1 00:00:25,041 --> 00:00:27,791 Far, tryk på cirklen. Bare én gang. Bare… 2 00:00:27,875 --> 00:00:30,166 -Jeg… -Bare sig til, når vi gør det. 3 00:00:30,250 --> 00:00:31,666 -Okay. -Okay. Er du klar? 4 00:00:32,416 --> 00:00:36,125 Okay. Jeg ved, jeg har nogle ting at rydde op i, så… 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,916 Det her er den bedste måde. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,875 Hvis I ikke er enige, skal I ikke kommentere, 7 00:00:43,958 --> 00:00:47,041 for jeg læser det ikke og er ligeglad. 8 00:00:49,000 --> 00:00:50,583 Okay, så er det nu. 9 00:00:51,708 --> 00:00:55,500 Da jeg flyttede til USA, vidste jeg, det blev svært at passe ind. 10 00:00:56,291 --> 00:00:59,416 Jeg vidste bare ikke, hvor svært. 11 00:00:59,500 --> 00:01:04,875 Jeg ønskede bare at blive inviteret til den sejeste klub i byen, Rockin' Ball. 12 00:01:04,958 --> 00:01:06,458 Men det blev jeg aldrig. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,458 Alle, der var noget, hang ud der med vennerne lørdag aften. 14 00:01:10,541 --> 00:01:14,666 Det var som en VMA-efterfest. 15 00:01:15,166 --> 00:01:20,000 Så da jeg blev 14, holdt jeg min fødselsdag der. 16 00:01:20,541 --> 00:01:22,625 Det er en rumbaby. 17 00:01:23,208 --> 00:01:27,125 Jeg får det dårligt. Jeg tror, jeg skal skide ildkugler. 18 00:01:27,208 --> 00:01:30,875 Det fik mig til at føle mig tjekket for første gang i mit liv. 19 00:01:30,958 --> 00:01:31,833 Steph, lav en. 20 00:01:31,916 --> 00:01:34,083 Jeg var som de unge, jeg ville være. 21 00:01:34,166 --> 00:01:38,208 Dem, der virker immune over for den akavede teenager-fase. 22 00:01:40,333 --> 00:01:43,333 Dem, der er lækre og firkantede som et Jenga-tårn. 23 00:01:43,416 --> 00:01:46,458 De eneste bump på deres hud er mavemuskler, 24 00:01:46,541 --> 00:01:51,291 og deres naturlige duft er perfekt, CK One-perfekt. 25 00:01:51,375 --> 00:01:53,375 -De populære. -Jeg ledte efter dig. 26 00:01:54,958 --> 00:01:57,125 Hvad så, Blaine. Hej, Tiffany. 27 00:01:58,500 --> 00:02:01,208 Jeg holder fødselsdagsfest. Hvis I vil med. 28 00:02:03,375 --> 00:02:08,333 Sødt, at det i Australien hedder en fest, for i Amerika kalder vi det et freakshow. 29 00:02:09,291 --> 00:02:13,208 Det er faktisk ikke et freakshow, for vi har kage, så… 30 00:02:13,750 --> 00:02:14,750 Kom, vi går. 31 00:02:15,625 --> 00:02:18,125 Jeg ville bare så gerne være som dem. 32 00:02:18,625 --> 00:02:21,291 Hvis de var så fantastiske i high school, 33 00:02:21,375 --> 00:02:24,250 så ville resten af deres liv også være perfekt. 34 00:02:28,708 --> 00:02:31,208 Kom nu, Steph, jeg vil tage flere billeder. 35 00:02:33,250 --> 00:02:34,583 I to er for meget. 36 00:02:34,666 --> 00:02:38,791 Venner! Kan vi prøve at være tjekkede for en gangs skyld? 37 00:02:41,291 --> 00:02:44,041 Jeg hadede at tro, at det liv ikke tilkom mig… 38 00:02:47,166 --> 00:02:51,958 …at jeg bare skulle være en gennemsnitlig, kedelig, usynlig pige, 39 00:02:53,166 --> 00:02:57,000 som ingen venner havde. I Australien kalder vi det en Nigel. 40 00:02:57,083 --> 00:02:58,625 I ved, hvad jeg mener. 41 00:02:59,208 --> 00:03:00,583 VÆR DIG SELV 42 00:03:00,666 --> 00:03:02,416 Jeg ville være mere. 43 00:03:03,125 --> 00:03:04,125 SELV-MAKEOVER 44 00:03:04,208 --> 00:03:05,875 Og så tog jeg beslutningen. 45 00:03:08,416 --> 00:03:10,625 "Nu er det nok. Jeg bliver populær!" 46 00:03:11,583 --> 00:03:13,708 Ja, du elsker "I Want It That Way", 47 00:03:13,791 --> 00:03:15,041 men det gør jeg også. 48 00:03:15,666 --> 00:03:16,666 Åh gud! 49 00:03:16,750 --> 00:03:21,208 Okay. Jeg dansede min røv i laser og blev cheerleader-kaptajn. 50 00:03:21,291 --> 00:03:24,500 Jeg fik så mange nye venner, at jeg ikke kendte deres navne. 51 00:03:24,583 --> 00:03:27,375 Men jeg smilte altid til dem. 52 00:03:28,000 --> 00:03:32,125 Og før jeg vidste af det, havde jeg skolens lækreste kæreste. 53 00:03:32,208 --> 00:03:34,666 Han var bare så lækker. 54 00:03:34,750 --> 00:03:36,500 Altså megalækker. 55 00:03:40,625 --> 00:03:44,458 -Steph! Seth er her! -Ja. Jeg kommer. 56 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 Det er virkelig lækkert, hr. Conway. 57 00:03:56,875 --> 00:04:00,666 Det er mysli, Seth. Stephie, kan vi få lidt fart på? 58 00:04:01,833 --> 00:04:04,750 Inviterer du min datter til skoleballet eller ej? 59 00:04:05,791 --> 00:04:09,416 Mig? Hvad? Jeg ved ikke, hvad du taler om. 60 00:04:09,500 --> 00:04:13,208 Du kommer her hver morgen, så Stephie kan køre dig i skole. 61 00:04:13,291 --> 00:04:15,333 -Tror du, jeg er idiot? -Nej. 62 00:04:15,833 --> 00:04:19,750 Det er svært at finde det rette tidspunkt. Hvad med Blaine? 63 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Hej! 64 00:04:21,041 --> 00:04:24,000 Åh gud! Seth, har du Fatone-hår? 65 00:04:24,083 --> 00:04:27,791 Det ser så godt ud! Far, du behøvede ikke lave morgenmad. 66 00:04:27,875 --> 00:04:29,208 Du er jo snart færdig. 67 00:04:29,291 --> 00:04:31,791 Vi får ikke mange flere morgenmadsstunder. 68 00:04:31,875 --> 00:04:34,125 -Ja. -Tak, fordi jeg må være med. 69 00:04:35,000 --> 00:04:39,291 En anden gang? Jeg spiser kun bananer og isterninger indtil skoleballet. 70 00:04:40,125 --> 00:04:41,166 Apropos… 71 00:04:43,583 --> 00:04:46,375 Jeg har glædet mig til at give dig den her. 72 00:04:51,750 --> 00:04:54,708 "Jeg ved, du vil se smuk ud i den. Kærligst, mor." 73 00:04:56,958 --> 00:04:57,791 Åh gud. 74 00:05:08,458 --> 00:05:09,791 Den er virkelig flot. 75 00:05:15,583 --> 00:05:16,541 Altså, far. 76 00:05:17,458 --> 00:05:20,125 Jeg så i indkøbscentret ved siden af Wet Seal, 77 00:05:20,208 --> 00:05:23,458 at de har grupper for enker og enkemænd. 78 00:05:23,541 --> 00:05:24,916 Det så herligt ud. 79 00:05:25,000 --> 00:05:28,250 Du er en fangst. En trist kvinde ville gå ud med dig. 80 00:05:28,958 --> 00:05:32,583 Ved du hvad? Jeg inviterer nogen ud, når du gør, Seth. 81 00:05:33,958 --> 00:05:37,166 Har du hørt, at Tiffany fik aktivitetsudvalget 82 00:05:37,250 --> 00:05:41,041 til at vælge "Wherever You Will Go" til kåringen ved skoleballet? 83 00:05:41,541 --> 00:05:45,083 Nej. Den sladder er ikke rigtigt nået ned til mig endnu. 84 00:05:45,166 --> 00:05:47,708 Når det kommer til dig, så tro det. 85 00:05:48,541 --> 00:05:49,666 Hun vil genere mig. 86 00:05:49,750 --> 00:05:52,958 Hun ved, jeg vil have en klassiker som "Power of Love". 87 00:05:53,041 --> 00:05:56,666 Jeg går ikke til mit skolebal, får min krone og glitter på 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,375 for at danse til "Wherever You Will…" 89 00:06:03,458 --> 00:06:04,500 Der er hun. 90 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 Deanna Russo, 91 00:06:07,291 --> 00:06:10,375 cheerleader-kaptajn og baldronning 1995. 92 00:06:10,458 --> 00:06:11,833 Totalt blæret krop. 93 00:06:11,916 --> 00:06:15,041 Hun er overrig og bor i det smukkeste hus i Maryland 94 00:06:15,125 --> 00:06:17,333 med sin… Tre, to, en… 95 00:06:19,125 --> 00:06:20,750 …perfekte mand, 96 00:06:20,833 --> 00:06:24,541 quarterback fra Harding High med en kæmpestor diller. 97 00:06:24,625 --> 00:06:25,625 Det har jeg hørt. 98 00:06:27,000 --> 00:06:28,666 De er ligesom mig og Blaine. 99 00:06:29,625 --> 00:06:32,708 Jeg er så vild med dem, jeg kan smage, når de kysser. 100 00:06:33,666 --> 00:06:35,000 Det er mit drømmeliv. 101 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 Og det hele begynder med baldronningen. 102 00:06:38,708 --> 00:06:41,500 Jeg synes, du er mere end bare en Deanna Russo. 103 00:06:42,166 --> 00:06:43,250 Åh gud, Seth… 104 00:06:44,041 --> 00:06:45,041 Åh gud. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,166 Din pande bløder. 106 00:06:54,958 --> 00:06:57,000 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 107 00:06:58,833 --> 00:07:02,875 Der er jo snart skolebal, og jeg vil gerne spørge dig om noget. 108 00:07:03,375 --> 00:07:04,708 Det er langt ude, men… 109 00:07:04,791 --> 00:07:08,083 Seth, du behøver ikke engang afslutte spørgsmålet. 110 00:07:08,166 --> 00:07:12,166 -Svaret er ja. -Vent, virkelig? Hvad med Blaine? 111 00:07:12,250 --> 00:07:15,458 Han forstår. Ballet ville ikke være det samme uden dig. 112 00:07:16,083 --> 00:07:16,916 Seth, 113 00:07:17,875 --> 00:07:21,583 jeg vil gerne have, at du kommer til min efterfest. 114 00:07:23,291 --> 00:07:28,250 -Wow. Ja, tjekket. Tak, Steph. -Jamen, selvfølgelig da. 115 00:07:28,333 --> 00:07:32,833 Der vil også være et VIP-værelse, og du kommer på listen. 116 00:07:32,916 --> 00:07:33,750 Sjovt. 117 00:07:33,833 --> 00:07:37,625 Jeg sætter dig af her, for jeg skal gøre entré. 118 00:07:38,208 --> 00:07:40,875 Og jeg må have sokken tilbage. Det er Blaines. 119 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Den er til håndjobs. 120 00:07:47,875 --> 00:07:50,125 Okay, ja. Det er klamt. 121 00:07:53,541 --> 00:07:54,541 -Farvel! -Farvel. 122 00:08:15,916 --> 00:08:18,958 BALKONGER OG BALDRONNINGER 123 00:08:21,083 --> 00:08:24,500 -Åh gud! -Jeg ledte efter den kommende baldronning. 124 00:08:24,583 --> 00:08:27,125 Jeg tænkte på mit liv med den kommende balkonge. 125 00:08:28,125 --> 00:08:31,375 -Jeg vil savne dig de næste par timer. -Ja? 126 00:08:31,916 --> 00:08:34,250 Lad mig give dig noget at huske mig på. 127 00:08:35,041 --> 00:08:37,916 Åh gud, Blaine, stop. Det er så pinligt. 128 00:08:38,000 --> 00:08:40,666 Åh gud, han er så vild med mig. Hvad? 129 00:08:40,750 --> 00:08:43,833 Åh gud. Så nogen ham? Farvel. 130 00:08:43,916 --> 00:08:45,666 Han burde ikke gøre det der. 131 00:08:45,750 --> 00:08:48,875 Det hedder kærlighed, Marth. Det er det, par gør. 132 00:08:48,958 --> 00:08:52,708 -Når du får en kæreste, forstår du. -Ja, jeg springer over. 133 00:08:53,541 --> 00:08:54,375 Her. 134 00:08:55,333 --> 00:08:56,916 Du mister dem bare ikke. 135 00:08:57,000 --> 00:08:59,750 Hvis mine forældre opdager, du har de nøgler, 136 00:08:59,833 --> 00:09:03,041 sender de mig i kloster, før jeg når til Wesleyan. 137 00:09:03,125 --> 00:09:06,000 Min bedstefar byggede huset. Hvis der sker noget… 138 00:09:06,083 --> 00:09:09,458 Du skal slet ikke bekymre dig. Du er den bedste. 139 00:09:09,541 --> 00:09:12,458 Mange tak, Marth. Du ved, du er inviteret, ikke? 140 00:09:13,000 --> 00:09:15,833 Inviterede du mig lige til fest i mit eget hus? 141 00:09:15,916 --> 00:09:18,541 Nej da. Jeg inviterer dig til VIP-afdelingen. 142 00:09:18,625 --> 00:09:23,500 -Seth kommer. Så du har en at tale med. -Okay. Jeg kunne også tale med dig. 143 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Nå ja, selvfølgelig. 144 00:09:27,500 --> 00:09:30,416 Men jeg mister nok min underdelsjomfruelighed til Blaine. 145 00:09:30,500 --> 00:09:31,875 Så jeg får travlt. 146 00:09:32,750 --> 00:09:35,541 Det får Blaine også. Forstår du, hvad jeg mener? 147 00:09:35,625 --> 00:09:38,666 Det er jo pep-rallydag. Hvor er din uniform? 148 00:09:40,958 --> 00:09:44,833 Åh gud. Du ser så lækker ud nu. 149 00:09:44,916 --> 00:09:46,958 -Du ser fantastisk ud. -Godt. Ja. 150 00:09:47,041 --> 00:09:49,166 -Okay. Vi ses. Farvel! -Farvel. 151 00:09:53,166 --> 00:09:57,250 Så jeg fortæller alle om VIP-afdelingen til vores fest, 152 00:09:57,333 --> 00:09:59,291 men her er en lille hemmelighed. 153 00:09:59,875 --> 00:10:04,208 Der vil være en VIP-VIP-afdeling kun til os. 154 00:10:05,583 --> 00:10:07,291 Så vi kan bolle. 155 00:10:09,791 --> 00:10:11,125 Så med hensyn til det… 156 00:10:12,458 --> 00:10:15,583 Fodboldholdet har sagt ja til en anden fest. 157 00:10:15,666 --> 00:10:19,958 -Med opvarmet pool og et liveband… -Hvad? Hvis fest? 158 00:10:20,625 --> 00:10:22,833 Tiffs. Men vi kan sagtens bolle der. 159 00:10:24,833 --> 00:10:27,833 Hvor syret er det? 160 00:10:27,916 --> 00:10:30,000 Sæt dig ned, frøken Conway. 161 00:10:30,083 --> 00:10:34,708 Jeg vil gerne begynde min time, før det næste årtusinde kommer. 162 00:10:36,041 --> 00:10:38,375 -Må jeg gå på toilettet? -Fint. 163 00:10:38,458 --> 00:10:39,791 Vent, Dex. 164 00:10:45,458 --> 00:10:47,458 Giv det her til Tiffany. 165 00:10:48,708 --> 00:10:49,541 Nu! 166 00:10:50,791 --> 00:10:52,666 Vil I åbne bøgerne på… 167 00:11:01,666 --> 00:11:03,083 Jeg fik din seddel. 168 00:11:05,458 --> 00:11:09,958 For sidste gang, Tiffany. Jeg blev cheerleader-kaptajn på ærlig vis, 169 00:11:10,041 --> 00:11:13,875 og du og Blaine havde allerede slået op. Jeg spiller rent spil. 170 00:11:13,958 --> 00:11:17,375 Så hvorfor bliver du ved med at røvrende min 171 00:11:18,208 --> 00:11:19,083 røv? 172 00:11:19,666 --> 00:11:21,041 Hvad du snakker om? 173 00:11:21,916 --> 00:11:23,625 Først ændrede du sangen. 174 00:11:23,708 --> 00:11:27,666 Nu holder du en efterfest, når du ved, jeg har planlagt min længe. 175 00:11:27,750 --> 00:11:31,416 Den, du holder i Barfas hus ved søen, fordi du bor i et skur? 176 00:11:32,916 --> 00:11:34,166 Hun hedder Martha. 177 00:11:34,250 --> 00:11:37,375 Og hun har ikke kastet op på sig selv siden ottende, så… 178 00:11:38,625 --> 00:11:40,291 -Aflys din fest! -Beklager. 179 00:11:40,375 --> 00:11:43,000 Min far har allerede betalt for maden. 180 00:11:43,083 --> 00:11:47,791 Åben bar, Jäger, Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 181 00:11:48,416 --> 00:11:50,208 Alle de lækre sager. 182 00:11:50,875 --> 00:11:53,916 Så du kan jo aflyse din. 183 00:11:54,000 --> 00:11:56,541 Du gider ikke holde fest, når jeg er blevet baldronning. 184 00:11:58,625 --> 00:12:02,375 -Hvorfor skulle du vinde? -Fordi jeg er MTV, og du er VH1. 185 00:12:02,458 --> 00:12:04,791 Jeg er den ægte vare, det er du ikke. 186 00:12:04,875 --> 00:12:08,541 Tror du, du kan møve din koalarøv til toppen af min fødekæde 187 00:12:08,625 --> 00:12:10,500 og også ødelægge mit senior-år? 188 00:12:10,583 --> 00:12:13,375 Du er bare et stakkels fjols, der leger klæd-ud. 189 00:12:15,041 --> 00:12:16,875 Lad være med at jagte vandfald. 190 00:12:19,666 --> 00:12:22,041 Tag det i dig igen. 191 00:12:29,166 --> 00:12:31,333 Førsteårsstuderende stinker! 