1
00:00:55,541 --> 00:00:59,083
Sekali-sekala apabila saya terjaga
2
00:01:00,125 --> 00:01:02,916
saya dapati diri saya menangis.
3
00:01:03,958 --> 00:01:07,583
Saya tak boleh ingat
mimpi yang saya alami.
4
00:01:08,166 --> 00:01:09,083
Tapi…
5
00:01:09,875 --> 00:01:11,166
Tapi…
6
00:01:11,250 --> 00:01:14,041
perasaan yang saya dah kehilangan sesuatu
7
00:01:14,125 --> 00:01:17,541
masih lama terasa selepas saya terjaga.
8
00:01:25,666 --> 00:01:27,166
Saya sentiasa tercari-cari
9
00:01:27,666 --> 00:01:30,083
sesuatu, seseorang.
10
00:01:30,666 --> 00:01:35,500
Saya rasa perasaan ini
telah menghantui saya sejak hari itu…
11
00:01:36,791 --> 00:01:39,916
Pada hari bintang-bintang jatuh menjunam.
12
00:01:40,500 --> 00:01:41,833
Ia seolah-olah…
13
00:01:41,916 --> 00:01:45,208
…seolah-olah suatu babak
daripada sebuah mimpi.
14
00:01:45,291 --> 00:01:46,875
Tidak lebih, tidak kurang…
15
00:01:48,166 --> 00:01:50,791
- macam pemandangan indah.
- …macam pemandangan indah.
16
00:01:50,875 --> 00:01:54,875
Kalaulah kata-kata kita boleh sampai
17
00:01:56,375 --> 00:02:01,583
Sehingga ke hujung dunia
18
00:02:01,666 --> 00:02:06,791
Tanpa hilang
19
00:02:06,875 --> 00:02:12,500
Kalau begitu, apakah kata-katanya?
20
00:02:12,583 --> 00:02:15,750
Untuk membuat janji yang takkan hilang,
21
00:02:15,833 --> 00:02:18,791
Mari ungkapkannya dalam kiraan tiga
22
00:02:29,750 --> 00:02:32,833
Doamu mungkin akan jadi nyata
Pada suatu tahap
23
00:02:32,916 --> 00:02:37,666
Aku tidak lagi dapat melihat mata
Yang mengatakan ini
24
00:02:37,750 --> 00:02:40,500
Sejak bila dan mengapa? Aku tak tahu
25
00:02:40,583 --> 00:02:43,375
Di mana hujan bermula dan berakhir
26
00:02:43,458 --> 00:02:46,125
Di mana pelangi bermula dan berakhir
27
00:02:46,208 --> 00:02:48,500
Tempat di mana kehidupan aku pudar
28
00:02:48,583 --> 00:02:50,500
Aku sentiasa percaya bahawa ada
29
00:02:50,583 --> 00:02:51,958
Sesuatu yang aku kejar
30
00:02:56,833 --> 00:02:59,583
Suatu hari nanti kita akan
ke suatu tempat di mana semua
31
00:02:59,666 --> 00:03:01,708
Yang hidup tak pernah pergi
32
00:03:01,791 --> 00:03:04,083
Sentimen yang tak pernah berlaku,
Tak dijelajahi
33
00:03:04,166 --> 00:03:06,625
Berikan mereka sokongan
dan biarkan masamu berlalu
34
00:03:06,708 --> 00:03:12,125
Dimensi kelima mengusik aku,
Tetapi aku masih melihatmu
35
00:03:12,708 --> 00:03:16,125
Mari buat isyarat bagaimana nak ucap,
"Selamat berkenalan"
36
00:03:17,958 --> 00:03:21,416
Aku kejar nama kau
37
00:03:47,791 --> 00:03:49,333
Taki.
38
00:03:49,875 --> 00:03:50,791
Taki!
39
00:03:52,625 --> 00:03:54,125
Awak tak ingat saya?
40
00:03:56,708 --> 00:03:57,625
Nama saya ialah…
41
00:03:59,916 --> 00:04:00,833
Mitsuha!
42
00:04:37,208 --> 00:04:39,416
Mitsuha, apa yang awak buat itu?
43
00:04:39,500 --> 00:04:42,916
Ia terasa sangat realistik…
44
00:04:43,916 --> 00:04:45,916
Apa? "Mitsuha"?
45
00:04:46,000 --> 00:04:48,541
Awak mamaikah? Sarapan!
46
00:04:49,375 --> 00:04:50,708
Cepat!
47
00:05:21,875 --> 00:05:24,375
Nenek nak lebihan makanan malam tadi?
48
00:05:24,458 --> 00:05:25,875
Kamu makanlah.
49
00:05:26,458 --> 00:05:28,166
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
50
00:05:28,250 --> 00:05:29,750
Mitsuha, awak lewat!
51
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
Saya akan buat sarapan esok.
52
00:05:37,666 --> 00:05:38,875
Banyak sangat tak?
53
00:05:39,458 --> 00:05:40,750
Apa-apalah.
54
00:05:40,833 --> 00:05:41,875
Kamu normal hari ini.
55
00:05:42,958 --> 00:05:44,791
Semalam awak gila.
56
00:05:44,875 --> 00:05:46,958
Apa maksud awak?
57
00:05:48,833 --> 00:05:51,916
Selamat pagi, semua.
58
00:05:52,916 --> 00:05:56,458
Ini ialah pengumuman
dari Dewan Perbandaran Itomori.
59
00:05:57,666 --> 00:06:00,291
Berkenaan pilihan raya datuk bandar
60
00:06:00,791 --> 00:06:03,625
yang akan diadakan
pada 20 hari bulan bulan hadapan,
61
00:06:03,708 --> 00:06:05,208
jawatankuasa pilihan raya…
62
00:06:08,791 --> 00:06:11,416
Komet dengan tempoh orbit 1,200 tahun
63
00:06:11,500 --> 00:06:14,166
akan lalu dalam masa sebulan lagi.
64
00:06:14,750 --> 00:06:18,791
Komet itu akan dapat dilihat
dengan mata kasar selama beberapa hari…
65
00:06:18,875 --> 00:06:20,916
Berbaik sajalah dengan ayah.
66
00:06:21,000 --> 00:06:22,166
Ini hal orang dewasa.
67
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
…JAXA buat persediaan untuk memerhati
68
00:06:24,583 --> 00:06:26,666
kejadian cakerawala pada abad ini.
69
00:06:43,166 --> 00:06:44,791
Kami pergi dulu!
70
00:06:48,166 --> 00:06:51,083
Kemudian nenek kata…
71
00:07:05,250 --> 00:07:07,250
Belajar sungguh-sungguh!
72
00:07:12,583 --> 00:07:13,750
Mitsuha!
73
00:07:13,833 --> 00:07:15,958
Selamat pagi, Sayaka, Tessie.
74
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Selamat pagi.
75
00:07:17,000 --> 00:07:19,875
- Turun.
- Kenapa? Jahatnya.
76
00:07:19,958 --> 00:07:21,541
- Awak berat.
- Biadabnya.
77
00:07:21,625 --> 00:07:23,625
Kamu berdua memang serasi.
78
00:07:23,708 --> 00:07:25,333
- Mana ada!
- Mana ada!
79
00:07:27,791 --> 00:07:30,250
Rambut awak nampak elok hari ini, Mitsuha.
80
00:07:30,333 --> 00:07:31,375
Apa?
81
00:07:31,458 --> 00:07:34,583
Ya, nenek awak halau hantu
daripada badan awakkah?
82
00:07:34,666 --> 00:07:35,500
Halau hantu?
83
00:07:35,583 --> 00:07:37,125
Awak memang dah dirasuk!
84
00:07:37,708 --> 00:07:40,250
Hentikan kepercayaan karut itu.
85
00:07:40,333 --> 00:07:42,750
Mitsuha cuma tertekan. Betul tak?
86
00:07:42,833 --> 00:07:45,458
Hei, apa yang kamu cakap ini?
87
00:07:45,541 --> 00:07:46,750
Awak tak ingat?
88
00:07:48,583 --> 00:07:49,750
Apa yang paling penting,
89
00:07:50,500 --> 00:07:53,041
memulihkan keadaan fiskal pekan ini
90
00:07:53,125 --> 00:07:55,875
untuk meneruskan projek penggiatannya!
91
00:07:55,958 --> 00:07:57,750
Hanya apabila ini telah dicapai
92
00:07:57,833 --> 00:08:01,625
barulah komuniti yang selamat
dapat dihasilkan!
93
00:08:01,708 --> 00:08:04,000
Sebagai datuk bandar penjawat kini…
94
00:08:04,083 --> 00:08:06,708
Dia tetap akan dipilih semula pun.
95
00:08:06,791 --> 00:08:09,875
Saya dengar dia ambil hati pengundi
dengan duit.
96
00:08:09,958 --> 00:08:11,416
Hei, Miyamizu.
97
00:08:11,500 --> 00:08:12,916
Selamat pagi.
98
00:08:13,000 --> 00:08:16,708
Jadi anak datuk bandar
dan anak kontraktornya berkawan baik.
99
00:08:16,791 --> 00:08:18,375
Jijik.
100
00:08:18,458 --> 00:08:20,291
Saya nak selesaikan tugas saya.
101
00:08:22,333 --> 00:08:23,750
Mitsuha!
102
00:08:24,500 --> 00:08:26,125
Berdiri tegak!
103
00:08:27,333 --> 00:08:30,250
- Dia tegas dengan keluarganya.
- Saya kagum.
104
00:08:30,833 --> 00:08:32,750
- Memalukan betul.
- Malang jadi dia.
105
00:08:33,750 --> 00:08:35,332
Mitsuha.
106
00:08:36,457 --> 00:08:38,250
Di hadapan semua orang…
107
00:08:41,750 --> 00:08:42,750
SIAPA AWAK?
108
00:08:51,916 --> 00:08:54,791
"Tasokare" bermaksud "Siapa itu"
109
00:08:54,875 --> 00:08:57,708
dan ialah kata dasar perkataan
tasogare-doki.
110
00:08:58,458 --> 00:09:01,500
Ia waktu senja, bukan siang atau malam,
111
00:09:02,208 --> 00:09:06,833
ketika dunia menjadi kelam dan seseorang
mungkin jumpa sesuatu yang bukan manusia.
112
00:09:08,125 --> 00:09:11,458
Perumpamaan lama termasuklah
"karetaso-doki"
113
00:09:12,333 --> 00:09:15,458
dan "kawatare-doki".
114
00:09:15,541 --> 00:09:17,750
Soalan! Bukan kataware-doki?
115
00:09:17,833 --> 00:09:22,041
"Kataware-doki"?
Cikgu rasa itu ialah dialek tempatan.
116
00:09:22,125 --> 00:09:25,583
Cikgu dengar yang orang-orang tua Itomori
masih menggunakan bahasa klasik.
117
00:09:25,666 --> 00:09:27,333
Kita memang di luar bandar pun.
118
00:09:27,416 --> 00:09:28,750
SIAPA AWAK?
119
00:09:30,208 --> 00:09:32,250
Okey, seterusnya. Mitsuha.
120
00:09:32,333 --> 00:09:34,250
Ya.
121
00:09:34,333 --> 00:09:37,833
Jadi awak ingat nama awak hari ini.
122
00:09:40,416 --> 00:09:41,750
Awak tak ingat?
123
00:09:43,791 --> 00:09:45,833
Semalam awak lupa
124
00:09:45,916 --> 00:09:48,125
di mana meja dan lokar awak.
125
00:09:48,208 --> 00:09:50,916
Awak tak sikat rambut dan tak pakai reben.
126
00:09:53,666 --> 00:09:56,166
Apa? Tak mungkin! Betulkah?
127
00:09:56,250 --> 00:09:58,541
Awak macam pesakit amnesia.
128
00:09:58,625 --> 00:10:02,916
Saya memang rasa macam dalam mimpi
yang pelik kebelakangan ini…
129
00:10:03,500 --> 00:10:06,416
Mimpi tentang kehidupan orang lain?
130
00:10:06,500 --> 00:10:09,708
Saya tak boleh ingat dengan jelas.
131
00:10:09,791 --> 00:10:13,500
Saya tahu! Itu kehidupan awak yang lalu!
132
00:10:13,583 --> 00:10:17,791
Atau mungkin fikiran separa sedar awak
berkait dengan konsep multidunia Everett…
133
00:10:17,875 --> 00:10:19,083
Jangan masuk campurlah.
134
00:10:19,166 --> 00:10:23,375
Oh! Tessie, awakkah yang tulis itu
di dalam buku nota saya?
135
00:10:24,375 --> 00:10:25,958
Tiada apa-apalah.
136
00:10:26,958 --> 00:10:30,416
Tapi Mitsuha,
awak memang agak pelik semalam.
137
00:10:30,500 --> 00:10:32,666
Awak okey tak?
138
00:10:33,833 --> 00:10:37,166
Pelik betullah. Saya rasa baik-baik saja.
139
00:10:37,250 --> 00:10:38,708
Mungkin sebab awak tertekan.
140
00:10:38,791 --> 00:10:41,041
Upacara itu dah nak dekat, bukan?
141
00:10:41,125 --> 00:10:43,541
Aduhai, janganlah ingatkan saya!
142
00:10:43,625 --> 00:10:45,916
Saya dah tak tahan dengan pekan ini lagi.
143
00:10:46,625 --> 00:10:49,250
Ia terlalu kecil dan penduduknya rapat.
144
00:10:49,333 --> 00:10:52,250
Saya nak tamatkan persekolahan
dan pergi ke Tokyo.
145
00:10:52,333 --> 00:10:54,166
Betul cakap awak.
146
00:10:54,250 --> 00:10:57,125
Memang tiada apa pun di pekan ini.
147
00:10:58,500 --> 00:11:00,916
Kereta api datang setiap dua jam.
148
00:11:01,000 --> 00:11:02,916
Kedai tutup pukul 9:00 malam.
149
00:11:03,000 --> 00:11:04,916
Tiada kedai buku. Tiada doktor gigi.
150
00:11:05,000 --> 00:11:07,416
Tapi entah kenapa ada dua buah pub.
151
00:11:07,500 --> 00:11:08,541
Tiada pekerjaan.
152
00:11:08,625 --> 00:11:09,666
Tiada pengantin.
153
00:11:10,250 --> 00:11:11,666
Waktu siang yang pendek.
154
00:11:13,750 --> 00:11:16,333
- Tolonglah!
- Apa?
155
00:11:17,375 --> 00:11:20,083
Maksud saya,
apa kata kita singgah di sebuah kafe?
156
00:11:20,166 --> 00:11:21,166
- Kafe?
- Betulkah?
157
00:11:21,750 --> 00:11:22,666
- Di mana?
- Di mana?
158
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
Helo.
159
00:11:28,333 --> 00:11:29,958
- Helo.
- Helo.
160
00:11:34,583 --> 00:11:36,208
Inikah kafenya?
161
00:11:36,291 --> 00:11:38,166
Awak pun tahu memang tiada.
162
00:11:38,250 --> 00:11:40,958
Mitsuha baru saja balik.
