1 00:00:55,541 --> 00:00:59,083 Sekali-sekala apabila saya terjaga 2 00:01:00,125 --> 00:01:02,916 saya dapati diri saya menangis. 3 00:01:03,958 --> 00:01:07,583 Saya tak boleh ingat mimpi yang saya alami. 4 00:01:08,166 --> 00:01:09,083 Tapi… 5 00:01:09,875 --> 00:01:11,166 Tapi… 6 00:01:11,250 --> 00:01:14,041 perasaan yang saya dah kehilangan sesuatu 7 00:01:14,125 --> 00:01:17,541 masih lama terasa selepas saya terjaga. 8 00:01:25,666 --> 00:01:27,166 Saya sentiasa tercari-cari 9 00:01:27,666 --> 00:01:30,083 sesuatu, seseorang. 10 00:01:30,666 --> 00:01:35,500 Saya rasa perasaan ini telah menghantui saya sejak hari itu… 11 00:01:36,791 --> 00:01:39,916 Pada hari bintang-bintang jatuh menjunam. 12 00:01:40,500 --> 00:01:41,833 Ia seolah-olah… 13 00:01:41,916 --> 00:01:45,208 …seolah-olah suatu babak daripada sebuah mimpi. 14 00:01:45,291 --> 00:01:46,875 Tidak lebih, tidak kurang… 15 00:01:48,166 --> 00:01:50,791 - macam pemandangan indah. - …macam pemandangan indah. 16 00:01:50,875 --> 00:01:54,875 Kalaulah kata-kata kita boleh sampai 17 00:01:56,375 --> 00:02:01,583 Sehingga ke hujung dunia 18 00:02:01,666 --> 00:02:06,791 Tanpa hilang 19 00:02:06,875 --> 00:02:12,500 Kalau begitu, apakah kata-katanya? 20 00:02:12,583 --> 00:02:15,750 Untuk membuat janji yang takkan hilang, 21 00:02:15,833 --> 00:02:18,791 Mari ungkapkannya dalam kiraan tiga 22 00:02:29,750 --> 00:02:32,833 Doamu mungkin akan jadi nyata Pada suatu tahap 23 00:02:32,916 --> 00:02:37,666 Aku tidak lagi dapat melihat mata Yang mengatakan ini 24 00:02:37,750 --> 00:02:40,500 Sejak bila dan mengapa? Aku tak tahu 25 00:02:40,583 --> 00:02:43,375 Di mana hujan bermula dan berakhir 26 00:02:43,458 --> 00:02:46,125 Di mana pelangi bermula dan berakhir 27 00:02:46,208 --> 00:02:48,500 Tempat di mana kehidupan aku pudar 28 00:02:48,583 --> 00:02:50,500 Aku sentiasa percaya bahawa ada 29 00:02:50,583 --> 00:02:51,958 Sesuatu yang aku kejar 30 00:02:56,833 --> 00:02:59,583 Suatu hari nanti kita akan ke suatu tempat di mana semua 31 00:02:59,666 --> 00:03:01,708 Yang hidup tak pernah pergi 32 00:03:01,791 --> 00:03:04,083 Sentimen yang tak pernah berlaku, Tak dijelajahi 33 00:03:04,166 --> 00:03:06,625 Berikan mereka sokongan dan biarkan masamu berlalu 34 00:03:06,708 --> 00:03:12,125 Dimensi kelima mengusik aku, Tetapi aku masih melihatmu 35 00:03:12,708 --> 00:03:16,125 Mari buat isyarat bagaimana nak ucap, "Selamat berkenalan" 36 00:03:17,958 --> 00:03:21,416 Aku kejar nama kau 37 00:03:47,791 --> 00:03:49,333 Taki. 38 00:03:49,875 --> 00:03:50,791 Taki! 39 00:03:52,625 --> 00:03:54,125 Awak tak ingat saya? 40 00:03:56,708 --> 00:03:57,625 Nama saya ialah… 41 00:03:59,916 --> 00:04:00,833 Mitsuha! 42 00:04:37,208 --> 00:04:39,416 Mitsuha, apa yang awak buat itu? 43 00:04:39,500 --> 00:04:42,916 Ia terasa sangat realistik… 44 00:04:43,916 --> 00:04:45,916 Apa? "Mitsuha"? 45 00:04:46,000 --> 00:04:48,541 Awak mamaikah? Sarapan! 46 00:04:49,375 --> 00:04:50,708 Cepat! 47 00:05:21,875 --> 00:05:24,375 Nenek nak lebihan makanan malam tadi? 48 00:05:24,458 --> 00:05:25,875 Kamu makanlah. 49 00:05:26,458 --> 00:05:28,166 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 50 00:05:28,250 --> 00:05:29,750 Mitsuha, awak lewat! 51 00:05:29,833 --> 00:05:31,875 Saya akan buat sarapan esok. 52 00:05:37,666 --> 00:05:38,875 Banyak sangat tak? 53 00:05:39,458 --> 00:05:40,750 Apa-apalah. 54 00:05:40,833 --> 00:05:41,875 Kamu normal hari ini. 55 00:05:42,958 --> 00:05:44,791 Semalam awak gila. 56 00:05:44,875 --> 00:05:46,958 Apa maksud awak? 57 00:05:48,833 --> 00:05:51,916 Selamat pagi, semua. 58 00:05:52,916 --> 00:05:56,458 Ini ialah pengumuman dari Dewan Perbandaran Itomori. 59 00:05:57,666 --> 00:06:00,291 Berkenaan pilihan raya datuk bandar 60 00:06:00,791 --> 00:06:03,625 yang akan diadakan pada 20 hari bulan bulan hadapan, 61 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 jawatankuasa pilihan raya… 62 00:06:08,791 --> 00:06:11,416 Komet dengan tempoh orbit 1,200 tahun 63 00:06:11,500 --> 00:06:14,166 akan lalu dalam masa sebulan lagi. 64 00:06:14,750 --> 00:06:18,791 Komet itu akan dapat dilihat dengan mata kasar selama beberapa hari… 65 00:06:18,875 --> 00:06:20,916 Berbaik sajalah dengan ayah. 66 00:06:21,000 --> 00:06:22,166 Ini hal orang dewasa. 67 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 …JAXA buat persediaan untuk memerhati 68 00:06:24,583 --> 00:06:26,666 kejadian cakerawala pada abad ini. 69 00:06:43,166 --> 00:06:44,791 Kami pergi dulu! 70 00:06:48,166 --> 00:06:51,083 Kemudian nenek kata… 71 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 Belajar sungguh-sungguh! 72 00:07:12,583 --> 00:07:13,750 Mitsuha! 73 00:07:13,833 --> 00:07:15,958 Selamat pagi, Sayaka, Tessie. 74 00:07:16,041 --> 00:07:16,916 Selamat pagi. 75 00:07:17,000 --> 00:07:19,875 - Turun. - Kenapa? Jahatnya. 76 00:07:19,958 --> 00:07:21,541 - Awak berat. - Biadabnya. 77 00:07:21,625 --> 00:07:23,625 Kamu berdua memang serasi. 78 00:07:23,708 --> 00:07:25,333 - Mana ada! - Mana ada! 79 00:07:27,791 --> 00:07:30,250 Rambut awak nampak elok hari ini, Mitsuha. 80 00:07:30,333 --> 00:07:31,375 Apa? 81 00:07:31,458 --> 00:07:34,583 Ya, nenek awak halau hantu daripada badan awakkah? 82 00:07:34,666 --> 00:07:35,500 Halau hantu? 83 00:07:35,583 --> 00:07:37,125 Awak memang dah dirasuk! 84 00:07:37,708 --> 00:07:40,250 Hentikan kepercayaan karut itu. 85 00:07:40,333 --> 00:07:42,750 Mitsuha cuma tertekan. Betul tak? 86 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 Hei, apa yang kamu cakap ini? 87 00:07:45,541 --> 00:07:46,750 Awak tak ingat? 88 00:07:48,583 --> 00:07:49,750 Apa yang paling penting, 89 00:07:50,500 --> 00:07:53,041 memulihkan keadaan fiskal pekan ini 90 00:07:53,125 --> 00:07:55,875 untuk meneruskan projek penggiatannya! 91 00:07:55,958 --> 00:07:57,750 Hanya apabila ini telah dicapai 92 00:07:57,833 --> 00:08:01,625 barulah komuniti yang selamat dapat dihasilkan! 93 00:08:01,708 --> 00:08:04,000 Sebagai datuk bandar penjawat kini… 94 00:08:04,083 --> 00:08:06,708 Dia tetap akan dipilih semula pun. 95 00:08:06,791 --> 00:08:09,875 Saya dengar dia ambil hati pengundi dengan duit. 96 00:08:09,958 --> 00:08:11,416 Hei, Miyamizu. 97 00:08:11,500 --> 00:08:12,916 Selamat pagi. 98 00:08:13,000 --> 00:08:16,708 Jadi anak datuk bandar dan anak kontraktornya berkawan baik. 99 00:08:16,791 --> 00:08:18,375 Jijik. 100 00:08:18,458 --> 00:08:20,291 Saya nak selesaikan tugas saya. 101 00:08:22,333 --> 00:08:23,750 Mitsuha! 102 00:08:24,500 --> 00:08:26,125 Berdiri tegak! 103 00:08:27,333 --> 00:08:30,250 - Dia tegas dengan keluarganya. - Saya kagum. 104 00:08:30,833 --> 00:08:32,750 - Memalukan betul. - Malang jadi dia. 105 00:08:33,750 --> 00:08:35,332 Mitsuha. 106 00:08:36,457 --> 00:08:38,250 Di hadapan semua orang… 107 00:08:41,750 --> 00:08:42,750 SIAPA AWAK? 108 00:08:51,916 --> 00:08:54,791 "Tasokare" bermaksud "Siapa itu" 109 00:08:54,875 --> 00:08:57,708 dan ialah kata dasar perkataan tasogare-doki. 110 00:08:58,458 --> 00:09:01,500 Ia waktu senja, bukan siang atau malam, 111 00:09:02,208 --> 00:09:06,833 ketika dunia menjadi kelam dan seseorang mungkin jumpa sesuatu yang bukan manusia. 112 00:09:08,125 --> 00:09:11,458 Perumpamaan lama termasuklah "karetaso-doki" 113 00:09:12,333 --> 00:09:15,458 dan "kawatare-doki". 114 00:09:15,541 --> 00:09:17,750 Soalan! Bukan kataware-doki? 115 00:09:17,833 --> 00:09:22,041 "Kataware-doki"? Cikgu rasa itu ialah dialek tempatan. 116 00:09:22,125 --> 00:09:25,583 Cikgu dengar yang orang-orang tua Itomori masih menggunakan bahasa klasik. 117 00:09:25,666 --> 00:09:27,333 Kita memang di luar bandar pun. 118 00:09:27,416 --> 00:09:28,750 SIAPA AWAK? 119 00:09:30,208 --> 00:09:32,250 Okey, seterusnya. Mitsuha. 120 00:09:32,333 --> 00:09:34,250 Ya. 121 00:09:34,333 --> 00:09:37,833 Jadi awak ingat nama awak hari ini. 122 00:09:40,416 --> 00:09:41,750 Awak tak ingat? 123 00:09:43,791 --> 00:09:45,833 Semalam awak lupa 124 00:09:45,916 --> 00:09:48,125 di mana meja dan lokar awak. 125 00:09:48,208 --> 00:09:50,916 Awak tak sikat rambut dan tak pakai reben. 126 00:09:53,666 --> 00:09:56,166 Apa? Tak mungkin! Betulkah? 127 00:09:56,250 --> 00:09:58,541 Awak macam pesakit amnesia. 128 00:09:58,625 --> 00:10:02,916 Saya memang rasa macam dalam mimpi yang pelik kebelakangan ini… 129 00:10:03,500 --> 00:10:06,416 Mimpi tentang kehidupan orang lain? 130 00:10:06,500 --> 00:10:09,708 Saya tak boleh ingat dengan jelas. 131 00:10:09,791 --> 00:10:13,500 Saya tahu! Itu kehidupan awak yang lalu! 132 00:10:13,583 --> 00:10:17,791 Atau mungkin fikiran separa sedar awak berkait dengan konsep multidunia Everett… 133 00:10:17,875 --> 00:10:19,083 Jangan masuk campurlah. 134 00:10:19,166 --> 00:10:23,375 Oh! Tessie, awakkah yang tulis itu di dalam buku nota saya? 135 00:10:24,375 --> 00:10:25,958 Tiada apa-apalah. 136 00:10:26,958 --> 00:10:30,416 Tapi Mitsuha, awak memang agak pelik semalam. 137 00:10:30,500 --> 00:10:32,666 Awak okey tak? 138 00:10:33,833 --> 00:10:37,166 Pelik betullah. Saya rasa baik-baik saja. 139 00:10:37,250 --> 00:10:38,708 Mungkin sebab awak tertekan. 140 00:10:38,791 --> 00:10:41,041 Upacara itu dah nak dekat, bukan? 141 00:10:41,125 --> 00:10:43,541 Aduhai, janganlah ingatkan saya! 142 00:10:43,625 --> 00:10:45,916 Saya dah tak tahan dengan pekan ini lagi. 143 00:10:46,625 --> 00:10:49,250 Ia terlalu kecil dan penduduknya rapat. 144 00:10:49,333 --> 00:10:52,250 Saya nak tamatkan persekolahan dan pergi ke Tokyo. 145 00:10:52,333 --> 00:10:54,166 Betul cakap awak. 146 00:10:54,250 --> 00:10:57,125 Memang tiada apa pun di pekan ini. 147 00:10:58,500 --> 00:11:00,916 Kereta api datang setiap dua jam. 148 00:11:01,000 --> 00:11:02,916 Kedai tutup pukul 9:00 malam. 149 00:11:03,000 --> 00:11:04,916 Tiada kedai buku. Tiada doktor gigi. 150 00:11:05,000 --> 00:11:07,416 Tapi entah kenapa ada dua buah pub. 151 00:11:07,500 --> 00:11:08,541 Tiada pekerjaan. 152 00:11:08,625 --> 00:11:09,666 Tiada pengantin. 153 00:11:10,250 --> 00:11:11,666 Waktu siang yang pendek. 154 00:11:13,750 --> 00:11:16,333 - Tolonglah! - Apa? 155 00:11:17,375 --> 00:11:20,083 Maksud saya, apa kata kita singgah di sebuah kafe? 156 00:11:20,166 --> 00:11:21,166 - Kafe? - Betulkah? 157 00:11:21,750 --> 00:11:22,666 - Di mana? - Di mana? 158 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Helo. 159 00:11:28,333 --> 00:11:29,958 - Helo. - Helo. 160 00:11:34,583 --> 00:11:36,208 Inikah kafenya? 