1 00:00:07,000 --> 00:00:17,280 Vietsub bởi PrinceFrog2k Vui lòng không đổi hay xóa credit khi sử dụng bản sub này! Hãy tôn trọng tác giả. Xin cảm ơn! @PrinceFrog2k 2 00:00:56,280 --> 00:01:05,280 Dáng hình thanh âm 3 00:01:08,280 --> 00:01:10,340 "Nghỉ làm thêm" 4 00:01:10,800 --> 00:01:12,650 Cảm ơn anh về mọi thứ anh đã chỉ bảo trong thời gian qua! 5 00:01:13,080 --> 00:01:13,610 "Bán ve chai" 6 00:01:13,610 --> 00:01:16,660 Chỗ này bán đi là được 30000 yên nhé! 7 00:01:18,120 --> 00:01:19,290 "Đến ngân hàng" 8 00:01:19,950 --> 00:01:20,950 Tôi muốn rút hết tiền 9 00:01:25,040 --> 00:01:27,220 Con trả nợ mẹ! 10 00:01:58,110 --> 00:02:00,170 "Ngày cuối cùng" 11 00:02:09,580 --> 00:02:12,040 Chuyển thể từ Manga "Koe no Katachi" của Yoshitoki Oima 12 00:02:29,560 --> 00:02:34,000 DÁNG HÌNH THANH ÂM 13 00:03:41,230 --> 00:03:42,310 Lớp 6/2 14 00:03:57,620 --> 00:03:59,250 Nào, tất cả các em ngồi xuống đi! 15 00:04:01,000 --> 00:04:04,410 Hôm nay lớp ta sẽ có thêm thành viên mới 16 00:04:09,160 --> 00:04:10,580 Sao hả??? 17 00:04:10,700 --> 00:04:13,450 Sướng nhá, con gái đó!!! 18 00:04:15,200 --> 00:04:17,080 Ờ, không hứng thú lắm đâu!!! 19 00:04:30,810 --> 00:04:31,810 Rồi 20 00:04:31,950 --> 00:04:34,910 Em hãy giới thiệu bản thân mình đi! 21 00:04:44,250 --> 00:04:45,580 Huh??? 22 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 À... 23 00:04:57,870 --> 00:04:59,660 "Vở giao tiếp" 24 00:05:01,370 --> 00:05:04,120 "Rất vui khi được gặp mọi người. Mình là Nishimiya Shoko" 25 00:05:08,080 --> 00:05:11,500 "Mình muốn được làm bạn với tất cả mọi người, qua quyển vở này" 26 00:05:14,830 --> 00:05:19,080 "Hãy sử dụng quyển vở này khi muốn nói chuyện với mình nhé" 27 00:05:26,370 --> 00:05:29,700 "Mình bị khiếm thính" 28 00:05:29,700 --> 00:05:32,580 Ôi... không thể tin được... 29 00:05:40,450 --> 00:05:41,950 Vãiii!!! 30 00:05:42,580 --> 00:05:43,870 "Chào, Nishimiya-san. Tớ là Miki Kawai." 31 00:05:43,870 --> 00:05:45,750 Rất vui khi được gặp cậu 32 00:05:46,080 --> 00:05:50,200 Này, Nishimiya-san, cậu nói được tiếng Nhật không? 33 00:05:50,370 --> 00:05:53,000 Thôi nào Nao-chan, nói thế.... 34 00:05:53,250 --> 00:05:54,410 "Cậu có thể nói lại được không" 35 00:05:54,540 --> 00:05:56,790 À... thì... 36 00:05:57,450 --> 00:05:58,660 Huh? 37 00:05:58,790 --> 00:05:59,790 Ok. 38 00:06:00,250 --> 00:06:04,910 Cậu có biệt danh gì không? 39 00:06:05,040 --> 00:06:07,160 Thôi thôi tớ thua rồi!!! 40 00:06:07,290 --> 00:06:09,200 À, là "Sho-chan"! 41 00:06:09,330 --> 00:06:09,870 Huh? 42 00:06:10,290 --> 00:06:12,080 Giống của Ishida đó nha. 43 00:06:12,160 --> 00:06:13,790 Cậu ấy cũng được gọi là Sho-chan đấy. 44 00:06:13,910 --> 00:06:15,080 Ờ, nghe cũng hay đấy! 45 00:06:15,250 --> 00:06:17,160 Mà khoan, chả hay tí nào! 46 00:06:21,500 --> 00:06:24,870 Các em nhớ ghi những gì thầy nói đấy 47 00:06:25,250 --> 00:06:30,250 Từ trang 20 đến 25, và bài tập trang 32 48 00:06:30,370 --> 00:06:32,250 Sẽ có những nội dung trong bài kiểm tra tới 49 00:06:32,750 --> 00:06:33,750 Này! 50 00:06:35,500 --> 00:06:37,250 Đưa tớ vở của cậu 51 00:06:38,370 --> 00:06:42,450 Đầu tiên, "điểm tựa" sẽ giúp ta có sức bật 52 00:06:42,620 --> 00:06:46,000 Tiếp theo, "điểm can thiệp" sẽ lấy và tập trung sức mạnh... 53 00:06:46,120 --> 00:06:49,620 Điểm có trọng lượng là điểm nạp. 54 00:06:49,790 --> 00:06:52,620 Với 3 điểm trên thì... 55 00:07:13,910 --> 00:07:15,750 Nishimiya-san, 56 00:07:15,870 --> 00:07:18,410 Cậu vào sớm quá rồi 57 00:07:18,910 --> 00:07:20,120 Tớ sẽ 58 00:07:20,290 --> 00:07:22,160 nhắc cậu khi nào bắt đầu được không? 59 00:07:25,160 --> 00:07:27,200 Rồi, bắt đầu lại nhé các em! 60 00:07:30,910 --> 00:07:32,950 Hợp xướng thế này thì thôi xong! 61 00:07:33,370 --> 00:07:35,500 Quả này thì thua sẵn luôn rồi! 62 00:07:36,200 --> 00:07:37,950 Phạt chú tội hát nhép này!!! 63 00:07:38,080 --> 00:07:40,540 Ấy, ấy 64 00:07:40,830 --> 00:07:41,620 Đau!!! 65 00:07:41,750 --> 00:07:43,120 Thế đấy 66 00:07:43,700 --> 00:07:46,580 Hôm nay vì cậu ấy mà lại chả ghi ghép được gì... 67 00:07:46,700 --> 00:07:48,370 Tớ sẽ cho cậu mượn vở! 68 00:07:48,750 --> 00:07:50,410 Ừ, cảm ơn! 69 00:07:52,750 --> 00:07:54,540 Tôi không làm sai bất cứ điều gì 70 00:07:54,700 --> 00:07:56,790 Và vì vậy sao tôi phải xin lỗi? 71 00:07:56,910 --> 00:07:59,250 Đọc chán quá đấy, Ueno! 72 00:07:59,370 --> 00:08:00,410 Oh... 73 00:08:00,950 --> 00:08:03,000 Thôi được rồi! Người tiếp theo! 74 00:08:03,370 --> 00:08:04,660 Bố cái lão 4 mắt! 75 00:08:04,870 --> 00:08:06,120 Nishimiya. 76 00:08:09,080 --> 00:08:10,870 Đây, đọc từ đây này! 77 00:08:11,410 --> 00:08:24,750 *Lời thằng làm sub: Đoạn này tui thua!* 78 00:08:24,870 --> 00:08:27,370 Rồi, tốt lắm. Tiếp theo, Ishida! 79 00:08:28,200 --> 00:08:29,700 Thế á? Không tin được luôn! :P 80 00:08:32,360 --> 00:08:38,250 Uấu.... Uâu... Uoề.... À.... hú..... ú...ú.....ú.... òe....è.... 81 00:08:38,250 --> 00:08:40,330 Này, Ishida! Nghiêm túc đi! Uấu.... Uâu... Uoề.... À.... hú..... ú...ú.....ú.... òe....è.... 82 00:08:40,900 --> 00:08:42,870 Ọe......... 83 00:08:48,290 --> 00:08:49,440 Hahaha... 84 00:08:49,530 --> 00:08:51,530 Cho tớ biết các cậu đang nói gì đươc chứ? 85 00:09:16,620 --> 00:09:17,870 Thôi, đi về đi! 86 00:09:18,370 --> 00:09:20,540 Tạm biệt nhé, Nishimiya-san. 87 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Ê này 88 00:09:56,540 --> 00:09:58,450 Cậu mà không cố gắng nói chuyện tử tế 89 00:09:58,450 --> 00:10:00,450 mọi người sẽ nghĩ cậu rất hay gây phiền phức đấy! 90 00:10:03,870 --> 00:10:04,870 Gì hả? 91 00:10:09,410 --> 00:10:11,160 ..àm ...ạn ...nhé! 92 00:10:14,250 --> 00:10:15,620 Nói gì thế hả? 93 00:10:16,790 --> 00:10:18,620 Nghe kinh quá đấy! 94 00:10:28,470 --> 00:10:30,470 Chào các em, cô là Kita! 95 00:10:30,500 --> 00:10:33,160 Hôm nay, cô muốn giới thiệu với các em về ngôn ngữ kí hiệu 96 00:10:33,330 --> 00:10:35,870 Nó kí hiệu các kí tự và các cách phát âm bằng tay 97 00:10:36,580 --> 00:10:40,500 Nhờ đó, chúng ta có thể giao tiếp bằng tay của mình 98 00:10:40,620 --> 00:10:42,200 Thật thú vị đúng không nào? 99 00:10:42,660 --> 00:10:44,160 Vậy nên các em... 100 00:10:44,330 --> 00:10:47,450 Cô muốn chúng ta dành ra 3 phút mỗi sáng để học nó 101 00:10:47,750 --> 00:10:51,830 Nhờ đó chúng ta sẽ hiểu Shoko-chan muốn nói gì nhiều hơn! 102 00:10:55,290 --> 00:10:56,290 Thưa cô! 103 00:10:56,370 --> 00:10:57,500 Sao em? 104 00:10:57,620 --> 00:10:59,950 Chẳng nhẽ, quyển vở giao tiếp của cậu ấy là chưa đủ sao ạ? 105 00:11:01,040 --> 00:11:05,410 Sẽ dễ hơn cho Shoko-chan khi ta sử dụng ngôn ngữ kí hiệu 106 00:11:06,790 --> 00:11:10,700 Nhưng sẽ dễ hơn cho chúng em khi sử dụng vở giao tiếp 107 00:11:12,750 --> 00:11:16,950 Thưa cô, em sẽ học ngôn ngữ kí hiệu! 108 00:11:17,000 --> 00:11:19,410 "Dạy cho tớ cách kí hiệu tên tớ, Sahara Miyoko nhé" 109 00:11:23,080 --> 00:11:25,200 Sa...ara 110 00:11:25,910 --> 00:11:28,750 I...jo...ko 111 00:11:28,910 --> 00:11:30,330 Hế.....ế..... 112 00:11:30,450 --> 00:11:31,540 Sa - a ... 113 00:11:31,660 --> 00:11:33,410 Ghi điểm tốt đấy nha! 114 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 Tớ cũng thích anh ấy, ôi đẹp trai lắm luôn!!! 115 00:11:37,330 --> 00:11:38,330 Công nhận đó!!! 116 00:11:38,370 --> 00:11:41,830 Tuần sau có phim của anh ấy đó, phải xem mới được!!! 117 00:11:42,410 --> 00:11:44,200 Con bé kia nhà quê quá nhỉ!? 118 00:11:44,580 --> 00:11:46,750 Thôi đi mà, Nao-chan. 119 00:11:48,080 --> 00:11:49,870 Theo như mô tả sau thí nghiệm... 120 00:11:50,000 --> 00:11:52,160 Thì mangan đi-ô-xít sẽ... 121 00:11:59,160 --> 00:12:01,290 Hirose, vẽ bên này đi. 122 00:12:02,120 --> 00:12:03,910 Ni-shi-mi-ya. 123 00:12:04,330 --> 00:12:06,250 Làm cái gì đấy, Ishida? 124 00:12:06,370 --> 00:12:07,870 Dừng lại đi được rồi đấy? 125 00:12:08,330 --> 00:12:09,580 Ngôi sao này!!! 126 00:12:09,700 --> 00:12:11,790 Thôi nào Ishida, quá đà rồi!!! 127 00:12:12,040 --> 00:12:14,410 Kệ, kệ đi! 128 00:12:15,660 --> 00:12:17,160 Ông "tồi" quá đấy Ishida! 129 00:12:17,290 --> 00:12:19,450 Rồi rồi!!! 130 00:12:19,750 --> 00:12:21,450 Trông OK phết rồi đấy! 131 00:12:21,660 --> 00:12:23,760 Chúc mừng nhé, Nishimiya-san. Sahara-san vì cậu mà bỏ học đấy! 132 00:12:28,790 --> 00:12:31,580 Chúc mừng nhé, Nishimiya-san. Sahara-san vì cậu mà bỏ học đấy! 133 00:12:31,620 --> 00:12:34,660 Tệ thật đấy! Không biết đứa nào vẽ ra cái đống này!? 134 00:12:35,040 --> 00:12:36,370 Quá tệ! 135 00:12:37,700 --> 00:12:40,290 Rồi... tớ... sẽ.... 136 00:12:40,410 --> 00:12:42,410 xóa.. đống... này... đi... cho... 137 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 OK xong rồi! 138 00:12:44,370 --> 00:12:45,910 Đã xóa hết! 139 00:12:59,250 --> 00:13:01,740 Cảm ơn cậu! 140 00:13:04,580 --> 00:13:06,870 Ờ, không có gì đâu! 141 00:13:07,330 --> 00:13:08,500 Đi thôi! 142 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Joumon-era đã từng... 143 00:13:19,450 --> 00:13:20,870 Này, Ishida. 144 00:13:21,410 --> 00:13:23,120 Vẫn đang trong giờ học đấy... 145 00:13:23,250 --> 00:13:24,660 À... vâng... em xin lỗi ạ!!! 146 00:13:26,580 --> 00:13:29,330 À... đến đâu rồi nhỉ...?! 147 00:13:29,450 --> 00:13:32,830 Rồi, về nơi mà họ đã sống, họ ở..... 148 00:13:32,950 --> 00:13:35,700 Hết cả hồn, nhỉ? 149 00:13:36,700 --> 00:13:39,370 Này, Nishimiya-san. 150 00:13:41,950 --> 00:13:45,200 À, vậy là với cái này cậu sẽ nghe được đúng không? 151 00:13:45,330 --> 00:13:48,450 Ồ đúng rồi, tớ cũng nghĩ thế đó! 152 00:13:48,580 --> 00:13:50,000 Cho tớ xem chút nhé! 153 00:13:52,660 --> 00:13:54,290 Ueno. 154 00:13:54,410 --> 00:13:56,500 Cái gì đấy? Đưa xem nào! 155 00:14:00,540 --> 00:14:02,660 Vãi, cái gì đây? 156 00:14:02,790 --> 00:14:04,750 Ghê vồn! 157 00:14:20,540 --> 00:14:21,950 Á!!! 158 00:14:24,700 --> 00:14:25,450 S... Sao vậy??? 159 00:14:25,580 --> 00:14:26,200 Ôi trời ơi!!! 160 00:14:26,370 --> 00:14:28,290 Nishimiya-san, cậu không sao chứ??? 161 00:14:28,790 --> 00:14:30,870 Phải làm thế nào bây giờ??? 162 00:14:31,750 --> 00:14:33,540 Nishimiya-san. 163 00:14:33,660 --> 00:14:35,620 Này, ông hơi quá rồi đấy! 164 00:14:37,930 --> 00:14:40,060 Haizz, điên thật, tiên sư bố cái ông 4 mắt lắm mồm ấy!!! 165 00:14:43,330 --> 00:14:45,040 Cái gì thế hả??? Đi chỗ khác đi!!! 166 00:14:45,450 --> 00:14:46,700 Nhiễu sự quá đấy!!! 167 00:14:48,160 --> 00:14:50,040 Làm cái gì thế nhì? 168 00:14:50,160 --> 00:14:51,450 Kệ! Chúng ta về nhà đi! 169 00:14:51,450 --> 00:14:54,410 "Tớ xin lỗi" 170 00:14:55,540 --> 00:14:56,660 Bỏ cái kiểu này đi! 171 00:14:56,790 --> 00:14:58,750 Nếu muốn nói cái gì thì cứ nói đi! 172 00:15:01,500 --> 00:15:02,290 Hả??! 173 00:15:02,500 --> 00:15:04,370 Dừng lại đi! Có bị khùng không hả? 174 00:15:04,750 --> 00:15:07,790 Hầy, Nishimiya-san nghe thú vị quá đi nhể?! 175 00:15:07,910 --> 00:15:09,620 Haha, Shoya, ông đỏ mặt kìa!!! 176 00:15:09,750 --> 00:15:11,250 Làm gì có!? 177 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 Kệ, đi thôi! 178 00:15:30,500 --> 00:15:32,080 Huh? 179 00:15:32,370 --> 00:15:34,750 Vãi, nhìn Nishimiya-san kìa? 180 00:15:34,910 --> 00:15:36,290 Không tin nổi! 181 00:15:45,450 --> 00:15:48,250 Gặp sau nhé, Shoya! 182 00:16:01,620 --> 00:16:06,330 Hôm nay, thầy có chuyện cần nói với các em... 183 00:16:06,500 --> 00:16:11,000 Đó là về Nishimiya-san, hôm nay em ấy không đi học 184 00:16:11,120 --> 00:16:15,700 Hôm qua mẹ của Nishimiya-san đã gọi điện cho thầy 185 00:16:16,200 --> 00:16:21,450 8 chiếc máy trợ thính của Nishimiya-san đã bị mất 186 00:16:21,580 --> 00:16:23,700 hoặc bị phá hỏng trong 5 tháng vừa qua 187 00:16:24,410 --> 00:16:28,500 Mẹ của Nishimiya-san đang rất lo lắng về việc em ấy bị bắt nạt ở trường 188 00:16:30,200 --> 00:16:33,660 Nếu các em biết ai là người bắt nạt 189 00:16:33,790 --> 00:16:38,000 hay quấy rối Nishimiya-san, hãy cho thầy biết! 190 00:16:38,120 --> 00:16:43,660 Máy trợ thính rất đắt tiền, và các em không thể đền bù nổi 191 00:16:49,290 --> 00:16:53,660 Nên các em hãy nói cho thầy biết, trước khi chuyện này đến tai bố mẹ các em 192 00:16:53,750 --> 00:16:54,750 Này, Ishida! 193 00:16:56,790 --> 00:16:59,790 Tất cả chúng ta hầu như ai cũng biết là do em rồi 194 00:17:00,200 --> 00:17:01,500 Còn không đứng dậy cho tôi ngay! 195 00:17:03,000 --> 00:17:04,000 Vâng! 196 00:17:04,700 --> 00:17:05,870 Ueno. 197 00:17:06,370 --> 00:17:08,370 Em ngồi cạnh bạn ý, em đã thấy gì nào? 198 00:17:08,540 --> 00:17:10,540 À... vâng... 199 00:17:10,700 --> 00:17:14,750 Em có thấy bạn ý cũng hay trêu trọc bạn ý ạ! 200 00:17:14,910 --> 00:17:15,620 Hả? 201 00:17:15,750 --> 00:17:17,120 Em thì sao, Shimada? 202 00:17:17,290 --> 00:17:18,660 Em cũng từng ngăn bạn ấy và bảo 203 00:17:18,790 --> 00:17:21,830 "Thôi dừng lại đi đủ rồi!" 204 00:17:21,950 --> 00:17:23,500 nhưng Shoya vẫn thế! 205 00:17:23,620 --> 00:17:24,330 Cái gì?! 206 00:17:24,620 --> 00:17:26,790 Này, Shimada, 207 00:17:26,910 --> 00:17:29,450 Ông cũng cùng làm với tôi đấy nhé! 208 00:17:29,580 --> 00:17:32,200 Và cả các bạn nữ nữa, cũng toàn nói những điều không hay 209 00:17:34,070 --> 00:17:34,790 Này! 210 00:17:35,290 --> 00:17:37,250 Nhất là Ueno và Kawai nữa! 211 00:17:37,370 --> 00:17:38,370 Hả!? 212 00:17:39,250 --> 00:17:40,870 Sao cậu lại nói vậy... 213 00:17:41,410 --> 00:17:44,080 Tớ không bao giờ làm mấy điều tồi tệ đó. 214 00:17:44,200 --> 00:17:45,830 Mà sao cậu lại nói vậy? 215 00:17:45,950 --> 00:17:47,660 Ishida-kun, cậu là đồ tồi! 216 00:17:47,790 --> 00:17:49,330 Cậu ấy khóc rồi kìa! 217 00:18:07,540 --> 00:18:09,910 Huh? Sao lại ở đây...? 218 00:18:20,910 --> 00:18:22,790 Vâng! Tôi hiểu rồi! 219 00:18:23,410 --> 00:18:26,450 Tôi vô cùng xin lỗi... 220 00:18:27,200 --> 00:18:29,370 Vâng... tôi hiểu... 221 00:18:29,660 --> 00:18:31,200 Cảm ơn vì đã gọi cho tôi biết!!! 222 00:18:33,910 --> 00:18:35,370 Shoya. 223 00:18:35,620 --> 00:18:37,500 Đứng lại, Shoya! 224 00:18:38,410 --> 00:18:39,540 Shoya. 225 00:18:40,120 --> 00:18:41,870 Mẹ nhận được cuộc gọi ở trường 226 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Con... 227 00:18:43,830 --> 00:18:45,870 Sao người con ướt nhẹp thế? 228 00:18:46,040 --> 00:18:48,750 Không sao đâu ạ, con nhảy cầu chơi như mọi khi thôi! 229 00:18:48,870 --> 00:18:50,370 Chờ đã, Shoya! 230 00:18:50,500 --> 00:18:52,160 Con có bắt nạt bạn khác đúng không? 231 00:18:52,290 --> 00:18:54,160 Con chịu! 232 00:18:54,330 --> 00:18:57,410 Vậy những gì thầy nói... là đúng chứ??? 233 00:18:57,540 --> 00:18:59,790 Vâng... thì đúng như vậy đấy! 234 00:19:02,200 --> 00:19:05,580 Đi chuẩn bị rồi thay đồ ngay, chúng ta tới nhà Nishimiya! 