163
00:11:42,291 --> 00:11:44,416
Keadaan mungkin sukar bagi dia.
164
00:11:44,500 --> 00:11:47,041
Dia dah lalui macam-macam.
165
00:11:47,125 --> 00:11:48,291
Ya.
166
00:11:51,291 --> 00:11:52,833
Hei, Tessie.
167
00:11:52,916 --> 00:11:54,458
Apa? Alahai.
168
00:11:54,541 --> 00:11:57,375
Apa awak nak buat
selepas tamat persekolahan?
169
00:11:57,458 --> 00:12:00,583
Apa ini?
Awak tanya tentang masa depan saya?
170
00:12:02,166 --> 00:12:03,250
Tiada yang istimewa.
171
00:12:03,333 --> 00:12:06,958
Saya mungkin akan terus menjalani
kehidupan yang normal di pekan ini.
172
00:12:23,250 --> 00:12:25,166
Saya pun lebih suka buat yang itu.
173
00:12:25,250 --> 00:12:27,916
Kamu belum sedia lagi, Yotsuha.
174
00:12:28,000 --> 00:12:30,625
Dengar bunyi benang itu.
175
00:12:30,708 --> 00:12:33,166
Kalau kamu terus lilit begitu,
176
00:12:34,000 --> 00:12:38,166
kamu akan dapat rasakan emosi
antara kamu dan benang itu.
177
00:12:38,250 --> 00:12:39,666
Benang tak bercakap.
178
00:12:39,750 --> 00:12:42,041
Maksud nenek, tumpukan perhatian.
179
00:12:42,125 --> 00:12:44,875
Seribu tahun sejarah Itomori
180
00:12:44,958 --> 00:12:48,000
terselit dalam tali tocang kita.
181
00:12:48,083 --> 00:12:51,666
Dengar sini. Dua ratus tahun yang lalu…
182
00:12:51,750 --> 00:12:53,250
Nenek dah mula dah.
183
00:12:53,750 --> 00:12:56,750
…bilik air pembuat sandal Mayugoro
184
00:12:56,833 --> 00:13:00,083
terbakar dan memusnahkan
seluruh kawasan ini.
185
00:13:00,583 --> 00:13:03,500
Tokong dan dokumen lama musnah terbakar
186
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
dan ini dikenali sebagai…
187
00:13:05,416 --> 00:13:07,583
"Kebakaran Besar Mayugoro."
188
00:13:07,666 --> 00:13:11,333
Kebakaran itu sempena nama dia?
Kasihan Mayugoro.
189
00:13:12,291 --> 00:13:15,333
Jadi erti festival kita
tidak lagi diingati
190
00:13:15,416 --> 00:13:18,250
dan upacaranya saja yang kekal.
191
00:13:19,208 --> 00:13:23,125
Tapi walaupun ia dah tak bererti,
tradisi patut diturunkan.
192
00:13:23,208 --> 00:13:27,416
Itulah tugas penting kami
di Tokong Miyamizu.
193
00:13:30,416 --> 00:13:34,250
Tapi menantu lelaki yang bodoh itu…
194
00:13:35,416 --> 00:13:39,250
Seolah-olah berhenti jadi sami Shinto
dan keluar dari rumah ini belum cukup.
195
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
Sekarang politik pula?
Dia memang tak guna.
196
00:13:42,916 --> 00:13:44,375
Minumlah lagi, encik.
197
00:13:48,166 --> 00:13:50,166
Saya harapkan pertolongan awak lagi.
198
00:13:50,250 --> 00:13:51,583
Serahkannya kepada saya.
199
00:13:52,166 --> 00:13:55,583
Awak akan dapat undi
dari Daerah Kadoiri dan Sakagami.
200
00:13:55,666 --> 00:13:59,166
- Bagaimana dengan dia?
- Ia bukan mudah.
201
00:14:00,791 --> 00:14:02,833
Saya boleh bau rasuah.
202
00:14:02,916 --> 00:14:04,583
Jangan mengarut.
203
00:14:05,166 --> 00:14:07,333
Beri kami beberapa botol sake panas lagi?
204
00:14:07,416 --> 00:14:08,666
Okey.
205
00:14:08,750 --> 00:14:11,250
Katsuhiko, awak kerja
di tapak hujung minggu ini.
206
00:14:11,333 --> 00:14:13,458
Belajar cara guna bahan letupan.
207
00:14:14,708 --> 00:14:15,583
Ayah tak dengar!
208
00:14:15,666 --> 00:14:16,583
Ya!
209
00:14:30,166 --> 00:14:33,125
Nasib kita sama-sama malang, bukan?
210
00:14:51,500 --> 00:14:54,291
Itu Yotsuha? Dia dah besar.
211
00:14:54,375 --> 00:14:57,083
Mereka berdua cantik macam mak mereka.
212
00:14:58,916 --> 00:15:00,000
Hei.
213
00:15:00,083 --> 00:15:01,083
Hei.
214
00:15:33,458 --> 00:15:35,500
Ia sake paling tua di dunia.
215
00:15:36,583 --> 00:15:39,250
Dengan mengunyah nasi, meludahkannya
216
00:15:39,333 --> 00:15:41,958
dan menapainya, ia jadi alkohol.
217
00:15:42,041 --> 00:15:43,250
Kuchikamizake.
218
00:15:43,333 --> 00:15:46,958
Dewa-dewi sukakah sake yang dibuat begitu…
219
00:15:47,041 --> 00:15:48,666
Sudah tentulah, ya.
220
00:15:50,916 --> 00:15:53,166
Hei, lihat. Itu Miyamizu.
221
00:15:58,750 --> 00:16:01,000
Aduhai! Saya takkan boleh buat begitu!
222
00:16:01,083 --> 00:16:02,916
Dia tak malukah?
223
00:16:03,000 --> 00:16:05,041
Tak sangka betul.
224
00:16:18,916 --> 00:16:21,750
Janganlah sedih, Mitsuha.
225
00:16:21,833 --> 00:16:23,916
Tak kisahlah rakan sekelas nampak awak.
226
00:16:24,000 --> 00:16:27,208
Saya iri hati dengan sikap acuh tak acuh
praremaja awak itu.
227
00:16:27,291 --> 00:16:29,666
Kenapa tak jual kuchikamizake
banyak-banyak
228
00:16:29,750 --> 00:16:32,000
dan gunakan duit itu untuk pergi ke Tokyo?
229
00:16:32,083 --> 00:16:34,791
Dari mana awak dapat idea begitu?
230
00:16:34,875 --> 00:16:37,000
Jual dengan gambar
dan video di balik tabir.
231
00:16:37,083 --> 00:16:40,000
Namakannya
"Kuchikamizake Anak Dara Tokong".
232
00:16:40,625 --> 00:16:41,833
Awak akan dapat untung!
233
00:16:43,083 --> 00:16:45,083
PERSIAPAN GADIS SEKOLAH TINGGI
KUCHIKAMIZAKE
234
00:16:45,583 --> 00:16:48,083
Tidak. Itu melanggar Undang-undang
Cukai Minuman Keras.
235
00:16:49,791 --> 00:16:51,000
Itu masalahnya?
236
00:16:57,416 --> 00:17:02,250
Saya benci pekan ini!
Saya benci kehidupan ini!
237
00:17:02,333 --> 00:17:06,833
Tolong jadikan saya budak lelaki Tokyo
yang kacak dalam kehidupan seterusnya!
238
00:17:10,958 --> 00:17:12,958
Bodoh…
239
00:17:23,625 --> 00:17:27,540
PENGGERA
240
00:17:40,625 --> 00:17:41,833
Aduh!
241
00:17:44,458 --> 00:17:46,541
Aduh…
242
00:17:55,000 --> 00:17:56,541
Mana…
243
00:18:07,708 --> 00:18:10,041
Ada sesuatu di situ…
244
00:18:23,916 --> 00:18:25,125
Aduh!
245
00:18:25,208 --> 00:18:26,875
Taki! Kamu dah bangun?
246
00:18:28,875 --> 00:18:32,208
Patutnya kamu yang masak hari ini.
Lain kali bangun awal.
247
00:18:32,291 --> 00:18:33,541
Saya minta maaf.
248
00:18:35,083 --> 00:18:38,791
Ayah pergi dulu. Habiskan sup miso itu.
249
00:18:38,875 --> 00:18:40,125
Okey.
250
00:18:40,208 --> 00:18:43,625
Pergi sekolah walaupun kamu dah lewat.
Jumpa nanti.
251
00:18:44,750 --> 00:18:46,166
Baik-baik jalan.
252
00:18:57,333 --> 00:18:58,625
Mimpi yang pelik.
253
00:19:00,375 --> 00:19:03,083
TSUKASA: KAU MASIH DI RUMAH?
LARI! KAU DAH LAMBAT!
254
00:19:04,375 --> 00:19:08,708
Apa? Daripada siapa? Tsukasa? Siapa itu?
255
00:19:18,458 --> 00:19:20,041
Saya kena pergi tandas.
256
00:19:29,041 --> 00:19:30,708
Ini terlalu realistik.
257
00:20:21,125 --> 00:20:23,041
STESEN SHINJUKU
258
00:20:41,750 --> 00:20:43,958
Saya berada di Tokyo.
259
00:20:47,791 --> 00:20:50,541
SEKOLAH TINGGI JINGU
METROPOLITAN TOKYO
260
00:20:50,625 --> 00:20:52,541
- Dari mana awak dapat?
- Daikanyama.
261
00:20:52,625 --> 00:20:54,541
Persembahan pembukaan gig seterusnya…
262
00:20:54,625 --> 00:20:57,375
Jom ponteng kelab dan pergi tengok wayang.
263
00:21:02,541 --> 00:21:03,541
Taki!
264
00:21:05,125 --> 00:21:08,333
Sampai tengah hari, ya?
Jom makan tengah hari.
265
00:21:09,708 --> 00:21:11,166
Kau tak balas mesej aku.
266
00:21:11,250 --> 00:21:12,833
Oh, Tsukasa?
267
00:21:12,916 --> 00:21:15,708
Sekurang-kurangnya kau
macam rasa bersalah.
268
00:21:17,708 --> 00:21:18,541
Kau sesat?
269
00:21:18,625 --> 00:21:19,875
Ya.
270
00:21:19,958 --> 00:21:23,625
Bagaimana kau boleh sesat
dalam perjalanan ke sekolah?
271
00:21:23,708 --> 00:21:27,208
- Sebenarnya, saya…
- "Saya"?
272
00:21:27,291 --> 00:21:28,791
Saya?
273
00:21:29,291 --> 00:21:30,541
Saya?
274
00:21:31,041 --> 00:21:32,375
Aku?
275
00:21:34,458 --> 00:21:37,041
Aku terleka.
276
00:21:37,125 --> 00:21:39,791
Semuanya sangat meriah di Tokyo.
277
00:21:40,708 --> 00:21:42,291
Kau macam ada loghat.
278
00:21:43,000 --> 00:21:44,791
Mana bekal kau?
279
00:21:44,875 --> 00:21:47,666
- Alamak.
- Kau mamaikah?
280
00:21:47,750 --> 00:21:48,791
Kau ada sesuatu?
281
00:21:48,875 --> 00:21:50,291
Sandwic telur kroket!
282
00:21:55,208 --> 00:21:56,625
Terima kasih.
283
00:21:58,708 --> 00:21:59,875
Jom pergi kafe.
284
00:21:59,958 --> 00:22:02,583
Oh, yang itu? Okey. Kau nak ikut, Taki?
285
00:22:05,708 --> 00:22:07,125
Kafe?
286
00:22:10,541 --> 00:22:12,208
Kerja kayu yang bagus di atas itu.
287
00:22:12,291 --> 00:22:14,583
Ya, teliti betul buatannya.
288
00:22:14,666 --> 00:22:16,166
Taki, kau dah sedia nak pesan?
289
00:22:17,291 --> 00:22:18,625
Apa?
290
00:22:18,708 --> 00:22:21,625
Harga pankek ini belanja aku sebulan!
291
00:22:21,708 --> 00:22:24,583
Kau hidup dalam zaman bila?
292
00:22:24,666 --> 00:22:28,666
Gasaklah. Lagipun, ini hanya mimpi.
293
00:22:34,875 --> 00:22:36,416
Mimpi yang hebat.
294
00:22:42,208 --> 00:22:45,125
Alamak! Apa patut aku buat?
Aku dah lambat masuk kerja!
295
00:22:45,708 --> 00:22:47,125
Syif kau hari ini?
296
00:22:47,708 --> 00:22:49,875
- Kalau begitu, pergilah.
- Baik.
297
00:22:51,208 --> 00:22:53,125
Oh! Aku…
298
00:22:54,583 --> 00:22:57,125
Aku kerja di mana?
299
00:22:57,208 --> 00:22:58,625
- Apa?
- Apa?
300
00:23:04,708 --> 00:23:07,125
- Meja 6, 7 dan 10 sedang menunggu!
- Meja tiga orang!
301
00:23:07,208 --> 00:23:08,708
Meja 12! Taki!
302
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Baik!
303
00:23:10,208 --> 00:23:11,625
Ini dia.
304
00:23:11,708 --> 00:23:14,625
Sebenarnya, zukini dan salad tomato…
305
00:23:14,708 --> 00:23:16,125
Kami tak pesan itu.
306
00:23:16,208 --> 00:23:18,625
Taki, saya dah kata
jangan letak trufel lagi!
307
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
Taki, saya tak dengar awak!
308
00:23:20,708 --> 00:23:21,625
Taki!
309
00:23:23,458 --> 00:23:25,583
Bila mimpi ini akan berakhir?
310
00:23:34,208 --> 00:23:35,375
Hei.
311
00:23:35,458 --> 00:23:36,458
Hei, pelayan.
312
00:23:36,541 --> 00:23:37,625
Oh, ya?
313
00:23:39,833 --> 00:23:43,125
Ada pencungkil gigi di dalam piza kami.
314
00:23:43,708 --> 00:23:46,125
Kami boleh tercucuk.
315
00:23:46,708 --> 00:23:48,416
Nasib baik saya perasan.
316
00:23:48,500 --> 00:23:50,708
Apa alasan awak?
317
00:23:51,208 --> 00:23:53,500
Sebenarnya…
318
00:23:53,583 --> 00:23:58,125
Tapi mana ada pencungkil gigi
di restoran Itali…
319
00:23:59,541 --> 00:24:01,125
Maaf.
320
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
Semuanya okey?
321
00:24:04,208 --> 00:24:05,458
- Biar saya uruskan.
- Begini…
322
00:24:06,708 --> 00:24:08,958
Kenapa dengan awak hari ini?
323
00:24:10,208 --> 00:24:11,625
Tolong maafkan kami.
324
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Makanan tuan percuma.
325
00:24:13,541 --> 00:24:14,375
Oh, betulkah?
326
00:24:14,458 --> 00:24:16,708
Saya harap tuan tak apa-apa.
327
00:24:27,375 --> 00:24:28,375
Sebenarnya…
328
00:24:28,458 --> 00:24:29,541
Okudera…
329
00:24:29,625 --> 00:24:31,375
Cik Okudera.