161 00:11:36,291 --> 00:11:38,166 Awak pun tahu memang tiada. 162 00:11:38,250 --> 00:11:40,958 Mitsuha baru saja balik. 163 00:11:42,291 --> 00:11:44,416 Keadaan mungkin sukar bagi dia. 164 00:11:44,500 --> 00:11:47,041 Dia dah lalui macam-macam. 165 00:11:47,125 --> 00:11:48,291 Ya. 166 00:11:51,291 --> 00:11:52,833 Hei, Tessie. 167 00:11:52,916 --> 00:11:54,458 Apa? Alahai. 168 00:11:54,541 --> 00:11:57,375 Apa awak nak buat selepas tamat persekolahan? 169 00:11:57,458 --> 00:12:00,583 Apa ini? Awak tanya tentang masa depan saya? 170 00:12:02,166 --> 00:12:03,250 Tiada yang istimewa. 171 00:12:03,333 --> 00:12:06,958 Saya mungkin akan terus menjalani kehidupan yang normal di pekan ini. 172 00:12:23,250 --> 00:12:25,166 Saya pun lebih suka buat yang itu. 173 00:12:25,250 --> 00:12:27,916 Kamu belum sedia lagi, Yotsuha. 174 00:12:28,000 --> 00:12:30,625 Dengar bunyi benang itu. 175 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Kalau kamu terus lilit begitu, 176 00:12:34,000 --> 00:12:38,166 kamu akan dapat rasakan emosi antara kamu dan benang itu. 177 00:12:38,250 --> 00:12:39,666 Benang tak bercakap. 178 00:12:39,750 --> 00:12:42,041 Maksud nenek, tumpukan perhatian. 179 00:12:42,125 --> 00:12:44,875 Seribu tahun sejarah Itomori 180 00:12:44,958 --> 00:12:48,000 terselit dalam tali tocang kita. 181 00:12:48,083 --> 00:12:51,666 Dengar sini. Dua ratus tahun yang lalu… 182 00:12:51,750 --> 00:12:53,250 Nenek dah mula dah. 183 00:12:53,750 --> 00:12:56,750 …bilik air pembuat sandal Mayugoro 184 00:12:56,833 --> 00:13:00,083 terbakar dan memusnahkan seluruh kawasan ini. 185 00:13:00,583 --> 00:13:03,500 Tokong dan dokumen lama musnah terbakar 186 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 dan ini dikenali sebagai… 187 00:13:05,416 --> 00:13:07,583 "Kebakaran Besar Mayugoro." 188 00:13:07,666 --> 00:13:11,333 Kebakaran itu sempena nama dia? Kasihan Mayugoro. 189 00:13:12,291 --> 00:13:15,333 Jadi erti festival kita tidak lagi diingati 190 00:13:15,416 --> 00:13:18,250 dan upacaranya saja yang kekal. 191 00:13:19,208 --> 00:13:23,125 Tapi walaupun ia dah tak bererti, tradisi patut diturunkan. 192 00:13:23,208 --> 00:13:27,416 Itulah tugas penting kami di Tokong Miyamizu. 193 00:13:30,416 --> 00:13:34,250 Tapi menantu lelaki yang bodoh itu… 194 00:13:35,416 --> 00:13:39,250 Seolah-olah berhenti jadi sami Shinto dan keluar dari rumah ini belum cukup. 195 00:13:39,791 --> 00:13:42,208 Sekarang politik pula? Dia memang tak guna. 196 00:13:42,916 --> 00:13:44,375 Minumlah lagi, encik. 197 00:13:48,166 --> 00:13:50,166 Saya harapkan pertolongan awak lagi. 198 00:13:50,250 --> 00:13:51,583 Serahkannya kepada saya. 199 00:13:52,166 --> 00:13:55,583 Awak akan dapat undi dari Daerah Kadoiri dan Sakagami. 200 00:13:55,666 --> 00:13:59,166 - Bagaimana dengan dia? - Ia bukan mudah. 201 00:14:00,791 --> 00:14:02,833 Saya boleh bau rasuah. 202 00:14:02,916 --> 00:14:04,583 Jangan mengarut. 203 00:14:05,166 --> 00:14:07,333 Beri kami beberapa botol sake panas lagi? 204 00:14:07,416 --> 00:14:08,666 Okey. 205 00:14:08,750 --> 00:14:11,250 Katsuhiko, awak kerja di tapak hujung minggu ini. 206 00:14:11,333 --> 00:14:13,458 Belajar cara guna bahan letupan. 207 00:14:14,708 --> 00:14:15,583 Ayah tak dengar! 208 00:14:15,666 --> 00:14:16,583 Ya! 209 00:14:30,166 --> 00:14:33,125 Nasib kita sama-sama malang, bukan? 210 00:14:51,500 --> 00:14:54,291 Itu Yotsuha? Dia dah besar. 211 00:14:54,375 --> 00:14:57,083 Mereka berdua cantik macam mak mereka. 212 00:14:58,916 --> 00:15:00,000 Hei. 213 00:15:00,083 --> 00:15:01,083 Hei. 214 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 Ia sake paling tua di dunia. 215 00:15:36,583 --> 00:15:39,250 Dengan mengunyah nasi, meludahkannya 216 00:15:39,333 --> 00:15:41,958 dan menapainya, ia jadi alkohol. 217 00:15:42,041 --> 00:15:43,250 Kuchikamizake. 218 00:15:43,333 --> 00:15:46,958 Dewa-dewi sukakah sake yang dibuat begitu… 219 00:15:47,041 --> 00:15:48,666 Sudah tentulah, ya. 220 00:15:50,916 --> 00:15:53,166 Hei, lihat. Itu Miyamizu. 221 00:15:58,750 --> 00:16:01,000 Aduhai! Saya takkan boleh buat begitu! 222 00:16:01,083 --> 00:16:02,916 Dia tak malukah? 223 00:16:03,000 --> 00:16:05,041 Tak sangka betul. 224 00:16:18,916 --> 00:16:21,750 Janganlah sedih, Mitsuha. 225 00:16:21,833 --> 00:16:23,916 Tak kisahlah rakan sekelas nampak awak. 226 00:16:24,000 --> 00:16:27,208 Saya iri hati dengan sikap acuh tak acuh praremaja awak itu. 227 00:16:27,291 --> 00:16:29,666 Kenapa tak jual kuchikamizake banyak-banyak 228 00:16:29,750 --> 00:16:32,000 dan gunakan duit itu untuk pergi ke Tokyo? 229 00:16:32,083 --> 00:16:34,791 Dari mana awak dapat idea begitu? 230 00:16:34,875 --> 00:16:37,000 Jual dengan gambar dan video di balik tabir. 231 00:16:37,083 --> 00:16:40,000 Namakannya "Kuchikamizake Anak Dara Tokong". 232 00:16:40,625 --> 00:16:41,833 Awak akan dapat untung! 233 00:16:43,083 --> 00:16:45,083 PERSIAPAN GADIS SEKOLAH TINGGI KUCHIKAMIZAKE 234 00:16:45,583 --> 00:16:48,083 Tidak. Itu melanggar Undang-undang Cukai Minuman Keras. 235 00:16:49,791 --> 00:16:51,000 Itu masalahnya? 236 00:16:57,416 --> 00:17:02,250 Saya benci pekan ini! Saya benci kehidupan ini! 237 00:17:02,333 --> 00:17:06,833 Tolong jadikan saya budak lelaki Tokyo yang kacak dalam kehidupan seterusnya! 238 00:17:10,958 --> 00:17:12,958 Bodoh… 239 00:17:23,625 --> 00:17:27,540 PENGGERA 240 00:17:40,625 --> 00:17:41,833 Aduh! 241 00:17:44,458 --> 00:17:46,541 Aduh… 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,541 Mana… 243 00:18:07,708 --> 00:18:10,041 Ada sesuatu di situ… 244 00:18:23,916 --> 00:18:25,125 Aduh! 245 00:18:25,208 --> 00:18:26,875 Taki! Kamu dah bangun? 246 00:18:28,875 --> 00:18:32,208 Patutnya kamu yang masak hari ini. Lain kali bangun awal. 247 00:18:32,291 --> 00:18:33,541 Saya minta maaf. 248 00:18:35,083 --> 00:18:38,791 Ayah pergi dulu. Habiskan sup miso itu. 249 00:18:38,875 --> 00:18:40,125 Okey. 250 00:18:40,208 --> 00:18:43,625 Pergi sekolah walaupun kamu dah lewat. Jumpa nanti. 251 00:18:44,750 --> 00:18:46,166 Baik-baik jalan. 252 00:18:57,333 --> 00:18:58,625 Mimpi yang pelik. 253 00:19:00,375 --> 00:19:03,083 TSUKASA: KAU MASIH DI RUMAH? LARI! KAU DAH LAMBAT! 254 00:19:04,375 --> 00:19:08,708 Apa? Daripada siapa? Tsukasa? Siapa itu? 255 00:19:18,458 --> 00:19:20,041 Saya kena pergi tandas. 256 00:19:29,041 --> 00:19:30,708 Ini terlalu realistik. 257 00:20:21,125 --> 00:20:23,041 STESEN SHINJUKU 258 00:20:41,750 --> 00:20:43,958 Saya berada di Tokyo. 259 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 SEKOLAH TINGGI JINGU METROPOLITAN TOKYO 260 00:20:50,625 --> 00:20:52,541 - Dari mana awak dapat? - Daikanyama. 261 00:20:52,625 --> 00:20:54,541 Persembahan pembukaan gig seterusnya… 262 00:20:54,625 --> 00:20:57,375 Jom ponteng kelab dan pergi tengok wayang. 263 00:21:02,541 --> 00:21:03,541 Taki! 264 00:21:05,125 --> 00:21:08,333 Sampai tengah hari, ya? Jom makan tengah hari. 265 00:21:09,708 --> 00:21:11,166 Kau tak balas mesej aku. 266 00:21:11,250 --> 00:21:12,833 Oh, Tsukasa? 267 00:21:12,916 --> 00:21:15,708 Sekurang-kurangnya kau macam rasa bersalah. 268 00:21:17,708 --> 00:21:18,541 Kau sesat? 269 00:21:18,625 --> 00:21:19,875 Ya. 270 00:21:19,958 --> 00:21:23,625 Bagaimana kau boleh sesat dalam perjalanan ke sekolah? 271 00:21:23,708 --> 00:21:27,208 - Sebenarnya, saya… - "Saya"? 272 00:21:27,291 --> 00:21:28,791 Saya? 273 00:21:29,291 --> 00:21:30,541 Saya? 274 00:21:31,041 --> 00:21:32,375 Aku? 275 00:21:34,458 --> 00:21:37,041 Aku terleka. 276 00:21:37,125 --> 00:21:39,791 Semuanya sangat meriah di Tokyo. 277 00:21:40,708 --> 00:21:42,291 Kau macam ada loghat. 278 00:21:43,000 --> 00:21:44,791 Mana bekal kau? 279 00:21:44,875 --> 00:21:47,666 - Alamak. - Kau mamaikah? 280 00:21:47,750 --> 00:21:48,791 Kau ada sesuatu? 281 00:21:48,875 --> 00:21:50,291 Sandwic telur kroket! 282 00:21:55,208 --> 00:21:56,625 Terima kasih. 283 00:21:58,708 --> 00:21:59,875 Jom pergi kafe. 284 00:21:59,958 --> 00:22:02,583 Oh, yang itu? Okey. Kau nak ikut, Taki? 285 00:22:05,708 --> 00:22:07,125 Kafe? 286 00:22:10,541 --> 00:22:12,208 Kerja kayu yang bagus di atas itu. 287 00:22:12,291 --> 00:22:14,583 Ya, teliti betul buatannya. 288 00:22:14,666 --> 00:22:16,166 Taki, kau dah sedia nak pesan? 289 00:22:17,291 --> 00:22:18,625 Apa? 290 00:22:18,708 --> 00:22:21,625 Harga pankek ini belanja aku sebulan! 291 00:22:21,708 --> 00:22:24,583 Kau hidup dalam zaman bila? 292 00:22:24,666 --> 00:22:28,666 Gasaklah. Lagipun, ini hanya mimpi. 293 00:22:34,875 --> 00:22:36,416 Mimpi yang hebat. 294 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Alamak! Apa patut aku buat? Aku dah lambat masuk kerja! 295 00:22:45,708 --> 00:22:47,125 Syif kau hari ini? 296 00:22:47,708 --> 00:22:49,875 - Kalau begitu, pergilah. - Baik. 297 00:22:51,208 --> 00:22:53,125 Oh! Aku… 298 00:22:54,583 --> 00:22:57,125 Aku kerja di mana? 299 00:22:57,208 --> 00:22:58,625 - Apa? - Apa? 300 00:23:04,708 --> 00:23:07,125 - Meja 6, 7 dan 10 sedang menunggu! - Meja tiga orang! 301 00:23:07,208 --> 00:23:08,708 Meja 12! Taki! 302 00:23:08,791 --> 00:23:10,125 Baik! 303 00:23:10,208 --> 00:23:11,625 Ini dia. 304 00:23:11,708 --> 00:23:14,625 Sebenarnya, zukini dan salad tomato… 305 00:23:14,708 --> 00:23:16,125 Kami tak pesan itu. 306 00:23:16,208 --> 00:23:18,625 Taki, saya dah kata jangan letak trufel lagi! 307 00:23:18,708 --> 00:23:20,625 Taki, saya tak dengar awak! 308 00:23:20,708 --> 00:23:21,625 Taki! 309 00:23:23,458 --> 00:23:25,583 Bila mimpi ini akan berakhir? 310 00:23:34,208 --> 00:23:35,375 Hei. 311 00:23:35,458 --> 00:23:36,458 Hei, pelayan. 312 00:23:36,541 --> 00:23:37,625 Oh, ya? 313 00:23:39,833 --> 00:23:43,125 Ada pencungkil gigi di dalam piza kami. 314 00:23:43,708 --> 00:23:46,125 Kami boleh tercucuk. 315 00:23:46,708 --> 00:23:48,416 Nasib baik saya perasan. 316 00:23:48,500 --> 00:23:50,708 Apa alasan awak? 317 00:23:51,208 --> 00:23:53,500 Sebenarnya… 318 00:23:53,583 --> 00:23:58,125 Tapi mana ada pencungkil gigi di restoran Itali… 319 00:23:59,541 --> 00:24:01,125 Maaf. 320 00:24:01,208 --> 00:24:02,916 Semuanya okey? 321 00:24:04,208 --> 00:24:05,458 - Biar saya uruskan. - Begini… 322 00:24:06,708 --> 00:24:08,958 Kenapa dengan awak hari ini? 323 00:24:10,208 --> 00:24:11,625 Tolong maafkan kami. 324 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Makanan tuan percuma. 