235 00:19:11,460 --> 00:19:12,460 (Ngân hàng) 236 00:20:12,950 --> 00:20:15,200 Sho-chan, về nhà thôi con. 237 00:20:16,200 --> 00:20:18,870 Nhớ là từ mai phải là một cậu bé ngoan, hiểu không? 238 00:20:22,750 --> 00:20:23,750 Ớ?!! Đâu rồi nhỉ??? 239 00:20:23,950 --> 00:20:28,080 Những người đàn ông và phụ nữ đứng tuổi là những con người từng trải, và... 240 00:20:50,040 --> 00:20:51,040 Huh? 241 00:20:51,620 --> 00:20:52,790 Cậu ta... 242 00:20:53,000 --> 00:20:54,200 Cậu ta... đang làm gì thế nhỉ? 243 00:20:56,120 --> 00:20:58,910 Này, làm cái gì ở bàn tớ thế hả? 244 00:21:04,040 --> 00:21:06,790 Làm cái gì thế hả?! Ghê quá! 245 00:21:12,410 --> 00:21:14,120 Lại cái điệu cười ấy! 246 00:21:14,870 --> 00:21:17,250 Đừng có giả bộ nhân nghĩa nữa!!! 247 00:21:18,870 --> 00:21:19,870 Sao hả? 248 00:21:20,000 --> 00:21:22,250 Muốn nói gì thì nói đi! 249 00:21:22,370 --> 00:21:25,080 Lúc quái nào cũng chỉ có cái điệu cười kinh tởm ấy... 250 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 Có bị làm sao không hả? 251 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Này! 252 00:21:28,250 --> 00:21:29,370 Nói cái chết gì đi! 253 00:21:30,500 --> 00:21:31,620 Á! 254 00:21:31,830 --> 00:21:32,870 Làm cái quái gì thế hả? 255 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Ý cậu là sao? 256 00:21:52,410 --> 00:21:54,830 Tóm lại là sao hả? 257 00:21:58,410 --> 00:21:59,700 Cậu nói cái gì?! 258 00:21:59,830 --> 00:22:01,760 TỚ KHÔNG THỂ HIỂU NỔI CÁI QUÁI GÌ CẢ! 259 00:22:21,740 --> 00:22:22,740 "Biến đi" 260 00:22:30,160 --> 00:22:31,540 Khỉ thật! 261 00:22:31,660 --> 00:22:33,040 Đúng là một đứa con gái kinh khủng! 262 00:22:34,410 --> 00:22:37,040 Nishimiya-san đã phải chuyển đi trường khác. 263 00:22:38,660 --> 00:22:40,370 Huh. 264 00:22:40,500 --> 00:22:44,250 Mà, bản báo cáo sự việc cho thầy vẫn chưa thấy đâu 265 00:22:44,370 --> 00:22:46,620 Ai phụ trách? 266 00:22:47,080 --> 00:22:50,410 Mà nữa, ai sẽ phụ trách phần tưới nước cho hoa của trường? 267 00:23:11,710 --> 00:23:13,440 "Lớp học ngôn ngữ kí hiệu" 268 00:23:24,620 --> 00:23:27,200 À, Shoko-chan đấy à?! Chào cháu! 269 00:23:37,620 --> 00:23:38,660 Nishimiya! 270 00:23:44,660 --> 00:23:47,250 Cậu còn nhớ tớ không? 271 00:23:47,370 --> 00:23:49,540 Tớ đã học cùng lớp với cậu hồi lớp 6 272 00:23:49,950 --> 00:23:52,330 Shoya Ishida. 273 00:24:02,290 --> 00:24:03,790 Nishimiya? 274 00:24:04,120 --> 00:24:05,250 Chờ đã...!!! 275 00:24:10,060 --> 00:24:11,060 Nishimiya! 276 00:24:14,040 --> 00:24:15,290 Đâu rồi?! 277 00:24:16,200 --> 00:24:17,370 Nishimiya. 278 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 Ch...Chào! 279 00:24:27,540 --> 00:24:29,450 À... 280 00:24:31,410 --> 00:24:32,410 Của cậu này 281 00:24:32,580 --> 00:24:34,700 Tớ đến để trả lại nó cho cậu... 282 00:24:37,950 --> 00:24:38,950 À... cậu đã bỏ quên lại nó 283 00:24:44,580 --> 00:24:47,660 Sao tớ biết ngôn ngữ kí hiệu à... 284 00:24:47,870 --> 00:24:49,040 Tớ đã học nó 285 00:24:49,160 --> 00:24:51,580 À, của cậu này... 286 00:24:55,700 --> 00:24:58,790 Nhưng có thể cậu không muốn xem lại nó đâu... 287 00:25:03,370 --> 00:25:05,000 Và... ừm... 288 00:25:05,910 --> 00:25:07,500 Tớ... và cậu 289 00:25:07,620 --> 00:25:08,700 Nishimiya, 290 00:25:10,580 --> 00:25:12,160 Chúng ta có thể 291 00:25:13,040 --> 00:25:14,410 làm bạn được không? 292 00:25:15,790 --> 00:25:17,410 Chết, mình vừa nói gì thế nhỉ?! 293 00:25:18,450 --> 00:25:21,790 Mà khoan, cậu đã từng nói như vậy hồi xưa... 294 00:25:21,910 --> 00:25:23,410 Tớ đã hiểu cậu muốn nói gì rồi!!! 295 00:25:28,080 --> 00:25:29,410 Đừng... đừng khóc... 296 00:25:31,040 --> 00:25:33,410 Đừng khóc mà, Nishimiya 297 00:25:39,250 --> 00:25:44,660 Tớ và cậu.... có thể... làm bạn được không? 298 00:25:45,040 --> 00:25:46,580 Cậu Sho 299 00:25:47,660 --> 00:25:49,370 Cậu Sho 300 00:25:49,910 --> 00:25:53,120 Cậu Sho ơi, dậy đi!!! 301 00:25:55,830 --> 00:25:57,500 Dậy ăn sáng thôi! 302 00:26:02,500 --> 00:26:05,700 Sho-chan, dậy đi con! 303 00:26:07,250 --> 00:26:09,370 Chào buổi sáng, Maria. 304 00:26:10,080 --> 00:26:12,540 Cậu Sho dậy rồi! 305 00:26:29,750 --> 00:26:31,370 Con đi đây! 306 00:26:31,500 --> 00:26:33,020 Con chào mẹ...!!! 307 00:26:33,020 --> 00:26:34,580 Đi cẩn thận nhé!!! Con chào mẹ...!!! 308 00:26:34,870 --> 00:26:36,000 Của con này, Sho-chan. 309 00:26:38,330 --> 00:26:40,200 Mời mọi người ăn sáng! 310 00:26:40,330 --> 00:26:42,290 Ăn đi con! 311 00:26:46,580 --> 00:26:48,000 Huh? 312 00:26:48,120 --> 00:26:50,250 Sao mẹ cứ tủm tỉm cười vậy? 313 00:26:51,830 --> 00:26:53,830 À là vì... 314 00:26:54,870 --> 00:26:55,660 cái này! 315 00:26:55,790 --> 00:26:56,620 Oh. 316 00:26:56,750 --> 00:26:59,200 Con đã làm lụng vất vả để có số tiền này... 317 00:26:59,330 --> 00:27:02,540 và con bán tất cả mọi thứ của con, cả cái giường nữa. 318 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 Mẹ rất vui vì những cố gắng nỗ lực của con. 319 00:27:09,870 --> 00:27:12,200 Nhưng này, Sho-chan... 320 00:27:13,660 --> 00:27:15,750 Tại sao con lại muốn tự tử? 321 00:27:18,160 --> 00:27:19,660 À, thì... đó... 322 00:27:19,790 --> 00:27:22,450 Đó là một câu chuyện rất dài... 323 00:27:22,580 --> 00:27:24,330 Nhưng mà con... 324 00:27:24,450 --> 00:27:25,950 Mẹ biết ngay mà... 325 00:27:26,120 --> 00:27:27,500 Dạ?! 326 00:27:27,700 --> 00:27:29,830 Mẹ biết ngay là con muốn tự tử mà 327 00:27:29,950 --> 00:27:31,660 Mẹ thấy những điều bất thường xảy ra gần đây với con 328 00:27:32,200 --> 00:27:36,000 Phòng con thì không còn một thứ gì, điện thoại thì không liên lạc được 329 00:27:36,120 --> 00:27:39,000 còn cả cái quyển lịch nữa... 330 00:27:39,450 --> 00:27:42,370 ...từ sau tháng 4 thì bị xé đi hết 331 00:27:43,160 --> 00:27:45,300 Nếu ngay bây giờ con không hứa là sẽ không tự tử nữa... 332 00:27:45,300 --> 00:27:46,500 mẹ sẽ đốt hết số tiền này 333 00:27:46,500 --> 00:27:49,620 1,700,000 yên mà con kiếm được! 334 00:27:52,410 --> 00:27:54,790 Này, có nghe mẹ nói gì không hả? 335 00:27:55,160 --> 00:27:56,830 Dạ?! 336 00:27:56,950 --> 00:27:58,120 Mẹ, đừng thế mà... 337 00:27:58,250 --> 00:28:00,080 Thằng con ngu ngốc, định bỏ mẹ đi tự tử, vô ơn với mẹ thế à? 338 00:28:00,200 --> 00:28:01,750 Ấy, à, vâng,... 339 00:28:01,910 --> 00:28:02,910 Con xin lỗi 340 00:28:03,000 --> 00:28:04,370 Con biết lỗi rồi 341 00:28:04,500 --> 00:28:05,290 Con sẽ từ bỏ. 342 00:28:05,410 --> 00:28:07,040 Con sẽ không như thế nữa! 343 00:28:07,160 --> 00:28:09,080 Không như thế nào hả? Nói rõ ràng ra! 344 00:28:09,910 --> 00:28:11,540 Con sẽ không tự tử nữa! 345 00:28:11,660 --> 00:28:13,790 Con sẽ không nghĩ đến việc tự tử nữa! 346 00:28:14,540 --> 00:28:15,830 Có thật không hả? 347 00:28:16,410 --> 00:28:17,540 Thật ạ! 348 00:28:18,330 --> 00:28:20,290 Rồi, đó là một lời hứa đó nhé! 349 00:28:21,950 --> 00:28:24,080 Ơ! mẹ! 350 00:28:26,120 --> 00:28:27,410 Á! Nóng! 351 00:28:28,370 --> 00:28:29,370 Nước, nước đâu rồi??? 352 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Vào ngày hôm qua 353 00:28:40,160 --> 00:28:43,750 Tôi đã nghĩ tới chuyện sẽ đi nhảy cầu tự tử... 354 00:28:45,160 --> 00:28:46,860 Mà việc mà tôi đến tìm Nishimiya 355 00:28:46,860 --> 00:28:48,860 cũng giống như một thử thách cho sự dũng cảm 356 00:28:49,660 --> 00:28:53,330 Một trong những thử thách lớn nhất của cuộc đời tôi 357 00:28:53,450 --> 00:28:55,290 Nhưng mọi chuyện đã thay đổi... 358 00:29:09,580 --> 00:29:11,160 "Làm bạn bè" 359 00:29:15,950 --> 00:29:17,910 Thôi đi! Mình đang nghĩ cái gì vậy trời?! 360 00:29:19,330 --> 00:29:22,250 Hồi mới bắt đầu học sơ trung, Shimada đã nói: 361 00:29:23,000 --> 00:29:27,450 Các cậu nên tránh xa Ishida Shoya ra. Hắn chỉ biết bắt nạt người khác 362 00:29:27,580 --> 00:29:28,620 Hắn chỉ là... 363 00:29:28,950 --> 00:29:30,950 một kẻ bắt nạt hèn hạ. 364 00:29:34,910 --> 00:29:39,910 Tôi đã phải nhận quả báo từ những việc tôi đã làm 365 00:29:40,370 --> 00:29:42,160 Tất nhiên tôi biết rất rõ một điều 366 00:29:42,290 --> 00:29:46,620 rằng tôi sẽ phải chịu trách nhiệm vì những gì tôi làm. 367 00:29:47,160 --> 00:29:50,660 Và tôi đã bị cô lập! 368 00:29:51,040 --> 00:29:53,040 Chào buổi sáng! 369 00:30:28,540 --> 00:30:30,410 Các em hãy nhớ 370 00:30:30,700 --> 00:30:33,830 Dịch những câu này ra cho thầy ở bài học kế tiếp nhé! 371 00:30:43,290 --> 00:30:44,290 Ishida-kun. 372 00:30:44,410 --> 00:30:45,500 X...Xin chào 373 00:30:45,790 --> 00:30:47,290 Kawai... 374 00:30:47,410 --> 00:30:50,080 Cậu đã hoàn thành bài tập Toán để nộp chưa? 375 00:30:50,250 --> 00:30:52,040 Ờ... xin lỗi nhé, tớ quên mất rồi!!! 376 00:30:52,160 --> 00:30:53,290 À... vậy thì... 377 00:30:53,410 --> 00:30:55,250 Nhớ làm xong sớm nhé! Sắp tới hạn nộp bài rồi đấy! 378 00:30:55,370 --> 00:30:57,500 Tớ nhớ rồi. Tớ sẽ làm. 379 00:31:00,500 --> 00:31:02,080 Ra ngoài ăn trưa thôi 380 00:31:04,410 --> 00:31:08,370 "Cậu thấy không, thằng Ishida lúc nào cũng chỉ một mình nhể?!" 381 00:31:08,500 --> 00:31:11,330 "Ai cũng biết nó toàn thế mà" 382 00:31:11,450 --> 00:31:13,700 Oh, thật vậy á? 383 00:31:13,870 --> 00:31:16,830 "Ê, nó cứ nhìn bọn mình suốt ấy" 384 00:31:16,950 --> 00:31:19,830 "Thui thủi một mình thế mãi cũng tuyệt vọng nhỉ?" 385 00:31:19,950 --> 00:31:21,870 "Nó sẽ vậy mãi thôi" 386 00:31:22,000 --> 00:31:23,330 "Chả hiểu sao nó còn sống làm gì cơ chứ? 387 00:31:28,870 --> 00:31:30,790 Này, nó đấy... 388 00:31:30,910 --> 00:31:32,660 Tớ vừa mua được Album được phát hành giới hạn, và... 389 00:31:32,830 --> 00:31:33,950 Thôi... 390 00:31:34,080 --> 00:31:35,950 Có lẽ, tôi sẽ không ham thích gì nhóm nhạc này nữa! 391 00:31:36,250 --> 00:31:37,700 Tôi cũng thế... 392 00:31:43,330 --> 00:31:44,620 Thực tế là vậy mà... 393 00:32:01,700 --> 00:32:02,750 Huh? 394 00:32:04,160 --> 00:32:06,580 Kiểu tóc đó quen thật 395 00:32:08,200 --> 00:32:09,700 Cậu ta là ai nhỉ? 396 00:32:20,290 --> 00:32:21,500 Mà... 397 00:32:21,790 --> 00:32:24,580 liệu mình còn được gặp lại Nishimiya nữa không? 398 00:32:25,120 --> 00:32:28,000 Cô ấy nói là hay cho cá chép ăn trên cây cầu chỗ kênh nước 399 00:32:28,620 --> 00:32:31,790 Phải có một lý do chính đáng thì mình mới đến đó được chứ? 400 00:32:34,160 --> 00:32:36,290 Và liệu mình còn được gặp cô ấy để bù đắp lỗi lầm? 401 00:32:37,870 --> 00:32:40,410 Cô ấy nói là sẽ ở đó vào thứ 3 hàng tuần. 402 00:32:41,450 --> 00:32:42,790 Liệu có quá kì quặc khi tôi đến đó không? 403 00:32:55,080 --> 00:32:57,120 Con về rồi đây! 404 00:33:07,580 --> 00:33:09,000 Sho---chan? 405 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Trời 406 00:33:10,250 --> 00:33:11,870 Làm con giật cả mình! 407 00:33:12,370 --> 00:33:13,410 Sao thế hả mẹ? 408 00:33:15,700 --> 00:33:18,080 Mẹ xin lỗi con về chuyện hồi sáng nhé 409 00:33:18,250 --> 00:33:22,290 Mẹ đã đốt đi số tiền mà con phải cực khổ để kiếm được. 410 00:33:24,120 --> 00:33:28,330 Nhưng mẹ không muốn sử dụng những đồng tiền... 411 00:33:28,450 --> 00:33:29,950 được tích cóp chỉ vì tự tử đâu! 412 00:33:31,790 --> 00:33:33,950 Vâng mẹ ạ! Có lẽ con sẽ kiếm lại từ đầu! 413 00:33:34,120 --> 00:33:36,160 Cảm ơn con trai! 414 00:33:36,290 --> 00:33:38,330 Nhưng bây giờ con cứ thong thả nhé! 415 00:33:38,500 --> 00:33:40,790 Chắc là cũng đói rồi nhỉ? Rồi, chuẩn bị ăn tối thôi nào! 416 00:33:40,910 --> 00:33:42,660 Đói rồi! 417 00:33:52,620 --> 00:33:54,540 Thứ ba rồi 418 00:33:58,870 --> 00:34:01,870 Này, đưa xe của cậu đây tôi mượn cái nào! 419 00:34:02,070 --> 00:34:02,770 Tôi á? 420 00:34:02,820 --> 00:34:05,740 À không, cái cậu hôm nọ... 421 00:34:06,160 --> 00:34:09,290 Tôi quên đồ ở nhà, tôi phải về nhà lấy! 422 00:34:09,410 --> 00:34:12,250 Huh? Cậu bảo gì? 423 00:34:12,370 --> 00:34:14,200 Cậu dùng xe của cậu ý 424 00:34:14,330 --> 00:34:17,540 Tôi phải hỏi mượn vì tôi làm gì có xe 425 00:34:18,000 --> 00:34:19,870 Hê dừng lại đi! 426 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Hoy, đừng có kiệt thế! 427 00:34:21,080 --> 00:34:22,410 Chờ... thôi ngay đi! 428 00:34:23,040 --> 00:34:24,750 Ai đó làm ơn giúp tôi với!!! 429 00:34:26,350 --> 00:34:27,450 Giúp tôi với!!! 430 00:34:27,950 --> 00:34:29,450 Ớ... ờ.... 431 00:34:29,750 --> 00:34:31,040 Làm ơn, làm ơn giúp tôi với, đi mà!!! 432 00:34:31,160 --> 00:34:32,660 Thôi im đê! 433 00:34:36,040 --> 00:34:37,910 Đừng có keo thế nữa! 434 00:34:38,080 --> 00:34:40,000 Ê... này... 435 00:34:40,790 --> 00:34:42,250 Tôi... tôi sẽ cho cậu mượn xe tôi 436 00:34:42,750 --> 00:34:46,330 Hả?! Thật à? Tuyệt vời đấy! 437 00:34:50,080 --> 00:34:52,290 Và nó đã bị lấy trộm 438 00:34:53,250 --> 00:34:55,870 Thực ra thì, hôm nay vẫn là thứ 3 439 00:34:56,040 --> 00:34:59,500 Nhưng qua chuyện vừa rồi, liệu tôi có không nên gặp lại cô ấy? 440 00:35:00,200 --> 00:35:02,410 Tất nhiên, tôi vẫn có thể đi bộ đến cây cầu ấy 441 00:35:03,000 --> 00:35:05,660 Nhưng dường như có gì đó cản tôi, khuyên tôi không nên đi 442 00:35:06,790 --> 00:35:08,910 Một lý do 443 00:35:12,870 --> 00:35:15,950 Một lý do chính đáng 444 00:35:16,080 --> 00:35:18,250 và thật tự nhiên để được gặp cô ấy! 445 00:35:23,330 --> 00:35:25,950 Phiếu giảm giá bánh mì? 446 00:35:27,500 --> 00:35:28,870 Chính là nó rồi! 447 00:35:29,040 --> 00:35:31,000 À, Nishimiya-san có ở đây không? 448 00:35:31,580 --> 00:35:32,700 Không, không có đâu 449 00:35:33,620 --> 00:35:34,660 Cô ấy kia mà, phải không? 450 00:35:34,790 --> 00:35:36,500 Không phải! 451 00:35:37,250 --> 00:35:39,620 Nishimiya Shoko không có ở đây! 452 00:35:40,500 --> 00:35:41,700 Xin lỗi nhưng mà 453 00:35:42,080 --> 00:35:44,870 Có thật anh là bạn của Shoko không? 454 00:35:45,910 --> 00:35:47,160 Thôi chào nhá! 455 00:35:53,830 --> 00:35:55,290 Không có gì đâu... 456 00:35:56,700 --> 00:35:58,870 Có con chuột ngoài kia thôi... 457 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 Nó to gớm lắm... 458 00:36:04,080 --> 00:36:06,620 Nhưng đừng lo, nó sẽ không quay trở lại nữa đâu! 459 00:36:14,290 --> 00:36:16,080 Bạn bè? 460 00:36:27,580 --> 00:36:28,660 Huh? 461 00:36:31,330 --> 00:36:32,870 Sao... cậu ấy lại ở đây? 462 00:36:34,200 --> 00:36:35,790 Ơ... Ô kia rồi!!! 463 00:36:36,040 --> 00:36:37,660 Ishida-kun! 464 00:36:37,790 --> 00:36:39,870 Nhìn!!! Nhìn này!!! 465 00:36:40,000 --> 00:36:42,540 Cái xe đạp này của cậu, đúng không??? 