330
00:24:31,458 --> 00:24:33,666
Cik Okudera, terima kasih…
331
00:24:33,750 --> 00:24:35,333
Memang nasib malang hari ini.
332
00:24:35,416 --> 00:24:36,458
Tak, saya…
333
00:24:36,541 --> 00:24:37,875
Saya pasti ia dibuat-buat.
334
00:24:38,541 --> 00:24:41,250
Saya kendalikannya mengikut panduan, tapi…
335
00:24:42,291 --> 00:24:45,250
Cik Okudera, skirt awak!
336
00:24:46,500 --> 00:24:47,416
Awak okey?
337
00:24:47,500 --> 00:24:49,375
- Apa yang terjadi?
- Ia dikelar.
338
00:24:49,458 --> 00:24:51,375
- Begitu…
- Bedebah tadi itu?
339
00:24:51,958 --> 00:24:54,375
- Apa nak buat? Awak ingat muka dia?
- Tak.
340
00:24:55,583 --> 00:24:57,500
Mari ikut saya.
341
00:24:57,583 --> 00:24:59,375
Hei, Taki!
342
00:25:00,000 --> 00:25:01,791
Tanggalkan skirt awak.
343
00:25:01,875 --> 00:25:04,541
Saya akan pandang tempat lain!
344
00:25:08,208 --> 00:25:10,458
Ini takkan ambil masa yang lama.
345
00:25:14,750 --> 00:25:15,916
Siap!
346
00:25:17,500 --> 00:25:20,541
Wah, Taki! Ia nampak lebih baik
daripada sebelumnya!
347
00:25:22,666 --> 00:25:26,041
Terima kasih kerana tolong saya hari ini.
348
00:25:27,750 --> 00:25:31,416
Sebenarnya, saya risau pasal awak.
349
00:25:31,500 --> 00:25:34,458
Awak lemah, tapi cepat marah.
350
00:25:35,541 --> 00:25:37,041
Saya lebih suka awak hari ini.
351
00:25:38,083 --> 00:25:41,458
Tak tahu pula awak ada sifat kewanitaan.
352
00:25:42,625 --> 00:25:44,541
LALUAN YAMANOTE (LANDASAN LUAR)
LAPAN MINIT
353
00:25:52,250 --> 00:25:55,500
Boleh dikatakan ini mimpi yang realistik.
354
00:25:59,750 --> 00:26:02,041
Oh, dia ada simpan diari.
355
00:26:04,375 --> 00:26:06,541
18 MAC
CIK OKUDERA
356
00:26:06,625 --> 00:26:08,541
Dia sangat teratur.
357
00:26:09,125 --> 00:26:11,375
Kalaulah saya tinggal di Tokyo juga.
358
00:26:14,375 --> 00:26:16,041
Itu pun dia!
359
00:26:21,583 --> 00:26:23,416
Buah hati, mungkin?
360
00:26:29,125 --> 00:26:32,208
BERJALAN KE STESEN
DENGAN CIK OKUDERA SELEPAS KERJA.
361
00:26:32,291 --> 00:26:35,041
TERIMA KASIH
ATAS KUASA KEWANITAAN SAYA!
362
00:26:36,958 --> 00:26:37,875
SIAPA AWAK?
363
00:26:47,375 --> 00:26:51,375
MITSUHA
364
00:27:07,041 --> 00:27:08,375
Apa ini?
365
00:27:08,458 --> 00:27:09,875
MITSUHA
366
00:27:13,041 --> 00:27:13,875
Apa…
367
00:27:13,958 --> 00:27:14,875
Apa…
368
00:27:15,458 --> 00:27:17,375
Apa yang sedang berlaku?
369
00:27:19,125 --> 00:27:20,291
Jom pergi kafe lagi.
370
00:27:20,375 --> 00:27:22,708
Maaf, aku kena pergi kerja.
371
00:27:23,291 --> 00:27:24,708
Kau ingat mana nak pergi?
372
00:27:27,291 --> 00:27:30,791
Tsukasa, kau usik telefon aku dan…
373
00:27:31,333 --> 00:27:34,208
Tiada apa-apalah. Jumpa lagi.
374
00:27:35,416 --> 00:27:38,250
Dia berperangai normal hari ini.
375
00:27:38,333 --> 00:27:40,916
Semalam dia agak comel.
376
00:27:44,541 --> 00:27:46,625
Apa… Ada apa?
377
00:27:46,708 --> 00:27:49,125
Taki, awak cuba kalahkan kami!
378
00:27:49,208 --> 00:27:50,708
Awak berjalan pulang dengan dia!
379
00:27:53,500 --> 00:27:55,958
Betulkah? Dengan Cik Okudera?
380
00:27:56,041 --> 00:27:57,208
- Apa jadi?
- Apa jadi?
381
00:27:57,791 --> 00:27:58,625
Sebenarnya, saya…
382
00:27:59,208 --> 00:28:01,208
Saya tak ingat sangat.
383
00:28:01,291 --> 00:28:03,208
Oh, yakah?
384
00:28:03,291 --> 00:28:05,375
Tumpang lalu.
385
00:28:06,583 --> 00:28:08,208
- Hai, kalian.
- Helo.
386
00:28:09,750 --> 00:28:11,708
Jom nikmati syif hari ini.
387
00:28:11,791 --> 00:28:13,791
Kan, Taki?
388
00:28:23,375 --> 00:28:25,375
MITSUHA? AWAK SIAPA?
389
00:28:25,458 --> 00:28:26,791
AWAK INI APA?
390
00:28:27,375 --> 00:28:30,291
Awak tak pegang buah dada pula hari ini.
391
00:28:30,375 --> 00:28:32,541
Sarapan dah siap! Cepat!
392
00:28:36,375 --> 00:28:37,791
Buah dada?
393
00:28:39,750 --> 00:28:40,791
Selamat pagi.
394
00:28:47,291 --> 00:28:50,000
Kenapa semua orang pandang saya?
395
00:28:50,083 --> 00:28:53,250
Awak memang buat hal semalam.
396
00:28:55,625 --> 00:28:56,458
LUKISAN ALAM BENDA
397
00:28:56,541 --> 00:28:58,583
Nampak poster kempen? Untuk datuk bandar?
398
00:28:58,666 --> 00:29:00,333
Tak kisahlah siapa menang.
399
00:29:00,416 --> 00:29:02,166
Yang penting pandai guna geran.
400
00:29:02,250 --> 00:29:05,250
Hidup seseorang bergantung kepadanya.
401
00:29:06,250 --> 00:29:08,625
Mereka maksudkan saya, bukan?
402
00:29:08,708 --> 00:29:10,250
Ya.
403
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
Hei, Mitsuha!
404
00:29:22,291 --> 00:29:23,625
Apa…
405
00:29:23,708 --> 00:29:24,541
Apa…
406
00:29:25,666 --> 00:29:27,083
Saya buat apa?
407
00:29:29,875 --> 00:29:31,250
Mitsuha?
408
00:29:36,916 --> 00:29:38,125
KEHIDUPAN APAKAH INI?
409
00:29:38,208 --> 00:29:40,833
Adakah ini… Mungkinkah ini…
410
00:29:43,208 --> 00:29:45,750
Mungkinkah kami benar-benar…
411
00:29:45,833 --> 00:29:48,250
Dalam mimpi kami, saya dan lelaki itu…
412
00:29:48,958 --> 00:29:51,166
Dalam mimpi kami, saya dan perempuan itu…
413
00:29:51,250 --> 00:29:52,333
KEHIDUPAN TOKYO 4
KEHIDUPAN APAKAH INI?
414
00:29:52,416 --> 00:29:53,833
- tukar tempat?
- tukar tempat?
415
00:30:09,250 --> 00:30:13,166
Kau bangun juga akhirnya
416
00:30:13,250 --> 00:30:17,416
Tapi kenapa kau enggan tatap mataku?
417
00:30:19,000 --> 00:30:22,250
"Kau lambat," kau muncung
418
00:30:23,833 --> 00:30:28,083
Tapi aku dah cuba yang terbaik
Akhirnya sampai juga di sini
419
00:30:28,166 --> 00:30:31,333
Saya dah mula memahami
apa yang sedang berlaku.
420
00:30:31,416 --> 00:30:34,500
Taki ialah budak lelaki sebaya saya
yang tinggal di Tokyo.
421
00:30:35,166 --> 00:30:38,083
Saya bertukar tempat
dengan Mitsuha secara rawak,
422
00:30:38,166 --> 00:30:39,916
beberapa kali seminggu tanpa dijangka.
423
00:30:40,916 --> 00:30:44,250
Tidur yang mencetuskannya.
Penyebabnya ialah misteri.
424
00:30:44,333 --> 00:30:49,083
Ingatan saya tentang pertukaran itu
samar-samar selepas saya terjaga.
425
00:30:49,166 --> 00:30:52,583
Tapi kami sememangnya bertukar tempat.
426
00:30:53,166 --> 00:30:56,583
Ia sangat jelas daripada reaksi orang
di sekeliling kami. Jadi…
427
00:30:56,666 --> 00:31:01,416
Jadi kami buat beberapa peraturan
untuk melindungi gaya hidup masing-masing.
428
00:31:02,083 --> 00:31:04,458
Perkara yang perlu diperhatikan
ketika bertukar
429
00:31:04,541 --> 00:31:06,875
dan senarai "jangan buat".
430
00:31:06,958 --> 00:31:10,708
Kami juga setuju untuk tulis laporan
dalam telefon pintar kami…
431
00:31:11,458 --> 00:31:15,833
…untuk bekerjasama menangani
fenomena misteri ini.
432
00:31:16,333 --> 00:31:17,750
Tapi…
433
00:31:17,833 --> 00:31:19,250
Tapi…
434
00:31:19,916 --> 00:31:22,000
- Perempuan itu!
- Lelaki itu!
435
00:31:22,083 --> 00:31:24,583
Dari kehidupan aku yang lalu
436
00:31:24,666 --> 00:31:26,500
Aku mula mencarimu
437
00:31:26,583 --> 00:31:32,083
Aku mencari gelak ketawa yang kekok itu
438
00:31:32,166 --> 00:31:34,208
Jika kau lenyap
439
00:31:34,291 --> 00:31:36,500
Seperti debu di udara
440
00:31:36,583 --> 00:31:38,625
Lelaki pandanglah! Jaga skirt awak!
441
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Tolonglah, ini peraturan asas!
442
00:31:41,250 --> 00:31:43,833
Atau cipta semula dunia kita dari mula
443
00:31:43,916 --> 00:31:46,000
Berhenti bazirkan duit saya!
444
00:31:46,083 --> 00:31:49,083
Badan awak yang makan.
Lagipun saya kena kerja!
445
00:31:49,666 --> 00:31:51,250
Tali tocang… Saya tak bolehlah!
446
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
Awak ambil terlalu banyak syif!
447
00:31:53,250 --> 00:31:54,833
Itu kerana awak membazirkan duit!
448
00:31:54,916 --> 00:31:59,083
Boleh kita melangkaui had?
449
00:31:59,666 --> 00:32:04,083
Masa depan kita,
Kepelbagaian yang tak terkira?
450
00:32:05,291 --> 00:32:09,083
Bukankah aku dah katakan padamu?
451
00:32:09,833 --> 00:32:15,291
Bersama kita boleh tersenyum
Dan lawan semula
452
00:32:15,375 --> 00:32:17,458
Minum kopi
dengan Cik Okudera selepas kerja.
453
00:32:17,541 --> 00:32:19,583
Kamu berdua makin rapat!
454
00:32:19,666 --> 00:32:23,083
Mitsuha, berhenti tukar
status hubungan saya!
455
00:32:23,166 --> 00:32:26,583
Taki, kenapa seorang gadis
jatuh cinta dengan saya?
456
00:32:27,166 --> 00:32:29,666
Awak lebih popular apabila saya jadi awak.
457
00:32:30,166 --> 00:32:31,208
Jangan nak berlagak!
458
00:32:31,291 --> 00:32:32,583
Macamlah awak ada kekasih!
459
00:32:32,666 --> 00:32:33,875
Awak pun tiada!
460
00:32:33,958 --> 00:32:35,708
- Saya…
- Saya…
461
00:32:35,791 --> 00:32:37,708
- saja-saja tak nak!
- saja-saja tak nak!
462
00:32:59,833 --> 00:33:01,375
Saya tak patut buat demi dia.
463
00:33:05,500 --> 00:33:07,833
Awak memang suka buah dada awak.
464
00:33:07,916 --> 00:33:10,083
Kita dah nak pergi! Bersiap!
465
00:33:13,083 --> 00:33:15,416
Komet Tiamat kini dapat dilihat
dengan mata kasar
466
00:33:15,500 --> 00:33:17,666
selama beberapa hari.
467
00:33:17,750 --> 00:33:19,333
Bila dan di mana ia boleh dilihat?
468
00:33:20,041 --> 00:33:22,916
Komet Tiamat bergerak dari timur ke barat
469
00:33:23,000 --> 00:33:25,916
seolah-olah mengikut matahari.
470
00:33:26,000 --> 00:33:27,916
Jadi ia boleh dilihat di atas Zuhrah…
471
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Kenapa pakai baju seragam?
472
00:33:37,958 --> 00:33:39,500
Nenek,
473
00:33:39,583 --> 00:33:43,000
kenapa jasad dewa tokong kita jauh sangat?
474
00:33:43,083 --> 00:33:46,416
Nenek tak tahu sebab Mayugoro.
475
00:33:47,000 --> 00:33:47,875
Siapa itu?
476
00:33:47,958 --> 00:33:49,333
Apa? Dia terkenal!
477
00:33:58,041 --> 00:33:59,958
Naiklah, nenek.
478
00:34:04,791 --> 00:34:06,833
- Alamak!
- Aduhai, Mitsuha.
479
00:34:17,958 --> 00:34:21,833
Mitsuha, Yotsuha, kamu tahu maksud musubi?
480
00:34:22,458 --> 00:34:23,375
"Musubi"?
481
00:34:23,458 --> 00:34:26,375
Musubi ialah panggilan lama
482
00:34:26,458 --> 00:34:28,833
dewa pelindung tempatan.
483
00:34:28,916 --> 00:34:31,833
Perkataan ini mempunyai maksud
yang mendalam.
484
00:34:32,500 --> 00:34:34,833
Mengikat benang ialah musubi.
485
00:34:34,916 --> 00:34:38,000
Menghubungkan orang ialah musubi.
486
00:34:38,083 --> 00:34:40,333
Aliran masa ialah musubi.
487
00:34:41,166 --> 00:34:43,791
Semua ini ialah kuasa dewa.
488
00:34:44,416 --> 00:34:47,541
Jadi tali tocang yang kita buat
489
00:34:47,625 --> 00:34:50,541
ialah seni dewa
490
00:34:50,625 --> 00:34:52,958
dan mewakili aliran masa itu sendiri.
491
00:34:53,916 --> 00:34:56,333
Ia bertumpu dan mengambil bentuk.
492
00:34:56,916 --> 00:34:58,583
Ia melilit, mengusut,
493
00:34:59,291 --> 00:35:03,375
kadangkala terurai, putus,
kemudian bersambung semula.