325 00:24:13,541 --> 00:24:14,375 Oh, betulkah? 326 00:24:14,458 --> 00:24:16,708 Saya harap tuan tak apa-apa. 327 00:24:27,375 --> 00:24:28,375 Sebenarnya… 328 00:24:28,458 --> 00:24:29,541 Okudera… 329 00:24:29,625 --> 00:24:31,375 Cik Okudera. 330 00:24:31,458 --> 00:24:33,666 Cik Okudera, terima kasih… 331 00:24:33,750 --> 00:24:35,333 Memang nasib malang hari ini. 332 00:24:35,416 --> 00:24:36,458 Tak, saya… 333 00:24:36,541 --> 00:24:37,875 Saya pasti ia dibuat-buat. 334 00:24:38,541 --> 00:24:41,250 Saya kendalikannya mengikut panduan, tapi… 335 00:24:42,291 --> 00:24:45,250 Cik Okudera, skirt awak! 336 00:24:46,500 --> 00:24:47,416 Awak okey? 337 00:24:47,500 --> 00:24:49,375 - Apa yang terjadi? - Ia dikelar. 338 00:24:49,458 --> 00:24:51,375 - Begitu… - Bedebah tadi itu? 339 00:24:51,958 --> 00:24:54,375 - Apa nak buat? Awak ingat muka dia? - Tak. 340 00:24:55,583 --> 00:24:57,500 Mari ikut saya. 341 00:24:57,583 --> 00:24:59,375 Hei, Taki! 342 00:25:00,000 --> 00:25:01,791 Tanggalkan skirt awak. 343 00:25:01,875 --> 00:25:04,541 Saya akan pandang tempat lain! 344 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 Ini takkan ambil masa yang lama. 345 00:25:14,750 --> 00:25:15,916 Siap! 346 00:25:17,500 --> 00:25:20,541 Wah, Taki! Ia nampak lebih baik daripada sebelumnya! 347 00:25:22,666 --> 00:25:26,041 Terima kasih kerana tolong saya hari ini. 348 00:25:27,750 --> 00:25:31,416 Sebenarnya, saya risau pasal awak. 349 00:25:31,500 --> 00:25:34,458 Awak lemah, tapi cepat marah. 350 00:25:35,541 --> 00:25:37,041 Saya lebih suka awak hari ini. 351 00:25:38,083 --> 00:25:41,458 Tak tahu pula awak ada sifat kewanitaan. 352 00:25:42,625 --> 00:25:44,541 LALUAN YAMANOTE (LANDASAN LUAR) LAPAN MINIT 353 00:25:52,250 --> 00:25:55,500 Boleh dikatakan ini mimpi yang realistik. 354 00:25:59,750 --> 00:26:02,041 Oh, dia ada simpan diari. 355 00:26:04,375 --> 00:26:06,541 18 MAC CIK OKUDERA 356 00:26:06,625 --> 00:26:08,541 Dia sangat teratur. 357 00:26:09,125 --> 00:26:11,375 Kalaulah saya tinggal di Tokyo juga. 358 00:26:14,375 --> 00:26:16,041 Itu pun dia! 359 00:26:21,583 --> 00:26:23,416 Buah hati, mungkin? 360 00:26:29,125 --> 00:26:32,208 BERJALAN KE STESEN DENGAN CIK OKUDERA SELEPAS KERJA. 361 00:26:32,291 --> 00:26:35,041 TERIMA KASIH ATAS KUASA KEWANITAAN SAYA! 362 00:26:36,958 --> 00:26:37,875 SIAPA AWAK? 363 00:26:47,375 --> 00:26:51,375 MITSUHA 364 00:27:07,041 --> 00:27:08,375 Apa ini? 365 00:27:08,458 --> 00:27:09,875 MITSUHA 366 00:27:13,041 --> 00:27:13,875 Apa… 367 00:27:13,958 --> 00:27:14,875 Apa… 368 00:27:15,458 --> 00:27:17,375 Apa yang sedang berlaku? 369 00:27:19,125 --> 00:27:20,291 Jom pergi kafe lagi. 370 00:27:20,375 --> 00:27:22,708 Maaf, aku kena pergi kerja. 371 00:27:23,291 --> 00:27:24,708 Kau ingat mana nak pergi? 372 00:27:27,291 --> 00:27:30,791 Tsukasa, kau usik telefon aku dan… 373 00:27:31,333 --> 00:27:34,208 Tiada apa-apalah. Jumpa lagi. 374 00:27:35,416 --> 00:27:38,250 Dia berperangai normal hari ini. 375 00:27:38,333 --> 00:27:40,916 Semalam dia agak comel. 376 00:27:44,541 --> 00:27:46,625 Apa… Ada apa? 377 00:27:46,708 --> 00:27:49,125 Taki, awak cuba kalahkan kami! 378 00:27:49,208 --> 00:27:50,708 Awak berjalan pulang dengan dia! 379 00:27:53,500 --> 00:27:55,958 Betulkah? Dengan Cik Okudera? 380 00:27:56,041 --> 00:27:57,208 - Apa jadi? - Apa jadi? 381 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 Sebenarnya, saya… 382 00:27:59,208 --> 00:28:01,208 Saya tak ingat sangat. 383 00:28:01,291 --> 00:28:03,208 Oh, yakah? 384 00:28:03,291 --> 00:28:05,375 Tumpang lalu. 385 00:28:06,583 --> 00:28:08,208 - Hai, kalian. - Helo. 386 00:28:09,750 --> 00:28:11,708 Jom nikmati syif hari ini. 387 00:28:11,791 --> 00:28:13,791 Kan, Taki? 388 00:28:23,375 --> 00:28:25,375 MITSUHA? AWAK SIAPA? 389 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 AWAK INI APA? 390 00:28:27,375 --> 00:28:30,291 Awak tak pegang buah dada pula hari ini. 391 00:28:30,375 --> 00:28:32,541 Sarapan dah siap! Cepat! 392 00:28:36,375 --> 00:28:37,791 Buah dada? 393 00:28:39,750 --> 00:28:40,791 Selamat pagi. 394 00:28:47,291 --> 00:28:50,000 Kenapa semua orang pandang saya? 395 00:28:50,083 --> 00:28:53,250 Awak memang buat hal semalam. 396 00:28:55,625 --> 00:28:56,458 LUKISAN ALAM BENDA 397 00:28:56,541 --> 00:28:58,583 Nampak poster kempen? Untuk datuk bandar? 398 00:28:58,666 --> 00:29:00,333 Tak kisahlah siapa menang. 399 00:29:00,416 --> 00:29:02,166 Yang penting pandai guna geran. 400 00:29:02,250 --> 00:29:05,250 Hidup seseorang bergantung kepadanya. 401 00:29:06,250 --> 00:29:08,625 Mereka maksudkan saya, bukan? 402 00:29:08,708 --> 00:29:10,250 Ya. 403 00:29:11,250 --> 00:29:12,625 Hei, Mitsuha! 404 00:29:22,291 --> 00:29:23,625 Apa… 405 00:29:23,708 --> 00:29:24,541 Apa… 406 00:29:25,666 --> 00:29:27,083 Saya buat apa? 407 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Mitsuha? 408 00:29:36,916 --> 00:29:38,125 KEHIDUPAN APAKAH INI? 409 00:29:38,208 --> 00:29:40,833 Adakah ini… Mungkinkah ini… 410 00:29:43,208 --> 00:29:45,750 Mungkinkah kami benar-benar… 411 00:29:45,833 --> 00:29:48,250 Dalam mimpi kami, saya dan lelaki itu… 412 00:29:48,958 --> 00:29:51,166 Dalam mimpi kami, saya dan perempuan itu… 413 00:29:51,250 --> 00:29:52,333 KEHIDUPAN TOKYO 4 KEHIDUPAN APAKAH INI? 414 00:29:52,416 --> 00:29:53,833 - tukar tempat? - tukar tempat? 415 00:30:09,250 --> 00:30:13,166 Kau bangun juga akhirnya 416 00:30:13,250 --> 00:30:17,416 Tapi kenapa kau enggan tatap mataku? 417 00:30:19,000 --> 00:30:22,250 "Kau lambat," kau muncung 418 00:30:23,833 --> 00:30:28,083 Tapi aku dah cuba yang terbaik Akhirnya sampai juga di sini 419 00:30:28,166 --> 00:30:31,333 Saya dah mula memahami apa yang sedang berlaku. 420 00:30:31,416 --> 00:30:34,500 Taki ialah budak lelaki sebaya saya yang tinggal di Tokyo. 421 00:30:35,166 --> 00:30:38,083 Saya bertukar tempat dengan Mitsuha secara rawak, 422 00:30:38,166 --> 00:30:39,916 beberapa kali seminggu tanpa dijangka. 423 00:30:40,916 --> 00:30:44,250 Tidur yang mencetuskannya. Penyebabnya ialah misteri. 424 00:30:44,333 --> 00:30:49,083 Ingatan saya tentang pertukaran itu samar-samar selepas saya terjaga. 425 00:30:49,166 --> 00:30:52,583 Tapi kami sememangnya bertukar tempat. 426 00:30:53,166 --> 00:30:56,583 Ia sangat jelas daripada reaksi orang di sekeliling kami. Jadi… 427 00:30:56,666 --> 00:31:01,416 Jadi kami buat beberapa peraturan untuk melindungi gaya hidup masing-masing. 428 00:31:02,083 --> 00:31:04,458 Perkara yang perlu diperhatikan ketika bertukar 429 00:31:04,541 --> 00:31:06,875 dan senarai "jangan buat". 430 00:31:06,958 --> 00:31:10,708 Kami juga setuju untuk tulis laporan dalam telefon pintar kami… 431 00:31:11,458 --> 00:31:15,833 …untuk bekerjasama menangani fenomena misteri ini. 432 00:31:16,333 --> 00:31:17,750 Tapi… 433 00:31:17,833 --> 00:31:19,250 Tapi… 434 00:31:19,916 --> 00:31:22,000 - Perempuan itu! - Lelaki itu! 435 00:31:22,083 --> 00:31:24,583 Dari kehidupan aku yang lalu 436 00:31:24,666 --> 00:31:26,500 Aku mula mencarimu 437 00:31:26,583 --> 00:31:32,083 Aku mencari gelak ketawa yang kekok itu 438 00:31:32,166 --> 00:31:34,208 Jika kau lenyap 439 00:31:34,291 --> 00:31:36,500 Seperti debu di udara 440 00:31:36,583 --> 00:31:38,625 Lelaki pandanglah! Jaga skirt awak! 441 00:31:38,708 --> 00:31:41,166 Tolonglah, ini peraturan asas! 442 00:31:41,250 --> 00:31:43,833 Atau cipta semula dunia kita dari mula 443 00:31:43,916 --> 00:31:46,000 Berhenti bazirkan duit saya! 444 00:31:46,083 --> 00:31:49,083 Badan awak yang makan. Lagipun saya kena kerja! 445 00:31:49,666 --> 00:31:51,250 Tali tocang… Saya tak bolehlah! 446 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 Awak ambil terlalu banyak syif! 447 00:31:53,250 --> 00:31:54,833 Itu kerana awak membazirkan duit! 448 00:31:54,916 --> 00:31:59,083 Boleh kita melangkaui had? 449 00:31:59,666 --> 00:32:04,083 Masa depan kita, Kepelbagaian yang tak terkira? 450 00:32:05,291 --> 00:32:09,083 Bukankah aku dah katakan padamu? 451 00:32:09,833 --> 00:32:15,291 Bersama kita boleh tersenyum Dan lawan semula 452 00:32:15,375 --> 00:32:17,458 Minum kopi dengan Cik Okudera selepas kerja. 453 00:32:17,541 --> 00:32:19,583 Kamu berdua makin rapat! 454 00:32:19,666 --> 00:32:23,083 Mitsuha, berhenti tukar status hubungan saya! 455 00:32:23,166 --> 00:32:26,583 Taki, kenapa seorang gadis jatuh cinta dengan saya? 456 00:32:27,166 --> 00:32:29,666 Awak lebih popular apabila saya jadi awak. 457 00:32:30,166 --> 00:32:31,208 Jangan nak berlagak! 458 00:32:31,291 --> 00:32:32,583 Macamlah awak ada kekasih! 459 00:32:32,666 --> 00:32:33,875 Awak pun tiada! 460 00:32:33,958 --> 00:32:35,708 - Saya… - Saya… 461 00:32:35,791 --> 00:32:37,708 - saja-saja tak nak! - saja-saja tak nak! 462 00:32:59,833 --> 00:33:01,375 Saya tak patut buat demi dia. 463 00:33:05,500 --> 00:33:07,833 Awak memang suka buah dada awak. 464 00:33:07,916 --> 00:33:10,083 Kita dah nak pergi! Bersiap! 465 00:33:13,083 --> 00:33:15,416 Komet Tiamat kini dapat dilihat dengan mata kasar 466 00:33:15,500 --> 00:33:17,666 selama beberapa hari. 467 00:33:17,750 --> 00:33:19,333 Bila dan di mana ia boleh dilihat? 468 00:33:20,041 --> 00:33:22,916 Komet Tiamat bergerak dari timur ke barat 469 00:33:23,000 --> 00:33:25,916 seolah-olah mengikut matahari. 470 00:33:26,000 --> 00:33:27,916 Jadi ia boleh dilihat di atas Zuhrah… 471 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 Kenapa pakai baju seragam? 472 00:33:37,958 --> 00:33:39,500 Nenek, 473 00:33:39,583 --> 00:33:43,000 kenapa jasad dewa tokong kita jauh sangat? 474 00:33:43,083 --> 00:33:46,416 Nenek tak tahu sebab Mayugoro. 475 00:33:47,000 --> 00:33:47,875 Siapa itu? 476 00:33:47,958 --> 00:33:49,333 Apa? Dia terkenal! 477 00:33:58,041 --> 00:33:59,958 Naiklah, nenek. 478 00:34:04,791 --> 00:34:06,833 - Alamak! - Aduhai, Mitsuha. 479 00:34:17,958 --> 00:34:21,833 Mitsuha, Yotsuha, kamu tahu maksud musubi? 480 00:34:22,458 --> 00:34:23,375 "Musubi"? 481 00:34:23,458 --> 00:34:26,375 Musubi ialah panggilan lama 482 00:34:26,458 --> 00:34:28,833 dewa pelindung tempatan. 483 00:34:28,916 --> 00:34:31,833 Perkataan ini mempunyai maksud yang mendalam. 484 00:34:32,500 --> 00:34:34,833 Mengikat benang ialah musubi. 485 00:34:34,916 --> 00:34:38,000 Menghubungkan orang ialah musubi. 486 00:34:38,083 --> 00:34:40,333 Aliran masa ialah musubi. 