34,173 --> 00:51:35,509 Henkkarit esiin ja heti. 1188 00:51:35,634 --> 00:51:37,719 Onko sinulla etsintälupaa? 1189 00:51:38,094 --> 00:51:39,596 Herätänkö rehtorin soittamalla? 1190 00:51:39,679 --> 00:51:40,763 Älä. 1191 00:51:41,014 --> 00:51:43,850 Niin ajattelinkin. Kaikki ulos! Juhlat ovat päättyneet. 1192 00:51:43,976 --> 00:51:45,853 Hyvä on. Kaikki ulos! 1193 00:51:45,978 --> 00:51:48,063 - Bileet päättyivät. - Tylsimmät bileet ikinä. 1194 00:51:49,106 --> 00:51:50,524 Onpa tylsää. 1195 00:51:51,065 --> 00:51:53,484 Konstaapeli Ilonpilaaja täällä. 1196 00:51:58,907 --> 00:52:00,784 Tapahtuiko noin juuri? 1197 00:52:01,201 --> 00:52:03,077 Hyvät bailut. 1198 00:52:03,161 --> 00:52:04,245 Lähdetkö oikeasti? 1199 00:52:04,329 --> 00:52:07,540 En pelleile kyttien kanssa. Me häivymme. 1200 00:52:07,875 --> 00:52:09,960 Tyga, älä. 1201 00:52:11,336 --> 00:52:12,588 Tämä on syvältä. 1202 00:52:12,670 --> 00:52:15,340 Ne papat soittivat kytät. Tiedät sen. 1203 00:52:15,465 --> 00:52:16,549 Tiedän. 1204 00:52:16,759 --> 00:52:18,217 Tämä on kostettava. 1205 00:52:18,302 --> 00:52:20,721 Se oli oma vikamme. Tytöt eivät olisi saaneet olla täällä. 1206 00:52:20,804 --> 00:52:22,139 Voisitko pitää suusi kiinni? 1207 00:52:22,472 --> 00:52:24,224 Vika ei ole meidän, enkä annan - - 1208 00:52:24,307 --> 00:52:26,851 - joidenkin vanhusten viedä veljeskunnan mainetta. 1209 00:52:27,101 --> 00:52:28,103 Mitä me teemme? 1210 00:52:28,186 --> 00:52:31,731 Tasoitamme tilit. Tehdään näin. 1211 00:52:41,199 --> 00:52:43,451 Madea! 1212 00:52:45,536 --> 00:52:47,372 - Mitä helvettiä? - Mabel! 1213 00:52:47,789 --> 00:52:49,458 Mitä tämä on? Hyvänen aika. 1214 00:52:49,875 --> 00:52:51,710 Hattie, mikä helvetti sinua vaivaa? 1215 00:52:52,168 --> 00:52:55,172 Kuulin jonkun raapivan seinääni. 1216 00:52:55,880 --> 00:52:57,215 Jatka tuota, helvetti. 1217 00:52:57,298 --> 00:52:59,842 Se on se perheensä tappanut mies. 1218 00:52:59,927 --> 00:53:01,845 Se on hra Wilson. 1219 00:53:02,012 --> 00:53:03,597 Rauhoitu nyt, helvetti. 1220 00:53:04,014 --> 00:53:06,141 - Mitä helvettiä se oli? - Odota! 1221 00:53:07,266 --> 00:53:09,644 Se on hän. En ole valmis kuolemaan. 1222 00:53:09,728 --> 00:53:11,480 Kuuntele. Ole hiljaa. 1223 00:53:11,563 --> 00:53:13,023 Niin. Ole kiltti. Tässä talossa - - 1224 00:53:13,106 --> 00:53:15,108 - ei ole aaveita, eivätkä ne koputa ovea. 1225 00:53:15,233 --> 00:53:16,442 Käykö se sinulle järkeen? 1226 00:53:16,527 --> 00:53:17,985 Oveen koputtava hiton aave? 1227 00:53:18,362 --> 00:53:19,780 Se on hiton hullua. 1228 00:53:20,655 --> 00:53:21,864 Bam, avaa ovi. 1229 00:53:23,449 --> 00:53:27,413 Et lähetä minua ovea avaamaan. 1230 00:53:28,831 --> 00:53:30,416 Sinua pelottaa. 1231 00:53:30,748 --> 00:53:32,250 Minua ei pelota mikään. 1232 00:53:32,543 --> 00:53:35,378 Mene avaamaan ovi. 1233 00:53:36,963 --> 00:53:39,549 Olen väsynyt. Joe, avaa ovi. 1234 00:53:39,632 --> 00:53:41,759 En avaa ovea. Talo ei ole minun. 1235 00:53:41,844 --> 00:53:43,929 En mene lähellekään ovea. Käy avaamassa se. 1236 00:53:44,512 --> 00:53:45,556 Mitä helvettiä? 1237 00:53:45,639 --> 00:53:47,319 - Voi ei. - Hattie, mitä helvettiä tämä on? 1238 00:53:47,391 --> 00:53:48,474 Voi ei. 1239 00:53:48,599 --> 00:53:49,684 Mikä hätänä? 1240 00:53:49,809 --> 00:53:51,311 Näitkö jotain pelottavaa ovella? 1241 00:53:51,436 --> 00:53:52,645 Mikä hätänä? 1242 00:53:52,728 --> 00:53:54,355 Valkoisia miehiä. 1243 00:53:54,440 --> 00:53:56,733 - Mitä? - Näitkö valkoisia ihmisiä? 1244 00:54:01,155 --> 00:54:03,031 - Kytät ovat täällä. - Piilottakaa kamat! 1245 00:54:03,114 --> 00:54:04,282 Hakekaa kamat... 1246 00:54:04,740 --> 00:54:06,576 Hitto. Minulla ei ole mitään. 1247 00:54:06,909 --> 00:54:08,202 Ei meillä ole piiloteltavaa. 1248 00:54:08,996 --> 00:54:11,331 Muistin vanhat ajat, kun kytät kävivät täällä - 1249 00:54:11,456 --> 00:54:13,250 - ja kaikki kyyristelivät ja juoksivat. 1250 00:54:13,375 --> 00:54:14,626 Vanhat kunnon ajat. 1251 00:54:14,793 --> 00:54:17,336 Minulla on resepti. Ei hätää. 1252 00:54:17,545 --> 00:54:18,963 Bam, käy avaamassa ovi. 1253 00:54:19,088 --> 00:54:20,298 Miksi minun täytyy avata? 1254 00:54:20,382 --> 00:54:22,925 Koska sinulla on resepti. Avaa ovi. 1255 00:54:23,010 --> 00:54:24,761 Hyvä on. 1256 00:54:29,016 --> 00:54:32,186 Kutsuko joku täällä kytät? 1257 00:54:33,061 --> 00:54:37,733 Ei puhua englanti. Olen Jamaikalta. 1258 00:54:38,192 --> 00:54:39,693 Jamaikalla puhutaan englantia. 1259 00:54:40,277 --> 00:54:41,487 Olen Meksikosta. 1260 00:54:41,612 --> 00:54:42,863 Cómo está usted? 1261 00:54:43,362 --> 00:54:44,614 Sitten olen Kiinasta. 1262 00:54:47,742 --> 00:54:50,244 Hallelujaa. Osaatko puhua kielillä? 1263 00:54:50,496 --> 00:54:51,579 Kävin collegen. 1264 00:54:51,788 --> 00:54:53,789 Ja minä rakastan Jeesusta. Minäkin. 1265 00:54:54,248 --> 00:54:55,875 Niin me kaikki. 1266 00:54:56,251 --> 00:54:58,045 Saimme soiton alaikäisestä tytöstä... 1267 00:54:58,211 --> 00:54:59,630 Mitä he sanovat? En kuule. 1268 00:54:59,963 --> 00:55:01,131 Mikä tuo haju on? 1269 00:55:01,215 --> 00:55:03,050 Voi, Bam. 1270 00:55:04,092 --> 00:55:07,762 Olen odottanut tätä vuosia. Olen laillinen. 1271 00:55:07,929 --> 00:55:10,056 Hallelujaa. 1272 00:55:10,806 --> 00:55:13,434 Niin minäkin sanoin, kun sain sen. 1273 00:55:15,561 --> 00:55:17,688 Tiedän hiton hyvin, että tämä tyttö ei ole... 1274 00:55:18,231 --> 00:55:21,902 Missä hitossa olet ollut? 1275 00:55:22,527 --> 00:55:24,070 Lyön häntä naamaan. 1276 00:55:24,403 --> 00:55:26,447 - Anteeksi. Oletko Tiffany? - Olen. 1277 00:55:26,907 --> 00:55:30,117 Ymmärrän. On halloween. Teette kepposia kaikille. 1278 00:55:30,327 --> 00:55:31,828 - Liika on liikaa. - Hyvä on. 1279 00:55:31,954 --> 00:55:33,956 Nauttikaa ja päättäkää ilta tähän. 1280 00:55:35,289 --> 00:55:37,625 Pilasoittoja ei saa tehdä. Ymmärrättekö? 1281 00:55:37,918 --> 00:55:40,753 - Ymmärrän. - Kyllä, herra. 1282 00:55:41,128 --> 00:55:43,214 Selvä. Mukavaa iltaa teille. 1283 00:55:43,590 --> 00:55:45,800 Anteeksi, konstaapeli. Sano sinäkin. 1284 00:55:45,925 --> 00:55:47,009 Anteeksi, konstaapeli. 1285 00:55:49,054 --> 00:55:50,264 Samat sanat. 1286 00:55:53,684 --> 00:55:54,768 - Lähtivätkö he? - Lähtivät. 1287 00:55:54,851 --> 00:55:56,894 Kutsu heidät takaisin, koska tyttö saa nyt kyytiä. 1288 00:55:56,978 --> 00:55:59,272 Odota. Miksi? 1289 00:55:59,438 --> 00:56:00,523 Missä hitossa olet ollut? 1290 00:56:00,606 --> 00:56:02,442 - Nukkumassa. - Etkä ollut. 1291 00:56:02,525 --> 00:56:04,694 Kävin katsomassa. Et ollut nukkumassa. 1292 00:56:04,860 --> 00:56:07,489 Katsoitko isäni huoneesta? Koska olin siellä. 1293 00:56:07,780 --> 00:56:10,409 Miksi olisit hänen huoneessaan, kun piti olla omassasi? 1294 00:56:10,492 --> 00:56:13,704 Joskus huoneessani on kylmä. Anteeksi. Niin se vain on. 1295 00:56:13,786 --> 00:56:14,788 Valehtelet. 1296 00:56:14,913 --> 00:56:17,373 Kuten sanoin, mitä lähempänä keskiyö on - 1297 00:56:17,498 --> 00:56:19,333 - sitä hullummaksi meno täällä muuttuu. 1298 00:56:19,626 --> 00:56:21,961 Tietää, että hra Wilson on lähellä, kun... 1299 00:56:26,215 --> 00:56:27,259 Noin tapahtuu. 1300 00:56:29,302 --> 00:56:32,013 Minä menen takaisin nukkumaan. 1301 00:56:32,264 --> 00:56:35,017 Tule hitto takaisin. 1302 00:56:35,182 --> 00:56:36,809 - Missä Aday on? - Nukkumassa. 1303 00:56:37,184 --> 00:56:39,061 Valehtelet. Se tyttö ei ole tuolla ylhäällä. 1304 00:56:39,186 --> 00:56:40,188 Enkä valehtele. 1305 00:56:40,271 --> 00:56:42,523 Tulen tarkistamaan. 1306 00:56:42,648 --> 00:56:44,567 Olen Adayn kanssa isän huoneessa. 1307 00:56:45,485 --> 00:56:47,278 - Mabel, tämä... - Mitä helvettiä? 1308 00:56:47,362 --> 00:56:49,905 Minä en tee tätä. 1309 00:56:50,072 --> 00:56:51,490 Se on hän. 1310 00:56:51,574 --> 00:56:53,451 Mikä helvetti näitä valoja vaivaa? 1311 00:56:53,619 --> 00:56:54,786 Se on hra Wilson. 1312 00:56:55,036 --> 00:56:58,080 Hra Wilson, jättäkää minut rauhaan. 1313 00:56:58,914 --> 00:57:02,168 Vaatii paljon enemmän, että hän jättää rauhaan. 1314 00:57:02,251 --> 00:57:04,712 Sanotaan, että tulee kylmä, kun hän suuttuu. 1315 00:57:04,963 --> 00:57:08,675 Tytön on parasta lopettaa tämä. Minä en pelleile. 1316 00:57:08,759 --> 00:57:09,760 Hänen on syytä lopettaa. 1317 00:57:09,842 --> 00:57:11,761 Lopeta paskan jauhaminen. 1318 00:57:11,844 --> 00:57:15,514 Puhun totta. Hän tulee, ja ainoa turvallinen paikka on sänky. 1319 00:57:18,434 --> 00:57:21,228 Täällä on aika paskamaista. 1320 00:57:21,313 --> 00:57:23,481 Mitä teit itsellesi? 