1 00:00:53,271 --> 00:00:57,166 清晨,我醒來的時候 2 00:00:57,975 --> 00:01:01,005 偶爾會發現自己在哭 3 00:01:01,679 --> 00:01:03,747 但是我從來沒法想起 4 00:01:03,748 --> 00:01:05,675 當時看到的夢境 5 00:01:05,950 --> 00:01:07,182 只不過… 6 00:01:07,551 --> 00:01:08,681 只不過… 7 00:01:08,786 --> 00:01:12,022 那種有甚麼消失了的感覺 8 00:01:12,023 --> 00:01:14,689 在我醒來之後仍會殘留一段時間 9 00:01:23,434 --> 00:01:25,702 一直以來,我都在 10 00:01:25,703 --> 00:01:28,198 找尋著某些事物,某個人 11 00:01:28,372 --> 00:01:31,197 大概是從那一天開始 12 00:01:31,409 --> 00:01:33,734 我就有這樣的一種感覺 13 00:01:34,512 --> 00:01:37,975 流星劃過夜空的那一天 14 00:01:38,316 --> 00:01:39,816 那就像是 15 00:01:39,817 --> 00:01:43,053 就像是在夢裏的景色一樣 16 00:01:43,054 --> 00:01:45,049 就只是 17 00:01:46,157 --> 00:01:48,755 一個美麗的景像 18 00:01:48,826 --> 00:01:53,563 (真希望我們的聲音) 19 00:01:54,198 --> 00:01:59,731 (可以傳到世界的盡頭) 20 00:01:59,804 --> 00:02:04,768 (而不會消失) 21 00:02:04,775 --> 00:02:07,677 (那樣的話我們二人) 22 00:02:07,678 --> 00:02:10,413 (應該說甚麼呢) 23 00:02:10,414 --> 00:02:16,949 (倒數過後 一起唸出 不會消失的誓言) 24 00:02:27,531 --> 00:02:30,767 (「只要許願的話 總有機會會實現」) 25 00:02:30,768 --> 00:02:35,505 (到底是從何時開始 因為甚麼緣故) 26 00:02:35,506 --> 00:02:38,375 (我再也沒法看到 這句話的意義) 27 00:02:38,376 --> 00:02:41,077 (停雨和下雨的瞬間) 28 00:02:41,078 --> 00:02:44,247 (彩虹的起點和終點) 29 00:02:44,248 --> 00:02:46,282 (我一直也相信) 30 00:02:46,283 --> 00:02:50,417 (在生命的盡頭 一定有我們尋找的東西) 31 00:02:54,525 --> 00:02:57,193 (找天我們一起出發吧) 32 00:02:57,194 --> 00:02:59,729 (前往沒有生命到達過的地方) 33 00:02:59,730 --> 00:03:02,632 (跟感情擊掌) 34 00:03:02,633 --> 00:03:04,467 (跟時間接吻) 35 00:03:04,468 --> 00:03:10,273 (即使被捲進5次元 我也會看著你) 36 00:03:10,274 --> 00:03:14,340 (一起決定「開始」的訊號) 37 00:03:16,080 --> 00:03:19,975 (現在開始 追逐你的名字) 38 00:03:45,643 --> 00:03:49,538 瀧…瀧… 39 00:03:50,514 --> 00:03:52,372 你記得我嗎? 40 00:03:54,885 --> 00:03:56,618 我的名字是 41 00:03:57,988 --> 00:03:59,152 三葉 42 00:04:35,159 --> 00:04:37,393 姐姐,你在做甚麼? 43 00:04:37,394 --> 00:04:41,596 沒有啦,感覺好像是真的… 44 00:04:41,932 --> 00:04:44,000 甚麼?「姐姐」? 45 00:04:44,001 --> 00:04:46,861 你還沒睡醒嗎?吃早餐了 46 00:04:47,304 --> 00:04:48,866 快點來啊 47 00:05:08,425 --> 00:05:10,386 甚麼?