466 00:36:44,330 --> 00:36:46,040 Đúng lúc quá! 467 00:36:46,750 --> 00:36:50,160 À, cũng may là địa chỉ của cậu được viết trên cái xe này 468 00:36:50,540 --> 00:36:53,700 Nhưng... cậu tìm được ở đâu??? 469 00:36:53,870 --> 00:36:55,620 Nó bị vứt trên cánh đồng! 470 00:36:56,080 --> 00:36:58,290 Tớ phải tìm khá lâu đấy! 471 00:36:58,700 --> 00:37:01,870 Nhưng không sao, cũng vui vì tìm lại được nó cho cậu! 472 00:37:09,200 --> 00:37:10,620 Ishida-kun, có vấn đề gì à? 473 00:37:11,000 --> 00:37:11,660 À này 474 00:37:11,790 --> 00:37:13,910 Ừm... 475 00:37:14,080 --> 00:37:15,330 Tên cậu là gì? 476 00:37:15,450 --> 00:37:17,790 Hớ...ớ... Là Nagatsuka! 477 00:37:18,370 --> 00:37:20,250 Tớ ngồi sau cậu trong lớp mãi mà! 478 00:37:20,370 --> 00:37:21,870 À đúng rồi! 479 00:37:22,000 --> 00:37:23,540 À... cậu ăn bánh mì không? 480 00:37:23,950 --> 00:37:26,950 Ngon lắm đấy, Nagatsuka-kun. 481 00:37:27,290 --> 00:37:29,200 Ishida-kun. 482 00:37:29,790 --> 00:37:31,080 Ishida-kun! 483 00:37:32,500 --> 00:37:34,540 Chào buổi sáng! 484 00:37:34,700 --> 00:37:36,080 À... ừm... Chào buổi sáng! 485 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 Ishida-kun! 486 00:37:40,330 --> 00:37:42,160 Tan học xong đi chơi nhé! 487 00:37:42,500 --> 00:37:44,660 Chúng ta là bạn mà 488 00:37:45,330 --> 00:37:47,660 Ishida-kun, bên này, bên này! 489 00:38:10,660 --> 00:38:12,830 Sao thế, Ya-sho? 490 00:38:13,120 --> 00:38:14,120 À... 491 00:38:14,250 --> 00:38:15,450 Không sao đâu 492 00:38:15,580 --> 00:38:16,910 Ya... "Ya-sho"? 493 00:38:17,040 --> 00:38:18,910 Nghe như kiểu là "một người bạn tốt", hay mà!? 494 00:38:22,080 --> 00:38:23,950 Mà sao, trông cậu lo lắng thế? 495 00:38:24,410 --> 00:38:27,870 Cậu cứ nói mọi thứ ra, chúng ta là bạn bè mà 496 00:38:32,120 --> 00:38:34,450 Nagatsuka-kun. 497 00:38:34,830 --> 00:38:38,000 Thế nào là "bạn bè"? 498 00:38:38,330 --> 00:38:39,910 Nó như kiểu một tờ giấy phép... 499 00:38:40,040 --> 00:38:42,160 một đặc quyền, hay cái gì đó tương tự... 500 00:38:43,000 --> 00:38:45,540 để trở thành bạn bè và thân thiết với người khác à? 501 00:38:46,450 --> 00:38:48,120 Này, Ya-sho. 502 00:38:51,540 --> 00:38:52,750 Đưa tay cậu đây 503 00:38:58,100 --> 00:38:59,100 Nào, nào! 504 00:39:06,500 --> 00:39:08,500 Đó là tình bạn!!! 505 00:39:08,700 --> 00:39:10,950 Theo suy nghĩ của tớ thì như thế này, Ishida-kun, 506 00:39:11,080 --> 00:39:16,200 Tình bạn là một thứ không thể diễn tả được bằng lời nói hay là sự logic 507 00:39:16,450 --> 00:39:19,500 Một loại giấy phép? Không cần đến mức như vậy đâu! 508 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 To lớn quá! 509 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Cô ấy không ở đây! 510 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 Cô ấy kia, phải không? 511 00:39:26,750 --> 00:39:27,750 Không đâu! 512 00:39:28,080 --> 00:39:30,620 Huh, mà tóm lại cậu là ai thế? 513 00:39:30,750 --> 00:39:33,120 Tôi là bạn trai của Shoko 514 00:39:34,660 --> 00:39:36,950 Ôi trời!... Rơi mất rồi! 515 00:39:37,120 --> 00:39:39,750 Haha, không phải là nói về tôi, là cái bánh mì ý! 516 00:39:40,200 --> 00:39:41,950 Ồ!!! Mà thật á? 517 00:39:42,080 --> 00:39:44,540 Hóa ra Nishimiya lại thích "phi công trẻ" hơn... 518 00:39:44,620 --> 00:39:47,450 Thực ra tôi hơi ngạc nhiên đó! 519 00:39:47,580 --> 00:39:49,540 À mà tôi muốn gửi cô ấy cái bánh mì này... 520 00:39:49,660 --> 00:39:50,410 Nó ngon lắm! 521 00:39:50,540 --> 00:39:51,540 Này! 522 00:39:51,660 --> 00:39:56,120 Đừng có ở đây nữa nếu anh chỉ muốn thỏa mản bản thân mình! 523 00:39:59,540 --> 00:40:01,080 Thỏa mản rồi... 524 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 ...thì chào nhé! 525 00:40:04,040 --> 00:40:05,410 Ê thằng kia 526 00:40:05,540 --> 00:40:08,330 Bạn tao muốn được gặp Nishimiya-san! 527 00:40:08,450 --> 00:40:11,580 Đừng có nói nhảm nữa và gọi cậu ấy ra đây!! 528 00:40:11,700 --> 00:40:13,910 Nagatsuka-kun, sao cậu ở đây? 529 00:40:14,950 --> 00:40:15,830 Tớ đi theo cậu mà! 530 00:40:15,950 --> 00:40:17,700 Bạn bè là phải thế mà đúng chứ! 531 00:40:17,950 --> 00:40:21,370 Haha, một tên khốn và một tên ngốc đầu súp lơ là bạn của nhau 532 00:40:21,500 --> 00:40:23,080 Một lũ vô dụng!!! 533 00:40:24,000 --> 00:40:26,200 Hả... mày vừa nói gì? 534 00:40:27,160 --> 00:40:29,750 Thử nói lại xem thằng nhãi?! 535 00:40:29,870 --> 00:40:32,040 Đầu súp lơ... đầu súp lơ... đầu súp lơ....!!! 536 00:40:32,160 --> 00:40:34,700 Chuyện gì vậy??? 537 00:40:34,830 --> 00:40:35,910 Đó có phải là Yuzuru-chan? 538 00:40:36,080 --> 00:40:37,410 Ôi trời ạ, lại đang đánh nhau 539 00:40:37,410 --> 00:40:38,120 Mày... thằng ranh con!!! 540 00:40:38,250 --> 00:40:40,450 Nagatsuka-kun 541 00:40:40,660 --> 00:40:42,160 Dừng lại đi được không? 542 00:40:42,410 --> 00:40:44,830 To tiếng quá rồi đấy? Đủ rồi, về nhà thôi! 543 00:40:44,950 --> 00:40:46,330 Nagatsuka-ku... 544 00:40:47,290 --> 00:40:50,120 Ô kìa? Có phải là cậu "bạn trai" hôm nọ không nhỉ? 545 00:40:50,580 --> 00:40:53,160 D...Dạ thực ra thì.... 546 00:40:53,500 --> 00:40:54,620 Nagatsuka-kun, xin lỗi nhé đi trước đây!!! 547 00:41:00,540 --> 00:41:01,750 Ấy thôi chết! 548 00:41:02,290 --> 00:41:04,040 Chết tiệt, chị ấy tìm ra hắn rồi! 549 00:41:04,160 --> 00:41:05,700 Tốt lắm, Ishida-kun! 550 00:41:07,910 --> 00:41:09,330 Ê nhóc 551 00:41:09,410 --> 00:41:11,000 Đang nhòm xuống dưới đó đúng không??? 552 00:41:11,580 --> 00:41:13,660 Đưa cái xem nào! 553 00:41:14,450 --> 00:41:15,500 Hở? 554 00:41:15,620 --> 00:41:18,450 Ishida-kun cứ "quay tay" rồi làm gì thế nhỉ? 555 00:41:18,580 --> 00:41:19,950 Đấy là ngôn ngữ kí hiệu! 556 00:41:20,080 --> 00:41:21,120 Thật hả?? 557 00:41:21,540 --> 00:41:25,290 Chà chà, không biết là cậu này có kĩ năng tuyệt phết 558 00:41:25,410 --> 00:41:27,670 Ku đọc được ngôn ngữ kí hiệu đúng không? 559 00:41:27,670 --> 00:41:28,670 Dịch anh nghe cái coi. 560 00:41:30,870 --> 00:41:33,830 Tên có quả đầu ngu ngu kia là ai thế? 561 00:41:35,000 --> 00:41:37,200 Chịu, tớ chả biết ai ngu như hắn đâu! 562 00:41:37,790 --> 00:41:39,620 Ôi trời, nhìn hắn dị vãi! 563 00:41:39,830 --> 00:41:41,910 N-G-H-I-Ê-M T-Ú-C Đ-I!!! 564 00:41:42,040 --> 00:41:43,660 Yên cái xem nào!! 565 00:41:43,910 --> 00:41:45,830 Pizz! 566 00:41:46,040 --> 00:41:48,120 Cận thận không ngã đấy ku! 567 00:41:48,620 --> 00:41:50,290 "Thật ra thì," 568 00:41:50,950 --> 00:41:53,870 "Tớ luôn muốn được gặp cậu." 569 00:41:54,660 --> 00:41:56,910 "Nhưng liệu sau những gì tớ đã từng gây ra." 570 00:41:57,080 --> 00:42:01,540 "Tớ còn có được phép gặp lại cậu hay không nữa" 571 00:42:02,290 --> 00:42:04,080 "Tớ đã luôn nghĩ đến lí do" 572 00:42:04,830 --> 00:42:07,540 "Để được gặp cậu." 573 00:42:09,540 --> 00:42:11,410 "Suốt 2 tuần nay rồi" 574 00:42:14,080 --> 00:42:15,080 Ishida-kun... 575 00:42:15,290 --> 00:42:16,410 Huh? 576 00:42:16,580 --> 00:42:18,120 "Tớ vui lắm." 577 00:42:18,290 --> 00:42:21,410 "Tớ cũng đã luôn suy nghĩ" 578 00:42:21,580 --> 00:42:22,790 "Giống như cậu vậy đó" 579 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 "Thật kì lạ nhỉ?!" 580 00:42:26,790 --> 00:42:28,660 Ớ... Ừm... 581 00:42:28,830 --> 00:42:31,580 Nishimiya, tớ có bánh mì này. 582 00:42:31,750 --> 00:42:32,790 Để cho cá ăn. 583 00:42:39,200 --> 00:42:40,870 Cho cá ăn cũng vui đúng không? 584 00:42:42,410 --> 00:42:43,910 Có lẽ vậy! 585 00:42:48,700 --> 00:42:49,700 Huh? 586 00:42:59,900 --> 00:43:00,900 À... 587 00:43:03,290 --> 00:43:04,290 Nishimiya... 588 00:43:04,370 --> 00:43:06,200 C... Có lẽ cậu không nên đọc nó 589 00:43:06,330 --> 00:43:07,410 thì hơn! 590 00:43:17,540 --> 00:43:19,040 Hở?! Khoan đã, Nishimiya!!! 591 00:43:23,250 --> 00:43:24,450 Hả?! Chị ấy nhảy xuống kìa! 592 00:43:24,580 --> 00:43:26,700 Cái gì? Có gì xảy ra với Ishida-kun à? 593 00:43:26,830 --> 00:43:27,450 Ê 594 00:43:27,580 --> 00:43:28,870 Này nhóc?! 595 00:43:29,620 --> 00:43:31,620 Trời ơi! Ishida cũng nhảy xuống kìa! 596 00:43:31,750 --> 00:43:32,750 Tại sao chứ??? 597 00:43:33,000 --> 00:43:33,830 Á đau! 598 00:43:33,950 --> 00:43:35,160 Sao mày dám đạp anh? 599 00:43:48,750 --> 00:43:50,250 Trời ạ, sao vậy chứ? 600 00:43:50,500 --> 00:43:52,200 Nishimiya. 601 00:44:00,870 --> 00:44:02,080 Nishimiya! 602 00:44:04,450 --> 00:44:07,160 Xin lỗi cậu vì đánh rơi quyển vở nhé! 603 00:44:17,160 --> 00:44:18,910 Gặp cậu sau! 604 00:44:23,300 --> 00:44:24,840 *Kí hiệu: Gặp cậu sau!* 605 00:44:33,790 --> 00:44:36,160 Shoko, chị ngốc quá... 606 00:44:48,080 --> 00:44:49,500 Haha.. 607 00:44:51,200 --> 00:44:52,750 Đồ ngốc!!! 608 00:44:52,870 --> 00:44:54,450 Cậu đã xem cái này chưa? 609 00:44:54,580 --> 00:44:56,910 Gì vậy?! Chẳng phải Ishida-kun đây sao? 610 00:44:58,580 --> 00:45:00,040 "Gặp cậu sau" 611 00:45:01,410 --> 00:45:02,410 Liệu có được không? 612 00:45:05,120 --> 00:45:07,200 Hê này này! 613 00:45:07,910 --> 00:45:09,660 Cậu là Ishida-kun đúng không? 614 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 Trong ảnh này này 615 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Hả? 616 00:45:12,620 --> 00:45:14,330 Cái gì đây? 617 00:45:19,290 --> 00:45:22,910 Ishida-kun, em lên phòng giáo viên ngay bây giờ nhanh lên. 618 00:45:23,310 --> 00:45:24,580 "Quyết định đình chỉ học với Ishida Shoya" 619 00:45:24,580 --> 00:45:28,330 "Em rất xin lỗi vì đã nhảy từ cầu xuống kênh Suimon" 620 00:45:28,450 --> 00:45:31,000 "Nơi mà việc đó bị cấm..." 621 00:45:31,120 --> 00:45:33,330 "Và sau đó còn phát tản ảnh lên mạng..." 622 00:45:33,450 --> 00:45:34,950 Này, Shoya. 623 00:45:35,330 --> 00:45:36,080 Sao vậy? 624 00:45:36,250 --> 00:45:40,290 Em đến trường mầm non đón Maria giúp chị được không? 625 00:45:40,410 --> 00:45:43,040 Nhưng em đang bị đình chỉ học và không được ra ngoài 626 00:45:43,160 --> 00:45:46,250 Sẽ không sao đâu nếu em làm nhanh thôi mà, thế nhé!? 627 00:45:46,370 --> 00:45:47,580 Ơ... này! 628 00:46:04,370 --> 00:46:07,790 Nào Maria, về thôi! 629 00:46:07,910 --> 00:46:09,080 Cậu Sho! 630 00:46:09,580 --> 00:46:11,540 Có ai ở trong kia kìa! 631 00:46:17,870 --> 00:46:18,870 Này! 632 00:46:19,290 --> 00:46:21,580 Cậu sẽ bị cảm lạnh đấy! 633 00:46:24,040 --> 00:46:27,040 Bạn trai của Nishimiya đây mà? 634 00:46:27,370 --> 00:46:28,370 Không khéo cậu bị cảm lạnh rồi! 635 00:46:29,450 --> 00:46:32,370 À... "Con chuột" đó... 636 00:46:34,200 --> 00:46:37,290 Cậu làm gì ở đây? 637 00:46:39,540 --> 00:46:40,950 Giày của cậu đâu? 638 00:46:44,160 --> 00:46:45,250 ...Sao anh không tức giận với tôi? 639 00:46:45,950 --> 00:46:46,950 Vì sao vậy? 640 00:46:49,000 --> 00:46:52,330 Tôi chính là người đăng bức hình đó. 641 00:46:52,450 --> 00:46:54,450 Thì ra là cậu làm à?! 642 00:46:56,620 --> 00:46:57,950 Ra là vậy! 643 00:46:58,080 --> 00:46:59,830 Thật tốt khi biết cậu đăng bức hình đó đó 644 00:47:00,290 --> 00:47:02,120 Tại sao vậy? 645 00:47:02,660 --> 00:47:07,000 Tôi biết vì sao mà cậu phải làm vậy mà 646 00:47:07,410 --> 00:47:08,700 Anh không giận tôi sao? 647 00:47:08,830 --> 00:47:10,620 Tôi không thể 648 00:47:10,750 --> 00:47:13,450 Vì thực ra tôi là người có lỗi mà 649 00:47:13,790 --> 00:47:15,160 Cậu Sho! 650 00:47:15,290 --> 00:47:17,290 Cháu đói rồi! 651 00:47:17,700 --> 00:47:19,080 Ừ! 652 00:47:19,200 --> 00:47:21,120 Thôi tôi về nhé! 653 00:47:21,250 --> 00:47:22,830 Cậu cũng về nhà đi! 654 00:47:23,450 --> 00:47:25,790 Haha, con của anh à? 655 00:47:25,910 --> 00:47:27,450 Ái!!!! 656 00:47:27,580 --> 00:47:29,200 Không phải! Là con của chị tôi! 657 00:47:39,700 --> 00:47:40,410 Này! 658 00:47:43,200 --> 00:47:45,080 Của cháu này, Yuzuru-kun 659 00:47:45,450 --> 00:47:47,500 Cứ ăn thoải mái nhé cháu! 660 00:47:47,620 --> 00:47:48,620 Còn chị thì sao ạ? 661 00:47:49,250 --> 00:47:50,910 Hôm nay nó phải đi làm tới muộn! 662 00:47:52,540 --> 00:47:54,160 Maria, có nóng quá không cháu? 663 00:47:54,290 --> 00:47:56,200 Không đâu ạ! Ngon lắm! 664 00:47:56,330 --> 00:47:58,750 Yuzuru-kun, sao không ăn đi? 665 00:47:59,580 --> 00:48:01,250 Nào, Yuzuru-kun! 666 00:48:02,700 --> 00:48:03,700 Há miệng ra nào!!! 667 00:48:33,450 --> 00:48:34,830 Trời ạ!!! 668 00:48:55,370 --> 00:48:56,500 Huh? 669 00:48:58,080 --> 00:48:59,290 Có chuyện gì với cậu vậy? 670 00:49:00,370 --> 00:49:02,120 Tự nhiên đêm hôm không thấy cậu đâu làm tôi lo quá! 671 00:49:03,950 --> 00:49:05,330 Này, cầm lấy ô đi! 672 00:49:07,200 --> 00:49:08,700 Thôi nào, cứ cầm lấy đi! 673 00:49:08,830 --> 00:49:10,200 Cứ dùng đi! 674 00:49:11,750 --> 00:49:12,830 Cảm ơn! 675 00:49:13,200 --> 00:49:14,790 Mà này, xin lỗi chút.... 676 00:49:14,910 --> 00:49:16,120 T...tại thấy cậu như vậy 677 00:49:18,790 --> 00:49:20,080 Tôi cho cậu này! 678 00:49:20,200 --> 00:49:21,620 Nó là của tôi từ hồi tôi còn bé 679 00:49:22,040 --> 00:49:24,500 Tôi không dùng nó nữa. Nên cho cậu đấy! 680 00:49:26,870 --> 00:49:29,950 Mà sao cậu lại bỏ nhà đi? 681 00:49:31,700 --> 00:49:33,950 Tôi cãi nhau với Shoko. 682 00:49:34,160 --> 00:49:36,080 Oh.. 683 00:49:36,250 --> 00:49:38,160 Đó là những việc xảy ra khá điển hình 684 00:49:38,330 --> 00:49:41,500 của các cặp đôi đang yêu nhau, đúng không nhỉ? 685 00:49:41,950 --> 00:49:43,040 Đúng rồi đấy! 686 00:49:43,410 --> 00:49:45,950 Như việc dùng dầu gội của Shoko mà không hỏi xin phép 687 00:49:46,200 --> 00:49:47,410 À..à... 688 00:49:47,580 --> 00:49:49,700 Có cả những lúc mà cô ấy không cần tôi! 689 00:49:51,910 --> 00:49:54,450 À, vậy, cậu ở chung với cô ấy à? 690 00:49:57,540 --> 00:49:59,660 Này, anh cũng dùng cả ô nữa đi chứ! 691 00:49:59,790 --> 00:50:01,080 Anh chỉ có 1 cái ô thôi mà! 692 00:50:02,290 --> 00:50:05,660 Đúng là tôi hơi sơ suất khi chỉ đem theo 1 cái ô 693 00:50:05,910 --> 00:50:09,790 Nhưng tôi không muốn bạn trai của Nishimiya bị ướt rồi bị cảm. 694 00:50:12,200 --> 00:50:13,540 Này anh này! 695 00:50:14,040 --> 00:50:16,870 Anh đang là kiểu người gì thế? Môt kẻ đạo đức giả à? 696 00:50:17,120 --> 00:50:17,830 Hả?! 697 00:50:17,950 --> 00:50:20,500 Anh thấy mãn nguyện khi quan tâm tới một kẻ lang thang như tôi 698 00:50:20,700 --> 00:50:22,540 Hay anh lấy đó làm trò vui của anh hả? 699 00:50:23,160 --> 00:50:26,200 Tôi cũng biết anh lấy cả sự khiếm thính của Shoko ra làm trò đùa! 700 00:50:26,330 --> 00:50:27,370 Và... 701 00:50:27,500 --> 00:50:30,500 Bây giờ anh lại đi học ngôn ngữ kí hiệu à? 702 00:50:31,000 --> 00:50:31,700 Thế thì sao chứ? 703 00:50:31,830 --> 00:50:34,200 Anh có nghĩ rằng liệu anh sẽ trở nên tốt đẹp hơn không? 