1 00:00:36,496 --> 00:00:37,580 UNE LUEUR 2 00:00:39,040 --> 00:00:40,375 DANS L'OBSCURITÉ 3 00:00:55,473 --> 00:01:03,273 A SILENT VOICE 4 00:01:04,899 --> 00:01:05,984 AVRIL 5 00:01:06,192 --> 00:01:08,111 Je démissionne 6 00:01:08,653 --> 00:01:10,321 Merci pour tout, monsieur. 7 00:01:10,488 --> 00:01:11,322 Visite de l'acheteur 8 00:01:11,740 --> 00:01:14,451 Je vous en donne 30 000 yens pour le tout. 9 00:01:14,659 --> 00:01:15,744 SALON DE COIFFURE ISHIDA 10 00:01:15,952 --> 00:01:16,745 Banque 11 00:01:16,953 --> 00:01:17,746 COMPTE BANCAIRE SHÔYA ISHIDA 12 00:01:17,954 --> 00:01:18,830 Je retire tout. 13 00:01:23,543 --> 00:01:25,920 L'argent que je te dois 14 00:01:55,200 --> 00:01:57,869 Dernier jour 15 00:02:07,504 --> 00:02:09,756 D'après l'œuvre de Yoshitoki Oima 16 00:02:12,383 --> 00:02:14,677 Scénario : Reiko Yoshida 17 00:02:17,472 --> 00:02:19,724 Responsable du character design et de l'animation : Futoshi Nishiya 18 00:02:27,398 --> 00:02:32,112 A SILENT VOICE 19 00:02:32,320 --> 00:02:34,489 Direction artistique : Mutsuo Shinohara 20 00:02:37,242 --> 00:02:40,829 Couleurs : Naomi Ishida Effets spéciaux : Rina Miura 21 00:02:52,173 --> 00:02:56,928 Compositing : Kazuya Takao 22 00:02:59,597 --> 00:03:01,933 Montage : Kengo Shigemura 23 00:03:11,985 --> 00:03:14,237 Direction sonore : Yota Tsuruoka 24 00:03:16,948 --> 00:03:19,117 Effets sonores : Hiromune Kurahashi 25 00:03:19,325 --> 00:03:21,661 Musique : Kensuke Ushio 26 00:03:36,509 --> 00:03:38,761 Production de l'animation : Kyoto Animation 27 00:03:38,970 --> 00:03:39,929 CLASSE 6 - 2 28 00:03:40,138 --> 00:03:43,516 Réalisation : Naoko Yamada 29 00:03:55,570 --> 00:03:57,071 Rejoignez vos places. 30 00:03:58,990 --> 00:04:01,784 Nous accueillons aujourd'hui une nouvelle élève. 31 00:04:07,123 --> 00:04:08,208 Quoi ? 32 00:04:08,666 --> 00:04:09,834 T'as de la chance, Ishida. 33 00:04:10,460 --> 00:04:11,419 C'est une fille. 34 00:04:13,171 --> 00:04:14,547 Ça m'est égal. 35 00:04:28,394 --> 00:04:29,354 Votre attention. 36 00:04:29,938 --> 00:04:32,690 Commence par te présenter. 37 00:04:55,922 --> 00:04:56,506 Cahier de discussion 38 00:04:59,133 --> 00:05:01,636 Bonjour, je m'appelle Shôko Nishimiya. 39 00:05:05,890 --> 00:05:08,935 J'aimerais apprendre à vous connaître 40 00:05:09,143 --> 00:05:12,188 au travers de ce cahier. 41 00:05:12,605 --> 00:05:16,526 Utilisez-le lorsque vous souhaitez me parler. 42 00:05:23,992 --> 00:05:24,909 Je... 43 00:05:26,035 --> 00:05:26,577 Je suis... 44 00:05:27,704 --> 00:05:28,246 sourde. 45 00:05:29,205 --> 00:05:29,998 sourde. 46 00:05:30,206 --> 00:05:31,332 Je suis sourde. 47 00:05:38,381 --> 00:05:39,507 Ça craint ! 48 00:05:40,466 --> 00:05:41,926 Enchantée, Nishimiya. Je m'appelle Miki Kawai. 49 00:05:42,176 --> 00:05:43,469 Enchantée. 50 00:05:44,012 --> 00:05:48,141 Est-ce que tu sais parler japonais, Nishimiya ? 51 00:05:48,391 --> 00:05:50,560 Naoka, fais attention à ce que tu dis. 52 00:05:50,977 --> 00:05:52,020 Peux-tu répéter ? 53 00:05:52,437 --> 00:05:53,771 Euh... 54 00:05:58,985 --> 00:06:02,780 As-tu un surnom ? 55 00:06:03,031 --> 00:06:05,033 - J'abandonne ! - Prends ça ! 56 00:06:05,283 --> 00:06:07,452 On t'appelle "Shosho" ? 57 00:06:08,244 --> 00:06:09,579 Comme Ishida. 58 00:06:10,121 --> 00:06:11,664 Son surnom est aussi "Shosho". 59 00:06:11,873 --> 00:06:12,915 C'est cool. 60 00:06:13,374 --> 00:06:15,543 Hein ? Non, c'est pas cool ! 61 00:06:16,544 --> 00:06:18,296 Prends ça ! 62 00:06:19,464 --> 00:06:22,425 Notez bien ceci. 63 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 Les exercices des pages 20 à 25 64 00:06:25,636 --> 00:06:27,889 et de la page 32 serviront 65 00:06:28,348 --> 00:06:30,099 au prochain contrôle. 66 00:06:33,436 --> 00:06:34,854 Passe-moi ton cahier. 67 00:06:36,356 --> 00:06:40,068 D'abord, il y a un axe de rotation appelé "pivot". 68 00:06:40,902 --> 00:06:43,529 Ensuite, le point d'application de l'effort. 69 00:06:44,364 --> 00:06:47,116 Puis le point de résistance, là où le poids monte et descend. 70 00:06:47,700 --> 00:06:50,411 En fonction de la position de ces trois points... 71 00:07:11,724 --> 00:07:12,809 Nishimiya. 72 00:07:13,768 --> 00:07:16,229 Tu commences à chanter trop tôt. 73 00:07:16,938 --> 00:07:20,024 Je te dirai quand commencer. 74 00:07:23,152 --> 00:07:24,570 On reprend. 75 00:07:28,866 --> 00:07:30,743 On est mal pour le concours. 76 00:07:31,327 --> 00:07:32,912 C'est perdu d'avance. 77 00:07:34,288 --> 00:07:36,374 Ça t'apprendra à dire des trucs idiots ! 78 00:07:36,666 --> 00:07:38,042 Ça fait mal ! 79 00:07:38,751 --> 00:07:40,920 - Aïe ! - J'en ai assez. 80 00:07:41,671 --> 00:07:44,382 J'ai encore eu du mal à suivre le cours. 81 00:07:44,590 --> 00:07:46,217 Je te photocopierai mes notes. 82 00:07:46,634 --> 00:07:48,010 C'est sympa. 83 00:07:50,680 --> 00:07:52,181 "Je n'ai rien fait de mal. 84 00:07:52,640 --> 00:07:54,809 "Je ne m'excuserai jamais." 85 00:07:55,059 --> 00:07:57,520 Pourquoi lis-tu comme ça, Ueno ? 86 00:07:58,896 --> 00:08:00,857 Bon sang... Ça suffit. Au suivant. 87 00:08:01,315 --> 00:08:02,442 Binoclard à la noix. 88 00:08:02,817 --> 00:08:03,776 Nishimiya. 89 00:08:06,988 --> 00:08:08,281 À partir d'ici. 90 00:08:09,365 --> 00:08:10,783 "'Arrête 91 00:08:11,284 --> 00:08:14,996 "d'ê' aussi bo'née,' 92 00:08:15,788 --> 00:08:18,916 "lui dit sa mè' 93 00:08:19,125 --> 00:08:20,251 "d'un ai' lassé. 94 00:08:20,877 --> 00:08:22,545 "'Je ne m'escu'rai pas.'" 95 00:08:22,753 --> 00:08:25,214 Bien. Au tour d'Ishida. 96 00:08:26,132 --> 00:08:27,341 Je le crois pas. 97 00:08:36,142 --> 00:08:38,686 Ishida, arrête de faire le pitre. 98 00:08:47,737 --> 00:08:50,031 De quoi parliez-vous ? 99 00:09:14,555 --> 00:09:15,515 Rentrons. 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,100 Bye bye, Nishimiya. 101 00:09:52,635 --> 00:09:53,469 Tu sais... 102 00:09:54,470 --> 00:09:58,349 Si tu ne te débrouilles pas mieux, tout le monde va en avoir marre de toi. 103 00:10:01,686 --> 00:10:02,520 Quoi encore ? 104 00:10:07,358 --> 00:10:08,985 Amis. 105 00:10:12,196 --> 00:10:13,155 Quoi ? 106 00:10:14,657 --> 00:10:15,700 Tu m'écœures ! 107 00:10:26,252 --> 00:10:28,170 Je suis Mlle Kita, du cours de diction. 108 00:10:28,379 --> 00:10:30,715 Connaissez-vous la langue des signes ? 109 00:10:31,215 --> 00:10:33,676 C'est une langue non orale. 110 00:10:34,468 --> 00:10:38,097 Il s'agit littéralement de parler avec les mains. 111 00:10:38,556 --> 00:10:40,057 Fantastique, n'est-ce pas ? 112 00:10:40,600 --> 00:10:42,059 - Ainsi... - Langue des signes. 113 00:10:42,310 --> 00:10:45,271 Pour permettre à Shôko de s'exprimer davantage, 114 00:10:45,688 --> 00:10:49,609 nous consacrerons tous les matins trois minutes à son apprentissage. 115 00:10:53,237 --> 00:10:54,530 - Madame. - Oui ? 116 00:10:55,531 --> 00:10:57,742 On ne peut pas écrire sur son cahier ? 117 00:10:58,993 --> 00:11:02,872 La langue des signes est plus simple pour Shôko. 118 00:11:04,749 --> 00:11:08,127 Pour moi, c'est plus simple d'écrire sur son cahier. 119 00:11:10,630 --> 00:11:11,422 Euh... 120 00:11:11,881 --> 00:11:14,133 J'apprendrai la langue des signes. 121 00:11:14,967 --> 00:11:16,969 Comment dit-on "Miyoko Sahara" en langue des signes ? 122 00:11:20,973 --> 00:11:22,808 Sa... hara. 123 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 Mi... yo... ko. 124 00:11:28,356 --> 00:11:29,357 Sa... 125 00:11:29,523 --> 00:11:31,609 Espèce de fayotte. 126 00:11:32,943 --> 00:11:35,029 Je l'adore, il est trop classe. 127 00:11:35,237 --> 00:11:36,322 C'est clair. 128 00:11:36,781 --> 00:11:39,492 Il sera dans le prochain épisode. Il faudra voir ça. 129 00:11:40,368 --> 00:11:42,036 Elle s'habille trop mal. 130 00:11:42,495 --> 00:11:44,330 Arrête, Naoka. 131 00:11:46,040 --> 00:11:47,750 L'auteur exprime par cette œuvre... 132 00:11:47,958 --> 00:11:49,960 Après l'expérience, le dioxyde de manganèse... 133 00:11:57,093 --> 00:11:58,969 Hirose, écris dans ce coin-là. 134 00:12:00,054 --> 00:12:01,722 "Nishimiya." 135 00:12:02,223 --> 00:12:04,141 Qu'est-ce que tu fais, Ishida ? 136 00:12:04,350 --> 00:12:05,643 Ne faites pas ça. 137 00:12:06,268 --> 00:12:07,019 Étoile. 138 00:12:07,687 --> 00:12:09,605 Arrête, Ishida, tu abuses. 139 00:12:10,064 --> 00:12:12,233 Tu trouves ? Admire le travail. 140 00:12:13,567 --> 00:12:15,027 T'es pas sympa. 141 00:12:15,236 --> 00:12:16,779 Oh, ça va. 142 00:12:17,780 --> 00:12:19,490 Ça rend bien ! 143 00:12:19,699 --> 00:12:21,575 Bravo, Nishimiya. Tu as fait disparaître Sahara. 144 00:12:25,621 --> 00:12:29,375 Tu as fait disparaître Sahara. Apprends-moi à parler le nishimiyien. 145 00:12:29,542 --> 00:12:32,461 Hé, qui a écrit ça sur le tableau ? 146 00:12:32,962 --> 00:12:33,879 C'est pas sympa ! 147 00:12:35,589 --> 00:12:40,177 Je vais effacer ça à ta place. 148 00:12:40,594 --> 00:12:41,429 Et voilà. 149 00:12:42,221 --> 00:12:43,347 Plus rien. 150 00:12:56,986 --> 00:12:59,363 Merci. 151 00:13:02,533 --> 00:13:04,368 Y a pas de quoi. 152 00:13:05,202 --> 00:13:06,203 Allons-y. 153 00:13:10,291 --> 00:13:12,126 Durant la période Jômon... 154 00:13:17,381 --> 00:13:18,674 Dis donc, Ishida ! 155 00:13:19,300 --> 00:13:20,843 Je te rappelle qu'on est en classe. 156 00:13:21,218 --> 00:13:22,720 Oui. Désolé, m'sieur. 157 00:13:24,555 --> 00:13:26,932 Alors, où en étais-je ? 158 00:13:27,475 --> 00:13:30,561 Dans quel type de maison vivait-on ? 159 00:13:30,853 --> 00:13:33,522 - Il t'a fait peur, hein ? - Elles étaient semi-enterrées. 160 00:13:34,732 --> 00:13:36,859 Dis, Nishimiya. 161 00:13:39,904 --> 00:13:40,738 Ces trucs 162 00:13:41,489 --> 00:13:43,073 te permettent vraiment d'entendre ? 163 00:13:43,824 --> 00:13:46,327 Je me posais la même question. 164 00:13:46,494 --> 00:13:47,828 Fais-moi voir un instant. 165 00:13:50,623 --> 00:13:51,707 Ueno ! 166 00:13:52,458 --> 00:13:54,335 C'est quoi ? Fais voir. 167 00:13:59,298 --> 00:14:02,551 Ouah, qu'est-ce que c'est ? C'est crade ! 168 00:14:10,226 --> 00:14:11,477 T'as dit quelque chose ? 169 00:14:24,448 --> 00:14:26,116 Nishimiya, ça va ? 170 00:14:27,326 --> 00:14:28,577 Qu'est-ce qu'on fait ? 171 00:14:29,745 --> 00:14:30,955 Nishimiya ! 172 00:14:31,622 --> 00:14:33,249 Sérieusement, t'abuses. 173 00:14:33,666 --> 00:14:34,875 SALLE DES PROFESSEURS 174 00:14:35,668 --> 00:14:38,212 Il me gonfle, ce binoclard à la con. 175 00:14:41,298 --> 00:14:42,842 Tu m'veux quoi ? Pousse-toi. 176 00:14:43,425 --> 00:14:44,426 Tu gênes. 177 00:14:46,011 --> 00:14:47,721 Qu'est-ce qu'elle fiche ? 178 00:14:48,138 --> 00:14:49,265 On rentre à la maison. 179 00:14:50,224 --> 00:14:51,308 Je suis désolée. 180 00:14:53,477 --> 00:14:56,230 Menteuse ! Si t'as un problème, dis-le ! 181 00:15:00,401 --> 00:15:02,194 Lâche-moi ! Tu me fiches les jetons ! 182 00:15:03,737 --> 00:15:05,656 T'es marrante, Nishimiya. 183 00:15:05,865 --> 00:15:07,449 Shôya est tout rouge ! 184 00:15:07,658 --> 00:15:09,076 Même pas vrai ! 185 00:15:22,923 --> 00:15:23,883 Allons-y. 186 00:15:30,306 --> 00:15:32,391 Elle est sérieuse, Nishimiya ? 187 00:15:32,850 --> 00:15:34,143 Elle est grave. 188 00:15:43,444 --> 00:15:46,071 Ciao, Shôya. À demain. 189 00:15:46,280 --> 00:15:47,281 Shôya Ishida Japonais - Arithmétique 190 00:16:00,502 --> 00:16:03,005 Je dois vous parler d'un problème grave. 191 00:16:04,423 --> 00:16:08,427 C'est au sujet de Shôko Nishimiya, qui est absente aujourd'hui. 192 00:16:09,053 --> 00:16:13,515 En fait, sa mère nous a appelés hier. 193 00:16:14,183 --> 00:16:15,935 Au cours des cinq derniers mois, 194 00:16:16,143 --> 00:16:19,104 Shôko a perdu ou cassé ses aides auditives 195 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 pas moins de huit fois. 196 00:16:22,399 --> 00:16:25,361 Sa mère pense que d'autres élèves s'en prennent à elle. 197 00:16:28,197 --> 00:16:31,492 Y a-t-il des élèves parmi vous 198 00:16:31,700 --> 00:16:35,829 qui auraient été témoins de brimades ou de harcèlement à son encontre ? 199 00:16:36,789 --> 00:16:37,706 Ces appareils 200 00:16:38,207 --> 00:16:41,460 sont très coûteux. 201 00:16:47,216 --> 00:16:51,428 Avant que vous ne causiez de problèmes à vos parents... 202 00:16:51,637 --> 00:16:52,429 Ishida ! 203 00:16:54,807 --> 00:16:55,432 Écoute... 204 00:16:55,891 --> 00:16:57,351 Je sais que c'est toi. 205 00:16:58,185 --> 00:16:59,311 Debout, vite ! 206 00:17:00,938 --> 00:17:01,438 Oui ! 207 00:17:02,648 --> 00:17:03,649 Ueno. 208 00:17:04,274 --> 00:17:06,485 Tu es sa voisine. Tu n'as rien vu ? 209 00:17:08,570 --> 00:17:11,281 Eh bien, il est possible qu'il se soit un peu... 210 00:17:11,907 --> 00:17:13,409 - moqué d'elle. - Quoi ? 211 00:17:13,701 --> 00:17:14,952 Et toi, Shimada ? 212 00:17:15,327 --> 00:17:19,581 Moi aussi, je lui ai dit d'arrêter. 213 00:17:19,957 --> 00:17:22,126 - Mais il ne m'a pas écouté. - Hein ? 214 00:17:22,626 --> 00:17:23,502 Hé ! 215 00:17:23,711 --> 00:17:26,588 Shimada, t'as fait pareil que moi ! 