甚麼? 48 00:05:19,870 --> 00:05:22,438 婆婆,昨晚的魚要拿出來嗎? 49 00:05:22,439 --> 00:05:24,229 你們吃吧 50 00:05:24,341 --> 00:05:26,176 -早安  -早安 51 00:05:26,177 --> 00:05:27,844 姐姐,你太慢了 52 00:05:27,845 --> 00:05:30,238 明天我會煮早餐的 53 00:05:35,786 --> 00:05:37,246 是否吃太多了呢 54 00:05:37,254 --> 00:05:38,816 也沒所謂吧 55 00:05:38,923 --> 00:05:40,247 今天很正常呢 56 00:05:40,991 --> 00:05:43,159 昨天那真的很誇張 57 00:05:43,160 --> 00:05:44,757 啊?甚麼? 58 00:05:46,897 --> 00:05:50,655 大家早安 59 00:05:51,035 --> 00:05:55,772 這是地區政府的清晨廣播 60 00:05:55,839 --> 00:05:58,908 有關下月20日舉行的 61 00:05:58,909 --> 00:06:02,278 糸守町町長選舉 62 00:06:02,279 --> 00:06:03,603 選舉管理委員會… 63 00:06:06,850 --> 00:06:10,153 「來月可用肉眼觀測彗星」 下個月就是迪亞馬特彗星 64 00:06:10,154 --> 00:06:12,581 「來月可用肉眼觀測彗星」 1200年一度的來訪 65 00:06:12,756 --> 00:06:14,724 到時候會有數天 66 00:06:14,725 --> 00:06:17,060 可以用肉眼觀看到彗星… 67 00:06:17,061 --> 00:06:19,095 你也差不多該跟他和好了吧? 68 00:06:19,096 --> 00:06:20,590 這是大人的事情 69 00:06:20,831 --> 00:06:22,632 「迪亞馬特彗星的位置」 世界各國的研究機構 70 00:06:22,633 --> 00:06:23,933 均在努力準備觀測彗星 71 00:06:23,934 --> 00:06:25,098 「在10月4日最接近地球」 均在努力準備觀測彗星 72 00:06:41,352 --> 00:06:43,415 出門了 73 00:07:03,274 --> 00:07:05,701 要好好學習啊 74 00:07:10,648 --> 00:07:12,148 三葉 75 00:07:12,149 --> 00:07:14,217 早安,早耶香、勅使 76 00:07:14,218 --> 00:07:15,084 早安 77 00:07:15,085 --> 00:07:16,386 喂,你快點下車 78 00:07:16,387 --> 00:07:18,054 沒所謂嘛,小氣鬼 79 00:07:18,055 --> 00:07:19,856 -你很重啊  -你真沒禮貌啊 80 00:07:19,857 --> 00:07:22,125 你們真是好朋友呢 81 00:07:22,126 --> 00:07:23,984 才不好啊 82 00:07:25,996 --> 00:07:28,665 三葉,你的頭髮今天很整齊呢 83 00:07:28,666 --> 00:07:29,632 甚麼? 84 00:07:29,633 --> 00:07:32,735 對呢,你請你婆婆替你驅邪了嗎? 85 00:07:32,736 --> 00:07:33,536 驅邪? 86 00:07:33,537 --> 00:07:35,600 你昨天絕對是被狐狸附身了 87 00:07:35,606 --> 00:07:38,207 別把東西全都說成怪談啦 88 00:07:38,208 --> 00:07:41,044 一定是三葉壓力太大了,對吧? 89 00:07:41,045 --> 00:07:43,813 等等…你們到底在說甚麼? 90 00:07:43,814 --> 00:07:45,240 你不記得嗎? 