704 00:50:34,700 --> 00:50:36,910 Thật kinh tởm! 705 00:50:40,910 --> 00:50:42,160 Tôi hiểu 706 00:50:42,620 --> 00:50:45,620 Tất nhiên khi cậu biết những gì tôi đã làm, khi nghe Nishimiya kể 707 00:50:46,910 --> 00:50:49,160 Thì... cậu nói không sai 708 00:50:49,580 --> 00:50:51,660 Tôi là một thằng khốn nạn 709 00:50:52,290 --> 00:50:54,910 Một thằng không đáng được sống 710 00:50:55,950 --> 00:50:57,200 Nhưng trên tất cả... 711 00:50:58,040 --> 00:51:01,620 Tôi không muốn Nishimiya phải khóc thêm một lần nào nữa 712 00:51:02,040 --> 00:51:05,910 Tất nhiên, tôi không có ý can thiệp vào chuyện của hai người 713 00:51:06,040 --> 00:51:07,750 Không đâu, không bao giờ 714 00:51:08,910 --> 00:51:10,580 Nhưng, chỉ là,... 715 00:51:10,750 --> 00:51:12,910 Đó cũng là vấn đề của chính tôi nữa... 716 00:51:28,910 --> 00:51:29,950 Cảm ơn nhé, đến đây là được rồi! 717 00:51:30,080 --> 00:51:31,200 Ừ 718 00:51:33,450 --> 00:51:34,870 À đúng rồi! 719 00:51:35,500 --> 00:51:39,000 Xin lỗi vì cũng đã khiến anh tin lời em sái cổ 720 00:51:39,410 --> 00:51:40,750 Chứ thực ra, em là... 721 00:51:42,450 --> 00:51:43,450 Hiểu chứ? 722 00:51:50,450 --> 00:51:51,500 Hả??!! 723 00:51:51,620 --> 00:51:52,660 Là EM GÁI của Shoko sao? 724 00:51:52,790 --> 00:51:53,790 Chào nhé! 725 00:52:01,830 --> 00:52:04,830 Ô, mẹ của Nishimiya...... 726 00:52:09,580 --> 00:52:10,790 Nào, đi thôi! 727 00:52:12,080 --> 00:52:14,700 Nhẹ thôi!!! Đau! 728 00:52:16,410 --> 00:52:18,620 Cháu... thực sự xin lỗi! 729 00:52:22,250 --> 00:52:24,120 Về nhà rồi đây 730 00:52:24,410 --> 00:52:25,410 Yu-ju, 731 00:52:25,450 --> 00:52:26,830 Nào... chị! 732 00:52:26,950 --> 00:52:28,950 ...ị ..xi.. lỗi!!! ...ị ..xi.. lỗi!!! 733 00:52:29,330 --> 00:52:31,410 Rồi không sao đâu! 734 00:52:31,830 --> 00:52:32,620 Mà... 735 00:52:32,750 --> 00:52:35,450 Em muốn uống nước sinh tố của bà quá! 736 00:52:36,160 --> 00:52:37,370 Yuzuru. 737 00:52:37,700 --> 00:52:39,870 Đừng thân thiết gì với một thằng như vậy 738 00:52:40,000 --> 00:52:41,870 Nói lại như thế với Shoko cho mẹ! 739 00:52:44,660 --> 00:52:47,000 Chúng con tự quyết định được mà... 740 00:52:47,120 --> 00:52:48,910 Cả con và chị... 741 00:52:51,000 --> 00:52:52,290 Ê ku! 742 00:52:52,410 --> 00:52:54,120 Lại gặp ku ở đây rồi! 743 00:52:54,250 --> 00:52:55,580 Thế nào? Sao nay lại đến đây hả? 744 00:52:55,910 --> 00:52:57,830 Em trả lại cái ô em mượn của Ishida thôi mà! 745 00:52:57,950 --> 00:52:58,950 Thế à?! 746 00:52:59,040 --> 00:53:01,160 Tốt đấy ku ạ! 747 00:53:01,290 --> 00:53:03,830 Nagatsuka-kun, không phải "ku" đâu... 748 00:53:04,290 --> 00:53:06,750 Em gái của Nishimiya đó! 749 00:53:08,200 --> 00:53:10,080 Ờ... tất nhiên... biết rồi! 750 00:53:15,200 --> 00:53:18,080 Tớ rất vui khi được làm quen với bạn của bạn thân tớ, Ya-sho! 751 00:53:18,870 --> 00:53:20,080 Đây là bạn cúng lớp với tớ, 752 00:53:20,200 --> 00:53:22,910 Na-ga-tsu-ka. 753 00:53:26,250 --> 00:53:27,040 À mà này... 754 00:53:27,160 --> 00:53:28,330 Ừm... 755 00:53:29,080 --> 00:53:31,040 Tớ mới mua smartphone mới... 756 00:53:31,160 --> 00:53:32,160 Thì... 757 00:53:32,250 --> 00:53:34,910 Cậu cũng dùng smartphone chứ? 758 00:53:36,080 --> 00:53:38,370 Cậu muốn nhắn tin... 759 00:53:38,620 --> 00:53:40,040 Cho ai đó không? 760 00:53:40,160 --> 00:53:41,700 Bạn cùng lớp chẳng hạn? 761 00:53:42,290 --> 00:53:43,540 Ừ cũng hay đấy... 762 00:53:43,660 --> 00:53:46,790 Vậy cậu có muốn thêm ai vào danh bạ nhắn tin không? 763 00:53:47,450 --> 00:53:50,120 Người mà cậu muốn liên hệ ý... 764 00:53:50,620 --> 00:53:53,540 Tốt quá, vậy địa chỉ của tớ là... 765 00:53:54,160 --> 00:53:55,160 Sao vậy??? 766 00:53:55,790 --> 00:53:58,410 Sa...Ha...Ra. 767 00:54:02,250 --> 00:54:04,870 Sahara-san? Cùng lớp mình hồi tiểu học? 768 00:54:11,450 --> 00:54:13,290 Ya-sho, Ya-sho! 769 00:54:13,580 --> 00:54:14,580 Sao nào?! 770 00:54:14,660 --> 00:54:17,660 Định đi tìm Sahara-san thật hả? 771 00:54:18,120 --> 00:54:21,120 Thôi đừng đùa mà, không phải vậy đâu... 772 00:54:21,450 --> 00:54:24,660 Thực ra tớ nghĩ Kawai-san cũng rất thông minh đấy 773 00:54:25,080 --> 00:54:27,580 Kawai-san... 774 00:54:28,540 --> 00:54:29,540 Ya-sho? 775 00:54:29,700 --> 00:54:30,910 Nhưng Mashiba-kun cũng.. 776 00:54:31,040 --> 00:54:32,370 Kawai-san...? 777 00:54:32,500 --> 00:54:34,580 Sao vậy? 778 00:54:34,750 --> 00:54:36,160 À... có chuyện này... 779 00:54:36,250 --> 00:54:37,700 tớ muốn hỏi cậu! 780 00:54:38,250 --> 00:54:40,500 Cậu có biết số điện thoại hay cách để liên lạc... 781 00:54:40,620 --> 00:54:43,330 với Sahara-san, học cùng chúng ta hồi tiểu học không? 782 00:54:43,830 --> 00:54:45,450 Sahara-san à? 783 00:54:45,660 --> 00:54:47,500 Xin lỗi! Tớ không biết... 784 00:54:47,620 --> 00:54:50,160 Nhưng tớ biết trường mà cậu ấy học... 785 00:54:50,330 --> 00:54:52,040 Vì cậu ấy cùng trường với Nao-chan mà! 786 00:54:52,500 --> 00:54:55,160 Trường nữ sinh Taiyo... 787 00:54:56,160 --> 00:54:57,700 Trời ạ! Không đủ tiền rồi!!! 788 00:54:57,870 --> 00:54:58,950 Ishida-kun. 789 00:54:59,120 --> 00:55:00,620 Cầm lấy mà dùng đi 790 00:55:00,910 --> 00:55:03,660 Hả!? Không cần nhiều thế đâu! 791 00:55:03,790 --> 00:55:05,870 Không phải lo, Ya-sho. 792 00:55:06,000 --> 00:55:09,200 Khi cậu cần đi lại, ăn uống, thuê khách sạn... 793 00:55:09,330 --> 00:55:12,080 Sẽ tốt với đảm bảo hơn khi có ngần này tiền! 794 00:55:12,200 --> 00:55:13,370 Hê! 795 00:55:13,790 --> 00:55:15,500 Chúng em tới rồi!!! 796 00:55:17,200 --> 00:55:18,540 Chị em nói là 797 00:55:18,660 --> 00:55:22,370 Chị không muốn để anh giải quyết chuyện của chị ấy một mình được 798 00:55:22,500 --> 00:55:25,160 nên anh dẫn chị ấy theo đi, Ishida. 799 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Cậu mệt à? 800 00:55:49,000 --> 00:55:51,500 Cảm ơn cậu vì ngày hôm nay 801 00:55:53,560 --> 00:56:01,800 Tớ cảm thấy rất vui khi cậu đã tìm được Sahara! 802 00:56:02,000 --> 00:56:06,000 Và Yuzuru, em ấy cũng kể rất nhiều điều về cậu cho tớ nữa 803 00:56:07,000 --> 00:56:09,500 Tớ vui lắm, khi hôm nay chúng ta được đi cùng nhau! 804 00:56:24,500 --> 00:56:27,200 Hừm... 805 00:56:27,660 --> 00:56:29,830 Phải đi bộ từ đây rồi.. 806 00:56:31,790 --> 00:56:33,370 Sho-chan? 807 00:56:33,500 --> 00:56:35,160 Cậu sao không? 808 00:56:35,290 --> 00:56:36,410 Sho-chan! 809 00:56:37,830 --> 00:56:40,660 Tớ, Sahara đây! 810 00:56:40,870 --> 00:56:42,450 Cậu còn nhớ tớ không? 811 00:56:43,200 --> 00:56:44,910 Chào cậu! 812 00:56:45,040 --> 00:56:47,120 Huh? Ishida-kun? 813 00:56:50,160 --> 00:56:52,150 Cũng lâu rồi không gặp cậu! 814 00:56:57,040 --> 00:57:00,580 Sau lúc ấy tớ vẫn tiếp tục học ngôn ngữ kí hiệu 815 00:57:01,080 --> 00:57:02,660 Như thế đúng không nhỉ? 816 00:57:03,790 --> 00:57:06,250 Tớ đã biến mất khi còn học tiểu học và không gặp lại cậu nữa 817 00:57:08,910 --> 00:57:10,080 Tớ xin lỗi! 818 00:57:10,660 --> 00:57:14,330 Tớ vẫn luôn nghĩ đến cậu suốt một thời gian dài đấy, Sho-chan! 819 00:57:15,290 --> 00:57:17,660 Tớ rất vui vì đã được gặp lại cậu! 820 00:57:18,000 --> 00:57:19,330 và cũng ngạc nhiên nữa! 821 00:57:25,080 --> 00:57:26,080 Hum, hum... 822 00:57:26,120 --> 00:57:27,330 Oh, thật không vậy??? 823 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Huh, thế bây giờ 824 00:57:31,160 --> 00:57:35,290 Cậu đang học trường nào? 825 00:57:37,330 --> 00:57:38,330 Ồ hiểu rồi 826 00:57:38,450 --> 00:57:40,660 Mà, ngực cậu đã to hơn rồi đó nha! 827 00:57:40,790 --> 00:57:41,790 Ngực cậu cỡ bao nhiêu vậy? 828 00:57:42,080 --> 00:57:43,120 Cho tớ kiểm tra xem nào! 829 00:57:47,450 --> 00:57:49,830 Ơ, cậu đi đâu thế? 830 00:57:49,950 --> 00:57:52,580 Nhà vệ sinh thôi! 831 00:57:52,750 --> 00:57:54,540 Ừ! 832 00:57:58,160 --> 00:58:02,000 Xin chào! Chúng tôi đang có đợt giảm giá đó! 833 00:58:02,160 --> 00:58:04,410 Xin chào! Hãy nhận phiếu giảm giá! 834 00:58:12,160 --> 00:58:14,200 Ueno.. 835 00:58:14,790 --> 00:58:15,950 Xin chào! Chúng tôi đang có đợt giảm giá đó! 836 00:58:16,080 --> 00:58:18,250 Phiếu giảm giá đây ạ! 837 00:58:25,410 --> 00:58:27,410 Mew mew club... 838 00:58:31,000 --> 00:58:32,000 Người gửi: Sahara-san 839 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 Thật tuyệt khi cậu biết ngôn ngữ kí hiệu đấy! 840 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Cảm ơn cậu đã giúp chúng tớ được gặp lại nhau! 841 00:58:39,330 --> 00:58:40,700 Oh! 842 00:58:40,830 --> 00:58:43,040 Sahara bạo thật đấy. 843 00:58:43,950 --> 00:58:45,750 Mình thì lại không thể như cậu ấy được... 844 00:58:46,200 --> 00:58:47,370 Hừm? 845 00:58:47,660 --> 00:58:50,580 Nên cho Nishimiya gặp lại Ueno không nhì? 846 00:58:51,120 --> 00:58:54,040 Hở?! Tất nhiên là không thể rồi!!! 847 00:58:54,160 --> 00:58:55,750 Đó, biết mà, biết mà! 848 00:58:56,080 --> 00:58:58,120 Tớ cũng nghĩ thế đấy! 849 00:59:03,410 --> 00:59:04,620 Được rồi! 850 00:59:04,750 --> 00:59:06,540 Đi vào thôi, Nagatsuka-kun. 851 00:59:06,660 --> 00:59:08,870 Đã đến lúc vào "Mew mew club" rồi! 852 00:59:09,370 --> 00:59:11,410 Mình có thể giúp được gì cho 2 bạn? 853 00:59:11,950 --> 00:59:13,540 Các bạn muốn ở lại đây bao lâu? 854 00:59:13,910 --> 00:59:15,370 Chỉ... một tiếng thôi! 855 00:59:16,290 --> 00:59:18,410 Chúng mình sử dụng phiếu giảm giá được không? 856 00:59:18,540 --> 00:59:21,000 Tất nhiên rồi! 857 00:59:21,290 --> 00:59:23,910 Ôi! Không thể tin được là cậu ấy tới thật!!! 858 00:59:25,200 --> 00:59:26,910 Ừm... chả biết nên làm hay nói gì nữa! 859 00:59:28,910 --> 00:59:31,290 Cậu đang mong đợi điều gì à? 860 00:59:31,410 --> 00:59:33,120 Cậu chả thế còn gì!? 861 00:59:33,290 --> 00:59:35,410 Không không!!! Đừng có ngốc thế! 862 00:59:35,540 --> 00:59:39,080 Chỉ là tớ có chút quan tâm đến quan hệ bạn bè cũ của cậu thôi! 863 00:59:39,200 --> 00:59:41,290 Bạn của cậu ý 864 00:59:41,660 --> 00:59:43,080 Cậu ấy ở đây không? 865 00:59:43,290 --> 00:59:45,750 Thực ra thì... cũng không hẳn là bạn 866 00:59:46,290 --> 00:59:47,370 Rồi sao nữa? 867 00:59:47,500 --> 00:59:49,910 Thì... cũng hơi phức tạp chút 868 00:59:50,410 --> 00:59:52,410 Có vài chuyện xảy ra hồi tớ học tiểu học... 869 00:59:55,540 --> 00:59:56,830 Mà có lẽ cậu ấy không ở đây hôm nay đâu. 870 01:00:01,040 --> 01:00:02,750 Về nhà thôi! 871 01:00:11,200 --> 01:00:13,290 Thật vậy sao? 872 01:00:17,330 --> 01:00:18,330 Côn trùng! 873 01:00:19,410 --> 01:00:20,790 A, đến chơi à. 874 01:00:21,500 --> 01:00:23,620 Em đến chơi với Maria 875 01:00:24,040 --> 01:00:26,950 Nhân tiện, anh gửi món quà này cho Nishimiya được không?! 876 01:00:27,080 --> 01:00:28,200 Huh? 877 01:00:29,330 --> 01:00:30,620 Con mèo! 878 01:00:32,540 --> 01:00:34,120 Chị ơi, có quà cho chị này! 879 01:00:49,500 --> 01:00:50,950 Chị... 880 01:00:54,700 --> 01:00:56,660 Em để quà của chị ở đây nhé! 881 01:01:04,200 --> 01:01:05,200 Cái gì vậy? 882 01:01:05,950 --> 01:01:06,950 U--Ueno.. 883 01:01:07,040 --> 01:01:08,950 -san? 884 01:01:09,120 --> 01:01:10,200 Đi thôi nào!!! 885 01:01:10,450 --> 01:01:12,540 Kh...khoan đã?! Gì vậy hả? 886 01:01:12,660 --> 01:01:13,660 Lâu rồi không gặp! 887 01:01:13,750 --> 01:01:16,410 Ừ! Cũng lâu rồi! 888 01:01:19,370 --> 01:01:20,750 Huh? 889 01:01:22,120 --> 01:01:24,250 Kia là Nishimiya đúng không??? 890 01:01:25,410 --> 01:01:27,410 Nghe có vẻ vẫn cô đơn nhỉ?! Haha! 891 01:01:27,950 --> 01:01:29,580 Khổ thân! 892 01:01:30,830 --> 01:01:33,290 Ishida! Thực sự là quá lâu rồi không được gặp cậu đấy! 893 01:01:33,410 --> 01:01:34,910 Đi chơi một chút đi! 894 01:01:35,040 --> 01:01:37,040 Thôi! Cảm ơn nhé! 895 01:01:37,160 --> 01:01:39,700 Ishida, cậu không thích tớ đúng không? 896 01:01:39,830 --> 01:01:42,580 Không biết nữa... 897 01:01:44,160 --> 01:01:45,500 Thực ra thì... 898 01:01:45,620 --> 01:01:48,450 Tớ vẫn đang suy nghĩ... 899 01:01:48,580 --> 01:01:50,250 Tớ nghĩ là mình nên nới sớm hơn mới phải nhưng... 900 01:01:50,750 --> 01:01:53,370 Xin lỗi nhé Về chuyện hồi tiểu học! 901 01:01:55,700 --> 01:01:57,870 Ueno, xuống xe đi! 902 01:02:03,500 --> 01:02:06,700 Sao cậu ấy có cái túi của quán cà phê mèo nơi mà tớ làm việc? 903 01:02:07,120 --> 01:02:09,540 Vì sao vậy? Lạ thật đấy! 904 01:02:10,040 --> 01:02:11,540 Tớ tặng cậu ấy đấy! 905 01:02:11,660 --> 01:02:13,750 À ra vậy! 906 01:02:18,500 --> 01:02:19,580 Chào nhé! 907 01:02:19,830 --> 01:02:20,910 Chào! 908 01:02:25,160 --> 01:02:26,160 Ueno? 909 01:02:27,080 --> 01:02:30,580 Nishimiya-san, lâu rồi không gặp! Mọi thứ vẫn ổn chứ? 910 01:02:30,700 --> 01:02:31,700 N...Này!!! 911 01:02:32,200 --> 01:02:34,080 Huh? Sao cậu chỉ dùng 1 cái? 912 01:02:34,370 --> 01:02:36,410 Ueno! Làm cái gì thế hả!? 913 01:02:38,200 --> 01:02:40,950 Vứt nó đi cho vui Giống như hồi xưa ý! 914 01:02:47,370 --> 01:02:48,910 Xin lỗi nhé, Nishimiya. 915 01:02:50,950 --> 01:02:53,950 Cậu đùa à, Ishida? 916 01:02:54,080 --> 01:02:55,950 Khoan đã nào! Hai người đi cùng nhau... 917 01:02:56,080 --> 01:02:58,660 Đang hẹn hò à? 918 01:02:59,160 --> 01:03:00,950 Không, không phải thế! 919 01:03:01,080 --> 01:03:02,620 Chỉ là những người bạn bè thôi! 920 01:03:02,750 --> 01:03:04,160 Bạn? 921 01:03:04,290 --> 01:03:05,870 Cậu đùa à? 922 01:03:06,000 --> 01:03:07,910 Làm bạn với người mà cậu từng bắt nạt ư? 923 01:03:08,040 --> 01:03:09,290 Vì sao chứ? 924 01:03:09,410 --> 01:03:12,290 Không theo nổi cậu luôn! 925 01:03:13,000 --> 01:03:15,910 Tớ hiểu rồi!? Một cảm giác tội lỗi à?! 926 01:03:17,080 --> 01:03:18,370 Không đâu! 927 01:03:18,540 --> 01:03:19,830 Haha. 928 01:03:20,370 --> 01:03:22,910 Ishida, cậu trở nên quá tẻ nhạt rồi đấy. 929 01:03:25,910 --> 01:03:29,660 Thôi tớ không ngăn cậu chơi cái trò "bạn bè" nữa đâu! 930 01:03:30,080 --> 01:03:32,620 Hahaha. 931 01:03:33,700 --> 01:03:34,700 Huh? 932 01:03:37,040 --> 01:03:38,660 Chúng tớ đã nói gì á? 933 01:03:39,120 --> 01:03:40,370 Kh... Không có gì đặc biệt đâu! 934 01:03:41,580 --> 01:03:44,160 Mà thôi, tớ phải đi rồi! 935 01:03:45,370 --> 01:03:46,370 Gặp cậu sau nhé! 936 01:04:08,160 --> 01:04:09,410 Yuju, 937 01:04:11,750 --> 01:04:12,830 Chà... uổi... áng! 938 01:04:13,120 --> 01:04:15,330 Em tỉnh rồi! Mà chị trông lạ ghê! 939 01:04:15,580 --> 01:04:16,950 Bữ... áng! ..i ... ăn... áng... ôi! 940 01:04:17,080 --> 01:04:19,000 Khoan, khoan đã! 941 01:04:19,500 --> 01:04:20,620 Có chuyện gì thế nhỉ? 942 01:04:22,660 --> 01:04:24,080 Chị này 943 01:04:24,830 --> 01:04:27,500 Sao hôm nay chị để tóc đuôi ngựa? 944 01:04:27,620 --> 01:04:28,620 Hớ? 945 01:04:29,200 --> 01:04:31,580 Vẻ mặt trông lạ thật! 946 01:04:35,000 --> 01:04:36,910 Phải cho anh Ishida thấy mới được! 947 01:04:39,000 --> 01:04:41,620 Nay nhiều cá lắm. Anh nhớ mua nhiều bánh mì đấy! 948 01:04:41,640 --> 01:04:43,040 Nhớ là PHẢI đến đó nhé! 949 01:04:50,450 --> 01:04:51,450 Huh? 950 01:04:53,250 --> 01:04:54,250 Nishimiya.. 