494
00:35:04,166 --> 00:35:07,916
Itulah musubi. Itulah masa.
495
00:35:11,166 --> 00:35:12,375
Minumlah.
496
00:35:12,458 --> 00:35:14,083
Terima kasih.
497
00:35:14,875 --> 00:35:16,375
Saya pun nak juga!
498
00:35:16,458 --> 00:35:18,333
Itu pun musubi.
499
00:35:19,875 --> 00:35:22,458
Sama ada air, nasi atau sake,
500
00:35:22,541 --> 00:35:25,208
apabila seseorang mengambil sesuatu
501
00:35:25,291 --> 00:35:27,833
dan ia memasuki roh mereka, itu musubi.
502
00:35:27,916 --> 00:35:30,500
Jadi pemberian hari ini
503
00:35:30,583 --> 00:35:33,416
adalah satu adat penting
504
00:35:33,500 --> 00:35:36,291
yang menghubungkan dewa dan manusia.
505
00:35:38,083 --> 00:35:39,875
Hei, saya nampak!
506
00:35:42,791 --> 00:35:46,708
Itukah jasad dewa Tokong Miyamizu?
507
00:36:04,791 --> 00:36:07,791
Di sebelah sana ialah "kakuriyo".
508
00:36:08,291 --> 00:36:10,458
Ia bermaksud alam ghaib.
509
00:36:11,291 --> 00:36:12,916
Alam ghaib!
510
00:36:16,291 --> 00:36:18,708
Sebagai pertukaran
untuk kembali ke dunia ini,
511
00:36:18,791 --> 00:36:20,750
kamu mesti tinggalkan
512
00:36:20,833 --> 00:36:23,791
apa yang paling penting bagi kamu.
513
00:36:25,166 --> 00:36:27,083
Kuchikamizake.
514
00:36:28,041 --> 00:36:29,583
"Kuchikamizake"?
515
00:36:30,166 --> 00:36:33,875
Kamu akan berikannya di dalam jasad dewa.
516
00:36:33,958 --> 00:36:37,583
Ia separuh daripada diri kamu.
517
00:36:38,750 --> 00:36:41,208
Separuh daripada diri Mitsuha…
518
00:36:59,000 --> 00:37:01,500
Dah senja, kataware-doki.
519
00:37:01,583 --> 00:37:03,333
"Kataware-doki"?
520
00:37:13,750 --> 00:37:14,916
Oh, ya,
521
00:37:15,000 --> 00:37:16,750
mungkin saya dapat lihat komet.
522
00:37:17,916 --> 00:37:19,750
Komet?
523
00:37:20,333 --> 00:37:21,333
Apa ini?
524
00:37:21,916 --> 00:37:23,333
Mitsuha,
525
00:37:23,416 --> 00:37:26,833
kamu sedang bermimpi ketika ini, bukan?
526
00:37:38,208 --> 00:37:40,750
Air mata? Kenapa?
527
00:37:42,916 --> 00:37:45,333
MIKI OKUDERA:
SAYA DAH NAK SAMPAI. TAK SABARNYA!
528
00:37:46,000 --> 00:37:49,250
Cik Okudera? Apa maksud dia?
529
00:37:50,416 --> 00:37:52,416
Apa yang Mitsuha dah buat kali ini?
530
00:37:54,291 --> 00:37:55,333
keluar?
531
00:38:02,875 --> 00:38:06,000
Keluar dengan Cik Okudera esok!
532
00:38:06,500 --> 00:38:08,333
Jumpa di stesen pukul 10:30 pagi!
533
00:38:10,125 --> 00:38:13,375
…memang apa yang saya rancang, tapi…
534
00:38:27,666 --> 00:38:28,583
Taki.
535
00:38:30,166 --> 00:38:31,458
Maaf. Lama awak tunggu?
536
00:38:31,541 --> 00:38:33,083
Ya. Taklah…
537
00:38:33,666 --> 00:38:35,291
Saya…
538
00:38:43,416 --> 00:38:44,958
Saya baru sampai.
539
00:38:45,041 --> 00:38:47,208
Bagus. Jom pergi.
540
00:38:49,166 --> 00:38:52,958
Dia sangat bertuah.
Mereka tentu dah bersama sekarang…
541
00:38:56,833 --> 00:38:57,750
Apa ini?
542
00:39:01,750 --> 00:39:03,333
Saya…
543
00:39:04,416 --> 00:39:05,666
Kenapa?
544
00:39:12,125 --> 00:39:14,333
Saya yang nak keluar dengan dia,
545
00:39:14,416 --> 00:39:17,333
tapi jika awak yang kebetulan dapat pergi,
546
00:39:17,416 --> 00:39:19,833
pastikan awak menikmatinya!
547
00:39:24,458 --> 00:39:26,708
Tapi saya pasti awak tak pernah
548
00:39:26,791 --> 00:39:28,833
keluar begitu sebelum ini.
549
00:39:30,791 --> 00:39:32,916
Saya tak tahu apa nak kata…
550
00:39:33,000 --> 00:39:35,291
Jadi ini adalah beberapa pautan
untuk bantu awak,
551
00:39:35,375 --> 00:39:37,500
si lambat matang.
552
00:39:37,583 --> 00:39:38,791
Betulkah?
553
00:39:38,875 --> 00:39:40,083
ANDA BOLEH ADA KEKASIH!
554
00:39:41,666 --> 00:39:43,500
SAYA ADA KERISAUAN,
TAPI SAYA ADA KEKASIH!
555
00:39:43,583 --> 00:39:45,583
PANDUAN BERBALAS MESEJ
556
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
Dia memperlekehkan saya.
557
00:39:48,166 --> 00:39:52,083
PAMERAN FOTO: NOSTALGIA
558
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
Taki…
559
00:40:19,583 --> 00:40:22,583
Awak seperti orang yang berbeza hari ini.
560
00:40:32,875 --> 00:40:37,208
Cik Okudera. Awak lapar?
Apa kata kita pergi makan malam…
561
00:40:38,625 --> 00:40:40,541
Jomlah balik.
562
00:40:42,333 --> 00:40:43,541
Ya.
563
00:40:43,625 --> 00:40:47,208
- Taki, awak… Maaf jika saya salah.
- Ya?
564
00:40:48,541 --> 00:40:52,083
Awak pernah ada hati dengan saya, bukan?
565
00:40:53,541 --> 00:40:56,541
Tapi sekarang awak suka orang lain.
566
00:40:58,916 --> 00:41:00,208
Taklah!
567
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
Betulkah?
568
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
Tak! Itu tak benar sama sekali.
569
00:41:03,666 --> 00:41:05,583
Saya tertanya-tanya.
570
00:41:07,000 --> 00:41:10,708
Baiklah. Terima kasih untuk hari ini.
Jumpa awak di tempat kerja.
571
00:41:24,916 --> 00:41:27,625
Sebaik saja kami nak balik,
572
00:41:27,708 --> 00:41:30,375
- komet kelihatan di langit.
- …komet kelihatan di langit.
573
00:41:33,583 --> 00:41:36,125
Apa yang dia cakap?
574
00:41:39,708 --> 00:41:42,833
MITSUHA MIYAMIZU
575
00:42:04,625 --> 00:42:06,833
Oh, awak, Tessie.
576
00:42:08,458 --> 00:42:10,791
Tak, saya cuma rasa tak nak pergi.
577
00:42:10,875 --> 00:42:13,458
Itu saja. Saya tak apa-apa.
578
00:42:14,125 --> 00:42:17,875
Apa? Festival itu? Sebenarnya…
579
00:42:17,958 --> 00:42:20,708
Oh, ya, komet.
580
00:42:20,791 --> 00:42:23,875
Hari ini cahayanya paling terang, bukan?
581
00:42:24,416 --> 00:42:27,333
Okey, baiklah. Jumpa nanti.
582
00:42:29,458 --> 00:42:32,750
Awak tentu nak tengok dia pakai yukata.
583
00:42:32,833 --> 00:42:34,875
Apa? Taklah!
584
00:42:34,958 --> 00:42:36,500
Saya tak terfikir pun.
585
00:42:38,958 --> 00:42:41,166
Hei, dia macam tengah bersedih.
586
00:42:41,250 --> 00:42:43,166
Mungkin awak menjengkelkan dia.
587
00:42:43,250 --> 00:42:44,333
Tolonglah!
588
00:42:44,416 --> 00:42:45,333
Maaf saya lambat.
589
00:42:45,416 --> 00:42:47,000
- Itu pun dia!
- Akhirnya!
590
00:42:48,583 --> 00:42:52,500
- Rambut…
- Apa yang terjadi, Mitsuha?
591
00:42:53,083 --> 00:42:54,583
Rambut awak!
592
00:42:55,666 --> 00:42:58,416
Nampak agak kelakar, bukan?
593
00:43:07,083 --> 00:43:10,541
Awak rasa sebab lelakikah?
Kena tinggal, mungkin?
594
00:43:10,625 --> 00:43:13,500
Kenapa lelaki kaitkan potong rambut
dengan putus cinta?
595
00:43:14,083 --> 00:43:16,166
Dia kata dia cuma rasa nak potong.
596
00:43:16,250 --> 00:43:19,541
Yakah? Dia cuma rasa nak
potong rambut sependek itu?
597
00:43:19,625 --> 00:43:22,500
Hei! Dah boleh nampak!
598
00:43:41,166 --> 00:43:43,250
Wah!
599
00:44:01,416 --> 00:44:03,958
Nombor yang anda dail
600
00:44:04,041 --> 00:44:06,625
tidak dapat dihubungi
atau telah dimatikan…
601
00:44:09,583 --> 00:44:12,375
Saya akan beritahu dia
pasal janji temu yang teruk itu
602
00:44:12,458 --> 00:44:15,000
apabila kami bertukar lain kali.
603
00:44:15,083 --> 00:44:17,750
Saya sangkalah, tapi
604
00:44:18,500 --> 00:44:20,583
entah kenapa, selepas itu,
605
00:44:21,333 --> 00:44:25,375
saya dan Mitsuha tidak lagi
bertukar tempat.
606
00:45:00,583 --> 00:45:03,500
PERGUNUNGAN DI WILAYAH GIFU
607
00:45:14,500 --> 00:45:15,916
PERGUNUNGAN HIDA
608
00:46:18,250 --> 00:46:21,416
Apa…
609
00:46:21,500 --> 00:46:22,750
Apa kamu buat di sini?
610
00:46:25,416 --> 00:46:28,333
Tsukasa beritahu saya
dan saya pun ke sinilah!
611
00:46:32,166 --> 00:46:33,333
Tak guna, Tsukasa,
612
00:46:33,416 --> 00:46:37,500
aku suruh kau ganti aku
di rumah dan tempat kerja.
613
00:46:37,583 --> 00:46:39,083
Takagi akan gantikan syif kau.
614
00:46:39,166 --> 00:46:42,083
Serahkannya kepada aku!
Tapi kau kena belanja aku makan!
615
00:46:42,708 --> 00:46:44,166
Ini tak kelakar.
616
00:46:44,250 --> 00:46:46,750
- Kami risau tentang kau.
- Apa?
617
00:46:46,833 --> 00:46:50,000
Kau tak boleh pergi sendiri.
Bagaimana jika ia satu perangkap?
618
00:46:50,083 --> 00:46:51,125
Perangkap?
619
00:46:51,208 --> 00:46:53,500
Awak nak bertemu
dengan kawan dalam talian.
620
00:46:53,583 --> 00:46:56,041
Sebenarnya, tak juga…
621
00:46:56,125 --> 00:46:59,083
- Saya rasa dia guna laman cari jodoh…
- Mana ada!
622
00:46:59,166 --> 00:47:01,083
Kau bersikap pelik kebelakangan ini.
623
00:47:01,166 --> 00:47:02,708
Kami akan perhatikan kau.
624
00:47:02,791 --> 00:47:04,583
Aku bukan budak kecil!
625
00:47:06,958 --> 00:47:08,583
Pertukaran itu terhenti.
626
00:47:08,666 --> 00:47:11,166
Panggilan dan mesej saya tak sampai.
627
00:47:12,166 --> 00:47:16,083
Jadi saya buat keputusan
untuk berjumpa sendiri dengan Mitsuha.
628
00:47:16,958 --> 00:47:19,333
Saya nak berjumpa dengan dia. Tapi…
629
00:47:19,416 --> 00:47:20,625
NASI KUTLET NAGOYA MISO
630
00:47:21,750 --> 00:47:24,125
Apa? Awak tak tahu di mana?
631
00:47:24,208 --> 00:47:27,083
Petunjuk awak hanyalah
pemandangan pekan itu?
632
00:47:27,166 --> 00:47:28,416
Ya.
633
00:47:30,791 --> 00:47:34,125
Awak tak dapat hubungi dia? Apa semua ini?
634
00:47:34,208 --> 00:47:37,041
Serius. Perancang perjalanan yang teruk.
635
00:47:37,125 --> 00:47:38,333
Aku tak rancanglah!
636
00:47:38,416 --> 00:47:41,833
Baiklah. Kami akan bantu awak cari dia.
637
00:47:41,916 --> 00:47:45,041
Comelnya! Tengok!
638
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
Sangat menjengkelkan.
639
00:47:46,166 --> 00:47:48,333
Ia bergerak!
640
00:48:16,166 --> 00:48:18,416
Jadi memang mustahil…
641
00:48:18,500 --> 00:48:22,333
Apa? Selepas kita bersusah payah?
642
00:48:25,083 --> 00:48:27,416
Kamu bukannya buat apa-apa pun.
643
00:48:27,916 --> 00:48:30,791
RAMEN TAKAYAMA
BUKA
644
00:48:30,875 --> 00:48:32,375
Ramen Takayama.
645
00:48:32,458 --> 00:48:33,833
Ramen Takayama.
646
00:48:33,916 --> 00:48:35,791
Ramen Takayama jugalah.
647
00:48:35,875 --> 00:48:38,875
- Okey. Tiga mangkuk ramen.
- Okey.
648
00:48:40,791 --> 00:48:43,416
Boleh kita kembali ke Tokyo hari ini?
649
00:48:43,500 --> 00:48:46,750
Kita mungkin sempat. Saya akan periksa.
650
00:48:46,833 --> 00:48:47,666
Terima kasih.
651
00:48:47,750 --> 00:48:50,083
Awak nak balik?
652
00:48:52,708 --> 00:48:57,208
Saya mula rasa macam saya salah sangka.
653
00:49:01,041 --> 00:49:04,791
Kenapa orang muda, itu Itomori, bukan?
654
00:49:05,791 --> 00:49:09,208
Ia lukisan yang sangat bagus.
Betul tak, sayang?
655
00:49:10,791 --> 00:49:14,458
Ya, itu Itomori. Mengimbau kenangan betul.
656
00:49:14,541 --> 00:49:16,208
Dia dilahirkan di Itomori.
657
00:49:17,041 --> 00:49:18,208
Itomori…
658
00:49:20,041 --> 00:49:22,375
Ya! Pekan Itomori!
659
00:49:22,458 --> 00:49:24,958
Itulah tempatnya! Ia berdekatan, bukan?