487 00:34:41,166 --> 00:34:43,791 Semua ini ialah kuasa dewa. 488 00:34:44,416 --> 00:34:47,541 Jadi tali tocang yang kita buat 489 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 ialah seni dewa 490 00:34:50,625 --> 00:34:52,958 dan mewakili aliran masa itu sendiri. 491 00:34:53,916 --> 00:34:56,333 Ia bertumpu dan mengambil bentuk. 492 00:34:56,916 --> 00:34:58,583 Ia melilit, mengusut, 493 00:34:59,291 --> 00:35:03,375 kadangkala terurai, putus, kemudian bersambung semula. 494 00:35:04,166 --> 00:35:07,916 Itulah musubi. Itulah masa. 495 00:35:11,166 --> 00:35:12,375 Minumlah. 496 00:35:12,458 --> 00:35:14,083 Terima kasih. 497 00:35:14,875 --> 00:35:16,375 Saya pun nak juga! 498 00:35:16,458 --> 00:35:18,333 Itu pun musubi. 499 00:35:19,875 --> 00:35:22,458 Sama ada air, nasi atau sake, 500 00:35:22,541 --> 00:35:25,208 apabila seseorang mengambil sesuatu 501 00:35:25,291 --> 00:35:27,833 dan ia memasuki roh mereka, itu musubi. 502 00:35:27,916 --> 00:35:30,500 Jadi pemberian hari ini 503 00:35:30,583 --> 00:35:33,416 adalah satu adat penting 504 00:35:33,500 --> 00:35:36,291 yang menghubungkan dewa dan manusia. 505 00:35:38,083 --> 00:35:39,875 Hei, saya nampak! 506 00:35:42,791 --> 00:35:46,708 Itukah jasad dewa Tokong Miyamizu? 507 00:36:04,791 --> 00:36:07,791 Di sebelah sana ialah "kakuriyo". 508 00:36:08,291 --> 00:36:10,458 Ia bermaksud alam ghaib. 509 00:36:11,291 --> 00:36:12,916 Alam ghaib! 510 00:36:16,291 --> 00:36:18,708 Sebagai pertukaran untuk kembali ke dunia ini, 511 00:36:18,791 --> 00:36:20,750 kamu mesti tinggalkan 512 00:36:20,833 --> 00:36:23,791 apa yang paling penting bagi kamu. 513 00:36:25,166 --> 00:36:27,083 Kuchikamizake. 514 00:36:28,041 --> 00:36:29,583 "Kuchikamizake"? 515 00:36:30,166 --> 00:36:33,875 Kamu akan berikannya di dalam jasad dewa. 516 00:36:33,958 --> 00:36:37,583 Ia separuh daripada diri kamu. 517 00:36:38,750 --> 00:36:41,208 Separuh daripada diri Mitsuha… 518 00:36:59,000 --> 00:37:01,500 Dah senja, kataware-doki. 519 00:37:01,583 --> 00:37:03,333 "Kataware-doki"? 520 00:37:13,750 --> 00:37:14,916 Oh, ya, 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,750 mungkin saya dapat lihat komet. 522 00:37:17,916 --> 00:37:19,750 Komet? 523 00:37:20,333 --> 00:37:21,333 Apa ini? 524 00:37:21,916 --> 00:37:23,333 Mitsuha, 525 00:37:23,416 --> 00:37:26,833 kamu sedang bermimpi ketika ini, bukan? 526 00:37:38,208 --> 00:37:40,750 Air mata? Kenapa? 527 00:37:42,916 --> 00:37:45,333 MIKI OKUDERA: SAYA DAH NAK SAMPAI. TAK SABARNYA! 528 00:37:46,000 --> 00:37:49,250 Cik Okudera? Apa maksud dia? 529 00:37:50,416 --> 00:37:52,416 Apa yang Mitsuha dah buat kali ini? 530 00:37:54,291 --> 00:37:55,333 keluar? 531 00:38:02,875 --> 00:38:06,000 Keluar dengan Cik Okudera esok! 532 00:38:06,500 --> 00:38:08,333 Jumpa di stesen pukul 10:30 pagi! 533 00:38:10,125 --> 00:38:13,375 …memang apa yang saya rancang, tapi… 534 00:38:27,666 --> 00:38:28,583 Taki. 535 00:38:30,166 --> 00:38:31,458 Maaf. Lama awak tunggu? 536 00:38:31,541 --> 00:38:33,083 Ya. Taklah… 537 00:38:33,666 --> 00:38:35,291 Saya… 538 00:38:43,416 --> 00:38:44,958 Saya baru sampai. 539 00:38:45,041 --> 00:38:47,208 Bagus. Jom pergi. 540 00:38:49,166 --> 00:38:52,958 Dia sangat bertuah. Mereka tentu dah bersama sekarang… 541 00:38:56,833 --> 00:38:57,750 Apa ini? 542 00:39:01,750 --> 00:39:03,333 Saya… 543 00:39:04,416 --> 00:39:05,666 Kenapa? 544 00:39:12,125 --> 00:39:14,333 Saya yang nak keluar dengan dia, 545 00:39:14,416 --> 00:39:17,333 tapi jika awak yang kebetulan dapat pergi, 546 00:39:17,416 --> 00:39:19,833 pastikan awak menikmatinya! 547 00:39:24,458 --> 00:39:26,708 Tapi saya pasti awak tak pernah 548 00:39:26,791 --> 00:39:28,833 keluar begitu sebelum ini. 549 00:39:30,791 --> 00:39:32,916 Saya tak tahu apa nak kata… 550 00:39:33,000 --> 00:39:35,291 Jadi ini adalah beberapa pautan untuk bantu awak, 551 00:39:35,375 --> 00:39:37,500 si lambat matang. 552 00:39:37,583 --> 00:39:38,791 Betulkah? 553 00:39:38,875 --> 00:39:40,083 ANDA BOLEH ADA KEKASIH! 554 00:39:41,666 --> 00:39:43,500 SAYA ADA KERISAUAN, TAPI SAYA ADA KEKASIH! 555 00:39:43,583 --> 00:39:45,583 PANDUAN BERBALAS MESEJ 556 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 Dia memperlekehkan saya. 557 00:39:48,166 --> 00:39:52,083 PAMERAN FOTO: NOSTALGIA 558 00:40:17,166 --> 00:40:18,083 Taki… 559 00:40:19,583 --> 00:40:22,583 Awak seperti orang yang berbeza hari ini. 560 00:40:32,875 --> 00:40:37,208 Cik Okudera. Awak lapar? Apa kata kita pergi makan malam… 561 00:40:38,625 --> 00:40:40,541 Jomlah balik. 562 00:40:42,333 --> 00:40:43,541 Ya. 563 00:40:43,625 --> 00:40:47,208 - Taki, awak… Maaf jika saya salah. - Ya? 564 00:40:48,541 --> 00:40:52,083 Awak pernah ada hati dengan saya, bukan? 565 00:40:53,541 --> 00:40:56,541 Tapi sekarang awak suka orang lain. 566 00:40:58,916 --> 00:41:00,208 Taklah! 567 00:41:00,291 --> 00:41:01,291 Betulkah? 568 00:41:01,375 --> 00:41:03,583 Tak! Itu tak benar sama sekali. 569 00:41:03,666 --> 00:41:05,583 Saya tertanya-tanya. 570 00:41:07,000 --> 00:41:10,708 Baiklah. Terima kasih untuk hari ini. Jumpa awak di tempat kerja. 571 00:41:24,916 --> 00:41:27,625 Sebaik saja kami nak balik, 572 00:41:27,708 --> 00:41:30,375 - komet kelihatan di langit. - …komet kelihatan di langit. 573 00:41:33,583 --> 00:41:36,125 Apa yang dia cakap? 574 00:41:39,708 --> 00:41:42,833 MITSUHA MIYAMIZU 575 00:42:04,625 --> 00:42:06,833 Oh, awak, Tessie. 576 00:42:08,458 --> 00:42:10,791 Tak, saya cuma rasa tak nak pergi. 577 00:42:10,875 --> 00:42:13,458 Itu saja. Saya tak apa-apa. 578 00:42:14,125 --> 00:42:17,875 Apa? Festival itu? Sebenarnya… 579 00:42:17,958 --> 00:42:20,708 Oh, ya, komet. 580 00:42:20,791 --> 00:42:23,875 Hari ini cahayanya paling terang, bukan? 581 00:42:24,416 --> 00:42:27,333 Okey, baiklah. Jumpa nanti. 582 00:42:29,458 --> 00:42:32,750 Awak tentu nak tengok dia pakai yukata. 583 00:42:32,833 --> 00:42:34,875 Apa? Taklah! 584 00:42:34,958 --> 00:42:36,500 Saya tak terfikir pun. 585 00:42:38,958 --> 00:42:41,166 Hei, dia macam tengah bersedih. 586 00:42:41,250 --> 00:42:43,166 Mungkin awak menjengkelkan dia. 587 00:42:43,250 --> 00:42:44,333 Tolonglah! 588 00:42:44,416 --> 00:42:45,333 Maaf saya lambat. 589 00:42:45,416 --> 00:42:47,000 - Itu pun dia! - Akhirnya! 590 00:42:48,583 --> 00:42:52,500 - Rambut… - Apa yang terjadi, Mitsuha? 591 00:42:53,083 --> 00:42:54,583 Rambut awak! 592 00:42:55,666 --> 00:42:58,416 Nampak agak kelakar, bukan? 593 00:43:07,083 --> 00:43:10,541 Awak rasa sebab lelakikah? Kena tinggal, mungkin? 594 00:43:10,625 --> 00:43:13,500 Kenapa lelaki kaitkan potong rambut dengan putus cinta? 595 00:43:14,083 --> 00:43:16,166 Dia kata dia cuma rasa nak potong. 596 00:43:16,250 --> 00:43:19,541 Yakah? Dia cuma rasa nak potong rambut sependek itu? 597 00:43:19,625 --> 00:43:22,500 Hei! Dah boleh nampak! 598 00:43:41,166 --> 00:43:43,250 Wah! 599 00:44:01,416 --> 00:44:03,958 Nombor yang anda dail 600 00:44:04,041 --> 00:44:06,625 tidak dapat dihubungi atau telah dimatikan… 601 00:44:09,583 --> 00:44:12,375 Saya akan beritahu dia pasal janji temu yang teruk itu 602 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 apabila kami bertukar lain kali. 603 00:44:15,083 --> 00:44:17,750 Saya sangkalah, tapi 604 00:44:18,500 --> 00:44:20,583 entah kenapa, selepas itu, 605 00:44:21,333 --> 00:44:25,375 saya dan Mitsuha tidak lagi bertukar tempat. 606 00:45:00,583 --> 00:45:03,500 PERGUNUNGAN DI WILAYAH GIFU 607 00:45:14,500 --> 00:45:15,916 PERGUNUNGAN HIDA 608 00:46:18,250 --> 00:46:21,416 Apa… 609 00:46:21,500 --> 00:46:22,750 Apa kamu buat di sini? 610 00:46:25,416 --> 00:46:28,333 Tsukasa beritahu saya dan saya pun ke sinilah! 611 00:46:32,166 --> 00:46:33,333 Tak guna, Tsukasa, 612 00:46:33,416 --> 00:46:37,500 aku suruh kau ganti aku di rumah dan tempat kerja. 613 00:46:37,583 --> 00:46:39,083 Takagi akan gantikan syif kau. 614 00:46:39,166 --> 00:46:42,083 Serahkannya kepada aku! Tapi kau kena belanja aku makan! 615 00:46:42,708 --> 00:46:44,166 Ini tak kelakar. 616 00:46:44,250 --> 00:46:46,750 - Kami risau tentang kau. - Apa? 617 00:46:46,833 --> 00:46:50,000 Kau tak boleh pergi sendiri. Bagaimana jika ia satu perangkap? 618 00:46:50,083 --> 00:46:51,125 Perangkap? 619 00:46:51,208 --> 00:46:53,500 Awak nak bertemu dengan kawan dalam talian. 620 00:46:53,583 --> 00:46:56,041 Sebenarnya, tak juga… 621 00:46:56,125 --> 00:46:59,083 - Saya rasa dia guna laman cari jodoh… - Mana ada! 622 00:46:59,166 --> 00:47:01,083 Kau bersikap pelik kebelakangan ini. 623 00:47:01,166 --> 00:47:02,708 Kami akan perhatikan kau. 624 00:47:02,791 --> 00:47:04,583 Aku bukan budak kecil! 625 00:47:06,958 --> 00:47:08,583 Pertukaran itu terhenti. 626 00:47:08,666 --> 00:47:11,166 Panggilan dan mesej saya tak sampai. 627 00:47:12,166 --> 00:47:16,083 Jadi saya buat keputusan untuk berjumpa sendiri dengan Mitsuha. 628 00:47:16,958 --> 00:47:19,333 Saya nak berjumpa dengan dia. Tapi… 629 00:47:19,416 --> 00:47:20,625 NASI KUTLET NAGOYA MISO 630 00:47:21,750 --> 00:47:24,125 Apa? Awak tak tahu di mana? 631 00:47:24,208 --> 00:47:27,083 Petunjuk awak hanyalah pemandangan pekan itu? 632 00:47:27,166 --> 00:47:28,416 Ya. 633 00:47:30,791 --> 00:47:34,125 Awak tak dapat hubungi dia? Apa semua ini? 634 00:47:34,208 --> 00:47:37,041 Serius. Perancang perjalanan yang teruk. 635 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 Aku tak rancanglah! 636 00:47:38,416 --> 00:47:41,833 Baiklah. Kami akan bantu awak cari dia. 637 00:47:41,916 --> 00:47:45,041 Comelnya! Tengok! 638 00:47:45,125 --> 00:47:46,083 Sangat menjengkelkan. 639 00:47:46,166 --> 00:47:48,333 Ia bergerak! 640 00:48:16,166 --> 00:48:18,416 Jadi memang mustahil… 641 00:48:18,500 --> 00:48:22,333 Apa? Selepas kita bersusah payah? 642 00:48:25,083 --> 00:48:27,416 Kamu bukannya buat apa-apa pun. 643 00:48:27,916 --> 00:48:30,791 RAMEN TAKAYAMA BUKA 644 00:48:30,875 --> 00:48:32,375 Ramen Takayama. 645 00:48:32,458 --> 00:48:33,833 Ramen Takayama. 646 00:48:33,916 --> 00:48:35,791 Ramen Takayama jugalah. 647 00:48:35,875 --> 00:48:38,875 - Okey. Tiga mangkuk ramen. - Okey. 648 00:48:40,791 --> 00:48:43,416 Boleh kita kembali ke Tokyo hari ini? 649 00:48:43,500 --> 00:48:46,750 Kita mungkin sempat. Saya akan periksa. 650 00:48:46,833 --> 00:48:47,666 Terima kasih. 651 00:48:47,750 --> 00:48:50,083 Awak nak balik? 652 00:48:52,708 --> 00:48:57,208 Saya mula rasa macam saya salah sangka. 653 00:49:01,041 --> 00:49:04,791 Kenapa orang muda, itu Itomori, bukan? 