216 00:17:27,881 --> 00:17:30,009 Les filles aussi se moquaient ! 217 00:17:31,844 --> 00:17:32,469 Pas vrai ? 218 00:17:33,220 --> 00:17:35,514 Surtout Ueno et Kawai ! 219 00:17:37,182 --> 00:17:38,267 C'est monstrueux... 220 00:17:39,393 --> 00:17:41,937 Je n'ai jamais fait ça... 221 00:17:42,187 --> 00:17:43,522 Pourquoi tu m'accuses ? 222 00:17:43,856 --> 00:17:46,025 Ishida, tu es monstrueux. 223 00:17:46,275 --> 00:17:47,401 Elle chiale. 224 00:18:05,461 --> 00:18:07,129 Qu'est-ce que ça fait là ? 225 00:18:07,337 --> 00:18:08,255 Cahier de conversation Shôko Nishimiya 226 00:18:14,553 --> 00:18:17,431 Débrouille-toi toute seule. Idiote. 227 00:18:18,807 --> 00:18:19,475 Oui. 228 00:18:20,017 --> 00:18:20,559 Oui. 229 00:18:21,393 --> 00:18:23,812 J'en suis vraiment désolée. 230 00:18:25,147 --> 00:18:26,648 Oui. Bien sûr. 231 00:18:27,566 --> 00:18:28,817 Au revoir. 232 00:18:31,820 --> 00:18:32,780 Shôya. 233 00:18:33,530 --> 00:18:35,324 Attends ! Shôya ! 234 00:18:36,450 --> 00:18:37,409 Shôya ! 235 00:18:38,077 --> 00:18:39,703 Ton professeur m'a tout dit. 236 00:18:40,704 --> 00:18:43,624 Attends... Pourquoi es-tu tout trempé ? 237 00:18:44,041 --> 00:18:46,543 Lâche-moi. J'ai encore plongé dans la rivière. 238 00:18:46,752 --> 00:18:47,711 Attends ! 239 00:18:48,420 --> 00:18:50,089 As-tu embêté une camarade ? 240 00:18:50,297 --> 00:18:51,924 J'en sais rien. 241 00:18:52,299 --> 00:18:55,094 C'est vrai, ce que m'a dit ton prof ? 242 00:18:56,095 --> 00:18:57,429 Oui, c'est vrai ! 243 00:19:00,140 --> 00:19:03,060 On se rend chez les Nishimiya. Va te changer. 244 00:19:04,728 --> 00:19:06,480 Cahier de conversation Shôko Nishimiya 245 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 BANQUE MIZUHO 246 00:20:10,878 --> 00:20:12,713 Shosho, on rentre à la maison. 247 00:20:14,089 --> 00:20:16,049 Tiens-toi mieux à partir de demain. 248 00:20:16,925 --> 00:20:17,885 Compris ? 249 00:20:20,596 --> 00:20:21,305 Hein ? 250 00:20:22,014 --> 00:20:25,726 Ces grands hommes ont dû faire face à l'adversité. 251 00:20:29,646 --> 00:20:30,522 SHÔYA ISHIDA 252 00:20:50,959 --> 00:20:52,002 Qu'est-ce que tu fais ? 253 00:20:54,004 --> 00:20:56,715 Qu'est-ce que tu fais avec mon pupitre ? 254 00:21:01,970 --> 00:21:04,223 Qu'est-ce que t'étais en train de faire ? 255 00:21:10,312 --> 00:21:11,521 Tu refais cette tête. 256 00:21:12,814 --> 00:21:14,733 Arrête de jouer la gentille fille ! 257 00:21:16,860 --> 00:21:19,238 Quoi ? Si t'as quelque chose à dire, dis-le ! 258 00:21:20,447 --> 00:21:22,950 Y en a marre de tes grimaces ! 259 00:21:23,158 --> 00:21:24,701 Tu m'énerves ! 260 00:21:25,077 --> 00:21:25,744 Vas-y ! 261 00:21:26,453 --> 00:21:27,454 Parle ! 262 00:21:29,790 --> 00:21:31,124 Ça va pas ? 263 00:21:31,917 --> 00:21:32,793 C'est quoi, ton problème ? 264 00:21:43,470 --> 00:21:44,554 Je 'ai 'e mon mieux ! 265 00:21:44,763 --> 00:21:45,722 Quoi ? 266 00:21:47,140 --> 00:21:49,643 Je 'ai 'e mon mieux ! 267 00:21:50,352 --> 00:21:51,645 Qu'est-ce que tu racontes ? 268 00:21:56,316 --> 00:21:57,401 Quoi encore ? 269 00:21:57,734 --> 00:21:59,403 Je te comprends pas ! 270 00:22:20,465 --> 00:22:21,425 Casse-toi, Ishida 271 00:22:28,056 --> 00:22:30,726 Elle m'énerve vraiment. 272 00:22:32,394 --> 00:22:34,813 Nishimiya a changé d'école. 273 00:22:36,606 --> 00:22:37,691 Bien. 274 00:22:39,234 --> 00:22:41,778 Qui était de corvée de nettoyage, hier ? 275 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 Je ne vois pas le journal de classe. 276 00:22:45,073 --> 00:22:47,743 Et qui devait s'occuper des fleurs ? 277 00:23:09,222 --> 00:23:11,892 COURS DE LANGUE DES SIGNES 278 00:23:22,527 --> 00:23:24,654 Ah, bonjour, Shôko. 279 00:23:35,582 --> 00:23:36,500 Nishimiya ! 280 00:23:43,382 --> 00:23:45,050 Euh, tu te souviens de moi ? 281 00:23:45,342 --> 00:23:47,344 On était ensemble en primaire. 282 00:23:47,844 --> 00:23:49,388 C'est moi, Shôya Ishida. 283 00:24:00,816 --> 00:24:01,775 Nishimiya ? 284 00:24:02,067 --> 00:24:03,026 Attends ! 285 00:24:08,031 --> 00:24:08,865 Nishimiya ! 286 00:24:11,952 --> 00:24:12,911 Elle est où ? 287 00:24:14,121 --> 00:24:15,080 Nishimiya ! 288 00:24:20,252 --> 00:24:21,211 Hé. 289 00:24:25,465 --> 00:24:27,175 Euh... 290 00:24:30,470 --> 00:24:32,431 Je suis venu te rendre ça. 291 00:24:33,223 --> 00:24:34,182 Euh... 292 00:24:35,809 --> 00:24:36,560 Tu l'as perdu. 293 00:24:42,482 --> 00:24:45,152 Pourquoi je connais la langue des signes ? 294 00:24:45,777 --> 00:24:46,820 Je l'ai apprise. 295 00:24:47,028 --> 00:24:49,030 Tiens, c'est à toi. 296 00:24:53,577 --> 00:24:54,161 Je doute 297 00:24:54,578 --> 00:24:56,371 que tu aies envie de revoir ça. 298 00:25:02,002 --> 00:25:02,794 Euh... 299 00:25:03,837 --> 00:25:06,298 Toi et moi... 300 00:25:08,550 --> 00:25:11,303 peut-on être amis ? 301 00:25:14,347 --> 00:25:15,265 Qu'est-ce que je raconte ? 302 00:25:16,391 --> 00:25:19,352 Hé... C'est ça que tu me disais en primaire. 303 00:25:19,853 --> 00:25:21,271 Je viens enfin de saisir. 304 00:25:26,109 --> 00:25:27,152 Ne pleure pas. 305 00:25:28,612 --> 00:25:29,613 Ne pleure pas, 306 00:25:30,071 --> 00:25:31,031 Nishimiya. 307 00:25:37,204 --> 00:25:41,917 Tu veux bien être amie avec moi ? 308 00:25:42,959 --> 00:25:44,377 Shosho ! 309 00:25:45,587 --> 00:25:47,005 Shosho ! 310 00:25:47,839 --> 00:25:50,759 Shosho, réveille-toi ! 311 00:25:53,762 --> 00:25:55,180 Le petit déjeuner est prêt ! 312 00:26:00,435 --> 00:26:02,938 Shosho, réveille-toi ! 313 00:26:05,148 --> 00:26:06,775 Bonjour, Maria. 314 00:26:08,068 --> 00:26:09,694 Shosho s'est réveillé ! 315 00:26:27,629 --> 00:26:29,130 J'y vais ! 316 00:26:29,381 --> 00:26:31,967 - Bonne journée, maman ! - Bonne journée. 317 00:26:32,759 --> 00:26:33,802 Tiens, Shosho. 318 00:26:36,346 --> 00:26:37,639 Bon appétit. 319 00:26:38,265 --> 00:26:39,599 Régale-toi. 320 00:26:46,064 --> 00:26:48,066 Pourquoi tu souris comme ça ? 321 00:26:49,693 --> 00:26:51,152 À cause de ceci... 322 00:26:52,153 --> 00:26:54,072 L'argent que je te dois 323 00:26:54,656 --> 00:26:56,700 Tu as travaillé dur. 324 00:26:57,242 --> 00:26:59,995 Tu as même vendu tes mangas, tes habits et ton futon. 325 00:27:01,997 --> 00:27:04,708 Mais j'apprécie l'intention. 326 00:27:07,752 --> 00:27:09,713 Au fait, Shosho... 327 00:27:11,548 --> 00:27:13,258 Pourquoi voulais-tu te suicider ? 328 00:27:13,842 --> 00:27:14,801 Hein ? 329 00:27:16,136 --> 00:27:19,806 Ben, euh... Il s'est passé plein de trucs... 330 00:27:20,473 --> 00:27:22,267 Mais, comment dire... 331 00:27:22,475 --> 00:27:23,602 Je le savais. 332 00:27:25,645 --> 00:27:27,439 Alors, c'est vrai ? 333 00:27:27,939 --> 00:27:29,441 Je me disais bien ! 334 00:27:30,066 --> 00:27:31,693 Ta chambre trop propre, 335 00:27:31,901 --> 00:27:33,778 ton portable qui ne répond pas, 336 00:27:34,029 --> 00:27:36,823 et en plus, ce calendrier sinistre ! 337 00:27:37,449 --> 00:27:40,118 Tu as déchiré les mois après avril. 338 00:27:41,077 --> 00:27:43,955 Promets-moi de ne pas te suicider ou je les brûle, 339 00:27:44,456 --> 00:27:47,042 ces 1,7 million de yens gagnés à la sueur de ton front ! 340 00:27:50,337 --> 00:27:52,255 Dis donc, tu m'écoutes ? 341 00:27:53,840 --> 00:27:55,925 Oui... Arrête avec ces idioties. 342 00:27:56,134 --> 00:27:58,178 C'est toi l'idiot, espèce de fils indigne ! 343 00:27:58,386 --> 00:27:59,429 Hé, attends ! 344 00:27:59,888 --> 00:28:02,140 Pardon. Je suis vraiment désolé. 345 00:28:02,474 --> 00:28:04,809 Je ne le ferai plus ! Je suis désolé ! 346 00:28:05,018 --> 00:28:06,936 Tu ne feras plus quoi ? Dis-le clairement ! 347 00:28:07,812 --> 00:28:09,272 Je ne tenterai plus de me suicider ! 348 00:28:09,606 --> 00:28:11,358 Je ne tenterai plus de me suicider ! 349 00:28:12,484 --> 00:28:13,443 Vraiment ? 350 00:28:14,486 --> 00:28:15,362 Vraiment. 351 00:28:16,404 --> 00:28:18,114 Tu me le promets, hein ? 352 00:28:19,908 --> 00:28:21,159 Maman ! 353 00:28:24,120 --> 00:28:25,413 Ça brûle ! 354 00:28:25,580 --> 00:28:27,332 Euh... De l'eau, vite ! 355 00:28:36,424 --> 00:28:40,970 Hier, je voulais me suicider en sautant du haut d'un pont. 356 00:28:43,098 --> 00:28:46,518 Aller voir Nishimiya était une sorte de rituel mortuaire. 357 00:28:47,560 --> 00:28:50,313 Ce fut mon plus grand test de courage. 358 00:28:51,398 --> 00:28:52,440 Il n'empêche... 359 00:29:07,497 --> 00:29:08,623 Amis... 360 00:29:13,878 --> 00:29:15,714 Qu'est-ce que je raconte ? 361 00:29:17,257 --> 00:29:20,009 Le premier jour du collège, Shimada a dit : 362 00:29:20,885 --> 00:29:24,723 Mieux vaut ne pas côtoyer Shôya Ishida. 363 00:29:25,557 --> 00:29:26,433 Ce type est 364 00:29:26,891 --> 00:29:28,101 une petite brute. 365 00:29:32,939 --> 00:29:37,193 J'ai été victime à mon tour du crime que j'avais commis. 366 00:29:38,361 --> 00:29:39,863 J'ai appris 367 00:29:40,280 --> 00:29:43,825 que je devais porter le fardeau de mon péché et en être châtié. 368 00:29:45,034 --> 00:29:45,994 Et finalement... 369 00:29:46,870 --> 00:29:48,204 Je me suis retrouvé seul. 370 00:29:49,122 --> 00:29:50,498 Salut ! 371 00:30:27,452 --> 00:30:28,244 Bien. 372 00:30:28,620 --> 00:30:31,247 Vous me traduirez ça pour le prochain cours. 373 00:30:41,299 --> 00:30:42,217 Ishida. 374 00:30:42,425 --> 00:30:43,384 Oui ? 375 00:30:44,469 --> 00:30:45,136 Kawai. 376 00:30:45,345 --> 00:30:47,931 As-tu déjà rendu tes exercices de maths ? 377 00:30:48,139 --> 00:30:49,891 Désolé, j'ai oublié. 378 00:30:50,099 --> 00:30:53,144 D'accord, mais dépêche-toi de les rendre. 379 00:30:53,353 --> 00:30:54,437 OK, désolé. 380 00:30:58,691 --> 00:30:59,943 On va dans la cour ? 381 00:31:02,362 --> 00:31:06,032 "Ishida est toujours tout seul." 382 00:31:06,449 --> 00:31:08,618 "Tout le monde sait ce qu'il a fait." 383 00:31:09,327 --> 00:31:10,703 Sérieusement ? 384 00:31:11,788 --> 00:31:14,290 "Il regarde de nouveau par ici." 385 00:31:14,999 --> 00:31:17,377 "Je me demande s'il est triste d'être seul." 386 00:31:17,794 --> 00:31:18,878 "Ça va durer toute sa vie ?" 387 00:31:19,921 --> 00:31:21,172 "Pourquoi vit-il ?" 388 00:31:27,345 --> 00:31:30,181 Je l'ai acheté le jour de sa sortie. 389 00:31:32,058 --> 00:31:33,768 J'arrête d'être fan. 390 00:31:34,185 --> 00:31:35,395 Pareil. 391 00:31:41,276 --> 00:31:42,402 Logique... 392 00:31:44,362 --> 00:31:45,947 - Regardez ! - Ah ouais ! 393 00:31:55,790 --> 00:31:57,417 Par ici ! 394 00:32:02,088 --> 00:32:04,424 J'ai déjà vu cette tête. 395 00:32:06,134 --> 00:32:07,093 Qui est-ce ? 396 00:32:18,271 --> 00:32:19,355 Peu importe. 397 00:32:19,731 --> 00:32:21,858 Est-ce que je devrais retourner voir Nishimiya ? 398 00:32:23,067 --> 00:32:25,320 Elle a dit qu'elle donnait du pain aux carpes. 399 00:32:26,571 --> 00:32:29,532 De quel droit irais-je la voir ? 400 00:32:32,201 --> 00:32:33,953 Puis-je m'excuser de l'avoir fait pleurer ? 401 00:32:35,830 --> 00:32:38,124 Elle a dit qu'elle était là tous les mardis. 402 00:32:39,334 --> 00:32:40,418 C'est peut-être déplacé. 403 00:32:50,303 --> 00:32:52,555 SALON DE COIFFURE ISHIDA 404 00:32:53,014 --> 00:32:54,474 C'est moi. 405 00:33:05,485 --> 00:33:06,903 Shosho ! 406 00:33:08,154 --> 00:33:09,739 Tu m'as fait peur ! 407 00:33:10,239 --> 00:33:11,449 Qu'est-ce qu'y a ? 408 00:33:13,618 --> 00:33:15,662 Je suis désolée pour ce matin. 409 00:33:16,162 --> 00:33:18,498 Tu avais travaillé dur pour cet argent. 410 00:33:19,082 --> 00:33:20,124 Et je l'ai brûlé. 411 00:33:22,043 --> 00:33:22,919 En même temps, 412 00:33:23,461 --> 00:33:25,755 je ne veux pas d'un argent que tu as gagné 413 00:33:26,422 --> 00:33:27,632 pour te suicider. 414 00:33:29,634 --> 00:33:31,761 Pardon. Je regagnerai cet argent. 415 00:33:32,011 --> 00:33:33,429 Merci ! 416 00:33:34,222 --> 00:33:35,890 Mais prends ton temps, OK ? 417 00:33:36,474 --> 00:33:38,601 Tu dois avoir faim. Préparons le dîner. 418 00:33:38,810 --> 00:33:40,144 J'ai faim ! 419 00:33:50,530 --> 00:33:51,489 Mardi. 420 00:33:56,786 --> 00:33:59,747 Hé, tu me prêtes ta bicyclette ? 421 00:33:59,956 --> 00:34:00,498 Moi ? 422 00:34:01,082 --> 00:34:02,709 Pour quoi faire ? 423 00:34:02,917 --> 00:34:03,876 Encore lui. 424 00:34:04,085 --> 00:34:07,088 J'ai oublié un truc. Je veux aller le chercher. 425 00:34:07,463 --> 00:34:09,549 Hein ? De quoi ? 426 00:34:10,299 --> 00:34:12,552 Tu peux utiliser la tienne. 427 00:34:13,177 --> 00:34:15,304 Justement, j'en ai pas ! 428 00:34:17,098 --> 00:34:18,766 - Arrête ! - Lâche-la ! 429 00:34:19,267 --> 00:34:20,226 Non, arrête ! 430 00:34:20,977 --> 00:34:21,853 Au secours ! 431 00:34:24,480 --> 00:34:25,565 À l'aide ! 432 00:34:26,649 --> 00:34:27,316 Et merde. 433 00:34:27,692 --> 00:34:28,860 Au secours ! 434 00:34:29,068 --> 00:34:30,445 Ferme-la ! 435 00:34:33,948 --> 00:34:35,283 Lâche-la, j'ai dit ! 436 00:34:36,034 --> 00:34:36,993 Euh... 437 00:34:38,703 --> 00:34:40,079 Je te prête la mienne. 438 00:34:41,622 --> 00:34:43,833 Sérieux ? Tu es un dieu. 439 00:34:47,962 --> 00:34:49,213 Il me l'a volée. 