91 00:07:46,650 --> 00:07:48,247 最重要的是 92 00:07:48,519 --> 00:07:51,054 繼續進行地域再生的工作 93 00:07:51,055 --> 00:07:54,123 以及地區財政的健全化 94 00:07:54,124 --> 00:07:56,159 我們必需做到這一點 95 00:07:56,160 --> 00:07:59,962 才能締造出安全、安心的生活環境 96 00:07:59,963 --> 00:08:02,198 作為現任的町長… 97 00:08:02,199 --> 00:08:05,001 今年也是宮水當選吧 98 00:08:05,002 --> 00:08:07,770 我聽說他派了很多禮物 99 00:08:08,072 --> 00:08:09,539 啊…宮水 100 00:08:09,540 --> 00:08:11,273 早安 101 00:08:11,608 --> 00:08:13,142 町長跟建築公司的人 102 00:08:13,143 --> 00:08:14,811 連孩子也有親交啊 103 00:08:14,812 --> 00:08:16,272 真糟糕 104 00:08:20,651 --> 00:08:22,282 三葉 105 00:08:22,720 --> 00:08:24,954 走路時要挺直身子 106 00:08:25,723 --> 00:08:27,323 對家人也很嚴厲呢 107 00:08:27,324 --> 00:08:28,784 不愧是町長 108 00:08:28,926 --> 00:08:30,026 真難為情 109 00:08:30,027 --> 00:08:31,294 有點可憐呢 110 00:08:31,962 --> 00:08:33,752 三葉 111 00:08:34,598 --> 00:08:36,866 總是在這種時候 112 00:08:39,970 --> 00:08:41,294 「你是誰?」 113 00:08:48,545 --> 00:08:50,213 「黃昏時」 114 00:08:50,214 --> 00:08:54,150 「他是誰」這是「黃昏」的語源 115 00:08:54,151 --> 00:08:56,282 你們知道「黃昏時份」這個詞吧? 116 00:08:56,620 --> 00:09:00,321 黃昏,不是日間也不是晚上的時間 117 00:09:00,391 --> 00:09:02,392 在世界的輪廓變得模糊的時份 118 00:09:02,393 --> 00:09:05,821 或許會遇到不是人類的東西 119 00:09:06,296 --> 00:09:10,225 其他的古語表現還有「誰誰」 120 00:09:10,868 --> 00:09:13,728 或是「彼何人」這兩個 121 00:09:13,837 --> 00:09:16,272 我有問題,不是叫「那誰」嗎? 122 00:09:16,273 --> 00:09:20,309 「那誰」?那應該是這邊的方言吧 123 00:09:20,310 --> 00:09:21,878 我聽說這裏的老人 124 00:09:21,879 --> 00:09:24,046 還會用萬葉集的字詞 125 00:09:24,047 --> 00:09:25,581 因為這裏是鄉下地方呢 126 00:09:25,582 --> 00:09:27,349 「你是誰?」 127 00:09:28,452 --> 00:09:30,586 下一個是宮水同學 128 00:09:30,587 --> 00:09:32,445 是 129 00:09:32,790 --> 00:09:36,457 你今天記得自己的名字呢 130 00:09:38,562 --> 00:09:40,124 你沒有記憶嗎? 131 00:09:42,065 --> 00:09:46,402 昨天你連自己的座位 跟儲物櫃在哪都忘了 132 00:09:46,403 --> 00:09:49,536 頭髮亂亂的,還沒有綁絲帶 133 00:09:52,009 --> 00:09:54,577 不會吧,真的嗎? 134 00:09:54,578 --> 00:09:56,979 看起來就像失憶一樣 135 00:09:56,980 --> 00:10:01,546 說起來,我有種 一直在奇怪的夢境裏的感覺 136 00:10:01,819 --> 00:10:05,054 就像是別人的人生一樣 137 00:10:05,756 --> 00:10:08,157 但是記得不太清楚 138 00:10:08,158 --> 00:10:10,660 我懂了,那一定是 139 00:10:10,661 --> 00:10:11,961 前世的記憶 140 00:10:11,962 --> 00:10:16,132 又或者是你 跟艾佛雷特的平行宇宙連接上了 141 00:10:16,133 --> 00:10:17,467 你說夠了啦 142 00:10:17,468 --> 00:10:21,795 勅使,是不是你在我的筆記裏… 143 00:10:22,739 --> 00:10:24,666 沒什麼 144 00:10:25,275 --> 00:10:29,011 不過,三葉昨天真的很奇怪 145 00:10:29,012 --> 00:10:31,473 是不是身體不舒服? 