192 00:12:31,416 --> 00:12:33,875 Førsteårsstuderende stinker! 193 00:12:33,958 --> 00:12:36,125 -Førsteårsstuderende stinker! -Ro på! 194 00:12:36,625 --> 00:12:38,750 Blaine, fald ned! 195 00:12:40,708 --> 00:12:44,875 Vi har mindre end en måneds skole tilbage. Lad os komme igennem det. 196 00:12:45,666 --> 00:12:49,291 -Jeg ved, I alle… -Okay, tøjter. Hør her, alle sammen. 197 00:12:49,375 --> 00:12:51,083 - I vil alle… -Hør på Martha. 198 00:12:51,166 --> 00:12:53,541 Bare et par noter, før vi kommer derud. 199 00:12:53,625 --> 00:12:56,833 Spotlight-operatørerne er erstattet med høje børn. 200 00:12:56,916 --> 00:12:59,791 Og ram ikke jorden for hårdt, så hopper vores CD. 201 00:12:59,875 --> 00:13:00,833 "Vores" CD? 202 00:13:00,916 --> 00:13:05,916 Undskyld, siden hvornår gør et clipboard og en vindjakke dig til en Bulldogette? 203 00:13:06,000 --> 00:13:09,083 Siden jeg udnævnte hende til udstyrsleder, Tiffany. 204 00:13:09,166 --> 00:13:12,791 Ved du, hvor vigtig hun er? Uden hende faldt vi fra hinanden. 205 00:13:12,875 --> 00:13:16,958 Uden dig ville vi have færre pletter på vores uniform 206 00:13:17,041 --> 00:13:19,166 fra at gribe din spraybrune røv. 207 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Fortsæt, Marth. 208 00:13:21,708 --> 00:13:22,708 Jeg var færdig. 209 00:13:24,291 --> 00:13:27,666 Okay, tøser. Da jeg begyndte at koreografere denne dans, 210 00:13:27,750 --> 00:13:31,000 vidste jeg, den skulle være ud over det sædvanlige, 211 00:13:31,083 --> 00:13:34,458 og derfor lavede jeg den her, 212 00:13:34,541 --> 00:13:36,750 en trinvis vejledning til vores dans, 213 00:13:36,833 --> 00:13:41,625 så fremtidige hold kan replicere vores VMA-niveau-optræden. 214 00:13:42,500 --> 00:13:46,041 Martha, sørg for, at den indføres i skolens arkiver, 215 00:13:46,125 --> 00:13:48,083 så vores legende kan leve videre. 216 00:13:49,125 --> 00:13:51,458 -Har vi et skolearkiv? -Det har vi nu. 217 00:13:52,000 --> 00:13:53,666 Okay, på plads, lamseben! 218 00:13:55,125 --> 00:13:56,166 Tvillinger? 219 00:13:57,000 --> 00:13:57,833 En snak? 220 00:13:57,916 --> 00:14:00,250 Og nu vi taler om "upassende", 221 00:14:00,333 --> 00:14:04,833 så byd vores prisvindende Harding Bulldogettes velkommen. 222 00:14:13,541 --> 00:14:15,208 Det er min pige! 223 00:14:48,208 --> 00:14:49,458 Ja! 224 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Klar? 225 00:14:56,625 --> 00:15:00,750 Okay. Vi er The Bulldogs Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt 226 00:15:00,833 --> 00:15:03,916 Ingen kan slå os Nej, vi er for hårde 227 00:15:04,708 --> 00:15:09,291 Ja, ja, vi kæmper til det sidste Vi er med for at vinde 228 00:15:11,583 --> 00:15:12,458 Åh ja! 229 00:15:43,458 --> 00:15:47,083 20 ÅR SENERE 230 00:15:50,125 --> 00:15:51,791 Hvem vil glemme de gode gamle dage? 231 00:15:51,875 --> 00:15:52,791 Ingen. 232 00:15:53,291 --> 00:15:57,625 Derfor har vi hos Balbo Hummers de fedeste ture til de fedeste priser. 233 00:15:57,708 --> 00:16:00,458 Og alle sidsteårselever derude. 234 00:16:00,541 --> 00:16:03,083 Hvem vil ikke have en Hummer på deres store aften? 235 00:16:03,166 --> 00:16:08,416 Netop. Balbo Hummers udlejer limousiner til dit skolebal. 236 00:16:08,500 --> 00:16:10,458 Kom og få en Hummer fra Balbo! 237 00:16:10,541 --> 00:16:14,333 Balbo Hummers. Vi er klar til skoleballet. Er du? 238 00:16:15,958 --> 00:16:17,375 Jeg er klar til skoleballet. 239 00:16:25,416 --> 00:16:27,666 OMG… ER DU 37!? VELKOMMEN TIL KLUBBEN! 240 00:16:29,458 --> 00:16:30,458 Hvor syret er det? 241 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Hej. 242 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 Hej. Hallo. 243 00:16:42,458 --> 00:16:44,666 Undskyld. Jeg er ikke helt sikker, 244 00:16:44,750 --> 00:16:48,000 men jeg tror, at jeg er på det forkerte værelse, 245 00:16:48,083 --> 00:16:52,250 for der er en masse fødselsdagskort til en rigtig gammel person. 246 00:16:52,333 --> 00:16:57,166 Og bagsiden af fjernsynet mangler, og jeg skal altså se TRL. 247 00:16:57,250 --> 00:17:00,250 Dr. Johnson, tak. Cheerleaderen er lige vågnet. 248 00:17:00,333 --> 00:17:03,000 Ikke for noget, men "cheerleader-kaptajnen". 249 00:17:04,166 --> 00:17:05,166 Kaptajnen… 250 00:17:05,250 --> 00:17:09,333 Og har I nogle Von Dutch-jeans? Det her er meget lidt flatterende. 251 00:17:09,416 --> 00:17:10,291 …er vågnet op. 252 00:17:12,083 --> 00:17:13,125 Hvad glor du på? 253 00:17:13,791 --> 00:17:16,958 Hallo? Det er meget uhøfligt at glo. 254 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Hallo? Hold op med det der! 255 00:17:21,500 --> 00:17:23,250 Hvad laver du, din gamle…? 256 00:17:33,958 --> 00:17:35,666 Og cheerleaderen gik ud igen. 257 00:17:36,291 --> 00:17:38,125 Kaptajnen. Er du okay? 258 00:17:39,791 --> 00:17:42,916 -Det her trodser videnskaben. -At være så lækker? 259 00:17:43,833 --> 00:17:46,916 Nej. Stephanie, vi er i 2022. 260 00:17:49,375 --> 00:17:50,375 Det er løgn. 261 00:17:51,583 --> 00:17:54,750 Er jeg blevet tryllet ind i en gammel damekrop? 262 00:17:54,833 --> 00:17:56,958 Du har været i koma i to årtier. 263 00:17:58,958 --> 00:18:00,583 Det lyder ikke rigtigt. 264 00:18:00,666 --> 00:18:03,916 Det er meget at bearbejde, men vi tager det roligt. 265 00:18:04,000 --> 00:18:05,125 -Stephie? -Stephie! 266 00:18:05,208 --> 00:18:06,291 -Åh gud. -Stephie! 267 00:18:06,375 --> 00:18:09,875 Stephie, jeg kan ikke tro det! Det er mig. Det er far! 268 00:18:10,916 --> 00:18:13,125 Far! 269 00:18:14,375 --> 00:18:15,666 -Far? -Ja! 270 00:18:15,750 --> 00:18:18,750 Hvad med mig? Husker du mig? Det er Martha Riser. 271 00:18:19,375 --> 00:18:21,166 Jeg troede næsten ikke på det. 272 00:18:21,250 --> 00:18:24,250 -Jeg var så tæt på at fryse dig. -Hvad mener du? 273 00:18:24,333 --> 00:18:27,333 Jeg havde heller ikke råd, så det var kun dit hoved. 274 00:18:27,416 --> 00:18:29,541 -Nej! -Vi må være lidt blide. 275 00:18:29,625 --> 00:18:32,000 Fysisk er hun ældet, men mentalt er hun stadig 17. 276 00:18:32,083 --> 00:18:35,458 -Selvfølgelig. Ja, vi gik lidt hårdt på. -Ja. 277 00:18:35,541 --> 00:18:38,500 Martha, du ligner en fra Ally McBeal. 278 00:18:38,583 --> 00:18:40,250 Åh gud. Tak. 279 00:18:40,750 --> 00:18:44,125 Der var ikke noget unormalt i hendes prøver. 280 00:18:44,208 --> 00:18:47,708 Din fysiske og mentale modstandskraft er bemærkelsesværdig. 281 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Lad os tage hjem. 282 00:18:56,166 --> 00:18:59,166 Marth, hvad er det, et lille TV? 283 00:19:00,083 --> 00:19:02,250 Nej. Det er min mobiltelefon. 284 00:19:02,333 --> 00:19:06,416 Åh gud. Wow. Er det rigtigt? Hvor tjekket. 285 00:19:07,208 --> 00:19:10,625 Jeg vidste, du ville blive som dem fra Sex and the City. 286 00:19:10,708 --> 00:19:13,125 Total Miranda, ikke, far? 287 00:19:13,625 --> 00:19:17,250 Jeg er faktisk rektor på Harding. 288 00:19:18,333 --> 00:19:21,416 Åh gud, du har stadig din gode humoristiske sans. 289 00:19:26,666 --> 00:19:32,291 Det er faktisk et meget tjekket og vigtigt job. 290 00:19:32,375 --> 00:19:33,208 Så…! 291 00:19:35,875 --> 00:19:40,000 -Og giver de dig en fin mobil? -De er almindelige nu. Selv jeg har en. 292 00:19:40,083 --> 00:19:40,916 Okay. 293 00:19:41,000 --> 00:19:44,208 De kan ikke bare ringe. Du kan også se nyhederne. 294 00:19:44,291 --> 00:19:46,875 Her er en nyhed om dig lige nu. 295 00:19:47,625 --> 00:19:50,791 -Hvad? Om mig? Nej, åh gud. -Ja! 296 00:19:50,875 --> 00:19:52,000 Okay, lad mig se. 297 00:19:52,083 --> 00:19:56,416 Videoer af hendes berygtede ulykke gik straks viralt på Instagram… 298 00:19:56,500 --> 00:20:00,041 Åh gud. Jeg gik ned som en fed sæk. 299 00:20:01,916 --> 00:20:03,458 -Stephie! -Hvad er "viral"? 300 00:20:03,541 --> 00:20:06,875 Det betyder, at alle så det. 301 00:20:06,958 --> 00:20:09,583 Alle? Jeg ser retarderet ud på de videoer. 302 00:20:09,666 --> 00:20:12,666 Steph, du må ikke sige R-ordet mere. 303 00:20:12,750 --> 00:20:14,375 Hvad? Virkelig? Hvorfor? 304 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 Det kan støde folk med intellektuelle handicap. 305 00:20:17,375 --> 00:20:20,958 Men hvad hvis noget virkelig er "R-ord", 306 00:20:22,583 --> 00:20:24,666 hvad siger man så? "Superhomo"? 307 00:20:24,750 --> 00:20:28,416 Nej. Man kan heller ikke længere kalde ting "homo", 308 00:20:28,500 --> 00:20:31,875 medmindre man bruger det som en neutral-positiv betegnelse 309 00:20:31,958 --> 00:20:34,625 for en, der identificerer sig som homoseksuel. 310 00:20:34,708 --> 00:20:37,500 -Så man må ikke sige "R-ordet". -Netop. 311 00:20:37,583 --> 00:20:39,958 Og… Undskyld. Komahjerne. 312 00:20:40,041 --> 00:20:42,083 -Og hvad var det andet ord? -Homo. 313 00:20:42,166 --> 00:20:43,291 Du sagde det! 314 00:20:45,750 --> 00:20:47,166 -Stephie. -Det er… 315 00:20:47,250 --> 00:20:48,791 -Jeg kan stadig. -Absolut. 316 00:20:48,875 --> 00:20:52,625 Far, kan du dreje til venstre for at se… 317 00:20:52,708 --> 00:20:54,375 Nej. 318 00:20:54,458 --> 00:20:58,833 -Du skal hjem og hvile dig. -Hvile? Jeg har sovet i 20 år. 319 00:20:58,916 --> 00:21:01,625 -Far, drej til venstre. -Drej ikke til venstre. 320 00:21:01,708 --> 00:21:03,958 -Jeg forstår ikke… -Blink. 321 00:21:04,041 --> 00:21:05,291 -Du skal ikke… -Blink. 322 00:21:06,291 --> 00:21:09,750 -Det stadig det samme. -Ja. Der er det. Lad os fortsætte. 323 00:21:10,291 --> 00:21:12,833 Det er ikke Deanna Russos mand. Hvem er det? 324 00:21:13,458 --> 00:21:16,541 Åh gud. Jeg kender den røv. Det er Blaine. 325 00:21:16,625 --> 00:21:20,916 Vent. Købte han mit drømmehus? Stop bilen! Hvorfor sagde du ikke noget? 326 00:21:21,000 --> 00:21:23,916 -Stop ikke bilen. -Hvad taler du om? Stop bilen! 327 00:21:24,000 --> 00:21:28,125 -Stop ikke bilen. Han sover nok. -Han gik lige ind i huset. 328 00:21:28,208 --> 00:21:29,291 Han så træt ud! 329 00:21:29,375 --> 00:21:32,041 -Hvad gør jeg? -Stands bilen! 330 00:21:32,125 --> 00:21:33,250 Nej! 331 00:21:52,458 --> 00:21:55,833 Nogen fra krisecentret kom forbi i går 332 00:21:55,916 --> 00:21:59,333 for at hente vores donationer, så… Men tak. 333 00:21:59,416 --> 00:22:00,291 Tiffany? 334 00:22:01,500 --> 00:22:03,750 Hold nu mund! 335 00:22:04,750 --> 00:22:05,666 Stephanie? 336 00:22:06,166 --> 00:22:09,916 Åh gud! Der kan man bare se. 337 00:22:10,000 --> 00:22:12,750 -Jeg fatter det ikke. -Hvad foregår der? 338 00:22:12,833 --> 00:22:15,208 Jeg har så mange ting, jeg vil sige. 339 00:22:15,291 --> 00:22:18,041 Jeg har haft det skidt med det, der skete. 340 00:22:18,125 --> 00:22:20,500 Jeg fatter ikke, du faldt ned. 341 00:22:20,583 --> 00:22:24,333 Vent, hvorfor bor du her med Blaine? Jeg forstår det ikke. 342 00:22:24,416 --> 00:22:26,375 Det er mit og Blaines drømmehus… 343 00:22:26,458 --> 00:22:29,041 -Ja… -Hvorfor er du her? 344 00:22:29,125 --> 00:22:30,791 Det er en lang historie. 345 00:22:30,875 --> 00:22:33,708 Vores forældre gav os det i bryllupsgave, og… 346 00:22:33,791 --> 00:22:37,791 -Og det var det. Slut. -Nej, hold nu mund. 347 00:22:38,625 --> 00:22:41,000 Hvor er Blaine? Bare hent Blaine, og… 348 00:22:41,083 --> 00:22:44,875 Jeg beklager. Han er så stresset lige nu. 349 00:22:45,541 --> 00:22:46,916 Jeg er med. 350 00:22:47,708 --> 00:22:51,125 -Få mig væk, og stjæl mit drømmeliv. -Åh… 351 00:22:52,875 --> 00:22:55,458 Steph. Nej, jeg… 352 00:22:55,541 --> 00:22:59,208 Jeg ved, vi ikke var venner dengang, men ved du hvad… 353 00:22:59,291 --> 00:23:02,083 Det smukke er, at man med tiden kommer videre. 354 00:23:02,166 --> 00:23:07,416 Okay, ved du hvad? Jeg er nødt til at gå, for jeg sylter squash, 355 00:23:07,500 --> 00:23:10,041 men en gæst skal ikke gå uden en gave. 356 00:23:11,083 --> 00:23:13,041 Så jeg giver dig… 357 00:23:14,333 --> 00:23:17,208 Hjemmelavet med min egen surdej. En fredsgave. 358 00:23:17,291 --> 00:23:21,166 Jeg glæder mig til at lægge fortiden bag os. 359 00:23:21,833 --> 00:23:25,208 Du ved, komme foran fortiden. 360 00:23:26,041 --> 00:23:29,666 Så når du har det bedre og er lidt mere stabil, 361 00:23:29,750 --> 00:23:31,125 kan vi spise brunch. 362 00:23:31,208 --> 00:23:33,208 -Blaine! -Det var godt at se dig. 363 00:23:33,291 --> 00:23:34,125 Blaine! 364 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Kom nu. 365 00:23:41,583 --> 00:23:43,625 -Hvem var ved døren? -Det var 366 00:23:44,625 --> 00:23:46,333 Stephanie Conway. 367 00:23:50,083 --> 00:23:51,041 Er hun vågnet? 368 00:23:57,208 --> 00:23:58,125 Åh ja. 369 00:24:01,333 --> 00:24:02,541 Perfekt bevaret. 370 00:24:05,333 --> 00:24:07,291 Så er vi her. 371 00:24:08,500 --> 00:24:11,666 -Havde hun ikke sikkerhedssele på? -Det tror jeg ikke. 372 00:24:12,458 --> 00:24:14,791 -Den er låst, skat. -Far! 373 00:24:14,875 --> 00:24:17,458 -Så er vi her. -Okay… 374 00:24:28,750 --> 00:24:30,166 Åh gud. 375 00:24:31,166 --> 00:24:33,000 Jeg kunne ikke ændre det. 376 00:24:33,083 --> 00:24:37,458 Jeg beholdt også din Cabriolet. Du kender mig, jeg gemmer alt. 377 00:24:45,541 --> 00:24:48,958 Jeg har heller ikke aflyst dine abonnementer. 378 00:24:49,041 --> 00:24:52,125 Vent, hedder Madonna nu Lady Gaga? 379 00:24:54,000 --> 00:24:54,833 -Nej. -Nej. 380 00:24:55,416 --> 00:24:57,083 Men hun ligner Madonna. 381 00:24:57,166 --> 00:24:59,833 Det er nok for nu. Vi fortsætter i weekenden. 382 00:25:01,833 --> 00:25:02,833 Far! 383 00:25:06,583 --> 00:25:08,875 Far. Hvad f…? 384 00:25:09,583 --> 00:25:12,833 Hvem stod for min ernæring? Mine bryster er enorme. 385 00:25:13,625 --> 00:25:15,791 Du bliver bare ældre. 386 00:25:16,291 --> 00:25:21,166 Du ved, kroppen ændrer sig, og snart kommer du i overgangsalderen. 387 00:25:21,250 --> 00:25:22,875 Åh gud. Sig ikke det. 388 00:25:24,500 --> 00:25:25,875 Jeg kan ikke klare det. 389 00:25:27,875 --> 00:25:30,250 Jeg var så tæt på at have mit drømmeliv. 