440 00:34:51,174 --> 00:34:53,217 En plus, on est mardi. 441 00:34:53,968 --> 00:34:57,096 Cela signifie-t-il que je ne dois pas aller la voir ? 442 00:34:58,264 --> 00:35:00,266 Je pourrais faire le trajet à pied. 443 00:35:00,892 --> 00:35:03,144 C'est comme si le destin me disait de ne pas y aller. 444 00:35:04,729 --> 00:35:06,064 Il me faut une excuse. 445 00:35:06,272 --> 00:35:07,106 Nouveau pain moelleux 446 00:35:10,818 --> 00:35:13,488 Il faut que je trouve une excuse 447 00:35:14,072 --> 00:35:15,948 intelligente et crédible. 448 00:35:21,454 --> 00:35:23,790 "Nouveau pain moelleux. Bon de réduction." 449 00:35:25,500 --> 00:35:26,667 Je l'ai ! 450 00:35:26,918 --> 00:35:28,795 Nishimiya est-elle là ? 451 00:35:29,504 --> 00:35:30,505 Elle n'est pas là. 452 00:35:31,464 --> 00:35:32,423 Je la vois. 453 00:35:32,757 --> 00:35:33,800 Elle n'est pas là. 454 00:35:35,218 --> 00:35:37,345 Shôko Nishimiya n'est pas là. 455 00:35:38,554 --> 00:35:39,514 Excuse-moi, 456 00:35:39,972 --> 00:35:42,350 mais es-tu vraiment son ami ? 457 00:35:43,810 --> 00:35:44,852 Sur ce... 458 00:35:51,818 --> 00:35:53,069 Ce n'était rien. 459 00:35:54,612 --> 00:35:56,781 C'était juste un rat. 460 00:35:57,073 --> 00:35:58,783 Un gros rat bien dégueu. 461 00:36:01,994 --> 00:36:04,455 C'est bon, il ne reviendra plus. 462 00:36:12,255 --> 00:36:13,381 Amis... 463 00:36:29,605 --> 00:36:30,565 Comment c'est possible ? 464 00:36:32,775 --> 00:36:35,027 C'est lui... Ishida ! 465 00:36:35,736 --> 00:36:37,155 Regarde ça ! 466 00:36:37,905 --> 00:36:40,408 C'est ta bicyclette, non ? 467 00:36:42,243 --> 00:36:43,870 Tu tombes à pic ! 468 00:36:44,745 --> 00:36:47,832 Heureusement qu'il y avait ton adresse dessus. 469 00:36:48,541 --> 00:36:51,335 Où l'as-tu retrouvée ? 470 00:36:51,794 --> 00:36:53,421 Abandonnée dans une rizière. 471 00:36:53,921 --> 00:36:55,965 Je l'ai cherchée partout ! 472 00:36:56,632 --> 00:36:59,677 Je suis trop content de l'avoir retrouvée. 473 00:37:07,059 --> 00:37:08,436 Un problème, Ishida ? 474 00:37:09,770 --> 00:37:10,521 Non... 475 00:37:10,938 --> 00:37:13,274 Euh... Rappelle-moi ton nom. 476 00:37:13,482 --> 00:37:15,651 Hein ? C'est Nagatsuka. 477 00:37:16,402 --> 00:37:18,529 Je suis assis derrière toi en cours. 478 00:37:20,031 --> 00:37:21,365 Ah oui... 479 00:37:21,949 --> 00:37:24,702 C'est du bon pain. Tu en veux, Nagatsuka ? 480 00:37:25,286 --> 00:37:27,038 Ishida ! 481 00:37:27,747 --> 00:37:28,706 Ishida. 482 00:37:30,374 --> 00:37:31,375 Bonjour. 483 00:37:32,877 --> 00:37:33,836 Bonjour. 484 00:37:36,422 --> 00:37:37,256 Ishida. 485 00:37:38,299 --> 00:37:39,967 Tu veux qu'on traîne après les cours ? 486 00:37:40,468 --> 00:37:42,428 Maintenant, on est amis. 487 00:37:43,221 --> 00:37:45,431 Ishida, par ici ! 488 00:38:08,579 --> 00:38:10,331 Y a un problème, Yashô ? 489 00:38:12,124 --> 00:38:14,335 Non, rien. Et tu m'appelles "Yashô" ? 490 00:38:14,961 --> 00:38:16,754 Ça fait plus pote. 491 00:38:17,046 --> 00:38:18,005 Euh, ouais... 492 00:38:19,924 --> 00:38:21,759 Y a un truc qui te préoccupe ? 493 00:38:22,301 --> 00:38:25,429 Tu peux tout me dire. On est amis. 494 00:38:29,976 --> 00:38:31,894 Dis-moi, Nagatsuka... 495 00:38:32,770 --> 00:38:34,772 Ça veut dire quoi, être amis ? 496 00:38:36,315 --> 00:38:39,986 Est-ce qu'il existe un "droit" pour être l'ami de quelqu'un, 497 00:38:40,903 --> 00:38:42,989 ou bien des critères ? 498 00:38:44,365 --> 00:38:45,741 Hé, Yashô. 499 00:38:49,495 --> 00:38:50,579 Montre-moi ta paume. 500 00:39:04,385 --> 00:39:06,053 C'est ça, être amis. 501 00:39:06,679 --> 00:39:08,097 Mais moi, Ishida... 502 00:39:09,015 --> 00:39:11,434 je pense que l'amitié 503 00:39:11,600 --> 00:39:13,686 transcende les mots et la logique. 504 00:39:14,437 --> 00:39:17,148 L'amitié ne requiert ni droit ni critère. 505 00:39:17,982 --> 00:39:19,025 C'est grotesque. 506 00:39:21,861 --> 00:39:22,528 Elle n'est pas là. 507 00:39:23,654 --> 00:39:24,322 Je la vois. 508 00:39:24,697 --> 00:39:25,448 Elle n'est pas là. 509 00:39:26,115 --> 00:39:28,534 Euh... Tu sais... 510 00:39:28,743 --> 00:39:31,037 Je sors avec Shôko. 511 00:39:33,164 --> 00:39:34,832 Et zut, la poisse. 512 00:39:35,708 --> 00:39:37,543 Je parlais du pain, hein. 513 00:39:38,127 --> 00:39:42,631 Mais je ne savais pas qu'elle aimait les garçons plus jeunes. 514 00:39:43,466 --> 00:39:44,592 Je suis un peu étonné. 515 00:39:45,468 --> 00:39:48,262 Peux-tu au moins lui donner ce pain ? C'est du bon pain. 516 00:39:48,471 --> 00:39:48,804 Écoute. 517 00:39:49,513 --> 00:39:53,434 Si tu es là pour te soulager la conscience, va-t'en. 518 00:39:57,521 --> 00:39:58,814 C'est entendu ? 519 00:39:59,857 --> 00:40:00,816 Sur ce. 520 00:40:01,942 --> 00:40:03,152 Hé, le gamin ! 521 00:40:03,486 --> 00:40:06,280 Mon pote a dit qu'il voulait voir Nishimiya ! 522 00:40:06,489 --> 00:40:07,156 Nagatsuka ! 523 00:40:07,365 --> 00:40:09,533 Arrête de rouspéter et préviens-la ! 524 00:40:09,742 --> 00:40:11,786 Qu'est-ce que tu fais là, Nagatsuka ? 525 00:40:12,912 --> 00:40:15,456 Je t'ai suivi. C'est normal, entre amis. 526 00:40:16,624 --> 00:40:19,126 L'ami de l'étron est une tête d'étron ? 527 00:40:19,335 --> 00:40:20,878 Espèce de bouseux. 528 00:40:21,921 --> 00:40:24,006 Hein ? Pour qui tu te prends ? 529 00:40:25,091 --> 00:40:27,468 - Répète un peu, pour voir ! - Nagatsuka... 530 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 Tête d'étron ! 531 00:40:29,053 --> 00:40:30,971 - Tête d'étron ! - Que se passe-t-il ? 532 00:40:31,180 --> 00:40:32,515 Qu'est-ce qui se passe ? 533 00:40:32,723 --> 00:40:34,725 - C'est Yuzuru, non ? - Hé, regardez ça. 534 00:40:35,017 --> 00:40:36,060 Ils se battent. 535 00:40:36,268 --> 00:40:37,561 Nagatsuka ! 536 00:40:38,687 --> 00:40:39,980 - Retire ça ! - Arrêtez ! 537 00:40:40,564 --> 00:40:43,901 Nagatsuka, ça suffit. Allons-nous-en. 538 00:40:45,236 --> 00:40:47,947 Hé, mais tu es le garçon de l'autre jour. 539 00:40:48,406 --> 00:40:50,991 Non, ce n'est pas moi. 540 00:40:51,450 --> 00:40:52,451 Désolé, Nagatsuka ! 541 00:40:58,791 --> 00:40:59,542 Et merde ! 542 00:41:00,209 --> 00:41:01,877 Zut, il a réussi à la voir. 543 00:41:02,086 --> 00:41:03,504 Bien joué, Ishida ! 544 00:41:06,173 --> 00:41:08,801 Dis donc, gamin, tu les espionnes ou quoi ? 545 00:41:09,468 --> 00:41:10,886 Fais-moi voir ! 546 00:41:13,472 --> 00:41:16,183 Ishida agite les mains en l'air. 547 00:41:16,517 --> 00:41:18,978 - Sûrement la langue des signes. - Quoi ? 548 00:41:19,437 --> 00:41:20,771 La vache... 549 00:41:21,147 --> 00:41:23,274 Je ne lui connaissais pas ce talent. 550 00:41:23,858 --> 00:41:25,484 Tu connais la langue des signes ? 551 00:41:26,068 --> 00:41:26,735 Traduis-moi ça. 552 00:41:28,863 --> 00:41:31,740 "Qui était cette tête d'étron ?" 553 00:41:32,867 --> 00:41:35,035 "Je ne le connais pas du tout." 554 00:41:35,703 --> 00:41:37,455 "Il avait une sale tête !" 555 00:41:37,746 --> 00:41:39,623 Dis pas n'importe quoi ! 556 00:41:39,832 --> 00:41:41,375 Lâche-moi ! 557 00:41:43,919 --> 00:41:45,629 Fais gaffe de ne pas tomber. 558 00:41:46,630 --> 00:41:47,965 "En vérité, 559 00:41:48,799 --> 00:41:51,677 "je ne savais pas si je faisais bien de venir te voir. 560 00:41:52,595 --> 00:41:56,557 "Je n'ai pas arrêté de réfléchir ces deux dernières semaines 561 00:41:57,141 --> 00:41:59,059 "à ce que signifiait l'amitié. 562 00:42:00,227 --> 00:42:01,937 "Il me fallait une excuse 563 00:42:02,771 --> 00:42:05,024 "pour venir te voir. 564 00:42:07,485 --> 00:42:08,986 "J'ai cherché cette excuse." 565 00:42:12,031 --> 00:42:12,781 Ishida... 566 00:42:14,492 --> 00:42:15,284 "Ça me fait plaisir. 567 00:42:16,243 --> 00:42:20,623 "Je me disais la même chose. 568 00:42:21,624 --> 00:42:22,791 "C'est bizarre, hein ?" 569 00:42:27,463 --> 00:42:30,132 Tiens, Nishimiya. Du pain pour les carpes. 570 00:42:37,097 --> 00:42:38,641 Ça te plaît de les nourrir ? 571 00:42:40,851 --> 00:42:41,810 J'oubliais... 572 00:43:01,497 --> 00:43:04,500 Nishimiya, tu ferais mieux de ne pas regarder dedans... 573 00:43:16,345 --> 00:43:17,304 Attends, Nishimiya ! 574 00:43:21,642 --> 00:43:22,893 - Elle est tombée. - Quoi ? 575 00:43:23,394 --> 00:43:25,312 Il est arrivé quelque chose à Ishida ? 576 00:43:25,563 --> 00:43:26,522 Hé, gamin ! 577 00:43:28,357 --> 00:43:29,441 Ishida a sauté ! 578 00:43:29,775 --> 00:43:30,484 Pourquoi ? 579 00:43:30,859 --> 00:43:31,527 Aïe ! 580 00:43:32,194 --> 00:43:32,987 T'es pas bien ? 581 00:43:46,584 --> 00:43:47,668 Qu'est-ce que c'est ? 582 00:43:49,545 --> 00:43:50,004 Nishimiya. 583 00:43:58,804 --> 00:43:59,763 Nishimiya ! 584 00:44:02,474 --> 00:44:04,810 Je suis désolé de l'avoir fait tomber. 585 00:44:31,670 --> 00:44:33,922 Tu n'es qu'une idiote, Shôko. 586 00:44:42,806 --> 00:44:44,516 QUI PEUT FAIRE MIEUX QUE MOI ? 587 00:44:49,146 --> 00:44:50,481 Imbécile. 588 00:44:50,898 --> 00:44:51,982 T'as vu ça ? 589 00:44:52,900 --> 00:44:54,777 Hé, ce ne serait pas Ishida ? 590 00:44:56,487 --> 00:44:57,446 "À la prochaine." 591 00:44:59,365 --> 00:45:00,282 Est-ce une bonne idée ? 592 00:45:03,994 --> 00:45:04,953 Hé. 593 00:45:05,913 --> 00:45:07,498 C'est bien toi ? 594 00:45:08,248 --> 00:45:08,874 Pas vrai ? 595 00:45:10,626 --> 00:45:11,835 D'où tu sors ça ? 596 00:45:17,174 --> 00:45:19,593 Ishida. Va en salle des professeurs. 597 00:45:21,512 --> 00:45:22,388 SHÔYA ISHIDA RENVOYÉ POUR UNE SEMAINE 598 00:45:22,554 --> 00:45:23,514 "Ce coup-ci, 599 00:45:23,889 --> 00:45:28,811 "j'ai sauté du haut du pont Suimonbashi alors que c'est interdit 600 00:45:29,019 --> 00:45:31,146 "et j'ai posté une photo sur Internet." 601 00:45:31,355 --> 00:45:32,481 Shôya ! 602 00:45:34,274 --> 00:45:38,237 Désolée, mais pourrais-tu aller chercher Maria ? 603 00:45:38,445 --> 00:45:40,948 Je suis censé ne pas quitter la maison. 604 00:45:41,156 --> 00:45:42,866 Ça ne prendra pas longtemps. 605 00:45:43,409 --> 00:45:44,451 - Merci. - Hé ! 606 00:45:45,744 --> 00:45:46,787 Sérieux... 607 00:46:02,386 --> 00:46:05,514 Maria, on va devoir y aller. 608 00:46:05,848 --> 00:46:06,890 Shosho ! 609 00:46:07,474 --> 00:46:09,184 Viens vite voir ! 610 00:46:17,317 --> 00:46:19,319 Hé, ça va ? 611 00:46:21,947 --> 00:46:26,160 Tu es le petit ami de Nishimiya. Tu vas prendre froid. 612 00:46:27,411 --> 00:46:30,164 Oh, c'est le rat. 613 00:46:32,124 --> 00:46:34,585 Qu'est-ce que tu fais dans un endroit pareil ? 614 00:46:37,463 --> 00:46:38,714 Où sont tes chaussures ? 615 00:46:42,050 --> 00:46:43,093 Tu n'es pas fâché ? 616 00:46:44,011 --> 00:46:44,470 De quoi ? 617 00:46:46,972 --> 00:46:50,350 C'est moi qui ai posté cette photo sur le Net. 618 00:46:50,517 --> 00:46:51,977 Ah, c'était toi ? 619 00:46:54,521 --> 00:46:57,608 OK. Ça me rassure que ce soit toi. 620 00:46:59,401 --> 00:46:59,943 Comment ça ? 621 00:47:00,736 --> 00:47:03,280 Je comprends pourquoi tu as fait ça. 622 00:47:05,449 --> 00:47:06,700 Fâche-toi. 623 00:47:06,909 --> 00:47:08,452 Impossible. 624 00:47:08,702 --> 00:47:11,079 C'était ma faute, après tout. 625 00:47:11,872 --> 00:47:14,374 Shosho, j'ai faim ! 626 00:47:15,626 --> 00:47:16,585 J'arrive ! 627 00:47:17,127 --> 00:47:18,545 Je dois y aller. 628 00:47:19,171 --> 00:47:20,464 Toi aussi, rentre chez toi. 629 00:47:22,508 --> 00:47:24,092 C'est ta fille ? 630 00:47:25,469 --> 00:47:26,762 Non, celle de ma sœur. 631 00:47:41,151 --> 00:47:42,736 Tiens, Yuzuru. 632 00:47:43,362 --> 00:47:45,155 Régale-toi. 633 00:47:45,614 --> 00:47:46,448 Où est ma sœur ? 634 00:47:47,241 --> 00:47:48,575 Elle rentrera tard. 635 00:47:50,452 --> 00:47:52,079 C'est trop chaud, Maria ? 636 00:47:52,287 --> 00:47:53,455 C'est bon ! 637 00:47:53,622 --> 00:47:54,665 - Oui ? - Yuzuru. 638 00:47:55,499 --> 00:47:56,416 Tu ne manges pas ? 639 00:47:57,543 --> 00:47:59,002 Regarde, Yuzuru. 640 00:48:00,587 --> 00:48:01,421 Ne te gêne pas. 641 00:48:31,410 --> 00:48:32,703 Et merde... 642 00:48:55,976 --> 00:48:57,019 Qu'est-ce que tu fais ? 643 00:48:58,353 --> 00:48:59,855 Ta disparition m'a fait peur. 644 00:49:01,815 --> 00:49:02,941 Prends ce parapluie. 645 00:49:04,401 --> 00:49:04,985 Hé ! 646 00:49:05,193 --> 00:49:07,905 Prends-le, je te dis. S'il te plaît. 647 00:49:09,698 --> 00:49:11,825 Merci. Au fait... 648 00:49:12,910 --> 00:49:13,952 Je le savais. 649 00:49:16,705 --> 00:49:19,416 Tiens, prends-les. C'est une vieille paire. 650 00:49:19,875 --> 00:49:21,001 Je ne la porte plus. 651 00:49:21,335 --> 00:49:22,294 C'est cadeau. 652 00:49:24,796 --> 00:49:27,549 Pourquoi as-tu fugué ? 653 00:49:29,676 --> 00:49:30,552 J'ai eu une dispute 654 00:49:30,969 --> 00:49:31,929 avec Shôko. 655 00:49:35,223 --> 00:49:37,351 C'est parce que c'est compliqué 656 00:49:37,517 --> 00:49:39,061 quand vous sortez ensemble ? 657 00:49:41,396 --> 00:49:43,774 Parce que j'ai utilisé son shampoing sans permission. 