146 00:10:32,082 --> 00:10:35,351 真奇怪呢…我覺得很精神啊 147 00:10:35,352 --> 00:10:36,986 是壓力吧 148 00:10:36,987 --> 00:10:39,455 那個儀式不是快到了嗎? 149 00:10:39,456 --> 00:10:42,024 別提醒我啦 150 00:10:42,025 --> 00:10:44,589 我已經受夠了這裏 151 00:10:45,028 --> 00:10:47,296 又狹窄又擠迫 152 00:10:47,297 --> 00:10:50,666 好想快點畢業,然後去東京 153 00:10:50,667 --> 00:10:56,064 也是啊,這裏真的甚麼都沒有 154 00:10:57,107 --> 00:10:59,375 火車兩小時才有一班 155 00:10:59,376 --> 00:11:01,410 便利店9時就關門 156 00:11:01,411 --> 00:11:03,346 沒有書店也沒有牙醫 157 00:11:03,347 --> 00:11:04,614 「割愛酒吧」 但是酒吧卻有兩間 158 00:11:04,615 --> 00:11:05,915 「MOTHER酒吧」 但是酒吧卻有兩間 159 00:11:05,916 --> 00:11:07,083 沒地方打工 160 00:11:07,084 --> 00:11:08,217 沒有人嫁過來 161 00:11:08,218 --> 00:11:10,383 日照時間又短 162 00:11:12,356 --> 00:11:15,181 -你們啊  -甚麼? 163 00:11:15,893 --> 00:11:18,361 比起說這些話,不如去喝咖啡? 164 00:11:18,362 --> 00:11:19,890 -咖啡店?  -開了嗎? 165 00:11:20,063 --> 00:11:21,387 在哪裏? 166 00:11:25,302 --> 00:11:26,602 你好 167 00:11:26,603 --> 00:11:28,632 你好 168 00:11:33,076 --> 00:11:34,744 這不是咖啡店嘛 169 00:11:34,745 --> 00:11:36,910 你也知道這裏沒有啊 170 00:11:36,980 --> 00:11:39,680 三葉回家了吧 171 00:11:40,551 --> 00:11:42,919 她真的很辛苦呢 172 00:11:42,920 --> 00:11:45,454 因為她是主角啊 173 00:11:45,455 --> 00:11:47,120 對呢 174 00:11:49,626 --> 00:11:51,294 喂…勅使 175 00:11:51,295 --> 00:11:52,619 嗯? 176 00:11:52,996 --> 00:11:55,932 高中畢業後你想做甚麼? 177 00:11:55,933 --> 00:11:57,433 怎麼突然說這個 178 00:11:57,434 --> 00:11:59,429 你是說將來的事? 179 00:12:00,470 --> 00:12:01,804 沒甚麼啦 180 00:12:01,805 --> 00:12:06,064 我想我只會在這裏過著普通的人生 181 00:12:21,692 --> 00:12:23,960 我也想做那個 182 00:12:24,027 --> 00:12:26,693 組繩對四葉來說還是太難呢 183 00:12:26,697 --> 00:12:29,131 要聆聽線的聲音 184 00:12:29,132 --> 00:12:31,957 一直像這樣編織著線的話 185 00:12:32,369 --> 00:12:34,403 慢慢地在人和線之間 186 00:12:34,404 --> 00:12:36,872 會出現感情的交流 187 00:12:36,873 --> 00:12:38,407 線又不會說話 188 00:12:38,408 --> 00:12:40,576 意思是叫你「集中精神」啊 189 00:12:40,577 --> 00:12:43,245 我們的組繩裏 190 00:12:43,246 --> 00:12:46,515 有著糸守的千年歷史 191 00:12:46,516 --> 00:12:50,386 聽我說,在二百年前 192 00:12:50,387 --> 00:12:52,054 又來了 193 00:12:52,055 --> 00:12:55,257 鞋匠山崎繭五郎的浴室起火了 194 00:12:55,258 --> 00:12:59,228 火勢蔓延後把這附近全都燒掉 195 00:12:59,229 --> 00:13:02,362 神宮和古書都化為灰燼 196 00:13:02,633 --> 00:13:04,033 這件事被人叫作 197 00:13:04,034 --> 00:13:06,029 繭五郎的大火 198 00:13:06,837 --> 00:13:10,163 用他的名字來取名?繭五郎真慘呢 199 00:13:10,907 --> 00:13:14,443 結果祭典的意義再也沒有人知道 200 00:13:14,444 --> 00:13:17,144 只有形式殘留下來 201 00:13:17,781 --> 00:13:19,482 只不過,即使文字消失了 202 00:13:19,483 --> 00:13:21,617 傳統還是要流傳下去的 203 00:13:21,618 --> 00:13:26,412 這是我們宮水神社重要的責任 204 00:13:28,859 --> 00:13:33,152 但是那個笨女婿 205 00:13:33,830 --> 00:13:38,267 光是捨棄神職,離開這個家還嫌不夠 206 00:13:38,268 --> 00:13:40,763 還搞政治甚麼的 207 00:13:41,204 --> 00:13:43,699 社長,再喝一杯吧 208 00:13:46,576 --> 00:13:48,978 這次也要受你照顧了 209 00:13:48,979 --> 00:13:50,439 交給我吧 210 00:13:50,547 --> 00:13:54,116 門入和坂上的票絕對沒問題 211 00:13:54,117 --> 00:13:55,551 你跟那女孩怎樣? 212 00:13:55,552 --> 00:13:57,649 沒那麼順利啦 213 00:13:59,222 --> 00:14:01,457 我嗅到腐臭味呢 214 00:14:01,458 --> 00:14:03,453 你在說甚麼 215 00:14:03,727 --> 00:14:05,928 再給我們來2、3瓶熱的酒 216 00:14:05,929 --> 00:14:07,263 好的 217 00:14:07,264 --> 00:14:09,899 克彥,週末來地盤幫一下忙 218 00:14:09,900 --> 00:14:12,201 我們要做爆破,你來學一下 219 00:14:12,202 --> 00:14:13,332 嗯 220 00:14:13,336 --> 00:14:14,437 回答呢? 221 00:14:14,438 --> 00:14:15,466 知道 222 00:14:28,885 --> 00:14:32,154 我們都受不了呢 223 00:14:50,006 --> 00:14:52,975 那個是四葉嗎?長大了呢 224 00:14:52,976 --> 00:14:56,006 姐妹倆都像母親一樣是個美人呢 225 00:14:57,514 --> 00:14:58,803 喂 226 00:14:58,815 --> 00:15:00,241 喂 227 00:15:32,082 --> 00:15:34,873 這是世上最古老的酒 228 00:15:35,185 --> 00:15:37,820 把咀嚼過後吐出來的白米放在那裏 229 00:15:37,821 --> 00:15:40,556 自然地發酵成酒 230 00:15:40,557 --> 00:15:42,586 「口嚼酒」 231 00:15:42,692 --> 00:15:45,628 神收到那樣的酒,真的會高興嗎? 