390 00:25:30,333 --> 00:25:34,291 -Det kan du stadig få, søde. -Det kan jeg ikke. Se lige her. 391 00:25:36,291 --> 00:25:38,416 Hvis nogen kan gøre det, er det dig. 392 00:25:39,166 --> 00:25:41,416 Far, hold mund. Jeg åbner. 393 00:25:42,041 --> 00:25:42,958 Far… 394 00:25:43,458 --> 00:25:44,875 Åh gud. Okay. 395 00:25:56,416 --> 00:25:58,375 VELKOMMEN HJEM! KÆRLIGST, SETH 396 00:26:12,625 --> 00:26:15,625 KED AF, AT DU DØDE! 397 00:26:19,041 --> 00:26:21,291 SKOLEBALLET 398 00:26:21,375 --> 00:26:23,041 BALKONGE BALDRONNING 399 00:26:23,625 --> 00:26:26,625 STEPHANIE CONWAY HALVVEJS I HIMLEN! 400 00:26:58,583 --> 00:27:00,208 Steph, skat, hvad laver du? 401 00:27:00,708 --> 00:27:02,916 Jeg prøver ikke at være grim. 402 00:27:04,708 --> 00:27:07,250 Jeg er bare træt af at blive gjort til grin. 403 00:27:11,208 --> 00:27:13,541 Du er ikke grim. 404 00:27:14,875 --> 00:27:16,166 Jo, jeg er. 405 00:27:17,333 --> 00:27:19,708 Jeg vil bare være som de populære. 406 00:27:21,041 --> 00:27:22,625 Hvad har de, du ikke har? 407 00:27:22,708 --> 00:27:26,250 Tjekket hår. Lækkert tøj. Endnu lækrere kærester. 408 00:27:28,875 --> 00:27:30,541 De udtaler "r". 409 00:27:32,208 --> 00:27:33,333 Tja… 410 00:27:34,416 --> 00:27:40,750 Jeg synes, du er smuk, klog og sjov, 411 00:27:42,708 --> 00:27:44,375 og at accenten gør dig unik. 412 00:27:47,125 --> 00:27:49,500 Det tæller ikke, hvis du siger det, mor. 413 00:27:50,375 --> 00:27:51,625 Det gør det vel ikke. 414 00:27:51,708 --> 00:27:54,916 Synd, for det er et faktum. 415 00:27:56,208 --> 00:27:58,625 Mødre har sans for den slags ting. 416 00:27:59,958 --> 00:28:02,625 -Og jeg ved, at du… -Mor. 417 00:28:03,541 --> 00:28:06,166 …vil gå ud af skolen og blive voksen 418 00:28:07,541 --> 00:28:09,375 og få det mest perfekte liv. 419 00:28:10,333 --> 00:28:11,333 Det ved jeg bare. 420 00:28:13,416 --> 00:28:14,291 Mener du det? 421 00:28:16,458 --> 00:28:18,708 Tror du, jeg kunne blive baldronning? 422 00:28:20,333 --> 00:28:22,500 -Er det nu også det, du vil? -Klart. 423 00:28:24,833 --> 00:28:28,791 Jamen, hvis nogen kan få det til at ske, er det dig. 424 00:29:14,875 --> 00:29:15,833 I SKOLE IGEN 425 00:29:15,916 --> 00:29:17,250 BLIVE CHEERLEADER-KAPTAJN 426 00:29:17,333 --> 00:29:18,208 FÅ VENNER 427 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 BLIVE POPULÆR 428 00:29:19,375 --> 00:29:20,541 BLIVE BALDRONNING 429 00:29:43,416 --> 00:29:45,500 -Martha! -Åh gud. 430 00:29:45,583 --> 00:29:47,541 -Der er du! -Steph! Hvad? 431 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 -Ja. -Hvad laver du her? 432 00:29:49,958 --> 00:29:53,083 Det er præcis den slags bil, en rektor ville køre i. 433 00:29:53,166 --> 00:29:55,541 Du gjorde det bare! 434 00:29:56,833 --> 00:29:58,625 Jeg har brug for din hjælp. 435 00:29:59,791 --> 00:30:00,916 Jeg vil gå i skole. 436 00:30:01,708 --> 00:30:05,416 Steph. Det er skønt. Ja, selvfølgelig. 437 00:30:05,500 --> 00:30:08,416 Jeg kan få information om nogle af de programmer. 438 00:30:08,500 --> 00:30:12,166 Nej, Marth, jeg mente tilbage til skolen, 439 00:30:12,250 --> 00:30:14,750 til Harding High og afslutte mit senior-år. 440 00:30:15,958 --> 00:30:16,875 Hvad? 441 00:30:18,083 --> 00:30:18,958 Åh gud. 442 00:30:19,625 --> 00:30:20,541 Nej… 443 00:30:21,375 --> 00:30:26,000 Nej? Ikke nej, men måske ikke? Steph, ved du hvad? 444 00:30:26,625 --> 00:30:30,291 I stedet for… Der er online-undervisning. 445 00:30:31,000 --> 00:30:32,083 Eller… 446 00:30:33,333 --> 00:30:35,583 Åben uddannelse på folkeuniversitetet. 447 00:30:35,666 --> 00:30:38,416 Jeg kan ikke komme til næste kapitel i mit liv, 448 00:30:38,500 --> 00:30:41,375 hvis jeg stadig sidder fast i det gamle i 20 år. 449 00:30:42,166 --> 00:30:44,208 Og det forstår jeg godt, men… 450 00:30:45,000 --> 00:30:49,166 Jeg kan ikke give en næsten 40-årig kvinde adgang til high school. 451 00:30:49,250 --> 00:30:54,458 Ja, men du hørte lægen. Jeg er stadig 17 år. Mentalt. 452 00:30:54,541 --> 00:30:55,708 -Og… -Det er… 453 00:30:55,791 --> 00:30:59,625 Det er medicinsk. Du kan ikke gå imod videnskaben. 454 00:30:59,708 --> 00:31:02,375 -Er du sikker på, du er klar til det? -Ja! 455 00:31:02,458 --> 00:31:05,958 High school føles, som var det i går. Det bliver ikke sært. 456 00:31:06,833 --> 00:31:08,375 Hvad skal jeg ellers gøre? 457 00:31:08,458 --> 00:31:12,083 Oprette en Only Fans-konto? Skedeprutter for 20 dollars? 458 00:31:12,166 --> 00:31:15,083 -Hvad? -Jeg tror, det er det, de gør. 459 00:31:15,166 --> 00:31:18,250 Det er ikke dine eneste to muligheder. Du har mange. 460 00:31:18,833 --> 00:31:22,541 High school er et intenst, men delikat økosystem. 461 00:31:22,625 --> 00:31:24,583 Ja, som jeg kan klare. 462 00:31:25,208 --> 00:31:27,833 Men der er kun en måned tilbage af skoleåret… 463 00:31:27,916 --> 00:31:30,541 Det er perfekt! Den tid gik jeg jo glip af! 464 00:31:31,291 --> 00:31:34,416 -Nåh ja. -Det er skæbnen. 465 00:31:34,500 --> 00:31:36,541 Som Destiny's Child. 466 00:31:38,375 --> 00:31:41,958 Du er måske den første i historien, 467 00:31:42,041 --> 00:31:44,208 der bruger en lægeattest til at komme i skole. 468 00:31:44,291 --> 00:31:46,708 Gud! Ja! 469 00:31:47,333 --> 00:31:52,083 -Martha! Åh gud. Du er den bedste. -Jeg er så bekymret. 470 00:31:56,041 --> 00:31:58,166 I SKOLE IGEN 471 00:32:25,833 --> 00:32:26,750 Undskyld, skat. 472 00:32:27,416 --> 00:32:28,458 Jeg var i koma. 473 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 Frøken Conway! 474 00:32:59,791 --> 00:33:01,166 Hej! Goddaw, makker! 475 00:33:01,250 --> 00:33:04,583 Det var på dit modersmål. For du er australier, ikke? 476 00:33:04,666 --> 00:33:06,416 -Jo. -Godt. 477 00:33:06,500 --> 00:33:09,708 Din ven, min chef, rektor Riser, bad mig vise dig rundt 478 00:33:09,791 --> 00:33:12,041 og orientere dig lidt her på Harding. 479 00:33:12,625 --> 00:33:14,958 Det behøves ikke. Jeg kan finde rundt. 480 00:33:15,041 --> 00:33:18,500 Kom nu, det er sjovt. Jeg har ikke andet at lave. 481 00:33:18,583 --> 00:33:22,291 Jeg er hr. Tapper, skolevejlederen. Kald mig bare hr. T. 482 00:33:22,375 --> 00:33:26,416 Er det fordi, du har "ondt af fjolset", der har en dårlig første dag? 483 00:33:27,750 --> 00:33:31,250 Ja. Det ville jeg have det frygteligt med. 484 00:33:31,333 --> 00:33:34,208 Nej. Jeg mente… Altså, "Mr. T". 485 00:33:34,291 --> 00:33:37,208 "Jeg har ondt af fjolset." 486 00:33:37,291 --> 00:33:41,250 Det har jeg aldrig sagt før, men det kunne jeg vel, hvis du synes. 487 00:33:41,750 --> 00:33:45,958 Jeg har ondt af fjolset! Hr. T har ondt af fjolser her. 488 00:33:47,125 --> 00:33:50,000 Okay. Lad os tage på en rundvisning. 489 00:33:50,083 --> 00:33:53,291 Jeg har dine journaler fra 2002. Du var cheerleader. 490 00:33:53,375 --> 00:33:55,500 -Cheerleader-kaptajn. -Kaptajn. 491 00:33:56,125 --> 00:34:00,291 Formand for modeklubben. Hov! Dine karakterer var ret gode. 492 00:34:00,375 --> 00:34:04,041 Hold mund. Jeg vil ikke have, at de tror, jeg er en nørd. 493 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 -Eksamen bliver ikke noget problem. -Hvad er det? 494 00:34:07,625 --> 00:34:10,125 Hvor er alle ballets konger og dronninger? 495 00:34:11,583 --> 00:34:13,958 Riser følte, det var et dårligt budskab, 496 00:34:14,041 --> 00:34:16,458 så hun erstattede det med noget positivt. 497 00:34:17,250 --> 00:34:19,583 -Det ligner tamponer. -Ja, det er det. 498 00:34:19,666 --> 00:34:21,375 Men det er også fundet kunst. 499 00:34:21,875 --> 00:34:24,250 Så du siger, de er fundne tamponer. 500 00:34:25,250 --> 00:34:27,625 Ja, det siger jeg. 501 00:34:40,541 --> 00:34:43,125 Eller lad, som om det er fake historie. 502 00:34:44,166 --> 00:34:45,333 Åh! Undskyld. 503 00:34:47,041 --> 00:34:48,291 Stephanie? 504 00:34:48,375 --> 00:34:49,916 -Åh gud! -Det er Seth! 505 00:34:50,000 --> 00:34:51,291 -Seth? -Ja! 506 00:34:51,375 --> 00:34:53,125 -Seth! -Du godeste. 507 00:34:54,041 --> 00:34:54,875 Wow! 508 00:34:54,958 --> 00:34:56,666 Martha sagde, du var tilbage, 509 00:34:56,750 --> 00:34:59,500 og i mit hoved kunne jeg ikke helt forstå det, 510 00:34:59,583 --> 00:35:01,250 men se bare. Du ser godt ud! 511 00:35:01,333 --> 00:35:04,250 Det er mig! Jeg går og snakker. 512 00:35:04,333 --> 00:35:06,333 -Du gør alle de ting. -Alt. 513 00:35:06,416 --> 00:35:07,958 Som du altid gjorde. 514 00:35:08,041 --> 00:35:10,708 Se på dig! Åh gud! 515 00:35:10,791 --> 00:35:14,000 -Du ser så tjekket ud, flot og voksen. -Ja. 516 00:35:14,708 --> 00:35:17,708 Hvor er nørden, der hang ud på biblioteket? 517 00:35:17,791 --> 00:35:20,000 Han blev skolebibliotekar. 518 00:35:20,916 --> 00:35:21,916 Seriøst? 519 00:35:23,333 --> 00:35:25,333 Seth, mange tak for årbogen. 520 00:35:25,416 --> 00:35:27,458 Hvorfor kom du ikke ind? 521 00:35:27,541 --> 00:35:31,500 Jeg ville ikke overvælde dig. 522 00:35:31,583 --> 00:35:33,625 Og jeg skal jo tidligt i seng. 523 00:35:34,625 --> 00:35:35,958 Pis. Pokkers. 524 00:35:36,750 --> 00:35:37,583 For Søren. 525 00:35:38,125 --> 00:35:42,083 Gid jeg kunne hænge ud og snakke, men jeg må tilbage til arbejdet. 526 00:35:42,166 --> 00:35:44,333 Jeg skal tilbage til timen. 527 00:35:44,958 --> 00:35:47,500 Jeg vil ikke komme 20 år og ti minutter for sent. 528 00:35:47,583 --> 00:35:50,916 Så vi ses. Du ved, hvor du kan finde mig. 529 00:35:51,000 --> 00:35:54,666 Ja, det samme. Du ved, hvor jeg er. På biblioteket. 530 00:35:54,750 --> 00:35:57,666 -Visse ting ændrer sig ikke. -Farvel. Jeg ringer. 531 00:35:58,666 --> 00:36:00,916 Eller du kan lave noget lang division. 532 00:36:04,083 --> 00:36:09,333 -Hvordan går din første dag? -Åh gud, det har været fantastisk. 533 00:36:09,416 --> 00:36:12,666 Jeg har fået nye venner. Alle er vilde med mig. 534 00:36:12,750 --> 00:36:16,000 Det er skønt. Vi stræber efter et indbydende miljø her. 535 00:36:16,083 --> 00:36:19,708 Hør, jeg skal tale med dig om at komme med i Bulldogettes. 536 00:36:19,791 --> 00:36:23,000 Jeg synes, du burde fokusere på dit skolearbejde. 537 00:36:23,083 --> 00:36:24,958 Ja. Helt sikkert. 538 00:36:25,833 --> 00:36:28,583 Men hvem taler jeg med om at blive medlem igen? 539 00:36:30,041 --> 00:36:32,750 Du skal tale med mig. Jeg er træner nu. 540 00:36:32,833 --> 00:36:35,208 Okay. Vent, jeg er med. 541 00:36:35,291 --> 00:36:39,666 Man bliver rektor for at få ægte magt ved at styre cheerleaderne. 542 00:36:40,416 --> 00:36:41,750 Det er klogt. Respekt. 543 00:36:41,833 --> 00:36:45,250 Det er ikke derfor, jeg fik min kandidatuddannelse. 544 00:36:46,083 --> 00:36:49,208 Holdet har ikke brug for et nyt medlem lige nu. 545 00:36:50,250 --> 00:36:53,666 Det er forkert, for alle hold i landet vil gerne have mig. 546 00:36:53,750 --> 00:36:57,583 Der er kun to optrædener tilbage, så det er vist ikke det værd. 547 00:36:57,666 --> 00:37:00,625 Jeg har kun brug for én optræden til at få succes, 548 00:37:00,708 --> 00:37:02,541 så jeg kan blive baldronning. 549 00:37:04,041 --> 00:37:06,250 -Steph… -Dette hoved behøver en krone. 550 00:37:07,458 --> 00:37:09,500 Beklager. Det får det ikke. 551 00:37:10,000 --> 00:37:10,875 Steph, 552 00:37:11,958 --> 00:37:14,416 skolen vælger ikke længere baldronning. 553 00:37:19,708 --> 00:37:21,833 Åh gud, får du et mini-slagtilfælde? 554 00:37:26,416 --> 00:37:29,666 -Hvad? -Den slags konkurrencer er farlige. 555 00:37:29,750 --> 00:37:33,250 At vinde ting afspejler ikke skolens værdier. 556 00:37:33,333 --> 00:37:36,333 Uden vindere er der ingen tabere. 557 00:37:36,833 --> 00:37:39,500 Jeg har skabt en skole uden tabere. 558 00:37:39,583 --> 00:37:43,208 Men alle talte jo om, hvor meget de vil have en baldronning. 559 00:37:43,291 --> 00:37:47,291 Hvis alle eleverne vil have det tilbage, ved de, de kan bede om det. 560 00:37:47,375 --> 00:37:49,041 Men ingen har gjort det. 561 00:37:49,125 --> 00:37:51,375 Det var tæt på. Du var så tæt på. 562 00:37:51,458 --> 00:37:54,291 -Jeg putter det i munden. -En mere. Klar, og en… 563 00:37:56,000 --> 00:37:59,333 -Ja! -Er det her, tøjterne sidder? 564 00:38:00,166 --> 00:38:02,375 Tøjter rundt med tøjterne, yeah 565 00:38:03,666 --> 00:38:05,375 Det betyder "hvad så?". 566 00:38:05,458 --> 00:38:07,833 -Jeg hedder Janet. -Yaz, og det er Neil. 567 00:38:07,916 --> 00:38:12,458 Jeg elsker den vintage-fest. Og det er ikke engang for sjov. Okay? 568 00:38:12,541 --> 00:38:16,250 Okay, hvad er der med det enorme frokostbord? 569 00:38:16,333 --> 00:38:18,541 Og hvor sidder de populære? 570 00:38:18,625 --> 00:38:22,500 Når der kun er et bord, er vi alle populære. 571 00:38:22,583 --> 00:38:24,708 -Alle. -Åh nej. Sådan er livet ikke. 572 00:38:24,791 --> 00:38:26,791 Der er tre måder at blive populær. 573 00:38:26,875 --> 00:38:29,583 At være cheerleader, arbejde for Abercrombie, 574 00:38:29,666 --> 00:38:31,208 eller tage den i toeren. 575 00:38:31,291 --> 00:38:33,500 -Hvad? -Jeg må være meget populær. 576 00:38:35,000 --> 00:38:35,833 Hvad? 577 00:38:36,500 --> 00:38:38,833 -Intet. -Nå, Janet… 578 00:38:40,375 --> 00:38:44,000 Jeg tænkte på, om du vil underskrive min anmodning. 579 00:38:44,083 --> 00:38:46,041 Om at få baldronningen tilbage. 580 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 -Du godeste! -Umuligt! 581 00:38:48,708 --> 00:38:53,083 Respekterer jeg en græsrodsindsats for ændringer i samfundssystemer? Ja. 582 00:38:53,166 --> 00:38:56,750 Det er forfriskende at se en ikke-digital kampagnestrategi. 583 00:38:56,833 --> 00:38:58,375 -Ja. -Så jeg skriver under. 584 00:38:58,458 --> 00:39:01,791 Jeg underskriver også, men vi er muligvis de eneste. 585 00:39:02,458 --> 00:39:03,916 Hvorfor? 586 00:39:04,000 --> 00:39:06,208 Folk skriver kun under, hvis Bri Luvs gør. 587 00:39:06,291 --> 00:39:08,125 -Hvem? -Hende. 588 00:39:08,750 --> 00:39:11,458 Bri Luvs. Det er hendes navn på sociale medier. 589 00:39:11,541 --> 00:39:14,291 Hun har tre millioner Instagram-følgere. 590 00:39:14,375 --> 00:39:18,791 Og de 45 sexede kilo er Lance, hendes lækre kæreste. 591 00:39:18,875 --> 00:39:20,833 Sidste år lavede Vice en hel vlog 592 00:39:20,916 --> 00:39:24,666 om deres åbne forhold og kaldte det fremtidens gyldne standard. 