658 00:49:45,525 --> 00:49:47,527 Elle m'a dit qu'elle n'avait pas besoin de moi. 659 00:49:50,572 --> 00:49:51,990 Vous vivez ensemble ? 660 00:49:55,494 --> 00:49:58,914 Garde le parapluie pour toi. Tu n'en as qu'un, pas vrai ? 661 00:50:00,207 --> 00:50:03,961 Mais c'est ma faute si je n'en ai pris qu'un. 662 00:50:04,711 --> 00:50:07,214 Et je me sentirais mal si tu prenais froid. 663 00:50:10,133 --> 00:50:11,051 Dis-moi... 664 00:50:11,927 --> 00:50:14,513 Pour qui tu te prends ? Tu es un hypocrite. 665 00:50:15,013 --> 00:50:15,681 Hein ? 666 00:50:15,889 --> 00:50:18,183 Ça te soulage de ramasser un chat errant ? 667 00:50:18,600 --> 00:50:20,268 Tu trouvais ça marrant, hein ? 668 00:50:21,103 --> 00:50:23,855 Ça t'amusait qu'elle soit sourde, hein ? 669 00:50:24,356 --> 00:50:24,856 Ouais, hein... 670 00:50:25,440 --> 00:50:28,193 Et tu crois être devenu quelqu'un de bien 671 00:50:28,902 --> 00:50:32,030 juste parce que tu as appris la langue des signes ? 672 00:50:32,698 --> 00:50:34,408 Sérieux, tu me dégoûtes. 673 00:50:38,829 --> 00:50:39,246 Je vois. 674 00:50:40,539 --> 00:50:42,874 Nishimiya a dû tout te raconter. 675 00:50:44,793 --> 00:50:46,503 Oui, tu as raison. 676 00:50:47,462 --> 00:50:49,089 Je ne suis qu'une crapule. 677 00:50:50,215 --> 00:50:52,384 Je ne devrais même pas être en vie. 678 00:50:53,844 --> 00:50:54,803 Il n'empêche. 679 00:50:56,096 --> 00:50:59,182 Je voulais juste qu'elle ne pleure plus à cause de moi. 680 00:51:01,101 --> 00:51:03,770 Je ne voulais pas me mettre entre vous deux. 681 00:51:03,979 --> 00:51:04,855 Surtout pas. 682 00:51:06,857 --> 00:51:10,736 Mais je me sens personnellement concerné. 683 00:51:26,960 --> 00:51:28,712 - Tu peux me laisser ici. - OK. 684 00:51:31,423 --> 00:51:32,382 Ah oui... 685 00:51:33,467 --> 00:51:36,803 Je m'excuse de t'avoir induit en erreur. 686 00:51:37,387 --> 00:51:38,513 Mais Shôko et moi... 687 00:51:40,390 --> 00:51:41,349 T'as pigé ? 688 00:51:49,524 --> 00:51:51,276 - Tu es sa sœur ? - Ciao. 689 00:52:00,952 --> 00:52:02,662 Vous êtes la mère de... 690 00:52:07,459 --> 00:52:08,418 Allons-y. 691 00:52:10,378 --> 00:52:12,506 Hé, tu me fais mal ! 692 00:52:14,382 --> 00:52:15,759 Je suis désolé. 693 00:52:21,014 --> 00:52:21,932 C'est moi. 694 00:52:22,307 --> 00:52:23,225 U'ju'u ! 695 00:52:24,142 --> 00:52:26,812 - Je suis trempée ! - Dé'o'ée ! Dé'o'ée ! 696 00:52:27,312 --> 00:52:28,814 Moi aussi, je suis désolée. 697 00:52:29,856 --> 00:52:33,276 J'aimerais boire du jus de basilic de mamie. 698 00:52:34,152 --> 00:52:35,112 Yuzuru. 699 00:52:35,654 --> 00:52:37,531 Ne fréquente pas ce garçon. 700 00:52:37,948 --> 00:52:39,407 Dis-le aussi à Shôko. 701 00:52:42,577 --> 00:52:44,621 C'est à moi d'en décider. 702 00:52:45,330 --> 00:52:46,414 Et à Shôko aussi. 703 00:52:48,959 --> 00:52:50,085 Hé, gamin ! 704 00:52:50,585 --> 00:52:51,962 Comment ça va bien ? 705 00:52:52,170 --> 00:52:53,421 Qu'est-ce qui t'amène ? 706 00:52:53,880 --> 00:52:55,715 Je rapporte un parapluie. 707 00:52:55,924 --> 00:52:56,716 Hé, 708 00:52:57,175 --> 00:52:59,010 tu es bien éduqué. 709 00:52:59,219 --> 00:53:01,638 Nagatsuka, ce n'est pas un garçon. 710 00:53:02,889 --> 00:53:04,266 C'est la sœur de Nishimiya. 711 00:53:06,143 --> 00:53:07,936 Je le savais, hein... 712 00:53:13,150 --> 00:53:15,944 Je te remercie de veiller sur Yashô. 713 00:53:16,862 --> 00:53:20,448 C'est mon ami. Nagatsuka. 714 00:53:25,912 --> 00:53:28,540 Je me suis acheté un portable. 715 00:53:29,040 --> 00:53:32,294 Euh... Je crois que tu en as aussi un. 716 00:53:34,504 --> 00:53:36,006 Échanges-tu des mails 717 00:53:36,548 --> 00:53:39,176 avec tes amis d'école ? 718 00:53:40,260 --> 00:53:41,386 C'est super. 719 00:53:41,553 --> 00:53:44,598 Veux-tu échanger des mails avec d'autres gens ? 720 00:53:45,348 --> 00:53:47,642 Y a-t-il des gens dont tu voudrais l'adresse ? 721 00:53:48,977 --> 00:53:51,313 Tu veux la mienne ? 722 00:53:52,063 --> 00:53:52,606 Quoi ? 723 00:53:53,773 --> 00:53:56,276 Sa... ha... ra... 724 00:54:00,197 --> 00:54:02,699 Sahara, de l'école primaire ? 725 00:54:09,331 --> 00:54:10,624 Yashô. 726 00:54:11,499 --> 00:54:14,961 Alors ? Vas-tu aller voir cette Sahara ? 727 00:54:15,962 --> 00:54:18,924 Arrête, je te dis que non. 728 00:54:19,424 --> 00:54:22,302 Mais je te trouve très sérieuse, Kawai. 729 00:54:23,053 --> 00:54:24,804 Kawai ? 730 00:54:26,806 --> 00:54:27,224 Yashô ? 731 00:54:27,641 --> 00:54:29,851 - Mais toi, Mashiba... - Kawai. 732 00:54:31,353 --> 00:54:32,312 Oui ? 733 00:54:34,189 --> 00:54:35,440 J'ai une question. 734 00:54:36,191 --> 00:54:38,443 As-tu les coordonnées de Sahara, 735 00:54:38,610 --> 00:54:41,154 qui était avec nous en primaire ? 736 00:54:41,738 --> 00:54:42,906 Sahara ? 737 00:54:43,573 --> 00:54:45,033 Non, désolée. 738 00:54:45,533 --> 00:54:48,078 Mais je sais où elle étudie. 739 00:54:48,286 --> 00:54:49,871 Naoka fréquente la même école. 740 00:54:50,455 --> 00:54:52,791 Institut pour filles Taiyô. 741 00:54:54,834 --> 00:54:56,670 - Je suis à court d'argent. - Ishida. 742 00:54:57,003 --> 00:54:58,421 Prends ça. 743 00:54:58,838 --> 00:55:01,466 D'où tu sors ça ? Je n'ai pas besoin de tant. 744 00:55:01,675 --> 00:55:03,677 T'en fais pas, Yashô. 745 00:55:03,885 --> 00:55:07,097 Avec les frais de transport, de resto et de love hotel, 746 00:55:07,305 --> 00:55:09,432 il faut au moins ça. 747 00:55:11,810 --> 00:55:13,353 Je l'ai amenée. 748 00:55:15,188 --> 00:55:18,358 Elle était fâchée que tu la laisses en plan 749 00:55:18,525 --> 00:55:19,985 alors que ça la concerne. 750 00:55:20,485 --> 00:55:22,988 Désolée, Ishida, mais emmène-la avec toi. 751 00:55:46,011 --> 00:55:47,178 ES-TU FATIGUÉ ? 752 00:55:47,387 --> 00:55:50,181 C'EST YUZURU QUI M'A DONNÉ TON ADRESSE. MERCI POUR AUJOURD'HUI. 753 00:55:52,225 --> 00:55:56,104 ÇA M'A FAIT SUPER PLAISIR DE SAVOIR 754 00:55:56,313 --> 00:55:59,524 QUE TU CHERCHAIS SAHARA. 755 00:56:00,608 --> 00:56:04,571 YUZURU ME PARLE BEAUCOUP DE TOI. 756 00:56:05,030 --> 00:56:06,990 ENCORE MERCI POUR AUJOURD'HUI. 757 00:56:18,251 --> 00:56:19,419 INSTITUT POUR FILLES TAIYÔ 758 00:56:22,464 --> 00:56:24,674 Voyons voir... 759 00:56:25,592 --> 00:56:27,302 Si on y va à pied... 760 00:56:29,804 --> 00:56:30,764 Shosho ? 761 00:56:32,432 --> 00:56:34,100 - Pardon. - Shosho ? 762 00:56:35,769 --> 00:56:39,314 C'est moi, Sahara ! Tu te souviens ? 763 00:56:42,067 --> 00:56:44,903 Salut ! Tiens ? C'est toi, Ishida ? 764 00:56:48,114 --> 00:56:49,324 Ça faisait longtemps. 765 00:56:49,824 --> 00:56:50,784 C'est bien ça ? 766 00:56:55,038 --> 00:56:58,416 J'ai continué d'étudier la langue des signes. 767 00:56:59,000 --> 00:57:00,377 Je ne me trompe pas ? 768 00:57:01,711 --> 00:57:04,005 Je suis désolée d'avoir disparu 769 00:57:06,800 --> 00:57:07,759 sans prévenir. 770 00:57:08,676 --> 00:57:11,721 Je me suis toujours demandé ce que tu étais devenue. 771 00:57:13,223 --> 00:57:15,433 Je suis heureuse de te revoir. 772 00:57:15,892 --> 00:57:17,227 Quelle surprise ! 773 00:57:24,734 --> 00:57:25,819 Vraiment ? 774 00:57:29,155 --> 00:57:32,909 Quel lycée fréquentes-tu maintenant, Shosho ? 775 00:57:36,496 --> 00:57:39,582 Au fait, tu as pris de la poitrine. Tu fais quel bonnet ? 776 00:57:39,999 --> 00:57:40,917 Je vais vérifier ça ! 777 00:57:46,673 --> 00:57:47,715 Qu'est-ce qu'il y a ? 778 00:57:47,924 --> 00:57:50,385 Rien. Je vais juste aux toilettes. 779 00:57:50,677 --> 00:57:52,095 OK. 780 00:57:56,099 --> 00:57:57,976 Un bon de réduction pour vous. 781 00:57:58,351 --> 00:57:59,686 Je vous en prie. 782 00:58:00,145 --> 00:58:01,813 Tenez, un bon de réduction. 783 00:58:10,155 --> 00:58:12,073 - Ueno... - Un bon de réduction. 784 00:58:12,740 --> 00:58:13,199 Tenez. 785 00:58:14,033 --> 00:58:15,994 Passez nous voir. 786 00:58:22,083 --> 00:58:23,168 MIAOU MIAOU CLUB 30 % DE RÉDUCTION 787 00:58:23,376 --> 00:58:25,003 Le Miaou Miaou Club ? 788 00:58:29,632 --> 00:58:32,677 C'EST SAHARA. TU AS APPRIS LA LANGUE DES SIGNES, CHAPEAU. MERCI POUR TOUT. 789 00:58:39,309 --> 00:58:40,894 La vache, Sahara. 790 00:58:41,895 --> 00:58:43,271 Moi, j'y arriverais pas. 791 00:58:45,857 --> 00:58:48,443 Tant qu'à faire, autant réunir Ueno et Nishimiya. 792 00:58:50,069 --> 00:58:51,863 Hors de question, ça va de soi. 793 00:58:54,073 --> 00:58:55,617 Je pense aussi. 794 00:59:01,414 --> 00:59:01,915 OK. 795 00:59:02,707 --> 00:59:04,417 On entre, Nagatsuka ? 796 00:59:04,584 --> 00:59:06,503 En avant pour le Miaou Miaou Club. 797 00:59:07,378 --> 00:59:09,130 - Bienve... - Bienvenue ! 798 00:59:09,839 --> 00:59:11,382 Combien de temps resterez-vous ? 799 00:59:11,841 --> 00:59:13,176 Une heure... 800 00:59:14,469 --> 00:59:16,429 - J'ai un bon de réduction. - Sérieusement ? 801 00:59:16,596 --> 00:59:18,598 Merci beaucoup. 802 00:59:19,224 --> 00:59:21,476 Et zut, il est vraiment venu. 803 00:59:23,186 --> 00:59:24,687 Je ne sais pas quoi dire. 804 00:59:26,898 --> 00:59:29,442 À quoi t'attendais-tu ? 805 00:59:29,901 --> 00:59:30,944 Et toi ? 806 00:59:31,319 --> 00:59:33,154 Ne sois pas stupide. 807 00:59:33,488 --> 00:59:36,741 Je voulais purement et simplement rencontrer ton amie. 808 00:59:37,325 --> 00:59:39,118 Oui, ton amie. 809 00:59:39,619 --> 00:59:40,578 Elle est là ? 810 00:59:41,287 --> 00:59:43,581 Ce n'est pas exactement une amie. 811 00:59:44,249 --> 00:59:45,208 C'est-à-dire ? 812 00:59:45,458 --> 00:59:47,460 On s'est embrouillés en primaire. 813 00:59:48,336 --> 00:59:50,213 Je ne te cache pas que c'est délicat. 814 00:59:53,466 --> 00:59:56,010 - On dirait qu'elle n'est pas là. - Bon... 815 00:59:58,972 --> 01:00:00,139 On s'en va ? 816 01:00:04,185 --> 01:00:06,396 CABINE AUDIOMÉTRIQUE 817 01:00:15,280 --> 01:00:16,114 Insecte ! 818 01:00:17,407 --> 01:00:18,616 Hé, t'es là ? 819 01:00:19,450 --> 01:00:21,035 Je suis venue voir Maria. 820 01:00:22,704 --> 01:00:25,164 Tu crois que ta sœur s'en servirait ? 821 01:00:27,250 --> 01:00:28,668 Chat ! 822 01:00:30,461 --> 01:00:31,921 Shôko, c'est moi ! 823 01:00:47,437 --> 01:00:48,396 Shôko ? 824 01:00:52,692 --> 01:00:54,152 Je te laisse un cadeau. 825 01:00:54,652 --> 01:00:56,738 PIÉTONS APPUYEZ SUR LE BOUTON 826 01:01:04,954 --> 01:01:06,748 Ueno ? 827 01:01:07,040 --> 01:01:07,999 Go, go! 828 01:01:09,208 --> 01:01:11,502 - Quoi ? - Ça faisait longtemps. 829 01:01:11,711 --> 01:01:14,130 Hein ? Euh, ouais, ça faisait longtemps. 830 01:01:20,053 --> 01:01:22,305 Ce ne serait pas Nishimiya ? 831 01:01:23,348 --> 01:01:25,266 Elle est seule, comme d'habitude. 832 01:01:25,892 --> 01:01:27,310 La pauvre... 833 01:01:28,770 --> 01:01:31,147 Sérieux, ça faisait trop longtemps. 834 01:01:31,356 --> 01:01:32,940 Faudrait qu'on traîne ensemble. 835 01:01:33,149 --> 01:01:34,859 Hein ? Non merci, ça ira. 836 01:01:35,068 --> 01:01:37,320 Ishida. Est-ce que tu me détestes ? 837 01:01:38,780 --> 01:01:40,406 Non, pas plus que ça. 838 01:01:42,116 --> 01:01:42,867 En fait... 839 01:01:43,660 --> 01:01:47,872 ça faisait longtemps que je me disais que je devrais t'appeler. 840 01:01:48,665 --> 01:01:50,875 Je m'excuse pour ces histoires en primaire. 841 01:01:53,628 --> 01:01:55,713 Ueno, descends. 842 01:02:02,553 --> 01:02:04,389 C'est un porte-monnaie de mon café. 843 01:02:05,014 --> 01:02:07,183 Pourquoi elle en a un ? C'est bizarre. 844 01:02:07,975 --> 01:02:08,976 Je lui ai donné. 845 01:02:09,644 --> 01:02:11,312 Ah... bon ? 846 01:02:16,442 --> 01:02:17,402 Ciao. 847 01:02:17,777 --> 01:02:18,820 OK. 848 01:02:23,658 --> 01:02:24,450 Ueno ! 849 01:02:24,992 --> 01:02:26,994 Nishimiya, ça faisait longtemps ! 850 01:02:27,495 --> 01:02:28,454 Quoi de neuf ? 851 01:02:30,123 --> 01:02:31,332 Hein ? T'en as qu'un ? 852 01:02:32,291 --> 01:02:33,918 Ueno, qu'est-ce que tu fiches ? 853 01:02:36,170 --> 01:02:38,631 Je voulais m'amuser à le jeter. Comme à l'époque. 854 01:02:45,263 --> 01:02:46,681 Pardon, Nishimiya. 855 01:02:48,891 --> 01:02:51,477 Je le crois pas. C'est une blague, Ishida ? 856 01:02:52,687 --> 01:02:53,604 Un instant. 857 01:02:54,063 --> 01:02:56,441 Vous sortez quand même pas ensemble ? 858 01:02:57,150 --> 01:02:58,443 Bien sûr que non. 859 01:02:59,360 --> 01:03:00,445 On est amis. 860 01:03:00,653 --> 01:03:03,573 Vous êtes amis ? C'est une blague, sérieux ! 861 01:03:03,948 --> 01:03:05,825 Avec la fille que tu as humiliée ? 862 01:03:06,033 --> 01:03:09,871 Pour quoi faire ? Je me marre trop ! 863 01:03:11,748 --> 01:03:13,458 Parce que tu te sens coupable ? 864 01:03:15,042 --> 01:03:16,169 Non. 865 01:03:18,337 --> 01:03:20,715 T'es devenu un gros naze, Ishida. 866 01:03:23,843 --> 01:03:27,388 Allez, amusez-vous bien à jouer les amis. 867 01:03:34,979 --> 01:03:36,481 Ce qu'elle a dit ? 868 01:03:37,231 --> 01:03:38,232 Rien d'important. 869 01:03:39,484 --> 01:03:41,986 Bon, faut que j'y aille. 870 01:03:43,362 --> 01:03:43,863 À plus. 871 01:04:05,968 --> 01:04:07,094 Yu'ju'u. 872 01:04:09,472 --> 01:04:10,473 I' fait jou'. 