1321 00:57:23,815 --> 00:57:25,567 Sanoin, että täällä on paskamaista. 1322 00:57:25,775 --> 00:57:26,984 Mitä yrität sanoa? 1323 00:57:27,068 --> 00:57:28,362 Täällä on paskamaista. 1324 00:57:28,903 --> 00:57:30,822 Hän tarkoittaa kylmää. Hän sanoo, että on... 1325 00:57:30,905 --> 00:57:31,989 - Koleaa. - ...koleaa. 1326 00:57:32,074 --> 00:57:33,954 Luoja armahtakoon. En tiedä, miksi helvetissä... 1327 00:57:35,117 --> 00:57:38,079 Brianin on syytä palata pian. Tulkaa istumaan tänne. 1328 00:57:38,664 --> 00:57:40,666 Mabel, veisitkö minut kotiin? 1329 00:57:40,791 --> 00:57:41,875 Tule vain istumaan. 1330 00:57:51,467 --> 00:57:53,761 Vastaa puhelimeen. 1331 00:57:53,887 --> 00:57:54,930 Ole hyvä ja jätä viesti. 1332 00:57:56,389 --> 00:57:59,183 Aday, Tiffany täällä. Olen soittanut ja tekstannut - - 1333 00:57:59,266 --> 00:58:00,476 - jo melkein puoli tuntia. 1334 00:58:00,559 --> 00:58:03,313 En tiedä, mitä tehdä. Missä olet? Ole kiltti ja ota yhteyttä. 1335 00:58:03,855 --> 00:58:05,190 Soita takaisin. 1336 00:58:08,860 --> 00:58:11,363 Hei! Vesi pois päältä! 1337 00:58:14,907 --> 00:58:16,284 Hattie... 1338 00:58:21,123 --> 00:58:25,126 Sinun on suljettava vesihana, kun käyt täällä. 1339 00:58:26,711 --> 00:58:27,963 Mitä helvettiä? 1340 00:58:31,257 --> 00:58:32,550 Mitä... 1341 00:58:45,313 --> 00:58:46,481 Hetkinen. 1342 00:58:47,690 --> 00:58:49,525 Käänsin tämän. Käskin sammua. 1343 00:58:54,989 --> 00:58:59,785 Mitä helvettiä tuo on? 1344 00:59:02,079 --> 00:59:06,918 Vie läskiperseesi pois täältä tai KUOLE! 1345 00:59:07,001 --> 00:59:09,503 Mitä helvettiä tämä on? 1346 00:59:12,548 --> 00:59:15,509 Vie läski... he puhuvat... 1347 00:59:16,385 --> 00:59:20,389 Mabel! Madea! 1348 00:59:20,974 --> 00:59:22,851 Halloween tulee koirille tänä vuonna - - 1349 00:59:22,934 --> 00:59:24,854 - jokavuotisessa koirien halloweenasukilpailussa. 1350 00:59:26,021 --> 00:59:28,064 Koirat tekevät kovasti töitä keksiäkseen... 1351 00:59:32,527 --> 00:59:38,407 Tulivat pukeutuneina keijuksi, dinosauruksiksi ja supersankareiksi. 1352 00:59:39,159 --> 00:59:42,369 Mutta yleisön kumminkin yllätti vieraileva tähti... 1353 00:59:47,501 --> 00:59:49,461 Jopa koirat olivat juhlatuulella - - 1354 00:59:49,628 --> 00:59:52,172 - ja keräsivät itse karkkeja. 1355 00:59:52,463 --> 00:59:55,132 Mutta kaikki koirat eivät nauttineet juhlallisuuksista. 1356 00:59:55,759 --> 00:59:59,054 Mutta yleisesti ottaen päivä oli ihana kaikille. 1357 00:59:59,887 --> 01:00:02,723 Muita uutisia. Kaksi kuoli, kun ajaja... 1358 01:00:02,974 --> 01:00:05,018 Mikä helvetti tätä kaukosäädintä vaivaa? 1359 01:00:05,184 --> 01:00:09,855 Hattie... 1360 01:00:09,940 --> 01:00:12,525 Ei, helvetti. Nytkö sinä kutsut minua? 1361 01:00:12,608 --> 01:00:14,652 Hattie. 1362 01:00:16,947 --> 01:00:18,073 Niin, Herra? 1363 01:00:18,155 --> 01:00:20,616 Et tarvitse Herraa. 1364 01:00:22,369 --> 01:00:23,662 Tunnen Hänet. 1365 01:00:23,786 --> 01:00:25,663 Ei se ole Herra. 1366 01:00:26,164 --> 01:00:28,250 Keskeytämme normaalin ohjelman - - 1367 01:00:28,333 --> 01:00:30,085 - tuodaksemme tämän erityisilmoituksen. 1368 01:00:30,168 --> 01:00:32,086 Olen hra Wilson. 1369 01:00:32,170 --> 01:00:36,007 Hra Wilson? Ei helvetti. 1370 01:00:43,014 --> 01:00:47,269 Madea! 1371 01:00:47,978 --> 01:00:49,104 Voi luoja! 1372 01:00:49,186 --> 01:00:50,771 Mikä hitto sinua vaivaa? 1373 01:00:51,523 --> 01:00:54,192 - Madea! - Mikä hitto sinua vaivaa? 1374 01:00:54,275 --> 01:00:57,528 Näin jotain huoneessani. TV: ni ei sammu. 1375 01:00:57,612 --> 01:00:58,822 - Mitä? - Olin kylpyhuoneessa, 1376 01:00:58,905 --> 01:01:00,615 - eikä vesi sammunut. - Mene ylös. 1377 01:01:00,824 --> 01:01:02,659 En pelleile. Kuuntele. 1378 01:01:02,742 --> 01:01:04,827 Katsoin peiliin, ja jotain on vialla. 1379 01:01:04,911 --> 01:01:08,289 "Vie läskiperseesi pois täältä tai kuole." 1380 01:01:08,456 --> 01:01:09,624 He puhuvat minulle. 1381 01:01:09,708 --> 01:01:10,916 Uskotko tuohon? 1382 01:01:11,001 --> 01:01:13,628 Joe vaan tekee kepposia teille. 1383 01:01:13,753 --> 01:01:15,588 Ei. Joe on alakerrassa. 1384 01:01:15,672 --> 01:01:18,048 Hän on yhä alakerrassa. 1385 01:01:18,173 --> 01:01:19,550 Hän istuu yhä siinä tuolissa. 1386 01:01:20,260 --> 01:01:22,178 Missä hän oli aiemmin? 1387 01:01:24,054 --> 01:01:26,557 Menkää sänkyyn. Lopettakaa pelästynyt käytös. 1388 01:01:26,682 --> 01:01:29,226 Älä esität, ettet pelkää. Sinua pelottaa. 1389 01:01:29,311 --> 01:01:31,021 Eikä pelota. 1390 01:01:31,103 --> 01:01:32,438 - Mabel... - Minua ei pelota. 1391 01:01:32,688 --> 01:01:34,356 Miksi olet tässä sängyssä? 1392 01:01:34,481 --> 01:01:36,275 Hyvät juoksukengät jalassa. 1393 01:01:36,610 --> 01:01:38,737 Sinulla on kaikki valot päällä. 1394 01:01:39,487 --> 01:01:40,572 Minä luin. 1395 01:01:40,655 --> 01:01:41,823 Mitä luit? 1396 01:01:42,782 --> 01:01:44,367 Yritin lukea Raamattua. 1397 01:01:44,576 --> 01:01:46,202 Etkä lukenut. 1398 01:01:46,327 --> 01:01:47,454 Missä se Raamattu on? 1399 01:01:47,621 --> 01:01:49,372 Se on pöydällä sydämessäni. 1400 01:01:50,414 --> 01:01:51,708 Meidän on lähdettävä täältä. 1401 01:01:55,711 --> 01:01:56,922 Hyvä on. 1402 01:01:57,005 --> 01:01:59,173 - Saan... - Tuliko tuo vintiltä? 1403 01:01:59,257 --> 01:02:00,925 - Tuli. - Sanoiko hän olevansa vintillä? 1404 01:02:01,675 --> 01:02:05,221 Helvettiin täältä. 1405 01:02:09,224 --> 01:02:12,519 Katsokaa kaikki. Pystyn juoksemaan raput alas. 1406 01:02:12,603 --> 01:02:13,730 Mitä helvettiä? 1407 01:02:13,813 --> 01:02:17,901 Joe. Lopeta näiden vanhojen naisten kiusoittelu. 1408 01:02:18,025 --> 01:02:20,861 En minä mitään vitsejä tee. Leikin itselläni. 1409 01:02:20,945 --> 01:02:22,825 Tiedän, että se olet sinä. Olet täällä alhaalla. 1410 01:02:22,864 --> 01:02:25,282 Kaikki ovat hengästyneitä eivätkä voi hengittää. 1411 01:02:25,574 --> 01:02:27,534 Bam yritti juosta raput alas. 1412 01:02:27,869 --> 01:02:29,037 Olet hiton huonossa kunnossa. 1413 01:02:29,161 --> 01:02:32,331 Kuinka voit hengästyä noin rappujen alas juoksemisesta? 1414 01:02:32,706 --> 01:02:34,166 Joe, lopeta se. 1415 01:02:34,833 --> 01:02:37,336 Meidän on oltava vielä jokunen tunti tässä talossa. 1416 01:02:37,461 --> 01:02:39,255 Tulkaa. Mennään nukkumaan. 1417 01:02:40,882 --> 01:02:42,925 - Madea! - Kuulitko, Ma? 1418 01:02:43,134 --> 01:02:45,135 Kuulin hölmöä huutoa. 1419 01:02:45,219 --> 01:02:47,054 Ma, tiedän, että kuulit sen ylhäällä. 1420 01:02:47,179 --> 01:02:48,639 En kuullut mitään. 1421 01:02:48,764 --> 01:02:49,766 Kuulitpas. 1422 01:02:49,849 --> 01:02:51,434 Sanotaan, että hän tappoi - - 1423 01:02:51,518 --> 01:02:54,269 - koko perheensä siellä vintillä. 1424 01:02:55,688 --> 01:02:57,356 Näet, että naisia huolestuttaa. 1425 01:02:57,440 --> 01:03:00,485 Ole mies ja nouse selvittämään, mitä vintillä on. 1426 01:03:00,568 --> 01:03:01,569 Ämmä, älä viitsi. 1427 01:03:01,652 --> 01:03:03,570 Mabel, vie minut kotiin. 1428 01:03:03,655 --> 01:03:07,659 Vien kaikki teidät huorat hotelliin, jos reikänne pysyvät hiljaa. 1429 01:03:08,409 --> 01:03:09,576 Turpa kiinni. 1430 01:03:11,663 --> 01:03:14,248 Mene ylös katsomaan, mitä on meneillään. 1431 01:03:14,373 --> 01:03:17,126 - Minä jään tänne Joen kanssa. - Niin minäkin. 1432 01:03:18,003 --> 01:03:19,211 Minä menen. 1433 01:03:20,130 --> 01:03:21,715 - Minua ei pelota. - Hienoa. 1434 01:03:21,797 --> 01:03:22,798 Minua ei ikinä pelota. 1435 01:03:22,882 --> 01:03:24,384 - Sinua ei pelota. - Ei ikinä. 1436 01:03:24,467 --> 01:03:26,010 - Mene sitten ylös. - Menen ylös. 1437 01:03:26,135 --> 01:03:27,219 - Olet paha. - En pelkää. 1438 01:03:27,302 --> 01:03:29,221 - Olen paha. - Olen paha. Kuka on paha? 1439 01:03:29,304 --> 01:03:31,473 - En pelkää mitään. - Hienoa. 1440 01:03:33,476 --> 01:03:35,269 Hitto. Täällä ylhäällä tekemässä... 1441 01:03:35,353 --> 01:03:38,313 Luultavasti putket vain kolisevat, kuin omassa talossani. 1442 01:03:38,440 --> 01:03:39,941 En tiedä, mitä ylhäällä tapahtuu. 1443 01:03:40,025 --> 01:03:43,278 - Hienoa. Hei. - En pelkää. Palaan vielä. 1444 01:03:43,360 --> 01:03:45,195 - Hei, Mabel. - Hienoa. 1445 01:03:45,780 --> 01:03:49,659 Jos hän ei palaa, haluan teidän tietävän, hän on hemmo. 1446 01:03:52,202 --> 01:03:54,121 Minä haluan kotiin. 1447 01:03:55,914 --> 01:03:57,375 Minä en pelkää mitään. 1448 01:04:12,724 --> 01:04:15,809 Olen ollut iso koko elämäni. 1449 01:04:16,811 --> 01:04:18,313 Minun oli oltava rohkea. 1450 01:04:20,523 --> 01:04:22,567 Olen taistellut koko elämäni. 1451 01:04:25,110 --> 01:04:27,905 En uskonut, että joudun taistelemaan Brianin talossa. 