951 01:04:54,870 --> 01:04:56,450 Tóc đuôi ngựa sao? 952 01:05:11,200 --> 01:05:13,700 Cậ... ang... i... âu... thế, I-ji-da-gun? 953 01:05:14,200 --> 01:05:16,660 Tớ đang đi đâu á? 954 01:05:18,330 --> 01:05:19,660 Tớ đi mua bánh mì 955 01:05:20,040 --> 01:05:22,620 Yuzuru bảo tớ mua cho cá ăn. 956 01:05:23,200 --> 01:05:26,790 Yu-ju-u... ắc... chắ.... à... ó... nó... ùa... ậu... 957 01:05:27,000 --> 01:05:28,410 Từ từ, Nishimiya! 958 01:05:28,540 --> 01:05:30,450 I-ji-da-gun, ...ậu... ko... ải... i... đ.. u! 959 01:05:30,620 --> 01:05:31,620 Từ... khoan! Dùng ngôn ngữ kí hiệu đi! 960 01:05:33,660 --> 01:05:36,410 Gi... ọng... ớ... kì... ắm... à? 961 01:05:36,540 --> 01:05:37,120 Ừm! 962 01:05:39,830 --> 01:05:41,370 Ấy... à... tớ xin lỗi! 963 01:05:41,500 --> 01:05:43,200 Ừm... thì... 964 01:05:43,620 --> 01:05:46,290 Thực ra cũng không tệ đâu! 965 01:05:46,580 --> 01:05:49,620 C... chắc tớ phải đi rồi!!! 966 01:05:50,660 --> 01:05:52,000 Gặp cậu sau nhé! 967 01:05:56,620 --> 01:05:57,660 Hở?!? 968 01:05:58,330 --> 01:05:59,330 Nishimiya? 969 01:06:07,750 --> 01:06:10,000 Huh? Cho tớ à? 970 01:06:10,500 --> 01:06:11,620 Cảm ơn cậu nhé! 971 01:06:14,500 --> 01:06:15,660 Tớ mở nó ra được không? 972 01:06:18,290 --> 01:06:19,790 ...Cái gì đây nhỉ? 973 01:06:23,620 --> 01:06:24,830 ...Cảm ơn cậu nhiều nhé! 974 01:06:29,330 --> 01:06:30,750 ...Ực ... a... 975 01:06:31,500 --> 01:06:32,500 Sao vậy? 976 01:06:33,250 --> 01:06:34,370 Về cái này sao? 977 01:06:36,200 --> 01:06:38,200 T... ớ... ớ... 978 01:06:44,200 --> 01:06:45,040 Huh?... 979 01:06:48,870 --> 01:06:51,160 Tớ... ích... ậu! (Tiếng Nhật là Suki) 980 01:07:00,290 --> 01:07:01,620 Mặt trăng??? (Tiếng Nhật là Tsuki) 981 01:07:02,410 --> 01:07:03,410 Ừ 982 01:07:04,660 --> 01:07:05,870 Nó đẹp lắm! 983 01:07:11,910 --> 01:07:13,450 Ni..Nishimiya!? 984 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Người gửi: Bạn thân nhất - Nagatsuka! 985 01:07:18,000 --> 01:07:19,990 Đi xem phim bây giờ nhé! 986 01:07:22,290 --> 01:07:23,540 Này Nagatsuka-kun, 987 01:07:24,080 --> 01:07:25,830 Cậu có thấy cái này nó giống giống trăng không? 988 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 Huh? Không thấy giống! 989 01:07:29,450 --> 01:07:30,750 Hummm. 990 01:07:30,950 --> 01:07:31,830 K... Kẹo à? 991 01:07:31,950 --> 01:07:34,000 Không phải kẹo đâu! 992 01:07:34,580 --> 01:07:37,370 Nishimiya vừa mới tặng tớ 993 01:07:37,500 --> 01:07:39,200 Nhưng tớ lại không biết cái này là gì!? 994 01:07:39,620 --> 01:07:41,370 Huh? 995 01:07:43,080 --> 01:07:44,080 Oh.. 996 01:07:45,750 --> 01:07:47,290 Chuyện gì thế chị? 997 01:07:50,200 --> 01:07:51,600 Chị vừa nói với Ishida-kun là chị thích anh ấy! 998 01:07:51,620 --> 01:07:52,870 HẢ?! CÁI GÌ??! 999 01:07:56,000 --> 01:07:57,400 Nhưng anh ấy không hiểu chị nói gì! 1000 01:07:57,620 --> 01:07:58,620 Huh... 1001 01:08:05,040 --> 01:08:07,330 Uầy! Cậu có tóc mới kìa?! 1002 01:08:07,450 --> 01:08:10,040 Sao lại đổi kiểu tóc thế? Có chuyện gì hay ho à? 1003 01:08:10,160 --> 01:08:12,410 Trông hợp với cậu lắm đấy! 1004 01:08:14,080 --> 01:08:17,160 Hihi, các cậu cứ thế... 1005 01:08:17,370 --> 01:08:19,950 Chỉ là sáng nay tớ đi hơi vội một chút thôi mà! 1006 01:08:20,200 --> 01:08:22,750 Hồồ... nhưng dù sao nhìn cũng đẹp lắm! 1007 01:08:22,870 --> 01:08:24,660 À này, Kawai-san. 1008 01:08:25,080 --> 01:08:26,910 Sao mà cậu đổi kiểu tóc vậy? 1009 01:08:27,160 --> 01:08:29,620 Ừm... 1010 01:08:29,870 --> 01:08:32,330 Cũng không có gì quá đặc biệt lắm đâu mà... 1011 01:08:32,660 --> 01:08:33,660 Vậy à... 1012 01:08:33,750 --> 01:08:36,580 Chỉ là chuyện mà một cô gái hay làm thôi! 1013 01:08:36,950 --> 01:08:37,950 Ra vậy! 1014 01:08:38,830 --> 01:08:40,330 Sao thế? 1015 01:08:40,450 --> 01:08:42,500 Mà thực ra, Mashiba-kun 1016 01:08:42,620 --> 01:08:45,870 Cậu ấy nói muốn làm bạn với cậu đấy! 1017 01:08:46,450 --> 01:08:47,660 Huh? 1018 01:08:54,700 --> 01:08:56,660 Sao... sao cậu lại ở đây hử? 1019 01:08:57,080 --> 01:08:59,250 Rất vui được gặp cậu! Tớ là Sahara! 1020 01:08:59,410 --> 01:09:00,950 Tớ cũng vậy! Tớ là Mashiba! 1021 01:09:01,080 --> 01:09:03,540 Này, đừng có làm thế trên đầu tớ chứ!!! 1022 01:09:03,660 --> 01:09:05,950 Miyo-chan, lâu rồi không gặp cậu! 1023 01:09:06,080 --> 01:09:08,120 Mà này, Nishimiya đâu rồi? 1024 01:09:08,250 --> 01:09:09,870 Chị ấy ở nhà vì bị đau bụng rồi! 1025 01:09:10,330 --> 01:09:11,160 Umm.. 1026 01:09:11,290 --> 01:09:13,750 Có khi nào cậu ấy tránh mặt mình hay không...??? 1027 01:09:13,950 --> 01:09:14,950 Sao anh lại nghĩ thế? 1028 01:09:15,120 --> 01:09:16,200 Tại hôm nọ, 1029 01:09:16,330 --> 01:09:18,330 Cậu ấy cố gắng để nói một điều gì đó với anh 1030 01:09:18,450 --> 01:09:20,200 nhưng anh lại không thể hiểu nổi?! 1031 01:09:20,330 --> 01:09:22,160 Huh, Chị ấy nói gì? 1032 01:09:23,040 --> 01:09:23,700 "Tớ thích trăng" 1033 01:09:23,910 --> 01:09:24,580 Pff! 1034 01:09:24,700 --> 01:09:28,120 Đến cả những từ đơn giản như vậy mà anh còn không thể hiểu nổi! 1035 01:09:28,250 --> 01:09:30,790 Em đoán chắc chị ấy cũng "giận" anh phết đấy! 1036 01:09:30,910 --> 01:09:33,250 Mà để xem chị ấy có tránh mặt anh hay là không 1037 01:09:33,370 --> 01:09:34,950 sao anh không thử mời chị ý đi đâu chơi? 1038 01:09:35,450 --> 01:09:36,790 Nếu chị ý còn giận, tất nhiên chị ý sẽ nói không ngay. 1039 01:09:36,910 --> 01:09:37,910 Ừ nhỉ 1040 01:09:38,290 --> 01:09:39,790 Cũng hay đấy! 1041 01:09:43,410 --> 01:09:44,710 (Người gửi: Ishida) Chúng tớ định đị chơi công viên giải trí, 1042 01:09:44,710 --> 01:09:46,710 Cậu có muốn đi cùng không? 1043 01:10:01,620 --> 01:10:03,910 Mọi người ơi! Đi tàu lượn trước đi! 1044 01:10:04,040 --> 01:10:05,580 Đi theo tớ nhé không lạc đấy! 1045 01:10:06,160 --> 01:10:08,080 Tại sao cậu ấy lại lên làm "trưởng đoàn" nhỉ? 1046 01:10:08,200 --> 01:10:09,330 Chả biết nữa! 1047 01:10:09,580 --> 01:10:11,290 Ishida. 1048 01:10:11,580 --> 01:10:13,000 Kia là ai? 1049 01:10:13,410 --> 01:10:14,160 Oh! 1050 01:10:14,290 --> 01:10:16,660 Nghe có vẻ thân với chị em quá nhỉ?! 1051 01:10:17,290 --> 01:10:19,330 Ueno ư? Tại sao chứ? 1052 01:10:20,870 --> 01:10:22,500 Bạn của chị Shoko à? 1053 01:10:22,660 --> 01:10:24,250 Ừm... Ừ 1054 01:10:24,370 --> 01:10:26,120 Từ hồi học tiểu học... 1055 01:10:26,500 --> 01:10:28,080 Hmmmm... 1056 01:10:32,700 --> 01:10:34,200 Tớ ngồi cùng cậu được không, Sahara-san? 1057 01:10:34,580 --> 01:10:35,700 Uk, tất nhiên rồi! 1058 01:10:40,410 --> 01:10:42,450 Tất cả mọi người đã sẵn sàng chưa nào? 1059 01:10:42,750 --> 01:10:43,910 Yeah!! 1060 01:10:44,330 --> 01:10:45,870 Vậy thì hãy cùng bắt đầu thôi!!! 1061 01:10:48,160 --> 01:10:51,910 Sahara-san, cậu với Ueno có ổn không? 1062 01:10:52,040 --> 01:10:53,040 Huh? 1063 01:10:53,080 --> 01:10:54,080 Ừ... Có! 1064 01:10:54,160 --> 01:10:56,850 Bây giờ tớ đang học cùng lớp và cùng trường với cậu ấy luôn! 1065 01:10:57,660 --> 01:11:01,040 Và tớ học được từ cậu ấy rất nhiều thứ về thời trang! 1066 01:11:03,040 --> 01:11:07,130 Tớ đã từng rất sợ đi tàu lượn như thế này... 1067 01:11:07,370 --> 01:11:08,790 Có lẽ lúc đó tớ thật nhát gan và sợ hãi... 1068 01:11:11,330 --> 01:11:14,290 Nhưng tớ đã thay đổi quyết định của mình một chút... 1069 01:11:15,660 --> 01:11:19,290 Tớ sẽ đi thử để xem nó có đáng sợ hay không... 1070 01:11:22,250 --> 01:11:24,000 Dù thực ra, tớ vẫn hơi sợ một chút... 1071 01:11:25,120 --> 01:11:27,000 Này, sắp rồi đấy! 1072 01:11:47,580 --> 01:11:49,620 Ôi trời! Cậu ổn chứ? 1073 01:11:50,120 --> 01:11:51,950 Chân cậu run hết lên rồi kìa, Sho-chan! 1074 01:11:53,750 --> 01:11:55,660 "Cậu không sao chứ?" 1075 01:11:56,790 --> 01:11:57,830 Haha. 1076 01:11:57,950 --> 01:12:00,870 Hay ghê nha! Câu biết ngôn ngữ kí hiệu à? 1077 01:12:01,160 --> 01:12:03,660 Cậu biết ngôn ngữ kí hiệu, tuyệt thật đấy, Ishida-kun! 1078 01:12:04,120 --> 01:12:05,250 Huh? 1079 01:12:09,000 --> 01:12:10,700 Này, bỏ cái tay ra! 1080 01:12:11,200 --> 01:12:13,080 Câu đang thô lỗ với bạn thân nhất của tớ - Ishida-kun đấy! 1081 01:12:13,200 --> 01:12:15,620 Sao đâu?! Đơn giản tớ chỉ muốn làm bạn với cậu ấy thôi mà! 1082 01:12:15,750 --> 01:12:17,410 Thôi đi, đừng làm mấy kiểu "trẩu tre" đấy nữa! 1083 01:12:17,540 --> 01:12:19,790 Nagatsuka-kun, cậu vui tính thật đấy! 1084 01:12:20,200 --> 01:12:23,000 Muốn nói chuyện với Ya-sho thì nhờ mà xin phép tớ đấy! 1085 01:12:23,120 --> 01:12:25,500 Mà Nagatsuka-kun, tóc cậu là tóc "tự nhiên" hay "nhân tạo" thế? 1086 01:12:25,620 --> 01:12:28,040 Cái gì hả?! Bớt giỡn đi!!! 1087 01:12:28,200 --> 01:12:30,250 Này, đừng có động vào tóc tớ? 1088 01:12:30,370 --> 01:12:31,370 Hử?!! 1089 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Mashiba-kun, nhanh hơn nữa đi nào! 1090 01:12:34,250 --> 01:12:36,200 Tiến lên, Ya-sho, tiến lêêênnn...! 1091 01:12:36,540 --> 01:12:37,370 Sao... 1092 01:12:39,000 --> 01:12:40,370 Mình có thể... 1093 01:12:40,500 --> 01:12:42,870 Được thoải mái như thế này sao? 1094 01:12:43,790 --> 01:12:46,790 Nhưng có vẻ như... 1095 01:12:47,830 --> 01:12:49,500 Trượt rồi nhá! 1096 01:12:49,790 --> 01:12:52,500 Có vẻ như là... 1097 01:12:52,910 --> 01:12:54,410 Bạn bè! 1098 01:13:00,250 --> 01:13:01,870 Ishida. 1099 01:13:02,370 --> 01:13:04,370 Tớ muốn ăn bánh takoyaki. 1100 01:13:04,790 --> 01:13:06,000 Đi mua cũng tớ đi! 1101 01:13:06,120 --> 01:13:08,200 Hả?! Từ từ đã... 1102 01:13:10,000 --> 01:13:12,120 Đây là takoyaki của quý khách. Cảm ơn vì đã mua hàng! 1103 01:13:12,870 --> 01:13:13,870 Cảm ơn! 1104 01:13:14,000 --> 01:13:15,200 Mà này, Ueno-san 1105 01:13:15,620 --> 01:13:17,870 Cậu không cần phải cố gắng làm vậy đâu! 1106 01:13:26,040 --> 01:13:28,500 Shi...Shimada... 1107 01:13:32,040 --> 01:13:33,250 Ơ này! 1108 01:13:33,790 --> 01:13:35,790 Này, Ishida! 1109 01:13:36,290 --> 01:13:37,330 Ơ! 1110 01:13:38,160 --> 01:13:40,000 Xin lỗi nhé, tớ sẽ nhắn tin cho cậu sau! 1111 01:13:41,950 --> 01:13:43,120 Ishida! 1112 01:13:43,910 --> 01:13:45,160 Cậu giận à? 1113 01:13:45,410 --> 01:13:46,540 Không, tớ không giận! 1114 01:13:47,450 --> 01:13:49,370 Giận... không đâu! 1115 01:13:49,500 --> 01:13:50,500 Chỉ là tớ nghĩ... 1116 01:13:50,830 --> 01:13:52,700 Nếu hai cậu gặp lại nhau... 1117 01:13:52,830 --> 01:13:55,950 Có khi hai cậu lại là bạn lần nữa thì sao?!! 1118 01:13:56,250 --> 01:13:59,830 Có thể mọi thứ sẽ tốt đẹp hơn nếu 2 cậu gặp lại nhau... 1119 01:14:00,290 --> 01:14:02,290 Đừng cố gắng làm thế nữa! 1120 01:14:03,870 --> 01:14:05,000 Mà... 1121 01:14:06,290 --> 01:14:07,540 Mà... 1122 01:14:07,950 --> 01:14:10,540 Mình cũng làm như vậy với các cậu ấy mà! 1123 01:14:15,330 --> 01:14:17,620 Cậu và tớ cũng giống nhau nhỉ? 1124 01:14:17,790 --> 01:14:18,790 Không, không đâu! 1125 01:14:19,250 --> 01:14:20,450 Chúng ta giống nhau mà! 1126 01:14:20,830 --> 01:14:22,330 Không mà! 1127 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Mà này... 1128 01:14:27,200 --> 01:14:30,540 Nếu Nishimiya-san không xuất hiện, mọi chuyện chắc đã tốt hơn với cậu rồi! 1129 01:14:32,310 --> 01:14:33,890 Đừng tự kết luận mọi chuyện một cách bảo thủ thế! 1130 01:14:33,910 --> 01:14:35,540 Thế có gì sai à? 1131 01:14:36,120 --> 01:14:37,790 Nếu cậu ta không xuất hiện, 1132 01:14:37,910 --> 01:14:40,950 thì tớ đã không mỉa mai Sahara để cậu ấy phải bỏ đi 1133 01:14:41,080 --> 01:14:44,600 và tình bạn giữa Ishida mà Shimada đã không đổ vớ! 1134 01:14:45,080 --> 01:14:48,120 Tớ chỉ muốn quay lại lúc Nishimiya-san đến để... 1135 01:14:48,250 --> 01:14:49,700 Chuyện giữa tớ với Shimada... 1136 01:14:50,080 --> 01:14:52,870 Đó là do tớ tự làm vậy thôi! 1137 01:14:54,040 --> 01:14:56,580 Ishida, cậu ghét tớ đúng không? 1138 01:14:57,120 --> 01:14:58,370 Chắc là có! 1139 01:15:00,040 --> 01:15:02,370 Bây giờ tớ muốn đi đu quay,... 1140 01:15:02,660 --> 01:15:04,700 tớ sẽ mời Nishimiya-san đi cùng. 1141 01:15:04,830 --> 01:15:06,080 N... Này! 1142 01:15:06,620 --> 01:15:07,410 Huh? 1143 01:15:07,620 --> 01:15:10,540 Nishimiya-san, đi đu quay với tớ nhé!!! 1144 01:15:10,660 --> 01:15:12,080 Này, Ueno! 1145 01:15:12,250 --> 01:15:14,700 Chị này, cầm máy ảnh giúp em tí nhé! 1146 01:15:15,250 --> 01:15:17,500 Em sẽ đi tàu phản lực thêm lần nữa! 1147 01:15:40,540 --> 01:15:43,000 Yuzuru-chan, cháu đến chơi à? 1148 01:15:43,120 --> 01:15:44,870 Shoya đang ở trên phòng đấy! 1149 01:15:46,250 --> 01:15:47,160 Ơ, đến à? 1150 01:15:47,290 --> 01:15:49,040 Có đoạn phim này cần cho anh xem! 1151 01:15:50,410 --> 01:15:51,790 Trên cái đu quay à? 1152 01:15:52,290 --> 01:15:53,290 Vâng! 1153 01:15:53,540 --> 01:15:55,330 Huh? Sao lại quay được vậy??? 1154 01:15:55,660 --> 01:15:57,200 Em quay trộm! 1155 01:16:02,160 --> 01:16:04,040 Này, thực sự mà nói thì... 1156 01:16:04,660 --> 01:16:06,120 Tôi rất ghét cô 1157 01:16:10,250 --> 01:16:11,950 Thôi không phải dùng nó đâu 1158 01:16:13,120 --> 01:16:15,790 Tôi sẽ nói rõ ràng để cô có thể hiểu được 1159 01:16:15,910 --> 01:16:18,790 và tôi cũng sẽ nghe những gì cô nói 1160 01:16:20,040 --> 01:16:22,120 Hồi còn học tiểu học... 1161 01:16:22,580 --> 01:16:26,250 Thực sự tôi không thể hiểu nổi cô... 1162 01:16:26,450 --> 01:16:31,040 Và chắc cô cũng có hiểu chúng tôi nữa đâu... 1163 01:16:31,620 --> 01:16:35,290 Có lẽ đó là lí do vì sao cô cứ luôn làm phiền tôi với cái vở giao tiếp kì quặc ấy! 1164 01:16:35,410 --> 01:16:37,750 Với lại lúc nào cô cũng cười một cách giả tạo... 1165 01:16:37,870 --> 01:16:41,250 Cứ có chuyện gì xảy ra, cô chỉ biết xin lỗi 1166 01:16:42,040 --> 01:16:45,250 Nên tôi đã thay đổi cách cư xử... 1167 01:16:45,370 --> 01:16:49,120 Tôi bắt đầu ghét cô, phớt lờ, và nói xâu sau lưng cô 1168 01:16:49,370 --> 01:16:53,250 Đó như là một thông điệp chúng tôi muốn nhắn tới cô, rằng hãy để chúng tôi yên đi 1169 01:16:53,660 --> 01:16:54,750 Nhưng, 1170 01:16:54,870 --> 01:16:58,250 Cô không hiểu và vẫn không buông tha chúng tôi,... 