593 00:39:24,750 --> 00:39:28,250 -Hvordan får jeg hende til at underskrive? -Det gør du ikke. 594 00:39:28,791 --> 00:39:30,291 Hun er urørlig. 595 00:39:30,375 --> 00:39:33,250 Alle er venner med hende, men hun er ikke venner med nogen. 596 00:39:33,333 --> 00:39:34,166 Ja. 597 00:39:34,250 --> 00:39:36,458 -Åh gud, hun kommer herover. -Nej. 598 00:39:36,541 --> 00:39:38,375 Opfør dig normalt. Undgå øjenkontakt… 599 00:39:39,458 --> 00:39:42,125 -Yaz! Lidt siden, hvad? -Det er længe siden. 600 00:39:42,208 --> 00:39:46,500 Så længe! Janet, jeg elskede dit indlæg om alternativ kropspositivitet. 601 00:39:46,583 --> 00:39:50,958 -Du er så inspirerende. -Jeg viste bare min nye badedragt… 602 00:39:51,041 --> 00:39:53,875 Hej, jeg hedder Bri, og du må være Stephanie. 603 00:39:53,958 --> 00:39:56,166 -Jeg har hørt om dig. -Er det rigtigt? 604 00:39:56,916 --> 00:39:57,833 Jeg mener… 605 00:39:58,958 --> 00:40:01,875 Selvfølgelig, for jeg er bare det fedeste, 606 00:40:01,958 --> 00:40:04,541 jeg var jo nærmest dig, da jeg gik her. 607 00:40:04,625 --> 00:40:07,541 Den mest populære pige i skolen, for vi er jo ens. 608 00:40:07,625 --> 00:40:09,958 Jeg tænker ikke rigtig på popularitet. 609 00:40:10,041 --> 00:40:12,708 Jeg bygger mit autentiske, socialt bevidste, 610 00:40:12,791 --> 00:40:16,166 krops-positive, miljøbevidste og økonomisk følsomme brand 611 00:40:16,250 --> 00:40:20,041 som center for inklusion, fokuseret mode, mad og sjov livsstil. 612 00:40:20,125 --> 00:40:22,916 Og hvis mange reagerer på det, så er det godt. 613 00:40:23,500 --> 00:40:28,000 Fuldstændig. Ja. Jeg mener, det er klart. 614 00:40:28,875 --> 00:40:33,541 -Nu du er her, kan du skrive under her? -Jeg stopper dig lige. 615 00:40:33,625 --> 00:40:37,250 Jeg lever papirfrit i år og håndterer kun formularer digitalt. 616 00:40:37,333 --> 00:40:40,291 Du forstår det nok. Men kan vi tage en ussie? 617 00:40:40,875 --> 00:40:42,333 Ja. Helt sikkert. 618 00:40:42,875 --> 00:40:43,958 Hvortil? 619 00:40:45,541 --> 00:40:48,000 Hvor skal vi hen? Hvad? 620 00:40:49,916 --> 00:40:51,625 Og før jeg glemmer det. 621 00:40:51,708 --> 00:40:54,375 Min mor, Tiffany, sagde, jeg skulle hilse. 622 00:40:54,458 --> 00:40:58,666 Og minde dig om, at hun er gift med Blaine og bor i dit drømmehus. 623 00:40:58,750 --> 00:41:00,666 Din mor, Tiffany. 624 00:41:00,750 --> 00:41:02,833 Hyggeligt, Stephanie. Farvel. 625 00:41:03,541 --> 00:41:05,250 -Farvel. -Farvel. 626 00:41:06,125 --> 00:41:08,416 Skat, du manspreader igen. 627 00:41:09,458 --> 00:41:10,291 Hovsa. 628 00:41:12,291 --> 00:41:14,833 Åh gud. Han ved, du eksisterer. 629 00:41:14,916 --> 00:41:18,333 Ja, for han er nok allerede besat af mig. 630 00:41:19,208 --> 00:41:21,625 Åh gud. Hvad er det? En brandøvelse? 631 00:41:21,708 --> 00:41:24,333 -Robotinvasion? -Bri går live. 632 00:41:24,916 --> 00:41:28,750 Vi har en ny elev på Harding High, og hun er ældre end os, 633 00:41:28,833 --> 00:41:31,500 og jeg vil minde alle rundt om i verden om, 634 00:41:31,583 --> 00:41:35,083 at der findes noget, der hedder aldersdiskrimination, 635 00:41:35,166 --> 00:41:38,375 og uanset hvor sære eller uden for rækkevidde nogen er, 636 00:41:38,958 --> 00:41:40,333 så er det ikke okay. 637 00:41:40,958 --> 00:41:42,750 Og jeg har fantastiske nyheder 638 00:41:42,833 --> 00:41:45,875 om min kommende sommer-skærm-detox-ferie i Nepal. 639 00:41:45,958 --> 00:41:48,708 Husk, Bri elsker dig. 640 00:41:50,666 --> 00:41:51,541 Det var sexet. 641 00:41:52,291 --> 00:41:53,291 Du er sexet. 642 00:41:54,958 --> 00:41:58,000 -Jeg skriver under. -Åh gud! Hurra! Tre personer. 643 00:41:58,083 --> 00:42:01,625 Du godeste, nej. Jeg har brug for cheerleaderne. 644 00:42:01,708 --> 00:42:03,708 For så gør alle det. Cheer-pres. 645 00:42:03,791 --> 00:42:07,041 De skal nok skrive under, for det har vi allerede gjort. 646 00:42:08,791 --> 00:42:11,416 -Er I cheerleaderne? -Absolut. 647 00:42:13,083 --> 00:42:15,416 Er I klar? Okay! 648 00:42:15,500 --> 00:42:19,750 Jorden ryger Vi har brug for nye love 649 00:42:20,583 --> 00:42:25,541 Skildpadder kvæles I sugerør af plastik 650 00:42:27,916 --> 00:42:29,833 Godt gået. Hvad synes du? 651 00:42:31,125 --> 00:42:32,291 Hvad var det? 652 00:42:32,833 --> 00:42:35,166 -Hvad… -Hvad var det? 653 00:42:36,333 --> 00:42:38,333 -Vores mest populære dans. -Ja. 654 00:42:39,791 --> 00:42:42,458 -Hvem heppede I på? -På alle. 655 00:42:42,958 --> 00:42:45,625 At gøre det rigtige, ikke? Team Humanity! 656 00:42:45,708 --> 00:42:47,041 Team Humanity! 657 00:42:48,875 --> 00:42:51,791 Men hvad med musikken, dansen og springene? 658 00:42:51,875 --> 00:42:55,000 Åh nej. Vi laver ikke stunts mere. 659 00:42:55,083 --> 00:42:57,791 Og vi danser heller ikke sexet. 660 00:42:57,875 --> 00:43:00,833 Folk skal høre vores ord, ikke se vores kroppe. 661 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 Men det ville fungere bedre, 662 00:43:03,583 --> 00:43:07,083 hvis I fik mig til at tro, I snart vil vise jeres bryster. 663 00:43:07,166 --> 00:43:09,000 -Nej. Steph… -Ja, Martha. 664 00:43:09,083 --> 00:43:09,958 -Okay. -Ja. 665 00:43:10,041 --> 00:43:13,916 I vil elske den her bevægelse. Den kaldes "læber til læber". 666 00:43:14,000 --> 00:43:15,375 Okay, gør som mig. 667 00:43:15,458 --> 00:43:17,041 -Stop. -Start på ansigtet. 668 00:43:17,125 --> 00:43:18,666 -Fingrene ned. -Nej. 669 00:43:18,750 --> 00:43:20,208 Ned ad kroppen og op. 670 00:43:20,291 --> 00:43:22,708 Nej! Hvorfor gør alle det? Lad nu være. 671 00:43:22,791 --> 00:43:24,291 Okay, hør her. 672 00:43:24,375 --> 00:43:27,916 Vi gjorde det, men Bri Luvs lavede et Instagram-indlæg om, 673 00:43:28,000 --> 00:43:29,791 at vi var anti-feministiske. 674 00:43:29,875 --> 00:43:32,291 Skolen vendte sig mod os, og vi stoppede. 675 00:43:32,375 --> 00:43:34,791 Indlægget fik syv millioner likes. 676 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 -Otte. -Men det er fint. 677 00:43:36,458 --> 00:43:38,958 Lad os vise hende vores våbenkontroldans. 678 00:43:39,041 --> 00:43:40,833 -Det er vores bedste. -Nej, vent! 679 00:43:40,916 --> 00:43:43,458 Hvad er det her for en gruppe? Altså… 680 00:43:45,416 --> 00:43:46,791 Er der en kaptajn? 681 00:43:46,875 --> 00:43:49,041 Ja, Stephanie, jeg er kaptajnen. 682 00:43:49,125 --> 00:43:51,375 -Jeg er kaptajnen. -Jeg er kaptajnen. 683 00:43:51,458 --> 00:43:52,666 Jeg er kaptajnen. 684 00:43:53,583 --> 00:43:54,500 -Og træneren. -Dig? 685 00:43:55,833 --> 00:43:59,041 -Aldrig har jeg hørt noget så tåbeligt. -Steph. 686 00:43:59,125 --> 00:44:02,291 Vi er alle kaptajner her for at promovere… Sig det. 687 00:44:02,375 --> 00:44:05,125 Lighed! 688 00:44:05,208 --> 00:44:08,250 Inklusive dig, Steph. Velkommen. 689 00:44:08,333 --> 00:44:10,916 Elsker du det ikke bare? Er du okay? 690 00:44:11,833 --> 00:44:15,416 Åh gud. Hun elsker det. I var spot on! 691 00:44:18,208 --> 00:44:19,083 Åh gud! 692 00:44:20,041 --> 00:44:22,083 BLIVE CHEERLEADER-KAPTAJN 693 00:44:22,166 --> 00:44:23,625 TIDSMASKINEN 694 00:44:23,708 --> 00:44:26,250 Undskyld mig, Hr. Bud. Hvad så? 695 00:44:27,125 --> 00:44:31,625 Som min bibliotekar har du juridisk pligt til at hjælpe mig. 696 00:44:31,708 --> 00:44:32,541 Det stemmer. 697 00:44:32,625 --> 00:44:35,875 Lærerforeningen holder ret godt fast i den slags. 698 00:44:36,416 --> 00:44:39,416 Nej, det var for sjov. Jeg er ikke medlem. Hvad så? 699 00:44:39,916 --> 00:44:41,833 -Det er vanedannende. -Ja. 700 00:44:41,916 --> 00:44:45,083 Sociale platforme er et vigtigt kommunikationsredskab. 701 00:44:45,166 --> 00:44:48,250 Se, det er en skildpadde, der boller en sten! 702 00:44:48,916 --> 00:44:52,916 -Tag den. Ja, det får et hjerte. -Det er jo også det. 703 00:44:53,000 --> 00:44:56,416 -Okay. Jeg tror, jeg har fundet ud af det. -Okay. 704 00:44:56,500 --> 00:45:00,375 Man får følgere ved at være en, som alle kan lide. 705 00:45:00,458 --> 00:45:03,875 Så det er om at være populær. men i stedet for high school 706 00:45:03,958 --> 00:45:06,750 er det nu hele verden, og det er din telefon. 707 00:45:06,833 --> 00:45:08,750 Ja. Det er lige præcis det. 708 00:45:08,833 --> 00:45:10,541 -Sådan. -Det er ret trist. 709 00:45:10,625 --> 00:45:14,250 Nej! Det er fantastisk. Det er en genvej. 710 00:45:14,333 --> 00:45:17,500 Jeg fortryder allerede at have vist dig det her. 711 00:45:17,583 --> 00:45:22,000 Det en jo måde for folk at lade, som om deres liv og hud er perfekte. 712 00:45:22,083 --> 00:45:25,791 Og derfor er der et billede af dig med en tilfældig, lækker tøs? 713 00:45:25,875 --> 00:45:28,625 Nej, det er min tidligere forlovede Diana. 714 00:45:28,708 --> 00:45:30,541 -Var du forlovet? -Det var jeg. 715 00:45:30,625 --> 00:45:35,041 -Hold nu mund! Seth. -Sådan endte jeg her. 716 00:45:35,125 --> 00:45:38,083 Vi arbejdede begge på Nationalarkivet i Washington, 717 00:45:38,166 --> 00:45:40,333 vi skiltes, og jeg trængte til forandring. 718 00:45:40,416 --> 00:45:42,958 Martha skaffede mig jobbet, og her er jeg. 719 00:45:43,041 --> 00:45:47,916 At være tæt på 40 og tilbage i high school var ikke lige det, jeg ville, men… 720 00:45:48,000 --> 00:45:50,083 -Og det siger du til mig! -Ja, okay! 721 00:45:50,166 --> 00:45:53,458 Jeg må tilbage og berige unge sind. 722 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 For sjov. Jeg har dramatime. 723 00:45:55,375 --> 00:45:56,625 -Vi ses. -Godt. 724 00:45:56,708 --> 00:45:58,708 -Okay. -Farvel! 725 00:46:02,125 --> 00:46:04,250 Den tager jeg tilbage. Ja, tak. 726 00:46:05,333 --> 00:46:06,500 Kom nu, far! 727 00:46:07,166 --> 00:46:09,375 Telefoner er som de nye Tamagotchier. 728 00:46:09,458 --> 00:46:13,875 Jeg har brug for en, og jeg lover dig, at jeg ikke snakker for længe. 729 00:46:13,958 --> 00:46:17,791 Det er for min egen sikkerhed. Hvad, hvis jeg bliver kidnappet? 730 00:46:17,875 --> 00:46:21,250 Hvis du bliver kidnappet, tager de nok din telefon. 731 00:46:21,333 --> 00:46:23,208 Ikke hvis jeg havde den oppe i… 732 00:46:24,916 --> 00:46:28,125 Det er nok en god ting med henblik på sikkerhed. 733 00:46:28,208 --> 00:46:29,166 Den er til dig. 734 00:46:30,833 --> 00:46:32,916 Åh gud. 735 00:46:37,333 --> 00:46:38,250 Far… 736 00:46:39,666 --> 00:46:41,375 -Tak! -Det var så lidt. 737 00:46:41,458 --> 00:46:43,375 Du er den bedste far! 738 00:46:46,041 --> 00:46:48,500 Far, jeg kan ikke tro det! 739 00:46:49,333 --> 00:46:54,333 Hej, det er bare mig, Stephanie. Jeg chiller bare hjemme. 740 00:46:54,416 --> 00:46:56,083 Aner ikke, hvordan man gør. 741 00:46:56,166 --> 00:47:00,875 Jeg tænkte bare, at vi skulle bringe baldronningen tilbage til Harding High. 742 00:47:00,958 --> 00:47:02,375 Hashtag fed idé. 743 00:47:02,458 --> 00:47:04,208 Hashtag ja. 744 00:47:04,291 --> 00:47:06,750 Del det. Lad os gøre det til en virus. 745 00:47:07,291 --> 00:47:08,541 Det er sødt. 746 00:47:08,625 --> 00:47:10,791 Og husk at stemme på årets baltema. 747 00:47:10,875 --> 00:47:13,291 Valget er A, Bridgerton, 748 00:47:13,375 --> 00:47:14,875 B, mangfoldighed, 749 00:47:14,958 --> 00:47:18,750 og et sidste øjebliks indlæg af Stephanie Conway, C, 750 00:47:18,833 --> 00:47:20,750 The Real World: New Orleans. 751 00:47:21,333 --> 00:47:24,125 Husk! Demokrati virker kun, hvis du stemmer! 752 00:47:24,208 --> 00:47:26,416 -Stop. -Elsker jer. 753 00:47:26,500 --> 00:47:28,083 -Går du derover? -Nej. 754 00:47:28,166 --> 00:47:31,708 -Det er så vildt. -Lad os vente til festen med at sige det. 755 00:47:31,791 --> 00:47:33,958 Åh gud, er der fest? 756 00:47:36,125 --> 00:47:37,625 Hej, Stephanie. Hvad så? 757 00:47:37,708 --> 00:47:40,958 Jeg ville bare sige, at vi er okay. 758 00:47:41,041 --> 00:47:43,791 Selv om du sagde, jeg var gammel og det lort. 759 00:47:44,625 --> 00:47:47,541 Syntes du, det var ondt? Det beklager jeg. 760 00:47:47,625 --> 00:47:50,875 Jeg kastede bare lys over diskriminationsproblemer. 761 00:47:50,958 --> 00:47:52,208 Ja, det forstår jeg. 762 00:47:52,291 --> 00:47:55,625 Bidronningen føler sig meget truet af den lækre nye pige 763 00:47:55,708 --> 00:47:57,583 og går i offensiven. 764 00:47:57,666 --> 00:48:00,375 Klassisk Sandy og Rizzo. Sådan var det også med din mor. 765 00:48:00,458 --> 00:48:03,250 Jeg er ikke min mor. Jeg er ikke som hende. 766 00:48:03,333 --> 00:48:06,750 Så det, der skete mellem jer, har intet med mig at gøre. 767 00:48:06,833 --> 00:48:11,125 Fedt. Så nu hvor vi er venner, gider du så følge mig på Insta? 768 00:48:11,208 --> 00:48:16,708 Jeg er "a" med en lille cirkel omkring "hot coma girl 113". 769 00:48:16,791 --> 00:48:19,583 Tænk bare? Der er 112 andre lækre koma-piger. 770 00:48:19,666 --> 00:48:23,166 Okay, altså jeg får ret tit den anmodning. 771 00:48:24,000 --> 00:48:28,083 Jeg følger meget få, for at ingen skal blive sure på hinanden, 772 00:48:28,166 --> 00:48:31,166 så jeg ofrer mig for alles mentale helbred. 773 00:48:31,250 --> 00:48:36,041 -Men held og lykke med at få følgere. -Okay. Vent, gider du følge mig? 774 00:48:36,875 --> 00:48:39,583 -Må jeg følge hende på Instagram? -Nej. 775 00:48:40,166 --> 00:48:42,583 -Det kan jeg ikke. -Beklager. 776 00:48:45,250 --> 00:48:46,750 FÅ VENNER 777 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 FÅ FØLGERE 778 00:48:53,416 --> 00:48:54,666 Hej, Steph. 779 00:48:54,750 --> 00:48:56,000 Hold da kæft. 780 00:48:56,083 --> 00:48:59,500 -Jeg laver en makeup-video. -Til hvem? Batman-skurke? 781 00:48:59,583 --> 00:49:01,708 Jeg har bare brug for nye følgere. 782 00:49:01,791 --> 00:49:04,625 Du ved ikke, hvor mange der er ligeglade med dig, 783 00:49:04,708 --> 00:49:06,416 før du ser det på telefonen. 784 00:49:06,500 --> 00:49:10,208 Okay. Hvis du bliver træt af at være influencer, 785 00:49:10,291 --> 00:49:13,708 viser Naturhistorisk Museum Deep Impact på IMAX hele ugen. 786 00:49:13,791 --> 00:49:17,625 -Måske kunne vi gå i weekenden? -Deep Impact igen? 787 00:49:17,708 --> 00:49:21,541 Åh gud. Du, jeg og Martha har lige set den for et par uger siden. 