1452 01:04:38,583 --> 01:04:40,001 Ei täällä ketään ole. 1453 01:04:42,586 --> 01:04:45,172 Hei, ei täällä ole ketään. 1454 01:04:58,311 --> 01:04:59,604 En näe mitään. 1455 01:05:03,398 --> 01:05:05,317 Niin, ei täällä ole mitään. 1456 01:05:05,610 --> 01:05:09,030 Hulluja asuja ja kaikkea. Ei täällä ole mitään. 1457 01:05:27,257 --> 01:05:28,758 Tuolla takana on klovni. 1458 01:05:36,224 --> 01:05:39,434 Tiedän, ettei hiton klovni äsken liikkunut paikaltaan. 1459 01:05:52,574 --> 01:05:54,075 Luuletteko, että Madea on kunnossa? 1460 01:05:54,159 --> 01:05:55,617 Ei ole mitään... 1461 01:05:57,286 --> 01:05:58,579 Mitä? 1462 01:05:58,704 --> 01:06:00,331 Jessus. 1463 01:06:00,414 --> 01:06:01,833 Oletko kunnossa? 1464 01:06:01,916 --> 01:06:04,711 Luulin, että biisonilauma rynnistää portaita alas. 1465 01:06:04,835 --> 01:06:06,670 Ravisteli koko taloa. 1466 01:06:06,753 --> 01:06:08,463 Mitä tapahtui? 1467 01:06:08,590 --> 01:06:09,841 Meidän on mentävä kotiini. 1468 01:06:10,132 --> 01:06:11,675 Meidän on häivyttävä hittoon täältä. 1469 01:06:11,759 --> 01:06:12,885 Luulin jo, ettet pyytäisi. 1470 01:06:12,969 --> 01:06:14,721 - Kyllä. Lähdetään. - Autoon! 1471 01:06:14,887 --> 01:06:16,054 Tulkaa. 1472 01:06:16,264 --> 01:06:18,057 Mikä helvetti sinua vaivaa? 1473 01:06:18,141 --> 01:06:20,559 - Katso. - En näe mitään. 1474 01:06:20,643 --> 01:06:21,978 En mene tuohon lankaan. 1475 01:06:22,061 --> 01:06:23,438 Siellä on klovni. 1476 01:06:23,771 --> 01:06:24,856 Näitkö klovnin? 1477 01:06:24,938 --> 01:06:26,732 - Näin. - Miltä hän näytti? 1478 01:06:26,815 --> 01:06:30,485 Likaiselta klovnilta. Hän on hullun näköinen klovni. 1479 01:06:30,987 --> 01:06:32,905 Minäkin näin yhden vintillä. 1480 01:06:33,239 --> 01:06:35,157 Katson kolmea klovnia. 1481 01:06:35,407 --> 01:06:38,536 Menkää vierekkäin 101-muotoon. 1482 01:06:38,619 --> 01:06:39,913 Häipykää hittoon täältä. 1483 01:06:40,038 --> 01:06:42,123 Tässä talossa on jotain. 1484 01:06:42,456 --> 01:06:43,958 Minun on päästävä täältä. 1485 01:06:44,333 --> 01:06:46,210 Meidän on lähdettävä. 1486 01:06:46,628 --> 01:06:47,961 En näe mitään. Hän on lähtenyt. 1487 01:06:48,086 --> 01:06:49,297 - Niin. - Tiedän. 1488 01:06:50,172 --> 01:06:51,173 Mabel! 1489 01:06:51,257 --> 01:06:52,759 Olen valmis kuristamaan hänet. 1490 01:06:52,842 --> 01:06:54,385 - Lyön hänet hengiltä. - Mabel. 1491 01:06:54,469 --> 01:06:57,764 Lyön kohta ruokatorveesi. Turpa kiinni! 1492 01:06:57,889 --> 01:06:59,015 Se liikkui! 1493 01:06:59,431 --> 01:07:01,725 - Mikä hitto sinua vaivaa? - Se liikkui! 1494 01:07:01,809 --> 01:07:04,103 - Jos jokin on takanani... - Mabel. 1495 01:07:04,186 --> 01:07:05,355 - Aion... - Voi luoja. 1496 01:07:05,480 --> 01:07:07,148 - Kerron teille, tytöt. - Mabel. 1497 01:07:07,231 --> 01:07:09,608 - Mitä? - Älä. Katso! 1498 01:07:10,275 --> 01:07:11,652 Mitä tuo hengittäminen on? 1499 01:07:12,653 --> 01:07:15,322 Klovni! 1500 01:07:16,157 --> 01:07:17,575 En pidä klovneista. 1501 01:07:23,373 --> 01:07:24,374 Juoskaa! 1502 01:07:25,250 --> 01:07:27,460 Ovesta hittoon! 1503 01:07:28,335 --> 01:07:32,631 - Mabel! - Ei helvetissä. 1504 01:07:32,882 --> 01:07:37,552 Ei helvetissä. Mene autoon. 1505 01:07:37,887 --> 01:07:39,722 Autoon, Hattie! Autoon, Bam! 1506 01:07:39,806 --> 01:07:42,182 - Tule, Bam. - Menkää autooni. 1507 01:07:42,599 --> 01:07:46,813 Avatkaa oveni. Olin lonkkaleikkauksessa. 1508 01:07:53,860 --> 01:07:55,279 Miksi vain istumme tässä? 1509 01:07:55,362 --> 01:07:56,864 Unohdin avaimet. 1510 01:07:57,572 --> 01:07:58,824 Käynnistä johdoilla. 1511 01:07:58,907 --> 01:08:01,618 Millaisena naisena minua pidät? 1512 01:08:01,702 --> 01:08:03,704 En osaa käynnistää autoa johdoilla. 1513 01:08:03,788 --> 01:08:06,206 Pidätkö minua rikollisena? 1514 01:08:07,708 --> 01:08:10,585 Ei sinun tarvinnut sanoa muuta. Hoidan sen puolestasi. 1515 01:08:10,711 --> 01:08:13,297 - Minäkin osaan... Mitä? - Odottakaa. 1516 01:08:13,380 --> 01:08:16,884 Aiommeko vain jättää tytön taloon klovnin kanssa? 1517 01:08:16,967 --> 01:08:18,927 Hän on Joen lapsenlapsi. 1518 01:08:19,011 --> 01:08:20,179 Minä en liity häneen. 1519 01:08:20,262 --> 01:08:23,640 Hänellä on isäkin. Jokainen klovni hoitakoon itsensä. 1520 01:08:25,726 --> 01:08:27,185 Joe, älä tee noin. 1521 01:08:27,311 --> 01:08:29,564 Mikä helvetti sinua vaivaa? 1522 01:08:30,814 --> 01:08:33,567 Melkein ammuin sinua naamaan. 1523 01:08:33,650 --> 01:08:35,653 Minne helvettiin luulette menevänne? 1524 01:08:35,737 --> 01:08:38,489 Jätitte käsilaukkunne ja kaiken taloon. 1525 01:08:38,613 --> 01:08:40,282 - Tässä. - Anna avaimeni. 1526 01:08:40,449 --> 01:08:42,034 Minne menette ilman niitä? 1527 01:08:42,909 --> 01:08:44,162 - En tiedä. - Haloo. 1528 01:08:44,287 --> 01:08:46,247 Puhelimesi on soinut jatkuvasti. 1529 01:08:46,331 --> 01:08:47,332 - Haloo. - Olin - - 1530 01:08:47,414 --> 01:08:49,500 - tuhlaamassa puheaikaasi, ja joku oli linjalla. 1531 01:08:49,583 --> 01:08:51,168 - Onko siellä ketään? - Kuka soittaa? 1532 01:08:51,252 --> 01:08:54,005 Joku hermoilleni käyvä pappi. 1533 01:08:54,338 --> 01:08:56,631 Helvetti! Pappi. Rukoile sitä. 1534 01:08:57,132 --> 01:08:58,300 - Tässä. - Mitä? 1535 01:08:58,426 --> 01:09:00,553 Jätä minut hitto rauhaan. Menen pitkäkseni. 1536 01:09:03,555 --> 01:09:05,432 - Kuka täällä on? - Älä vastaa siihen. 1537 01:09:05,515 --> 01:09:07,351 Älä vastaa. Näin sen elokuvassa. 1538 01:09:07,435 --> 01:09:09,103 Kun vastaa siihen, se pikkutyttö - 1539 01:09:09,186 --> 01:09:10,854 - joka vastasi puhelimeen, hän kuoli. 1540 01:09:10,938 --> 01:09:13,399 Muistan sen. Hän sanoi: "Haloo", ja se otus sanoi: 1541 01:09:13,733 --> 01:09:15,109 "Oletko yksin kotona?" 1542 01:09:15,275 --> 01:09:16,903 - Muistan sen. - Niin. 1543 01:09:17,569 --> 01:09:19,738 - Älä vastaa. - Ei hätää. 1544 01:09:20,323 --> 01:09:21,449 - Älä vastaa siihen. - Älä. 1545 01:09:21,573 --> 01:09:23,784 - Haloo. - Mutta kuulen puhetta. 1546 01:09:23,868 --> 01:09:25,428 - Onko siellä ketään? - Sano, että on... 1547 01:09:25,453 --> 01:09:26,454 Kuka siellä? 1548 01:09:26,537 --> 01:09:28,414 - Olen pastori Walker. - Hei, pastori. 1549 01:09:28,581 --> 01:09:30,333 - Iltaa, Madea. - Pastori, kuulkaa. 1550 01:09:30,416 --> 01:09:32,668 Jos soitatte rukoillaksenne puolestani, nyt ei ole aikaa. 1551 01:09:32,877 --> 01:09:35,254 - Pieni rukous olisi hyvä. - Bam, hiljaa. 1552 01:09:35,587 --> 01:09:37,297 Rukoilkaa pois, pastori. 1553 01:09:37,506 --> 01:09:38,965 - Luoja. - Ylistäkää Jeesusta. 1554 01:09:39,050 --> 01:09:40,301 Auta meitä löytämään rauha. 1555 01:09:40,385 --> 01:09:42,095 Saan hänet rukoilemaan kovemmin. 1556 01:09:42,302 --> 01:09:45,055 - Halleluja! - Halleluja! 1557 01:09:45,472 --> 01:09:46,849 Hän rukoili kovemmin. 1558 01:09:46,932 --> 01:09:48,475 - Tuokaa... - Katso, hän puhuu. 1559 01:09:49,851 --> 01:09:53,105 Mistä on kyse, pastori? Riittää. Aamen. Jeesus voi hyvin. 1560 01:09:53,230 --> 01:09:55,983 - Oletko nähnyt Adayta? - En hän on talossa... 1561 01:09:56,067 --> 01:09:57,777 - Eikä ole. - Eikö ole? 1562 01:09:58,110 --> 01:09:59,903 - Tiedän, että valehtelette. - Enkä. 1563 01:09:59,987 --> 01:10:01,697 Älkää pakottako kiroilemaan puhelimessa. 1564 01:10:01,780 --> 01:10:03,573 - Sinun on tultava kirkkoon. - Hyvä on. 1565 01:10:03,658 --> 01:10:04,951 - Tule kirkkoon. - Kiitos. 1566 01:10:05,076 --> 01:10:06,202 Madea, tule nyt... 1567 01:10:06,284 --> 01:10:07,412 Mitä pastori halusi? 1568 01:10:07,537 --> 01:10:10,039 Tyttö livahti talosta ja meni niihin veljeskuntajuhliin. 1569 01:10:10,163 --> 01:10:12,416 Hemmetin kakara valehteli taas. 1570 01:10:12,500 --> 01:10:15,252 Pastori haluaa minut kirkolle, että voi puhua kanssani. 1571 01:10:15,461 --> 01:10:16,753 Ei yhtään huono idea. 1572 01:10:16,837 --> 01:10:18,588 Pieni rukous ei olisi haitaksi. 1573 01:10:18,672 --> 01:10:20,132 En mene rukoilemaan. 1574 01:10:20,216 --> 01:10:21,509 Menen selvittämään asian. 1575 01:10:21,591 --> 01:10:23,719 Tämä lapsi tarvitsee enemmän kuin rukousta. 1576 01:10:23,845 --> 01:10:26,305 Hän tarvitsee hiton klovnin avukseen - 1577 01:10:26,389 --> 01:10:27,974 - kun palaan tänne - 1578 01:10:28,099 --> 01:10:29,559 - koska minä hoidan tämän. 1579 01:10:29,641 --> 01:10:31,978 Hra Wilson ja klovni ovat hänen pienimmät huolensa. 1580 01:10:32,060 --> 01:10:35,148 Hetkinen. Jätämmekö vain tytön sinne? 1581 01:10:35,230 --> 01:10:36,481 Mitä muuta me tekisimme? 1582 01:10:36,565 --> 01:10:38,024 En palaa hakemaan häntä. 1583 01:10:47,201 --> 01:10:48,286 Mitä helvettiä? 1584 01:10:49,453 --> 01:10:50,996 Mene muualle sen kanssa. 