232 00:15:45,629 --> 00:15:47,726 當然會啦 233 00:15:49,499 --> 00:15:52,393 你們快看,那是宮水 234 00:15:57,507 --> 00:15:59,809 我絕對做不到那樣的事 235 00:15:59,810 --> 00:16:01,577 在大庭廣眾下難為她還做得到 236 00:16:01,578 --> 00:16:03,004 難以置信 237 00:16:17,527 --> 00:16:20,022 姐姐,提起精神吧 238 00:16:20,263 --> 00:16:22,798 只不過是被幾個同學看到 239 00:16:22,799 --> 00:16:25,533 「青春期前」的小孩子真輕鬆呢 240 00:16:26,069 --> 00:16:29,338 對了,要不我們製造大量的口嚼酒 241 00:16:29,339 --> 00:16:30,973 用來賺錢去東京吧? 242 00:16:30,974 --> 00:16:33,509 你的想法還真厲害呢 243 00:16:33,510 --> 00:16:36,040 連同照片和製作動畫一起賣 244 00:16:36,346 --> 00:16:39,046 取個名字叫「巫女的口嚼酒」 245 00:16:39,249 --> 00:16:40,982 肯定能大賣的 246 00:16:41,785 --> 00:16:43,950 「巫女的口嚼酒」 247 00:16:44,221 --> 00:16:47,046 不行啊,那樣違反法例 248 00:16:48,458 --> 00:16:50,055 問題在那裏嗎? 249 00:16:56,099 --> 00:17:01,036 我討厭這個地方,討厭這樣的人生 250 00:17:01,037 --> 00:17:05,899 來生請讓我當個生在東京的帥哥 251 00:17:09,646 --> 00:17:11,971 真是個笨蛋 252 00:17:39,409 --> 00:17:40,869 嗚哇 253 00:17:43,179 --> 00:17:45,538 好痛 254 00:17:53,823 --> 00:17:55,283 這是哪裏? 255 00:18:06,403 --> 00:18:08,933 那裏…有東西 256 00:18:22,585 --> 00:18:23,681 好痛 257 00:18:23,720 --> 00:18:26,079 瀧,你起來了嗎? 258 00:18:27,791 --> 00:18:29,959 今天輪到你做早飯吧? 259 00:18:29,960 --> 00:18:31,193 居然睡過頭 260 00:18:31,194 --> 00:18:32,688 對不起 261 00:18:33,897 --> 00:18:37,758 我先出門了,記得把麵豉湯喝光 262 00:18:37,767 --> 00:18:38,692 嗯 263 00:18:38,835 --> 00:18:41,270 即使遲到了也要去上學啊 264 00:18:41,271 --> 00:18:42,799 再見 265 00:18:43,606 --> 00:18:45,339 慢走 266 00:18:56,152 --> 00:18:57,885 奇怪的夢 267 00:18:59,189 --> 00:19:02,515 「司:你還在家嗎?快點跑回來!!」 268 00:19:03,059 --> 00:19:07,921 唔,甚麼?司是誰? 269 00:19:17,273 --> 00:19:19,234 我想上廁所 270 00:19:27,984 --> 00:19:29,876 這也太真實了 271 00:20:20,036 --> 00:20:22,304 「新宿車站」 272 00:20:40,757 --> 00:20:43,423 這裏是東京呢 273 00:20:47,797 --> 00:20:49,826 「神宮高校」 274 00:20:49,833 --> 00:20:51,834 -這是在哪裏買的?  -代官山 275 00:20:51,835 --> 00:20:53,769 下次演唱會的開場是… 276 00:20:53,770 --> 00:20:56,937 今天不如蹺了練習,去看電影吧 277 00:21:01,544 --> 00:21:02,833 瀧 278 00:21:04,314 --> 00:21:07,845 想不到你中午才回來呢,去吃飯吧 279 00:21:08,551 --> 00:21:10,085 還無視了我的短訊 280 00:21:10,086 --> 00:21:11,987 呃,司… 281 00:21:11,988 --> 00:21:15,052 這麼見外,是表示反省嗎? 