873 01:04:10,765 --> 01:04:12,975 Je suis déjà réveillée. C'est le choc. 874 01:04:13,309 --> 01:04:16,604 - 'etit dé'euner. - Attends ! Avant ça... 875 01:04:17,271 --> 01:04:18,231 Qu'est-ce qui t'arrive ? 876 01:04:20,441 --> 01:04:21,025 Shôko. 877 01:04:22,652 --> 01:04:25,279 Pourquoi t'es-tu fait une queue de cheval ? 878 01:04:28,241 --> 01:04:29,325 Ça fait bizarre. 879 01:04:33,120 --> 01:04:34,580 Ishida doit voir ça. 880 01:04:37,124 --> 01:04:39,043 GROSSE ARRIVÉE DE CARPES. TU DOIS VENIR LES NOURRIR. 881 01:04:50,972 --> 01:04:51,639 Nishimiya ? 882 01:04:52,723 --> 01:04:53,850 Elle a une queue de cheval. 883 01:05:08,865 --> 01:05:11,325 Ishida, où 'as-tu ? 884 01:05:11,951 --> 01:05:14,120 Tu veux savoir où je vais ? 885 01:05:16,122 --> 01:05:16,706 Boulangerie. 886 01:05:17,790 --> 01:05:20,293 Yuzuru m'a demandé d'acheter à manger pour les carpes. 887 01:05:21,002 --> 01:05:24,422 El' en a dé'à ! El' 'eut jus' en manger ! 888 01:05:24,839 --> 01:05:27,967 - Nishimiya, attends ! - Tu 'as pas à a'eter ! 889 01:05:28,426 --> 01:05:29,260 Tu peux signer. 890 01:05:31,429 --> 01:05:34,056 Ma 'oix 'iza'e ? 891 01:05:34,432 --> 01:05:34,765 Oui. 892 01:05:37,602 --> 01:05:38,561 Désolé ! 893 01:05:41,480 --> 01:05:43,649 Ça ne pose aucun problème. 894 01:05:45,067 --> 01:05:46,235 Je dois y aller. 895 01:05:46,569 --> 01:05:47,528 À la boulangerie. 896 01:05:48,487 --> 01:05:49,614 À plus. 897 01:05:56,203 --> 01:05:56,746 Nishimiya ? 898 01:06:06,756 --> 01:06:09,008 Tu me le donnes ? Merci. 899 01:06:12,219 --> 01:06:13,304 Je peux l'ouvrir ? 900 01:06:16,057 --> 01:06:17,141 Qu'est-ce que c'est ? 901 01:06:21,354 --> 01:06:22,313 Merci. 902 01:06:27,026 --> 01:06:27,985 Du me... 903 01:06:29,946 --> 01:06:31,530 De quoi ? Ça ? 904 01:06:34,116 --> 01:06:35,660 Du me p'ais. 905 01:06:46,629 --> 01:06:48,339 'u ne 'lais ! 906 01:06:58,015 --> 01:06:58,975 La Lune ? 907 01:07:02,436 --> 01:07:03,437 Oui, elle est belle. 908 01:07:09,694 --> 01:07:10,653 Nishimiya ? 909 01:07:14,865 --> 01:07:17,618 EXPÉDITEUR : NAGATSUKA T'ES LIBRE ? ON SE FAIT UN CINÉ ? 910 01:07:20,079 --> 01:07:21,205 Dis-moi, Nagatsuka. 911 01:07:21,914 --> 01:07:23,332 Tu trouves que ça ressemble à la Lune ? 912 01:07:24,375 --> 01:07:26,627 Non, ça n'y ressemble pas. 913 01:07:29,422 --> 01:07:31,632 - Des sucettes ? - Ce ne sont pas des sucettes. 914 01:07:32,425 --> 01:07:34,510 Nishimiya m'a offert ça tout à l'heure. 915 01:07:35,261 --> 01:07:36,679 Mais je vois pas ce que c'est. 916 01:07:43,477 --> 01:07:45,021 Il s'est passé quelque chose ? 917 01:07:47,982 --> 01:07:49,233 J'AI DIT À ISHIDA QU'IL ME PLAISAIT. 918 01:07:49,442 --> 01:07:50,484 Hein ? Sérieux ? 919 01:07:53,863 --> 01:07:54,864 IL N'A PAS COMPRIS. 920 01:08:02,913 --> 01:08:04,957 Hé, t'as changé de coiffure. 921 01:08:05,166 --> 01:08:06,375 Pourquoi t'as fait ça ? 922 01:08:06,542 --> 01:08:07,752 Il s'est passé un truc ? 923 01:08:07,960 --> 01:08:09,670 Ça te va super bien ! 924 01:08:11,922 --> 01:08:12,882 Allez, 925 01:08:13,090 --> 01:08:14,550 arrêtez avec ça. 926 01:08:15,176 --> 01:08:17,595 Je manquais juste de temps ce matin. 927 01:08:18,971 --> 01:08:20,473 Mais ça le fait bien. 928 01:08:20,681 --> 01:08:22,349 Euh, Kawai... 929 01:08:22,850 --> 01:08:24,518 Pourquoi as-tu changé de coupe ? 930 01:08:26,145 --> 01:08:27,438 Pourquoi j'ai fait ça ? 931 01:08:27,605 --> 01:08:30,024 Sans raison particulière. 932 01:08:31,484 --> 01:08:34,070 C'est un truc de fille, c'est tout. 933 01:08:34,737 --> 01:08:35,446 Je vois. 934 01:08:37,364 --> 01:08:38,032 Quoi ? 935 01:08:38,240 --> 01:08:40,159 L'autre jour, Mashiba a dit 936 01:08:40,367 --> 01:08:43,245 qu'il aimerait bien être ami avec toi. 937 01:08:52,463 --> 01:08:54,340 Qu'est-ce que tu fais là ? 938 01:08:54,924 --> 01:08:56,967 Enchantée. Moi, c'est Sahara. 939 01:08:57,176 --> 01:08:59,345 - Salut, moi, c'est Mashiba. - Hé, arrête ! 940 01:08:59,762 --> 01:09:01,222 Arrête de m'ignorer ! 941 01:09:01,430 --> 01:09:03,724 Miyoko, ça faisait trop longtemps ! 942 01:09:03,933 --> 01:09:05,851 Hé, où est ta sœur ? 943 01:09:06,060 --> 01:09:07,520 Elle avait mal au ventre. 944 01:09:09,230 --> 01:09:11,398 Est-ce qu'elle m'évite ? 945 01:09:11,732 --> 01:09:12,441 Comment ça ? 946 01:09:12,983 --> 01:09:17,822 L'autre jour, j'ai eu du mal à saisir ce qu'elle cherchait à me dire. 947 01:09:18,197 --> 01:09:19,824 Et de quoi te parlait-elle ? 948 01:09:20,783 --> 01:09:21,408 De la Lune. 949 01:09:22,493 --> 01:09:25,788 C'est un mot si simple, et je n'arrivais pas à le comprendre. 950 01:09:26,080 --> 01:09:28,541 Oui, j'imagine que c'est énervant. 951 01:09:28,791 --> 01:09:32,586 Si tu as peur qu'elle t'évite, va lui proposer une sortie. 952 01:09:33,170 --> 01:09:34,922 Elle dira non si elle n'en a pas envie. 953 01:09:36,048 --> 01:09:37,133 Tu as raison. 954 01:09:41,262 --> 01:09:44,181 JE VAIS TRAÎNER AVEC DES AMIS. TU VEUX TE JOINDRE À NOUS ? 955 01:09:59,446 --> 01:10:01,615 Commençons par cette attraction ! 956 01:10:01,824 --> 01:10:03,242 Ne vous dispersez pas ! 957 01:10:03,909 --> 01:10:05,744 Pourquoi c'est elle qui décide ? 958 01:10:05,953 --> 01:10:06,912 J'en sais rien. 959 01:10:07,413 --> 01:10:08,372 Ishida. 960 01:10:09,331 --> 01:10:10,624 Qui est-ce ? 961 01:10:12,084 --> 01:10:14,336 Je la trouve bien familière. 962 01:10:15,045 --> 01:10:16,964 Ueno ? Qu'est-ce qu'elle fait là ? 963 01:10:18,591 --> 01:10:20,259 C'est une connaissance de Shôko ? 964 01:10:20,467 --> 01:10:23,470 Euh, oui, de l'école primaire. 965 01:10:30,477 --> 01:10:31,896 Sahara, je peux m'asseoir ici ? 966 01:10:32,354 --> 01:10:33,355 Je t'en prie. 967 01:10:36,275 --> 01:10:37,318 Est-ce que ça fait peur ? 968 01:10:38,194 --> 01:10:40,154 Êtes-vous prêts ? 969 01:10:40,529 --> 01:10:41,572 Ouais ! 970 01:10:42,114 --> 01:10:43,532 Alors, c'est parti ! 971 01:10:45,910 --> 01:10:49,288 Sahara, tout allait bien entre Ueno et toi ? 972 01:10:50,831 --> 01:10:54,084 Oui, on suit la même filière de design dans la même école. 973 01:10:55,461 --> 01:10:58,255 Elle m'a beaucoup appris avec son sens esthétique. 974 01:11:00,799 --> 01:11:02,593 En primaire, j'avais trop peur 975 01:11:02,927 --> 01:11:04,470 de ces montagnes russes. 976 01:11:05,137 --> 01:11:06,430 J'étais une peureuse. 977 01:11:09,099 --> 01:11:11,977 Mais j'ai commencé à changer ma façon de voir les choses. 978 01:11:13,437 --> 01:11:16,899 J'ai décidé de voir si ça faisait peur après les avoir testées. 979 01:11:20,027 --> 01:11:21,654 Et en fait, j'ai toujours peur. 980 01:11:23,864 --> 01:11:24,657 C'est parti ! 981 01:11:45,886 --> 01:11:47,304 Venez m'aider ! 982 01:11:47,972 --> 01:11:49,556 Elle a les jambes qui flageolent ! 983 01:11:52,268 --> 01:11:53,310 Ça va ? 984 01:11:55,813 --> 01:11:56,855 Tu m'impressionnes. 985 01:11:57,314 --> 01:11:58,524 Tu connais la langue des signes ? 986 01:11:58,983 --> 01:12:01,360 Tu as dû te donner beaucoup de mal. 987 01:12:06,824 --> 01:12:08,450 Hé, bas les pattes ! 988 01:12:08,951 --> 01:12:10,744 Tu es grossier avec mon Yashô ! 989 01:12:10,953 --> 01:12:13,330 Hein ? J'ai un comportement normal. 990 01:12:13,580 --> 01:12:15,124 Espèce de sans-gêne ! 991 01:12:15,332 --> 01:12:17,418 Nagatsuka, t'es trop drôle ! 992 01:12:18,002 --> 01:12:20,629 Tu as besoin de mon autorisation pour approcher Yashô ! 993 01:12:20,838 --> 01:12:23,215 Ce sont tes vrais cheveux, Nagatsuka ? 994 01:12:24,466 --> 01:12:25,509 Arrête ! 995 01:12:26,176 --> 01:12:27,469 Hé, pas touche ! 996 01:12:28,095 --> 01:12:28,971 Tiens ? 997 01:12:29,722 --> 01:12:31,598 Sème-les, Mashiba ! 998 01:12:32,016 --> 01:12:33,851 Yashô ! Faut les doubler ! 999 01:12:34,351 --> 01:12:35,060 Tiens ? 1000 01:12:36,812 --> 01:12:37,771 Ai-je le droit 1001 01:12:38,314 --> 01:12:39,815 de m'amuser autant ? 1002 01:12:41,525 --> 01:12:42,901 Mais j'ai l'impression 1003 01:12:43,485 --> 01:12:44,445 que ça y ressemble. 1004 01:12:46,113 --> 01:12:47,156 À quoi tu joues ? 1005 01:12:47,656 --> 01:12:49,700 Hé, c'est comme si on était 1006 01:12:50,701 --> 01:12:51,869 des amis ! 1007 01:12:57,958 --> 01:12:58,917 Ishida. 1008 01:13:00,127 --> 01:13:02,004 J'ai envie de boulettes au poulpe. 1009 01:13:02,588 --> 01:13:03,881 Allons en acheter. 1010 01:13:04,673 --> 01:13:05,841 Hé, attends ! 1011 01:13:07,801 --> 01:13:08,844 Voici vos boulettes. 1012 01:13:10,637 --> 01:13:11,513 Merci. 1013 01:13:11,722 --> 01:13:12,931 Dis donc, Ueno. 1014 01:13:13,432 --> 01:13:15,309 Tu devrais te mêler de tes affaires. 1015 01:13:23,817 --> 01:13:25,361 Shimada... 1016 01:13:31,575 --> 01:13:33,118 Attends, Ishida ! 1017 01:13:35,954 --> 01:13:37,414 Désolée, je te texte plus tard ! 1018 01:13:39,708 --> 01:13:40,667 Ishida ! 1019 01:13:41,627 --> 01:13:42,711 Tu es fâché ? 1020 01:13:43,170 --> 01:13:44,129 Non. 1021 01:13:45,214 --> 01:13:46,799 Je ne suis pas fâché. 1022 01:13:47,257 --> 01:13:48,050 Je pensais juste 1023 01:13:48,550 --> 01:13:53,222 que vous pourriez redevenir amis comme à l'époque. 1024 01:13:54,014 --> 01:13:57,476 Je pensais que ça se ferait tout seul si vous vous revoyiez. 1025 01:13:58,227 --> 01:13:59,728 Mêle-toi de tes affaires. 1026 01:14:04,108 --> 01:14:05,067 Cela dit, 1027 01:14:05,734 --> 01:14:07,694 j'ai fait la même chose qu'elle. 1028 01:14:13,117 --> 01:14:15,160 Toi et moi, on se ressemble. 1029 01:14:15,536 --> 01:14:16,412 Non. 1030 01:14:16,995 --> 01:14:17,955 Si. 1031 01:14:18,622 --> 01:14:19,540 Pas du tout. 1032 01:14:23,836 --> 01:14:24,253 Dis. 1033 01:14:25,003 --> 01:14:28,173 Sans Nishimiya, on aurait tous été plus heureux. 1034 01:14:30,134 --> 01:14:31,385 Tu n'en sais rien. 1035 01:14:31,635 --> 01:14:32,928 Mais c'est la vérité. 1036 01:14:33,887 --> 01:14:35,389 Sans elle, 1037 01:14:35,681 --> 01:14:38,392 je serais restée en bons termes avec Sahara. 1038 01:14:38,851 --> 01:14:41,645 Tu serais aussi resté ami avec Shimada. 1039 01:14:42,813 --> 01:14:45,774 J'aimerais que tout redevienne comme avant l'arrivée de Nishimiya. 1040 01:14:45,983 --> 01:14:47,317 Pour Shimada... 1041 01:14:48,026 --> 01:14:50,446 c'est moi qui ai choisi de couper les ponts. 1042 01:14:51,780 --> 01:14:54,032 Ishida. Est-ce que tu me détestes ? 1043 01:14:54,950 --> 01:14:55,909 Probablement. 1044 01:14:58,495 --> 01:15:00,038 Je veux faire la grande roue. 1045 01:15:00,581 --> 01:15:02,749 - Hein ? - Je vais monter avec Nishimiya. 1046 01:15:05,419 --> 01:15:06,170 Nishimiya. 1047 01:15:06,670 --> 01:15:08,338 Monte avec moi dans la grande roue. 1048 01:15:08,505 --> 01:15:09,506 Hé, Ueno ! 1049 01:15:09,965 --> 01:15:12,050 Shôko, garde-moi mon appareil. 1050 01:15:12,968 --> 01:15:15,137 Je vais refaire un tour de montagnes russes. 1051 01:15:38,327 --> 01:15:39,578 Bonjour, Yuzuru. 1052 01:15:40,996 --> 01:15:42,498 Shôya est en haut. 1053 01:15:45,042 --> 01:15:46,668 J'ai une vidéo top secret. 1054 01:15:48,212 --> 01:15:49,421 Une vidéo de la grande roue ? 1055 01:15:50,088 --> 01:15:51,048 Ouais. 1056 01:15:51,423 --> 01:15:52,966 Comment t'as eu ça ? 1057 01:15:53,383 --> 01:15:54,885 - J'ai filmé en cachette. - Hein ? 1058 01:15:59,932 --> 01:16:01,642 Tu sais quoi ? 1059 01:16:02,476 --> 01:16:03,810 Je te déteste. 1060 01:16:08,232 --> 01:16:09,650 Garde ton cahier. 1061 01:16:10,943 --> 01:16:13,362 Je vais parler lentement pour que tu comprennes. 1062 01:16:13,654 --> 01:16:15,739 Et je t'écouterai avec attention. 1063 01:16:17,866 --> 01:16:19,660 En primaire, 1064 01:16:20,369 --> 01:16:23,330 je n'arrivais pas à te cerner. 1065 01:16:24,206 --> 01:16:28,460 Mais toi non plus, tu n'essayais pas de me comprendre. 1066 01:16:29,336 --> 01:16:32,965 Tu me donnais ton cahier sans essayer de rien comprendre 1067 01:16:33,173 --> 01:16:35,217 toujours avec ton sourire débile. 1068 01:16:35,592 --> 01:16:38,929 Au moindre incident, tu demandais tout de suite pardon. 1069 01:16:39,763 --> 01:16:42,558 C'est pour ça que j'ai changé de comportement. 1070 01:16:43,183 --> 01:16:46,562 J'ai choisi de t'ignorer et de te casser du sucre sur le dos. 1071 01:16:47,145 --> 01:16:50,774 C'était une façon de te dire de ne plus m'approcher. 1072 01:16:51,483 --> 01:16:55,404 Mais toi, tu n'as rien compris et tu es revenue à la charge. 1073 01:16:56,238 --> 01:16:57,864 En allant tout rapporter aux adultes. 1074 01:16:58,991 --> 01:17:01,535 À cause de ça, Ishida a perdu ses amis. 1075 01:17:02,494 --> 01:17:05,747 Tu as fichu nos vies en l'air. 1076 01:17:08,458 --> 01:17:09,835 Pa'don. 1077 01:17:10,210 --> 01:17:12,754 Tes excuses ne m'intéressent pas. 1078 01:17:13,714 --> 01:17:15,966 À l'époque, on faisait tous comme on pouvait. 1079 01:17:16,216 --> 01:17:19,344 Avec le recul, je ne suis même pas sûre que j'avais d'autres options. 1080 01:17:19,761 --> 01:17:20,512 Pourtant, 1081 01:17:20,721 --> 01:17:23,974 je ne vais pas te dire qu'on devrait se rabibocher. 1082 01:17:24,641 --> 01:17:27,019 Je te déteste encore. 1083 01:17:27,352 --> 01:17:29,021 Et tu me détestes aussi. 