788 00:49:23,000 --> 00:49:26,250 Åh nej, jeg tror, du tænker på for 1.000 uger siden. 789 00:49:28,291 --> 00:49:29,416 Ja. 790 00:49:30,041 --> 00:49:33,125 Okay, jeg ville gå med, men jeg har fest i weekenden. 791 00:49:33,958 --> 00:49:36,875 Fedt. Hvilken aften? Jeg er helt fri. 792 00:49:36,958 --> 00:49:40,500 Jeg ved det ikke endnu, så jeg holder min tidsplan åben. 793 00:49:41,958 --> 00:49:42,791 Okay. 794 00:49:43,333 --> 00:49:48,458 Så du siger nej for at deltage i en fest, du ikke er inviteret til og intet ved om? 795 00:49:48,541 --> 00:49:51,291 Ja. Okay, jeg må tilbage til min kontur. 796 00:49:54,041 --> 00:49:54,875 Okay. 797 00:49:58,416 --> 00:49:59,708 Så lækker. 798 00:49:59,791 --> 00:50:02,416 Jeg mener bare hende og jeg, det kunne være… 799 00:50:02,500 --> 00:50:04,000 -Jeg ordner det. -Ja. 800 00:50:07,000 --> 00:50:07,833 Hvad sker der? 801 00:50:09,041 --> 00:50:10,416 Hvorfor er I mærkelige? 802 00:50:11,500 --> 00:50:12,541 Hvad? Sig ikke… 803 00:50:13,500 --> 00:50:16,916 Er I to sammen? Åh gud. Jeg kalder dig ikke mor! 804 00:50:17,500 --> 00:50:20,416 Martha siger, at du allerede er bagud i timerne. 805 00:50:20,500 --> 00:50:24,291 -Er du på crack-kokain? -Nej. 806 00:50:24,375 --> 00:50:27,208 Far, jeg er bare ved at tilpasse mig. 807 00:50:28,125 --> 00:50:30,833 Der er hele otte nye Fast and Furious-film! 808 00:50:31,416 --> 00:50:34,375 Giv nu dit skolearbejde den rette opmærksomhed. 809 00:50:34,458 --> 00:50:38,875 Jeg har bare haft travlt med vigtige ting som at få venner. 810 00:50:39,458 --> 00:50:41,083 Godt. Det er alletiders. 811 00:50:41,666 --> 00:50:44,166 -Men du kan stadig lave lektier. -Jep! 812 00:50:44,250 --> 00:50:46,041 Du er klog, Steph. 813 00:50:46,125 --> 00:50:48,625 Jeg vil ikke se dig misbruge din chance. 814 00:50:48,708 --> 00:50:51,166 Okay. Jeg har løsningen på det her. 815 00:50:51,666 --> 00:50:53,833 -Ingen telefon i weekenden. -Hvad? 816 00:50:55,708 --> 00:51:00,000 -Hvordan skal jeg så leve? -Du overlevede 20 år uden fast føde. 817 00:51:00,083 --> 00:51:02,208 Du klarer en weekend uden iPhone. 818 00:51:02,291 --> 00:51:03,750 -Nej! -Giv mig den. 819 00:51:03,833 --> 00:51:06,083 -Er du seriøs? -Ja. Jeg er virkelig… 820 00:51:06,166 --> 00:51:08,208 Er du helt seriøs lige nu? 821 00:51:08,291 --> 00:51:10,000 -Helt seriøst. -Fra Syrien? 822 00:51:10,083 --> 00:51:12,458 -Meget seriøs. -Nej! 823 00:51:13,958 --> 00:51:14,875 Nej! 824 00:51:14,958 --> 00:51:17,500 -Giv mig telefonen. -Her, tag den. 825 00:51:18,375 --> 00:51:21,958 -Det er en fjernbetjening. -Nej! 826 00:51:22,041 --> 00:51:25,291 -Slip dørkarmen, skat. -Nej! Det er min telefon! 827 00:51:25,375 --> 00:51:27,708 -Giv ham telefonen. -Nej… 828 00:51:32,750 --> 00:51:34,708 Mange tak, rektor Martha. 829 00:51:35,208 --> 00:51:37,791 Åh gud, Lance og Bri ser så lækre ud. 830 00:51:37,875 --> 00:51:40,458 Hvor syret er det? De er der alle sammen. 831 00:51:40,541 --> 00:51:43,958 -Må jeg få min telefon? -Åh gud. 832 00:51:44,458 --> 00:51:46,625 Hvad er det for en psykoverden, 833 00:51:46,708 --> 00:51:49,833 hvor cheerleaderne ikke er inviteret til fest? Hallo! 834 00:51:49,916 --> 00:51:53,833 -Er de dumme? Vi er festen! -Selvfølgelig er vi ikke inviteret. 835 00:51:53,916 --> 00:51:55,416 -Det er DM-VIP. -Ja. 836 00:51:55,500 --> 00:51:58,916 Man kommer kun med, hvis de følger en. De lækre mennesker. 837 00:51:59,666 --> 00:52:02,458 -Ja, men vi er lækre og tjekkede. -Tak. 838 00:52:03,000 --> 00:52:05,583 Fire år uden at være inviteret til de fester 839 00:52:05,666 --> 00:52:08,416 og budskabet er ret tydeligt. Det er vi ikke. 840 00:52:09,291 --> 00:52:12,791 Det her er som en fest. Min far kan komme med en P. 841 00:52:15,041 --> 00:52:16,041 En pizza. 842 00:52:16,958 --> 00:52:18,833 Nej, jeg mener en "fest" fest. 843 00:52:18,916 --> 00:52:23,125 Jeg vil ikke optages. Medierne vil forsøge at miskreditere mig, 844 00:52:23,208 --> 00:52:25,833 når jeg stiller op, som de gjorde med AOC. 845 00:52:25,916 --> 00:52:26,750 Nej. 846 00:52:27,708 --> 00:52:31,625 Okay, I skal lytte. Det her er seriøst. 847 00:52:33,791 --> 00:52:38,666 Vi skal danse, for vi skal vise alle, at vi er de tjekkede. 848 00:52:38,750 --> 00:52:42,833 Da jeg gik i high school, behandlede alle de populære mig som lort, 849 00:52:42,916 --> 00:52:44,583 til jeg viste dem, jeg var tjekket. 850 00:52:44,666 --> 00:52:48,916 Så tjekket, at den mest populære pige i high school, 851 00:52:49,000 --> 00:52:51,458 hendes kæreste droppede hende for mig. 852 00:52:52,458 --> 00:52:54,416 -Og ved I, hvem det var? -Hvem? 853 00:52:55,416 --> 00:52:57,041 -Bris mor. -Tiffany? 854 00:52:58,208 --> 00:52:59,083 Og den fyr… 855 00:53:00,708 --> 00:53:04,791 -Bris far. -Åh gud! Hvad? 856 00:53:04,875 --> 00:53:10,000 Når man har suttet nogens far, indser man, at de ikke er så skræmmende. 857 00:53:10,666 --> 00:53:12,500 -Godt at vide. -Ja, jeg mener… 858 00:53:12,583 --> 00:53:16,875 Så, alle sammen, se og lær. 859 00:53:16,958 --> 00:53:20,541 Lad os danse. Gider du trykke på play? Godt fingerarbejde. 860 00:53:40,541 --> 00:53:43,791 Okay, kom i gang. Hofter, skuldre. 861 00:54:33,666 --> 00:54:34,500 Stop! 862 00:55:03,250 --> 00:55:05,958 Okay, vi har et show at optræde med. 863 00:55:07,916 --> 00:55:09,041 Sut ikke min far. 864 00:55:12,500 --> 00:55:15,416 Bare rolig. Jeg har talt med sygeplejersken, 865 00:55:15,500 --> 00:55:17,833 og med mindre end tre uger til eksamen 866 00:55:17,916 --> 00:55:21,875 er vi klar til en epidemi af senioritis. 867 00:55:24,750 --> 00:55:26,416 Førsteårsstuderende stinker. 868 00:55:27,625 --> 00:55:31,083 Okay. Så vær søde at byde velkommen 869 00:55:31,166 --> 00:55:34,666 til præsident for forældreforeningen, Tiffany Balbo. 870 00:55:42,333 --> 00:55:43,500 Hej! 871 00:55:44,083 --> 00:55:45,125 Tak. 872 00:55:45,208 --> 00:55:48,875 -Og jeg ved, hun er rektor. Buh! -Buh. 873 00:55:48,958 --> 00:55:52,250 Men giv en hånd til frøken Riser. 874 00:55:53,541 --> 00:55:55,000 -Stop. -Undskyld. 875 00:55:55,083 --> 00:55:59,458 Okay. Sikke en særlig aften vi skal dele med vores børn, 876 00:55:59,541 --> 00:56:01,916 før de går ind i deres voksenliv. 877 00:56:02,000 --> 00:56:04,875 Okay, venner, energien her stinker helt vildt. 878 00:56:04,958 --> 00:56:07,958 -Vi må rocke deres verdener. -Og værsågod. 879 00:56:09,375 --> 00:56:11,083 -Musikken til dansen. -Ja. 880 00:56:11,166 --> 00:56:14,208 Tak for computertamponen. Skub den på plads. 881 00:56:14,291 --> 00:56:16,875 Virkelig, venner, I er toppen af poppen. 882 00:56:17,375 --> 00:56:20,208 Jeg elsker jer, og vi skal smadre de tøjter… 883 00:56:20,958 --> 00:56:24,083 Det er den store finale! 884 00:56:24,166 --> 00:56:28,000 Jeg er så stolt af jer. Er I klar til at gå ud og påvirke folk? 885 00:56:28,083 --> 00:56:31,916 -Ja. -Og husk, det her er alt, jeg har. 886 00:56:36,875 --> 00:56:39,833 På grund af den specialfremstillede bordpynt 887 00:56:39,916 --> 00:56:43,791 steg priserne på billetterne til ballet fra 48 til 93 dollars. 888 00:56:43,875 --> 00:56:47,750 Vi tager imod Venmo, Paypal og Zelle. Mange tak! 889 00:56:51,083 --> 00:56:52,333 Ja! 890 00:56:52,416 --> 00:56:54,291 Okay. Tak, forældre. 891 00:56:54,375 --> 00:56:55,958 Apropos skoleballet, 892 00:56:56,041 --> 00:56:59,666 at træffe gode valg er i fokus ved alle skolens arrangementer, 893 00:56:59,750 --> 00:57:03,750 og nu vil de radikale Bulldogettes illustrere det for os. Velkommen! 894 00:57:12,041 --> 00:57:13,708 -Klar? -Samtykke. 895 00:57:13,791 --> 00:57:17,708 S, A, M, T, Y, K, K, E. 896 00:57:17,791 --> 00:57:21,458 Jeg rører ikke dig, og du rører ikke mig 897 00:57:21,541 --> 00:57:23,708 Medmindre vi begge er helt enige 898 00:57:23,791 --> 00:57:24,625 Samtykke! 899 00:57:24,708 --> 00:57:26,500 Ja! 900 00:57:27,625 --> 00:57:30,458 Kom så! Stort bifald for samtykke! 901 00:57:36,000 --> 00:57:37,583 JA 902 00:57:39,208 --> 00:57:40,041 NEJ 903 00:57:40,125 --> 00:57:40,958 JA 904 00:57:44,333 --> 00:57:46,375 NEJ BETYDER NEJ 905 00:57:48,916 --> 00:57:50,708 Er I klar til remixet? 906 00:58:19,958 --> 00:58:21,125 Åh gud. 907 00:58:35,000 --> 00:58:38,583 -Rørte de lige deres… -Hold nu mund. 908 00:58:39,166 --> 00:58:40,416 Ja! 909 00:58:41,083 --> 00:58:43,291 Bulldogs, for helvede! 910 00:58:45,125 --> 00:58:47,666 De bragte det tilbage. Jeg er far. 911 00:58:55,666 --> 00:58:56,791 For fanden, Conway! 912 00:58:58,083 --> 00:59:01,958 -Blaine! Åh gud. -Jeg så dig deroppe. 913 00:59:02,041 --> 00:59:03,833 -Hold mund. -Nej, det er sandt! 914 00:59:03,916 --> 00:59:05,750 -Hold mund! Se dig lige! -Ja. 915 00:59:05,833 --> 00:59:09,625 -Se lige dig. Du er… -…en DILF. Ja. Hvem ville have troet det? 916 00:59:11,166 --> 00:59:13,625 Jeg syntes, det var så fedt, 917 00:59:14,208 --> 00:59:16,416 du kom hjem til mig, da du vågnede. 918 00:59:17,416 --> 00:59:19,708 Jeg har tit tænkt på dig gennem årene. 919 00:59:19,791 --> 00:59:20,833 -Ja? -Ja. 920 00:59:22,208 --> 00:59:25,875 Selvom jeg var nær hjernedød, holdt du mit hjerte bankende. 921 00:59:25,958 --> 00:59:29,041 Hør her, du skal bare sige til, 922 00:59:29,541 --> 00:59:32,500 hvis du får lyst til en tur ned ad Memory Blaine. 923 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 Ja, men Blaine, hvad med Tiff? 924 00:59:35,500 --> 00:59:37,166 Det stoppede os ikke før. 925 00:59:38,083 --> 00:59:42,375 -Hvad? Du sagde, I havde slået op. -Det er… Du ved, jeg er ikke… 926 00:59:45,208 --> 00:59:46,208 -Hvad? -Jeg joker. 927 00:59:46,291 --> 00:59:49,208 Jeg har ikke glemt din "rent spil"-regel. 928 00:59:49,291 --> 00:59:52,041 Ja, og derfor kan vi ikke være sammen. 929 00:59:53,583 --> 00:59:54,750 Endnu. 930 00:59:55,541 --> 00:59:57,291 Men er du den mand, jeg tror… 931 00:59:59,750 --> 01:00:01,458 …træffer du det rigtige valg. 932 01:00:01,541 --> 01:00:02,958 Ja. Nej, jeg… 933 01:00:04,041 --> 01:00:04,958 Åh… 934 01:00:14,416 --> 01:00:15,375 Conway… 935 01:00:23,541 --> 01:00:26,875 INSTAGRAM HOTCOMAGIRL113, DU HAR 49.000 NYE FØLGERE! 936 01:00:29,500 --> 01:00:30,416 #VILDEFORÆLDRE 937 01:00:30,500 --> 01:00:31,333 #KLAMTØS 938 01:00:31,416 --> 01:00:33,208 #SKAMTYKKE 939 01:00:37,958 --> 01:00:39,333 FÅ FØLGERE 940 01:00:39,916 --> 01:00:41,791 BLIVE POPULÆR 941 01:00:42,375 --> 01:00:44,916 Stephanie, gider du komme herned? 942 01:00:50,083 --> 01:00:53,500 "Stephanie, vi støtter Instagram-stjerner som dig, 943 01:00:53,583 --> 01:00:56,166 der som Hostess aldrig bliver gammel." 944 01:00:58,250 --> 01:01:00,541 "Varme hilsener fra Canada Goose." 945 01:01:00,625 --> 01:01:01,500 Det er sygt! 946 01:01:02,416 --> 01:01:03,375 "Et skævt makkerpar." 947 01:01:04,291 --> 01:01:06,083 Hold da kæft. 948 01:01:32,583 --> 01:01:35,541 Jeg kan ikke se problemet. Vi dansede bare! 949 01:01:35,625 --> 01:01:39,791 Problemet er, at jeg sagde, at vi ikke gør det længere, 950 01:01:39,875 --> 01:01:42,291 og du gjorde det alligevel bag min ryg. 951 01:01:42,375 --> 01:01:45,000 Er du virkelig sur? Eller råbte Tiff ad dig? 952 01:01:45,083 --> 01:01:48,625 -Åh, Steph! -Du skal ikke lade hende mobbe dig. 953 01:01:48,708 --> 01:01:51,375 Det handler ikke om Tiff. Det her er vigtigt, 954 01:01:51,458 --> 01:01:54,833 for det, du gjorde, var ikke passende i skolen. 955 01:01:54,916 --> 01:01:56,000 Du tog på dig selv 956 01:01:56,083 --> 01:01:59,166 foran et intetanende publikum i en dans om samtykke. 957 01:01:59,250 --> 01:02:03,583 Men jeg gav mig selv tilladelse til at gøre det mod mig selv. 958 01:02:03,666 --> 01:02:07,291 -Stryg ikke dine brystvorter. -Hvad sker der her? 959 01:02:07,375 --> 01:02:09,250 Cheerleaderne må ikke danse. 960 01:02:09,333 --> 01:02:10,875 Du tog bal-dronningen væk. 961 01:02:10,958 --> 01:02:14,083 Du gjorde cafeteriet til Hogwarts uden magi. 962 01:02:14,166 --> 01:02:16,333 Prøver du at få det til at stinke? 963 01:02:16,416 --> 01:02:19,958 Nummer et, hvor vover du? Det er som Hogwarts med magien. 964 01:02:20,541 --> 01:02:24,875 Og nummer to, det stinker ikke. Her er rart. 965 01:02:24,958 --> 01:02:26,791 Det er rart her. 966 01:02:26,875 --> 01:02:29,833 -Jeg havde det sjovere i koma. -Det havde du ikke. 967 01:02:29,916 --> 01:02:31,916 Jeg havde det sjovere sådan her. 968 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Stephanie. 969 01:02:36,000 --> 01:02:38,333 Det var sjovere end denne high school. 970 01:02:38,416 --> 01:02:43,166 Det er måske et chok for dig, men for de fleste stinker high school. 971 01:02:43,250 --> 01:02:46,958 Hvorfor lader du, som om vi ikke havde den samme oplevelse? 972 01:02:47,041 --> 01:02:48,583 High school var fedt! 973 01:02:48,666 --> 01:02:53,125 Første år lod du Seth og mig i stikken for at blive populær. 974 01:02:53,208 --> 01:02:58,916 Nej, det gjorde jeg ikke. Jeg fik bare flere venner og en rigtig lækker kæreste. 975 01:02:59,000 --> 01:03:01,541 Havde du haft en kæreste, ville du forstå. 976 01:03:02,125 --> 01:03:04,875 Jeg ville ikke forstå det, for jeg er homo. 977 01:03:04,958 --> 01:03:06,500 Du må kun sige det ord, 978 01:03:06,583 --> 01:03:10,750 hvis du siger det neutral-positivt og henviser til en, der er… 979 01:03:17,666 --> 01:03:18,500 Ja. 980 01:03:18,583 --> 01:03:23,208 Og det gjorde high school til et levende helvede for mig. 981 01:03:25,125 --> 01:03:27,125 Dengang følte jeg mig meget alene 982 01:03:27,791 --> 01:03:32,416 og vred og så truet på, 983 01:03:32,500 --> 01:03:38,083 at hvis jeg viste mit egentlige jeg, så ville jeg blive revet i stykker 984 01:03:39,416 --> 01:03:43,041 af Tiffany, Blaine eller dig. 985 01:03:43,708 --> 01:03:44,541 Mig? 986 01:03:45,875 --> 01:03:47,875 Nej. Hvorfor siger du det? 987 01:03:47,958 --> 01:03:51,541 Fordi jeg nogle gange ikke vidste, hvem du var. 988 01:03:53,333 --> 01:03:54,833 Eller er. 989 01:03:56,291 --> 01:03:57,291 Lad os… 990 01:03:57,916 --> 01:03:59,500 Der er tre uger tilbage. 