654 00:49:05,791 --> 00:49:09,208 Ia lukisan yang sangat bagus. Betul tak, sayang? 655 00:49:10,791 --> 00:49:14,458 Ya, itu Itomori. Mengimbau kenangan betul. 656 00:49:14,541 --> 00:49:16,208 Dia dilahirkan di Itomori. 657 00:49:17,041 --> 00:49:18,208 Itomori… 658 00:49:20,041 --> 00:49:22,375 Ya! Pekan Itomori! 659 00:49:22,458 --> 00:49:24,958 Itulah tempatnya! Ia berdekatan, bukan? 660 00:49:25,041 --> 00:49:27,708 - Apa yang awak… - Itomori dah… 661 00:49:27,791 --> 00:49:30,791 Itomori? Tak mungkin! 662 00:49:30,875 --> 00:49:33,500 Bukankah itu tempat yang komet itu… 663 00:49:41,541 --> 00:49:44,458 DILARANG MASUK 664 00:50:22,958 --> 00:50:26,083 Hei. Betulkah ini tempatnya? 665 00:50:26,166 --> 00:50:30,250 Tak mungkin. Taki tentu salah ingat. 666 00:50:30,333 --> 00:50:34,166 Tak. Saya pasti inilah tempatnya. 667 00:50:34,250 --> 00:50:37,041 Kawasan sekolah ini. Pergunungan itu. 668 00:50:37,125 --> 00:50:39,875 Saya betul-betul ingat sekolah tinggi ini! 669 00:50:39,958 --> 00:50:41,458 Itu tak mungkin! 670 00:50:42,041 --> 00:50:44,458 Tentu awak ingat bencana yang meragut ratusan nyawa 671 00:50:44,541 --> 00:50:46,958 tiga tahun yang lalu! 672 00:50:47,916 --> 00:50:48,958 Mati? 673 00:50:50,125 --> 00:50:53,458 Mati tiga tahun yang lalu? 674 00:50:55,541 --> 00:50:56,875 Tak mungkin. 675 00:50:56,958 --> 00:51:01,291 Saya masih ada memo yang dia tinggalkan… 676 00:51:18,500 --> 00:51:19,916 Ia sedang menghilang… 677 00:51:29,375 --> 00:51:32,833 Komet Tiamat, dengan tempoh orbit 1,200 tahun, 678 00:51:32,916 --> 00:51:37,000 menghampiri Bumi tiga tahun yang lalu pada bulan Oktober. 679 00:51:37,083 --> 00:51:40,791 Tiada siapa meramalkan yang nukleusnya akan terbelah pada periginya. 680 00:51:42,541 --> 00:51:44,041 PEKAN MUSNAH DILANGGAR METEORIT 681 00:51:44,125 --> 00:51:45,791 LEBIH 500 ORANG MATI ATAU HILANG 682 00:51:45,875 --> 00:51:47,041 ITOMORI, PEKAN YANG LESAP 683 00:51:47,750 --> 00:51:48,958 4 OKTOBER 2013 PEKAN ITOMORI LESAP 684 00:51:49,041 --> 00:51:52,291 Sebahagian komet itu menjadi meteor yang melanda Jepun. 685 00:51:52,375 --> 00:51:54,625 ITOMORI, KOMET, MUSNAH 686 00:51:54,708 --> 00:51:58,791 Ia berlaku pada hari festival musim luruh. 687 00:51:58,875 --> 00:52:00,500 Tempat impaknya adalah di sini. 688 00:52:00,583 --> 00:52:01,791 ITOMORI 689 00:52:01,875 --> 00:52:07,291 Pada 8:42 malam, ia melanda tempat orang berkumpul untuk festival itu. 690 00:52:09,375 --> 00:52:11,041 SENARAI MANGSA BENCANA KOMET ITOMORI 691 00:52:11,125 --> 00:52:12,791 Lebih 500 orang mati, 692 00:52:12,875 --> 00:52:14,791 satu per tiga daripada populasi pekan itu 693 00:52:15,541 --> 00:52:18,541 dan tiada siapa tinggal di Itomori lagi. 694 00:52:27,041 --> 00:52:30,291 Teshigawara dan Sayaka… 695 00:52:31,875 --> 00:52:34,583 MITSUHA MIYAMIZU 696 00:52:34,666 --> 00:52:36,291 Itukah dia? 697 00:52:36,875 --> 00:52:39,416 Ini tentu satu kesilapan. 698 00:52:39,500 --> 00:52:41,750 Orang ini dah mati tiga tahun yang lalu! 699 00:52:41,833 --> 00:52:45,041 Baru dua, tiga minggu yang lalu, dia cakap kepada saya 700 00:52:45,125 --> 00:52:47,791 yang komet itu akan kelihatan. 701 00:52:47,875 --> 00:52:49,125 Jadi… 702 00:52:49,208 --> 00:52:50,791 Awak sedang bermimpi… 703 00:52:51,625 --> 00:52:52,500 Saya… 704 00:52:52,583 --> 00:52:54,291 …bukan? 705 00:52:55,041 --> 00:52:56,250 Saya… 706 00:52:58,416 --> 00:52:59,791 Apa yang saya dah… 707 00:53:00,375 --> 00:53:05,791 VILA GUNUNG HIDA 708 00:53:13,833 --> 00:53:15,750 Meriahnya di atas. 709 00:53:15,833 --> 00:53:18,583 Saya minta maaf kami cuma dapat sebuah bilik. 710 00:53:18,666 --> 00:53:19,791 Tiada masalah. 711 00:53:21,166 --> 00:53:22,291 Bagaimana dengan Taki? 712 00:53:22,375 --> 00:53:25,500 Dia masih membaca artikel tentang Itomori. 713 00:53:25,583 --> 00:53:28,791 Surat khabar dan majalah secara rambang nampaknya. 714 00:53:33,875 --> 00:53:37,208 - Apa? - Tiada apa. Saya tak tahu awak merokok. 715 00:53:37,791 --> 00:53:41,000 Oh, saya berhenti baru-baru ini, tapi… 716 00:53:41,791 --> 00:53:44,208 Apa pendapat awak tentang cerita Taki? 717 00:53:48,083 --> 00:53:50,000 Saya suka dia. 718 00:53:50,750 --> 00:53:53,375 Perangai dia baru-baru ini. 719 00:53:53,458 --> 00:53:56,333 Dia memang lelaki yang baik, lebih-lebih lagi kebelakangan ini. 720 00:53:57,125 --> 00:54:00,583 Seolah-olah dia betul-betul mencuba. Comel pula. 721 00:54:01,916 --> 00:54:05,750 Apa yang dia cakap tak masuk akal pada saya… 722 00:54:08,166 --> 00:54:10,750 tapi saya pasti dia bertemu seseorang 723 00:54:10,833 --> 00:54:13,791 dan seseorang itu telah mengubah dia. 724 00:54:15,041 --> 00:54:17,708 Saya rasa itu memang pasti. 725 00:54:17,791 --> 00:54:19,375 BENCANA KOMET ITOMORI PALING TERUK 726 00:54:31,708 --> 00:54:33,791 Itu semua hanyalah mimpi. 727 00:54:35,666 --> 00:54:38,375 Saya kenal pemandangan itu 728 00:54:38,458 --> 00:54:41,416 sebab saya ingat berita tiga tahun lepas. 729 00:54:42,666 --> 00:54:45,916 Kalau bukan, apa lagi? Hantu? 730 00:54:46,000 --> 00:54:50,708 Tidak… Saya berfantasikah? 731 00:54:54,708 --> 00:54:58,500 Nama dia… Apa dia? 732 00:55:01,125 --> 00:55:03,291 Tsukasa pergi mandi. 733 00:55:04,000 --> 00:55:07,291 Oh, Cik Okudera. Saya… 734 00:55:07,875 --> 00:55:10,708 Saya dah cakap benda-benda pelik. 735 00:55:10,791 --> 00:55:13,291 Terima kasih kerana ikut hari ini. 736 00:55:17,541 --> 00:55:18,791 Tiada masalah. 737 00:55:18,875 --> 00:55:20,291 SEJARAH BUATAN BESI DI ITOMORI TAPAK BUATAN BESI TATARA 738 00:55:20,375 --> 00:55:22,208 TALI TOCANG ITOMORI REKAAN ASLI ITOMORI 739 00:55:22,291 --> 00:55:24,750 Tali tocang. Cantiknya. 740 00:55:25,541 --> 00:55:28,750 Yang awak pakai itu tali tocangkah? 741 00:55:29,625 --> 00:55:32,000 Oh, ini… 742 00:55:32,083 --> 00:55:34,791 Saya rasa seseorang berikannya kepada saya dulu. 743 00:55:35,666 --> 00:55:39,166 Saya memakainya sebagai tangkal… 744 00:55:41,666 --> 00:55:42,791 Siapa dia? 745 00:55:45,041 --> 00:55:48,208 Apa kata awak pergi mandi juga? 746 00:55:48,291 --> 00:55:50,166 Ya… Tak. 747 00:55:52,958 --> 00:55:57,541 Seseorang yang buat tali tocang beritahu saya sebelum ini 748 00:55:57,625 --> 00:56:00,708 yang tali itu mewakili aliran masa itu sendiri. 749 00:56:00,791 --> 00:56:03,791 Benangnya melilit, mengusut, terungkai 750 00:56:03,875 --> 00:56:06,958 dan bersambung semula, itulah masa… 751 00:56:09,208 --> 00:56:10,625 Mungkin di tempat itu… 752 00:56:12,375 --> 00:56:13,791 PETA ITOMORI VERSI 2013 753 00:56:28,375 --> 00:56:30,458 SEKITAR SINI? 754 00:56:36,583 --> 00:56:37,791 Taki. 755 00:56:38,583 --> 00:56:39,875 Taki. 756 00:56:40,750 --> 00:56:42,041 Taki! 757 00:56:43,583 --> 00:56:45,541 Awak tak ingat saya? 758 00:56:59,625 --> 00:57:01,708 CIK OKUDERA, TSUKASA, SAYA NAK KE SATU TEMPAT. 759 00:57:01,791 --> 00:57:04,541 BALIKLAH KE TOKYO DULU. SAYA BALIK NANTI. TERIMA KASIH. TAKI 760 00:57:08,000 --> 00:57:09,541 Taki… 761 00:57:33,125 --> 00:57:35,041 Makan ini di sana. 762 00:57:36,541 --> 00:57:40,041 Lukisan Itomori awak… Ia sangat bagus. 763 00:58:17,500 --> 00:58:20,041 Ia bertumpu dan mengambil bentuk. 764 00:58:20,125 --> 00:58:26,041 Ia melilit, mengusut, kadangkala terurai, kemudian bersambung semula… 765 00:58:27,250 --> 00:58:31,541 Itulah musubi. Itulah masa. 766 00:58:42,041 --> 00:58:43,250 Itu pun ia! 767 00:58:45,541 --> 00:58:46,833 Ia benar-benar ada di sana! 768 00:58:48,541 --> 00:58:51,041 Ia bukan sekadar mimpi! 769 00:59:21,625 --> 00:59:24,458 Di sana ialah alam ghaib. 770 00:59:47,708 --> 00:59:50,416 Ini sake yang kami bawa. 771 00:59:51,791 --> 00:59:55,041 Ini adik dia punya dan ini saya punya. 772 00:59:58,041 --> 00:59:59,916 Sebelum komet itu melanda… 773 01:00:00,833 --> 01:00:04,458 Jadi Mitsuha yang saya kenal adalah dari tiga tahun yang lalu? 774 01:00:06,541 --> 01:00:09,458 Garis masa kami tidak selari. 775 01:00:11,375 --> 01:00:13,583 Separuh daripada dirinya… 776 01:00:28,250 --> 01:00:29,375 Musubi. 777 01:00:31,125 --> 01:00:33,375 Kalau masa boleh berputar semula, 778 01:00:34,791 --> 01:00:36,458 beri saya satu peluang terakhir… 779 01:00:50,750 --> 01:00:52,250 Sebuah komet! 780 01:01:57,500 --> 01:02:00,125 Nama kamu ialah Mitsuha. 781 01:02:07,250 --> 01:02:09,125 Kamu berdua sangat berharga bagi saya. 782 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 Kamu dah jadi kakak sekarang. 783 01:02:11,791 --> 01:02:14,416 CEPAT SEMBUH, MAK 784 01:02:14,500 --> 01:02:17,041 Mak minta maaf, sayang. 785 01:02:18,375 --> 01:02:22,250 Ayah, bila mak akan pulang ke rumah? 786 01:02:23,250 --> 01:02:24,333 Dia meninggal dunia. 787 01:02:24,416 --> 01:02:26,541 Kawal diri kamu! 788 01:02:26,625 --> 01:02:28,125 Siapa peduli pasal tokong itu? 789 01:02:28,208 --> 01:02:29,625 Kamu ialah menantu angkat! 790 01:02:29,708 --> 01:02:32,958 Saya mencintai isteri saya, Futaba. Bukan Tokong Miyamizu! 791 01:02:33,041 --> 01:02:34,250 Pergi dari sini! 792 01:02:36,750 --> 01:02:39,416 Mitsuha, Yotsuha, 793 01:02:39,500 --> 01:02:43,125 kamu akan tinggal dengan nenek mulai sekarang. 794 01:02:47,500 --> 01:02:50,041 Siapa saya? Bukan, siapa awak? 795 01:02:50,625 --> 01:02:52,083 Jangan nak berlagak. 796 01:02:52,166 --> 01:02:53,708 Bukannya awak ada kekasih pun. 797 01:02:53,791 --> 01:02:57,125 Dia sangat bertuah. Mereka tentu dah bersama sekarang. 798 01:02:58,833 --> 01:02:59,833 Saya… 799 01:02:59,916 --> 01:03:01,208 Saya nak ke Tokyo. 800 01:03:01,291 --> 01:03:02,375 Apa! Hei, Mitsuha! 801 01:03:05,500 --> 01:03:09,041 Nenek, boleh nenek tolong saya? 802 01:03:10,125 --> 01:03:12,500 Oh, ya, komet itu. 803 01:03:13,291 --> 01:03:16,333 Hari ini cahayanya paling terang… 804 01:03:16,416 --> 01:03:18,333 Mitsuha! Jangan duduk di situ! 805 01:03:19,458 --> 01:03:23,791 Mitsuha, pergi dari situ sebelum komet melanda! 806 01:03:26,500 --> 01:03:28,208 Mitsuha, pergi dari situ! 807 01:03:29,208 --> 01:03:31,750 Mitsuha! 808 01:03:31,833 --> 01:03:33,708 Mitsuha! 809 01:03:52,166 --> 01:03:55,125 Saya Mitsuha! Dia masih hidup! 810 01:04:06,166 --> 01:04:07,958 Mitsuha, awak sedang sentuh… 811 01:04:10,666 --> 01:04:12,458 Adik saya! 812 01:04:14,583 --> 01:04:16,416 Yotsuha! 813 01:04:19,625 --> 01:04:22,500 Mitsuha akhirnya dah gila. 814 01:04:22,583 --> 01:04:24,750 Saya pergi dulu tanpa dia. 815 01:04:25,375 --> 01:04:27,416 Dia dah hilang akal. 816 01:04:27,500 --> 01:04:30,041 Dia memang dah hilang akal. 817 01:04:30,125 --> 01:04:31,541 Menakutkan. 