1084 01:17:29,938 --> 01:17:30,897 Mais pourquoi 1085 01:17:31,273 --> 01:17:33,233 ne pas coexister pacifiquement ? 1086 01:17:33,692 --> 01:17:36,361 Serrons-nous la main entre gens qui se détestent. 1087 01:17:38,030 --> 01:17:39,448 Non... 1088 01:17:40,032 --> 01:17:43,285 Je me dé'es'e. 1089 01:17:45,078 --> 01:17:45,954 Quoi ? 1090 01:17:47,289 --> 01:17:48,624 Qu'est-ce que tu racontes ? 1091 01:17:52,628 --> 01:17:54,212 Et alors ? 1092 01:17:54,880 --> 01:17:56,757 Tu vas encore t'excuser ? 1093 01:17:57,633 --> 01:18:00,594 En fait, rien n'a changé depuis cinq ans, 1094 01:18:00,802 --> 01:18:02,554 tu refuses toujours de me parler. 1095 01:18:09,561 --> 01:18:10,687 Qu'en penses-tu ? 1096 01:18:16,943 --> 01:18:21,198 Je veux que Nishimiya apprenne à s'aimer. 1097 01:18:28,372 --> 01:18:29,998 LYCÉE TÔCHI 1098 01:18:30,666 --> 01:18:32,501 Elle s'appelait Ueno, c'est ça ? 1099 01:18:32,709 --> 01:18:34,169 C'est ça, "Ueno". 1100 01:18:35,087 --> 01:18:38,048 Il s'est passé un truc entre elle et Nishimiya ? 1101 01:18:38,423 --> 01:18:39,675 Pourquoi ? 1102 01:18:40,175 --> 01:18:43,428 Kawai a dit que ç'avait été dur en primaire. 1103 01:18:45,222 --> 01:18:49,142 Nishimiya est vraiment sourde. 1104 01:18:50,560 --> 01:18:51,520 Oui. 1105 01:18:51,978 --> 01:18:55,565 Est-ce que les gens se sont moqués d'elle à cause de ça ? 1106 01:18:57,651 --> 01:19:01,363 Je ne supporte pas les gens qui font ça. 1107 01:19:01,988 --> 01:19:03,323 Pas vrai, Ishida ? 1108 01:19:04,574 --> 01:19:06,034 Hein ? Comment ça ? 1109 01:19:06,618 --> 01:19:09,496 Tu insinues que je répands des rumeurs sur le passé ? 1110 01:19:09,705 --> 01:19:11,415 Hé, tu parles trop fort. 1111 01:19:13,834 --> 01:19:16,420 En fin de compte, tu n'as pas du tout changé. 1112 01:19:17,462 --> 01:19:19,506 Tu as toujours été méchant. 1113 01:19:19,715 --> 01:19:22,342 - Un problème, Yashô ? - Du calme, Kawai. 1114 01:19:22,926 --> 01:19:23,802 De quoi parlez-vous ? 1115 01:19:24,469 --> 01:19:29,516 Mashiba, Ishida a persécuté et humilié une fille en primaire. 1116 01:19:32,227 --> 01:19:34,104 Qu'est-ce que tu racontes, Kawai ? 1117 01:19:34,896 --> 01:19:37,149 - C'est impossi... - C'est la vérité ! 1118 01:19:39,317 --> 01:19:41,111 Tu médisais aussi d'elle dans son dos. 1119 01:19:41,737 --> 01:19:44,990 Je n'ai jamais dit du mal de Nishimiya ! 1120 01:19:45,574 --> 01:19:46,491 Nishimiya ? 1121 01:19:46,783 --> 01:19:50,203 Oui, Ishida persécutait Nishimiya ! 1122 01:19:52,748 --> 01:19:55,959 Et moi, j'ai tenté de l'en empêcher. 1123 01:19:57,002 --> 01:19:59,463 Mais Ishida ne m'écoutait pas. 1124 01:20:00,172 --> 01:20:01,923 J'avais tellement peur. 1125 01:20:04,050 --> 01:20:05,135 Yashô... 1126 01:20:05,886 --> 01:20:07,554 - Ça va ? - Désolé. 1127 01:20:08,096 --> 01:20:10,182 - Nagatsuka. - Yashô. 1128 01:20:12,309 --> 01:20:13,268 Yashô ! 1129 01:20:42,214 --> 01:20:44,716 Moi aussi, je me déteste. 1130 01:20:56,436 --> 01:20:58,814 - Ohé, Ishida ! - Salut. 1131 01:21:01,233 --> 01:21:02,359 Il y a un problème ? 1132 01:21:03,735 --> 01:21:05,028 Non, ce n'est rien. 1133 01:21:06,613 --> 01:21:07,572 Je vous assure. 1134 01:21:09,616 --> 01:21:11,159 Il est là ! 1135 01:21:11,743 --> 01:21:13,453 Je t'apporte ton cartable. 1136 01:21:13,912 --> 01:21:14,538 Salut. 1137 01:21:14,830 --> 01:21:15,789 Naoka ? 1138 01:21:16,998 --> 01:21:18,416 Je lui ai dit de venir ici. 1139 01:21:22,546 --> 01:21:24,256 Je m'excuse pour tout à l'heure. 1140 01:21:25,215 --> 01:21:29,219 Mais à la base... c'est quand même ta faute, Ishida. 1141 01:21:30,720 --> 01:21:31,930 Malgré tout, 1142 01:21:32,389 --> 01:21:36,268 Mashiba m'a dit de te pardonner si tu t'excusais 1143 01:21:36,476 --> 01:21:37,936 auprès de Nishimiya. 1144 01:21:38,270 --> 01:21:39,271 Attends un peu. 1145 01:21:40,063 --> 01:21:41,815 C'est pas normal, ça. 1146 01:21:42,232 --> 01:21:45,735 Nous n'avons aucun droit d'en vouloir à Ishida à ce sujet. 1147 01:21:47,237 --> 01:21:48,196 "Nous" ? 1148 01:21:48,822 --> 01:21:50,240 Tu te trompes, Naoka. 1149 01:21:50,448 --> 01:21:51,408 À quel sujet ? 1150 01:21:52,242 --> 01:21:56,580 Contrairement à moi, tu t'en es aussi prise à Nishimiya. 1151 01:21:57,205 --> 01:21:59,082 Ne me mets pas dans le même panier. 1152 01:22:00,625 --> 01:22:01,334 Naoka... 1153 01:22:04,379 --> 01:22:05,839 T'as raison. 1154 01:22:06,464 --> 01:22:07,799 On est totalement différentes. 1155 01:22:08,133 --> 01:22:10,176 Tu te contentais de rigoler sans rien faire ! 1156 01:22:11,845 --> 01:22:12,387 C'est abject ! 1157 01:22:13,013 --> 01:22:14,806 T'en penses quoi, Sahara ? 1158 01:22:15,515 --> 01:22:16,474 Moi ? 1159 01:22:16,933 --> 01:22:19,895 Naoka, tu médisais aussi de Sahara dans son dos ! 1160 01:22:20,103 --> 01:22:21,980 Je ne faisais que dire la vérité ! 1161 01:22:23,523 --> 01:22:25,984 Alors ? On t'écoute, Sahara. 1162 01:22:26,818 --> 01:22:28,445 Moi... 1163 01:22:29,404 --> 01:22:30,697 À l'époque... 1164 01:22:31,531 --> 01:22:33,199 j'avais peur de vous deux. 1165 01:22:33,491 --> 01:22:35,410 Hein ? T'es du côté de qui ? 1166 01:22:35,577 --> 01:22:37,203 De personne ! 1167 01:22:37,495 --> 01:22:38,455 Arrêtez. 1168 01:22:40,290 --> 01:22:41,249 Tout ça... 1169 01:22:41,708 --> 01:22:42,918 c'est ma faute. 1170 01:22:44,920 --> 01:22:46,671 Je déteste ta façon de penser. 1171 01:22:48,006 --> 01:22:48,965 Ueno... 1172 01:22:49,966 --> 01:22:52,928 Arrête de tout interpréter comme ça t'arrange. 1173 01:22:54,179 --> 01:22:55,639 Pas besoin d'être aussi brutal. 1174 01:22:55,847 --> 01:22:57,098 Arrête, Sahara. 1175 01:22:57,474 --> 01:23:00,685 Tu vas encore te sauver et regretter d'avoir été lâche. 1176 01:23:01,436 --> 01:23:03,021 Qu'est-ce qui te prend, Ishida ? 1177 01:23:03,438 --> 01:23:05,398 Kawai, arrête de parler. 1178 01:23:06,232 --> 01:23:09,319 Tu as toujours été très satisfaite de toi. 1179 01:23:10,236 --> 01:23:13,448 Yashô. Moi, je suis de ton côté. 1180 01:23:14,157 --> 01:23:17,619 Comment peux-tu dire ça alors que tu ne me connais pas ? 1181 01:23:18,703 --> 01:23:20,789 J'en ai assez ! Je rentre chez moi. 1182 01:23:22,123 --> 01:23:23,083 Yashô... 1183 01:23:24,834 --> 01:23:28,046 C'est bon. Moi, ça ne me gêne pas. 1184 01:23:30,090 --> 01:23:31,049 Shosho. 1185 01:23:32,425 --> 01:23:33,385 À la prochaine. 1186 01:23:39,891 --> 01:23:41,393 Pardon, Ishida. 1187 01:23:42,811 --> 01:23:44,938 Je n'aurais pas dû venir. 1188 01:23:48,316 --> 01:23:49,985 Ishida, tu as été odieux. 1189 01:23:52,654 --> 01:23:54,948 Ça ne te concerne même pas. Ne la ramène pas. 1190 01:23:56,658 --> 01:23:58,368 Je pensais qu'on était amis. 1191 01:24:11,297 --> 01:24:12,215 J'oubliais. 1192 01:24:13,466 --> 01:24:14,884 La semaine prochaine, 1193 01:24:15,510 --> 01:24:16,970 c'est les vacances d'été. 1194 01:24:17,846 --> 01:24:19,681 Tu veux qu'on aille quelque part ? 1195 01:24:36,614 --> 01:24:38,324 Tu écoutes, au moins ? 1196 01:24:39,034 --> 01:24:40,035 Yuzuru. 1197 01:24:41,369 --> 01:24:44,205 Tu vas t'abîmer les yeux à lire dans le noir. 1198 01:24:50,378 --> 01:24:51,337 Tiens. 1199 01:24:58,344 --> 01:25:01,639 Est-ce que tu t'inquiètes encore pour ta sœur ? 1200 01:25:04,517 --> 01:25:07,312 Moi, c'est pour toi que je m'inquiète. 1201 01:25:07,854 --> 01:25:09,439 Tu es obsédée par ta sœur 1202 01:25:09,606 --> 01:25:12,734 et tu en oublies de faire attention à toi. 1203 01:25:14,069 --> 01:25:15,779 Ça vaut aussi pour toi, mamie. 1204 01:25:16,404 --> 01:25:20,075 Tu étudies la langue des signes au lieu d'aller au centre gériatrique. 1205 01:25:20,867 --> 01:25:24,412 Je le fais pour moi, donc ça ne compte pas. 1206 01:25:24,871 --> 01:25:28,208 Dans ce cas, je le fais aussi pour moi. 1207 01:25:29,876 --> 01:25:30,835 Vraiment ? 1208 01:25:34,464 --> 01:25:36,341 Tu es une bonne enfant. 1209 01:25:37,008 --> 01:25:37,634 Tu penses ? 1210 01:25:38,384 --> 01:25:40,929 Maman m'engueule tous les jours. 1211 01:25:41,304 --> 01:25:43,014 Je sèche l'école sans arrêt. 1212 01:25:43,723 --> 01:25:45,850 Tu as bon cœur, Yuzuru. 1213 01:25:46,935 --> 01:25:48,520 Shôko aussi fait de son mieux. 1214 01:25:51,106 --> 01:25:54,567 J'ai vraiment de braves petites-filles. 1215 01:25:58,571 --> 01:26:00,031 Mange aussi la brioche farcie. 1216 01:26:00,532 --> 01:26:01,491 D'accord ! 1217 01:26:16,548 --> 01:26:17,298 Mamie... 1218 01:26:30,270 --> 01:26:32,021 Salut, Nishimiya. Ça va ? 1219 01:26:32,647 --> 01:26:37,068 J'ai réussi à trouver du très bon pain, aujourd'hui. 1220 01:26:37,819 --> 01:26:39,237 Ce pain... 1221 01:26:41,489 --> 01:26:44,242 C'est du bon pain, comme toi. 1222 01:26:44,742 --> 01:26:45,702 Alors... 1223 01:26:47,328 --> 01:26:48,454 Ça n'a aucun sens. 1224 01:26:49,789 --> 01:26:50,290 Tiens ? 1225 01:26:52,458 --> 01:26:53,918 Elle ne vient pas, aujourd'hui ? 1226 01:26:57,380 --> 01:26:58,339 Voyons voir... 1227 01:26:59,048 --> 01:27:01,176 "As-tu encore mal au ventre ?" 1228 01:27:02,218 --> 01:27:03,261 Non, ça fait bizarre. 1229 01:27:13,188 --> 01:27:15,148 Ohé, Yuzu... 1230 01:27:29,245 --> 01:27:31,206 - Je devrais rentrer. - Ishida. 1231 01:27:32,415 --> 01:27:32,749 Salut. 1232 01:27:33,541 --> 01:27:34,709 Tu t'es déguisée ? 1233 01:27:35,043 --> 01:27:36,878 C'est mon uniforme scolaire. 1234 01:27:37,212 --> 01:27:38,546 Je ressemble à quoi ? 1235 01:27:38,838 --> 01:27:40,840 - Pour quoi faire ? - Pour l'école. 1236 01:27:43,092 --> 01:27:44,636 Mais on est en vacances. 1237 01:27:47,305 --> 01:27:48,806 Il se passe quoi, sérieusement ? 1238 01:27:51,142 --> 01:27:52,227 Rien de spécial. 1239 01:27:52,852 --> 01:27:55,271 Disons que je fais du cosplay. 1240 01:27:58,483 --> 01:28:00,860 C'était ma sœur. Je dois y aller. 1241 01:28:01,277 --> 01:28:02,528 Où ça ? Je te raccompagne. 1242 01:28:02,820 --> 01:28:03,780 Pas la peine. 1243 01:28:04,280 --> 01:28:05,281 Je te raccompagne. 1244 01:28:05,490 --> 01:28:06,824 C'est bon, j'ai dit. 1245 01:28:07,617 --> 01:28:09,077 Je t'ai vue pleurer. 1246 01:28:10,203 --> 01:28:11,079 Pourquoi ? 1247 01:28:13,498 --> 01:28:15,583 Ça ne te regarde pas. 1248 01:28:17,418 --> 01:28:18,419 Si. 1249 01:28:19,462 --> 01:28:21,923 - J'aimerais croire que si. - Pourquoi ? 1250 01:28:22,632 --> 01:28:24,050 Je m'inquiète pour toi. 1251 01:28:26,302 --> 01:28:28,596 Arrête de parler comme ma grand-mère. 1252 01:28:31,474 --> 01:28:32,850 Viens si tu veux. 1253 01:28:36,938 --> 01:28:38,314 Merci, Ishida. 1254 01:28:38,982 --> 01:28:41,359 Tu peux me laisser ici. 1255 01:28:41,985 --> 01:28:44,362 VEILLÉE FUNÈBRE ITO NISHIMIYA 1256 01:28:44,529 --> 01:28:44,862 Ciao. 1257 01:28:51,536 --> 01:28:53,037 Courage, Yuzuru. 1258 01:28:56,791 --> 01:28:57,750 Ishida. 1259 01:29:01,921 --> 01:29:03,423 En fait, j'ai peur. 1260 01:30:03,191 --> 01:30:05,651 NISHIMIYA, ÇA TE DIRAIT DE TE BALADER, DEMAIN ? 1261 01:30:59,747 --> 01:31:00,748 Alors ça ! 1262 01:31:03,626 --> 01:31:05,336 Nishimiya, allons voir ! 1263 01:31:15,221 --> 01:31:16,180 Nishimiya ? 1264 01:31:24,939 --> 01:31:25,982 J'ai eu peur. 1265 01:31:29,152 --> 01:31:30,153 Pourquoi tu t'excuses ? 1266 01:31:37,076 --> 01:31:38,202 Ce n'est pas vrai ! 1267 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 On se revoit demain ? 1268 01:31:41,164 --> 01:31:43,749 Allons encore nous balader ensemble, OK ? 1269 01:31:47,879 --> 01:31:50,715 Nishimiya a dit que je serais malheureux 1270 01:31:50,923 --> 01:31:52,341 si on restait ensemble. 1271 01:31:54,594 --> 01:31:58,598 C'est pourtant moi qui l'ai rendue malheureuse. 1272 01:32:07,440 --> 01:32:11,444 Je veux voir la mer 1273 01:32:12,945 --> 01:32:17,033 Je veux aimer quelqu'un 1274 01:32:18,826 --> 01:32:21,913 Même un monstre 1275 01:32:22,538 --> 01:32:24,123 A un cœur 1276 01:32:28,461 --> 01:32:30,463 J'ai l'impression que c'est irrécupérable. 1277 01:32:35,301 --> 01:32:35,968 Nishimiya ! 1278 01:32:36,344 --> 01:32:38,763 Je vois que Yuzuru aussi est là ! 1279 01:32:39,263 --> 01:32:40,389 Allons au cinéma ! 1280 01:32:41,766 --> 01:32:43,267 C'est trop drôle ! 1281 01:32:43,809 --> 01:32:44,143 Salut ! 1282 01:32:44,769 --> 01:32:45,728 Je suis venu ! 1283 01:32:46,354 --> 01:32:46,979 Eh ben, 1284 01:32:47,355 --> 01:32:50,483 on s'amuse bien, cet été. Pas vrai, Yuzuru ? 1285 01:32:50,691 --> 01:32:51,484 J'en sais rien. 1286 01:32:51,692 --> 01:32:54,111 On profite bien, sérieusement. 1287 01:32:54,320 --> 01:32:57,156 Nishimiya, où veux-tu aller demain ? 1288 01:32:57,365 --> 01:32:58,824 Allons encore nous balader. 1289 01:32:59,158 --> 01:33:01,494 Non, demain, on a un truc de prévu. 1290 01:33:02,286 --> 01:33:02,995 Quoi ? 1291 01:33:05,414 --> 01:33:07,416 - T'es sérieuse ? - Cuisiner quoi ? 1292 01:33:08,125 --> 01:33:09,001 Vous êtes sûres ? 1293 01:33:09,585 --> 01:33:11,420 J'ai le droit de rester ici ? 