991 01:03:59,583 --> 01:04:03,166 Så lad os komme igennem dem så fredeligt som muligt, 992 01:04:03,250 --> 01:04:06,500 og så kan jeg tage til min families hus ved søen. 993 01:04:08,958 --> 01:04:13,250 Det periodiske system består af 119… 994 01:04:13,333 --> 01:04:17,041 Hej space-nørder. Bare for sjov. 995 01:04:17,125 --> 01:04:20,000 Kommer I og ser Deep Impact med mig og Blaine i weekenden? 996 01:04:20,750 --> 01:04:23,291 Mit samarbejde med Naturhistorisk Museum 997 01:04:23,375 --> 01:04:28,041 giver dig 20 % rabat på billetpriser og gratis rum-is. 998 01:04:28,541 --> 01:04:30,916 Så kom og se verdens undergang med os. 999 01:04:34,875 --> 01:04:36,250 Ingen vil læse dig. 1000 01:04:38,458 --> 01:04:40,166 Og ingen vil da læse dig. 1001 01:04:41,291 --> 01:04:42,708 Taler du med bøgerne? 1002 01:04:43,250 --> 01:04:46,416 -Ja, det hjælper dem med at vokse. -Stadig en nørd. 1003 01:04:47,666 --> 01:04:49,208 Nå, men 1004 01:04:50,166 --> 01:04:53,041 vil du stadig se Deep Impact? 1005 01:04:54,875 --> 01:04:56,166 Jeg henter popcorn. 1006 01:04:56,250 --> 01:05:00,583 Måske frysetørret rum-is. Måske nogle Milk Duds, nogle Whoppers, 1007 01:05:01,125 --> 01:05:04,083 en Juicy Fruit. Jeg må passe på min pigelige figur. 1008 01:05:04,166 --> 01:05:05,750 Vil du have noget? 1009 01:05:05,833 --> 01:05:09,500 Nej, gå ikke endnu. Bare vent et øjeblik. 1010 01:05:09,583 --> 01:05:10,416 Ja. 1011 01:05:10,500 --> 01:05:14,791 Åh gud, Seth, du er sådan en gentleman at hente snacks. 1012 01:05:14,875 --> 01:05:17,708 Åh gud, jeg sværger, du har den største pik. 1013 01:05:17,791 --> 01:05:20,833 -Hvad sagde du? -Hvad? Åh, Blaine, Tiffany. 1014 01:05:20,916 --> 01:05:23,083 -Hej! -Hej! Hvad laver I her? 1015 01:05:23,166 --> 01:05:24,458 Sikke et tilfælde. 1016 01:05:24,541 --> 01:05:27,125 Jeg er på date med Seth. 1017 01:05:27,708 --> 01:05:29,416 Han spurgte, og jeg sagde: 1018 01:05:29,500 --> 01:05:32,958 "Ved du hvad? Jeg er single og så liderlig, så ja." 1019 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 -Er det ikke rigtigt? -Jep. 1020 01:05:34,958 --> 01:05:35,833 Virkelig? 1021 01:05:35,916 --> 01:05:39,458 -Undskyld. Er du på date med Sethany? -Det er bare Seth. 1022 01:05:41,083 --> 01:05:42,875 Slap af. Jeg joker bare. 1023 01:05:44,250 --> 01:05:46,750 Vi skal bare se en film. 1024 01:05:46,833 --> 01:05:50,875 Det er ikke, fordi vi skal have hed samtykkesex, når lyset slukkes. 1025 01:05:53,583 --> 01:05:54,458 Wow. 1026 01:05:55,250 --> 01:05:58,833 Seth, det tog kun 20 år og lidt hjerneskade, 1027 01:05:58,916 --> 01:06:01,416 men endelig gik hun ud med dig. Godt gået! 1028 01:06:02,583 --> 01:06:04,250 Igen, jeg joker bare. 1029 01:06:06,916 --> 01:06:09,000 -Lad os finde vores pladser. -Hvad? 1030 01:06:09,083 --> 01:06:10,166 Vores pladser. 1031 01:06:11,750 --> 01:06:14,458 -Vi må finde vores pladser. -Nede foran, ja. 1032 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 Sethany? 1033 01:06:27,583 --> 01:06:28,916 Giv mig popcorn. 1034 01:06:30,375 --> 01:06:31,625 Mener du det? 1035 01:06:32,583 --> 01:06:36,500 Bare vær fantastisk. Bare smid nogle ind i min mund. 1036 01:06:36,583 --> 01:06:37,416 Okay. 1037 01:06:42,791 --> 01:06:43,791 Seth! 1038 01:06:44,833 --> 01:06:47,833 Den sidder fast i min hals. Jeg bliver kvalt. 1039 01:06:47,916 --> 01:06:50,208 -Jeg har en Milk Dud… -Bliver du kvalt? 1040 01:06:50,291 --> 01:06:54,875 -Ja, den sidder fast, men det er okay. -Jeg troede, det var en eufemisme. 1041 01:06:54,958 --> 01:06:56,833 -Affyr kabler. -Kabler affyret. 1042 01:07:10,666 --> 01:07:12,208 -Stop det. -Hvad? 1043 01:07:12,750 --> 01:07:15,833 Du øjenknepper Stephanie så hårdt, hun bliver gravid. 1044 01:07:15,916 --> 01:07:18,000 Jeg øjenknepper ikke nogen. 1045 01:07:18,083 --> 01:07:21,916 Det er pinligt. Skal jeg ringe til dr. Weldon for mere terapi? 1046 01:07:22,000 --> 01:07:24,625 -Du skal ikke true mig. -Hold mund! 1047 01:07:24,708 --> 01:07:27,833 Din sæk, drej dit grimme fjæs og se filmen. 1048 01:07:27,916 --> 01:07:30,333 -Tal ikke sådan til ældre borgere. -Hold mund. 1049 01:07:30,416 --> 01:07:33,625 Frue, jeg må bede dig om at være stille. 1050 01:07:33,708 --> 01:07:37,416 Jeg er ikke problemet. De laver porno derovre! 1051 01:07:38,041 --> 01:07:40,041 -Hvad? -Lys ikke på mit ansigt. 1052 01:07:40,125 --> 01:07:45,541 -Det er ikke min skyld. -Ti stille. Jeg prøver at se filmen. 1053 01:07:45,625 --> 01:07:47,500 Så du ikke går glip af noget? 1054 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 Asteroiden rammer, 1055 01:07:49,041 --> 01:07:53,125 og Téa Leoni og hendes østrigske far bliver ramt af en enorm bølge. 1056 01:07:53,791 --> 01:07:57,375 -Hvad? -Kom nu! Det vidste vi alle. 1057 01:07:57,958 --> 01:07:58,875 Kan du… 1058 01:07:59,833 --> 01:08:01,041 -Beklager. -Frue? 1059 01:08:02,125 --> 01:08:04,708 -Kom med mig. -Okay. Blaine? 1060 01:08:04,791 --> 01:08:06,708 Hvad hedder din manager? 1061 01:08:07,208 --> 01:08:10,416 Undskyld? Jeg e-mailer din manager. 1062 01:08:12,541 --> 01:08:14,541 Ja! 1063 01:08:17,500 --> 01:08:20,625 To årtier senere elsker jeg stadig at se Tiff gå amok. 1064 01:08:20,708 --> 01:08:23,958 Det var utroligt tilfredsstillende. 1065 01:08:24,625 --> 01:08:28,250 Nu forstår jeg, hvorfor du brugte så megen tid på det dengang. 1066 01:08:28,333 --> 01:08:30,750 Ikke hele tiden. 1067 01:08:30,833 --> 01:08:34,250 Bare hele første, andet og det meste af mit senior-år. 1068 01:08:35,708 --> 01:08:38,416 Marth fortalte mig noget om dig i high school. 1069 01:08:38,500 --> 01:08:40,583 Åh gud. Hvad? 1070 01:08:41,458 --> 01:08:44,166 Hun sagde, du var vild med mig. 1071 01:08:45,083 --> 01:08:45,916 Ja. 1072 01:08:46,583 --> 01:08:50,208 Da vi gik i high school, var jeg meget forelsket i dig. 1073 01:08:50,291 --> 01:08:53,333 Seth! Var du? Virkelig? 1074 01:08:53,958 --> 01:08:56,041 Hvorfor sagde du aldrig noget? 1075 01:08:56,791 --> 01:09:00,375 Fordi vi var venner, og du var sammen med Blaine, 1076 01:09:00,458 --> 01:09:03,375 og vi ved begge, hvad dit svar ville have været. 1077 01:09:03,458 --> 01:09:07,250 Måske, måske ikke. Vi hænger jo ud lige nu, ikke? 1078 01:09:07,333 --> 01:09:10,916 Ja, fordi du ville bruge mig til at gøre Blaine jaloux. 1079 01:09:11,958 --> 01:09:14,958 Steph, kom nu. Jeg er en voksen mand. 1080 01:09:15,041 --> 01:09:17,875 Jeg kan genkende et teenagetrick, når jeg ser et. 1081 01:09:17,958 --> 01:09:20,666 Det er ikke det, der foregår. 1082 01:09:21,250 --> 01:09:24,125 Du gjorde det her med mig og Marth hele tiden. 1083 01:09:24,708 --> 01:09:27,625 Du brugte os for at få de populæres opmærksomhed. 1084 01:09:28,666 --> 01:09:30,750 -Gjorde jeg? -Ja. 1085 01:09:30,833 --> 01:09:34,416 Vi spekulerede altid på, om de børn nogensinde mødte dig, 1086 01:09:34,958 --> 01:09:35,916 den rigtige dig. 1087 01:09:38,416 --> 01:09:41,375 Jeg havde det virkelig sjovt i aften. 1088 01:09:41,875 --> 01:09:44,291 -Og undskyld. -Nej, glem det. 1089 01:09:45,083 --> 01:09:46,291 Vil du hjem? 1090 01:09:47,125 --> 01:09:51,041 Eller vi kan fortsætte. Jeg ved, hvor vi kan tage hen. 1091 01:09:54,000 --> 01:09:57,541 Okay. Stedet her har ændret sig. 1092 01:09:58,083 --> 01:09:59,791 Ja, jeg tror, lyset er tændt. 1093 01:10:00,875 --> 01:10:02,000 -Kom. -Okay. 1094 01:10:04,416 --> 01:10:06,791 Bri, skat, jeg har brug for en tjeneste. 1095 01:10:09,333 --> 01:10:12,416 Du skal få balkongen og baldronningen genindført. 1096 01:10:13,916 --> 01:10:14,750 Hvad? 1097 01:10:15,833 --> 01:10:16,666 Mor. 1098 01:10:17,208 --> 01:10:19,833 -Nej. Ingen er interesseret. -Det er jeg. 1099 01:10:20,416 --> 01:10:23,750 Du skal slå Steph som baldronning. 1100 01:10:23,833 --> 01:10:26,750 Du sagde, det understøtter arkaiske kønsroller. 1101 01:10:26,833 --> 01:10:32,750 Netop, og derfor skal du være den woke baldronning. 1102 01:10:34,125 --> 01:10:37,791 Jeg har interesse fra nogle mærker. De er lit på idéen. 1103 01:10:37,875 --> 01:10:39,541 Mor. Jeg gør det ikke. 1104 01:10:40,041 --> 01:10:43,166 Og sig ikke "woke" eller "lit". 1105 01:10:45,125 --> 01:10:46,541 Bare slå Steph for mor. 1106 01:10:47,291 --> 01:10:49,750 -Det skylder du mig. -For hvad? 1107 01:10:51,458 --> 01:10:52,500 For dit liv. 1108 01:10:52,583 --> 01:10:56,541 Og hvis du vil på din rejse til Nepal, gør du det for mig. 1109 01:11:01,541 --> 01:11:03,500 Må jeg spørge dig om noget? 1110 01:11:03,583 --> 01:11:06,291 Et det hårdt at få alle til at kunne lide dig? 1111 01:11:07,083 --> 01:11:07,958 Tja, 1112 01:11:09,333 --> 01:11:11,333 hvis bare jeg bliver baldronning. 1113 01:11:11,416 --> 01:11:16,416 Det, jeg husker ved skoleballet, er, at det var overgearet, 1114 01:11:17,250 --> 01:11:19,750 du var der ikke, og det stank. 1115 01:11:19,833 --> 01:11:22,541 -Er det dine minder om skoleballet? -Stort set. 1116 01:11:23,125 --> 01:11:25,333 Seth! Kom nu. 1117 01:11:26,291 --> 01:11:29,583 Prøvede du at more dig? Gik du til den på dansegulvet? 1118 01:11:29,666 --> 01:11:32,083 -Giv mig den der rytme? Nej! -Ja! 1119 01:11:32,166 --> 01:11:35,500 Det ville være meningsløst, for ballet er meningsløst. 1120 01:11:35,583 --> 01:11:37,458 Især det med baldronningen. 1121 01:11:38,125 --> 01:11:40,416 -Din galning. -Kom nu, Steph. 1122 01:11:40,500 --> 01:11:44,083 Du kommer ud af koma, og det er det, du er interesseret i? 1123 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 Det ikke bare en krone. 1124 01:11:47,708 --> 01:11:49,625 Da jeg flyttede til Amerika, 1125 01:11:50,958 --> 01:11:51,958 var det så svært. 1126 01:11:52,041 --> 01:11:55,458 -Alle gjorde grin med mig, som du husker. -Ja. 1127 01:11:55,541 --> 01:11:57,000 Og så blev mor syg. 1128 01:11:59,250 --> 01:12:02,375 Og jeg var så ulykkelig. 1129 01:12:05,041 --> 01:12:07,708 Og ved du, hvad hun sagde for at opmuntre mig? 1130 01:12:08,541 --> 01:12:13,916 Hun sagde: "Steph, luk øjnene, og forestil dig dit perfekte liv. 1131 01:12:15,000 --> 01:12:17,250 Og hvis du kan se det, kan du få det." 1132 01:12:18,083 --> 01:12:19,875 Og jeg sagde: "Glem det, mor." 1133 01:12:21,291 --> 01:12:22,833 Jeg troede ikke på hende. 1134 01:12:24,125 --> 01:12:25,125 Så døde hun. 1135 01:12:30,125 --> 01:12:30,958 Og så var jeg… 1136 01:12:31,458 --> 01:12:35,166 Jeg sagde det ikke til nogen, men jeg var bare ulykkelig. 1137 01:12:37,875 --> 01:12:40,833 Og så en dag i bilen så jeg Deanne Russo, 1138 01:12:41,458 --> 01:12:45,208 og jeg tænkte: "Wow, hun er glad." 1139 01:12:45,916 --> 01:12:47,291 Og hun var baldronning, 1140 01:12:48,083 --> 01:12:51,458 og jeg skulle bare være hende. Okay? 1141 01:12:52,375 --> 01:12:54,333 Jeg ville så gerne være hende, 1142 01:12:55,708 --> 01:12:58,625 og jeg var der næsten, og så pludselig, bum! 1143 01:13:00,041 --> 01:13:02,416 Koma. Lyset slukkes. 1144 01:13:04,125 --> 01:13:06,458 Og jeg var ulykkelig igen. 1145 01:13:08,208 --> 01:13:09,583 Så tænkte jeg: "Okay… 1146 01:13:13,375 --> 01:13:16,625 …jeg må prøve at se, om min mor havde ret. 1147 01:13:20,958 --> 01:13:26,375 Jeg burde virkelig prøve at få det perfekte liv." 1148 01:13:29,458 --> 01:13:32,291 Det er ikke bare en krone. Og jeg er et røvhul. 1149 01:13:32,916 --> 01:13:33,750 Nej, det… 1150 01:13:34,375 --> 01:13:36,583 -Nej, det er du ikke. -Okay. 1151 01:13:38,416 --> 01:13:40,333 Ja! Du gjorde det! Du fik den! 1152 01:13:40,416 --> 01:13:41,750 Åh gud, okay, vent. 1153 01:13:43,291 --> 01:13:46,000 Ja! 1154 01:13:47,291 --> 01:13:49,750 -Åh gud! -Det er din. Du må få den. 1155 01:13:54,791 --> 01:13:56,125 Vil du med til ballet? 1156 01:13:59,791 --> 01:14:01,583 Jeg lover, du får det sjovt. 1157 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 Jeg har allerede meldt mig som ledsager, så ja, det vil jeg gerne. 1158 01:14:06,875 --> 01:14:07,708 Ja. 1159 01:14:08,333 --> 01:14:09,333 Fedest! 1160 01:14:10,375 --> 01:14:11,250 Fantastisk. 1161 01:14:11,958 --> 01:14:13,125 Godt. Okay. 1162 01:14:13,208 --> 01:14:15,125 -Lad mig vinde dig noget. -Okay. 1163 01:14:15,208 --> 01:14:17,333 Kalder Harding High sidsteårselever. 1164 01:14:17,416 --> 01:14:20,958 Jeg har netop modtaget en anmodning fra Bri Balbo… 1165 01:14:21,583 --> 01:14:22,416 Eller Luvs… 1166 01:14:23,333 --> 01:14:27,458 …om officielt at genindføre valg af konge og dronning til skoleballet. 1167 01:14:28,000 --> 01:14:29,833 -Hvad? Det er tilbage! -Ballet? 1168 01:14:31,083 --> 01:14:31,916 Åh gud! 1169 01:14:32,000 --> 01:14:34,833 -Hold mund! -Åh gud! 1170 01:14:34,916 --> 01:14:37,750 Jeg respekterer elevernes hemmelige valg. 1171 01:14:37,833 --> 01:14:41,416 -Men jeg stemmer på dig. -Netop! Senere, baldronning! 1172 01:14:41,500 --> 01:14:42,541 Elsker jer! 1173 01:14:44,208 --> 01:14:46,291 FIRE DAGE TIL SKOLEBALLET 1174 01:14:46,375 --> 01:14:48,583 STEM PÅ @BRILUVS SOM BALDRONNING 1175 01:14:56,458 --> 01:14:57,708 Er det ikke utroligt? 1176 01:14:58,625 --> 01:15:00,375 Du skriver måske historie. 1177 01:15:01,083 --> 01:15:05,291 Den første, der nogensinde taber som baldronning to gange. 1178 01:15:06,791 --> 01:15:09,208 Lad være med at jagte vandfald. 1179 01:15:09,833 --> 01:15:11,333 -Lamsefjæs. -Hvad var det? 1180 01:15:12,791 --> 01:15:13,833 Ingenting. 1181 01:15:15,041 --> 01:15:16,208 Tøjte. 1182 01:15:16,833 --> 01:15:18,250 Hvad kaldte du mig lige? 1183 01:15:18,791 --> 01:15:20,291 -Ingenting. -Slaskefisse. 1184 01:15:20,375 --> 01:15:22,041 -Gadetøs. -Benspreder. 1185 01:15:22,125 --> 01:15:24,541 -Du er en trist kone. -Hvad sagde du? 1186 01:15:26,250 --> 01:15:28,500 Jeg sagde ingenting, men du hørte mig. 1187 01:15:41,125 --> 01:15:41,958 Åh gud. 1188 01:15:42,541 --> 01:15:44,791 En invitation til en fest hos Bri. 1189 01:15:44,875 --> 01:15:46,541 -En invitation? -Tjek din telefon! 1190 01:15:47,708 --> 01:15:49,875 Åh gud! Jeg blev inviteret! 1191 01:15:49,958 --> 01:15:51,625 -Seriøst? -Vi er inviteret! 