660
00:49:25,041 --> 00:49:27,708
- Apa yang awak…
- Itomori dah…
661
00:49:27,791 --> 00:49:30,791
Itomori? Tak mungkin!
662
00:49:30,875 --> 00:49:33,500
Bukankah itu tempat yang komet itu…
663
00:49:41,541 --> 00:49:44,458
DILARANG MASUK
664
00:50:22,958 --> 00:50:26,083
Hei. Betulkah ini tempatnya?
665
00:50:26,166 --> 00:50:30,250
Tak mungkin. Taki tentu salah ingat.
666
00:50:30,333 --> 00:50:34,166
Tak. Saya pasti inilah tempatnya.
667
00:50:34,250 --> 00:50:37,041
Kawasan sekolah ini. Pergunungan itu.
668
00:50:37,125 --> 00:50:39,875
Saya betul-betul ingat sekolah tinggi ini!
669
00:50:39,958 --> 00:50:41,458
Itu tak mungkin!
670
00:50:42,041 --> 00:50:44,458
Tentu awak ingat bencana
yang meragut ratusan nyawa
671
00:50:44,541 --> 00:50:46,958
tiga tahun yang lalu!
672
00:50:47,916 --> 00:50:48,958
Mati?
673
00:50:50,125 --> 00:50:53,458
Mati tiga tahun yang lalu?
674
00:50:55,541 --> 00:50:56,875
Tak mungkin.
675
00:50:56,958 --> 00:51:01,291
Saya masih ada memo yang dia tinggalkan…
676
00:51:18,500 --> 00:51:19,916
Ia sedang menghilang…
677
00:51:29,375 --> 00:51:32,833
Komet Tiamat,
dengan tempoh orbit 1,200 tahun,
678
00:51:32,916 --> 00:51:37,000
menghampiri Bumi tiga tahun yang lalu
pada bulan Oktober.
679
00:51:37,083 --> 00:51:40,791
Tiada siapa meramalkan yang nukleusnya
akan terbelah pada periginya.
680
00:51:42,541 --> 00:51:44,041
PEKAN MUSNAH DILANGGAR METEORIT
681
00:51:44,125 --> 00:51:45,791
LEBIH 500 ORANG MATI ATAU HILANG
682
00:51:45,875 --> 00:51:47,041
ITOMORI, PEKAN YANG LESAP
683
00:51:47,750 --> 00:51:48,958
4 OKTOBER 2013
PEKAN ITOMORI LESAP
684
00:51:49,041 --> 00:51:52,291
Sebahagian komet itu menjadi meteor
yang melanda Jepun.
685
00:51:52,375 --> 00:51:54,625
ITOMORI, KOMET, MUSNAH
686
00:51:54,708 --> 00:51:58,791
Ia berlaku pada hari festival musim luruh.
687
00:51:58,875 --> 00:52:00,500
Tempat impaknya adalah di sini.
688
00:52:00,583 --> 00:52:01,791
ITOMORI
689
00:52:01,875 --> 00:52:07,291
Pada 8:42 malam, ia melanda tempat
orang berkumpul untuk festival itu.
690
00:52:09,375 --> 00:52:11,041
SENARAI MANGSA BENCANA KOMET ITOMORI
691
00:52:11,125 --> 00:52:12,791
Lebih 500 orang mati,
692
00:52:12,875 --> 00:52:14,791
satu per tiga daripada populasi pekan itu
693
00:52:15,541 --> 00:52:18,541
dan tiada siapa tinggal di Itomori lagi.
694
00:52:27,041 --> 00:52:30,291
Teshigawara dan Sayaka…
695
00:52:31,875 --> 00:52:34,583
MITSUHA MIYAMIZU
696
00:52:34,666 --> 00:52:36,291
Itukah dia?
697
00:52:36,875 --> 00:52:39,416
Ini tentu satu kesilapan.
698
00:52:39,500 --> 00:52:41,750
Orang ini dah mati tiga tahun yang lalu!
699
00:52:41,833 --> 00:52:45,041
Baru dua, tiga minggu yang lalu,
dia cakap kepada saya
700
00:52:45,125 --> 00:52:47,791
yang komet itu akan kelihatan.
701
00:52:47,875 --> 00:52:49,125
Jadi…
702
00:52:49,208 --> 00:52:50,791
Awak sedang bermimpi…
703
00:52:51,625 --> 00:52:52,500
Saya…
704
00:52:52,583 --> 00:52:54,291
…bukan?
705
00:52:55,041 --> 00:52:56,250
Saya…
706
00:52:58,416 --> 00:52:59,791
Apa yang saya dah…
707
00:53:00,375 --> 00:53:05,791
VILA GUNUNG HIDA
708
00:53:13,833 --> 00:53:15,750
Meriahnya di atas.
709
00:53:15,833 --> 00:53:18,583
Saya minta maaf
kami cuma dapat sebuah bilik.
710
00:53:18,666 --> 00:53:19,791
Tiada masalah.
711
00:53:21,166 --> 00:53:22,291
Bagaimana dengan Taki?
712
00:53:22,375 --> 00:53:25,500
Dia masih membaca artikel tentang Itomori.
713
00:53:25,583 --> 00:53:28,791
Surat khabar dan majalah
secara rambang nampaknya.
714
00:53:33,875 --> 00:53:37,208
- Apa?
- Tiada apa. Saya tak tahu awak merokok.
715
00:53:37,791 --> 00:53:41,000
Oh, saya berhenti baru-baru ini, tapi…
716
00:53:41,791 --> 00:53:44,208
Apa pendapat awak tentang cerita Taki?
717
00:53:48,083 --> 00:53:50,000
Saya suka dia.
718
00:53:50,750 --> 00:53:53,375
Perangai dia baru-baru ini.
719
00:53:53,458 --> 00:53:56,333
Dia memang lelaki yang baik,
lebih-lebih lagi kebelakangan ini.
720
00:53:57,125 --> 00:54:00,583
Seolah-olah dia betul-betul mencuba.
Comel pula.
721
00:54:01,916 --> 00:54:05,750
Apa yang dia cakap
tak masuk akal pada saya…
722
00:54:08,166 --> 00:54:10,750
tapi saya pasti dia bertemu seseorang
723
00:54:10,833 --> 00:54:13,791
dan seseorang itu telah mengubah dia.
724
00:54:15,041 --> 00:54:17,708
Saya rasa itu memang pasti.
725
00:54:17,791 --> 00:54:19,375
BENCANA KOMET ITOMORI PALING TERUK
726
00:54:31,708 --> 00:54:33,791
Itu semua hanyalah mimpi.
727
00:54:35,666 --> 00:54:38,375
Saya kenal pemandangan itu
728
00:54:38,458 --> 00:54:41,416
sebab saya ingat berita tiga tahun lepas.
729
00:54:42,666 --> 00:54:45,916
Kalau bukan, apa lagi? Hantu?
730
00:54:46,000 --> 00:54:50,708
Tidak… Saya berfantasikah?
731
00:54:54,708 --> 00:54:58,500
Nama dia… Apa dia?
732
00:55:01,125 --> 00:55:03,291
Tsukasa pergi mandi.
733
00:55:04,000 --> 00:55:07,291
Oh, Cik Okudera. Saya…
734
00:55:07,875 --> 00:55:10,708
Saya dah cakap benda-benda pelik.
735
00:55:10,791 --> 00:55:13,291
Terima kasih kerana ikut hari ini.
736
00:55:17,541 --> 00:55:18,791
Tiada masalah.
737
00:55:18,875 --> 00:55:20,291
SEJARAH BUATAN BESI DI ITOMORI
TAPAK BUATAN BESI TATARA
738
00:55:20,375 --> 00:55:22,208
TALI TOCANG ITOMORI
REKAAN ASLI ITOMORI
739
00:55:22,291 --> 00:55:24,750
Tali tocang. Cantiknya.
740
00:55:25,541 --> 00:55:28,750
Yang awak pakai itu tali tocangkah?
741
00:55:29,625 --> 00:55:32,000
Oh, ini…
742
00:55:32,083 --> 00:55:34,791
Saya rasa seseorang berikannya
kepada saya dulu.
743
00:55:35,666 --> 00:55:39,166
Saya memakainya sebagai tangkal…
744
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Siapa dia?
745
00:55:45,041 --> 00:55:48,208
Apa kata awak pergi mandi juga?
746
00:55:48,291 --> 00:55:50,166
Ya… Tak.
747
00:55:52,958 --> 00:55:57,541
Seseorang yang buat tali tocang
beritahu saya sebelum ini
748
00:55:57,625 --> 00:56:00,708
yang tali itu mewakili
aliran masa itu sendiri.
749
00:56:00,791 --> 00:56:03,791
Benangnya melilit, mengusut, terungkai
750
00:56:03,875 --> 00:56:06,958
dan bersambung semula, itulah masa…
751
00:56:09,208 --> 00:56:10,625
Mungkin di tempat itu…
752
00:56:12,375 --> 00:56:13,791
PETA ITOMORI
VERSI 2013
753
00:56:28,375 --> 00:56:30,458
SEKITAR SINI?
754
00:56:36,583 --> 00:56:37,791
Taki.
755
00:56:38,583 --> 00:56:39,875
Taki.
756
00:56:40,750 --> 00:56:42,041
Taki!
757
00:56:43,583 --> 00:56:45,541
Awak tak ingat saya?
758
00:56:59,625 --> 00:57:01,708
CIK OKUDERA, TSUKASA,
SAYA NAK KE SATU TEMPAT.
759
00:57:01,791 --> 00:57:04,541
BALIKLAH KE TOKYO DULU.
SAYA BALIK NANTI. TERIMA KASIH. TAKI
760
00:57:08,000 --> 00:57:09,541
Taki…
761
00:57:33,125 --> 00:57:35,041
Makan ini di sana.
762
00:57:36,541 --> 00:57:40,041
Lukisan Itomori awak… Ia sangat bagus.
763
00:58:17,500 --> 00:58:20,041
Ia bertumpu dan mengambil bentuk.
764
00:58:20,125 --> 00:58:26,041
Ia melilit, mengusut, kadangkala terurai,
kemudian bersambung semula…
765
00:58:27,250 --> 00:58:31,541
Itulah musubi. Itulah masa.
766
00:58:42,041 --> 00:58:43,250
Itu pun ia!
767
00:58:45,541 --> 00:58:46,833
Ia benar-benar ada di sana!
768
00:58:48,541 --> 00:58:51,041
Ia bukan sekadar mimpi!
769
00:59:21,625 --> 00:59:24,458
Di sana ialah alam ghaib.
770
00:59:47,708 --> 00:59:50,416
Ini sake yang kami bawa.
771
00:59:51,791 --> 00:59:55,041
Ini adik dia punya dan ini saya punya.
772
00:59:58,041 --> 00:59:59,916
Sebelum komet itu melanda…
773
01:00:00,833 --> 01:00:04,458
Jadi Mitsuha yang saya kenal
adalah dari tiga tahun yang lalu?
774
01:00:06,541 --> 01:00:09,458
Garis masa kami tidak selari.
775
01:00:11,375 --> 01:00:13,583
Separuh daripada dirinya…
776
01:00:28,250 --> 01:00:29,375
Musubi.
777
01:00:31,125 --> 01:00:33,375
Kalau masa boleh berputar semula,
778
01:00:34,791 --> 01:00:36,458
beri saya satu peluang terakhir…
779
01:00:50,750 --> 01:00:52,250
Sebuah komet!
780
01:01:57,500 --> 01:02:00,125
Nama kamu ialah Mitsuha.
781
01:02:07,250 --> 01:02:09,125
Kamu berdua sangat berharga bagi saya.
782
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
Kamu dah jadi kakak sekarang.
783
01:02:11,791 --> 01:02:14,416
CEPAT SEMBUH, MAK
784
01:02:14,500 --> 01:02:17,041
Mak minta maaf, sayang.
785
01:02:18,375 --> 01:02:22,250
Ayah, bila mak akan pulang ke rumah?
786
01:02:23,250 --> 01:02:24,333
Dia meninggal dunia.
787
01:02:24,416 --> 01:02:26,541
Kawal diri kamu!
788
01:02:26,625 --> 01:02:28,125
Siapa peduli pasal tokong itu?
789
01:02:28,208 --> 01:02:29,625
Kamu ialah menantu angkat!
790
01:02:29,708 --> 01:02:32,958
Saya mencintai isteri saya, Futaba.
Bukan Tokong Miyamizu!
791
01:02:33,041 --> 01:02:34,250
Pergi dari sini!
792
01:02:36,750 --> 01:02:39,416
Mitsuha, Yotsuha,
793
01:02:39,500 --> 01:02:43,125
kamu akan tinggal dengan nenek
mulai sekarang.
794
01:02:47,500 --> 01:02:50,041
Siapa saya? Bukan, siapa awak?
795
01:02:50,625 --> 01:02:52,083
Jangan nak berlagak.
796
01:02:52,166 --> 01:02:53,708
Bukannya awak ada kekasih pun.
797
01:02:53,791 --> 01:02:57,125
Dia sangat bertuah.
Mereka tentu dah bersama sekarang.
798
01:02:58,833 --> 01:02:59,833
Saya…
799
01:02:59,916 --> 01:03:01,208
Saya nak ke Tokyo.
800
01:03:01,291 --> 01:03:02,375
Apa! Hei, Mitsuha!
801
01:03:05,500 --> 01:03:09,041
Nenek, boleh nenek tolong saya?
802
01:03:10,125 --> 01:03:12,500
Oh, ya, komet itu.
803
01:03:13,291 --> 01:03:16,333
Hari ini cahayanya paling terang…
804
01:03:16,416 --> 01:03:18,333
Mitsuha! Jangan duduk di situ!
805
01:03:19,458 --> 01:03:23,791
Mitsuha, pergi dari situ
sebelum komet melanda!
806
01:03:26,500 --> 01:03:28,208
Mitsuha, pergi dari situ!
807
01:03:29,208 --> 01:03:31,750
Mitsuha!
808
01:03:31,833 --> 01:03:33,708
Mitsuha!
809
01:03:52,166 --> 01:03:55,125
Saya Mitsuha! Dia masih hidup!
810
01:04:06,166 --> 01:04:07,958
Mitsuha, awak sedang sentuh…
811
01:04:10,666 --> 01:04:12,458
Adik saya!
812
01:04:14,583 --> 01:04:16,416
Yotsuha!
813
01:04:19,625 --> 01:04:22,500
Mitsuha akhirnya dah gila.
814
01:04:22,583 --> 01:04:24,750
Saya pergi dulu tanpa dia.
815
01:04:25,375 --> 01:04:27,416
Dia dah hilang akal.
816
01:04:27,500 --> 01:04:30,041
Dia memang dah hilang akal.
817
01:04:30,125 --> 01:04:31,541
Menakutkan.
818
01:04:31,625 --> 01:04:36,041
Komet Tiamat kini telah dapat dilihat
dengan mata kasar selama beberapa hari.
819
01:04:36,125 --> 01:04:40,041
Malam ini ia akan sampai
ke periginya sekitar pukul 7:40 malam
820
01:04:40,125 --> 01:04:42,833
dan akan mencapai kecerahan
yang paling terang.