818 01:04:31,625 --> 01:04:36,041 Komet Tiamat kini telah dapat dilihat dengan mata kasar selama beberapa hari. 819 01:04:36,125 --> 01:04:40,041 Malam ini ia akan sampai ke periginya sekitar pukul 7:40 malam 820 01:04:40,125 --> 01:04:42,833 dan akan mencapai kecerahan yang paling terang. 821 01:04:42,916 --> 01:04:45,625 Bencananya malam ini. Masih ada masa. 822 01:04:46,333 --> 01:04:48,500 Selamat pagi, Mitsuha. 823 01:04:48,583 --> 01:04:49,916 Oh… 824 01:04:50,875 --> 01:04:54,458 Kamu bukan Mitsuha, bukan? 825 01:04:54,541 --> 01:04:58,041 Nenek tahu? 826 01:04:58,125 --> 01:05:01,541 Tak, tapi melihat kelakuan kamu kebelakangan ini 827 01:05:01,625 --> 01:05:04,416 membuatkan nenek teringat sesuatu. 828 01:05:05,750 --> 01:05:08,291 Nenek juga teringat melihat mimpi-mimpi pelik 829 01:05:08,375 --> 01:05:10,916 masa nenek masih muda. 830 01:05:12,166 --> 01:05:15,166 Walaupun sekarang nenek dah lupa 831 01:05:15,250 --> 01:05:18,125 kehidupan siapa yang nenek mimpikan. 832 01:05:18,750 --> 01:05:20,000 Lupa… 833 01:05:20,083 --> 01:05:22,625 Hargai pengalaman itu. 834 01:05:22,708 --> 01:05:25,416 Mimpi pudar selepas kamu terjaga. 835 01:05:25,500 --> 01:05:29,916 Ada masanya nenek dan mak kamu mengalami pengalaman yang sama. 836 01:05:31,083 --> 01:05:34,625 Mungkin mimpi-mimpi yang keluarga Miyamizu alami itu 837 01:05:35,291 --> 01:05:38,125 adalah apa yang akan berlaku pada hari ini. 838 01:05:38,791 --> 01:05:40,916 Nenek, dengar sini. 839 01:05:41,000 --> 01:05:45,000 Sebuah komet akan melanda Itomori malam ini 840 01:05:45,083 --> 01:05:47,416 dan semua orang akan mati. 841 01:05:53,625 --> 01:05:55,916 "Tiada siapa akan percaya itu?" 842 01:05:56,000 --> 01:05:59,166 Saya tak terkejut langsung dengan respons nenek itu. 843 01:05:59,250 --> 01:06:01,916 Saya takkan biarkan mereka mati! 844 01:06:02,833 --> 01:06:05,333 Apa yang terjadi, Mitsuha? 845 01:06:05,416 --> 01:06:09,958 Rambut…rambut awak! 846 01:06:10,041 --> 01:06:12,458 Oh, ini. Ia nampak lebih elok sebelum ini, bukan? 847 01:06:12,541 --> 01:06:14,000 Oh, itu saja? 848 01:06:14,083 --> 01:06:16,250 Lupakan itu! Kalau kita tak buat apa-apa, 849 01:06:16,333 --> 01:06:18,250 semua orang akan mati malam ini! 850 01:06:20,583 --> 01:06:22,750 Jadi kita kena bertindak! 851 01:06:27,500 --> 01:06:29,375 Kenapa awak tak pergi sekolah? 852 01:06:29,458 --> 01:06:34,083 Sebenarnya… Kami kena selamatkan pekan ini. 853 01:06:35,583 --> 01:06:36,916 Sistem tanpa wayar komuniti? 854 01:06:37,000 --> 01:06:39,500 Ya, pembesar suara yang ada di mana-mana itu. 855 01:06:39,583 --> 01:06:43,000 PERTINDIHTEPATAN, FREKUENSI 856 01:06:44,083 --> 01:06:48,000 Begitu! Itu mungkin berhasil! Awak hebat, Tessie! 857 01:06:48,083 --> 01:06:50,750 Hei! Jangan dekat sangat! 858 01:06:50,833 --> 01:06:52,916 Apa, awak malu? Hei! 859 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Berhenti! Awak gadis pada usia yang dah layak berkahwin! 860 01:06:56,583 --> 01:06:58,125 KELAB DIHENTIKAN DILARANG MASUK 861 01:06:58,208 --> 01:07:00,583 Awak seorang lelaki yang baik! 862 01:07:04,250 --> 01:07:06,541 Saya dah beli. Ini duit baki awak. 863 01:07:06,625 --> 01:07:07,875 Maaf, Sayaka. 864 01:07:07,958 --> 01:07:09,500 Tak mengapa. 865 01:07:09,583 --> 01:07:12,000 - Murahnya ganjaran. - Makan sajalah. 866 01:07:14,083 --> 01:07:15,708 Bagaimana dengan kamu? 867 01:07:15,791 --> 01:07:18,000 Kamu dah ada rancangan melepaskan diri? 868 01:07:20,916 --> 01:07:23,833 Bom? 869 01:07:23,916 --> 01:07:28,333 Kami ada bahan letupan gel air untuk binaan di tapak penyimpanan kami. 870 01:07:28,916 --> 01:07:29,833 Merampas siaran? 871 01:07:30,416 --> 01:07:32,833 Sistem tanpa wayar pekan ini mudah digodam 872 01:07:32,916 --> 01:07:35,125 menggunakan frekuensi permulaan. 873 01:07:35,208 --> 01:07:38,750 Jadi kita boleh siarkan amaran pemindahan dari sekolah. 874 01:07:39,458 --> 01:07:41,708 Sekolah berada di luar kawasan bencana, 875 01:07:41,791 --> 01:07:44,041 jadi orang boleh pindah ke sini. 876 01:07:44,833 --> 01:07:47,333 Itu… Itu satu jenayah! 877 01:07:47,416 --> 01:07:48,916 Awak buat siaran itu. 878 01:07:49,000 --> 01:07:51,833 - Kenapa? - Awak ahli kelab penyiaran. 879 01:07:51,916 --> 01:07:53,625 Saya jaga bahan letupan. 880 01:07:53,708 --> 01:07:56,125 Saya akan pergi bercakap dengan datuk bandar. 881 01:07:56,208 --> 01:08:00,041 Akhir sekali, majlis perbandaran perlu memindahkan semua orang. 882 01:08:00,125 --> 01:08:03,250 Saya anak perempuan dia. Saya boleh pujuk dia. 883 01:08:03,333 --> 01:08:05,500 Ia satu rancangan yang sempurna. 884 01:08:06,708 --> 01:08:11,250 Aduhai, apa-apalah. Ia hanya satu fantasi andaian, bukan? 885 01:08:11,333 --> 01:08:13,833 Apa? Sebenarnya… 886 01:08:13,916 --> 01:08:15,833 Tak semestinya! 887 01:08:15,916 --> 01:08:17,750 Tahu bagaimana Tasik Itomori terhasil? 888 01:08:18,375 --> 01:08:20,207 Ia sebuah kawah meteor! 889 01:08:20,291 --> 01:08:23,875 Jadi sebuah meteor memang melanda kawasan ini seribu tahun yang lalu! 890 01:08:23,957 --> 01:08:25,500 Oh! Jadi itulah sebabnya… 891 01:08:26,082 --> 01:08:27,875 Awak betul, Tessie! 892 01:08:31,707 --> 01:08:33,500 - Ayuh lakukannya! - Ayuh lakukannya! 893 01:08:37,707 --> 01:08:40,000 Apa benda yang kamu cakap ini? 894 01:08:42,125 --> 01:08:45,791 Saya kata kita kena pindahkan semua orang di pekan sebelum malam ini atau… 895 01:08:45,875 --> 01:08:47,000 Diam! 896 01:08:52,875 --> 01:08:56,000 "Komet akan terbelah dan melanda pekan ini?" 897 01:08:56,582 --> 01:08:58,582 "Lebih 500 orang akan mati?" 898 01:08:59,625 --> 01:09:02,000 Berani kamu cakap benda mengarut begini? 899 01:09:02,957 --> 01:09:06,000 Kalau kamu serius, maknanya kamu gila. 900 01:09:06,541 --> 01:09:09,000 Kegilaan pasti daripada keluarga Miyamizu. 901 01:09:10,832 --> 01:09:14,582 Ayah akan suruh seseorang bawa kamu ke sebuah hospital di bandar. 902 01:09:15,082 --> 01:09:18,832 Ayah akan dengar cakap kamu selepas doktor periksa kamu. 903 01:09:19,875 --> 01:09:20,750 Tak… 904 01:09:22,416 --> 01:09:23,332 Tak guna punya… 905 01:09:32,416 --> 01:09:35,916 Mitsuha! Tidak… 906 01:09:36,916 --> 01:09:38,125 Siapa… 907 01:09:39,791 --> 01:09:40,916 Siapa kamu? 908 01:09:55,166 --> 01:09:57,541 Jumpa di festival nanti. 909 01:09:57,625 --> 01:09:59,333 Jom jumpa di tokong. 910 01:09:59,416 --> 01:10:00,583 Jangan lambat. 911 01:10:00,666 --> 01:10:02,083 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 912 01:10:03,666 --> 01:10:05,083 Kamu tak patut pergi! 913 01:10:05,750 --> 01:10:08,083 Keluar dari pekan. Beritahu kawan-kawan kamu. 914 01:10:08,166 --> 01:10:09,541 Apa yang awak cakap ini? 915 01:10:09,625 --> 01:10:10,708 Mitsuha! 916 01:10:10,791 --> 01:10:13,083 - Kenapa dengan awak? - Jom pergi. 917 01:10:13,166 --> 01:10:15,458 Apa yang awak buat ini? 918 01:10:16,083 --> 01:10:17,125 Bolehkah Mitsuha… 919 01:10:18,000 --> 01:10:22,000 Bolehkah dia memujuk mereka? Adakah ini salah saya? 920 01:10:22,083 --> 01:10:26,125 Yotsuha, tinggalkan pekan ini dengan nenek sebelum malam menjelang. 921 01:10:26,208 --> 01:10:27,750 Awak akan mati jika terus di sini! 922 01:10:27,833 --> 01:10:29,875 Apa yang awak cakap ini? 923 01:10:29,958 --> 01:10:32,291 Semalam awak tiba-tiba pergi ke Tokyo. 924 01:10:32,375 --> 01:10:34,625 Apa yang tak kena dengan awak ini? 925 01:10:36,250 --> 01:10:37,666 Tokyo? 926 01:10:37,750 --> 01:10:40,625 Hei, Mitsuha! 927 01:10:42,750 --> 01:10:44,708 Bagaimana dengan ayah awak? 928 01:10:46,833 --> 01:10:48,583 Hei, Mitsuha? 929 01:10:49,125 --> 01:10:50,666 Kenapa dengan dia? 930 01:10:50,750 --> 01:10:51,708 Entah. 931 01:11:01,458 --> 01:11:03,375 Awak ada di sana? 932 01:11:04,500 --> 01:11:06,958 Ada sesuatukah di sana? 933 01:11:07,041 --> 01:11:08,625 Pinjam basikal awak. 934 01:11:08,708 --> 01:11:09,625 Hei, apa… 935 01:11:09,708 --> 01:11:10,916 Hei, Mitsuha! 936 01:11:12,125 --> 01:11:13,500 Rancangan kita bagaimana? 937 01:11:13,583 --> 01:11:15,541 Bersiap sedia seperti yang dirancang! 938 01:11:16,125 --> 01:11:17,541 Tolonglah! 939 01:11:43,333 --> 01:11:46,041 Saya Taki sekali lagi. 940 01:11:49,250 --> 01:11:52,291 Apa Taki buat di sini? 941 01:12:01,333 --> 01:12:02,166 Pekan itu… 942 01:12:03,416 --> 01:12:04,666 dah lesap. 943 01:12:14,125 --> 01:12:17,666 Pada saat itu… adakah saya… 944 01:12:21,083 --> 01:12:22,666 mati? 945 01:12:32,458 --> 01:12:33,666 Taki. 946 01:12:34,208 --> 01:12:35,041 Taki! 947 01:12:37,666 --> 01:12:39,541 Awak tak ingat saya? 948 01:12:52,083 --> 01:12:54,291 Saya nak pergi ke Tokyo. 949 01:12:54,375 --> 01:12:55,541 Apa? Sekarang? 950 01:12:55,625 --> 01:12:56,916 Kenapa? 951 01:12:57,500 --> 01:12:59,125 Nak keluar. 952 01:12:59,208 --> 01:13:00,833 Awak ada teman lelaki di Tokyo? 953 01:13:00,916 --> 01:13:03,041 Bukan saya yang keluar. 954 01:13:04,625 --> 01:13:06,083 Saya akan pulang malam ini. 955 01:13:09,083 --> 01:13:12,291 Kalau saya tiba-tiba muncul, saya akan ganggu diakah? 956 01:13:12,375 --> 01:13:14,041 Beri dia kejutan? 957 01:13:14,583 --> 01:13:17,458 Dia mungkin tak suka. 958 01:13:24,625 --> 01:13:28,500 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi… 959 01:13:28,583 --> 01:13:30,541 Tak mungkin kami dapat bertemu. 960 01:13:30,625 --> 01:13:32,291 Tapi bagaimana kalau kami bertemu? 961 01:13:33,000 --> 01:13:34,458 Apa patut saya buat? 962 01:13:34,541 --> 01:13:38,041 Saya akan menjengkelkan diakah? Keadaan akan jadi janggalkah? 963 01:13:38,750 --> 01:13:41,041 Atau mungkin… 964 01:13:41,791 --> 01:13:44,958 dia akan rasa gembira bertemu saya? 965 01:13:45,750 --> 01:13:50,166 Nombor yang anda dail tidak dapat dihubungi… 966 01:13:50,666 --> 01:13:52,958 Tak mungkin kami dapat bertemu. 967 01:13:54,333 --> 01:13:55,541 Tapi… 968 01:13:56,958 --> 01:13:59,541 ada satu perkara yang pasti. 969 01:14:00,625 --> 01:14:04,333 Kalau kami bertemu, kami akan tahu. 970 01:14:05,166 --> 01:14:08,291 Bahawa awak ialah orang yang ada di dalam diri saya. 971 01:14:09,500 --> 01:14:12,291 Bahawa saya ialah orang yang ada di dalam diri awak. 972 01:14:12,375 --> 01:14:14,208 Saya minta maaf. 973 01:14:45,333 --> 01:14:46,500 Tumpang lalu. 974 01:15:18,916 --> 01:15:23,000 Pada waktu tiga tahun yang lalu itu, sebelum saya mengenali awak… 975 01:15:23,625 --> 01:15:25,041 Stesen berikutnya, Yotsuya. 976 01:15:25,625 --> 01:15:26,666 Yotsuya. 