1294 01:33:11,754 --> 01:33:16,384 Ta mission est de préparer le gâteau d'anniversaire de notre mère. 1295 01:33:18,052 --> 01:33:21,430 - Elle ne va pas encore me gifler ? - En fait... 1296 01:33:21,847 --> 01:33:23,558 elle pourrait bien te tuer. 1297 01:33:23,766 --> 01:33:24,892 Tu crois ? 1298 01:33:26,769 --> 01:33:28,187 Ç'a l'air bon ! 1299 01:33:30,398 --> 01:33:31,274 Que faites-vous ? 1300 01:33:31,732 --> 01:33:34,860 Qu'est-ce qu'il fait ici, Shôko ? À quoi joues-tu ? 1301 01:33:35,236 --> 01:33:37,113 - Va-t'en. - Du calme, maman. 1302 01:33:37,321 --> 01:33:39,782 C'est bon, c'est un jour de fête. 1303 01:33:40,116 --> 01:33:41,075 Yuzuru. 1304 01:33:41,409 --> 01:33:42,410 Ça te va bien. 1305 01:33:49,875 --> 01:33:50,835 C'est trop bon ! 1306 01:33:51,627 --> 01:33:54,130 Tu as réussi à ne pas te faire tuer, Ishida. 1307 01:33:54,505 --> 01:33:55,464 On dirait... 1308 01:33:55,798 --> 01:33:57,216 Victoire, Shôko. 1309 01:33:57,717 --> 01:33:59,176 Au fait, Yuzuru. 1310 01:33:59,802 --> 01:34:03,180 J'ai soumis une de tes photos au concours départemental. 1311 01:34:03,472 --> 01:34:04,807 Pourquoi ? 1312 01:34:05,016 --> 01:34:06,642 Parce que Shôko le voulait. 1313 01:34:10,688 --> 01:34:13,482 Je ne fais que des photos d'assez mauvais goût. 1314 01:34:13,691 --> 01:34:15,109 Je ne suis pas d'accord. 1315 01:34:16,402 --> 01:34:18,779 Vous exagérez, toutes les deux ! 1316 01:34:19,905 --> 01:34:20,531 Ah oui, 1317 01:34:21,073 --> 01:34:23,618 mardi prochain, il y a le feu d'artifice, Ishida. 1318 01:34:26,370 --> 01:34:27,663 Ce sera sans moi. 1319 01:34:27,872 --> 01:34:29,206 Si, viens ! 1320 01:34:42,303 --> 01:34:44,347 - Ici, ça vous va ? - Oui. 1321 01:35:14,001 --> 01:35:15,753 Je vais acheter des nouilles sautées. 1322 01:35:16,295 --> 01:35:17,254 Viens, maman. 1323 01:35:29,600 --> 01:35:30,559 Merci. 1324 01:35:32,228 --> 01:35:34,897 Merci de m'avoir invité chez toi l'autre jour. 1325 01:35:35,398 --> 01:35:36,357 Ta mère... 1326 01:35:36,607 --> 01:35:39,110 Tu penses que ça lui a fait plaisir ? 1327 01:35:39,735 --> 01:35:41,362 Elle est restée impassible. 1328 01:35:42,238 --> 01:35:45,449 Quelle est ta date d'anniversaire ? 1329 01:35:47,535 --> 01:35:49,704 Le 7 juin ? 1330 01:35:49,912 --> 01:35:52,832 Mais c'est déjà passé. Je vois... 1331 01:35:53,416 --> 01:35:55,626 Tu as déjà 18 ans. 1332 01:35:56,460 --> 01:36:00,297 L'année prochaine, il faudra qu'on le célèbre ensemble. 1333 01:36:01,424 --> 01:36:02,717 Je ne dois pas dire "ensemble". 1334 01:36:27,450 --> 01:36:29,827 OK, je ne savais pas. 1335 01:36:31,495 --> 01:36:32,580 Je comprends. 1336 01:36:35,416 --> 01:36:36,375 Qu'est-ce qu'il y a ? 1337 01:36:41,464 --> 01:36:44,341 Le feu d'artifice n'est pas encore terminé. 1338 01:36:47,178 --> 01:36:48,179 Étudier ? 1339 01:36:49,638 --> 01:36:50,556 OK. 1340 01:36:51,849 --> 01:36:53,350 Je te raccompagne. 1341 01:36:54,894 --> 01:36:55,853 Mais... 1342 01:37:02,401 --> 01:37:04,945 OK. À bientôt, dans ce cas. 1343 01:37:15,372 --> 01:37:16,248 Tiens ? 1344 01:37:16,832 --> 01:37:18,042 Où est passée Shôko ? 1345 01:37:19,168 --> 01:37:20,586 Ah oui, Ishida, 1346 01:37:20,795 --> 01:37:22,338 va me chercher mon appareil photo. 1347 01:37:27,051 --> 01:37:28,469 NISHIMIYA 1348 01:37:37,311 --> 01:37:38,687 Il y a quelqu'un ? 1349 01:37:38,938 --> 01:37:40,105 Il fait tout noir. 1350 01:37:40,523 --> 01:37:41,690 Nishimiya ? 1351 01:37:42,149 --> 01:37:43,192 J'entre. 1352 01:37:44,777 --> 01:37:45,736 Ah, le voilà. 1353 01:37:46,362 --> 01:37:48,989 Est-ce qu'il y a encore de la batterie ? 1354 01:37:50,533 --> 01:37:51,951 On voit le feu d'artifice d'ici. 1355 01:37:54,161 --> 01:37:55,871 Eh ben, elle est là. 1356 01:37:57,748 --> 01:37:58,415 Nishimiya ? 1357 01:37:59,500 --> 01:38:00,042 Nishimiya ? 1358 01:38:01,168 --> 01:38:02,795 Attends un peu ! 1359 01:38:03,629 --> 01:38:05,589 Qu'est-ce que tu fiches ? Nishimiya ? 1360 01:38:09,844 --> 01:38:10,803 Nishimiya. 1361 01:38:22,815 --> 01:38:23,816 Nishimiya ! 1362 01:38:30,614 --> 01:38:31,448 Nishimiya ! 1363 01:38:34,118 --> 01:38:35,536 Shôko ! 1364 01:38:59,560 --> 01:39:02,438 Pourquoi t'as fait ça, Nishimiya ? 1365 01:39:07,568 --> 01:39:09,904 Nishimiya, attrape la balustrade... 1366 01:39:10,905 --> 01:39:11,614 Dieu... 1367 01:39:13,073 --> 01:39:16,285 S'il te plaît, donne-moi un peu plus de force. 1368 01:39:17,953 --> 01:39:20,247 Je ne fuirai plus mes obligations. 1369 01:39:21,582 --> 01:39:22,541 Dès demain, 1370 01:39:23,459 --> 01:39:25,461 je regarderai les gens en face. 1371 01:39:26,462 --> 01:39:29,840 J'écouterai ce qu'ils ont à dire. 1372 01:39:31,383 --> 01:39:32,051 Dès demain, 1373 01:39:33,010 --> 01:39:34,261 je serai responsable. 1374 01:39:35,930 --> 01:39:36,680 Nishi... 1375 01:39:40,684 --> 01:39:42,269 C'est moi qui lui ai fait cette blessure. 1376 01:39:43,520 --> 01:39:45,397 Est-ce que je m'en suis excusé ? 1377 01:39:47,149 --> 01:39:49,777 Pardon. Pardon, Nishimiya. 1378 01:39:50,903 --> 01:39:52,071 Tu m'en veux encore ? 1379 01:39:53,739 --> 01:39:55,032 Je suis vraiment nul. 1380 01:39:55,866 --> 01:40:00,120 J'aurais dû lui demander ce qu'elle pense de moi. 1381 01:40:01,664 --> 01:40:04,625 Parce qu'en ce qui me concerne, Nishimiya... 1382 01:40:17,972 --> 01:40:18,597 Shosho. 1383 01:40:19,056 --> 01:40:21,934 Ta sœur a préparé des pancakes. 1384 01:40:22,518 --> 01:40:24,520 Je vais aller voir le feu d'artifice. 1385 01:40:37,199 --> 01:40:38,242 Il fait froid. 1386 01:40:39,493 --> 01:40:40,661 Il fait chaud. 1387 01:40:51,839 --> 01:40:53,382 HÔPITAL SUIMON 1388 01:41:07,021 --> 01:41:07,980 Madame. 1389 01:41:08,689 --> 01:41:10,232 C'est toi, Yuzuru. 1390 01:41:11,400 --> 01:41:12,401 Je vous trouve enfin. 1391 01:41:13,027 --> 01:41:14,862 J'ai appelé votre salon. 1392 01:41:15,404 --> 01:41:17,239 On m'a dit que les visites étaient interdites. 1393 01:41:18,657 --> 01:41:20,325 Plus maintenant. 1394 01:41:20,576 --> 01:41:22,286 Il a changé de chambre aujourd'hui. 1395 01:41:22,953 --> 01:41:25,581 Allons le voir ensemble. 1396 01:41:26,373 --> 01:41:28,917 - Madame, est-ce que Shôya... - Mme Ishida. 1397 01:41:30,127 --> 01:41:30,961 Mme Nishimiya. 1398 01:41:32,880 --> 01:41:35,090 Mme Nishimiya, je suis désolée. 1399 01:41:35,799 --> 01:41:38,802 Je suis désolée de vous importuner de la sorte. 1400 01:41:40,137 --> 01:41:41,430 Je vous demande pardon. 1401 01:41:41,680 --> 01:41:42,473 Arrêtez ! 1402 01:41:43,140 --> 01:41:46,268 Mon fils a encore dû faire quelque chose à Shôko. 1403 01:41:46,477 --> 01:41:47,853 - Sinon... - Madame. 1404 01:41:48,312 --> 01:41:51,273 Ishida a sauvé mon idiote de sœur. 1405 01:41:52,191 --> 01:41:54,193 J'aurais dû mieux veiller sur elle. 1406 01:41:55,027 --> 01:41:56,153 Pardon. 1407 01:41:59,448 --> 01:42:00,282 S'il vous plaît... 1408 01:42:01,658 --> 01:42:03,452 relevez-vous. 1409 01:42:03,994 --> 01:42:06,121 Je suis heureuse que Shôko n'ait rien. 1410 01:42:06,997 --> 01:42:08,916 Pareil pour toi, Yuzuru. 1411 01:42:10,209 --> 01:42:11,460 S'il vous plaît. 1412 01:42:13,128 --> 01:42:16,215 Pourquoi c'est Ishida qui est dans le coma et pas toi ? 1413 01:42:17,299 --> 01:42:19,426 Arrête de jouer les héroïnes tragiques ! 1414 01:42:21,011 --> 01:42:22,304 Dis quelque chose ! 1415 01:42:22,846 --> 01:42:25,432 "J'ai ennuyé tout le monde 1416 01:42:25,724 --> 01:42:29,436 "et je me suis sentie blessée. Alors j'ai voulu me suicider. 1417 01:42:29,603 --> 01:42:31,355 "Je suis désolée." 1418 01:42:32,106 --> 01:42:33,398 Pour qui tu te prends ? 1419 01:42:34,399 --> 01:42:37,402 Nishimiya, tu n'es qu'une plaie ! 1420 01:42:37,945 --> 01:42:42,241 Ce sont les gens comme toi qui pensent mais ne disent rien 1421 01:42:42,449 --> 01:42:44,076 qui m'énervent le plus ! 1422 01:42:50,290 --> 01:42:51,500 T'es qui, toi ? 1423 01:42:55,379 --> 01:42:57,798 T'es la mère de Nishimiya, c'est ça ? 1424 01:42:58,340 --> 01:43:00,384 - Stop... - On ne fait pas de gosses 1425 01:43:00,551 --> 01:43:03,178 - quand on ne sait pas les élever ! - Que faites-vous ? 1426 01:43:05,264 --> 01:43:06,223 Arrêtez. 1427 01:43:09,101 --> 01:43:10,185 Arrêtez ! 1428 01:43:10,727 --> 01:43:11,520 Pourquoi ? 1429 01:43:12,563 --> 01:43:13,730 Qu'est-ce qui vous prend ? 1430 01:43:26,076 --> 01:43:27,703 Shôko. 1431 01:43:32,374 --> 01:43:33,208 Pa'don. 1432 01:43:34,501 --> 01:43:35,836 Pa'don. 1433 01:43:38,046 --> 01:43:39,047 Pa'don. 1434 01:43:43,385 --> 01:43:44,511 Pa'don ! 1435 01:43:49,600 --> 01:43:51,894 Pa'don ! 1436 01:44:05,407 --> 01:44:06,575 Que fais-tu ? 1437 01:44:08,035 --> 01:44:08,952 Je pensais 1438 01:44:09,703 --> 01:44:12,456 que ces photos lui passeraient l'envie de mourir. 1439 01:44:17,461 --> 01:44:18,879 Qu'aurais-je dû faire ? 1440 01:44:53,205 --> 01:44:54,998 HÔPITAL SUIMON 1441 01:45:08,428 --> 01:45:10,764 Ça n'ouvre pas. C'est bloqué de l'intérieur. 1442 01:45:11,306 --> 01:45:13,433 Hé, t'étais là, Nishimiya ? 1443 01:45:13,725 --> 01:45:16,520 Tu viens ? Je t'offre un jus de fruits. 1444 01:45:17,020 --> 01:45:18,063 CHAMBRES 400 À 417 1445 01:45:18,272 --> 01:45:20,357 J'ai appris ce qui s'était passé. 1446 01:45:23,235 --> 01:45:25,988 J'ai détruit ce qu'Ishida essayait de construire. 1447 01:45:26,488 --> 01:45:28,490 Tu parles de ce qui s'est passé sur le pont ? 1448 01:45:30,158 --> 01:45:31,034 Tu sais, 1449 01:45:31,618 --> 01:45:33,954 Yashô a su accepter un mec comme moi. 1450 01:45:34,579 --> 01:45:38,875 J'ai découvert ce que c'était d'avoir un meilleur ami. 1451 01:45:43,714 --> 01:45:46,216 Yashô est mon grand ami. 1452 01:45:46,633 --> 01:45:48,969 Il faut absolument qu'il sorte du coma. 1453 01:45:57,060 --> 01:46:00,564 Je veux réparer ce que j'ai détruit. 1454 01:46:06,570 --> 01:46:09,197 Tu voulais mourir parce que tu souffrais ? 1455 01:46:09,698 --> 01:46:11,950 Kawai, tu parles trop fort. 1456 01:46:12,159 --> 01:46:15,912 Je parle fort pour que Nishimiya entende ! 1457 01:46:18,248 --> 01:46:19,624 Tout le monde était inquiet. 1458 01:46:21,001 --> 01:46:24,212 On souffre tous à un moment ou à un autre. 1459 01:46:24,838 --> 01:46:26,506 Ça vaut pour tout le monde. 1460 01:46:27,174 --> 01:46:28,216 Il faut apprendre 1461 01:46:28,800 --> 01:46:30,469 à aimer ses défauts 1462 01:46:30,969 --> 01:46:33,472 et à aller de l'avant. 1463 01:46:37,684 --> 01:46:39,061 Je suis content que tu n'aies rien. 1464 01:46:40,979 --> 01:46:42,814 Je veux réparer ce que j'ai détruit. 1465 01:46:43,023 --> 01:46:43,732 Je comprends. 1466 01:46:44,191 --> 01:46:46,443 Tu es passée voir tout le monde. 1467 01:46:46,777 --> 01:46:47,778 C'est super. 1468 01:46:50,322 --> 01:46:52,908 Je n'ai pas confiance en moi. 1469 01:46:53,700 --> 01:46:56,661 Même si Ishida se réveille, 1470 01:46:56,995 --> 01:46:59,831 j'aurai trop honte de le voir. 1471 01:47:00,540 --> 01:47:03,251 Je n'ai pas réussi à changer. 1472 01:47:03,835 --> 01:47:05,921 J'ai encore échoué à te protéger. 1473 01:47:06,338 --> 01:47:07,547 Je suis la même lâche. 1474 01:47:09,674 --> 01:47:11,635 Tu 'eux chan'er. 1475 01:47:13,887 --> 01:47:15,180 Saha'a. 1476 01:47:18,725 --> 01:47:21,103 Merci d'être passée, Shosho. 1477 01:48:03,603 --> 01:48:06,398 Arrête, maintenant. 1478 01:48:15,657 --> 01:48:16,741 Nishimiya. 1479 01:48:17,909 --> 01:48:19,619 Je t'ai trouvée. 1480 01:48:20,662 --> 01:48:23,582 Comment vas-tu ? 1481 01:48:24,666 --> 01:48:25,625 Euh... 1482 01:48:26,418 --> 01:48:28,628 Ça fait un peu bizarre. (lol) 1483 01:48:29,463 --> 01:48:30,088 J'ai envie 1484 01:48:30,755 --> 01:48:32,466 de mourir... 1485 01:48:33,425 --> 01:48:34,134 Ah. 1486 01:48:35,177 --> 01:48:37,387 La journée de mardi touche bientôt à sa fin. 1487 01:48:38,513 --> 01:48:39,723 À plus. 1488 01:48:40,307 --> 01:48:41,016 Nishimiya. 1489 01:49:45,121 --> 01:49:46,081 Nishimiya ? 1490 01:49:49,376 --> 01:49:50,335 Qu'est-ce que c'est ? 1491 01:49:51,294 --> 01:49:52,337 Maman ? 1492 01:49:53,755 --> 01:49:54,714 Enlevez-moi ça ! 1493 01:50:03,265 --> 01:50:04,224 Nishimiya. 1494 01:50:06,851 --> 01:50:07,811 Nishimiya. 1495 01:50:16,987 --> 01:50:17,821 Nishimiya. 1496 01:50:18,780 --> 01:50:19,739 Nishimiya. 1497 01:50:38,883 --> 01:50:39,551 Salut. 1498 01:51:22,927 --> 01:51:23,637 Ça va ? 1499 01:51:30,477 --> 01:51:31,436 OK. 1500 01:51:32,479 --> 01:51:33,438 Je suis heureux 1501 01:51:34,981 --> 01:51:35,940 que tu n'aies rien. 1502 01:51:40,320 --> 01:51:41,154 Nishimiya. 1503 01:51:41,655 --> 01:51:44,407 Je suis rétabli. 1504 01:51:45,909 --> 01:51:47,118 Plus ou moins. 1505 01:51:49,371 --> 01:51:51,247 Ne fais pas cette tête. 1506 01:51:51,706 --> 01:51:52,666 Nishimiya. 1507 01:51:53,333 --> 01:51:54,292 Ah oui. 1508 01:51:57,796 --> 01:51:58,797 Nishimiya. 1509 01:52:01,091 --> 01:52:02,133 Je suis désolé. 1510 01:52:03,218 --> 01:52:07,430 Je ne me suis jamais vraiment excusé pour le passé. 1511 01:52:08,932 --> 01:52:11,601 Ni pour tout ce qui s'est passé 1512 01:52:12,477 --> 01:52:13,520 depuis lors. 1513 01:52:15,730 --> 01:52:16,606 Je crois 1514 01:52:17,190 --> 01:52:20,276 que j'ai essayé de te comprendre 1515 01:52:21,069 --> 01:52:22,362 comme ça m'arrangeait. 