1171 01:16:58,370 --> 01:17:00,450 Rồi cô nhờ người lớn can thiệp vào... 1172 01:17:01,160 --> 01:17:04,160 Để kết quả là, Ishida mất hết bạn bè... 1173 01:17:04,660 --> 01:17:08,290 Và tất cả những gì tốt đẹp xung quanh chúng tôi, bị phá vỡ hết, vì cô! 1174 01:17:10,700 --> 01:17:12,290 T... T... ớ.... in... ỗi! 1175 01:17:12,410 --> 01:17:15,700 Tôi không cần cô phải xin lỗi như thế đâu! 1176 01:17:15,910 --> 01:17:18,330 Hồi đó chúng tôi cũng đã suy nghĩ khá hạn hẹp... 1177 01:17:18,450 --> 01:17:21,870 chúng tôi đã cố gắng hết sức để hòa đồng với cô! 1178 01:17:22,040 --> 01:17:26,620 Nhưng hiện tại, tôi không muốn chúng ta là bạn bè nữa 1179 01:17:26,910 --> 01:17:29,410 Tôi vẫn ghét cô, và... 1180 01:17:29,540 --> 01:17:31,500 Cô vẫn ghét tôi. 1181 01:17:32,200 --> 01:17:35,660 Nhưng dù thế thì chúng ta vẫn có thể sống trong hòa bình mà, đúng chứ?! 1182 01:17:35,870 --> 01:17:39,000 Nên hãy bắt tay nhau, dù chúng ta có ghét nhau như thế nào đi nữa... 1183 01:17:39,500 --> 01:17:42,000 Tớ.... t.... ớ... 1184 01:17:42,250 --> 01:17:45,660 T... ớ... hét... ản ... hân! 1185 01:17:47,330 --> 01:17:48,330 Thì sao? 1186 01:17:49,580 --> 01:17:51,250 Ý cậu là sao hả? 1187 01:17:54,910 --> 01:17:56,660 Và sau đó... 1188 01:17:57,120 --> 01:17:59,450 Cô định nói "xin lỗi" lần nữa à? 1189 01:17:59,870 --> 01:18:01,120 Sau tất cả... 1190 01:18:01,290 --> 01:18:04,910 Cô định dứt bỏ hết tất cả những chuyện này, như cô đã làm vào 5 năm trước à? 1191 01:18:11,790 --> 01:18:13,160 Anh nghĩ sao? 1192 01:18:19,160 --> 01:18:20,620 Anh muốn Nishimiya... 1193 01:18:21,200 --> 01:18:24,040 không tự dặn vặt bản thân mình nữa 1194 01:18:32,910 --> 01:18:34,830 Ueno-san, đúng không nhỉ? 1195 01:18:34,950 --> 01:18:36,700 Ừ, Ueno! 1196 01:18:37,330 --> 01:18:40,410 Nishimiya-san có vấn đề gì với cậu ấy à?? 1197 01:18:40,580 --> 01:18:42,250 Sao cậu nghĩ vậy? 1198 01:18:42,370 --> 01:18:46,160 Kawai-san nói là có một vài chuyện xảy ra hồi tiểu học. 1199 01:18:47,500 --> 01:18:49,040 Nhưng thực sự tớ rất ngạc nhiên đấy 1200 01:18:49,160 --> 01:18:51,830 Nishimiya-san bị khiếm thính thật à? 1201 01:18:52,790 --> 01:18:53,580 Ừ, đúng vậy! 1202 01:18:53,700 --> 01:18:55,080 Vậy, chắc có lẽ... 1203 01:18:55,200 --> 01:18:58,160 Cậu ấy bị bắt nạt chắc cũng vì lí do đó?! 1204 01:18:59,790 --> 01:19:03,700 Thực sự những hành động bắt nạt đó là không thể tha thứ được! 1205 01:19:04,250 --> 01:19:05,950 Đúng không, Ishida-kun? 1206 01:19:06,750 --> 01:19:08,370 Ý cậu là sao hả?! 1207 01:19:08,830 --> 01:19:11,500 Cậu nói là tớ đã loan tin những gì cậu làm trong quá khứ ra à? 1208 01:19:11,620 --> 01:19:13,950 Này... cậu nói hơi to đấy... 1209 01:19:16,040 --> 01:19:18,750 Thực sự, Ishida-kun vẫn không thay đổi gì cả! 1210 01:19:18,870 --> 01:19:19,540 Hả?! 1211 01:19:19,660 --> 01:19:21,750 Từ hồi tiểu học, cậu đã luôn nói những điều tàn nhẫn với tớ! 1212 01:19:21,870 --> 01:19:23,040 Chuyện gì vậy, Ya-sho? 1213 01:19:23,160 --> 01:19:24,790 Kawai-san à, cậu bình tĩnh lại đi... 1214 01:19:25,200 --> 01:19:26,200 Có chuyện gì vậy? 1215 01:19:26,660 --> 01:19:28,830 Mashiba-kun! 1216 01:19:29,000 --> 01:19:31,950 Ishida-kun hồi trước đã từng bắt nạt một bạn nữ... 1217 01:19:34,450 --> 01:19:36,660 Cậu nói gì vậy, Kawai-san? 1218 01:19:37,080 --> 01:19:38,200 Sao mà có thể... 1219 01:19:38,330 --> 01:19:39,450 Sự thật là như vậy đấy! 1220 01:19:40,290 --> 01:19:43,450 Kawai-san, cậu cũng nói những điều không tốt với cô ấy mà... 1221 01:19:44,040 --> 01:19:47,080 Tớ không bao giờ làm vậy với Nishimiya-san! 1222 01:19:47,200 --> 01:19:48,830 Cài gì!? Nishimiya-san ư!? 1223 01:19:48,950 --> 01:19:49,750 Đúng thế! 1224 01:19:49,870 --> 01:19:52,700 Ishida-kun là người luôn bắt nạt Nishimiya-san. 1225 01:19:54,910 --> 01:19:58,330 Tớ đã khuyên cậu ấy nên dùng lại... 1226 01:19:59,200 --> 01:20:01,830 nhưng cậu ấy không chịu nghe tớ... 1227 01:20:02,370 --> 01:20:03,950 Bây giờ cậu ấy lại sợ chuyện này lộ ra.. 1228 01:20:06,330 --> 01:20:07,080 Ya-sho? 1229 01:20:07,200 --> 01:20:08,000 Oops... 1230 01:20:08,120 --> 01:20:09,410 Cậu không sao chứ? 1231 01:20:09,540 --> 01:20:11,330 Xin lỗi, Nagatsuka-kun.. 1232 01:20:11,450 --> 01:20:12,500 Ya-sho.. 1233 01:20:14,580 --> 01:20:15,790 Ya-sho! 1234 01:20:44,450 --> 01:20:47,080 Thực ra, tôi cũng ghét chính bản thân mình nữa... 1235 01:20:58,620 --> 01:21:00,370 Hê, anh Ishida. 1236 01:21:00,500 --> 01:21:01,200 Chào! 1237 01:21:03,450 --> 01:21:04,910 Có chuyện gì vậy?! 1238 01:21:06,000 --> 01:21:07,910 Ừm... không có gì đâu! 1239 01:21:08,160 --> 01:21:09,700 Không có gì... 1240 01:21:09,870 --> 01:21:10,910 Huh? 1241 01:21:11,830 --> 01:21:13,500 Ishida-kun, ơn giời cậu đây rồi!!! 1242 01:21:13,910 --> 01:21:15,950 Tớ mang cặp đến cho cậu này!!! 1243 01:21:16,200 --> 01:21:16,870 Chào 1244 01:21:17,040 --> 01:21:18,200 Nao-chan.. 1245 01:21:19,200 --> 01:21:20,870 ...Tớ bảo cậu ấy đi cùng đấy! 1246 01:21:24,790 --> 01:21:26,580 Xin lỗi về chuyện ở lớp nhé, Ishida-kun. 1247 01:21:27,410 --> 01:21:28,500 Nhưng, 1248 01:21:28,830 --> 01:21:32,040 từ đầu cậu đã đổ lỗi cho tớ nên... 1249 01:21:32,950 --> 01:21:34,370 Tuy nhiên, 1250 01:21:34,620 --> 01:21:36,700 Nếu Ishida-kun là người xin lỗi trước, 1251 01:21:36,830 --> 01:21:38,540 chúng tớ sẽ bỏ qua cho cậu, 1252 01:21:38,700 --> 01:21:40,250 Mashiba-kun đã nói vậy, và... 1253 01:21:40,370 --> 01:21:41,580 Đủ rồi đấy! 1254 01:21:42,250 --> 01:21:44,250 Không đúng chút nào... 1255 01:21:44,410 --> 01:21:48,080 Các cậu không có quyền đổ lỗi cho cậu ấy về chuyện này! 1256 01:21:49,410 --> 01:21:50,750 Chúng tớ sao? 1257 01:21:51,040 --> 01:21:52,500 Như thế là sai à, Nao-chan?! 1258 01:21:52,620 --> 01:21:53,790 Không đúng thế nào? 1259 01:21:54,370 --> 01:21:55,370 Cậu khác tớ... 1260 01:21:55,500 --> 01:21:59,160 Ngay cả Nao-chan cũng là người bắt nạt Nishimiya-san mà. 1261 01:21:59,370 --> 01:22:01,660 Đừng đánh đồng tớ với cậu! 1262 01:22:02,830 --> 01:22:04,500 Nao-chan.. 1263 01:22:04,830 --> 01:22:06,120 Hummm. 1264 01:22:06,620 --> 01:22:08,200 Cậu đúng đấy! Chúng ta khác nhau! 1265 01:22:08,660 --> 01:22:10,290 Khác nhau một cách hoàn toàn! 1266 01:22:10,410 --> 01:22:13,410 Mỗi khi Nishimiya-san bị bắt nạt ,cậu cũng chỉ biết đừng nhìn và cười nhạo thôi! 1267 01:22:14,120 --> 01:22:15,120 Đồ độc ác! 1268 01:22:15,250 --> 01:22:17,000 Này, Sahara, cậu nghĩ sao về chuyện này? 1269 01:22:17,120 --> 01:22:18,910 Tớ sao!? 1270 01:22:19,120 --> 01:22:22,160 Nao-chan cũng toàn nói xấu Sahara-san đấy thôi. 1271 01:22:22,290 --> 01:22:24,450 Tớ chỉ nói sự thật thôi! 1272 01:22:25,790 --> 01:22:28,290 Còn cậu Sahara, trả lời đi! 1273 01:22:29,000 --> 01:22:31,160 T... tớ... 1274 01:22:31,620 --> 01:22:33,290 Lúc đó... 1275 01:22:33,750 --> 01:22:35,500 Tớ đã sợ cả hai cậu! 1276 01:22:35,620 --> 01:22:37,660 Hả?! Thế tóm lại là cậu ở phe nào hả? 1277 01:22:37,830 --> 01:22:39,500 Tớ không ở phe nào hết cả! 1278 01:22:39,620 --> 01:22:40,790 Tất cả dừng lại hết đi! 1279 01:22:42,500 --> 01:22:45,500 Tất cả là do lỗi của tớ! 1280 01:22:47,160 --> 01:22:49,250 Tớ ghét kiểu tự ngụy biện đó! 1281 01:22:50,160 --> 01:22:51,370 Cậu thôi đi, Ueno. 1282 01:22:52,200 --> 01:22:55,330 Đừng có tự phán xét bảo thủ như vậy nữa 1283 01:22:56,410 --> 01:22:57,950 Ishida-kun, cậu đừng nói như vậy... 1284 01:22:58,080 --> 01:22:59,580 Cả cậu nữa, Sahara. 1285 01:22:59,700 --> 01:23:01,620 Cậu cũng toàn chạy trốn khỏi quá khứ và mọi việc thôi 1286 01:23:01,750 --> 01:23:03,330 cũng như là "Một kẻ nhát gan" thôi! 1287 01:23:03,620 --> 01:23:05,330 Cậu bị làm sao vậy, Ishida-kun? 1288 01:23:05,620 --> 01:23:08,080 Mà cậu cũng thôi đi, Kawai. 1289 01:23:08,540 --> 01:23:11,410 Cậu lúc nào cũng chỉ quan tâm đến bản thân mình thôi! 1290 01:23:12,500 --> 01:23:13,500 Ya-sho, 1291 01:23:13,620 --> 01:23:16,040 Dù sao tớ vẫn luôn ủng hộ cậu mà! 1292 01:23:16,330 --> 01:23:20,000 Đừng có ở đấy mà nói như kiểu cậu là người hiểu rõ tớ nhất nữa! 1293 01:23:20,910 --> 01:23:23,120 Quá lắm rồi đấy! Tớ đi về đây! 1294 01:23:24,370 --> 01:23:25,580 Ya-sho.. 1295 01:23:27,120 --> 01:23:30,700 Không sao đâu! Tớ không để bụng đâu! 1296 01:23:32,250 --> 01:23:33,620 Sho-chan, 1297 01:23:34,620 --> 01:23:35,910 Gặp cậu sau nhé! 1298 01:23:42,160 --> 01:23:43,830 Xin lỗi nhé, Ishida. 1299 01:23:45,040 --> 01:23:47,580 Tớ rất tiếc khi phải mọi thứ phải đến mức này! 1300 01:23:50,500 --> 01:23:53,120 Cậu tệ quá đấy, Ishida-kun! 1301 01:23:54,870 --> 01:23:57,250 Đừng liên lạc với tớ nữa, tớ không còn ở nhóm này nữa đâu! 1302 01:23:58,910 --> 01:24:01,040 Tớ đã từng nghĩ rằng chúng ta là bạn của nhau rồi đấy! 1303 01:24:13,370 --> 01:24:14,540 Oh, dù sao thì, 1304 01:24:15,750 --> 01:24:19,540 tuần sau kì nghỉ hè bắt đầu rồi đấy... 1305 01:24:20,080 --> 01:24:22,250 Cậu muốn đi đâu đó chơi với tớ không? 1306 01:24:41,250 --> 01:24:43,080 Yuzu. 1307 01:24:43,500 --> 01:24:46,910 Đọc sách trong bóng tối nhiều không tốt cho mắt đâu cháu! 1308 01:24:52,620 --> 01:24:53,790 Uống đi cháu! 1309 01:25:00,540 --> 01:25:04,000 Yuzu, cháu vẫn luôn lo lắng cho chị cháu nhỉ? 1310 01:25:06,750 --> 01:25:09,750 Còn bà thì lo cho cháu lắm đấy, Yuzuru. 1311 01:25:09,910 --> 01:25:11,700 Cháu vẫn luôn chăm sóc, quan tâm và bảo vệ chị cháu... 1312 01:25:11,830 --> 01:25:15,660 đến quên đi cả bản thân mình! 1313 01:25:16,330 --> 01:25:18,120 Thực ra bà cũng thế mà bà! 1314 01:25:18,620 --> 01:25:22,830 Bà không tham gia vào hội người cao tuổi, mà thay vào đó bà đi học ngôn ngữ kí hiệu. 1315 01:25:23,120 --> 01:25:26,660 Đó chỉ là những gì bà thực sự muốn làm vì bản thân bà thôi! 1316 01:25:27,160 --> 01:25:28,600 Và cháu cũng thế thôi ạ! 1317 01:25:28,601 --> 01:25:30,601 Đó cũng là những gì cháu muốn làm vì cháu thôi! 1318 01:25:32,040 --> 01:25:33,200 Thế à? 1319 01:25:36,700 --> 01:25:38,910 Cháu ngoan thật đấy, Yuzu. 1320 01:25:39,200 --> 01:25:40,200 Cháu không nghĩ thế đâu... 1321 01:25:40,580 --> 01:25:43,330 ngày nào cháu cũng bị mẹ mắng mà... 1322 01:25:43,450 --> 01:25:45,330 đã thế cháu cũng bỏ học rất lâu rồi... 1323 01:25:45,910 --> 01:25:48,160 Yuzu, cháu là một người có tâm hồn tốt đẹp! 1324 01:25:49,120 --> 01:25:50,870 Chị cháu nữa, Shoko cũng đã thay đổi, tốt hơn rất nhiều. 1325 01:25:53,290 --> 01:25:57,370 Bà rất tự hào, vì mình có hai cô cháu gái ngoan hiền! 1326 01:26:00,830 --> 01:26:02,660 Cháu uống thêm nước nữa nhé! 1327 01:26:02,790 --> 01:26:03,870 Vâng ạ! 1328 01:26:18,700 --> 01:26:19,700 Bà ơi...!!! 1329 01:26:32,500 --> 01:26:34,370 Chào cậu, Nishimiya. 1330 01:26:34,830 --> 01:26:39,750 Hôm nay tớ mua được cái bánh mì ngon lắm! 1331 01:26:40,000 --> 01:26:41,700 Cái bánh này ý... 1332 01:26:43,700 --> 01:26:46,790 nó ngon như cậu vậy! 1333 01:26:46,910 --> 01:26:48,410 nên.. 1334 01:26:49,580 --> 01:26:51,040 Trời ạ! Mình nói cái gì vậy?! 1335 01:26:51,790 --> 01:26:52,790 Huh...? 1336 01:26:54,700 --> 01:26:56,700 Nishimiya hôm nay không đến à? 1337 01:26:59,620 --> 01:27:00,750 Hừm... 1338 01:27:01,290 --> 01:27:03,870 "Chào Nishimiya! Hôm nay cậu bị đau bụng à?" 1339 01:27:04,450 --> 01:27:05,660 Hừm..., không nên nhắn thế này 1340 01:27:15,370 --> 01:27:17,750 Hê, Yuzu... 1341 01:27:31,450 --> 01:27:32,450 Chắc phải về nhà thôi... 1342 01:27:32,500 --> 01:27:33,540 Ishida. 1343 01:27:33,910 --> 01:27:35,120 Chào! 1344 01:27:35,870 --> 01:27:37,080 Bộ trang phục này, là sao đây??? 1345 01:27:37,200 --> 01:27:39,290 Gì đâu, đồng phục của trường em thôi! 1346 01:27:39,410 --> 01:27:40,910 Thế nào? Nhìn được không? 1347 01:27:41,040 --> 01:27:42,040 Sao lại mặc nó? 1348 01:27:42,120 --> 01:27:44,450 Thì đi đến trường... 1349 01:27:44,750 --> 01:27:46,790 Nhưng bây giờ đang là kì nghỉ hè mà 1350 01:27:46,910 --> 01:27:47,910 À... thì... 1351 01:27:49,410 --> 01:27:51,080 Thế thực ra, em đang gặp chuyện gì à? 1352 01:27:53,410 --> 01:27:54,950 Không có gì đâu! 1353 01:27:55,080 --> 01:27:57,080 Mà thực ra... đây là trang phục cosplay của em... có lẽ vậy... 1354 01:27:57,200 --> 01:27:59,290 Huh. 1355 01:28:00,700 --> 01:28:03,370 Chị em nhắn tin. Em phải đi rồi! 1356 01:28:03,500 --> 01:28:04,870 Để anh đưa em đi. Đi đâu vậy? 1357 01:28:05,000 --> 01:28:06,120 Thôi không cần đâu! 1358 01:28:06,500 --> 01:28:07,500 Không sao mà, cứ để anh! 1359 01:28:07,620 --> 01:28:09,330 Thôi thực ra em không muốn về đâu! 1360 01:28:09,830 --> 01:28:11,410 Lúc nãy anh thấy em khóc... 1361 01:28:12,410 --> 01:28:13,500 Có chuyện gì với em à? 1362 01:28:15,700 --> 01:28:18,200 Anh không còn gì để làm à, Ishida?! 1363 01:28:19,660 --> 01:28:21,080 Có chứ 1364 01:28:21,750 --> 01:28:23,080 Là muốn đưa em về... 1365 01:28:23,200 --> 01:28:24,450 Vì sao chứ? 1366 01:28:24,870 --> 01:28:26,370 Anh cũng lo lắng em đấy, Yuzuru! 1367 01:28:28,500 --> 01:28:30,950 Anh đừng nói mấy điều giống bà em nữa! 1368 01:28:33,660 --> 01:28:35,540 Thôi, anh cứ đi theo cũng được, em không quan tâm đâu! 1369 01:28:39,200 --> 01:28:40,950 Cảm ơn anh nhé Ishida. 1370 01:28:41,250 --> 01:28:44,120 Đến đây là được rồi! 1371 01:28:44,800 --> 01:28:46,810 "Lễ tang của bà Ito Nishimiya" 1372 01:28:46,830 --> 01:28:48,000 Tạm biệt nhé! 1373 01:28:53,870 --> 01:28:55,750 Cố gắng lên nhé, Yuzuru! 1374 01:28:59,040 --> 01:29:00,250 Ishida. 1375 01:29:04,200 --> 01:29:05,790 Em vẫn... còn sợ lắm! 1376 01:30:05,620 --> 01:30:08,970 Người nhận: Nishimiya Ngày mai cậu muốn đi chơi đâu đó không? 1377 01:31:01,330 --> 01:31:03,120 Oh, đẹp thật đấy! 1378 01:31:05,870 --> 01:31:07,660 Đi thôi nào Nishimiya! 1379 01:31:10,500 --> 01:31:11,700 Huh? 1380 01:31:17,410 --> 01:31:18,660 Nishimiya? 1381 01:31:18,790 --> 01:31:19,790 Á... úi... úiii...! 1382 01:31:26,200 --> 01:31:28,500 Haha.. Hết cả hồn luôn đó!! 1383 01:31:30,700 --> 01:31:32,500 Ơ? Sao cậu lại xin lỗi?! 1384 01:31:39,290 --> 01:31:41,000 Cậu đừng nói mấy điều vô lý như thế chứ! 1385 01:31:41,120 --> 01:31:42,790 Mà này, Nishimiya, mai cậu rảnh không? 1386 01:31:43,370 --> 01:31:44,410 Ngày mai đi chơi tiếp nhé! 1387 01:31:44,540 --> 01:31:46,450 Được không? Nishimiya?! 1388 01:31:50,120 --> 01:31:51,500 Nishimiya nói rằng 1389 01:31:51,620 --> 01:31:55,080 Tôi sẽ cảm thấy không vui nếu tôi đi cùng cậu ấy 1390 01:31:56,830 --> 01:31:59,290 Mà thực ra, người đã làm Nishimiya không vui... 1391 01:31:59,790 --> 01:32:01,330 là tôi mới đúng... 1392 01:32:09,660 --> 01:32:14,120 Tôi muốn thấy biển khơi... 1393 01:32:15,040 --> 01:32:19,540 Tôi muốn yêu một ai đó... 1394 01:32:20,580 --> 01:32:24,290 Đến cả loài quái vật... 1395 01:32:24,750 --> 01:32:29,040 Cũng có một tấm lòng... 1396 01:32:29,450 --> 01:32:30,450 Ôi! 1397 01:32:30,660 --> 01:32:33,160 Tôi không thể nghĩ ra được cách nào để tôi hàn gắn lại các mối quan hệ nữa... 1398 01:32:37,540 --> 01:32:40,660 Nishimiya! Hôm nay Yuzuru cũng đi à? 1399 01:32:40,830 --> 01:32:42,700 Ok, chúng ta đi xem phim đi! 1400 01:32:42,830 --> 01:32:45,580 Hahaha, phim hài thật đấy! 1401 01:32:46,080 --> 01:32:48,080 Hế lô, nay tớ cũng ở đây này!!! 1402 01:32:48,540 --> 01:32:51,750 Kì nghỉ hè năm nay tuyệt thật đấy! 1403 01:32:51,870 --> 01:32:52,870 Đúng không, Yuzuru? 