282 00:21:16,626 --> 00:21:17,858 迷路了? 283 00:21:18,061 --> 00:21:18,994 嗯 284 00:21:18,995 --> 00:21:22,698 你怎可能連上學也迷路的啦 285 00:21:22,699 --> 00:21:26,526 -那個…人家…  -吓? 286 00:21:26,569 --> 00:21:28,063 人家… 287 00:21:28,605 --> 00:21:30,065 我呢? 288 00:21:30,173 --> 00:21:31,098 我? 289 00:21:33,376 --> 00:21:35,109 我覺得很愉快啊 290 00:21:35,545 --> 00:21:39,440 東京的每天都像是祭典一樣 291 00:21:39,516 --> 00:21:41,613 你說話怎麼好像有口音 292 00:21:42,085 --> 00:21:43,784 你的飯盒呢? 293 00:21:44,120 --> 00:21:46,855 -你還好嗎  -還沒睡醒嗎? 294 00:21:46,856 --> 00:21:47,823 有甚麼好東西嗎? 295 00:21:47,824 --> 00:21:50,251 就弄個雞蛋薯餅包吧 296 00:21:54,197 --> 00:21:55,964 謝謝 297 00:21:57,634 --> 00:21:59,067 放學後要去咖啡店嗎? 298 00:21:59,068 --> 00:22:01,737 平日哪間?好啊,瀧呢? 299 00:22:01,738 --> 00:22:04,873 甚麼?甚麼?甚麼? 300 00:22:04,874 --> 00:22:06,232 咖啡店? 301 00:22:09,546 --> 00:22:11,313 天花的木砌得很漂亮呢 302 00:22:11,314 --> 00:22:13,715 對,真的很花心思 303 00:22:13,716 --> 00:22:15,813 瀧,你想好了沒有? 304 00:22:16,486 --> 00:22:19,521 哇,這個熱香餅的價錢 305 00:22:19,522 --> 00:22:20,982 足夠我過一個月吧 306 00:22:21,057 --> 00:22:23,659 你是甚麼時代的人啊? 307 00:22:23,660 --> 00:22:28,124 唔…沒所謂吧,反正是做夢 308 00:22:33,970 --> 00:22:35,760 真是個很好的夢 309 00:22:41,244 --> 00:22:44,513 怎麼辦?我打工要遲到了 310 00:22:44,881 --> 00:22:46,512 你編了今天的更啊 311 00:22:46,883 --> 00:22:49,344 -快點走吧  -嗯 312 00:22:50,153 --> 00:22:52,512 請問… 313 00:22:53,523 --> 00:22:56,291 我打工的地方在哪裏? 314 00:22:56,292 --> 00:22:57,786 吓? 315 00:23:03,766 --> 00:23:06,368 6、7和10號桌要點餐 316 00:23:06,369 --> 00:23:08,070 送去12號桌,瀧 317 00:23:08,071 --> 00:23:09,438 是 318 00:23:09,439 --> 00:23:10,839 讓你久等了 319 00:23:10,840 --> 00:23:13,942 小黃瓜番茄沙律,還有… 320 00:23:13,943 --> 00:23:15,477 我們沒點這個 321 00:23:15,478 --> 00:23:18,042 瀧,不是跟你說黑松露已經賣完了嗎? 322 00:23:18,114 --> 00:23:20,041 瀧,聲音太小了 323 00:23:20,049 --> 00:23:21,043 瀧 324 00:23:22,485 --> 00:23:25,049 這個夢何時才會醒啊? 325 00:23:33,329 --> 00:23:35,597 喂,小哥 326 00:23:35,598 --> 00:23:37,058 是 327 00:23:38,968 --> 00:23:42,465 薄餅裏有根牙籤啊 328 00:23:42,538 --> 00:23:45,568 這個吃下去的話很危險吧? 