1192 01:15:51,708 --> 01:15:53,416 -Steve Aoki er DJ. -Ja? 1193 01:15:53,500 --> 01:15:56,666 Steve Aoki? Jeg elsker det! Åh gud! 1194 01:16:00,166 --> 01:16:04,333 Steph, vi tager ikke med, for det koster 50 dollars. 1195 01:16:05,125 --> 01:16:07,333 Det er så dyrt. Jeg har ikke råd. 1196 01:16:07,416 --> 01:16:10,750 Hvis du havde sagt det, havde jeg skaffet den elskovsvin. 1197 01:16:10,833 --> 01:16:12,166 Jeg vidste det ikke. 1198 01:16:41,125 --> 01:16:43,708 Hej. Jeg er mega glad for at meddele, 1199 01:16:43,791 --> 01:16:46,833 at jeg holder den største og bedste efterfest 1200 01:16:46,916 --> 01:16:48,541 et superhemmeligt sted. 1201 01:16:49,125 --> 01:16:51,333 Det er gratis, i modsætning til Bris. 1202 01:16:52,291 --> 01:16:54,000 Det bliver fedt. 1203 01:16:54,083 --> 01:16:57,666 Så send mig et billede af dit kryds for mig som baldronning, 1204 01:16:57,750 --> 01:16:59,500 og du får alle detaljerne. 1205 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 Det er også sært for mig. 1206 01:17:17,916 --> 01:17:18,875 Stephie! 1207 01:17:19,458 --> 01:17:20,750 Gider du skynde dig? 1208 01:17:25,958 --> 01:17:27,041 Vil du have en øl? 1209 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Ja tak. 1210 01:17:31,708 --> 01:17:33,125 Forkert svar, knægt. 1211 01:17:33,208 --> 01:17:35,500 Skal du drikke og køre med min datter? 1212 01:17:36,291 --> 01:17:40,375 -Jeg kører faktisk ikke. Vi tager en Lyft. -Nå, tjekket. 1213 01:17:41,583 --> 01:17:44,916 Jeg tror nu ikke, Stephanie vil tilbringe sit skolebal 1214 01:17:45,000 --> 01:17:46,250 med et fuldt fjols. 1215 01:17:46,333 --> 01:17:47,750 Jamen, det bliver kun… 1216 01:17:47,833 --> 01:17:50,750 Nej tak, jeg er okay. Måske et glas vand. 1217 01:17:50,833 --> 01:17:52,666 Har du kondomer med? 1218 01:17:54,958 --> 01:17:56,083 Nej. 1219 01:17:57,541 --> 01:17:59,833 Jeg troede ikke, det var nødvendigt, 1220 01:17:59,916 --> 01:18:04,208 men du ved vel, at ubeskyttet sex kan føre til geriatriske graviditeter? 1221 01:18:04,291 --> 01:18:06,416 -Stephie! -Vil du være en gammel far? 1222 01:18:06,500 --> 01:18:10,333 -Skal jeg da gå i seng med din datter? -Hvad spurgte du mig om? 1223 01:18:10,416 --> 01:18:12,333 -Det… -Okay, jeg er klar! 1224 01:18:24,416 --> 01:18:25,500 Mor valgte godt. 1225 01:18:26,875 --> 01:18:28,083 Ja. 1226 01:18:29,625 --> 01:18:30,875 Skal til skoleballet. 1227 01:18:31,958 --> 01:18:34,541 -Åh gud. Far, stop det. -Lad være. 1228 01:18:34,625 --> 01:18:38,083 Far, stop det. Du gør mig flov. 1229 01:18:38,166 --> 01:18:39,708 Lidt højere i vinklen. 1230 01:18:39,791 --> 01:18:42,958 Far, du tager så mange, men tag mere, tag et par mere. 1231 01:18:43,041 --> 01:18:44,416 Boyband. 1232 01:18:44,500 --> 01:18:47,250 Okay, far, det er nok. Måske bare nogle af mig? 1233 01:18:49,041 --> 01:18:51,333 SKOLEBALLET 2022! 1234 01:19:03,916 --> 01:19:06,416 Det er en perfekt aften. 1235 01:19:06,500 --> 01:19:07,875 -Ja. -Den beskidte hore. 1236 01:19:07,958 --> 01:19:12,000 -Hun pakker valget. -Hun er voksen. Hun går ikke så lavt. 1237 01:19:13,375 --> 01:19:14,208 Vent. 1238 01:19:16,166 --> 01:19:17,958 Hej, Tiffany. 1239 01:19:18,041 --> 01:19:19,708 -Du godeste. -Hej, Steph. 1240 01:19:19,791 --> 01:19:21,000 Hvad gør du her? 1241 01:19:21,083 --> 01:19:24,875 Bruger du ikke normalt en lørdag aften på at skærpe tænder? 1242 01:19:25,833 --> 01:19:27,583 Jeg vil bare sige, 1243 01:19:27,666 --> 01:19:31,583 at det ædle er at gøre, hvad de andre elever gør, 1244 01:19:31,666 --> 01:19:33,708 og stemme på Bri. 1245 01:19:35,166 --> 01:19:36,000 Er det sandt? 1246 01:19:36,708 --> 01:19:40,250 Jeg gør altid det ædle. 1247 01:19:41,000 --> 01:19:43,916 Stem på Bri. Staves det som osten? 1248 01:19:45,166 --> 01:19:46,250 B, R, I. 1249 01:19:48,291 --> 01:19:49,208 Interessant. 1250 01:19:51,833 --> 01:19:52,875 Ja. Lige her. 1251 01:19:56,166 --> 01:19:57,875 Jeg er så selvsikker. 1252 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 -Bare stem på mig. -Ja. 1253 01:20:03,916 --> 01:20:05,458 Sethany. 1254 01:20:06,791 --> 01:20:09,208 Du kan ikke blive baldronning, vel? 1255 01:20:09,291 --> 01:20:12,708 Nej, jeg kan ikke blive baldronning. 1256 01:20:12,791 --> 01:20:15,291 Surt, at du heller ikke kan. 1257 01:20:16,541 --> 01:20:17,625 Slap af, Tiff. 1258 01:20:18,291 --> 01:20:19,375 Jeg joker bare. 1259 01:20:21,000 --> 01:20:23,791 -Sjovt. -Det var sjovt. Det var en god joke. Ja. 1260 01:20:26,458 --> 01:20:27,875 Hun skal ned med nakken. 1261 01:20:29,041 --> 01:20:30,041 Farvel. 1262 01:20:40,125 --> 01:20:42,416 Åh gud, hvor er det smukt. 1263 01:20:43,375 --> 01:20:45,291 Åh gud, Steph! Der er du! 1264 01:20:45,833 --> 01:20:49,875 -I ser utrolige ud. Fantastisk! -Tak. Skal vi indtage fotoboksen? 1265 01:20:49,958 --> 01:20:52,166 Stop. Du skaber klimaforandringer. 1266 01:20:53,208 --> 01:20:56,291 Jeg skal fiske stemmer. Jeg ved ikke, om I så det, 1267 01:20:56,375 --> 01:20:59,125 men Bris mor prøver at pakke valget. 1268 01:20:59,208 --> 01:21:03,333 Nej, fandeme nej. Jeg accepterer ikke stemmesnyd. 1269 01:21:03,416 --> 01:21:06,291 -Vi spreder budskabet. -Storm cafeteriet. 1270 01:21:06,375 --> 01:21:07,375 -Farvel. -Vi ses! 1271 01:21:07,458 --> 01:21:09,291 Føler alle sig inkluderet? 1272 01:21:09,375 --> 01:21:11,916 Okay, der er plads på dansegulvet til alle, 1273 01:21:12,000 --> 01:21:16,000 og man kan godt danse alene. Det gør jeg normalt. Det er sjovt. 1274 01:21:22,041 --> 01:21:26,750 Skat, se på mig. Det er den kjole, jeg blev baldronning i. Den passer stadig. 1275 01:21:26,833 --> 01:21:29,000 Jeg tog næsten den samme kjole på, 1276 01:21:29,083 --> 01:21:31,750 men godt jeg ikke gjorde, for du ser super ud. 1277 01:21:31,833 --> 01:21:32,666 Hvad laver du? 1278 01:21:33,291 --> 01:21:36,791 Jeg udfører mine pligter som formand for forældreforeningen 1279 01:21:36,875 --> 01:21:39,083 med kontrol af stemmeboksene, 1280 01:21:39,166 --> 01:21:43,708 og noget siger mig, at du har så godt som vundet. 1281 01:21:44,333 --> 01:21:45,583 Blink. 1282 01:21:45,666 --> 01:21:48,666 Du kan ikke være en woke baldronning, hvis du taber, 1283 01:21:49,166 --> 01:21:51,541 så her er en liste over mærker, 1284 01:21:51,625 --> 01:21:54,708 som du meget gerne må nævne i din takketale. 1285 01:21:54,791 --> 01:21:57,416 Hver kan betyde 10.000 ekstra. 1286 01:21:57,500 --> 01:22:01,041 Du behøver ikke nævne Pep Boys. Det er ikke lige dig. 1287 01:22:02,041 --> 01:22:05,333 Prøv at huske, det er mit skolebal, ikke dit. 1288 01:22:13,833 --> 01:22:14,791 Hej, familie. 1289 01:22:14,875 --> 01:22:19,208 Venner, husk at afstemningen på baldronningen stadig er åben. 1290 01:22:19,291 --> 01:22:22,500 -Jeg tror, at noget… -Steph Conway, du ser 1291 01:22:23,875 --> 01:22:25,000 knaldende godt ud. 1292 01:22:25,500 --> 01:22:27,583 Du er her. Jeg mener… 1293 01:22:29,500 --> 01:22:30,333 Du kom. 1294 01:22:30,416 --> 01:22:34,666 Selvfølgelig kom jeg. Jeg har ventet 20 år på at se dig i denne kjole. 1295 01:22:36,541 --> 01:22:38,166 Du godeste, du ser smuk ud. 1296 01:22:39,166 --> 01:22:41,500 Hvad er det? Må jeg tage den af? 1297 01:22:42,375 --> 01:22:43,583 Den er overflødigt. 1298 01:22:44,333 --> 01:22:46,625 Jeg er stadig vild med baldronninger. 1299 01:22:46,708 --> 01:22:50,416 Hvis jeg ikke får nok stemmer, kan du kneppe din datter. 1300 01:22:51,666 --> 01:22:55,375 -Nej, det ville jeg ikke gøre. -Selvfølgelig ikke. Undskyld. Ja. 1301 01:22:55,458 --> 01:22:56,666 Se på os. Vi er… 1302 01:22:58,125 --> 01:23:00,666 Vi hører sammen. Vi er perfekte. Indrøm det. 1303 01:23:01,375 --> 01:23:02,875 Vi er skabt for hinanden. 1304 01:23:03,375 --> 01:23:06,291 Men det her er ikke okay. Det er en fejl. 1305 01:23:06,375 --> 01:23:10,666 -Nej. Fejlen var at invitere Tiff med. -Vent. Nej, Blaine. Seriøst. 1306 01:23:15,583 --> 01:23:17,541 -Seth. -Seth? 1307 01:23:19,583 --> 01:23:24,500 Hey, Seth. Jeg ved, hvordan det så ud, men jeg lover, at sådan er det ikke. 1308 01:23:26,791 --> 01:23:28,541 Du kørte teenagetricket. 1309 01:23:29,416 --> 01:23:33,166 Men det var min fejl at tro, du havde ændret dig. 1310 01:23:35,750 --> 01:23:39,583 Hej, årgang 2022, øjeblikket er kommet! 1311 01:23:40,083 --> 01:23:44,208 Grunden til, at vi alle er her, den eneste grund til, at vi kom… 1312 01:23:44,291 --> 01:23:46,166 -Nej. -Jo, det er. 1313 01:23:46,250 --> 01:23:51,708 Det er, fordi jeg har resultatet af vores valg. 1314 01:23:55,125 --> 01:23:59,250 Ved enstemmig afgørelse er vores balkonge 2022 1315 01:24:00,250 --> 01:24:01,583 Lance Harrison. 1316 01:24:13,916 --> 01:24:18,166 Og den vindende baldronning fik over 1.000 stemmer, 1317 01:24:18,250 --> 01:24:21,166 selvom der kun var 327 af jer. 1318 01:24:21,666 --> 01:24:26,541 Men hun har lige fortalt os, at hun har trukket sig fra konkurrencen. 1319 01:24:26,625 --> 01:24:27,666 Hvad? 1320 01:24:30,000 --> 01:24:31,541 -Okay. -Bri. 1321 01:24:31,625 --> 01:24:34,541 Den vindende baldronning 2022 er… 1322 01:24:37,458 --> 01:24:38,916 …Stephanie Conway. 1323 01:24:48,458 --> 01:24:50,375 Der er sket en fejl. Nej. 1324 01:24:52,083 --> 01:24:54,541 -Kom så, Steph! Hvor vildt! -Hun vandt! 1325 01:25:00,625 --> 01:25:01,541 Ja! 1326 01:25:02,458 --> 01:25:04,416 Stephanie! 1327 01:25:04,500 --> 01:25:05,500 Nej! 1328 01:25:21,416 --> 01:25:25,833 Nu er det tid til, at vores konge og dronning danser. 1329 01:26:40,166 --> 01:26:41,250 Stop. 1330 01:27:19,958 --> 01:27:23,583 Efterfest i Bris hus med levende musik. 1331 01:27:23,666 --> 01:27:28,125 Og, spoiler-alarm, festgaven er Beats by Dre-hovedtelefoner! 1332 01:27:29,000 --> 01:27:30,958 Bri, vil du fortælle dem det? 1333 01:27:31,041 --> 01:27:34,750 Hej, alle, efterfesten er hos Steph. Vi ses der. 1334 01:27:34,833 --> 01:27:37,791 Vent, hvad laver du? Huset er klar til festen. 1335 01:27:37,875 --> 01:27:41,500 Steve Aoki er i vores stue. Hvad skal jeg sige? 1336 01:27:41,583 --> 01:27:44,125 Det ved jeg ikke. Sig, du tabte. 1337 01:27:47,333 --> 01:27:48,708 Pis! 1338 01:28:06,833 --> 01:28:10,666 Ja, hej. Jeg vil gerne rapportere en højlydt high school-fest 1339 01:28:10,750 --> 01:28:13,000 med masser af drikkende mindreårige. 1340 01:28:13,583 --> 01:28:15,000 Og… Åh gud, 1341 01:28:15,875 --> 01:28:18,333 jeg tror, det er en voksen, der er vært. 1342 01:28:27,625 --> 01:28:28,625 Hej. 1343 01:28:29,875 --> 01:28:32,125 -Hej, Janet! -Du er live! 1344 01:28:32,208 --> 01:28:34,250 -Lad være med at filme. -Hvorfor? 1345 01:28:34,333 --> 01:28:36,500 Medierne vil miskreditere mig. 1346 01:28:37,958 --> 01:28:38,791 Okay. 1347 01:28:40,083 --> 01:28:43,291 -Vent, nej. Fuck det. Film mig! -Okay. 1348 01:28:43,375 --> 01:28:47,208 Ja, kom nu. Sådan. Det er præsidenten, kælling! 1349 01:28:47,291 --> 01:28:49,083 -Ja! -Sut min vulva! 1350 01:28:56,083 --> 01:29:01,208 -Åh gud, hvis tand er det her? -Pis. Politiet! 1351 01:29:02,833 --> 01:29:05,041 -Hvor? Vent. Okay… -Farvel, Stephanie. 1352 01:29:05,708 --> 01:29:06,583 Nej. 1353 01:29:23,875 --> 01:29:27,041 Åh gud, Martha, jeg ville netop ringe til dig. 1354 01:29:27,125 --> 01:29:27,958 Steph! 1355 01:29:28,458 --> 01:29:31,166 Hvad i hede hule helvede tænkte du på? 1356 01:29:32,375 --> 01:29:36,083 -Du sagde, jeg kunne bruge huset. -Seriøst? For 20 år siden. 1357 01:29:36,166 --> 01:29:39,166 Og selv da ville jeg ikke have, at du brugte det. 1358 01:29:39,750 --> 01:29:41,458 Tænkte du overhovedet på mig? 1359 01:29:42,125 --> 01:29:44,666 Det her er fuldstændigt ulovligt. 1360 01:29:44,750 --> 01:29:47,333 De laver en Netflix-dokumentar om mig. 1361 01:29:47,416 --> 01:29:50,791 Vent. Okay, tænk over det. Det kunne være tjekket. 1362 01:29:51,375 --> 01:29:52,791 Det kunne være episk. 1363 01:29:52,875 --> 01:29:55,666 -Se, hvor godt det endte for Tiger King. -Nej. 1364 01:29:56,208 --> 01:29:59,875 Nej, det er ikke episk eller tjekket. 1365 01:30:00,375 --> 01:30:02,416 Du er den samme som i high school. 1366 01:30:03,000 --> 01:30:05,708 -Vil du ikke have en drink? -Nej, jeg vil ej! 1367 01:30:06,750 --> 01:30:08,333 Du skal blive voksen! 1368 01:30:09,041 --> 01:30:10,250 Du er ikke teenager! 1369 01:30:10,333 --> 01:30:13,833 Det ved jeg godt. Jeg er voksen. Er det det, du vil høre? 1370 01:30:14,416 --> 01:30:18,000 Ja, jeg er 37-årig sidsteårselev. 1371 01:30:21,166 --> 01:30:25,416 Jeg ved godt, hvor skørt det er at gå tilbage til high school i min krop. 1372 01:30:26,416 --> 01:30:28,125 Hvad skulle jeg ellers gøre? 1373 01:30:29,458 --> 01:30:32,333 -Hvad havde jeg ellers? -Du havde mig og Seth. 1374 01:30:32,958 --> 01:30:35,375 Alle andre levede deres liv. 1375 01:30:35,875 --> 01:30:37,708 Skal jeg bare hoppe fremad? 1376 01:30:37,791 --> 01:30:40,750 Må jeg aldrig begå fejl? 1377 01:30:40,833 --> 01:30:43,250 At begå fejl er anderledes 1378 01:30:43,333 --> 01:30:46,125 end bevidst at ødelægge dem, der holder af dig. 1379 01:30:47,291 --> 01:30:48,708 Du skubbede os væk. 1380 01:30:49,750 --> 01:30:52,708 De var ikke dine venner. Vi var dine venner. 1381 01:30:53,416 --> 01:30:55,250 Det var os, der holdt af dig. 1382 01:30:55,333 --> 01:30:59,375 Vi var der på hospitalet. De var der aldrig. Ingen af dem. 1383 01:30:59,458 --> 01:31:01,541 Tænk, at du siger det. 1384 01:31:02,416 --> 01:31:06,291 -Jeg fik masser af fødselsdagskort. -Så du, hvem de var fra? 1385 01:31:11,583 --> 01:31:13,750 Hjælp! Åh gud. 1386 01:31:14,416 --> 01:31:17,708 -Sammenkogt? -Jeg er færdig. Du finder selv hjem. 1387 01:31:23,083 --> 01:31:24,166 Hej, Seth. 1388 01:31:32,416 --> 01:31:35,666 Endelig. Jeg så, du fulgte Stephanie på Insta. 1389 01:31:35,750 --> 01:31:39,166 Vil du ikke vide, om jeg blev anholdt til den fest, du politianmeldte? 1390 01:31:39,250 --> 01:31:42,500 -Det var jo dig. -Tror du, jeg gør det her for sjov? 1391 01:31:42,583 --> 01:31:46,125 Jeg passer på dig. Vi kunne have tjent 100.000 i aften. 