821
01:04:42,916 --> 01:04:45,625
Bencananya malam ini. Masih ada masa.
822
01:04:46,333 --> 01:04:48,500
Selamat pagi, Mitsuha.
823
01:04:48,583 --> 01:04:49,916
Oh…
824
01:04:50,875 --> 01:04:54,458
Kamu bukan Mitsuha, bukan?
825
01:04:54,541 --> 01:04:58,041
Nenek tahu?
826
01:04:58,125 --> 01:05:01,541
Tak, tapi melihat kelakuan kamu
kebelakangan ini
827
01:05:01,625 --> 01:05:04,416
membuatkan nenek teringat sesuatu.
828
01:05:05,750 --> 01:05:08,291
Nenek juga teringat melihat
mimpi-mimpi pelik
829
01:05:08,375 --> 01:05:10,916
masa nenek masih muda.
830
01:05:12,166 --> 01:05:15,166
Walaupun sekarang nenek dah lupa
831
01:05:15,250 --> 01:05:18,125
kehidupan siapa yang nenek mimpikan.
832
01:05:18,750 --> 01:05:20,000
Lupa…
833
01:05:20,083 --> 01:05:22,625
Hargai pengalaman itu.
834
01:05:22,708 --> 01:05:25,416
Mimpi pudar selepas kamu terjaga.
835
01:05:25,500 --> 01:05:29,916
Ada masanya nenek dan mak kamu
mengalami pengalaman yang sama.
836
01:05:31,083 --> 01:05:34,625
Mungkin mimpi-mimpi
yang keluarga Miyamizu alami itu
837
01:05:35,291 --> 01:05:38,125
adalah apa yang akan berlaku
pada hari ini.
838
01:05:38,791 --> 01:05:40,916
Nenek, dengar sini.
839
01:05:41,000 --> 01:05:45,000
Sebuah komet akan melanda
Itomori malam ini
840
01:05:45,083 --> 01:05:47,416
dan semua orang akan mati.
841
01:05:53,625 --> 01:05:55,916
"Tiada siapa akan percaya itu?"
842
01:05:56,000 --> 01:05:59,166
Saya tak terkejut langsung
dengan respons nenek itu.
843
01:05:59,250 --> 01:06:01,916
Saya takkan biarkan mereka mati!
844
01:06:02,833 --> 01:06:05,333
Apa yang terjadi, Mitsuha?
845
01:06:05,416 --> 01:06:09,958
Rambut…rambut awak!
846
01:06:10,041 --> 01:06:12,458
Oh, ini. Ia nampak lebih elok
sebelum ini, bukan?
847
01:06:12,541 --> 01:06:14,000
Oh, itu saja?
848
01:06:14,083 --> 01:06:16,250
Lupakan itu! Kalau kita tak buat apa-apa,
849
01:06:16,333 --> 01:06:18,250
semua orang akan mati malam ini!
850
01:06:20,583 --> 01:06:22,750
Jadi kita kena bertindak!
851
01:06:27,500 --> 01:06:29,375
Kenapa awak tak pergi sekolah?
852
01:06:29,458 --> 01:06:34,083
Sebenarnya…
Kami kena selamatkan pekan ini.
853
01:06:35,583 --> 01:06:36,916
Sistem tanpa wayar komuniti?
854
01:06:37,000 --> 01:06:39,500
Ya, pembesar suara yang ada
di mana-mana itu.
855
01:06:39,583 --> 01:06:43,000
PERTINDIHTEPATAN, FREKUENSI
856
01:06:44,083 --> 01:06:48,000
Begitu! Itu mungkin berhasil!
Awak hebat, Tessie!
857
01:06:48,083 --> 01:06:50,750
Hei! Jangan dekat sangat!
858
01:06:50,833 --> 01:06:52,916
Apa, awak malu? Hei!
859
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
Berhenti! Awak gadis pada usia
yang dah layak berkahwin!
860
01:06:56,583 --> 01:06:58,125
KELAB DIHENTIKAN
DILARANG MASUK
861
01:06:58,208 --> 01:07:00,583
Awak seorang lelaki yang baik!
862
01:07:04,250 --> 01:07:06,541
Saya dah beli. Ini duit baki awak.
863
01:07:06,625 --> 01:07:07,875
Maaf, Sayaka.
864
01:07:07,958 --> 01:07:09,500
Tak mengapa.
865
01:07:09,583 --> 01:07:12,000
- Murahnya ganjaran.
- Makan sajalah.
866
01:07:14,083 --> 01:07:15,708
Bagaimana dengan kamu?
867
01:07:15,791 --> 01:07:18,000
Kamu dah ada rancangan melepaskan diri?
868
01:07:20,916 --> 01:07:23,833
Bom?
869
01:07:23,916 --> 01:07:28,333
Kami ada bahan letupan gel air
untuk binaan di tapak penyimpanan kami.
870
01:07:28,916 --> 01:07:29,833
Merampas siaran?
871
01:07:30,416 --> 01:07:32,833
Sistem tanpa wayar pekan ini mudah digodam
872
01:07:32,916 --> 01:07:35,125
menggunakan frekuensi permulaan.
873
01:07:35,208 --> 01:07:38,750
Jadi kita boleh siarkan
amaran pemindahan dari sekolah.
874
01:07:39,458 --> 01:07:41,708
Sekolah berada di luar kawasan bencana,
875
01:07:41,791 --> 01:07:44,041
jadi orang boleh pindah ke sini.
876
01:07:44,833 --> 01:07:47,333
Itu… Itu satu jenayah!
877
01:07:47,416 --> 01:07:48,916
Awak buat siaran itu.
878
01:07:49,000 --> 01:07:51,833
- Kenapa?
- Awak ahli kelab penyiaran.
879
01:07:51,916 --> 01:07:53,625
Saya jaga bahan letupan.
880
01:07:53,708 --> 01:07:56,125
Saya akan pergi bercakap
dengan datuk bandar.
881
01:07:56,208 --> 01:08:00,041
Akhir sekali, majlis perbandaran
perlu memindahkan semua orang.
882
01:08:00,125 --> 01:08:03,250
Saya anak perempuan dia.
Saya boleh pujuk dia.
883
01:08:03,333 --> 01:08:05,500
Ia satu rancangan yang sempurna.
884
01:08:06,708 --> 01:08:11,250
Aduhai, apa-apalah.
Ia hanya satu fantasi andaian, bukan?
885
01:08:11,333 --> 01:08:13,833
Apa? Sebenarnya…
886
01:08:13,916 --> 01:08:15,833
Tak semestinya!
887
01:08:15,916 --> 01:08:17,750
Tahu bagaimana Tasik Itomori terhasil?
888
01:08:18,375 --> 01:08:20,207
Ia sebuah kawah meteor!
889
01:08:20,291 --> 01:08:23,875
Jadi sebuah meteor memang melanda
kawasan ini seribu tahun yang lalu!
890
01:08:23,957 --> 01:08:25,500
Oh! Jadi itulah sebabnya…
891
01:08:26,082 --> 01:08:27,875
Awak betul, Tessie!
892
01:08:31,707 --> 01:08:33,500
- Ayuh lakukannya!
- Ayuh lakukannya!
893
01:08:37,707 --> 01:08:40,000
Apa benda yang kamu cakap ini?
894
01:08:42,125 --> 01:08:45,791
Saya kata kita kena pindahkan semua orang
di pekan sebelum malam ini atau…
895
01:08:45,875 --> 01:08:47,000
Diam!
896
01:08:52,875 --> 01:08:56,000
"Komet akan terbelah
dan melanda pekan ini?"
897
01:08:56,582 --> 01:08:58,582
"Lebih 500 orang akan mati?"
898
01:08:59,625 --> 01:09:02,000
Berani kamu cakap benda mengarut begini?
899
01:09:02,957 --> 01:09:06,000
Kalau kamu serius, maknanya kamu gila.
900
01:09:06,541 --> 01:09:09,000
Kegilaan pasti daripada keluarga Miyamizu.
901
01:09:10,832 --> 01:09:14,582
Ayah akan suruh seseorang bawa kamu
ke sebuah hospital di bandar.
902
01:09:15,082 --> 01:09:18,832
Ayah akan dengar cakap kamu
selepas doktor periksa kamu.
903
01:09:19,875 --> 01:09:20,750
Tak…
904
01:09:22,416 --> 01:09:23,332
Tak guna punya…
905
01:09:32,416 --> 01:09:35,916
Mitsuha! Tidak…
906
01:09:36,916 --> 01:09:38,125
Siapa…
907
01:09:39,791 --> 01:09:40,916
Siapa kamu?
908
01:09:55,166 --> 01:09:57,541
Jumpa di festival nanti.
909
01:09:57,625 --> 01:09:59,333
Jom jumpa di tokong.
910
01:09:59,416 --> 01:10:00,583
Jangan lambat.
911
01:10:00,666 --> 01:10:02,083
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
912
01:10:03,666 --> 01:10:05,083
Kamu tak patut pergi!
913
01:10:05,750 --> 01:10:08,083
Keluar dari pekan.
Beritahu kawan-kawan kamu.
914
01:10:08,166 --> 01:10:09,541
Apa yang awak cakap ini?
915
01:10:09,625 --> 01:10:10,708
Mitsuha!
916
01:10:10,791 --> 01:10:13,083
- Kenapa dengan awak?
- Jom pergi.
917
01:10:13,166 --> 01:10:15,458
Apa yang awak buat ini?
918
01:10:16,083 --> 01:10:17,125
Bolehkah Mitsuha…
919
01:10:18,000 --> 01:10:22,000
Bolehkah dia memujuk mereka?
Adakah ini salah saya?
920
01:10:22,083 --> 01:10:26,125
Yotsuha, tinggalkan pekan ini dengan nenek
sebelum malam menjelang.
921
01:10:26,208 --> 01:10:27,750
Awak akan mati jika terus di sini!
922
01:10:27,833 --> 01:10:29,875
Apa yang awak cakap ini?
923
01:10:29,958 --> 01:10:32,291
Semalam awak tiba-tiba pergi ke Tokyo.
924
01:10:32,375 --> 01:10:34,625
Apa yang tak kena dengan awak ini?
925
01:10:36,250 --> 01:10:37,666
Tokyo?
926
01:10:37,750 --> 01:10:40,625
Hei, Mitsuha!
927
01:10:42,750 --> 01:10:44,708
Bagaimana dengan ayah awak?
928
01:10:46,833 --> 01:10:48,583
Hei, Mitsuha?
929
01:10:49,125 --> 01:10:50,666
Kenapa dengan dia?
930
01:10:50,750 --> 01:10:51,708
Entah.
931
01:11:01,458 --> 01:11:03,375
Awak ada di sana?
932
01:11:04,500 --> 01:11:06,958
Ada sesuatukah di sana?
933
01:11:07,041 --> 01:11:08,625
Pinjam basikal awak.
934
01:11:08,708 --> 01:11:09,625
Hei, apa…
935
01:11:09,708 --> 01:11:10,916
Hei, Mitsuha!
936
01:11:12,125 --> 01:11:13,500
Rancangan kita bagaimana?
937
01:11:13,583 --> 01:11:15,541
Bersiap sedia seperti yang dirancang!
938
01:11:16,125 --> 01:11:17,541
Tolonglah!
939
01:11:43,333 --> 01:11:46,041
Saya Taki sekali lagi.
940
01:11:49,250 --> 01:11:52,291
Apa Taki buat di sini?
941
01:12:01,333 --> 01:12:02,166
Pekan itu…
942
01:12:03,416 --> 01:12:04,666
dah lesap.
943
01:12:14,125 --> 01:12:17,666
Pada saat itu… adakah saya…
944
01:12:21,083 --> 01:12:22,666
mati?
945
01:12:32,458 --> 01:12:33,666
Taki.
946
01:12:34,208 --> 01:12:35,041
Taki!
947
01:12:37,666 --> 01:12:39,541
Awak tak ingat saya?
948
01:12:52,083 --> 01:12:54,291
Saya nak pergi ke Tokyo.
949
01:12:54,375 --> 01:12:55,541
Apa? Sekarang?
950
01:12:55,625 --> 01:12:56,916
Kenapa?
951
01:12:57,500 --> 01:12:59,125
Nak keluar.
952
01:12:59,208 --> 01:13:00,833
Awak ada teman lelaki di Tokyo?
953
01:13:00,916 --> 01:13:03,041
Bukan saya yang keluar.
954
01:13:04,625 --> 01:13:06,083
Saya akan pulang malam ini.
955
01:13:09,083 --> 01:13:12,291
Kalau saya tiba-tiba muncul,
saya akan ganggu diakah?
956
01:13:12,375 --> 01:13:14,041
Beri dia kejutan?
957
01:13:14,583 --> 01:13:17,458
Dia mungkin tak suka.
958
01:13:24,625 --> 01:13:28,500
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi…
959
01:13:28,583 --> 01:13:30,541
Tak mungkin kami dapat bertemu.
960
01:13:30,625 --> 01:13:32,291
Tapi bagaimana kalau kami bertemu?
961
01:13:33,000 --> 01:13:34,458
Apa patut saya buat?
962
01:13:34,541 --> 01:13:38,041
Saya akan menjengkelkan diakah?
Keadaan akan jadi janggalkah?
963
01:13:38,750 --> 01:13:41,041
Atau mungkin…
964
01:13:41,791 --> 01:13:44,958
dia akan rasa gembira bertemu saya?
965
01:13:45,750 --> 01:13:50,166
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi…
966
01:13:50,666 --> 01:13:52,958
Tak mungkin kami dapat bertemu.
967
01:13:54,333 --> 01:13:55,541
Tapi…
968
01:13:56,958 --> 01:13:59,541
ada satu perkara yang pasti.
969
01:14:00,625 --> 01:14:04,333
Kalau kami bertemu, kami akan tahu.
970
01:14:05,166 --> 01:14:08,291
Bahawa awak ialah orang
yang ada di dalam diri saya.
971
01:14:09,500 --> 01:14:12,291
Bahawa saya ialah orang
yang ada di dalam diri awak.
972
01:14:12,375 --> 01:14:14,208
Saya minta maaf.
973
01:14:45,333 --> 01:14:46,500
Tumpang lalu.
974
01:15:18,916 --> 01:15:23,000
Pada waktu tiga tahun yang lalu itu,
sebelum saya mengenali awak…
975
01:15:23,625 --> 01:15:25,041
Stesen berikutnya, Yotsuya.
976
01:15:25,625 --> 01:15:26,666
Yotsuya.
977
01:15:26,750 --> 01:15:28,125
Taki.
978
01:15:29,291 --> 01:15:30,500
Taki.
979
01:15:32,458 --> 01:15:33,833
Taki.
980
01:15:34,916 --> 01:15:36,916
Sebenarnya… Ini saya.
981
01:15:39,333 --> 01:15:41,458
Awak tak ingat saya?
982
01:15:42,875 --> 01:15:44,041
Siapa awak?
983
01:15:49,125 --> 01:15:50,541
Saya minta maaf.
984
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
Tapi dia Taki.