977 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 Taki. 978 01:15:29,291 --> 01:15:30,500 Taki. 979 01:15:32,458 --> 01:15:33,833 Taki. 980 01:15:34,916 --> 01:15:36,916 Sebenarnya… Ini saya. 981 01:15:39,333 --> 01:15:41,458 Awak tak ingat saya? 982 01:15:42,875 --> 01:15:44,041 Siapa awak? 983 01:15:49,125 --> 01:15:50,541 Saya minta maaf. 984 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 Tapi dia Taki. 985 01:16:00,708 --> 01:16:02,541 Gadis pelik. 986 01:16:11,375 --> 01:16:12,416 Hei! 987 01:16:13,625 --> 01:16:14,541 Siapa nama awak? 988 01:16:15,375 --> 01:16:17,041 Mitsuha! 989 01:16:17,125 --> 01:16:19,666 Nama saya Mitsuha! 990 01:16:26,791 --> 01:16:31,791 Pada waktu tiga tahun yang lalu itu, awak datang… 991 01:16:32,541 --> 01:16:34,166 bertemu saya! 992 01:16:45,208 --> 01:16:46,375 Taki? 993 01:16:54,750 --> 01:16:56,375 Mitsuha! 994 01:16:57,875 --> 01:16:59,166 Taki? 995 01:17:13,583 --> 01:17:15,458 Mitsuha! 996 01:17:15,541 --> 01:17:19,333 Awak ada di sini, bukan? Di dalam badan saya! 997 01:17:19,958 --> 01:17:21,500 Taki! 998 01:17:22,083 --> 01:17:24,000 Taki, di mana awak? 999 01:17:24,083 --> 01:17:25,500 Itu Mitsuha. 1000 01:17:26,333 --> 01:17:27,875 Saya boleh dengar dia, tapi… 1001 01:17:29,291 --> 01:17:32,416 Taki, di mana awak? 1002 01:17:32,500 --> 01:17:33,833 Taki! 1003 01:17:46,833 --> 01:17:48,875 Taki, awak ada… 1004 01:17:50,333 --> 01:17:51,500 …di sana? 1005 01:18:16,375 --> 01:18:18,291 - Kataware-doki. - Kataware-doki. 1006 01:18:33,291 --> 01:18:34,291 Mitsuha. 1007 01:18:40,875 --> 01:18:42,125 Taki. 1008 01:18:43,333 --> 01:18:46,791 Taki. Ini benar-benar awak. 1009 01:18:51,083 --> 01:18:52,041 Taki! 1010 01:18:52,125 --> 01:18:54,541 Saya datang untuk berjumpa awak. 1011 01:18:54,625 --> 01:18:58,666 Ia bukan mudah sebab awak jauh sangat. 1012 01:18:58,750 --> 01:19:03,625 Tapi bagaimana? Pada saat itu, saya… 1013 01:19:03,708 --> 01:19:06,250 Saya minum kuchikamizake awak. 1014 01:19:10,250 --> 01:19:12,041 Awak minum itu? 1015 01:19:13,125 --> 01:19:14,541 Awak bodoh! Miang! 1016 01:19:15,625 --> 01:19:18,625 Betul itu dan awak sentuh buah dada saya! 1017 01:19:18,708 --> 01:19:20,750 Bagaimana awak tahu itu? 1018 01:19:20,833 --> 01:19:22,458 Yotsuha nampak. 1019 01:19:22,541 --> 01:19:26,208 Oh! Maaf, saya tak dapat menahan diri! Ia cuma sekali. 1020 01:19:26,291 --> 01:19:28,000 Cuma sekali? 1021 01:19:30,166 --> 01:19:31,791 Tak kisahlah berapa kali! Tak guna. 1022 01:19:32,583 --> 01:19:33,875 Maaf. 1023 01:19:34,375 --> 01:19:36,583 Oh, ini… 1024 01:19:36,666 --> 01:19:41,125 Oh, ya, kenapa awak datang jumpa saya sebelum saya kenal awak? 1025 01:19:41,208 --> 01:19:43,125 Tak mungkin saya dapat cam awak. 1026 01:19:43,208 --> 01:19:46,791 Nah. Saya simpan selama tiga tahun. 1027 01:19:47,875 --> 01:19:49,291 Sekarang awak simpanlah. 1028 01:19:51,208 --> 01:19:52,208 Baik. 1029 01:20:00,208 --> 01:20:01,625 Bagaimana? 1030 01:20:02,500 --> 01:20:03,916 Boleh tahan. 1031 01:20:04,000 --> 01:20:05,375 Awak tipu! 1032 01:20:05,458 --> 01:20:08,000 Tak, saya… Maaf. 1033 01:20:08,500 --> 01:20:10,375 Awak betul-betul… 1034 01:20:23,208 --> 01:20:27,125 Mitsuha, awak masih ada benda yang perlu dibuat. Dengar sini. 1035 01:20:30,166 --> 01:20:31,583 Ia semakin hampir. 1036 01:20:31,666 --> 01:20:34,083 Jangan risau. Awak masih ada masa. 1037 01:20:34,166 --> 01:20:35,916 Ya, saya akan cuba. 1038 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 Kataware-doki dah nak… 1039 01:20:40,958 --> 01:20:42,166 …tamat. 1040 01:20:44,166 --> 01:20:47,875 Hei, Mitsuha. Supaya kita tak lupa apabila kita terjaga… 1041 01:20:52,541 --> 01:20:55,291 mari tulis nama kita pada satu sama lain. 1042 01:20:55,375 --> 01:20:56,208 Nah. 1043 01:20:57,708 --> 01:20:58,541 Okey! 1044 01:21:08,166 --> 01:21:09,208 Mitsuha? 1045 01:21:11,791 --> 01:21:13,416 Hei, Mitsuha? 1046 01:21:22,375 --> 01:21:24,125 Saya nak beritahu awak. 1047 01:21:26,000 --> 01:21:31,083 Walau di mana jua awak berada di dunia ini, saya akan cari awak. 1048 01:21:34,416 --> 01:21:36,833 Nama awak ialah Mitsuha. 1049 01:21:38,375 --> 01:21:40,583 Tak apa. Saya ingat. 1050 01:21:41,166 --> 01:21:44,958 Mitsuha. Nama awak ialah Mitsuha. 1051 01:21:45,041 --> 01:21:46,500 Nama awak ialah… 1052 01:21:56,958 --> 01:22:00,208 Siapa awak? 1053 01:22:02,250 --> 01:22:05,083 Kenapa saya datang ke sini? 1054 01:22:06,083 --> 01:22:09,291 Saya datang ke sini untuk bertemu dia. 1055 01:22:09,375 --> 01:22:12,833 Untuk selamatkan dia. Saya nak dia hidup. 1056 01:22:13,750 --> 01:22:17,125 Siapa dia? Siapa? Siapa yang saya nak jumpa? 1057 01:22:18,875 --> 01:22:20,041 Orang yang saya sayang. 1058 01:22:20,125 --> 01:22:22,333 Orang yang saya tak nak dan tak sepatutnya lupa! 1059 01:22:24,041 --> 01:22:28,750 Siapa? 1060 01:22:28,833 --> 01:22:30,625 Siapa nama awak? 1061 01:22:31,833 --> 01:22:38,833 Dunia ini masih mahu mengekangku Nampaknya 1062 01:22:39,500 --> 01:22:45,625 Jika itu yang ia mahu Aku akan menentang dengan bergaya 1063 01:22:45,708 --> 01:22:48,958 Taki. 1064 01:22:49,041 --> 01:22:52,708 Tak apa. Saya ingat. Saya takkan lupa! 1065 01:22:53,416 --> 01:22:55,916 Taki. 1066 01:22:56,000 --> 01:22:59,041 Nama awak Taki! 1067 01:23:08,625 --> 01:23:10,541 SUBSTESEN ITOMORI 1068 01:23:13,083 --> 01:23:14,916 Tessie! 1069 01:23:15,000 --> 01:23:17,583 Mitsuha! Ke mana awak pergi? 1070 01:23:17,666 --> 01:23:19,541 Dia minta maaf rosakkan basikal awak. 1071 01:23:20,125 --> 01:23:22,166 - Apa? Siapa rosakkan? - Saya. 1072 01:23:24,000 --> 01:23:26,416 Jelaskan segalanya kepada saya nanti. 1073 01:23:30,916 --> 01:23:33,166 Itu akan jatuh? Betulkah? 1074 01:23:33,250 --> 01:23:35,333 Ya! Saya nampak dengan mata saya sendiri! 1075 01:23:35,416 --> 01:23:38,208 Apa? Awak nampak sendiri? 1076 01:23:38,291 --> 01:23:40,833 Kalau begitu, nampaknya kita tiada pilihan. 1077 01:23:40,916 --> 01:23:43,333 Sekarang kita berdua ialah penjenayah! 1078 01:23:44,416 --> 01:23:45,333 BILIK PENYIARAN 1079 01:23:45,416 --> 01:23:48,333 Apa? Saya kena betul-betul buat? 1080 01:23:48,416 --> 01:23:51,125 Apabila bekalan elektrik pekan dimatikan, 1081 01:23:51,208 --> 01:23:54,875 peralatan di sana akan berfungsi menggunakan kuasa penjana. 1082 01:23:54,958 --> 01:23:57,916 Tolonglah, Sayaka! Ulang sebanyak mana yang boleh! 1083 01:23:58,000 --> 01:24:00,250 Hore! Awak boleh melakukannya! 1084 01:24:00,916 --> 01:24:03,500 Gasaklah! 1085 01:24:10,166 --> 01:24:13,333 - Awak rasa berapa lama lagi? - Entahlah! 1086 01:24:13,416 --> 01:24:18,833 Mulai saat ini ialah aku 1087 01:24:20,250 --> 01:24:22,416 Pengalaman dan pengetahuan 1088 01:24:23,416 --> 01:24:25,291 Apa benda itu? Bunyi apa itu? 1089 01:24:25,375 --> 01:24:26,791 Hei, tengok! 1090 01:24:27,750 --> 01:24:33,625 Benarkanku menyelami dirimu Pada kelajuan yang tiada tandingan 1091 01:24:35,166 --> 01:24:39,000 Ketika tidur dengan kola suam 1092 01:24:39,083 --> 01:24:42,833 Aku bermimpi tentang suatu tempat Yang bukan di sini 1093 01:24:42,916 --> 01:24:46,833 Di luar tingkap kelas 1094 01:24:46,916 --> 01:24:52,500 Pada waktu pagi dibawa oleh kereta api 1095 01:24:52,583 --> 01:24:54,291 Hei, tengok! 1096 01:25:03,666 --> 01:25:07,333 Ini ialah Dewan Perbandaran Itomori. 1097 01:25:07,916 --> 01:25:10,541 Satu letupan telah berlaku di substesen. 1098 01:25:10,625 --> 01:25:11,833 - Kemalangan? - Letupan? 1099 01:25:11,916 --> 01:25:15,833 "Ada kemungkinan lebih banyak letupan dan kebakaran hutan akan berlaku." 1100 01:25:16,541 --> 01:25:19,125 Penduduk di kawasan-kawasan berikut, 1101 01:25:19,208 --> 01:25:22,291 sila berpindah ke Sekolah Tinggi Itomori segera. 1102 01:25:23,416 --> 01:25:25,333 Daerah Kadoiri, 1103 01:25:25,416 --> 01:25:27,833 - Daerah Sakagami, - Ayuh. 1104 01:25:27,916 --> 01:25:31,333 Siaran itu bukan dari sini? Kalau begitu, dari mana? 1105 01:25:31,416 --> 01:25:32,875 Daerah Miyamori… 1106 01:25:34,416 --> 01:25:35,875 Daerah Oyazawa… 1107 01:25:37,416 --> 01:25:38,333 Jom pergi, Mitsuha! 1108 01:25:39,875 --> 01:25:41,375 Tessie! 1109 01:25:47,916 --> 01:25:50,541 Lari, semua! Hutan terbakar! 1110 01:25:50,625 --> 01:25:52,833 Hutan terbakar! Tolong pindah! 1111 01:25:53,416 --> 01:25:54,750 Lari! Kebakaran! 1112 01:25:54,833 --> 01:25:57,833 - Di sini tak selamat! Tolong pindah! - Lari! 1113 01:25:59,000 --> 01:26:01,333 Kita tak cukup masa! Mitsuha! 1114 01:26:03,625 --> 01:26:04,791 Kenapa? 1115 01:26:05,583 --> 01:26:09,166 Nama dia… Saya tak ingat nama dia! 1116 01:26:12,250 --> 01:26:15,208 Dengar, saya tak tahu! Awak yang mulakan semua ini! 1117 01:26:16,250 --> 01:26:18,875 Kita berdua saja tak boleh pindahkan semua orang! 1118 01:26:19,458 --> 01:26:21,833 Pergi pujuk ayah awak! 1119 01:26:30,000 --> 01:26:33,208 Semua orang lari! Pergi ke sekolah tinggi! 1120 01:26:35,875 --> 01:26:37,166 Oh, Mitsuha. 1121 01:26:40,791 --> 01:26:42,666 Ia bukan serangan pengganas! 1122 01:26:42,750 --> 01:26:45,166 - Apa kata Elektrik Chubu? - Mereka masih periksa. 1123 01:26:45,791 --> 01:26:49,000 Belum berlaku kebakaran hutan? Awak pasti? 1124 01:26:49,083 --> 01:26:50,083 Okey! 1125 01:26:51,541 --> 01:26:53,166 Hentikan siaran ini! 1126 01:26:53,250 --> 01:26:55,541 Cari dari mana ia datang! 1127 01:26:55,625 --> 01:26:58,166 Stesen pengesan Takayama telefon! 1128 01:26:59,166 --> 01:27:00,666 Sekolah tinggi? 1129 01:27:01,250 --> 01:27:03,958 Sekali lagi, penduduk di kawasan-kawasan berikut, 1130 01:27:04,041 --> 01:27:07,000 pindah ke Sekolah Tinggi Itomori… 1131 01:27:07,083 --> 01:27:09,791 Apa yang awak buat ini? Padamkan benda itu! 1132 01:27:11,791 --> 01:27:12,666 Sayaka! 1133 01:27:12,750 --> 01:27:14,625 Alamak. 1134 01:27:17,750 --> 01:27:20,708 Apa yang awak dah buat, Sayaka? 1135 01:27:23,750 --> 01:27:26,750 Ini Dewan Perbandaran Itomori. 1136 01:27:27,750 --> 01:27:31,583 Kami sedang memeriksa kemalangan itu. 1137 01:27:32,166 --> 01:27:37,166 Sila jangan panik dan ke mana-mana sehingga diberitahu kemudian. 1138 01:27:37,250 --> 01:27:38,250 Jangan ke mana-mana. 1139 01:27:39,041 --> 01:27:41,250 - Apa yang sedang berlaku? - Jadi duduk diam? 1140 01:27:42,333 --> 01:27:44,750 Tolonglah, kamu semua patut pergi dari sini! 1141 01:27:44,833 --> 01:27:47,333 Sekolah tinggi ialah tempat perlindungan! 1142 01:27:47,833 --> 01:27:48,708 Katsuhiko! 1143 01:27:48,791 --> 01:27:51,666 Sila jangan panik dan ke mana-mana sehingga diberitahu kemudian. 1144 01:27:51,750 --> 01:27:53,791 Apa yang kamu buat ini? 1145 01:27:57,541 --> 01:27:59,000 Maaf, Mitsuha. 