1585 01:10:51,122 --> 01:10:52,957 Tulee tänne tuon paskan kanssa. 1586 01:10:53,582 --> 01:10:55,292 Ala mennä. 1587 01:10:59,713 --> 01:11:02,966 Täällä ei ole mitään. Ketään ei ole kanssani. 1588 01:11:06,929 --> 01:11:08,096 Sen minä tiedän. 1589 01:11:16,189 --> 01:11:18,399 Ai noinko? 1590 01:11:25,113 --> 01:11:27,908 En osallistu halloween-paskaan. 1591 01:11:29,202 --> 01:11:32,413 Tuhoat hiton pöllyni. Tulet tänne klovnin asussa. 1592 01:11:32,537 --> 01:11:34,289 Tein sen jo tänä iltana. 1593 01:11:37,126 --> 01:11:38,252 Mabel! 1594 01:11:38,336 --> 01:11:40,296 Sai minut menemään kirkkoon. 1595 01:11:40,378 --> 01:11:41,797 Ja Aday ei edes ollut siellä. 1596 01:11:41,881 --> 01:11:43,508 Kunhan pääsen kotiin hoitelemaan tytön. 1597 01:11:43,591 --> 01:11:45,384 - Hullua. - Hän on varsinainen. 1598 01:11:45,467 --> 01:11:48,261 Minä korjaan hänet. Klovni on pienin hänen huolistaan - 1599 01:11:48,386 --> 01:11:49,429 - kun menen takaisin. 1600 01:11:49,514 --> 01:11:52,350 Meille sopii kirkkoon meno - 1601 01:11:52,432 --> 01:11:53,893 - koska tarvitsemme rukousta. 1602 01:11:53,975 --> 01:11:56,770 Mikä helvetti tätä vaivaa? 1603 01:11:59,231 --> 01:12:00,524 Mikä helvetti sitä vaivaa? 1604 01:12:01,274 --> 01:12:02,943 En tiedä. Painan kaasua. 1605 01:12:03,735 --> 01:12:05,738 Se palaa takaisin. 1606 01:12:07,657 --> 01:12:08,865 Pysäytä! 1607 01:12:09,408 --> 01:12:10,826 Mikä helvetti sitä vaivaa? 1608 01:12:10,909 --> 01:12:11,952 Laita vaihde päälle. 1609 01:12:12,244 --> 01:12:13,371 Älä sammuta sitä. 1610 01:12:13,453 --> 01:12:15,872 En sammuttanut. Se vain sammui. 1611 01:12:16,666 --> 01:12:18,042 Mikä helvetti tätä vaivaa? 1612 01:12:19,335 --> 01:12:20,752 Katson konepellin alle. 1613 01:12:20,836 --> 01:12:22,672 Sanoinhan, että Joe teki autolleni jotain. 1614 01:12:22,755 --> 01:12:24,382 Siksi en anna hänen lainata autoani. 1615 01:12:24,465 --> 01:12:26,092 Odotamme sinua täällä. 1616 01:12:26,175 --> 01:12:28,844 Hattie, perse autosta ulos. Tule auttamaan. Bam, ulos. 1617 01:12:28,927 --> 01:12:30,637 Minä en nouse autosta juuri nyt. 1618 01:12:30,720 --> 01:12:32,389 Konepellin avaamiseen tarvitaan kaksi. 1619 01:12:32,472 --> 01:12:33,599 Tule auttamaan. 1620 01:12:33,724 --> 01:12:36,644 - Olemme metsässä. - Auta avaamaan konepelti. 1621 01:12:36,726 --> 01:12:38,938 - Luoja. - Auta avaamaan. Se pitää kangeta. 1622 01:12:39,521 --> 01:12:40,773 Tule nyt. Kolmannella. 1623 01:12:41,606 --> 01:12:43,234 Yksi, kaksi, kolme. 1624 01:12:43,943 --> 01:12:45,069 Hienoa. 1625 01:12:47,154 --> 01:12:49,532 Milloin huolsit tämän viimeksi? 1626 01:12:49,614 --> 01:12:50,865 Vuonna 1972, kun ostin sen. 1627 01:12:54,078 --> 01:12:55,580 Mikä siinä on vialla? 1628 01:12:55,662 --> 01:12:58,707 Emme tiedä. Nousimme juuri autosta. 1629 01:12:58,916 --> 01:12:59,958 Mikä hitto häntä vaivaa? 1630 01:13:00,042 --> 01:13:01,419 Minua pelottaa täällä. 1631 01:13:02,211 --> 01:13:04,338 Sinua pelottaa talossa ja pimeässä. 1632 01:13:04,421 --> 01:13:05,422 Ei täällä ole mitään. 1633 01:13:05,506 --> 01:13:08,050 En halua olla pimeällä metsässä. 1634 01:13:08,717 --> 01:13:11,929 Metsässä ei ole mitään vikaa. Ei täällä ole mitään. Ole hiljaa. 1635 01:13:13,930 --> 01:13:15,765 Ovatko kaikki kunnossa? 1636 01:13:15,975 --> 01:13:19,353 Olemme kunnossa. Voisitko olla hiljaa? 1637 01:13:19,436 --> 01:13:20,854 Mikä hitto häntä vaivaa? 1638 01:13:21,021 --> 01:13:24,984 Kuulen tuolla jotain. 1639 01:13:25,067 --> 01:13:27,819 Et kuule mitään. Se on vain kaasutin. 1640 01:13:27,903 --> 01:13:29,697 En osaa korjata autoa. 1641 01:13:35,786 --> 01:13:37,203 Madea! 1642 01:13:39,039 --> 01:13:40,957 Mikä hitto sinua vaivaa? 1643 01:13:41,082 --> 01:13:43,543 - Madea! - Miksi juokset? 1644 01:13:50,551 --> 01:13:52,595 Voi helvetti. 1645 01:13:55,640 --> 01:13:58,601 Madea! 1646 01:14:02,688 --> 01:14:04,065 Mabel! 1647 01:14:06,067 --> 01:14:10,738 Auttakaa! Jeesus, auta! 1648 01:14:28,881 --> 01:14:30,257 Tarvitsen Jeesusta! 1649 01:14:30,341 --> 01:14:33,386 Luoja. Auttakaa. Tarvitsen Jeesusta. Rukoilkaa joku puolestani. 1650 01:14:33,469 --> 01:14:36,055 Mitä minä tein? Jonkun on rukoiltava puolestani. 1651 01:14:36,221 --> 01:14:37,806 Tarvitsen Jeesusta. 1652 01:14:38,265 --> 01:14:39,809 Et saa polttaa täällä. 1653 01:14:40,434 --> 01:14:42,269 Selvä. Eikö Mooseksella ollut palava puska? 1654 01:14:42,560 --> 01:14:43,895 Tarvitsen Jumalan lammasta. 1655 01:14:44,063 --> 01:14:45,480 Haluatko tulla pelastetuksi? 1656 01:14:45,605 --> 01:14:47,524 Haluan. Auttaako se minua? 1657 01:14:47,733 --> 01:14:50,444 Ylistäkää Herraa. Halleluja. Se on ihanaa. 1658 01:14:50,569 --> 01:14:53,239 Uskotko, että Jeesus on Jumalan poika? 1659 01:14:53,655 --> 01:14:55,490 Jos on pakko, niin uskon. 1660 01:14:55,573 --> 01:14:57,451 Tarvitsen vain apuanne. 1661 01:14:57,576 --> 01:14:59,078 Tunnustatko syntisi? 1662 01:15:00,453 --> 01:15:02,288 Täällä kaikkien lasten kanssako? 1663 01:15:02,372 --> 01:15:04,958 Et halua minun tunnustavan syntejäni näiden miesten lähellä. 1664 01:15:05,251 --> 01:15:06,961 He punastuvat kaikki. 1665 01:15:07,043 --> 01:15:09,212 Et tiedä, mitä tein ennen vanhaan. 1666 01:15:09,337 --> 01:15:10,840 Se ei ollut hauskaa. 1667 01:15:11,798 --> 01:15:12,841 Rukoile puolestani. 1668 01:15:12,966 --> 01:15:16,554 Ei Alicelle, eikä kenellekään täällä, vaan Hänelle. 1669 01:15:16,679 --> 01:15:18,972 Tunnusta vain suullasi ja usko sydämelläsi - 1670 01:15:19,055 --> 01:15:20,615 - niin sinut pelastetaan. Se on helppoa. 1671 01:15:20,640 --> 01:15:23,184 Kaikki ongelmaniko katoavat, eivätkä demonit - - 1672 01:15:23,269 --> 01:15:25,563 - seuraa minua tai apinat ja kaikki kävele takanani? 1673 01:15:25,645 --> 01:15:28,231 Pelastuminen ei tarkoita, etteikö ongelmia tulisi - 1674 01:15:28,314 --> 01:15:30,859 - mutta auttaa sinua, kun ne tulevat. Olen elävä todiste. 1675 01:15:31,025 --> 01:15:32,778 Tunnustan, että Jeesus on Jumalan poika. 1676 01:15:32,862 --> 01:15:35,114 Uskon sha na na. Kyllä, uskon häneen. 1677 01:15:35,613 --> 01:15:37,323 Olenko pelastunut? Olen nyt pelastunut. 1678 01:15:37,449 --> 01:15:38,951 - Niin, neiti... - Olen pelastunut. 1679 01:15:39,033 --> 01:15:40,393 Ylistäkää Herraa. Olen pelastunut. 1680 01:15:41,119 --> 01:15:42,579 Kyllä. Halleluja. Kiitos. 1681 01:15:43,038 --> 01:15:46,041 Ne demonit, joita näen, ja apinat sekä klovnit... 1682 01:15:46,125 --> 01:15:47,960 Ne ovat seuranneet sinua. Tiedän. 1683 01:15:50,087 --> 01:15:52,715 Olette voideltu kuin TDJ. 1684 01:15:53,090 --> 01:15:55,092 Mistä tiedätte sen? 1685 01:15:55,176 --> 01:15:56,302 Aday kertoi minulle. 1686 01:15:57,177 --> 01:15:58,179 Mistä hän sen tietää? 1687 01:15:58,261 --> 01:16:01,264 Sinun täytyy saarnata kuin Joel Osteen. 1688 01:16:01,931 --> 01:16:04,018 Minun pitää tunnustaa. 1689 01:16:04,851 --> 01:16:06,979 Me livahdimme talosta ja menimme veljeskunnan juhliin. 1690 01:16:07,563 --> 01:16:11,025 Olen pahoillani. Pyysin jo Herraa antamaan anteeksi. 1691 01:16:11,233 --> 01:16:15,237 Kun tulitte juhliin ja lopetitte ne, pojat suuttuivat kovin. 1692 01:16:15,445 --> 01:16:18,323 He halusivat tehdä kepposen teille. He hakkeroivat TV: n - 1693 01:16:18,615 --> 01:16:21,534 - valot ja putkiston. Kaikki johtui heistä. 1694 01:16:21,868 --> 01:16:24,537 Kuulin heidän puhuvan siitä, kun poliisi sulki juhlat. 1695 01:16:24,622 --> 01:16:27,249 Kun olitte autossa, ja zombit tulivat metsästä, 1696 01:16:27,832 --> 01:16:29,626 - ne olivat he. - Kyllä. 1697 01:16:32,421 --> 01:16:33,963 Hae pyhää vettä. 1698 01:16:36,300 --> 01:16:38,092 Jeesus työstää häntä. Halleluja. 1699 01:16:38,176 --> 01:16:39,552 - Odota. - Halleluja. Jeesus. 1700 01:16:39,636 --> 01:16:42,597 Sanat meinasivat tulla suustani, mutta olen kirkossa. 1701 01:16:42,680 --> 01:16:43,932 - Pidätä sitä. - On parempi... 1702 01:16:45,893 --> 01:16:47,101 Voi luoja. 1703 01:16:47,228 --> 01:16:49,313 Anteeksi. Sanat yrittävät tulla... 1704 01:16:49,604 --> 01:16:52,482 Älä kiroile. Olet kirkossa. 1705 01:16:53,067 --> 01:16:55,109 - Sidon sinut, kiroileva demoni. - Sidon hänet. 1706 01:16:55,485 --> 01:16:57,153 Kiroileva demoni, sidon sinut. 1707 01:16:57,863 --> 01:17:02,201 Yritätkö kertoa, että ne lapset tekivät sen? 1708 01:17:02,701 --> 01:17:04,453 Minulle? Ja klovni? 1709 01:17:04,703 --> 01:17:06,705 Se olivat he. Ja liike vintillä. 1710 01:17:08,873 --> 01:17:10,333 Olen pahoillani. 1711 01:17:10,417 --> 01:17:13,003 Et yhtä pahoillasi kuin ne veljeskunnan pojat - - 1712 01:17:13,087 --> 01:17:14,713 - tulevat olemaan tekosistaan minulle. 