1516 01:52:23,154 --> 01:52:23,905 Je voulais 1517 01:52:24,656 --> 01:52:27,909 davantage parler avec toi. 1518 01:52:29,953 --> 01:52:32,247 Je crois que c'est tout. 1519 01:52:33,081 --> 01:52:36,543 Mais je t'ai fait du mal. 1520 01:52:37,544 --> 01:52:41,089 Et je t'ai poussée à commettre l'irréparable. 1521 01:52:42,882 --> 01:52:43,550 Non ! 1522 01:52:44,300 --> 01:52:46,636 C'est pa'ce que je n'ai 'as chan'é 1523 01:52:47,053 --> 01:52:48,596 que tu es to'bé ! 1524 01:52:49,389 --> 01:52:50,640 Tout est 1525 01:52:51,224 --> 01:52:53,810 ma 'aute. 1526 01:52:54,894 --> 01:52:57,897 Je 'ensais qu'en dispa'aissant, 1527 01:52:58,523 --> 01:52:59,733 tout i'ait mieux. 1528 01:53:01,276 --> 01:53:03,695 Pa'don... 1529 01:53:04,112 --> 01:53:06,364 Ne pleure pas, Nishimiya. 1530 01:53:10,368 --> 01:53:12,203 Hé, Nishimiya. 1531 01:53:17,000 --> 01:53:20,754 Encore tout à l'heure, j'étais en train de discuter avec toi. 1532 01:53:22,297 --> 01:53:23,339 Dans mes rêves. 1533 01:53:24,340 --> 01:53:27,761 J'avais envie de renoncer à plein de choses. 1534 01:53:29,012 --> 01:53:31,014 Mais j'avais tort. 1535 01:53:32,182 --> 01:53:36,227 J'ai toujours pensé la même chose que toi. 1536 01:53:37,604 --> 01:53:38,563 Et pourtant, 1537 01:53:39,439 --> 01:53:40,440 j'ai compris 1538 01:53:41,232 --> 01:53:44,694 que ça ne valait pas le coup de mourir pour ça. 1539 01:53:46,863 --> 01:53:49,991 J'aimerais vraiment m'excuser auprès de tout le monde. 1540 01:53:52,869 --> 01:53:56,331 Écoute, Nishimiya. Je... 1541 01:54:00,251 --> 01:54:01,211 Je voudrais 1542 01:54:02,462 --> 01:54:03,463 que tu m'aides 1543 01:54:04,547 --> 01:54:05,799 à vivre. 1544 01:54:14,974 --> 01:54:15,934 Nishimiya. 1545 01:54:37,705 --> 01:54:38,289 Hein ? 1546 01:54:40,542 --> 01:54:41,918 C'était déplacé. 1547 01:54:42,377 --> 01:54:44,254 Et zut. Je suis désolé. 1548 01:54:44,462 --> 01:54:47,423 Oublie ce que je viens de faire. 1549 01:55:11,072 --> 01:55:13,783 Nous sommes arrivés à destination, monsieur. 1550 01:55:15,785 --> 01:55:18,913 Hé, Maria, tu arroses les fleurs ? 1551 01:55:19,455 --> 01:55:20,582 Tu es une brave fille. 1552 01:55:23,293 --> 01:55:25,587 Mourir ? Mourir ? 1553 01:55:25,795 --> 01:55:28,965 Maria, Shosho a ressuscité. 1554 01:55:29,173 --> 01:55:31,092 Je ne suis pas mort, Maria. 1555 01:55:31,301 --> 01:55:31,718 Tiens. 1556 01:55:32,218 --> 01:55:33,386 Ce n'est pas Ueno ? 1557 01:55:35,305 --> 01:55:38,433 Elle a veillé sur toi sans arrêt. 1558 01:55:39,017 --> 01:55:40,268 Va lui dire merci. 1559 01:55:43,313 --> 01:55:44,939 On m'a dit que tu avais veillé sur moi. 1560 01:55:45,690 --> 01:55:48,526 Je ne suis bonne à rien. 1561 01:55:49,652 --> 01:55:51,571 Malgré la situation, 1562 01:55:52,030 --> 01:55:55,700 je n'ai pas réussi à aimer Nishimiya. 1563 01:55:57,160 --> 01:55:58,745 À quoi bon, d'ailleurs ? 1564 01:56:00,622 --> 01:56:04,500 C'est Shimada et ses amis qui t'ont sorti de l'eau après ta chute. 1565 01:56:05,835 --> 01:56:07,670 Ils m'ont interdit de te le dire. 1566 01:56:08,963 --> 01:56:09,589 Ishida. 1567 01:56:11,132 --> 01:56:12,342 Bon retour parmi nous. 1568 01:56:12,884 --> 01:56:14,552 Sur ce, j'y vais. 1569 01:56:16,262 --> 01:56:17,221 Merci. 1570 01:56:25,772 --> 01:56:26,648 SALON DE COIFFURE ISHIDA 1571 01:56:26,856 --> 01:56:28,816 Non. C'est trop court. 1572 01:56:29,317 --> 01:56:31,778 C'est plus joli comme ça. 1573 01:56:31,986 --> 01:56:33,446 Shosho, te revoilà. 1574 01:56:33,655 --> 01:56:34,530 Bonjour. 1575 01:56:35,406 --> 01:56:36,366 Bonjour. 1576 01:56:38,701 --> 01:56:40,078 - Ishida. - Oui ? 1577 01:56:41,287 --> 01:56:42,330 Pardon. 1578 01:56:42,622 --> 01:56:43,581 Non... 1579 01:56:44,082 --> 01:56:44,958 C'est moi. 1580 01:56:45,166 --> 01:56:47,085 Mon fils est invincible. 1581 01:56:47,293 --> 01:56:49,963 Belle-mère, je vais chercher Maria ! 1582 01:56:50,296 --> 01:56:51,756 - OK. - Qui est-ce ? 1583 01:56:51,965 --> 01:56:54,175 Le mari de ma fille. Il vient de revenir. 1584 01:56:54,968 --> 01:56:57,595 Au fait, Shosho, Yuzuru est en haut. 1585 01:56:58,262 --> 01:57:00,139 Donne-lui de la gelée qui est dans le frigo. 1586 01:57:01,349 --> 01:57:01,641 Salut. 1587 01:57:03,559 --> 01:57:05,478 Uniforme d'hiver ? Ça te va bien. 1588 01:57:05,687 --> 01:57:07,063 Regarde ça, Ishida. 1589 01:57:07,271 --> 01:57:08,189 CONCOURS PHOTO 1590 01:57:08,398 --> 01:57:10,024 La vache, c'est impressionnant. 1591 01:57:10,358 --> 01:57:11,442 Regarde ça aussi. 1592 01:57:12,527 --> 01:57:14,195 La vache, c'est impressionnant. 1593 01:57:14,529 --> 01:57:17,907 Par pitié, aide-moi à réviser ! 1594 01:57:18,282 --> 01:57:19,409 Pas de problème. 1595 01:57:23,371 --> 01:57:25,540 Tu as repris l'école ? 1596 01:57:26,082 --> 01:57:28,543 Shôko m'en a donné l'occasion. 1597 01:57:30,461 --> 01:57:33,006 Je vais tenter le coup. 1598 01:57:33,589 --> 01:57:35,008 Je ne veux décevoir personne. 1599 01:57:37,844 --> 01:57:39,679 Il paraît que la fête de l'école commence demain. 1600 01:57:40,263 --> 01:57:41,639 Oui, c'est ça. 1601 01:57:47,478 --> 01:57:49,480 TOUT LE MONDE VA À LA FÊTE DE L'ÉCOLE. JE T'ATTENDS À L'ENTRÉE À 10 h. SHÔKO. 1602 01:57:51,566 --> 01:57:52,608 Bonjour. 1603 01:57:53,109 --> 01:57:54,152 Ça va ? 1604 01:57:56,779 --> 01:57:58,823 Je m'excuse pour ce que j'ai dit. 1605 01:58:07,123 --> 01:58:07,665 OK. 1606 01:58:08,416 --> 01:58:10,293 - J'y vais. - Bon courage. 1607 01:58:11,711 --> 01:58:14,255 C'est à ça que ça sert ? 1608 01:58:14,464 --> 01:58:15,381 De quoi ? 1609 01:58:15,548 --> 01:58:17,550 Rien. J'y vais. 1610 01:58:18,009 --> 01:58:19,427 Bonne journée ! 1611 01:58:35,860 --> 01:58:36,569 Bonjour. 1612 01:58:40,281 --> 01:58:41,240 On y va ? 1613 01:58:43,242 --> 01:58:48,956 BIENVENUE AU 45e FESTIVAL DU LYCÉE TÔCHI 1614 01:58:50,249 --> 01:58:51,918 Hé, ce ne serait pas Ishida ? 1615 01:58:53,044 --> 01:58:53,711 C'est qui ? 1616 01:58:54,170 --> 01:58:56,506 - Il était dans le coma. - Le type qui a sauté ? 1617 01:59:02,470 --> 01:59:05,181 Je ne te l'ai jamais dit. 1618 01:59:05,681 --> 01:59:07,517 Je ne suis pas très bien intégré. 1619 01:59:10,603 --> 01:59:14,357 J'ai du mal à regarder les gens dans les yeux. 1620 01:59:15,108 --> 01:59:18,611 C'est plus facile pour moi de regarder par terre. 1621 01:59:22,490 --> 01:59:24,200 Je n'ai qu'à regarder par terre ? 1622 01:59:27,286 --> 01:59:28,162 Nishimiya. 1623 01:59:28,788 --> 01:59:30,832 Je sais marcher, tu sais. 1624 01:59:31,165 --> 01:59:31,958 TERMINALE B 1625 01:59:32,166 --> 01:59:33,251 Merci, Nishimiya. 1626 01:59:34,085 --> 01:59:35,419 Ici, c'est ma classe. 1627 01:59:37,547 --> 01:59:38,965 Est-ce que l'eau bout ? 1628 01:59:39,173 --> 01:59:40,550 Presque. 1629 01:59:41,300 --> 01:59:43,511 - Ishida ? - C'est Ishida ! 1630 01:59:44,387 --> 01:59:45,638 Tu vas mieux ? 1631 01:59:48,057 --> 01:59:49,016 Nishimiya. 1632 01:59:49,475 --> 01:59:52,311 Mon ventre commence à me faire mal. 1633 01:59:54,313 --> 01:59:54,939 Désolé. 1634 01:59:55,481 --> 01:59:56,440 Yashô ! 1635 02:00:09,537 --> 02:00:10,454 Yashô ? 1636 02:00:12,248 --> 02:00:13,416 Nagatsuka ? 1637 02:00:13,875 --> 02:00:15,751 Yashô, tu as mal au ventre ? 1638 02:00:18,796 --> 02:00:19,505 Yashô ! 1639 02:00:20,298 --> 02:00:23,384 Salut, Nagatsuka. Quoi de neuf ? 1640 02:00:24,135 --> 02:00:25,428 - Pour l'autre jour... - Yashô. 1641 02:00:25,720 --> 02:00:27,305 Pourquoi baisses-tu la tête ? 1642 02:00:27,722 --> 02:00:29,640 C'est bizarre, ça. 1643 02:00:30,474 --> 02:00:33,477 J'étais venu avec l'idée de vous regarder en face. 1644 02:00:34,145 --> 02:00:35,146 Mais j'ai la trouille. 1645 02:00:35,771 --> 02:00:37,481 Dis, Yashô. 1646 02:00:38,357 --> 02:00:39,233 Ishida ! 1647 02:00:40,067 --> 02:00:42,236 Je suis content que tu ailles bien. 1648 02:00:43,863 --> 02:00:44,822 Si jamais... 1649 02:00:46,240 --> 02:00:48,284 tu étais resté dans le coma, 1650 02:00:48,492 --> 02:00:51,078 c'en aurait été fini de ma vie ! 1651 02:00:52,121 --> 02:00:52,622 Yashô ! 1652 02:00:53,164 --> 02:00:56,083 Ne t'en fais pas pour ce qui est arrivé sur le pont. 1653 02:00:56,584 --> 02:00:59,378 Ça arrive souvent dans la vie ! 1654 02:01:00,087 --> 02:01:02,340 Alors je t'en supplie, Yashô... 1655 02:01:02,882 --> 02:01:05,176 Ne t'éloigne plus ! 1656 02:01:05,509 --> 02:01:06,844 S'il te plaît ! 1657 02:01:07,053 --> 02:01:08,095 Nagatsuka... 1658 02:01:10,223 --> 02:01:13,643 Pardon. Je suis sincèrement désolé. 1659 02:01:15,269 --> 02:01:16,229 Et ensuite... 1660 02:01:17,021 --> 02:01:17,980 merci. 1661 02:01:18,564 --> 02:01:19,523 Yashô. 1662 02:01:19,815 --> 02:01:20,399 Ensuite... 1663 02:01:21,108 --> 02:01:22,360 Explique-moi ta moustache. 1664 02:01:23,319 --> 02:01:27,198 C'est une forme de prière. Pour que tu sortes vite du coma. 1665 02:01:27,823 --> 02:01:28,950 Nagatsuka... 1666 02:01:35,790 --> 02:01:36,707 Que faites-vous là ? 1667 02:01:36,916 --> 02:01:40,419 On a entendu Nagatsuka crier ton nom. 1668 02:01:41,629 --> 02:01:42,588 Je vois. 1669 02:01:43,256 --> 02:01:47,301 Kawai, il faut le donner à Ishida. Tu l'as sur toi ? 1670 02:01:48,010 --> 02:01:49,345 Oui... 1671 02:01:49,720 --> 02:01:51,722 Mais c'est trop mal fait. 1672 02:01:52,181 --> 02:01:54,433 C'est pas grave. Donne-lui. 1673 02:02:00,022 --> 02:02:01,065 Tiens. 1674 02:02:02,233 --> 02:02:04,986 En vérité, on voulait en faire mille, 1675 02:02:05,194 --> 02:02:06,696 mais on n'a pas réussi. 1676 02:02:07,238 --> 02:02:09,699 J'ai pourtant demandé à tout le monde de participer. 1677 02:02:10,283 --> 02:02:11,450 Pardon... 1678 02:02:11,826 --> 02:02:14,495 C'est déjà impressionnant ! C'est bien assez. 1679 02:02:14,787 --> 02:02:16,872 Je n'avais jamais reçu une chose pareille. 1680 02:02:17,206 --> 02:02:18,833 Ça me fait super plaisir. 1681 02:02:19,583 --> 02:02:20,918 Merci, Kawai. 1682 02:02:21,252 --> 02:02:24,213 Et pardon. Pardon à toi aussi, Mashiba. 1683 02:02:24,839 --> 02:02:26,299 Non, tu m'impressionnes. 1684 02:02:27,383 --> 02:02:30,594 Vous me dégoûtez, à faire semblant d'être amis ! 1685 02:02:31,262 --> 02:02:32,388 J'ai la chair de poule. 1686 02:02:32,555 --> 02:02:35,141 Pourquoi tu parles comme ça, Naoka ? 1687 02:02:35,599 --> 02:02:38,644 Hein ? Tu me cherches ? Tu veux te battre ? 1688 02:02:38,853 --> 02:02:40,563 Arrêtez, vous deux. 1689 02:02:42,023 --> 02:02:42,898 Ishida... 1690 02:02:43,649 --> 02:02:45,234 Pardon, Ishida. 1691 02:02:45,818 --> 02:02:48,237 Je savais que tu n'allais pas bien. 1692 02:02:49,488 --> 02:02:50,823 Je n'ai pas changé. 1693 02:02:52,533 --> 02:02:53,492 Ne t'en fais pas. 1694 02:02:54,493 --> 02:02:55,453 Moi non plus. 1695 02:02:57,163 --> 02:02:59,874 On ne discute de rien de grave. 1696 02:03:02,668 --> 02:03:04,003 Tu t'excuses encore. 1697 02:03:05,421 --> 02:03:07,590 En même temps, ça te ressemble. 1698 02:03:08,924 --> 02:03:10,343 Idiote ! 1699 02:03:15,264 --> 02:03:16,724 I-diote. 1700 02:03:17,600 --> 02:03:18,684 I-diote. 1701 02:03:25,274 --> 02:03:28,235 Ça m'intéresse pas. Je vais manger du poulet frit. 1702 02:03:28,652 --> 02:03:30,863 - Elle s'enfuit. - Elle est gênée. 1703 02:03:34,241 --> 02:03:34,950 Dites... 1704 02:03:35,451 --> 02:03:38,871 J'ai quelque chose à vous demander. Ça ne vous gêne pas ? 1705 02:03:40,664 --> 02:03:43,459 Je veux faire le tour du festival de l'école 1706 02:03:43,751 --> 02:03:44,794 avec vous tous. 1707 02:03:50,049 --> 02:03:51,342 Poulet frit : 200 yens les 6 1708 02:04:04,105 --> 02:04:05,940 La vache ! C'est trop bon ! 1709 02:04:06,148 --> 02:04:07,858 Allons au gymnase ensuite. 1710 02:04:08,484 --> 02:04:10,528 Il a réussi à venir à l'école. 1711 02:04:10,736 --> 02:04:13,197 Le stand de la classe B est mortel ! 1712 02:04:13,406 --> 02:04:14,073 Allons-y ! 1713 02:05:41,285 --> 02:05:51,284 A SILENT VOICE 1714 02:06:10,689 --> 02:06:14,652 D'après l'œuvre de Yoshitoki Oima 1715 02:06:14,860 --> 02:06:18,822 Scénario : Reiko Yoshida 1716 02:06:19,031 --> 02:06:22,993 Responsable du character design et de l'animation : Futoshi Nishiya 1717 02:06:23,202 --> 02:06:27,122 Story-board : Naoko Yamada, Ichiro Miyoshi, Takuya Yamamura 1718 02:06:27,373 --> 02:06:31,335 Mise en scène : T. Ogawa, T. Ishidate E. Kawanami, T. Yamamura, N. Kitanohara 1719 02:06:31,544 --> 02:06:35,506 Couleurs : Naomi Ishida Effets spéciaux : Rina Miura 1720 02:06:35,756 --> 02:06:39,718 Directeur artistique : Mutsuo Shinohara 1721 02:06:39,969 --> 02:06:43,931 3D Art : Joji Unoguchi Compositing : Kazuya Takao 1722 02:06:44,181 --> 02:06:48,143 Responsable 3D : Norihiro Tomiita Direction sonore : Yota Tsuruoka 1723 02:06:48,352 --> 02:06:52,314 Effets sonores : Hiromune Kurahashi Musique : Kensuke Ushio 1724 02:06:52,565 --> 02:06:56,527 Montage : Kengo Shigemura 1725 02:06:56,777 --> 02:07:00,739 Production de l'animation : Kyoto Animation 1726 02:07:01,073 --> 02:07:05,035 Réalisation : Naoko Yamada