1146 01:28:00,500 --> 01:28:01,708 Ia dah berakhir. 1147 01:28:04,125 --> 01:28:06,541 Ia benar-benar 1148 01:28:06,625 --> 01:28:07,708 terbelah! 1149 01:28:14,291 --> 01:28:15,875 - Tengok itu! - Wah! 1150 01:28:15,958 --> 01:28:18,708 Sila lihat! Komet itu terbelah dua 1151 01:28:19,291 --> 01:28:20,708 dan meteor sedang jatuh! 1152 01:28:20,791 --> 01:28:23,625 Tiada siapa meramalkan ini. 1153 01:28:23,708 --> 01:28:25,208 Ini kejadian yang mistik. 1154 01:28:25,291 --> 01:28:27,291 Jadi nukleus komet itu terbelah? 1155 01:28:27,375 --> 01:28:28,625 Kesan daya pasang surut… 1156 01:28:28,708 --> 01:28:33,583 Komet itu bukan berada dalam had Roche, jadi nukleus itu sendiri tentu sudah… 1157 01:28:33,666 --> 01:28:36,583 Pada masa lalu, Komet Shoemaker-Levy 9 pecah 1158 01:28:36,666 --> 01:28:39,083 dan bertembung dengan Musytari pada 1994. 1159 01:28:39,166 --> 01:28:40,583 Sekurang-kurangnya 21 serpihan… 1160 01:28:40,666 --> 01:28:42,708 - Saya nak pergi tengok. - Bahayakah? 1161 01:28:43,416 --> 01:28:46,708 Ia mungkin akan cair sebelum sampai ke permukaan 1162 01:28:46,791 --> 01:28:51,375 dan kebarangkalian sebuah meteor meranap kawasan perumahan adalah tipis… 1163 01:28:51,458 --> 01:28:53,000 Untuk meramal trajektori itu… 1164 01:28:53,083 --> 01:28:56,583 Untuk menyaksikan suatu kejadian cakerawala yang menakjubkan dan… 1165 01:28:56,666 --> 01:28:59,458 Menyaksikan ini secara langsung 1166 01:28:59,541 --> 01:29:04,083 adalah satu rahmat bagi kita yang hidup pada zaman ini. 1167 01:29:06,541 --> 01:29:09,541 Hei. Siapa awak? 1168 01:29:13,625 --> 01:29:15,541 Siapa? 1169 01:29:15,625 --> 01:29:17,708 Siapa itu? 1170 01:29:17,791 --> 01:29:19,291 Orang yang saya sayang, 1171 01:29:19,375 --> 01:29:20,875 Orang yang saya tak patut lupa. 1172 01:29:20,958 --> 01:29:22,791 Orang yang saya tak nak lupakan! 1173 01:29:23,833 --> 01:29:26,583 Siapa? 1174 01:29:26,666 --> 01:29:27,666 Siapa awak? 1175 01:29:28,916 --> 01:29:30,666 Siapa nama awak? 1176 01:29:37,791 --> 01:29:38,708 Ia dah terbelah! 1177 01:29:58,416 --> 01:30:00,708 Supaya kita tak lupa apabila kita terjaga, 1178 01:30:00,791 --> 01:30:03,416 mari tulis nama kita pada satu sama lain. 1179 01:30:11,833 --> 01:30:15,208 SAYA SUKA AWAK 1180 01:30:15,291 --> 01:30:20,583 Bahkan cintamu ada harumanmu 1181 01:30:21,666 --> 01:30:28,666 Bahkan lenggokmu, Bunyinya seperti gelak tawamu 1182 01:30:28,750 --> 01:30:30,458 Sebelum hari kau menghilang 1183 01:30:30,541 --> 01:30:34,875 - Saya tak ingat nama awak dengan ini… - Akanku simpan setiap bahagianmu 1184 01:30:36,750 --> 01:30:43,541 Ia lebih kepada tanggungjawab Daripada hak aku 1185 01:30:44,541 --> 01:30:48,458 Untuk memahat dikau dalam mataku 1186 01:30:48,541 --> 01:30:49,833 Ayah! 1187 01:30:51,541 --> 01:30:52,916 - Mitsuha! - Mitsuha! 1188 01:30:53,583 --> 01:30:55,541 Kamu lagi… 1189 01:30:59,541 --> 01:31:03,125 Ia seolah-olah suatu babak daripada sebuah mimpi. 1190 01:31:03,208 --> 01:31:07,458 Tidak lebih, tidak kurang daripada sebuah pemandangan yang indah. 1191 01:31:07,541 --> 01:31:14,541 Biar kita jatuh cinta di tempat 1192 01:31:15,625 --> 01:31:19,291 Di mana kata-kata Seperti takdir atau masa depan 1193 01:31:19,375 --> 01:31:23,166 Jauh tidak tercapai 1194 01:31:23,250 --> 01:31:27,000 Jarum jam bergerak 1195 01:31:27,083 --> 01:31:31,000 Sementara ia memandang kita sepintas lalu 1196 01:31:31,083 --> 01:31:34,583 Begitulah dunia yang kita diami 1197 01:31:34,666 --> 01:31:38,666 Hidup melalui 1198 01:31:38,750 --> 01:31:44,500 Semua bab kehidupan 1199 01:32:38,500 --> 01:32:44,875 Apa yang saya buat di sini? 1200 01:32:54,666 --> 01:32:56,541 Stesen berikutnya, Yoyogi. 1201 01:32:57,041 --> 01:32:57,875 Yoyogi. 1202 01:33:10,833 --> 01:33:14,000 Sila awasi pintu yang sedang bertutup. 1203 01:33:17,083 --> 01:33:19,833 Saya sentiasa tercari-cari sesuatu. 1204 01:33:20,791 --> 01:33:24,541 Perasaan ini dah agak lama menghantui saya. 1205 01:33:26,625 --> 01:33:28,625 Saya memohon kerana… 1206 01:33:28,708 --> 01:33:30,125 Landskap yang orang diami… 1207 01:33:30,208 --> 01:33:32,125 Untuk membina landskap sebuah bandar… 1208 01:33:32,208 --> 01:33:36,291 Kita takkan tahu bila Tokyo mungkin akan lenyap juga, jadi… 1209 01:33:36,375 --> 01:33:39,625 Saya nak bantu bina landskap yang… Macam mana saya nak cakap, ya? 1210 01:33:39,708 --> 01:33:42,625 Yang meninggalkan memori menyentuh hati… 1211 01:33:44,708 --> 01:33:46,625 Berapa temu duga yang kau dah pergi? 1212 01:33:47,208 --> 01:33:48,125 Saya tak ingat. 1213 01:33:48,208 --> 01:33:50,625 - Tak dapat kerja pun. - Terima kasih banyak! 1214 01:33:50,708 --> 01:33:52,125 Mungkin disebabkan sut itu. 1215 01:33:52,208 --> 01:33:54,125 Kita tak jauh beza pun! 1216 01:33:54,208 --> 01:33:56,375 - Saya ada dua tawaran kerja. - Saya pula lapan. 1217 01:34:00,458 --> 01:34:02,250 ANDA ADA SATU MESEJ BAHARU 1218 01:34:02,333 --> 01:34:07,125 Saya tak pasti saya mencari seseorang atau suatu tempat… 1219 01:34:08,333 --> 01:34:13,125 atau saya hanya mencari suatu pekerjaan. 1220 01:34:14,541 --> 01:34:16,916 Oh, awak sedang mencari kerja. 1221 01:34:17,000 --> 01:34:19,166 Belum ada nasib. 1222 01:34:19,833 --> 01:34:21,500 Mungkin disebabkan sut itu. 1223 01:34:21,583 --> 01:34:23,958 Ia sebegitu terukkah? 1224 01:34:28,500 --> 01:34:30,875 Kenapa awak ke sini hari ini? 1225 01:34:30,958 --> 01:34:35,875 Saya ada kerja dekat sini, jadi apa salahnya saya tegur awak. 1226 01:34:35,958 --> 01:34:38,291 8 TAHUN SELEPAS BENCANA KOMET 1227 01:34:38,375 --> 01:34:42,375 Kita pernah pergi ke Itomori sekali, bukan? 1228 01:34:42,458 --> 01:34:46,625 Masa itu awak masih di sekolah tinggi, jadi dah… 1229 01:34:46,708 --> 01:34:49,208 - Lima tahun. - Dah sebegitu lama? 1230 01:34:49,291 --> 01:34:52,291 Nampaknya banyak yang saya dah lupa. 1231 01:34:53,541 --> 01:34:58,125 Saya pun dah tak berapa ingat masa itu. 1232 01:34:59,458 --> 01:35:01,250 Mungkin kami ada perselisihan faham, 1233 01:35:01,333 --> 01:35:03,875 jadi Tsukasa dan Cik Okudera balik Tokyo tanpa saya. 1234 01:35:04,583 --> 01:35:08,208 Saya bermalam sendirian di sebuah pergunungan. 1235 01:35:08,291 --> 01:35:09,875 Itu saja yang saya ingat. 1236 01:35:12,500 --> 01:35:16,041 Tapi pada suatu ketika, tanpa sebarang sebab saya tertarik 1237 01:35:16,125 --> 01:35:19,291 pada kejadian yang berkaitan dengan komet itu. 1238 01:35:21,458 --> 01:35:24,916 Separuh komet telah memusnahkan sebuah pekan dalam bencana itu. 1239 01:35:25,458 --> 01:35:27,833 Tapi kebanyakan penduduk pekan itu 1240 01:35:27,916 --> 01:35:29,750 entah kenapa boleh terselamat. 1241 01:35:30,500 --> 01:35:34,375 Pada hari itu, seluruh pekan itu kebetulan mengadakan latihan kecemasan 1242 01:35:34,458 --> 01:35:38,625 dan kebanyakan penduduknya berada di luar kawasan letupan. 1243 01:35:39,250 --> 01:35:42,875 Kejadian bernasib baik dan kebetulan itu mencetuskan pelbagai khabar angin. 1244 01:35:44,250 --> 01:35:48,958 Saya bersungguh-sungguh baca artikel-artikel itu pada waktu itu. 1245 01:35:49,458 --> 01:35:52,541 Apa yang begitu menarik perhatian saya 1246 01:35:52,625 --> 01:35:55,875 kini adalah satu misteri bagi saya. 1247 01:35:57,125 --> 01:36:00,416 Saya tak kenal sesiapa pun di pekan itu. 1248 01:36:02,416 --> 01:36:05,250 Terima kasih untuk hari ini. Ini dah cukup jauh. 1249 01:36:06,500 --> 01:36:12,208 Suatu hari nanti awak akan bahagia juga. 1250 01:36:15,458 --> 01:36:18,333 Saya rasa seolah-olah saya selalu mencari 1251 01:36:18,416 --> 01:36:21,000 sesuatu, seseorang. 1252 01:36:27,958 --> 01:36:30,375 TEMU DUGA KERJA SYARIKAT PEMBINAAN 1253 01:36:33,208 --> 01:36:36,166 Saya nak pergi ke pameran pengantin lain. 1254 01:36:36,250 --> 01:36:38,125 Semuanya sama saja. 1255 01:36:38,208 --> 01:36:40,125 Gaya Shinto pun cantik juga. 1256 01:36:40,208 --> 01:36:42,416 Awak nak perkahwinan di gereja kecil. 1257 01:36:43,208 --> 01:36:45,125 Oh, ya, Tessie. 1258 01:36:45,208 --> 01:36:49,625 Cukur janggut sebelum perkahwinan. Saya akan turun tiga kilogram. 1259 01:36:49,708 --> 01:36:51,500 Awak sedang makan kek. 1260 01:36:51,583 --> 01:36:53,916 Saya akan mula esok. 1261 01:36:55,833 --> 01:36:57,083 Terima kasih. 1262 01:37:38,250 --> 01:37:39,166 ITOMORI, PEKAN YANG LESAP 1263 01:37:39,250 --> 01:37:41,666 4 OKTOBER 2013 PEKAN ITOMORI TIBA-TIBA LESAP 1264 01:37:41,750 --> 01:37:43,666 JAMBATAN MONJIN 1265 01:37:43,750 --> 01:37:45,166 SEKOLAH RENDAH ITOMORI 1266 01:37:45,875 --> 01:37:48,166 TOKONG MIYAMIZU 1267 01:37:52,500 --> 01:37:55,166 Kenapa pemandangan 1268 01:37:55,875 --> 01:38:00,208 sebuah pekan yang tidak lagi wujud membuatkan hati saya pilu? 1269 01:38:29,416 --> 01:38:30,750 APARTMEN, RUMAH AGAM, PENGANTARA 1270 01:38:36,541 --> 01:38:41,916 Sedikit saja lagi 1271 01:38:42,416 --> 01:38:46,208 Mahukah dikau 1272 01:38:48,083 --> 01:38:53,458 Sedikit saja lagi 1273 01:38:53,958 --> 01:38:58,041 Ayuh kekal bersama 1274 01:38:59,625 --> 01:39:05,041 Sedikit saja lagi 1275 01:39:05,125 --> 01:39:09,041 Mahukah dikau 1276 01:39:11,041 --> 01:39:15,583 Sedikit saja lagi 1277 01:39:16,666 --> 01:39:19,583 Ayuh kekal bersama 1278 01:39:19,666 --> 01:39:21,291 Saya sentiasa mencari… 1279 01:39:21,791 --> 01:39:23,125 mencari… 1280 01:39:23,875 --> 01:39:25,500 seseorang! 1281 01:39:25,583 --> 01:39:30,750 Kita pengembara masa, kami pendaki masa 1282 01:39:30,833 --> 01:39:36,750 Enggan sesat dalam permainan sorok-sorok 1283 01:39:37,333 --> 01:39:41,583 Aku takkan melepaskanmu, Takkan melepaskanmu 1284 01:39:41,666 --> 01:39:46,375 Tanganku akhirnya memegangmu 1285 01:39:48,458 --> 01:39:53,416 Tangisanmu kuat, Kalaulah aku boleh halang kau 1286 01:39:53,500 --> 01:40:00,166 Tapi bila aku lihat air matamu, Aku tahu aku telah ditolak 1287 01:40:00,250 --> 01:40:04,541 Kau menangis bila kau gembira Kau ketawa bila kau sedih 1288 01:40:04,625 --> 01:40:10,000 Kerana hatimu telah menawan dirimu 1289 01:40:22,916 --> 01:40:23,958 Hei! 1290 01:40:24,500 --> 01:40:27,333 Kita pernah bertemukah? 1291 01:40:37,791 --> 01:40:39,250 Saya pun rasa begitu! 1292 01:40:43,958 --> 01:40:46,625 - Nama awak… - Nama awak… 1293 01:40:47,458 --> 01:40:52,625 Angin yang bertiup di antara kita 1294 01:40:53,166 --> 01:40:58,333 Dari mana kesedihan yang dibawanya? 1295 01:40:58,916 --> 01:41:03,958 Langit yang kita pandang sambil menangis 1296 01:41:04,583 --> 01:41:09,916 Kelihatan cerah sekali