1713 01:17:14,796 --> 01:17:18,967 Tiffany on osin vastuussa tästä. Olen pahoillani. 1714 01:17:19,092 --> 01:17:20,510 Kerron juuri nyt - 1715 01:17:20,594 --> 01:17:23,221 - että menen sinne ja poltan sen paikan poroksi. 1716 01:17:23,305 --> 01:17:25,015 Sinut pelastettiin juuri. 1717 01:17:25,557 --> 01:17:29,228 Joskus pelastuminen on kuin huono permanentti. Se ei tartu. 1718 01:17:30,186 --> 01:17:32,605 Missä ne pojat ovat? Menen hoitelemaan heidät nyt. 1719 01:17:32,689 --> 01:17:34,149 Madea-neiti. 1720 01:17:34,233 --> 01:17:36,694 Tiedän, ettette tartu minuun. 1721 01:17:36,777 --> 01:17:39,697 Haluatteko pyhät kätenne, pastori? 1722 01:17:39,779 --> 01:17:41,782 Sinun pitäisi rauhoittua. 1723 01:17:42,365 --> 01:17:44,033 Raamattu käskee kääntämään toisen posken. 1724 01:17:44,118 --> 01:17:45,703 Raamattu puhuu näistä poskista. 1725 01:17:45,786 --> 01:17:47,246 Entä ne posket tuolla alhaalla? 1726 01:17:47,328 --> 01:17:49,289 Menen heidän peräänsä. 1727 01:17:49,372 --> 01:17:51,625 Heidän tekonsa oli väärin. 1728 01:17:51,708 --> 01:17:52,960 Menen sinne ja annan palaa. 1729 01:17:53,042 --> 01:17:56,005 Ei. Pitää olla toinen tapa antaa heille opetus. 1730 01:18:00,676 --> 01:18:02,553 Odota hetki. 1731 01:18:02,636 --> 01:18:04,430 Miksi jätit meidät tuolla tavalla? 1732 01:18:04,512 --> 01:18:07,265 Osasitte tulla suoraan kirkkoon. 1733 01:18:07,349 --> 01:18:09,768 Kuuntele. Sain juuri tietää, mitä tapahtui. 1734 01:18:09,894 --> 01:18:11,729 Veljeskunnan pojat tekivät sen. 1735 01:18:11,811 --> 01:18:13,814 Minä hoidan tämän. Pastori, saatatte olla oikeassa. 1736 01:18:13,980 --> 01:18:15,523 Voimme ehkä tehdä jotain - 1737 01:18:15,608 --> 01:18:16,900 - tämän selvittämiseksi. - Kyllä. 1738 01:18:16,984 --> 01:18:18,277 Minulla on idea. 1739 01:18:18,484 --> 01:18:20,487 Yritän jotain hyvin erilaista. 1740 01:18:21,113 --> 01:18:22,280 Teemme näin. 1741 01:18:26,327 --> 01:18:28,579 - Pitäisi lyödä sinua... - Joe, et usko tätä. 1742 01:18:28,662 --> 01:18:29,954 Mitä veljeskunnan pojat tekivät. 1743 01:18:30,038 --> 01:18:31,289 Tiedän kaiken. 1744 01:18:31,372 --> 01:18:32,582 Tiedän kaiken. Katsokaa tänne. 1745 01:18:32,666 --> 01:18:34,376 - Hetkinen. - Katsokaa häntä. 1746 01:18:34,627 --> 01:18:36,503 Haluatteko pelleillä vanhusten kanssa? 1747 01:18:36,712 --> 01:18:37,713 Mikä nimesi on? 1748 01:18:38,130 --> 01:18:40,132 Olen Renaldo, mutta minua sanotaan Hevoseksi. 1749 01:18:40,548 --> 01:18:43,135 Saanko ratsastaa? 1750 01:18:43,426 --> 01:18:44,886 - Hattie, älä viitsi. - Hattie, hiljaa. 1751 01:18:44,970 --> 01:18:46,472 Sanon vielä kerran. 1752 01:18:46,555 --> 01:18:47,681 Jos puhut tuolla tavalla - 1753 01:18:47,765 --> 01:18:49,725 - et saa enää tätä aasia. 1754 01:18:50,350 --> 01:18:52,894 Haluatte siis pelleillä. Mikä teitä vaivaa? 1755 01:18:53,186 --> 01:18:55,730 Anteeksi. Emme halua tulla erotetuksi koulusta. 1756 01:18:55,814 --> 01:18:58,692 Huolestutte erottamisesta. Saisit saada turpaan. 1757 01:18:58,775 --> 01:19:00,152 Minä selvitän tämän kaiken. 1758 01:19:00,277 --> 01:19:02,488 Haluatteko pelleillä? Minä soitan Brianille. 1759 01:19:02,613 --> 01:19:04,030 - Soitan nyt heti. - Niin. 1760 01:19:04,698 --> 01:19:05,699 Madea, miten menee? 1761 01:19:05,783 --> 01:19:08,577 Et usko ikinä, mitä tyttäresi teki. 1762 01:19:08,661 --> 01:19:10,119 Sinun on tultava heti kotiin. 1763 01:19:10,244 --> 01:19:12,038 - Tiedän. - En välitä, mitä teet. 1764 01:19:12,122 --> 01:19:14,041 Jos et tule heti tänne, sinulla ei ole taloa. 1765 01:19:14,123 --> 01:19:15,792 - Me saamme sen. - Ei. Minä tulen. 1766 01:19:15,876 --> 01:19:17,543 - Nyt heti. - Selvä. Hienoa. 1767 01:19:21,340 --> 01:19:23,132 Sitten hän vain livahti talosta. 1768 01:19:23,216 --> 01:19:25,134 Hän livahti talosta, Brian. 1769 01:19:25,219 --> 01:19:26,595 En voi uskoa... 1770 01:19:26,720 --> 01:19:29,515 Sinun täytyy pitää turpasi kiinni ja kuunnella. 1771 01:19:29,597 --> 01:19:32,100 Sinun täytyy käskeä tyttö alas ja pysyä tiukkana. 1772 01:19:32,184 --> 01:19:33,851 Hyvä on. Mutta mitä sanon hänelle? 1773 01:19:33,935 --> 01:19:36,020 Tartu häntä kurkusta ja sano: "Kuule, pikku..." 1774 01:19:36,104 --> 01:19:38,147 Jos sanot jotain pahaa tyttärestäni... 1775 01:19:38,231 --> 01:19:40,024 Joe, älä nimittele tyttöä. 1776 01:19:40,109 --> 01:19:41,110 Kutsu häntä. 1777 01:19:41,193 --> 01:19:43,570 Kutsu hänet tänne ja selvitä tämä. 1778 01:19:43,654 --> 01:19:45,781 Laita lapsi järjestykseen. Hän jallittaa sinua. 1779 01:19:45,863 --> 01:19:47,073 Hänet on saatava kuriin. 1780 01:19:47,157 --> 01:19:48,826 Selvä. Tiffany! 1781 01:19:48,908 --> 01:19:49,909 Mitä? 1782 01:19:49,993 --> 01:19:51,953 Voisitko tulla alakertaan? 1783 01:19:52,037 --> 01:19:53,329 Mitä helvettiä sinä teet? 1784 01:19:53,497 --> 01:19:56,041 Mikä hitto sinua vaivaa? Huuda kasseista lähtien. 1785 01:19:57,042 --> 01:20:00,879 Ehkä se kuulostaa tuolta, koska hänellä on vain yksi. 1786 01:20:02,506 --> 01:20:04,591 Yritän auttaa sinua. 1787 01:20:04,841 --> 01:20:06,969 Istut täällä kuin pikku ämmä. 1788 01:20:07,511 --> 01:20:09,513 Älä käytä tuollaista kieltä kotonani. 1789 01:20:09,805 --> 01:20:12,266 Kuulkaa kaikki. Kokeilen tätä omalla tavallani. 1790 01:20:12,349 --> 01:20:16,395 Jos se ei toimi, turvaudun vuoteen 1938 - 1791 01:20:16,478 --> 01:20:19,148 - jolloin sai rauhassa hakata lapsiaan. 1792 01:20:19,273 --> 01:20:22,275 Käykö? Minut pidätetään. Saan pidätysmääräyksiä. Olen kuin te. 1793 01:20:22,484 --> 01:20:24,903 Pakenen kytiltä. 1794 01:20:24,987 --> 01:20:26,154 En elä siten. 1795 01:20:26,279 --> 01:20:29,699 Nekru. Sinun tapasi ei ikinä toimi. 1796 01:20:29,867 --> 01:20:32,161 Yritämme kertoa, miten teimme vanhan liiton tyyliin. 1797 01:20:32,243 --> 01:20:33,911 Tämä uusi paska ei toimi. 1798 01:20:34,037 --> 01:20:35,997 Siksi kaikki lapset tappavat toisiaan. 1799 01:20:36,081 --> 01:20:38,375 Siksi lapset eivät kunnioita ketään. 1800 01:20:38,458 --> 01:20:40,126 Tämä uusi paska ei toimi. 1801 01:20:40,210 --> 01:20:41,295 Tiffany. 1802 01:20:41,377 --> 01:20:43,921 Sano, että hänen on paras raahata perseensä alas rappusia heti. 1803 01:20:45,631 --> 01:20:49,469 Tule heti raput alas. Isäsi haluaa puhua kanssasi. 1804 01:20:49,636 --> 01:20:53,015 Keskustella käytöksestäsi, nuori neiti. 1805 01:20:53,181 --> 01:20:56,059 Etsi tiesi alas rappuja nyt heti. 1806 01:21:01,230 --> 01:21:02,983 Hän tulee. Näetkö? 1807 01:21:07,779 --> 01:21:08,905 Mitä? 1808 01:21:08,988 --> 01:21:12,283 Sanoiko tuo lapsi "mitä?" Teidän on parasta pitää minusta kiinni. 1809 01:21:12,367 --> 01:21:13,452 Pidelkää joku minua. 1810 01:21:13,534 --> 01:21:16,121 Kuuntele tarkkaan ja vastaa tähän kysymykseen. 1811 01:21:16,662 --> 01:21:20,125 Harkitse vastaustasi tarkkaan. 1812 01:21:22,961 --> 01:21:24,378 Koska elämäsi voi riippua siitä. 1813 01:21:25,713 --> 01:21:28,132 Livahditko talosta ja menit niihin veljeskunnan juhliin - 1814 01:21:28,216 --> 01:21:29,296 - kun olin kieltänyt sinua? 1815 01:21:30,676 --> 01:21:31,761 Mitä sitten? 1816 01:21:31,845 --> 01:21:33,012 Kielsin menemästä. 1817 01:21:33,514 --> 01:21:35,681 Minä siis menin. Anna olla. 1818 01:21:37,684 --> 01:21:41,396 Jos et tarraa häntä tukasta - - 1819 01:21:41,479 --> 01:21:43,439 - ja pyöritä ilmassa kuin helikopteria... 1820 01:21:43,564 --> 01:21:45,608 Minne menet? Puhun sinulle. 1821 01:21:45,943 --> 01:21:48,987 Minulle riitti puhuminen. Menen takaisin sänkyyn. 1822 01:21:49,154 --> 01:21:50,489 Voi luoja. 1823 01:21:50,988 --> 01:21:52,156 Jessus. 1824 01:21:52,740 --> 01:21:56,869 Minä yritin. Tein mitä voin. 1825 01:21:56,953 --> 01:21:59,122 - Meidän vuoromme. - Hetki. Mitä aiot tehdä? 1826 01:21:59,288 --> 01:22:01,916 Sano: "Kulta, jos luulet olevasi aikuinen - 1827 01:22:02,000 --> 01:22:03,252 - häivy täältä ja hanki työ." 1828 01:22:03,335 --> 01:22:05,837 Yksikään lapsi ei saisi puhua sinulle kotonasi noin. 1829 01:22:05,921 --> 01:22:07,338 Sinä maksat laskut. 1830 01:22:07,421 --> 01:22:09,924 Mikä sinua vaivaa, kun annat hänen puhua noin? 1831 01:22:10,091 --> 01:22:11,926 Hänen on heivattava perseensä täältä. 1832 01:22:13,636 --> 01:22:16,974 En heitä 17-vuotiaasta tytärtäni - - 1833 01:22:17,056 --> 01:22:20,853 - pois kotoa kaduille tekemään rikoksia. 1834 01:22:20,935 --> 01:22:22,270 Hän ei vartu kuin sinä. 1835 01:22:23,646 --> 01:22:25,064 Hän ei vartu - - 1836 01:22:27,859 --> 01:22:30,570 - kuin muut ovat tehneet. En tee sitä. 1837 01:22:31,029 --> 01:22:32,614 Mikä on pahinta, mitä hänelle voi tapahtua? 1838 01:22:32,698 --> 01:22:35,367 Ryhtyä prostituoiduksi? Huumeet? Päätyä bussiasemille... 