1392 01:31:46,208 --> 01:31:49,208 Vi kunne have brugt pengene til at få dig på uni. 1393 01:31:49,291 --> 01:31:51,833 Så du kunne blogge om at være en elite-mor? 1394 01:31:51,916 --> 01:31:54,083 Nå, jeg må vel selv komme ind. 1395 01:31:54,166 --> 01:31:57,250 Du skal have det perfekte liv, 1396 01:31:58,083 --> 01:31:58,916 ligesom mig. 1397 01:31:59,500 --> 01:32:02,708 Perfekte online liv er værdiløse, når man i virkeligheden er ulykkelig. 1398 01:32:02,791 --> 01:32:06,125 -Vi er ikke ulykkelige. -Jo, vi er. 1399 01:32:07,333 --> 01:32:09,583 Og du har ret, mor. 1400 01:32:09,666 --> 01:32:12,458 Ingen eliteperson følger mere end 100 mennesker. 1401 01:32:13,083 --> 01:32:14,666 Så du er ude. 1402 01:32:15,541 --> 01:32:17,333 Du har et problem! 1403 01:32:17,416 --> 01:32:18,875 Din familie er sindssyg. 1404 01:32:18,958 --> 01:32:21,333 Er vi på? Jeg har et job om en time. 1405 01:32:21,416 --> 01:32:23,791 Ved du hvad? Fuck dig, Steve Aoki. 1406 01:32:32,541 --> 01:32:34,875 Du ligner altså en baldronning. 1407 01:32:38,208 --> 01:32:40,791 Hold da kæft, Deanna Russo? 1408 01:32:42,000 --> 01:32:44,041 Ja. Kender vi hinanden? 1409 01:32:44,583 --> 01:32:49,625 Åh gud. Nej. Jeg ved, hvem du er. Du er en legende på Harding High. 1410 01:32:49,708 --> 01:32:51,833 Du blev baldronning og havde et perfekt liv. 1411 01:32:52,333 --> 01:32:53,500 Perfekt liv? 1412 01:32:54,416 --> 01:32:56,375 Ja, lad os se… 1413 01:32:57,416 --> 01:33:01,750 Jeg blev skilt, før jeg var 30, da min mand forlod mig 1414 01:33:01,833 --> 01:33:05,666 for en 21-årig barista med to mavemuskler flere, end jeg havde. 1415 01:33:05,750 --> 01:33:10,541 Og jeg havde ingen penge og ingen jobmuligheder. 1416 01:33:11,583 --> 01:33:14,500 Mit råd, smid kronen væk nu. 1417 01:33:15,125 --> 01:33:18,541 Hvad fik jeg ud af at være baldronning? En jævn spray tan 1418 01:33:18,625 --> 01:33:22,375 og evnen til at undvige blegemiddelforgiftning hos frisøren. 1419 01:33:22,458 --> 01:33:24,250 Det er en evne. 1420 01:33:25,583 --> 01:33:26,416 Ja. 1421 01:33:27,083 --> 01:33:32,958 Men forestil dig alle de andre evner, jeg kunne have fået på universitetet. 1422 01:33:33,750 --> 01:33:35,958 Jeg ved ikke, hvor jeg ville være nu, 1423 01:33:36,041 --> 01:33:39,291 men det ville ikke være på folkeuniversitetskurser, 1424 01:33:39,375 --> 01:33:42,375 mens jeg skaffede husleje mellem to jobs. 1425 01:33:42,458 --> 01:33:46,500 Det eneste, jeg ser frem til, er at smide bukserne om aftenen. 1426 01:33:46,583 --> 01:33:48,250 Åh gud. Det gør jeg også nu. 1427 01:33:48,333 --> 01:33:50,916 -Det er så godt, ikke? -Ja. Ligesom… 1428 01:33:51,875 --> 01:33:52,708 Ja. 1429 01:33:53,583 --> 01:33:57,291 Men det er det hele værd, for jeg får en uddannelse, 1430 01:33:57,875 --> 01:34:02,166 og jeg får en karriere, og det betyder alt. 1431 01:34:02,875 --> 01:34:06,708 Og for første gang i mit liv er jeg spændt på fremtiden 1432 01:34:07,375 --> 01:34:09,416 og holder ikke fast i fortiden. 1433 01:34:38,750 --> 01:34:43,375 Byd velkommen til de prisvindende Harding Bulldogettes! 1434 01:35:06,833 --> 01:35:08,416 ER DU 30? 1435 01:35:13,625 --> 01:35:16,333 HÅBER, DIN 35-ÅRS FØDSELSDAG ER GLAD OG SKØN! 1436 01:35:23,250 --> 01:35:24,500 Der er du. 1437 01:35:26,041 --> 01:35:27,000 Er alt okay? 1438 01:35:28,250 --> 01:35:29,208 Noget at spise? 1439 01:35:30,375 --> 01:35:34,125 -Jeg er ikke sulten. -Kom nu. Spis morgenmad med din gamle far. 1440 01:35:40,291 --> 01:35:42,833 Hvor skal du sidde til eksamensceremonien? 1441 01:35:43,875 --> 01:35:44,708 På min numse? 1442 01:35:47,708 --> 01:35:49,458 Jeg vil bare kunne se dig. 1443 01:35:51,958 --> 01:35:53,708 Jeg deltager ikke, far. 1444 01:35:53,791 --> 01:35:57,791 Seth og Martha taler ikke med mig, og ingen andre vil have mig der. 1445 01:35:57,875 --> 01:35:59,208 Jeg vil have dig der. 1446 01:35:59,875 --> 01:36:00,833 Det tæller ikke. 1447 01:36:01,500 --> 01:36:02,333 Jo, det gør. 1448 01:36:04,041 --> 01:36:05,083 Jeg tæller. 1449 01:36:06,083 --> 01:36:10,250 Du plejede at rulle med øjnene, når din mor sagde noget pænt dig. 1450 01:36:11,166 --> 01:36:14,041 Fortalte dig, hvor smuk og vidunderlig du var, 1451 01:36:14,750 --> 01:36:16,750 som om det var, fordi hun var mor, 1452 01:36:18,333 --> 01:36:19,750 men hun ville sige det, 1453 01:36:20,541 --> 01:36:22,666 fordi hun troede på det. 1454 01:36:25,208 --> 01:36:28,416 En af de sidste ting, hun bad mig om, var at sørge for, 1455 01:36:28,916 --> 01:36:31,291 at du kunne modtage kærlighed. 1456 01:36:32,208 --> 01:36:35,916 Og hver dag under din koma tænkte jeg på, om jeg havde fejlet. 1457 01:36:36,000 --> 01:36:36,833 Så… 1458 01:36:38,166 --> 01:36:39,541 Lad mig gøre det klart. 1459 01:36:41,333 --> 01:36:45,166 Spild ikke din tid på at fortælle dem, der elsker dig mest, 1460 01:36:45,250 --> 01:36:46,666 at de ikke tæller. 1461 01:36:47,750 --> 01:36:50,125 De er de eneste, der tæller. 1462 01:36:53,333 --> 01:36:54,291 Tak, far. 1463 01:36:55,583 --> 01:36:56,458 Ja. 1464 01:37:01,791 --> 01:37:05,250 Okay. Jeg ved, jeg har nogle ting at rydde op i, så… 1465 01:37:07,125 --> 01:37:09,125 Det her er den bedste måde. 1466 01:37:09,208 --> 01:37:12,583 Jeg har dummet mig. Og jeg må sige undskyld. 1467 01:37:13,083 --> 01:37:16,000 For det første har jeg været en tvivlsom ven 1468 01:37:16,083 --> 01:37:18,583 for de to, der holdt mest af mig, 1469 01:37:18,666 --> 01:37:23,416 dem, der støttede mig, da jeg var en nørdet nyankommen fra Australien. 1470 01:37:24,125 --> 01:37:28,500 Dem, der blev ved min side, selv da jeg forsømte dem grundigt. 1471 01:37:29,416 --> 01:37:32,333 Dem, der af en eller anden grund aldrig opgav mig. 1472 01:37:32,833 --> 01:37:36,291 Det er lige meget, hvem der har flest venner eller følgere. 1473 01:37:36,833 --> 01:37:38,958 Hvis du bare har et par gode venner, 1474 01:37:39,041 --> 01:37:41,958 der støtter dig, selv når du er en sur røv, 1475 01:37:42,041 --> 01:37:46,333 så har du det hele, og det er noget, der er værd at kæmpe for. 1476 01:37:46,416 --> 01:37:48,500 Så fuck, hvad andre folk tænker. 1477 01:37:48,583 --> 01:37:51,958 Ja, fuck at være populær. Fuck at være tjekket. 1478 01:37:52,041 --> 01:37:53,625 Fuck det i røven. 1479 01:37:53,708 --> 01:37:54,750 Dit sprog. 1480 01:37:55,958 --> 01:37:59,708 Det var ikke min plan at være to årtier om at tage eksamen, 1481 01:37:59,791 --> 01:38:05,125 men årgang 2022 lærte mig noget, jeg ikke kunne have lært i første omgang. 1482 01:38:05,208 --> 01:38:06,833 Vi har et skolearkiv! 1483 01:38:07,583 --> 01:38:12,166 Og det er, at vi alle er så unikke, og det er fantastisk! 1484 01:38:12,750 --> 01:38:15,291 Hvorfor passe ind, når du kan skille dig ud? 1485 01:38:15,916 --> 01:38:18,958 Så nu vil jeg gøre noget, 1486 01:38:19,666 --> 01:38:22,625 jeg gerne ville have haft selvtillid til for 20 år siden, 1487 01:38:23,125 --> 01:38:25,125 og det er at være mit sande jeg. 1488 01:38:25,750 --> 01:38:29,041 Jeg er stadig bange for, at hvis alle ser mit sande jeg, 1489 01:38:29,125 --> 01:38:31,375 vil de forkerte gøre grin med mig. 1490 01:38:31,458 --> 01:38:34,000 Men kun sådan vil de rigtige se mig. 1491 01:38:34,083 --> 01:38:35,333 JEG ELSKER DIG, STEPH 1492 01:38:36,000 --> 01:38:38,083 Og det er dem, jeg holder mest af. 1493 01:38:38,625 --> 01:38:40,125 HVOR HAR DU KØBT DEN TOP? 1494 01:38:41,041 --> 01:38:44,458 Det er dem, jeg beder om tilgivelse. 1495 01:38:45,041 --> 01:38:46,375 FLOT OG OPRIGTIGT! 1496 01:38:56,833 --> 01:39:00,916 Far, stop. Det var det. 1497 01:39:01,875 --> 01:39:04,333 -Far, stop den! Tryk på stop. -Undskyld. 1498 01:39:05,333 --> 01:39:06,458 Det var smukt. 1499 01:39:09,958 --> 01:39:15,125 -Tiff. -Min datter vil kun afblokere mig, hvis… 1500 01:39:17,041 --> 01:39:18,250 Jeg ville undskylde. 1501 01:39:19,500 --> 01:39:21,041 -Seriøst? -Så… 1502 01:39:23,250 --> 01:39:26,208 Jeg undskylder for alt, hvad jeg har gjort, 1503 01:39:27,166 --> 01:39:31,208 og for at have behandlet dig som menneskeligt affald alle disse år. 1504 01:39:31,291 --> 01:39:34,166 Det er ikke mig, du bør slutte fred med. 1505 01:39:35,000 --> 01:39:37,125 Du og Blaine har en skøn datter, 1506 01:39:37,208 --> 01:39:41,458 der er så klog og meget mere tjekket, end du og jeg nogensinde var. 1507 01:39:43,416 --> 01:39:44,958 Hold op med at konkurrere. 1508 01:39:45,625 --> 01:39:47,458 Der er plads nok til jer begge. 1509 01:39:48,125 --> 01:39:52,041 Der er nok plads til os alle. Vi behøver ikke at slås med hinanden. 1510 01:39:53,791 --> 01:39:54,625 Du har ret. 1511 01:39:55,625 --> 01:39:59,000 Jeg beklager, Stephanie, 1512 01:39:59,875 --> 01:40:00,708 for… 1513 01:40:02,750 --> 01:40:03,625 …alt. 1514 01:40:06,416 --> 01:40:07,291 Ja. 1515 01:40:09,125 --> 01:40:10,541 Undskyldning accepteret. 1516 01:40:13,500 --> 01:40:14,958 -Okay. -Tiff, vent. 1517 01:40:16,291 --> 01:40:18,375 En gæst skal ikke gå uden en gave. 1518 01:40:19,833 --> 01:40:21,166 -Vent. -Det er… 1519 01:40:21,250 --> 01:40:23,625 -Vent lige et øjeblik. -…virkelig sødt. 1520 01:40:27,458 --> 01:40:28,500 Den er til dig. 1521 01:40:32,583 --> 01:40:34,791 -Mange tak. -Tak, fordi du kom. 1522 01:40:34,875 --> 01:40:36,416 Lance Harrison. 1523 01:40:39,250 --> 01:40:40,916 Åh gud. 1524 01:40:46,583 --> 01:40:49,791 -Jeg vil bare sige tak til min bedstemor. -Nej. 1525 01:40:49,875 --> 01:40:52,833 Bare så alle ved det. Det gør vi ikke. Okay. 1526 01:40:53,333 --> 01:40:55,500 Britney Jean Balbo. 1527 01:40:59,375 --> 01:41:01,208 -Ja, Bri! -Kom så, skat! 1528 01:41:01,291 --> 01:41:02,250 Kom så, Bri! 1529 01:41:09,166 --> 01:41:11,500 Stephanie Marie Conway. 1530 01:41:14,500 --> 01:41:15,583 Det er min datter! 1531 01:41:25,666 --> 01:41:28,666 Her. Det er betaling for skaderne i huset ved søen. 1532 01:41:28,750 --> 01:41:32,625 -Hvor har du dem fra? -Jeg solgte min bil. Jeg vil være voksen. 1533 01:41:35,666 --> 01:41:38,166 -Jeg er så stolt af dig. -Tak, Marth. 1534 01:41:39,125 --> 01:41:40,541 Godt, du er min ven. 1535 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Som afslutning på ceremonien 1536 01:41:52,375 --> 01:41:57,666 vil jeg bede vores afslutningstaler, Janet Sing, komme herop. 1537 01:42:00,166 --> 01:42:01,833 -Efter dig. -Tak! 1538 01:42:05,083 --> 01:42:06,250 Kom så, Janet! 1539 01:42:08,708 --> 01:42:10,375 Okay, hør her. 1540 01:42:10,458 --> 01:42:14,375 Det er skidevarmt, og denne ceremoni er alt for lang. 1541 01:42:14,458 --> 01:42:16,666 Så jeg vil bare sige en ting. 1542 01:42:16,750 --> 01:42:19,791 Hvem, du er i high school, definerer dig ikke. 1543 01:42:20,750 --> 01:42:25,791 Og jeg vil også officielt annoncere min opstilling USA's præsidentvalg. 1544 01:42:25,875 --> 01:42:27,583 Stem på mig i 2040. 1545 01:42:28,125 --> 01:42:29,125 Ja! 1546 01:42:32,166 --> 01:42:36,000 Til sidst har jeg et spørgsmål til jer alle. 1547 01:42:37,000 --> 01:42:38,541 Er I klar 1548 01:42:39,083 --> 01:42:40,791 til Harding 1549 01:42:41,916 --> 01:42:44,416 Bulldogettes? 1550 01:42:51,375 --> 01:42:53,833 Nej. Stephanie's Dance Grooves? 1551 01:43:24,833 --> 01:43:25,958 -Klar? -Okay. 1552 01:43:26,041 --> 01:43:29,750 Vi er The Bulldogs Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt 1553 01:43:29,833 --> 01:43:33,041 Ingen kan slå os Nej, vi er for hårde 1554 01:43:33,125 --> 01:43:34,291 Stærke arme! 1555 01:43:34,375 --> 01:43:38,083 Ja, ja, vi kæmper til det sidste Vi er med for at vinde 1556 01:43:40,750 --> 01:43:42,041 Åh ja! 1557 01:43:46,958 --> 01:43:48,666 Kelly Clarkson! 1558 01:44:25,250 --> 01:44:28,958 Vi er The Bulldogs Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt 1559 01:44:29,041 --> 01:44:31,708 Ingen kan slå os Nej, vi er for hårde 1560 01:44:32,833 --> 01:44:35,750 Vi er The Bulldogs Vi er sexede sager 1561 01:44:36,500 --> 01:44:39,541 Ingen kan slå os, for vi er nok 1562 01:44:40,416 --> 01:44:44,416 Ja, ja, vi kæmper til det sidste Vi er med for at vinde 1563 01:44:44,916 --> 01:44:48,583 Åh, ja! 1564 01:44:52,291 --> 01:44:56,541 Kom så! 1565 01:45:01,750 --> 01:45:04,583 Åh gud! 1566 01:45:08,708 --> 01:45:11,250 Skal vi så gå ud? 1567 01:45:12,000 --> 01:45:13,083 Ja da. 1568 01:45:26,125 --> 01:45:28,208 Nogle siger, at jeg ligner min far. 1569 01:46:33,583 --> 01:46:36,000 Hvem vil ikke have en Hummer på deres store aften? 1570 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 Ikke jeg. 1571 01:46:43,583 --> 01:46:44,875 Jeg elsker navler. 1572 01:46:45,458 --> 01:46:47,875 Jeg gad godt en sandwich med to læderfædre. 1573 01:46:47,958 --> 01:46:50,875 Aldrig før. Jeg er sex… Ingenting. 1574 01:47:00,541 --> 01:47:02,791 -Kamera A. -Kamera B. 1575 01:47:08,000 --> 01:47:09,875 Jeg laver et kærlighedshjerte. 1576 01:47:11,458 --> 01:47:13,750 Hvad laver jeg? Et kærlighedshjerte. 1577 01:47:13,833 --> 01:47:15,625 Velkommen til Sams Boghjørne. 1578 01:47:18,375 --> 01:47:19,666 Oppa Gangnam Style. 1579 01:47:19,750 --> 01:47:21,250 Oppa Gangnam Style. 1580 01:47:22,500 --> 01:47:23,333 Ja, hurtigt. 1581 01:47:26,250 --> 01:47:31,208 LEV DIN DRØM 1582 01:47:33,000 --> 01:47:34,916 PIGEPOWER 1583 01:47:35,000 --> 01:47:37,375 HURRA! 1584 01:47:39,625 --> 01:47:41,125 TJEKKET 1585 01:47:46,833 --> 01:47:48,416 KÆRLIGHED 1586 01:47:48,500 --> 01:47:50,583 FØLG OS 1587 01:47:50,666 --> 01:47:55,291 SENIOR-ÅR 1588 01:47:55,375 --> 01:47:58,416 VILDT! 1589 01:48:16,791 --> 01:48:21,250 Jeg vil virkelig gerne på universitetet. Hvad skal jeg gøre? 1590 01:48:21,333 --> 01:48:24,708 Jeg ville gøre alt. Jeg mener, ikke… 1591 01:48:25,666 --> 01:48:29,708 Ja, jeg mente hvad som helst. 1592 01:48:31,125 --> 01:48:33,541 Nej. Det mente jeg ikke. 1593 01:48:33,625 --> 01:48:36,666 Åh gud. Jeg ville gøre hvad som helst… 1594 01:48:38,500 --> 01:48:40,291 -Åh gud. -…ikke seksuelt. 1595 01:48:40,375 --> 01:48:44,875 Godt. Du må aldrig ty til det, medmindre du er nødt til det. 1596 01:48:44,958 --> 01:48:47,666 Og hvis det er det, du vil, så gør det, 1597 01:48:47,750 --> 01:48:50,875 men gør det ikke med mig. Jeg er forfærdelig i sengen. 1598 01:51:36,708 --> 01:51:41,666 Tekster af: Else Katrine Nielsen