1404 01:32:52,910 --> 01:32:53,750 Em chẳng biết nữa... 1405 01:32:53,870 --> 01:32:56,450 Anh thì thấy rất vui! 1406 01:32:56,580 --> 01:32:57,700 Mà, Nishimiya, 1407 01:32:57,830 --> 01:32:59,450 Mai cậu rảnh chứ? 1408 01:32:59,580 --> 01:33:01,120 Đi đâu đó chơi tiếp nhé! 1409 01:33:01,370 --> 01:33:04,160 Mai không được đâu, bọn em còn có việc rồi 1410 01:33:04,450 --> 01:33:05,450 Sao thế chị? 1411 01:33:06,870 --> 01:33:09,000 Cái gì?! Chị nghiêm túc chứ? 1412 01:33:09,120 --> 01:33:10,120 Hai người định làm gì à? 1413 01:33:10,330 --> 01:33:11,370 À... Tớ ở đây... 1414 01:33:11,870 --> 01:33:13,870 Liệu có ổn không? 1415 01:33:14,000 --> 01:33:16,000 Từ giờ anh Ishida có nhiệm vụ giúp chị em em... 1416 01:33:16,120 --> 01:33:18,660 làm bánh sinh nhật cho mẹ. 1417 01:33:18,790 --> 01:33:19,790 Há? Thật à? 1418 01:33:19,830 --> 01:33:21,410 Liệu việc này có được không??? 1419 01:33:21,540 --> 01:33:23,250 Anh sẽ lại bị mẹ em cho ăn tát nữa chứ? 1420 01:33:23,370 --> 01:33:25,910 Cứ chờ xem, có khi giết cả anh luôn ấy! 1421 01:33:26,040 --> 01:33:27,250 Này.........! 1422 01:33:27,750 --> 01:33:30,000 Oh, trông hấp dẫn quá đi! 1423 01:33:32,660 --> 01:33:35,040 Cái gì vậy? Sao cậu lại ở đây hả? 1424 01:33:35,160 --> 01:33:37,160 Shoko, con định làm gì? 1425 01:33:37,330 --> 01:33:39,410 Đưa cậu ta ra... 1426 01:33:39,540 --> 01:33:42,200 T...thôi mà mẹ! Hôm nay là sinh nhật mẹ mà! 1427 01:33:42,330 --> 01:33:43,500 Yuzuru. 1428 01:33:43,660 --> 01:33:44,750 Nhìn được phết mà! 1429 01:33:45,870 --> 01:33:46,870 Huh.. 1430 01:33:52,120 --> 01:33:53,370 Bánh ngon quá!!! 1431 01:33:53,830 --> 01:33:56,450 Cũng may cho anh là mẹ em không giết anh đấy, Ishida! 1432 01:33:56,790 --> 01:33:57,910 À... Ờ... 1433 01:33:58,040 --> 01:33:59,790 Tốt rồi chị nhỉ? 1434 01:33:59,950 --> 01:34:01,660 Mà này, Yuzuru. 1435 01:34:02,000 --> 01:34:05,500 Mẹ đã gửi ảnh của con đến cuộc thi ảnh rồi đấy 1436 01:34:05,620 --> 01:34:07,080 Ớ, sao lại thế hả mẹ?! 1437 01:34:07,200 --> 01:34:09,290 Sho-chan muốn con tham gia cuộc thi đó. 1438 01:34:12,870 --> 01:34:15,750 Nhưng con thấy chỗ ảnh đó có đẹp gì đâu... 1439 01:34:15,870 --> 01:34:17,660 Không hẳn thế đâu! 1440 01:34:18,540 --> 01:34:20,120 Giời ạ, hai người làm mà không hỏi gì con cả!!! 1441 01:34:20,250 --> 01:34:21,250 Pff.. 1442 01:34:22,040 --> 01:34:25,950 À mà, thứ 3 tuần sau có lễ hội pháo hoa đấy, Ishida. 1443 01:34:28,540 --> 01:34:29,870 Ừ... anh cũng muốn tham gia! 1444 01:34:30,040 --> 01:34:31,870 Rồi, đi cùng nhau nhé!!! 1445 01:34:44,580 --> 01:34:46,660 Đặt ở đây được không? - Được rồi, được rồi! 1446 01:35:15,620 --> 01:35:18,370 Ừm... con đi mua mì chiên đây! 1447 01:35:18,540 --> 01:35:19,700 Đi cùng con đi mẹ! 1448 01:35:31,830 --> 01:35:33,080 Oh cảm ơn cậu nhé! 1449 01:35:33,500 --> 01:35:37,450 Ừm... cảm ơn cậu đã mời tớ đến nhà chơi vào hôm nọ... 1450 01:35:37,580 --> 01:35:38,620 Mẹ cậu... 1451 01:35:38,790 --> 01:35:39,790 Ừ.. ừ... 1452 01:35:39,830 --> 01:35:41,830 Mẹ cậu thích buổi tiệc nhỏ đó chứ? 1453 01:35:41,950 --> 01:35:43,700 Tớ thấy bà ấy không biểu cảm gì trên khuôn mặt cả... 1454 01:35:44,450 --> 01:35:48,040 Mà, sinh nhật của Nishimiya thì sao? 1455 01:35:49,790 --> 01:35:52,040 Mùng 7 tháng 6 1456 01:35:52,120 --> 01:35:54,370 Ôi trời, qua mất rồi! 1457 01:35:54,500 --> 01:35:55,500 Vậy thì... 1458 01:35:55,620 --> 01:35:58,330 Cậu đã 18 rồi nhỉ? 1459 01:35:58,660 --> 01:36:02,580 Năm sau, hãy tổ chức sinh nhật của cậu cùng nhau nhé! 1460 01:36:02,700 --> 01:36:03,540 Hớ...ớ..ớ! 1461 01:36:03,660 --> 01:36:05,330 Mình vừa nói "cùng nhau" sao? Vô ý thật! 1462 01:36:08,950 --> 01:36:09,950 Oh. 1463 01:36:28,580 --> 01:36:30,830 Ra vậy! 1464 01:36:31,000 --> 01:36:32,290 Tớ hiểu rồi!! 1465 01:36:32,660 --> 01:36:35,040 Thú vị thật đấy! 1466 01:36:36,830 --> 01:36:39,000 Oh, cậu đi đâu vậy? 1467 01:36:42,910 --> 01:36:46,790 Pháo hoa chưa bắn xong mà!? 1468 01:36:49,410 --> 01:36:50,790 "Học"...??? 1469 01:36:51,790 --> 01:36:52,950 Ừ tớ hiểu rồi! 1470 01:36:53,410 --> 01:36:55,790 Tớ sẽ đi với cậu! 1471 01:36:57,160 --> 01:36:58,500 Nhưng... 1472 01:37:04,540 --> 01:37:05,540 Tớ hiểu rồi... 1473 01:37:05,660 --> 01:37:07,290 Gặp lại sau nhé! 1474 01:37:17,620 --> 01:37:20,580 Hở? Chị em đâu rồi? 1475 01:37:21,410 --> 01:37:22,910 À đúng rồi Ishida... 1476 01:37:23,040 --> 01:37:25,160 anh về nhà lấy hộ em cái máy ảnh nhé! 1477 01:37:38,830 --> 01:37:41,040 Xin chào?! 1478 01:37:41,160 --> 01:37:42,450 Ơ... tối quá! 1479 01:37:42,790 --> 01:37:45,870 Nishimiya, tớ này. 1480 01:37:46,540 --> 01:37:48,200 À đây rồi! 1481 01:37:48,580 --> 01:37:51,700 Không biết nạp pin đầy chưa nhỉ? 1482 01:37:52,000 --> 01:37:54,250 À, từ đây cũng nhìn được pháo hoa này! 1483 01:37:55,790 --> 01:37:58,200 Nishimiya kia rồi! 1484 01:37:58,370 --> 01:38:00,750 Này, Nishimi..ya.. 1485 01:38:01,750 --> 01:38:02,750 Nishimiya? 1486 01:38:03,450 --> 01:38:05,160 Cái gì... khoan... chờ đã! 1487 01:38:05,910 --> 01:38:06,910 Cậu đang làm cái gì vậy chứ? 1488 01:38:07,040 --> 01:38:08,040 Nishimiya? 1489 01:38:12,080 --> 01:38:13,080 Nishimiya..!? 1490 01:38:15,540 --> 01:38:16,540 Huh! 1491 01:38:25,040 --> 01:38:25,830 Nishimiya! 1492 01:38:25,950 --> 01:38:26,950 Á!! 1493 01:38:32,790 --> 01:38:33,950 Nishimiya! 1494 01:38:36,410 --> 01:38:37,870 Shoko! 1495 01:39:01,790 --> 01:39:02,910 Tại sao.. 1496 01:39:03,250 --> 01:39:04,790 Tại sao chứ, Nishimiya.. 1497 01:39:09,830 --> 01:39:10,830 Nishimiya, bám chặt... 1498 01:39:10,950 --> 01:39:12,950 bám thật chặt vào! 1499 01:39:13,120 --> 01:39:14,580 Cầu trời, làm ơn... 1500 01:39:15,290 --> 01:39:19,040 Xin hãy cho con thêm sức mạnh... 1501 01:39:20,160 --> 01:39:22,830 Con sẽ không trốn tránh những thử thách nữa... 1502 01:39:23,870 --> 01:39:25,160 Từ ngày mai trở đi... 1503 01:39:25,660 --> 01:39:28,500 Con sẽ nhìn vào khuôn mặt của mọi người... 1504 01:39:28,700 --> 01:39:32,450 Con sẽ lắng nghe mọi người nói... 1505 01:39:33,620 --> 01:39:36,620 Con sẽ làm mọi thứ có thế... từ ngày mai... 1506 01:39:37,540 --> 01:39:39,620 Ni..Nishimiya.. 1507 01:39:41,540 --> 01:39:44,620 Oh, vết sẹo mình đã gây ra cho cô ấy lúc trước... 1508 01:39:45,750 --> 01:39:48,200 Nhưng mình đã xin lỗi cô ấy, một cách đàng hoàng đâu! 1509 01:39:49,290 --> 01:39:50,370 Tớ xin lỗi! 1510 01:39:50,750 --> 01:39:52,790 Xin lỗi cậu nhiều lắm, Nishimiya. 1511 01:39:53,040 --> 01:39:54,620 Chắc cậu vẫn giận tớ lắm nhỉ!?? 1512 01:39:55,040 --> 01:39:57,370 Trời ạ... 1513 01:39:58,040 --> 01:39:59,330 Sao lúc đó mình lại không hỏi Nishimiya... 1514 01:39:59,450 --> 01:40:02,830 xem cô ấy nghĩ gì về mình cơ chứ? 1515 01:40:03,870 --> 01:40:07,000 Và, cậu biết không, Nishimiya, tớ.... 1516 01:40:20,120 --> 01:40:21,200 Sho-chan, 1517 01:40:21,330 --> 01:40:24,250 Chị con làm bánh cho con kìa! 1518 01:40:24,790 --> 01:40:26,870 Maria sẽ ra ngoài xem pháo hoa! 1519 01:40:39,370 --> 01:40:40,830 Lạnh quá... 1520 01:40:41,660 --> 01:40:43,250 và ấm quá! 1521 01:41:09,200 --> 01:41:10,370 Cháu chào cô! 1522 01:41:10,910 --> 01:41:12,830 Yuzuru-chan hả cháu! 1523 01:41:13,540 --> 01:41:14,910 Cuối cùng cháu cũng thấy cô... 1524 01:41:15,250 --> 01:41:17,450 Cháu gọi đến salon tóc của cô mà không thấy ai trả lời... 1525 01:41:17,580 --> 01:41:19,620 Cháu đến nhà cô cũng không thấy ai luôn... 1526 01:41:19,910 --> 01:41:22,620 Mọi chuyện sẽ ổn thôi cháu... 1527 01:41:22,790 --> 01:41:24,620 Mà hôm này nó chuyển phòng thì phải... 1528 01:41:25,120 --> 01:41:28,250 Cùng đi với cô đến thăm nó nhé! 1529 01:41:28,620 --> 01:41:30,200 Thưa cô, chị Shoko... 1530 01:41:30,330 --> 01:41:31,540 Chị Ishida... 1531 01:41:32,370 --> 01:41:33,370 Chị Nishimiya... 1532 01:41:35,160 --> 01:41:37,660 Thưa chị, tôi xin lỗi... 1533 01:41:38,040 --> 01:41:41,250 Xin lỗi chị vì việc lần này... 1534 01:41:42,330 --> 01:41:43,750 Tôi vô cùng xin lỗi... 1535 01:41:43,870 --> 01:41:44,870 Thôi mà, chị đừng như vậy... 1536 01:41:45,540 --> 01:41:48,540 Chắc thằng con tôi nó lại làm gì Shoko-chan thôi nên chị... 1537 01:41:48,660 --> 01:41:50,370 Thưa bác... 1538 01:41:50,500 --> 01:41:53,950 Anh Ishida đã cứu cô chị ngốc nghếch của cháu... 1539 01:41:54,410 --> 01:41:56,660 Cháu cũng có trách nhiệm khi không để ý chị ấy cẩn thận... 1540 01:41:57,290 --> 01:41:59,700 Cháu xin lỗi bác! 1541 01:42:01,660 --> 01:42:02,660 Thôi mà... 1542 01:42:03,870 --> 01:42:06,040 Chị đứng dậy đi... 1543 01:42:06,200 --> 01:42:08,870 Quan trọng là cháu Shoko-chan không sao là được rồi, đúng không? 1544 01:42:09,200 --> 01:42:11,450 Cả cháu nữa, Yuzuru-chan. 1545 01:42:12,410 --> 01:42:14,370 Làm ơn mà, đứng lên đi... 1546 01:42:15,370 --> 01:42:18,540 Tại sao mà Ishida lại bị thương nặng như thế hả? 1547 01:42:19,580 --> 01:42:21,750 Đừng có ra vẻ mình là người đáng thương trong chuyện này nữa!!! 1548 01:42:23,040 --> 01:42:24,660 Nói cái gì đi chứ?! 1549 01:42:25,080 --> 01:42:29,410 "Tớ đã gây ra nhiều rắc rồi, gây phiền và làm ảnh hưởng tới mọi người,..." 1550 01:42:29,580 --> 01:42:31,700 "nên tớ sẽ tự sát để tạ lỗi..." 1551 01:42:31,830 --> 01:42:33,830 "Tớ xin lỗi tất cả mọi người." Định nói như thế hả??? 1552 01:42:34,290 --> 01:42:36,450 Đồ xảo trá! 1553 01:42:36,620 --> 01:42:37,620 Này, Nishimiya. 1554 01:42:37,790 --> 01:42:39,700 Tất cả mọi chuyện là do cô gây ra... 1555 01:42:40,160 --> 01:42:42,450 Cô là người đã gây ra tất cả những chuyện này... 1556 01:42:42,580 --> 01:42:44,580 mà không suy nghĩ gì cả... 1557 01:42:44,700 --> 01:42:46,370 cô thật phiền toái! 1558 01:42:51,200 --> 01:42:52,330 Cái gì vậy! 1559 01:42:52,450 --> 01:42:53,830 Bà là ai hả?! 1560 01:42:57,620 --> 01:43:00,160 À, mẹ của Nishimiya chứ gì?! 1561 01:43:00,540 --> 01:43:02,660 Nếu con bà mà bà không nuôi được, 1562 01:43:02,790 --> 01:43:04,620 thì thà đừng có đẻ nó ra nữa! 1563 01:43:04,750 --> 01:43:05,750 Chuyện gì thế hả?! 1564 01:43:07,500 --> 01:43:08,790 Dừng lại... 1565 01:43:11,330 --> 01:43:12,540 Dừng lại ngay cho tôi!!! 1566 01:43:13,000 --> 01:43:14,000 Tại sao? 1567 01:43:14,830 --> 01:43:16,040 Tại sao hai người phải làm thế? 1568 01:43:28,290 --> 01:43:30,080 ...Cháu là Shoko-san đúng không? 1569 01:43:33,290 --> 01:43:35,540 ...in... ỗi... 1570 01:43:36,790 --> 01:43:38,200 ...áu... in... ỗi... 1571 01:43:40,250 --> 01:43:42,410 Ch...áu ...x...in... l..ỗi!!! 1572 01:43:45,580 --> 01:43:47,620 Ch...áu ...x...in... l..ỗi!!! 1573 01:43:51,830 --> 01:43:54,410 Ch...áu ...x...in... l..ỗi!!! 1574 01:44:07,580 --> 01:44:09,120 Con đang làm gì thế? 1575 01:44:10,160 --> 01:44:11,290 Con đã nghĩ những tấm hình này... 1576 01:44:11,870 --> 01:44:15,120 sẽ giúp cho chị con cảm thấy không muốn chết nữa... 1577 01:44:19,750 --> 01:44:22,120 Con không biết nên làm gì nữa! 1578 01:45:10,000 --> 01:45:11,580 Trời ạ, không mở được,... 1579 01:45:11,750 --> 01:45:13,120 Cậu ấy khóa cửa rồi! 1580 01:45:13,500 --> 01:45:15,870 Ô! Nishimiya-san đấy à? 1581 01:45:16,040 --> 01:45:18,500 Cậu ra sảnh chờ của viện đi, tớ mời cậu đồ uống gì đó nhé! 1582 01:45:20,500 --> 01:45:23,000 Tớ đã nghe về chuyện giữa cậu và Ya-sho rồi 1583 01:45:25,410 --> 01:45:27,820 "Tớ đã phá đi mọi thứ của Ishida-kun và mọi người mà phải rất cố gắng mới xây dụng lên" 1584 01:45:28,750 --> 01:45:31,040 Ý cậu là chuyện chỗ cây cầu à? 1585 01:45:32,370 --> 01:45:36,330 Thật ra thì, Ya-sho đã chấp nhận làm bạn với một kẻ tầm thường như tớ 1586 01:45:36,830 --> 01:45:39,580 Và tớ đã hiểu được ý nghĩa thực sự của tình bạn, 1587 01:45:39,700 --> 01:45:41,370 lần đầu tiên trong đời 1588 01:45:45,950 --> 01:45:48,790 Ya-sho là "bạn thân nhất" của tớ 1589 01:45:48,910 --> 01:45:51,330 nên tớ đã rất buồn cho đến lúc mà cậu ấy tỉnh lại... 1590 01:45:59,410 --> 01:46:03,010 "Tớ muốn sửa chữa những sai lầm đó." 1591 01:46:04,620 --> 01:46:05,620 Oh... 1592 01:46:08,790 --> 01:46:11,540 Cậu thật ngớ ngẩn khi cố tự sát để rồi bị thương như thế này 1593 01:46:12,000 --> 01:46:14,250 Kawai-san, cậu nói to quá đấy... 1594 01:46:14,370 --> 01:46:18,330 Nishimiya-san mới nghe được khi chúng ta nói to chứ! 1595 01:46:20,500 --> 01:46:23,040 Mọi người lo lắng cho cậu lắm đấy! 1596 01:46:23,250 --> 01:46:26,540 Bọn tớ đã cảm thấy rất khó khăn và đau khổ đấy... 1597 01:46:27,120 --> 01:46:29,250 Tất cả bọn tớ, cậu không nghĩ đến điều đó sao? 1598 01:46:29,410 --> 01:46:30,580 Vì thế nên,... 1599 01:46:31,000 --> 01:46:32,870 chúng ta vẫn phải tiếp tục sống và yêu thương lẫn nhau... 1600 01:46:33,200 --> 01:46:36,000 giúp nhau cùng vượt qua mọi thứ... 1601 01:46:39,910 --> 01:46:41,580 Tớ thấy thật nhẹ nhõm khi các cậu đã dần khỏe lại! 1602 01:46:45,120 --> 01:46:46,120 Vậy nên,... 1603 01:46:46,370 --> 01:46:48,790 cậu đến cây cầu ấy gặp mọi người nhé! 1604 01:46:49,000 --> 01:46:50,410 Cậu mạnh mẽ thật đấy... 1605 01:46:52,580 --> 01:46:55,250 Thực ra, tớ vẫn rất sợ... 1606 01:46:55,910 --> 01:46:59,080 Dù Ishida-kun đã tỉnh lại rồi... 1607 01:46:59,200 --> 01:47:02,500 nhung tớ vẫn không đủ can đảm để gặp lại cậu ấy! 1608 01:47:02,830 --> 01:47:05,580 và tớ vẫn không thay đổi được bản thân mình... 1609 01:47:06,120 --> 01:47:08,290 Hồi đó tớ đã chạy trốn, và không thể giúp được cậu 1610 01:47:08,620 --> 01:47:10,080 Tớ chỉ là một kẻ nhát gan! 1611 01:47:16,200 --> 01:47:17,700 Zaara-zan... 1612 01:47:20,910 --> 01:47:23,910 Cảm ơn cậu nhé, Sho-chan. 1613 01:48:05,790 --> 01:48:09,000 Thôi mà, đừng thế nữa! 1614 01:48:18,290 --> 01:48:19,290 Nishimiya. 1615 01:48:20,410 --> 01:48:21,410 Tớ tìm thấy cậu rồi! 1616 01:48:23,160 --> 01:48:24,710 Cậu vẫn ổn chứ? 1617 01:48:27,250 --> 01:48:28,250 Thật là... 1618 01:48:28,910 --> 01:48:29,910 kì lạ, nhỉ? 1619 01:48:31,950 --> 01:48:32,950 Tớ nghĩ là... 1620 01:48:33,370 --> 01:48:34,500 tớ sắp chết rồi... 1621 01:48:35,660 --> 01:48:36,660 Chà! 1622 01:48:37,500 --> 01:48:38,500 Thứ ba cũng trôi qua rồi! 1623 01:48:41,010 --> 01:48:42,010 Thôi, tạm biệt nhé! 1624 01:48:43,040 --> 01:48:44,040 Nishimiya. 1625 01:49:46,450 --> 01:49:48,370 Hả! Nishimiya! 1626 01:49:51,700 --> 01:49:52,830 Cái gì đây? 1627 01:49:53,540 --> 01:49:54,620 Mẹ ơi?! 1628 01:49:54,750 --> 01:49:55,790 Cái gì đây... 1629 01:49:56,000 --> 01:49:57,160 Phải tháo nó ra...!!! 1630 01:50:04,620 --> 01:50:06,410 Nishimiya 1631 01:50:09,080 --> 01:50:10,120 Nishimiya 1632 01:50:19,160 --> 01:50:20,160 Nishimiya 1633 01:50:21,040 --> 01:50:23,450 Nishimiya 1634 01:50:25,040 --> 01:50:26,120 Nishimiya 1635 01:50:41,080 --> 01:50:42,080 Chào cậu! 1636 01:51:10,290 --> 01:51:11,370 Ha. 1637 01:51:12,580 --> 01:51:13,580 Pff! 1638 01:51:15,830 --> 01:51:18,450 Ahahaha. 