1839 01:22:35,449 --> 01:22:37,952 Joku sutenööri nappaa hänet kadulta ja myy vuosikausia? 1840 01:22:38,036 --> 01:22:39,913 Miten luulit minun tavanneen äitisi? 1841 01:22:41,456 --> 01:22:44,001 Et voi heittää häntä pihalle? 1842 01:22:44,126 --> 01:22:46,795 Onko sinulle liian rankkaa heittää hänet pihalle? 1843 01:22:47,128 --> 01:22:49,168 Olet niin mukava mies, ettet voi heittää häntä ulos. 1844 01:22:49,213 --> 01:22:50,506 Minä heitän hänet ulos. 1845 01:22:50,591 --> 01:22:51,633 Niin minäkin. 1846 01:22:51,757 --> 01:22:53,676 - Testosteronilla... - Lähdetään kaikki. 1847 01:22:53,760 --> 01:22:54,761 Tulkaa. Mennään. 1848 01:22:54,845 --> 01:22:57,181 Hetkinen. Mitä teet tyttärelleni? 1849 01:22:57,264 --> 01:22:58,974 Mitä aiot tehdä - 1850 01:22:59,056 --> 01:23:01,601 - kun tulet ylös? Sen haluan tietää. 1851 01:23:03,561 --> 01:23:05,689 Laita hiton valot päälle heti. 1852 01:23:05,771 --> 01:23:07,858 Nosta peppusi ylös sängystä. 1853 01:23:08,734 --> 01:23:09,735 Mitä hi...? 1854 01:23:09,818 --> 01:23:13,739 Lopeta lauseesi, että voin hakata pääsi verille. 1855 01:23:13,863 --> 01:23:15,907 Juuri niin. Hän hakkaa pääsi verille - 1856 01:23:15,990 --> 01:23:17,533 - ja minä hakkaan kallon esiin. 1857 01:23:17,618 --> 01:23:18,619 Sano, mitä haluat sanoa. 1858 01:23:18,702 --> 01:23:21,163 Anna sanojen tippua huuliltasi. 1859 01:23:23,039 --> 01:23:25,292 Mitä teet tavaroillani? 1860 01:23:25,375 --> 01:23:26,835 Nämä eivät ole tavaroitasi. 1861 01:23:26,918 --> 01:23:28,711 Sinun tavarasi ovat niitä, jotka haet - - 1862 01:23:28,795 --> 01:23:30,547 - kaupasta itse ansaitsemillasi rahoilla. 1863 01:23:30,631 --> 01:23:33,467 Isäsi osti nämä tavarat, joten ne eivät kuulu sinulle. 1864 01:23:33,634 --> 01:23:36,802 Nämä ovat lainattuja tavaroita. Vuokrattuja. Ymmärrätkö? 1865 01:23:36,886 --> 01:23:38,012 Tämä ei kuulu sinulle. 1866 01:23:38,180 --> 01:23:40,974 Minä pidän tästä. 1867 01:23:41,099 --> 01:23:42,893 Pidän siitä paljon! 1868 01:23:43,268 --> 01:23:45,479 - Saat sen. - Etkä saa. Se on minun. 1869 01:23:45,561 --> 01:23:47,730 Yritäpä ottaa se. 1870 01:23:48,231 --> 01:23:51,068 Haluan nähdä sen. Yritä ottaa se Bamilta. 1871 01:23:51,275 --> 01:23:53,237 Ole kiltti ja yritä ottaa se häneltä. 1872 01:23:54,070 --> 01:23:56,782 Mikä teitä vanhuksia vaivaa? 1873 01:23:56,907 --> 01:23:58,158 Sano se vielä kerran. 1874 01:23:58,242 --> 01:24:01,036 Isäsi rataa päivin ja öin ostaakseen nämä sinulle - 1875 01:24:01,118 --> 01:24:03,956 - ja sinä istut siinä asenteinesi. Sinun on mentävä. 1876 01:24:04,038 --> 01:24:05,081 Minne? 1877 01:24:05,164 --> 01:24:07,501 En tiedä, mutta sinun on häivyttävä helvettiin täältä. 1878 01:24:08,542 --> 01:24:09,710 - Isä. - Ei. 1879 01:24:09,795 --> 01:24:11,837 Hän ei sano mitään. Sanoisipa jotain. 1880 01:24:11,921 --> 01:24:14,131 Sano jotain, että saan lyödä sinua päähän. 1881 01:24:14,216 --> 01:24:15,384 Ole kiltti ja sano jotain. 1882 01:24:15,466 --> 01:24:18,511 Pidän tästä. Voin rokata tällä, kuten nuoret sanovat. 1883 01:24:18,595 --> 01:24:20,012 Voin rokata näillä. 1884 01:24:20,180 --> 01:24:22,266 Rokkaatko sillä nilkoissasi? 1885 01:24:22,349 --> 01:24:24,141 Anna minulle nuo hiton housut. 1886 01:24:24,935 --> 01:24:27,562 - Se on minun. - Yritä ottaa se minulta. 1887 01:24:27,938 --> 01:24:29,064 Isä! 1888 01:24:29,146 --> 01:24:30,690 Älä katso minua. 1889 01:24:31,358 --> 01:24:34,903 Tuo on ongelma. Annat aina ihmisten jyrätä ylitsesi. 1890 01:24:35,069 --> 01:24:38,282 Annat äidin jyrätä ylitsesi ja hänen miehensä. 1891 01:24:38,364 --> 01:24:39,615 Annat minun jyrätä ylitsesi. 1892 01:24:39,783 --> 01:24:42,327 Siinä se on. Tiesin, että hän on vihainen jostain. 1893 01:24:42,411 --> 01:24:44,621 Jostain tuon asenteen piti tulla. Mitä tapahtui? 1894 01:24:44,704 --> 01:24:46,832 Ei äitisi jyrännyt ylitseni. 1895 01:24:46,957 --> 01:24:50,460 Kun hänellä oli suhde tässä talossa, sekö ei siis ollut jyräämistäsi? 1896 01:24:50,877 --> 01:24:53,005 Tuo tuossa on ylitsesi jyräämistä. 1897 01:24:53,087 --> 01:24:54,463 Se on ylitsesi jyräämistä. 1898 01:24:55,381 --> 01:24:56,382 Tiedätkö siitä? 1899 01:24:56,466 --> 01:24:58,093 Tietenkin tiedän. 1900 01:24:58,217 --> 01:25:00,261 Tiedätkö sinä, että äiti ei kunnioita sinua yhtään? 1901 01:25:00,386 --> 01:25:02,471 Milloin alat pitää puoliasi? 1902 01:25:03,515 --> 01:25:05,851 Olet täysin oikeassa. 1903 01:25:06,059 --> 01:25:09,563 Alan pitää puoliani juuri nyt. 1904 01:25:09,729 --> 01:25:10,771 - Pakatkaa ne. - Kyllä. 1905 01:25:10,855 --> 01:25:12,565 - Pakataan kaikki. - Eikä. 1906 01:25:12,649 --> 01:25:14,568 Juuri niin, Brian. Pakkaa hänen tavaransa. 1907 01:25:14,650 --> 01:25:16,653 Tämän on oltava vitsi. 1908 01:25:16,778 --> 01:25:18,864 En vitsaile ollenkaan. Kerron sinulle nyt. 1909 01:25:18,947 --> 01:25:21,324 Tiedät kaiken, mitä minun ja äitisi välillä tapahtui. 1910 01:25:21,408 --> 01:25:22,784 Tiedät kaiken tapahtuneen. 1911 01:25:22,951 --> 01:25:25,828 Anteeksi, että suojelin sinua ja veljeäsi tapahtumilta. 1912 01:25:25,953 --> 01:25:29,041 Yritin suojella teitä tuskalta, jota tässä talossa tapahtui. 1913 01:25:29,123 --> 01:25:32,418 Kuuntele. Vaaditaan enemmän voimaa lähteä tilanteesta - - 1914 01:25:32,502 --> 01:25:35,380 - kun jäädä taistelemaan tilanteessa, joka ei ole sen arvoinen. 1915 01:25:35,505 --> 01:25:37,966 Ymmärrätkö, mitä sanon? Ilmiselvästi et. 1916 01:25:38,050 --> 01:25:40,469 Et selkeästi arvosta mitään tekemääni. 1917 01:25:40,551 --> 01:25:42,391 On siis aika sinun lähteä. Sinun on lähdettävä. 1918 01:25:43,012 --> 01:25:44,096 Minne? 1919 01:25:44,180 --> 01:25:46,474 En tiedä. Mutta on selvää, että olet aikuinen. 1920 01:25:46,557 --> 01:25:47,893 Osaat päättää itse. 1921 01:25:47,975 --> 01:25:50,936 Jos et voi noudattaa talon sääntöjä, et saa asua täällä. 1922 01:25:51,063 --> 01:25:52,189 Ymmärrätkö? 1923 01:25:52,314 --> 01:25:54,191 Älä itke. En kestä kyyneleitä. 1924 01:25:54,274 --> 01:25:56,360 En katso kyynelehtimistä. Minulle riitti tämä. 1925 01:25:56,734 --> 01:25:57,818 Minulle riitti. 1926 01:26:06,661 --> 01:26:07,746 Hyvä on. 1927 01:26:07,912 --> 01:26:10,247 Rakastan sinua. Ymmärrätkö sen? 1928 01:26:10,373 --> 01:26:13,251 Mutta sinun on noudatettava talon sääntöjä. 1929 01:26:13,335 --> 01:26:16,712 Jos sanon, että sinun on noudatettava niitä, ymmärrätkö sinä? 1930 01:26:17,171 --> 01:26:20,634 Tiedän, että olet teini. Tiedän, että tapahtuu paljon. 1931 01:26:20,801 --> 01:26:23,512 Haluan, että elät elämääsi. Haluan, että teet virheitä. 1932 01:26:23,595 --> 01:26:26,139 Mutta en halua, että teet virheitä - 1933 01:26:26,722 --> 01:26:27,765 - jotka pilaavat elämäsi. 1934 01:26:27,932 --> 01:26:29,518 Et olisi saanut mennä juhliin. 1935 01:26:29,600 --> 01:26:31,478 Siellä olisi voinut tapahtua mitä tahansa. 1936 01:26:31,811 --> 01:26:33,396 En yritä määrätä elämääsi. 1937 01:26:33,688 --> 01:26:35,565 Yritän suojella sinua isänäsi. 1938 01:26:36,108 --> 01:26:40,028 Jos et ymmärrä sitä, sinun on lähdettävä. Tuliko selväksi? 1939 01:26:40,237 --> 01:26:41,320 Hyvä on. 1940 01:26:41,404 --> 01:26:45,282 Kerro siis minulle, jäätkö taloon noudattamaan sääntöjäni - 1941 01:26:45,367 --> 01:26:47,202 - vai laitammeko sinut pihalle? 1942 01:26:47,618 --> 01:26:49,078 Minä jään. Kuuntelen sinua. 1943 01:26:49,287 --> 01:26:50,997 - Pyydä anteeksi. - Olen pahoillani. 1944 01:26:51,081 --> 01:26:52,164 Tarkoita sitä. 1945 01:26:52,832 --> 01:26:53,958 Anteeksi. 1946 01:26:56,752 --> 01:26:59,213 Anna hänelle silti selkään. 1947 01:27:00,172 --> 01:27:01,590 Kerran kunnolla. 1948 01:27:03,051 --> 01:27:05,846 Kuuntele. Selitän sinulle jotain. 1949 01:27:05,970 --> 01:27:08,639 Sitä vanhemmat yrittävät. Saada sinut oikealle polulle. 1950 01:27:08,849 --> 01:27:11,268 Vanhemmat eivät ole täydellisiä. He tekevät paljon virheitä. 1951 01:27:11,393 --> 01:27:13,854 Kun heistä yrittää tehdä täydellisiä, tyrii kuvitellessaan - 1952 01:27:13,936 --> 01:27:15,646 - että ovat. He eivät ole Jumala. 1953 01:27:15,771 --> 01:27:18,190 He ovat vanhemmat. He yrittävät parhaansa puolestasi. 1954 01:27:18,358 --> 01:27:20,985 Tiedän, että olet vihainen äidillesi siitä, mitä hän teki - 1955 01:27:21,069 --> 01:27:22,821 - ja isällesi, ettei hän pitänyt puoliaan. 1956 01:27:22,904 --> 01:27:25,240 Se on selvää. Mutta sinun on ymmärrettävä tämä. 1957 01:27:25,489 --> 01:27:28,367 Anna äidillesi ja isällesi anteeksi asiat, joita he eivät tienneet. 1958 01:27:28,452 --> 01:27:31,288 Auta heitä selvittämään ne, koska haluat esittää aikuista. 