985
01:16:00,708 --> 01:16:02,541
Gadis pelik.
986
01:16:11,375 --> 01:16:12,416
Hei!
987
01:16:13,625 --> 01:16:14,541
Siapa nama awak?
988
01:16:15,375 --> 01:16:17,041
Mitsuha!
989
01:16:17,125 --> 01:16:19,666
Nama saya Mitsuha!
990
01:16:26,791 --> 01:16:31,791
Pada waktu tiga tahun yang lalu itu,
awak datang…
991
01:16:32,541 --> 01:16:34,166
bertemu saya!
992
01:16:45,208 --> 01:16:46,375
Taki?
993
01:16:54,750 --> 01:16:56,375
Mitsuha!
994
01:16:57,875 --> 01:16:59,166
Taki?
995
01:17:13,583 --> 01:17:15,458
Mitsuha!
996
01:17:15,541 --> 01:17:19,333
Awak ada di sini, bukan?
Di dalam badan saya!
997
01:17:19,958 --> 01:17:21,500
Taki!
998
01:17:22,083 --> 01:17:24,000
Taki, di mana awak?
999
01:17:24,083 --> 01:17:25,500
Itu Mitsuha.
1000
01:17:26,333 --> 01:17:27,875
Saya boleh dengar dia, tapi…
1001
01:17:29,291 --> 01:17:32,416
Taki, di mana awak?
1002
01:17:32,500 --> 01:17:33,833
Taki!
1003
01:17:46,833 --> 01:17:48,875
Taki, awak ada…
1004
01:17:50,333 --> 01:17:51,500
…di sana?
1005
01:18:16,375 --> 01:18:18,291
- Kataware-doki.
- Kataware-doki.
1006
01:18:33,291 --> 01:18:34,291
Mitsuha.
1007
01:18:40,875 --> 01:18:42,125
Taki.
1008
01:18:43,333 --> 01:18:46,791
Taki. Ini benar-benar awak.
1009
01:18:51,083 --> 01:18:52,041
Taki!
1010
01:18:52,125 --> 01:18:54,541
Saya datang untuk berjumpa awak.
1011
01:18:54,625 --> 01:18:58,666
Ia bukan mudah sebab awak jauh sangat.
1012
01:18:58,750 --> 01:19:03,625
Tapi bagaimana? Pada saat itu, saya…
1013
01:19:03,708 --> 01:19:06,250
Saya minum kuchikamizake awak.
1014
01:19:10,250 --> 01:19:12,041
Awak minum itu?
1015
01:19:13,125 --> 01:19:14,541
Awak bodoh! Miang!
1016
01:19:15,625 --> 01:19:18,625
Betul itu dan awak sentuh buah dada saya!
1017
01:19:18,708 --> 01:19:20,750
Bagaimana awak tahu itu?
1018
01:19:20,833 --> 01:19:22,458
Yotsuha nampak.
1019
01:19:22,541 --> 01:19:26,208
Oh! Maaf, saya tak dapat menahan diri!
Ia cuma sekali.
1020
01:19:26,291 --> 01:19:28,000
Cuma sekali?
1021
01:19:30,166 --> 01:19:31,791
Tak kisahlah berapa kali! Tak guna.
1022
01:19:32,583 --> 01:19:33,875
Maaf.
1023
01:19:34,375 --> 01:19:36,583
Oh, ini…
1024
01:19:36,666 --> 01:19:41,125
Oh, ya, kenapa awak datang jumpa saya
sebelum saya kenal awak?
1025
01:19:41,208 --> 01:19:43,125
Tak mungkin saya dapat cam awak.
1026
01:19:43,208 --> 01:19:46,791
Nah. Saya simpan selama tiga tahun.
1027
01:19:47,875 --> 01:19:49,291
Sekarang awak simpanlah.
1028
01:19:51,208 --> 01:19:52,208
Baik.
1029
01:20:00,208 --> 01:20:01,625
Bagaimana?
1030
01:20:02,500 --> 01:20:03,916
Boleh tahan.
1031
01:20:04,000 --> 01:20:05,375
Awak tipu!
1032
01:20:05,458 --> 01:20:08,000
Tak, saya… Maaf.
1033
01:20:08,500 --> 01:20:10,375
Awak betul-betul…
1034
01:20:23,208 --> 01:20:27,125
Mitsuha, awak masih ada benda
yang perlu dibuat. Dengar sini.
1035
01:20:30,166 --> 01:20:31,583
Ia semakin hampir.
1036
01:20:31,666 --> 01:20:34,083
Jangan risau. Awak masih ada masa.
1037
01:20:34,166 --> 01:20:35,916
Ya, saya akan cuba.
1038
01:20:38,375 --> 01:20:40,375
Kataware-doki dah nak…
1039
01:20:40,958 --> 01:20:42,166
…tamat.
1040
01:20:44,166 --> 01:20:47,875
Hei, Mitsuha.
Supaya kita tak lupa apabila kita terjaga…
1041
01:20:52,541 --> 01:20:55,291
mari tulis nama kita pada satu sama lain.
1042
01:20:55,375 --> 01:20:56,208
Nah.
1043
01:20:57,708 --> 01:20:58,541
Okey!
1044
01:21:08,166 --> 01:21:09,208
Mitsuha?
1045
01:21:11,791 --> 01:21:13,416
Hei, Mitsuha?
1046
01:21:22,375 --> 01:21:24,125
Saya nak beritahu awak.
1047
01:21:26,000 --> 01:21:31,083
Walau di mana jua awak berada
di dunia ini, saya akan cari awak.
1048
01:21:34,416 --> 01:21:36,833
Nama awak ialah Mitsuha.
1049
01:21:38,375 --> 01:21:40,583
Tak apa. Saya ingat.
1050
01:21:41,166 --> 01:21:44,958
Mitsuha. Nama awak ialah Mitsuha.
1051
01:21:45,041 --> 01:21:46,500
Nama awak ialah…
1052
01:21:56,958 --> 01:22:00,208
Siapa awak?
1053
01:22:02,250 --> 01:22:05,083
Kenapa saya datang ke sini?
1054
01:22:06,083 --> 01:22:09,291
Saya datang ke sini untuk bertemu dia.
1055
01:22:09,375 --> 01:22:12,833
Untuk selamatkan dia. Saya nak dia hidup.
1056
01:22:13,750 --> 01:22:17,125
Siapa dia? Siapa?
Siapa yang saya nak jumpa?
1057
01:22:18,875 --> 01:22:20,041
Orang yang saya sayang.
1058
01:22:20,125 --> 01:22:22,333
Orang yang saya tak nak
dan tak sepatutnya lupa!
1059
01:22:24,041 --> 01:22:28,750
Siapa?
1060
01:22:28,833 --> 01:22:30,625
Siapa nama awak?
1061
01:22:31,833 --> 01:22:38,833
Dunia ini masih mahu mengekangku
Nampaknya
1062
01:22:39,500 --> 01:22:45,625
Jika itu yang ia mahu
Aku akan menentang dengan bergaya
1063
01:22:45,708 --> 01:22:48,958
Taki.
1064
01:22:49,041 --> 01:22:52,708
Tak apa. Saya ingat. Saya takkan lupa!
1065
01:22:53,416 --> 01:22:55,916
Taki.
1066
01:22:56,000 --> 01:22:59,041
Nama awak Taki!
1067
01:23:08,625 --> 01:23:10,541
SUBSTESEN ITOMORI
1068
01:23:13,083 --> 01:23:14,916
Tessie!
1069
01:23:15,000 --> 01:23:17,583
Mitsuha! Ke mana awak pergi?
1070
01:23:17,666 --> 01:23:19,541
Dia minta maaf rosakkan basikal awak.
1071
01:23:20,125 --> 01:23:22,166
- Apa? Siapa rosakkan?
- Saya.
1072
01:23:24,000 --> 01:23:26,416
Jelaskan segalanya kepada saya nanti.
1073
01:23:30,916 --> 01:23:33,166
Itu akan jatuh? Betulkah?
1074
01:23:33,250 --> 01:23:35,333
Ya! Saya nampak dengan mata saya sendiri!
1075
01:23:35,416 --> 01:23:38,208
Apa? Awak nampak sendiri?
1076
01:23:38,291 --> 01:23:40,833
Kalau begitu,
nampaknya kita tiada pilihan.
1077
01:23:40,916 --> 01:23:43,333
Sekarang kita berdua ialah penjenayah!
1078
01:23:44,416 --> 01:23:45,333
BILIK PENYIARAN
1079
01:23:45,416 --> 01:23:48,333
Apa? Saya kena betul-betul buat?
1080
01:23:48,416 --> 01:23:51,125
Apabila bekalan elektrik pekan dimatikan,
1081
01:23:51,208 --> 01:23:54,875
peralatan di sana akan berfungsi
menggunakan kuasa penjana.
1082
01:23:54,958 --> 01:23:57,916
Tolonglah, Sayaka!
Ulang sebanyak mana yang boleh!
1083
01:23:58,000 --> 01:24:00,250
Hore! Awak boleh melakukannya!
1084
01:24:00,916 --> 01:24:03,500
Gasaklah!
1085
01:24:10,166 --> 01:24:13,333
- Awak rasa berapa lama lagi?
- Entahlah!
1086
01:24:13,416 --> 01:24:18,833
Mulai saat ini ialah aku
1087
01:24:20,250 --> 01:24:22,416
Pengalaman dan pengetahuan
1088
01:24:23,416 --> 01:24:25,291
Apa benda itu? Bunyi apa itu?
1089
01:24:25,375 --> 01:24:26,791
Hei, tengok!
1090
01:24:27,750 --> 01:24:33,625
Benarkanku menyelami dirimu
Pada kelajuan yang tiada tandingan
1091
01:24:35,166 --> 01:24:39,000
Ketika tidur dengan kola suam
1092
01:24:39,083 --> 01:24:42,833
Aku bermimpi tentang suatu tempat
Yang bukan di sini
1093
01:24:42,916 --> 01:24:46,833
Di luar tingkap kelas
1094
01:24:46,916 --> 01:24:52,500
Pada waktu pagi dibawa oleh kereta api
1095
01:24:52,583 --> 01:24:54,291
Hei, tengok!
1096
01:25:03,666 --> 01:25:07,333
Ini ialah Dewan Perbandaran Itomori.
1097
01:25:07,916 --> 01:25:10,541
Satu letupan telah berlaku di substesen.
1098
01:25:10,625 --> 01:25:11,833
- Kemalangan?
- Letupan?
1099
01:25:11,916 --> 01:25:15,833
"Ada kemungkinan lebih banyak letupan
dan kebakaran hutan akan berlaku."
1100
01:25:16,541 --> 01:25:19,125
Penduduk di kawasan-kawasan berikut,
1101
01:25:19,208 --> 01:25:22,291
sila berpindah
ke Sekolah Tinggi Itomori segera.
1102
01:25:23,416 --> 01:25:25,333
Daerah Kadoiri,
1103
01:25:25,416 --> 01:25:27,833
- Daerah Sakagami,
- Ayuh.
1104
01:25:27,916 --> 01:25:31,333
Siaran itu bukan dari sini?
Kalau begitu, dari mana?
1105
01:25:31,416 --> 01:25:32,875
Daerah Miyamori…
1106
01:25:34,416 --> 01:25:35,875
Daerah Oyazawa…
1107
01:25:37,416 --> 01:25:38,333
Jom pergi, Mitsuha!
1108
01:25:39,875 --> 01:25:41,375
Tessie!
1109
01:25:47,916 --> 01:25:50,541
Lari, semua! Hutan terbakar!
1110
01:25:50,625 --> 01:25:52,833
Hutan terbakar! Tolong pindah!
1111
01:25:53,416 --> 01:25:54,750
Lari! Kebakaran!
1112
01:25:54,833 --> 01:25:57,833
- Di sini tak selamat! Tolong pindah!
- Lari!
1113
01:25:59,000 --> 01:26:01,333
Kita tak cukup masa! Mitsuha!
1114
01:26:03,625 --> 01:26:04,791
Kenapa?
1115
01:26:05,583 --> 01:26:09,166
Nama dia… Saya tak ingat nama dia!
1116
01:26:12,250 --> 01:26:15,208
Dengar, saya tak tahu!
Awak yang mulakan semua ini!
1117
01:26:16,250 --> 01:26:18,875
Kita berdua saja tak boleh
pindahkan semua orang!
1118
01:26:19,458 --> 01:26:21,833
Pergi pujuk ayah awak!
1119
01:26:30,000 --> 01:26:33,208
Semua orang lari! Pergi ke sekolah tinggi!
1120
01:26:35,875 --> 01:26:37,166
Oh, Mitsuha.
1121
01:26:40,791 --> 01:26:42,666
Ia bukan serangan pengganas!
1122
01:26:42,750 --> 01:26:45,166
- Apa kata Elektrik Chubu?
- Mereka masih periksa.
1123
01:26:45,791 --> 01:26:49,000
Belum berlaku kebakaran hutan? Awak pasti?
1124
01:26:49,083 --> 01:26:50,083
Okey!
1125
01:26:51,541 --> 01:26:53,166
Hentikan siaran ini!
1126
01:26:53,250 --> 01:26:55,541
Cari dari mana ia datang!
1127
01:26:55,625 --> 01:26:58,166
Stesen pengesan Takayama telefon!
1128
01:26:59,166 --> 01:27:00,666
Sekolah tinggi?
1129
01:27:01,250 --> 01:27:03,958
Sekali lagi,
penduduk di kawasan-kawasan berikut,
1130
01:27:04,041 --> 01:27:07,000
pindah ke Sekolah Tinggi Itomori…
1131
01:27:07,083 --> 01:27:09,791
Apa yang awak buat ini?
Padamkan benda itu!
1132
01:27:11,791 --> 01:27:12,666
Sayaka!
1133
01:27:12,750 --> 01:27:14,625
Alamak.
1134
01:27:17,750 --> 01:27:20,708
Apa yang awak dah buat, Sayaka?
1135
01:27:23,750 --> 01:27:26,750
Ini Dewan Perbandaran Itomori.
1136
01:27:27,750 --> 01:27:31,583
Kami sedang memeriksa kemalangan itu.
1137
01:27:32,166 --> 01:27:37,166
Sila jangan panik dan ke mana-mana
sehingga diberitahu kemudian.
1138
01:27:37,250 --> 01:27:38,250
Jangan ke mana-mana.
1139
01:27:39,041 --> 01:27:41,250
- Apa yang sedang berlaku?
- Jadi duduk diam?
1140
01:27:42,333 --> 01:27:44,750
Tolonglah,
kamu semua patut pergi dari sini!
1141
01:27:44,833 --> 01:27:47,333
Sekolah tinggi ialah tempat perlindungan!
1142
01:27:47,833 --> 01:27:48,708
Katsuhiko!
1143
01:27:48,791 --> 01:27:51,666
Sila jangan panik dan ke mana-mana
sehingga diberitahu kemudian.
1144
01:27:51,750 --> 01:27:53,791
Apa yang kamu buat ini?
1145
01:27:57,541 --> 01:27:59,000
Maaf, Mitsuha.