1639 01:51:19,290 --> 01:51:20,410 Hờ! 1640 01:51:24,620 --> 01:51:26,000 Cậu không sao chứ? 1641 01:51:32,660 --> 01:51:33,660 Ừ. 1642 01:51:34,700 --> 01:51:35,950 Tớ vui lắm khi biết... 1643 01:51:37,160 --> 01:51:38,370 là cậu không sao cả! 1644 01:51:42,540 --> 01:51:43,540 Nishimiya. 1645 01:51:43,910 --> 01:51:46,950 Bây giờ tớ cũng không sao rồi! 1646 01:51:48,200 --> 01:51:49,620 ...dù ít dù nhiều 1647 01:51:51,580 --> 01:51:55,400 Nên cậu... đừng... làm ra vẻ... quá nghiêm trọng thế! 1648 01:51:55,580 --> 01:51:57,750 Và, có điều tớ muốn nói với cậu... 1649 01:52:00,040 --> 01:52:01,330 Nishimiya-san. 1650 01:52:03,290 --> 01:52:04,700 Tớ xin lỗi cậu! 1651 01:52:05,500 --> 01:52:10,290 Tớ chưa bao giờ thật lòng và tử tế để xin lỗi cậu về những gì tớ đã gây ra cho cậu trong quá khứ 1652 01:52:11,160 --> 01:52:14,410 và còn cả, sau khi chúng ta gặp lại nữa... 1653 01:52:14,700 --> 01:52:16,120 Tớ đã làm ra rất nhiều chuyện... 1654 01:52:18,000 --> 01:52:19,160 Nhưng có lẽ,... 1655 01:52:19,410 --> 01:52:21,200 Tớ chỉ ép cậu... 1656 01:52:21,330 --> 01:52:24,750 vào những chuyện đó thôi,... 1657 01:52:25,410 --> 01:52:26,410 Chứ thực ra, tớ luôn muốn... 1658 01:52:26,910 --> 01:52:29,160 được nói chuyện nhiều hơn... 1659 01:52:29,330 --> 01:52:30,620 với cậu... 1660 01:52:32,200 --> 01:52:34,580 Có lẽ đó là tất cả... 1661 01:52:35,290 --> 01:52:39,000 Nhưng tớ đã làm cậu tổn thương chỉ vì sự ích kỉ của mình... 1662 01:52:39,830 --> 01:52:43,580 để rồi cậu phải lựa chọn cái chết... 1663 01:52:45,120 --> 01:52:46,120 Kh...ông... ph...ả..i ...ỗi ...do c...ậu! 1664 01:52:46,500 --> 01:52:49,000 Tấ...t c...ả.. là... d...o ...t..tớ! 1665 01:52:49,290 --> 01:52:50,950 T..ất c..ả! 1666 01:52:51,620 --> 01:52:53,080 T..ớ.. đ...ã. ..g...ây ra... 1667 01:52:53,410 --> 01:52:56,500 t..ất c...ả mọ..i s..ai lầ..m! 1668 01:52:57,080 --> 01:53:00,290 M.ọ...i th..ứ ch...ắ...c sẽ... t...ốt h...ơn... 1669 01:53:00,700 --> 01:53:02,450 N..ếu khô...ng c...ó tớ... 1670 01:53:03,500 --> 01:53:06,290 Tớ... x..in l..ỗi! 1671 01:53:06,410 --> 01:53:08,450 Cậu đừng khóc nữa, Nishimiya. 1672 01:53:12,540 --> 01:53:15,040 Này, Nishimiya. 1673 01:53:19,250 --> 01:53:21,540 Tớ đã từng mơ... 1674 01:53:21,660 --> 01:53:23,500 mơ thấy mình được nói chuyện với cậu đấy... 1675 01:53:24,580 --> 01:53:25,910 Nó đã giúp tớ đã nhận ra nhiều điều... 1676 01:53:26,540 --> 01:53:30,080 Có lẽ tớ đã định từ bỏ nhiều thứ, có khi cả cuộc đời... 1677 01:53:31,330 --> 01:53:33,790 Nhưng tớ nhận ra như thế là không đúng... 1678 01:53:34,370 --> 01:53:38,950 có lẽ cũng giống như cậu vậy... 1679 01:53:39,830 --> 01:53:40,950 Và... 1680 01:53:41,700 --> 01:53:42,950 Tớ nhận ra... 1681 01:53:43,410 --> 01:53:47,200 vì những việc đã xảy ra, mình không đáng phải chết... 1682 01:53:49,080 --> 01:53:52,620 Và tớ cũng muốn được xin lỗi mọi người nữa 1683 01:53:55,120 --> 01:53:57,750 Nên này, Nishimiya. 1684 01:53:57,870 --> 01:53:58,870 Tớ muốn... 1685 01:54:02,450 --> 01:54:03,580 cậu hãy... 1686 01:54:04,700 --> 01:54:06,000 giúp tớ... 1687 01:54:06,830 --> 01:54:08,200 được sống nhé? 1688 01:54:17,200 --> 01:54:18,660 Nishimiya??? 1689 01:54:39,950 --> 01:54:41,200 Hở?! 1690 01:54:41,330 --> 01:54:44,290 Mình vừa làm cái gì thế này? 1691 01:54:44,540 --> 01:54:45,620 Trời ạ! 1692 01:54:45,790 --> 01:54:47,910 Xin lỗi cậu nhé, đừng bận tâm những gì tớ nói, Nishimiya! 1693 01:54:48,040 --> 01:54:49,870 Quên hết chúng đi! 1694 01:55:13,250 --> 01:55:15,540 Về đến nhà rồi, thưa quý khách!!! 1695 01:55:17,950 --> 01:55:21,250 À, Maria, đang tưới hoa à? 1696 01:55:21,370 --> 01:55:22,950 Tốt lắm! 1697 01:55:25,450 --> 01:55:27,870 Cậu chết rồi à??? Chết rồi à??? Chết rồi à??? 1698 01:55:28,000 --> 01:55:31,330 Maria, cậu Sho sống lại rồi đó! 1699 01:55:31,450 --> 01:55:33,410 Cậu không chết đâu, Maria! 1700 01:55:33,540 --> 01:55:34,290 Huh? 1701 01:55:34,410 --> 01:55:35,910 Kia là Ueno-san à? 1702 01:55:37,500 --> 01:55:40,790 Con bé đã ở lại và chăm sóc cho con lúc con bị bất tỉnh đấy 1703 01:55:41,250 --> 01:55:43,000 Nhớ cảm ơn con bé một tiếng nhé! 1704 01:55:45,540 --> 01:55:47,290 Nghe nói là cậu đã chăm sóc cho tớ... 1705 01:55:48,000 --> 01:55:50,830 Thực ra tớ cũng chả tốt đẹp gì... 1706 01:55:51,830 --> 01:55:54,040 Vẫn vậy, có khi còn hơn thế... 1707 01:55:54,160 --> 01:55:58,330 Và tớ vẫn không chấp nhận được Nishimiya-san. 1708 01:55:59,410 --> 01:56:01,290 Có lẽ... tớ không thể thay đổi bản thân mình được nữa... 1709 01:56:01,830 --> 01:56:03,950 À mà, Shimada với Hirose, 1710 01:56:04,080 --> 01:56:07,200 là người đã đưa cậu tới bệnh viện cấp cứu đấy... 1711 01:56:08,080 --> 01:56:10,370 Họ bảo tớ đừng nói với cậu, nhưng tớ vẫn muốn cậu biết 1712 01:56:11,160 --> 01:56:12,160 Ishida. 1713 01:56:13,370 --> 01:56:14,700 Mừng cậu khỏe lại! 1714 01:56:15,160 --> 01:56:17,120 Thôi, tớ về đây! 1715 01:56:18,450 --> 01:56:19,750 Cảm ơn nhé! 1716 01:56:29,080 --> 01:56:31,160 Thôi, thế là ngắn quá rồi, đúng không? 1717 01:56:31,500 --> 01:56:34,040 Không, không đâu, để thế này trông đẹp lắm, đẹp nhất luôn! 1718 01:56:34,200 --> 01:56:35,750 Sho-chan, về rồi à con? 1719 01:56:35,870 --> 01:56:36,870 Huh, Chào cháu! 1720 01:56:37,000 --> 01:56:38,790 Vâng, cháu chào cô! 1721 01:56:40,950 --> 01:56:42,410 Này Ishida-kun. 1722 01:56:43,540 --> 01:56:44,750 Cho cô xin lỗi về những chuyện đã xảy ra... 1723 01:56:44,910 --> 01:56:47,160 À, vâng, cháu cũng cần phải xin lỗi nữa mới phải! 1724 01:56:47,370 --> 01:56:49,410 Vâng, vâng! Con trai tôi lãng tử với tốt bụng ra phết đấy! 1725 01:56:49,580 --> 01:56:52,330 Mẹ ơi! Con đi đón Maria đây! 1726 01:56:52,540 --> 01:56:53,870 Hả? Ai đây? 1727 01:56:54,000 --> 01:56:56,500 Chồng của con gái tôi. Nó đến từ Brasil! 1728 01:56:57,160 --> 01:57:00,000 Mà này Sho-chan, Yuzu-chan đang ở trên phòng con đấy! 1729 01:57:00,450 --> 01:57:02,540 Lấy chút đồ trong tủ lạnh ra mời em nó ăn nhé! 1730 01:57:02,660 --> 01:57:04,040 Hê! 1731 01:57:04,330 --> 01:57:05,410 Ờ! 1732 01:57:05,790 --> 01:57:07,790 Đồng phục mùa Đông à? Trông hợp với em đấy! 1733 01:57:07,910 --> 01:57:09,370 Nhìn cái này đi, Ishida! 1734 01:57:09,660 --> 01:57:12,370 Ái chà, đẹp nhỉ?! 1735 01:57:12,500 --> 01:57:13,830 Rồi, bây giờ nhìn cái này đi! 1736 01:57:14,080 --> 01:57:16,540 Ôi trời ạ! 1737 01:57:16,790 --> 01:57:18,040 Dạy em học đi, rủ lòng thương đi anh giai... 1738 01:57:18,160 --> 01:57:20,250 Anh phải giúp em đó! 1739 01:57:20,500 --> 01:57:21,700 Ừ thôi được rồi! 1740 01:57:25,580 --> 01:57:28,120 Bây giờ em lại tiếp tục đi học à? 1741 01:57:28,330 --> 01:57:30,910 Vâng! Chị Shoko đã động viên em tiếp tục đi học! 1742 01:57:32,750 --> 01:57:35,500 Và... em sẽ cố gắng hết khả năng! 1743 01:57:35,910 --> 01:57:37,660 Em không muốn phụ lòng chị ấy! 1744 01:57:40,120 --> 01:57:42,040 Mà ngày mai ở trường tổ chức lễ hội đúng không? 1745 01:57:42,500 --> 01:57:44,040 Ừ, đúng rồi! 1746 01:57:49,500 --> 01:57:50,000 Người gửi: Shoko Nishimiya Chào cậu! 1747 01:57:50,000 --> 01:57:51,200 Ngày mai ở trường tổ chức lễ hội đấy! 1748 01:57:51,200 --> 01:57:52,200 Gặp cậu ở cửa chính lúc 10:00, thế nhé? 1749 01:57:53,160 --> 01:57:54,910 Chào buổi sáng, mọi người! 1750 01:57:55,290 --> 01:57:56,580 Các cậu khỏe chứ? 1751 01:57:59,000 --> 01:58:01,200 Tớ rất xin lỗi về những gì tớ đã nói trên cây cầu hôm ấy! 1752 01:58:09,370 --> 01:58:10,370 OK! Đi thôi! 1753 01:58:10,540 --> 01:58:11,540 Con đến trường đây! 1754 01:58:11,660 --> 01:58:12,660 Đi vui vẻ con nhé! 1755 01:58:13,120 --> 01:58:14,660 Oh! 1756 01:58:14,790 --> 01:58:16,580 Hóa ra chúng sử dụng như thế à? 1757 01:58:16,700 --> 01:58:17,500 Sao vậy con? 1758 01:58:17,620 --> 01:58:20,080 À không đâu ạ! Con đi đây! 1759 01:58:20,200 --> 01:58:21,790 Cháu chào cậu! 1760 01:58:37,330 --> 01:58:38,910 Chào buổi sáng! 1761 01:58:42,450 --> 01:58:43,660 Đi vào thôi nào! 1762 01:58:52,370 --> 01:58:54,290 Hê, chả phải kia là Ishida sao? 1763 01:58:55,200 --> 01:58:56,200 Ai cơ? 1764 01:58:56,370 --> 01:58:58,870 Huh? Cái-cậu-nhảy-cầu à? 1765 01:58:59,290 --> 01:59:00,290 Trời...!! 1766 01:59:04,660 --> 01:59:06,950 Đây chắc là lần đầu tớ nói với cậu nhỉ? 1767 01:59:07,080 --> 01:59:10,290 Thực ra tớ không hợp với trường này lắm... 1768 01:59:12,830 --> 01:59:17,000 Tớ không thể nhìn vào mắt mọi người, nó quá khó khăn... 1769 01:59:17,330 --> 01:59:21,200 Sẽ dễ hơn nếu tớ nhìn xuống! 1770 01:59:24,660 --> 01:59:26,830 Huh? Nhìn xuống dưới cũng được à? 1771 01:59:29,120 --> 01:59:30,540 Ni..Nishimiya.. 1772 01:59:31,080 --> 01:59:33,330 Tớ tự đi được bình thường mà!!! 1773 01:59:34,370 --> 01:59:35,910 Cảm ơn cậu, Nishimiya. 1774 01:59:36,290 --> 01:59:38,200 Đây là lớp tớ! 1775 01:59:43,500 --> 01:59:45,830 Ishida-kun? Hê, Ishida-kun kìa! 1776 01:59:45,950 --> 01:59:48,500 Cậu khỏe không? 1777 01:59:50,330 --> 01:59:51,540 Nishimiya. 1778 01:59:51,790 --> 01:59:54,830 Tớ thấy hơi đau bụng... 1779 01:59:56,500 --> 01:59:57,500 Xin lỗi nhé! 1780 01:59:57,660 --> 01:59:58,540 Ya-sho! 1781 01:59:58,660 --> 01:59:59,660 Huh? 1782 02:00:11,750 --> 02:00:12,830 Ya-sho? 1783 02:00:14,410 --> 02:00:15,790 Nagatsuka---kun? 1784 02:00:16,120 --> 02:00:18,120 Ya-sho, cậu vẫn đang đau bụng à? 1785 02:00:20,950 --> 02:00:21,950 Ya-sho. 1786 02:00:22,500 --> 02:00:25,700 Chào, Nagatsuka-kun. Chào buổi sáng, cậu khỏe chứ? 1787 02:00:26,330 --> 02:00:27,830 Ya-sho. 1788 02:00:27,950 --> 02:00:29,870 Sao cậu cứ nhìn xuống thế? 1789 02:00:30,000 --> 02:00:32,200 Ừ... thì... tớ cũng không biết nữa! 1790 02:00:32,660 --> 02:00:36,200 Tớ đã định nhìn thẳng vào các cậu cơ, nhưng mà... 1791 02:00:36,370 --> 02:00:37,450 Tớ thấy sợ! 1792 02:00:38,040 --> 02:00:40,250 Này, Ya-sho..? 1793 02:00:40,580 --> 02:00:41,580 Ishida-kun!! 1794 02:00:42,410 --> 02:00:44,750 May quá, cậu không sao là tốt rồi! 1795 02:00:46,040 --> 02:00:47,540 Cậu... 1796 02:00:48,160 --> 02:00:50,500 Cậu mà không tỉnh lại... 1797 02:00:50,620 --> 02:00:53,500 Chắc cuộc đời mình cũng xong luôn đấy! 1798 02:00:54,290 --> 02:00:54,950 Ya-sho, 1799 02:00:55,290 --> 02:00:58,450 Không phải để tâm tới chuyện trên cây cầu đâu... 1800 02:00:58,790 --> 02:01:01,830 Những chuyện như thế là bình thường thôi mà! 1801 02:01:02,330 --> 02:01:04,660 Xin cậu đấy, Ya-sho 1802 02:01:05,080 --> 02:01:07,500 Đừng có bỏ tớ lại!!! 1803 02:01:07,700 --> 02:01:09,080 Xin cậu đấy! 1804 02:01:09,200 --> 02:01:10,830 Nagatsuka-kun. 1805 02:01:12,410 --> 02:01:13,540 Tớ... tớ xin lỗi! 1806 02:01:13,660 --> 02:01:16,250 thực sự rất xin lỗi... 1807 02:01:17,500 --> 02:01:18,580 và... 1808 02:01:19,250 --> 02:01:20,450 Cảm ơn cậu nhé! 1809 02:01:20,790 --> 02:01:22,750 Ya-sho! 1810 02:01:23,200 --> 02:01:24,790 Mà, chòm râu đó là sao đấy? 1811 02:01:25,410 --> 02:01:29,500 Cái này là để cầu may đấy. Tớ đã cầu cho cậu tỉnh lại! 1812 02:01:30,040 --> 02:01:31,790 Nagatsuka-kun. 1813 02:01:36,450 --> 02:01:37,290 Huh? 1814 02:01:37,410 --> 02:01:38,950 Sao mọi người lại ở đây? 1815 02:01:39,080 --> 02:01:43,410 Chúng tớ nghe thấy tiếng Nagatsuka gọi tên cậu 1816 02:01:43,790 --> 02:01:45,080 Ra vậy! 1817 02:01:45,450 --> 02:01:48,540 Kawai-san, đưa nó cho Ishida-kun thôi, 1818 02:01:48,660 --> 02:01:49,660 Cậu mang theo không? 1819 02:01:49,700 --> 02:01:51,750 À, có đây... 1820 02:01:51,870 --> 02:01:54,120 nhưng nó vẫn chưa xong, mình không nên đưa cậu ấy vội! 1821 02:01:54,370 --> 02:01:56,830 Sao lại không chứ?! Cứ đưa cậu ấy đi! 1822 02:01:57,290 --> 02:01:58,660 Được rồi! 1823 02:02:02,250 --> 02:02:04,330 Đây là... "một nghìn con hạc giấy"... 1824 02:02:04,450 --> 02:02:07,580 Ban đầu chúng tớ định làm một nghìn con thật... 1825 02:02:07,700 --> 02:02:09,040 Nhưng vội quá nên không kịp... 1826 02:02:09,450 --> 02:02:12,370 Tớ đã cố kêu gọi cả lớp nhưng,... 1827 02:02:12,580 --> 02:02:13,870 Xin lỗi cậu,... 1828 02:02:14,000 --> 02:02:15,620 À...à... không sao đâu! 1829 02:02:15,750 --> 02:02:16,910 Chừng này là quá nhiều rồi! 1830 02:02:17,040 --> 02:02:19,250 Tớ chưa từng được tặng quà như thế này bao giờ 1831 02:02:19,370 --> 02:02:21,200 tớ vui lắm, thật đấy! 1832 02:02:21,830 --> 02:02:23,330 Cảm ơn cậu nhé Kawai-san! 1833 02:02:23,450 --> 02:02:25,370 và, tớ xin lỗi cậu... 1834 02:02:25,540 --> 02:02:26,540 Cả cậu nữa, Mashiba-kun. 1835 02:02:27,080 --> 02:02:29,450 Thôi, cậu không cần phải vậy đâu! 1836 02:02:29,580 --> 02:02:31,620 Ôi trời ạ! 1837 02:02:31,750 --> 02:02:34,660 Lại làm bộ thân thiết sao, kinh dị quá, nổi cả da gà! 1838 02:02:34,790 --> 02:02:37,500 Đừng có nói mấy điều như vậy chứ, Nao-chan! 1839 02:02:37,790 --> 02:02:39,870 Hả? Kawai-tchi? 1840 02:02:40,000 --> 02:02:40,870 Muốn gây sự với tớ à? 1841 02:02:41,000 --> 02:02:43,120 Thôi, hai cậu thôi đi mà! 1842 02:02:43,500 --> 02:02:45,200 Oh...Ishida-kun. 1843 02:02:45,870 --> 02:02:47,700 Xin lỗi cậu nhé, Ishida-kun. 1844 02:02:48,040 --> 02:02:50,910 Kể cả lúc cậu gặp khó khăn, 1845 02:02:51,660 --> 02:02:53,160 tớ cũng không thể thay đổi bản thân được... 1846 02:02:54,750 --> 02:02:55,910 Đừng nói vậy mà! 1847 02:02:56,580 --> 02:02:57,950 Tớ cũng có thay đổi gì đâu! 1848 02:02:59,330 --> 02:03:02,450 Thôi nào, đừng nên nói mấy điều tiêu cực hay nghiêm trọng quá thế! 1849 02:03:04,910 --> 02:03:06,410 Lại "xin lỗi" nữa rồi! 1850 02:03:07,620 --> 02:03:10,330 Chắc là, nó ăn sâu vào máu cậu mất rồi! 1851 02:03:11,160 --> 02:03:12,790 Đồ ngốc! 1852 02:03:17,500 --> 02:03:19,120 ...ồ ...ốc!! 1853 02:03:19,830 --> 02:03:21,290 Đ...ồ... ng...ốc! 1854 02:03:21,660 --> 02:03:22,660 Ah.. 1855 02:03:23,950 --> 02:03:25,410 Pff! 1856 02:03:27,450 --> 02:03:29,080 Thôi, tớ đói rồi! 1857 02:03:29,290 --> 02:03:30,580 Tớ đi ăn gì đây! 1858 02:03:30,910 --> 02:03:31,910 Ơ, cậu ấy đi mất rồi!. 1859 02:03:31,950 --> 02:03:33,290 Chắc tại xấu hổ thôi! 1860 02:03:36,450 --> 02:03:37,450 Này mọi người! 1861 02:03:37,540 --> 02:03:40,080 Tớ có ý kiến này... 1862 02:03:40,290 --> 02:03:41,290 Liệu có được không? 1863 02:03:42,910 --> 02:03:47,370 Tớ muốn tất cả mọi người hãy cùng nhau tham dự và tận hưởng lễ hội này! 1864 02:04:06,290 --> 02:04:08,200 Hummm, ngon quá đi!!! 1865 02:04:08,330 --> 02:04:10,450 Đến gian hàng kế bên thôi! 1866 02:04:10,620 --> 02:04:12,830 Ngạc nhiên thật! Cậu ấy đến trường lại rồi kìa! 1867 02:04:12,950 --> 02:04:15,450 Nhìn kìa, gian hàng lớp B đẹp quá! 1868 02:04:15,620 --> 02:04:16,620 Đi thôi nào!