1959 01:27:31,371 --> 01:27:33,748 - Ymmärrätkö? - Kyllä. 1960 01:27:34,332 --> 01:27:36,418 Olen helvetin vihainen sinulle - 1961 01:27:36,501 --> 01:27:39,880 - koska päästit veljeskunnan pojat tänne tekemään kepposia minulle. 1962 01:27:40,255 --> 01:27:42,591 Olen pahoillani. 1963 01:27:44,384 --> 01:27:47,679 Se on kytät. Tunnen kyttien tavan koputtaa. 1964 01:27:47,761 --> 01:27:49,597 - Luultavasti ovat. - Luoja armahtakoon. 1965 01:27:49,890 --> 01:27:51,807 Käy avaamassa ovi. 1966 01:27:52,016 --> 01:27:54,101 Tietenkin haluat minun avaavan oven. 1967 01:27:54,185 --> 01:27:55,603 Olen ainoa ilman pidätysmääräystä. 1968 01:27:57,521 --> 01:27:58,939 Me puhumme vielä. 1969 01:27:59,774 --> 01:28:01,025 Poliisi ovella. 1970 01:28:01,150 --> 01:28:03,653 - Brian, minulla on resepti. - Kiitos. 1971 01:28:03,778 --> 01:28:05,070 Olen yhä laillinen. 1972 01:28:05,279 --> 01:28:06,614 Mennään katsomaan, mitä tapahtuu. 1973 01:28:08,617 --> 01:28:10,952 Kuka siellä on? Konstaapeli. 1974 01:28:11,411 --> 01:28:12,453 Mitä on meneillään. 1975 01:28:12,787 --> 01:28:14,107 Tarvitsemme tyttärenne, Tiffanyn. 1976 01:28:14,163 --> 01:28:15,289 Minkä takia? 1977 01:28:16,416 --> 01:28:18,627 - Mistä on kyse? Mitä teit? - En tehnyt mitään. 1978 01:28:18,710 --> 01:28:20,420 - Tunnetko Aday Walkerin? - Tunnen. 1979 01:28:21,671 --> 01:28:23,298 Milloin puhuit hänelle viimeksi? 1980 01:28:23,840 --> 01:28:24,841 Eilen illalla. 1981 01:28:24,966 --> 01:28:26,426 Olitteko veljeskunnan talolla? 1982 01:28:26,592 --> 01:28:28,302 - Olimme. - Hetki. Mistä on kyse? 1983 01:28:28,595 --> 01:28:29,637 Tule. 1984 01:28:29,720 --> 01:28:32,598 Ennen kuin kerrotte, mistä on kyse, hän ei lähde mihinkään. 1985 01:28:32,765 --> 01:28:33,974 Tyttö on kateissa. 1986 01:28:34,225 --> 01:28:35,976 - Mitä? - Hänet on löydettävä. 1987 01:28:36,269 --> 01:28:37,436 Vanhemmat ovat huolissaan. 1988 01:28:38,063 --> 01:28:39,271 Mene heidän kanssaan. 1989 01:28:39,355 --> 01:28:41,190 - Mitä? Isä, ei! - Mene heidän kanssaan. 1990 01:28:41,358 --> 01:28:43,568 - Minä tulen heti perässä. - Mutta isä. 1991 01:28:43,652 --> 01:28:45,028 - Mene vain. - Tule. 1992 01:28:46,654 --> 01:28:48,072 Laitatteko hänet käsirautoihin? 1993 01:28:48,948 --> 01:28:50,574 Tulen heti perässä. Haen vain avaimeni. 1994 01:28:52,577 --> 01:28:55,204 YPSILON THEETA -VELJESKUNTA 1995 01:28:56,872 --> 01:28:59,375 Mene kotiin. Palaa ensi vuonna. 1996 01:29:00,752 --> 01:29:02,879 Maalaiset. Juhlat ovat ohi. 1997 01:29:03,380 --> 01:29:04,506 Poliisi! Avatkaa! 1998 01:29:04,588 --> 01:29:06,257 Luoja. Ei. 1999 01:29:06,341 --> 01:29:08,301 Mitä he haluavat? 2000 01:29:08,510 --> 01:29:09,511 Emme tiedä. 2001 01:29:09,636 --> 01:29:13,682 Dino tietää. Se on se eilisillan 17-vuotias huijari. 2002 01:29:13,806 --> 01:29:15,307 Pidä suusi kiinni. 2003 01:29:15,934 --> 01:29:17,644 Siivotkaa. Laittakaa se kellariin. 2004 01:29:24,067 --> 01:29:25,402 Poliisi! Avatkaa! 2005 01:29:30,532 --> 01:29:33,784 EI PYSÄKÖINTIÄ - ALUEELTA HINATAAN 2006 01:29:50,092 --> 01:29:51,552 Avatkaa! Heti! 2007 01:29:51,636 --> 01:29:52,846 - Mikä sinua vaivaa? - Mitä? 2008 01:29:55,890 --> 01:29:56,975 - Puhu. - Kerro nyt. 2009 01:29:58,268 --> 01:29:59,644 Menkää. 2010 01:30:00,604 --> 01:30:02,856 - Mitä nyt? - Taasko kytät? 2011 01:30:03,814 --> 01:30:04,815 Avatkaa! 2012 01:30:04,899 --> 01:30:06,150 Paskimmat bileet ikinä. 2013 01:30:19,706 --> 01:30:23,126 Lähdetään. Vauhtia. 2014 01:30:25,502 --> 01:30:27,296 Tämä on viimeinen mahdollisuutenne avata ovi. 2015 01:30:27,421 --> 01:30:28,464 Mitä helvettiä? 2016 01:30:31,301 --> 01:30:33,511 - Hän katosi eilisiltana. - Eikö kukaan nähnyt häntä? 2017 01:30:33,761 --> 01:30:36,096 Dino. 2018 01:30:37,890 --> 01:30:39,558 Tämä hemmo oli hänen kanssaan. 2019 01:30:39,643 --> 01:30:40,644 Mitä sinä teit? 2020 01:30:41,978 --> 01:30:43,020 En se minä ollut. 2021 01:30:43,104 --> 01:30:46,316 Poliisi! Meillä on etsintälupa näihin tiloihin. 2022 01:30:46,483 --> 01:30:49,319 Kaikki ulos. Käsiraudoissa. Vauhtia. 2023 01:30:49,444 --> 01:30:53,114 - Emme tehneet mitään. - Vauhtia! Kaikki ulos. 2024 01:30:54,490 --> 01:30:57,159 Pysykää liikkeellä. 2025 01:31:04,917 --> 01:31:08,837 Rain Matheson, Leah Devero. Ja hän oli täällä. 2026 01:31:09,005 --> 01:31:12,634 Hän on alaikäinen aivan kuin tämä tyttö. Tiedätte sen. 2027 01:31:12,926 --> 01:31:16,137 Toitteko tytöt tänne, vaikka tiesitte heidät alaikäisiksi? 2028 01:31:16,220 --> 01:31:18,681 Ei. Me vain kutsuimme heidät. Emme tienneet heidän ikäänsä. 2029 01:31:18,765 --> 01:31:20,350 - Emme tiennet mitään. - Tiesittepäs. 2030 01:31:20,432 --> 01:31:22,644 Molemmat tytöt tietävät, että hän on alaikäinen. 2031 01:31:22,726 --> 01:31:25,771 Veitte alaikäisen juhliin. Juuri niin. 2032 01:31:25,854 --> 01:31:27,398 Siksi olette vaikeuksissa. 2033 01:31:27,481 --> 01:31:28,524 - Ei. - Lopeta valehtelu. 2034 01:31:28,608 --> 01:31:30,527 Olette olleet ystäviä nelosluokalta lähtien. 2035 01:31:30,609 --> 01:31:32,362 Miten helvetissä et tiennyt hänen ikäänsä? 2036 01:31:32,444 --> 01:31:34,524 - Vannomme. Me emme tienneet. - Emme tienneet mitään. 2037 01:31:34,572 --> 01:31:36,740 - He sen tekivät. Näin sen. - Turpa kiinni, Jonathan. 2038 01:31:37,908 --> 01:31:39,576 Löysimme ruumiin kellarista. 2039 01:31:39,828 --> 01:31:41,955 - Onko se tyttäreni? - Ei Aday. 2040 01:31:42,037 --> 01:31:45,625 Odotamme oikeuslääkäriä, mutta voitte tunnistaa ruumiin. 2041 01:31:46,542 --> 01:31:48,293 Näetkö, mitä isäsi yritti kertoa sinulle - 2042 01:31:48,377 --> 01:31:50,003 - mitä yritin saada sinut ymmärtämään? 2043 01:31:50,087 --> 01:31:52,423 Vanhempanne eivät ole tylsiä, koska kieltävät menemästä. 2044 01:31:52,506 --> 01:31:55,634 Kieltävät tekstaamisen ajaessa. Ne ovat pahasta. Tapatte ihmisiä. 2045 01:31:55,719 --> 01:31:58,346 Ja nyt tämä tyttö on tuolla kuolleena. 2046 01:31:58,971 --> 01:32:01,306 Olette pidätettyjä Aday Walkerin murhasta. 2047 01:32:03,309 --> 01:32:04,644 He sen tekivät! 2048 01:32:04,728 --> 01:32:06,813 Isä, olen pahoillani. Auta minua. 2049 01:32:07,271 --> 01:32:09,064 Anteeksi. En voi tehdä mitään. 2050 01:32:09,189 --> 01:32:10,357 En tehnyt mitään. 2051 01:32:10,442 --> 01:32:13,903 Teen parhaani, että saan sinut ulos. En tiedä, pystynkö, mutta yritän. 2052 01:32:17,782 --> 01:32:19,492 Isoja, vahvoja poikia. 2053 01:32:19,576 --> 01:32:22,119 Saatte kaikki sitä. 2054 01:32:23,954 --> 01:32:25,331 Pidän itkupillistä. 2055 01:32:25,998 --> 01:32:27,082 Kuka tämä on? 2056 01:32:29,918 --> 01:32:30,961 Kuka itkee? 2057 01:32:31,045 --> 01:32:33,381 Hemmo, halaa miestä takaa. 2058 01:32:34,047 --> 01:32:36,675 Siinä ei ole mitään vikaa. Hyvä halata suihkussa. 2059 01:32:37,051 --> 01:32:38,386 Saippuaa lentää ympäriinsä. 2060 01:32:38,802 --> 01:32:39,845 Todella romanttista. 2061 01:32:41,514 --> 01:32:43,182 Tapoitte siis tytön, ja nyt itket sitä. 2062 01:32:43,265 --> 01:32:44,893 Emme tappaneet häntä. Lupaan sen. 2063 01:32:45,100 --> 01:32:47,228 Meillä on kalmo mukana bussissa. 2064 01:32:48,020 --> 01:32:49,188 Tämä on syvältä. 2065 01:32:49,646 --> 01:32:52,149 Pysykää paikoillanne hiljaa. Me palaamme. 2066 01:32:52,442 --> 01:32:55,403 Nämä ovat uudet ystävänne. Ei tule mitään bailuja - 2067 01:32:55,487 --> 01:32:58,239 - koska tapoitte tytön ja saatte tuomion siitä. 2068 01:32:58,655 --> 01:33:00,033 Kuka tämä on? 2069 01:33:00,867 --> 01:33:04,746 Kohdelkaa häntä hyvin. Hän on alaikäinen. Kaksi on 18-vuotiaita. 2070 01:33:04,996 --> 01:33:08,583 - Kuka? Emmekä ole. - Ei hän tarkoita meitä. 2071 01:33:09,250 --> 01:33:12,002 Haluaisin punoa hiuksiasi. 2072 01:33:12,252 --> 01:33:14,380 - En pidä leteistä. - En minäkään. 2073 01:33:14,546 --> 01:33:15,881 Ne eivät näytä söpöltä. 2074 01:33:17,257 --> 01:33:21,304 Hiukseni eivät taivu. Ne ovat suorat. 2075 01:33:21,720 --> 01:33:23,138 Se ei näytä söpöltä minulla. 2076 01:33:23,347 --> 01:33:24,765 Saat palmikoida minun, kulta. 2077 01:33:24,849 --> 01:33:27,185 Ei. Manikyyrimme ei sovi palmikointiin. 2078 01:33:27,726 --> 01:33:28,769 Ne jäisivät kiinni. 2079 01:33:28,978 --> 01:33:31,021 Olen pahoillani, neiti. 2080 01:33:31,523 --> 01:33:33,024 Nimeni on Walter. 2081 01:33:33,524 --> 01:33:35,234 Luoja. Tämä vain pahenee. 2082 01:33:36,109 --> 01:33:39,404 Hetki. Tuolla ovat isäni ja äitini. 2083 01:33:40,782 --> 01:33:45,244 Isäni, äitini. Ei. Hetki. Tuo on sisareni. 2084 01:33:46,496 --> 01:33:48,163 Tapoitte sisareni! 2085 01:33:48,247 --> 01:33:51,041 Ei. He ovat mustia. Eivät he ole sukua sinulle. 2086 01:33:57,047 --> 01:33:58,215 Luoja armahtakoon. 