1146
01:28:00,500 --> 01:28:01,708
Ia dah berakhir.
1147
01:28:04,125 --> 01:28:06,541
Ia benar-benar
1148
01:28:06,625 --> 01:28:07,708
terbelah!
1149
01:28:14,291 --> 01:28:15,875
- Tengok itu!
- Wah!
1150
01:28:15,958 --> 01:28:18,708
Sila lihat! Komet itu terbelah dua
1151
01:28:19,291 --> 01:28:20,708
dan meteor sedang jatuh!
1152
01:28:20,791 --> 01:28:23,625
Tiada siapa meramalkan ini.
1153
01:28:23,708 --> 01:28:25,208
Ini kejadian yang mistik.
1154
01:28:25,291 --> 01:28:27,291
Jadi nukleus komet itu terbelah?
1155
01:28:27,375 --> 01:28:28,625
Kesan daya pasang surut…
1156
01:28:28,708 --> 01:28:33,583
Komet itu bukan berada dalam had Roche,
jadi nukleus itu sendiri tentu sudah…
1157
01:28:33,666 --> 01:28:36,583
Pada masa lalu,
Komet Shoemaker-Levy 9 pecah
1158
01:28:36,666 --> 01:28:39,083
dan bertembung dengan Musytari pada 1994.
1159
01:28:39,166 --> 01:28:40,583
Sekurang-kurangnya 21 serpihan…
1160
01:28:40,666 --> 01:28:42,708
- Saya nak pergi tengok.
- Bahayakah?
1161
01:28:43,416 --> 01:28:46,708
Ia mungkin akan cair
sebelum sampai ke permukaan
1162
01:28:46,791 --> 01:28:51,375
dan kebarangkalian sebuah meteor meranap
kawasan perumahan adalah tipis…
1163
01:28:51,458 --> 01:28:53,000
Untuk meramal trajektori itu…
1164
01:28:53,083 --> 01:28:56,583
Untuk menyaksikan suatu kejadian
cakerawala yang menakjubkan dan…
1165
01:28:56,666 --> 01:28:59,458
Menyaksikan ini secara langsung
1166
01:28:59,541 --> 01:29:04,083
adalah satu rahmat bagi kita
yang hidup pada zaman ini.
1167
01:29:06,541 --> 01:29:09,541
Hei. Siapa awak?
1168
01:29:13,625 --> 01:29:15,541
Siapa?
1169
01:29:15,625 --> 01:29:17,708
Siapa itu?
1170
01:29:17,791 --> 01:29:19,291
Orang yang saya sayang,
1171
01:29:19,375 --> 01:29:20,875
Orang yang saya tak patut lupa.
1172
01:29:20,958 --> 01:29:22,791
Orang yang saya tak nak lupakan!
1173
01:29:23,833 --> 01:29:26,583
Siapa?
1174
01:29:26,666 --> 01:29:27,666
Siapa awak?
1175
01:29:28,916 --> 01:29:30,666
Siapa nama awak?
1176
01:29:37,791 --> 01:29:38,708
Ia dah terbelah!
1177
01:29:58,416 --> 01:30:00,708
Supaya kita tak lupa apabila kita terjaga,
1178
01:30:00,791 --> 01:30:03,416
mari tulis nama kita pada satu sama lain.
1179
01:30:11,833 --> 01:30:15,208
SAYA SUKA AWAK
1180
01:30:15,291 --> 01:30:20,583
Bahkan cintamu ada harumanmu
1181
01:30:21,666 --> 01:30:28,666
Bahkan lenggokmu,
Bunyinya seperti gelak tawamu
1182
01:30:28,750 --> 01:30:30,458
Sebelum hari kau menghilang
1183
01:30:30,541 --> 01:30:34,875
- Saya tak ingat nama awak dengan ini…
- Akanku simpan setiap bahagianmu
1184
01:30:36,750 --> 01:30:43,541
Ia lebih kepada tanggungjawab
Daripada hak aku
1185
01:30:44,541 --> 01:30:48,458
Untuk memahat dikau dalam mataku
1186
01:30:48,541 --> 01:30:49,833
Ayah!
1187
01:30:51,541 --> 01:30:52,916
- Mitsuha!
- Mitsuha!
1188
01:30:53,583 --> 01:30:55,541
Kamu lagi…
1189
01:30:59,541 --> 01:31:03,125
Ia seolah-olah suatu babak
daripada sebuah mimpi.
1190
01:31:03,208 --> 01:31:07,458
Tidak lebih, tidak kurang
daripada sebuah pemandangan yang indah.
1191
01:31:07,541 --> 01:31:14,541
Biar kita jatuh cinta di tempat
1192
01:31:15,625 --> 01:31:19,291
Di mana kata-kata
Seperti takdir atau masa depan
1193
01:31:19,375 --> 01:31:23,166
Jauh tidak tercapai
1194
01:31:23,250 --> 01:31:27,000
Jarum jam bergerak
1195
01:31:27,083 --> 01:31:31,000
Sementara ia memandang kita sepintas lalu
1196
01:31:31,083 --> 01:31:34,583
Begitulah dunia yang kita diami
1197
01:31:34,666 --> 01:31:38,666
Hidup melalui
1198
01:31:38,750 --> 01:31:44,500
Semua bab kehidupan
1199
01:32:38,500 --> 01:32:44,875
Apa yang saya buat di sini?
1200
01:32:54,666 --> 01:32:56,541
Stesen berikutnya, Yoyogi.
1201
01:32:57,041 --> 01:32:57,875
Yoyogi.
1202
01:33:10,833 --> 01:33:14,000
Sila awasi pintu yang sedang bertutup.
1203
01:33:17,083 --> 01:33:19,833
Saya sentiasa tercari-cari sesuatu.
1204
01:33:20,791 --> 01:33:24,541
Perasaan ini dah agak lama
menghantui saya.
1205
01:33:26,625 --> 01:33:28,625
Saya memohon kerana…
1206
01:33:28,708 --> 01:33:30,125
Landskap yang orang diami…
1207
01:33:30,208 --> 01:33:32,125
Untuk membina landskap sebuah bandar…
1208
01:33:32,208 --> 01:33:36,291
Kita takkan tahu bila Tokyo
mungkin akan lenyap juga, jadi…
1209
01:33:36,375 --> 01:33:39,625
Saya nak bantu bina landskap yang…
Macam mana saya nak cakap, ya?
1210
01:33:39,708 --> 01:33:42,625
Yang meninggalkan memori menyentuh hati…
1211
01:33:44,708 --> 01:33:46,625
Berapa temu duga yang kau dah pergi?
1212
01:33:47,208 --> 01:33:48,125
Saya tak ingat.
1213
01:33:48,208 --> 01:33:50,625
- Tak dapat kerja pun.
- Terima kasih banyak!
1214
01:33:50,708 --> 01:33:52,125
Mungkin disebabkan sut itu.
1215
01:33:52,208 --> 01:33:54,125
Kita tak jauh beza pun!
1216
01:33:54,208 --> 01:33:56,375
- Saya ada dua tawaran kerja.
- Saya pula lapan.
1217
01:34:00,458 --> 01:34:02,250
ANDA ADA SATU MESEJ BAHARU
1218
01:34:02,333 --> 01:34:07,125
Saya tak pasti saya mencari
seseorang atau suatu tempat…
1219
01:34:08,333 --> 01:34:13,125
atau saya hanya mencari suatu pekerjaan.
1220
01:34:14,541 --> 01:34:16,916
Oh, awak sedang mencari kerja.
1221
01:34:17,000 --> 01:34:19,166
Belum ada nasib.
1222
01:34:19,833 --> 01:34:21,500
Mungkin disebabkan sut itu.
1223
01:34:21,583 --> 01:34:23,958
Ia sebegitu terukkah?
1224
01:34:28,500 --> 01:34:30,875
Kenapa awak ke sini hari ini?
1225
01:34:30,958 --> 01:34:35,875
Saya ada kerja dekat sini,
jadi apa salahnya saya tegur awak.
1226
01:34:35,958 --> 01:34:38,291
8 TAHUN SELEPAS BENCANA KOMET
1227
01:34:38,375 --> 01:34:42,375
Kita pernah pergi
ke Itomori sekali, bukan?
1228
01:34:42,458 --> 01:34:46,625
Masa itu awak masih di sekolah tinggi,
jadi dah…
1229
01:34:46,708 --> 01:34:49,208
- Lima tahun.
- Dah sebegitu lama?
1230
01:34:49,291 --> 01:34:52,291
Nampaknya banyak yang saya dah lupa.
1231
01:34:53,541 --> 01:34:58,125
Saya pun dah tak berapa ingat masa itu.
1232
01:34:59,458 --> 01:35:01,250
Mungkin kami ada perselisihan faham,
1233
01:35:01,333 --> 01:35:03,875
jadi Tsukasa dan Cik Okudera
balik Tokyo tanpa saya.
1234
01:35:04,583 --> 01:35:08,208
Saya bermalam sendirian
di sebuah pergunungan.
1235
01:35:08,291 --> 01:35:09,875
Itu saja yang saya ingat.
1236
01:35:12,500 --> 01:35:16,041
Tapi pada suatu ketika,
tanpa sebarang sebab saya tertarik
1237
01:35:16,125 --> 01:35:19,291
pada kejadian yang berkaitan
dengan komet itu.
1238
01:35:21,458 --> 01:35:24,916
Separuh komet telah memusnahkan
sebuah pekan dalam bencana itu.
1239
01:35:25,458 --> 01:35:27,833
Tapi kebanyakan penduduk pekan itu
1240
01:35:27,916 --> 01:35:29,750
entah kenapa boleh terselamat.
1241
01:35:30,500 --> 01:35:34,375
Pada hari itu, seluruh pekan itu kebetulan
mengadakan latihan kecemasan
1242
01:35:34,458 --> 01:35:38,625
dan kebanyakan penduduknya
berada di luar kawasan letupan.
1243
01:35:39,250 --> 01:35:42,875
Kejadian bernasib baik dan kebetulan itu
mencetuskan pelbagai khabar angin.
1244
01:35:44,250 --> 01:35:48,958
Saya bersungguh-sungguh baca
artikel-artikel itu pada waktu itu.
1245
01:35:49,458 --> 01:35:52,541
Apa yang begitu menarik perhatian saya
1246
01:35:52,625 --> 01:35:55,875
kini adalah satu misteri bagi saya.
1247
01:35:57,125 --> 01:36:00,416
Saya tak kenal sesiapa pun di pekan itu.
1248
01:36:02,416 --> 01:36:05,250
Terima kasih untuk hari ini.
Ini dah cukup jauh.
1249
01:36:06,500 --> 01:36:12,208
Suatu hari nanti awak akan bahagia juga.
1250
01:36:15,458 --> 01:36:18,333
Saya rasa seolah-olah saya selalu mencari
1251
01:36:18,416 --> 01:36:21,000
sesuatu, seseorang.
1252
01:36:27,958 --> 01:36:30,375
TEMU DUGA KERJA SYARIKAT PEMBINAAN
1253
01:36:33,208 --> 01:36:36,166
Saya nak pergi ke pameran pengantin lain.
1254
01:36:36,250 --> 01:36:38,125
Semuanya sama saja.
1255
01:36:38,208 --> 01:36:40,125
Gaya Shinto pun cantik juga.
1256
01:36:40,208 --> 01:36:42,416
Awak nak perkahwinan di gereja kecil.
1257
01:36:43,208 --> 01:36:45,125
Oh, ya, Tessie.
1258
01:36:45,208 --> 01:36:49,625
Cukur janggut sebelum perkahwinan.
Saya akan turun tiga kilogram.
1259
01:36:49,708 --> 01:36:51,500
Awak sedang makan kek.
1260
01:36:51,583 --> 01:36:53,916
Saya akan mula esok.
1261
01:36:55,833 --> 01:36:57,083
Terima kasih.
1262
01:37:38,250 --> 01:37:39,166
ITOMORI, PEKAN YANG LESAP
1263
01:37:39,250 --> 01:37:41,666
4 OKTOBER 2013
PEKAN ITOMORI TIBA-TIBA LESAP
1264
01:37:41,750 --> 01:37:43,666
JAMBATAN MONJIN
1265
01:37:43,750 --> 01:37:45,166
SEKOLAH RENDAH ITOMORI
1266
01:37:45,875 --> 01:37:48,166
TOKONG MIYAMIZU
1267
01:37:52,500 --> 01:37:55,166
Kenapa pemandangan
1268
01:37:55,875 --> 01:38:00,208
sebuah pekan yang tidak lagi wujud
membuatkan hati saya pilu?
1269
01:38:29,416 --> 01:38:30,750
APARTMEN, RUMAH AGAM, PENGANTARA
1270
01:38:36,541 --> 01:38:41,916
Sedikit saja lagi
1271
01:38:42,416 --> 01:38:46,208
Mahukah dikau
1272
01:38:48,083 --> 01:38:53,458
Sedikit saja lagi
1273
01:38:53,958 --> 01:38:58,041
Ayuh kekal bersama
1274
01:38:59,625 --> 01:39:05,041
Sedikit saja lagi
1275
01:39:05,125 --> 01:39:09,041
Mahukah dikau
1276
01:39:11,041 --> 01:39:15,583
Sedikit saja lagi
1277
01:39:16,666 --> 01:39:19,583
Ayuh kekal bersama
1278
01:39:19,666 --> 01:39:21,291
Saya sentiasa mencari…
1279
01:39:21,791 --> 01:39:23,125
mencari…
1280
01:39:23,875 --> 01:39:25,500
seseorang!
1281
01:39:25,583 --> 01:39:30,750
Kita pengembara masa, kami pendaki masa
1282
01:39:30,833 --> 01:39:36,750
Enggan sesat dalam permainan sorok-sorok
1283
01:39:37,333 --> 01:39:41,583
Aku takkan melepaskanmu,
Takkan melepaskanmu
1284
01:39:41,666 --> 01:39:46,375
Tanganku akhirnya memegangmu
1285
01:39:48,458 --> 01:39:53,416
Tangisanmu kuat,
Kalaulah aku boleh halang kau
1286
01:39:53,500 --> 01:40:00,166
Tapi bila aku lihat air matamu,
Aku tahu aku telah ditolak
1287
01:40:00,250 --> 01:40:04,541
Kau menangis bila kau gembira
Kau ketawa bila kau sedih
1288
01:40:04,625 --> 01:40:10,000
Kerana hatimu telah menawan dirimu
1289
01:40:22,916 --> 01:40:23,958
Hei!
1290
01:40:24,500 --> 01:40:27,333
Kita pernah bertemukah?
1291
01:40:37,791 --> 01:40:39,250
Saya pun rasa begitu!
1292
01:40:43,958 --> 01:40:46,625
- Nama awak…
- Nama awak…
1293
01:40:47,458 --> 01:40:52,625
Angin yang bertiup di antara kita
1294
01:40:53,166 --> 01:40:58,333
Dari mana kesedihan yang dibawanya?
1295
01:40:58,916 --> 01:41:03,958
Langit yang kita pandang sambil menangis
1296
01:41:04,583 --> 01:41:09,916
Kelihatan cerah sekali