2087 01:33:59,591 --> 01:34:00,884 LIITTOVALTION VANKILA 2088 01:34:04,555 --> 01:34:07,474 Hei, kulta. Luoja armahtakoon. 2089 01:34:07,725 --> 01:34:08,977 Millainen olin kyttänä? 2090 01:34:09,101 --> 01:34:11,938 Ihan hyvin, mutta älä juokse kenenkään perään täällä. 2091 01:34:12,020 --> 01:34:13,981 En ole varma, pysytkö vauhdissa. 2092 01:34:18,819 --> 01:34:21,572 Tiedät hiton hyvin, etten ole poliisi. En voisi olla poliisi. 2093 01:34:21,655 --> 01:34:23,408 Tiedän. Rikosrekisterisi on omaani pidempi. 2094 01:34:23,574 --> 01:34:26,452 Jos kutsut minut ryöstön takia, saatan ryöstää sinut itsekin. 2095 01:34:26,536 --> 01:34:27,953 En ole oikea poliisi. 2096 01:34:35,545 --> 01:34:39,007 Haluan pikku Jonathanin tietävän, miltä tuntuu olla kepposen kohteena. 2097 01:34:39,090 --> 01:34:40,842 Hän tekee aina kepposet. 2098 01:34:42,594 --> 01:34:44,679 He koskevat minuun. 2099 01:34:45,179 --> 01:34:47,515 Enpä tiedä. Tämä on väärin. 2100 01:34:50,059 --> 01:34:52,520 Tämä riittää. Autetaan heitä. 2101 01:34:54,063 --> 01:34:55,940 Ehkä pitää auttaa tuota pientä. 2102 01:34:56,024 --> 01:34:58,067 Hänet näytetään kohta raiskattavan oikeasti. 2103 01:34:58,359 --> 01:35:01,321 Hakekaa heidät bussista. Hän selviää kyllä. 2104 01:35:01,654 --> 01:35:02,780 Älkää pitäkö kiirettä. 2105 01:35:08,243 --> 01:35:09,578 Minä nautin tästä. 2106 01:35:10,787 --> 01:35:13,625 Istukaa alas. Kaikki pikku tappajat, tulkaa. 2107 01:35:13,875 --> 01:35:17,587 Aday, tule ulos. Nouse kuolleista. Jeesus sanoi Lasarukselle, nouse ylös. 2108 01:35:17,712 --> 01:35:18,713 Tulossa, Madea-neiti. 2109 01:35:18,796 --> 01:35:19,881 Kiitos. 2110 01:35:19,963 --> 01:35:21,591 Hei, hän nousi... 2111 01:35:21,673 --> 01:35:24,469 Hienosti meikattu. Aivan verinen. 2112 01:35:24,676 --> 01:35:27,054 Jatkakaa kävelyä. Pitäkää kiirettä. 2113 01:35:27,262 --> 01:35:30,432 Sieltä he tulevat. Seiso siinä kuin Carrie. 2114 01:35:32,810 --> 01:35:35,688 Jatkakaa kävelyä. Älkää sanoko mitään. 2115 01:35:36,648 --> 01:35:39,692 Halauksia ei tarvita. Jatkakaa kävelyä. 2116 01:35:39,859 --> 01:35:41,945 Tuo oli todella väärin. 2117 01:35:42,904 --> 01:35:44,989 Tiedän, mutta olen elossa. 2118 01:35:45,573 --> 01:35:47,909 Tiedän. Olen pahoillani. 2119 01:35:49,827 --> 01:35:51,162 Tosi kiva nähdä sinut. 2120 01:35:51,412 --> 01:35:52,747 Älä tee tuota uudestaan. 2121 01:35:53,331 --> 01:35:56,208 Toivottavasti opitte läksynne. 2122 01:35:56,292 --> 01:35:57,460 Tämä on tosi väärin. 2123 01:35:57,585 --> 01:35:59,045 Uskokaa pois. Me opimme. 2124 01:35:59,962 --> 01:36:03,048 Madea-neiti, anteeksi, että teimme teille kepposen... 2125 01:36:03,131 --> 01:36:04,591 Tajusitteko, mitä tarkoitin pilalla? 2126 01:36:04,676 --> 01:36:06,761 Uskokaa pois. Me ymmärrämme nyt. 2127 01:36:06,844 --> 01:36:08,971 Hyvä. Paljon kiitoksia. 2128 01:36:09,137 --> 01:36:11,724 Miten te tunnette kaikki nuo kundit tuolla? 2129 01:36:11,975 --> 01:36:14,102 Kaikki tulivat kotikulmiltani. 2130 01:36:14,226 --> 01:36:15,853 He ovat kotikulmieni väkeä. 2131 01:36:16,395 --> 01:36:19,064 Mistä saitte valepoliisit? 2132 01:36:19,273 --> 01:36:21,985 Brian tuntee paljon väkeä. Siten sain valepoliisit. 2133 01:36:22,109 --> 01:36:23,652 Ei kannata lahjoa oikeita poliiseja. 2134 01:36:24,028 --> 01:36:27,323 Ei, Madea. He eivät ole valepoliiseja. 2135 01:36:27,407 --> 01:36:29,324 He ovat oikeita poliiseja. Miksi minua luulet? 2136 01:36:29,408 --> 01:36:31,326 Liittovaltion syyttäjä. Toin oikeat poliisit. 2137 01:36:31,994 --> 01:36:33,246 Mitä? 2138 01:36:33,328 --> 01:36:34,997 Eivät he ole valepoliiseja. 2139 01:36:36,957 --> 01:36:39,460 - Ovatko he oikeita poliiseja? - Ovat. 2140 01:36:40,293 --> 01:36:44,590 - Oikeita kyttiä? Kerran? - Niin. 2141 01:36:46,300 --> 01:36:47,592 Selvä. Osaan hoitaa tämän. 2142 01:36:48,511 --> 01:36:49,595 Voi paska. 2143 01:36:50,887 --> 01:36:53,765 Ovatko kaikki poliisit talossa oikeita? 2144 01:36:54,016 --> 01:36:57,686 Eihän siellä ole mitään, mitä sinun pitäisi pelätä, vai onko? 2145 01:36:58,895 --> 01:37:00,439 Löysimme marihuanaa talosta. 2146 01:37:02,315 --> 01:37:03,859 Teillä ei ole reseptiä. 2147 01:37:04,944 --> 01:37:06,237 Enkö tunne sinut? 2148 01:37:10,240 --> 01:37:11,242 Lähdetään. 2149 01:37:13,077 --> 01:37:14,619 Tunnen sinut jostain. 2150 01:37:14,703 --> 01:37:15,746 Madea! 2151 01:37:19,207 --> 01:37:20,375 Minne te menette? 2152 01:37:20,460 --> 01:37:22,127 Hän ei saa minua ikinä kiinni. 2153 01:37:24,296 --> 01:37:26,590 Noin heistä pääsee eroon. Lähdetään kotiin. 2154 01:37:26,673 --> 01:37:28,216 - Madea! - Olen pahoillani. 2155 01:37:28,341 --> 01:37:29,469 Sinä opit. 2156 01:37:30,261 --> 01:37:31,846 Madea, tule hakemaan minut! 2157 01:38:55,137 --> 01:38:57,681 Muistan, kun istuin tuolla opettamassa sinua lukemaan. 2158 01:38:57,765 --> 01:38:59,976 Opetin sinua käyttämään sanaa piispa lauseessa. 2159 01:39:00,143 --> 01:39:02,270 Sinä sanoit: "Piispa oli kirkossa." 2160 01:39:02,395 --> 01:39:04,230 Sanoin: "Poika, se sana ei tarkoita tuota." 2161 01:39:04,313 --> 01:39:06,858 Sinä suutuit, koska kerroin sanan oikean merkityksen. 2162 01:39:06,940 --> 01:39:08,650 Sitten sanoit: "Isi, käytä sitä lauseessa." 2163 01:39:08,734 --> 01:39:10,111 Käytin sitä siis lauseessa. 2164 01:39:10,194 --> 01:39:11,195 Sanoin näin. 2165 01:39:11,695 --> 01:39:13,113 Piispa tarkoittaa tätä. 2166 01:39:13,238 --> 01:39:15,824 Äitisi tuli kotiin humalassa kaatuillen - 2167 01:39:15,908 --> 01:39:17,228 - ja minun piti nostaa ämmä ylös. 2168 01:39:18,243 --> 01:39:20,996 Antaa sille turpaan. 2169 01:39:26,543 --> 01:39:28,336 - Me lähdemme. Odottakaa. - Mabel! 2170 01:39:30,131 --> 01:39:32,842 Tämä paskiainen käynnistyy vielä joku päivä. 2171 01:39:32,925 --> 01:39:33,926 Madea! 2172 01:39:36,261 --> 01:39:37,804 Löytyikö sieltä öljyä? 2173 01:39:37,889 --> 01:39:39,556 Ei hätää. Minulla on kaikki täällä. 2174 01:39:40,349 --> 01:39:43,978 Ei sinulla taida bensaa olla, koska emme ole vieläkään perillä. 2175 01:39:46,396 --> 01:39:47,523 Hei, odota. 2176 01:39:47,856 --> 01:39:50,150 Muistan sen kerran. Lopettakaa nauraminen. 2177 01:39:50,359 --> 01:39:52,778 Sotkette repliikkini. Älkää jättäkö repliikkejäni välistä. 2178 01:39:58,367 --> 01:40:00,244 Kuka helvetti tuolla kävelee oikeasti? 2179 01:40:00,328 --> 01:40:01,537 Hetkinen. Helvetti. 2180 01:40:02,162 --> 01:40:03,872 Kuka on yläkerrassa? 2181 01:40:04,497 --> 01:40:06,082 Ehdotin Kanyelle räppäämistä yhdessä. 2182 01:40:06,167 --> 01:40:07,877 Hän ei päästänyt mukaansa kiertueelle. 2183 01:40:10,671 --> 01:40:12,840 - Näet, että käytän keppiä. - Kyllä. Näen sen. 2184 01:40:12,923 --> 01:40:14,050 Niin. 2185 01:40:17,470 --> 01:40:18,971 Tapan kameramiehen. 2186 01:40:19,555 --> 01:40:22,307 Kaikilla on nyt hiilimonoksidimyrkytys. 2187 01:40:22,390 --> 01:40:23,391 Nyt lähtee. 2188 01:40:23,516 --> 01:40:25,728 Mene kotiin, kun olen valmis. 2189 01:40:25,810 --> 01:40:28,480 En halaile ja esitä pitäväni sinusta. 2190 01:40:28,564 --> 01:40:29,690 En voisi tehdä sitä. 2191 01:40:29,774 --> 01:40:31,567 Haluan olla sängyssäni yksin. 2192 01:40:32,025 --> 01:40:35,695 Kiitos. Nähdään. 20 dollaria on lipaston päällä. 2193 01:40:37,113 --> 01:40:38,406 Katsokaa tuota. 2194 01:40:38,658 --> 01:40:40,326 En kerro hänelle, mistä on kyse. 2195 01:40:40,408 --> 01:40:41,409 Mitä se on? 2196 01:40:48,751 --> 01:40:50,461 Tiedätkö, mikä huora on? Et. Sinä kuolet. 2197 01:40:50,543 --> 01:40:51,545 Mitä sinä teet? 2198 01:40:51,628 --> 01:40:53,922 Äitisi oli huora. 2199 01:40:54,006 --> 01:40:55,675 Mutta ei se haittaa. 2200 01:40:55,800 --> 01:40:57,885 Herra tekee kaikille tilaa. 2201 01:40:58,386 --> 01:41:01,722 Kun hän kuoli, hautasin hänet vatsalleen, että persettä helpotti - 2202 01:41:01,846 --> 01:41:04,057 - koska hän vain... täysillä. 2203 01:41:04,684 --> 01:41:06,394 Viime vuonna olin henki. 2204 01:41:06,519 --> 01:41:08,396 Sanoit juuri, ettette juhli henkiä. 2205 01:41:08,479 --> 01:41:09,730 Ei, vaan Pyhä Henki. 2206 01:41:13,149 --> 01:41:15,360 Voisiko joku pysyä käsikirjoituksessa? 2207 01:41:15,778 --> 01:41:17,863 Olemme sanoneet osan asioista kahdesti. 2208 01:41:18,154 --> 01:41:20,992 Kerroin heille, että hän kävi lääkärissä. 2209 01:41:21,367 --> 01:41:24,328 Lääkäri kielsi seksin joksikin aikaa. 2210 01:41:24,703 --> 01:41:26,204 Niin lääkäri sanoi hänelle. 2211 01:41:26,538 --> 01:41:28,581 Kysyin: "Mitä hammaslääkäri sanoi?" 2212 01:41:29,833 --> 01:41:33,170 Voi paska. On liian myöhä tälle paskalle. 2213 01:41:33,194 --> 01:41:43,194 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!