329 00:23:45,742 --> 00:23:48,602 還好我有發現到 330 00:23:48,878 --> 00:23:50,440 你要怎樣賠償? 331 00:23:50,446 --> 00:23:52,814 那個… 332 00:23:52,815 --> 00:23:57,575 但是,在意大利餐廳廚房沒有牙籤啊 333 00:23:58,655 --> 00:24:00,320 客人 334 00:24:00,590 --> 00:24:02,755 請問有甚麼事? 335 00:24:03,359 --> 00:24:04,591 這裏交給我 336 00:24:05,928 --> 00:24:08,458 你今天怎麼啦? 337 00:24:09,232 --> 00:24:11,090 真的十分抱歉 338 00:24:11,200 --> 00:24:12,634 你們今天的晚餐不會收費的 339 00:24:12,635 --> 00:24:13,835 會嗎? 340 00:24:13,836 --> 00:24:16,366 你們沒受傷吧 341 00:24:26,482 --> 00:24:27,683 那個… 342 00:24:27,684 --> 00:24:28,817 奧寺小姐 343 00:24:28,818 --> 00:24:30,585 叫前輩啊 344 00:24:30,820 --> 00:24:32,988 奧寺前輩,剛才謝謝你 345 00:24:32,989 --> 00:24:34,489 今天真倒楣呢 346 00:24:34,490 --> 00:24:35,657 不是的,那個… 347 00:24:35,658 --> 00:24:37,391 肯定是他們說謊 348 00:24:37,760 --> 00:24:40,824 雖然我按指引沒收他們錢 349 00:24:41,431 --> 00:24:44,757 奧寺小姐,你的裙子 350 00:24:45,635 --> 00:24:46,702 你沒事嗎? 351 00:24:46,703 --> 00:24:48,903 -怎麼了?  -看來是被割破的 352 00:24:49,305 --> 00:24:50,902 太過份了吧 353 00:24:51,007 --> 00:24:53,275 怎麼辦?你記得他的臉嗎? 354 00:24:53,276 --> 00:24:54,565 不知道 355 00:24:54,877 --> 00:24:56,872 前輩,來這邊一下 356 00:24:56,879 --> 00:24:58,646 喂,瀧 357 00:24:59,248 --> 00:25:00,982 請把裙子脫下 358 00:25:00,983 --> 00:25:04,081 放心,我會望向另一邊的 359 00:25:07,724 --> 00:25:09,924 很快就弄好的了 360 00:25:13,930 --> 00:25:15,527 完成了 361 00:25:15,965 --> 00:25:20,099 你好厲害啊,比之前更可愛 362 00:25:21,938 --> 00:25:25,605 今天謝謝你幫我 363 00:25:27,076 --> 00:25:30,834 其實,我那時很擔心呢 364 00:25:30,847 --> 00:25:34,241 你明明很弱,偏偏又那麼容易生氣 365 00:25:34,851 --> 00:25:36,618 我覺得今天的你比較好呢 366 00:25:37,286 --> 00:25:41,022 想不到你的女子力這麼高 367 00:25:42,091 --> 00:25:44,120 「JR山手線外環:7分鐘」 368 00:25:51,434 --> 00:25:55,295 真是個很真實的夢呢 369 00:25:59,075 --> 00:26:01,639 啊,他有寫日記呢 370 00:26:06,249 --> 00:26:08,141 寫得真仔細呢 371 00:26:08,317 --> 00:26:10,949 在東京生活真好 372 00:26:13,523 --> 00:26:15,654 啊,是那個人 373 00:26:20,897 --> 00:26:23,165 是單戀吧 374 00:26:28,404 --> 00:26:31,606 「下班之後,跟奧寺前輩一起走到車站」 375 00:26:31,607 --> 00:26:34,671 「都是拜我的女子力所賜」 376 00:26:36,145 --> 00:26:37,503 「你是誰?」 377 00:26:46,389 --> 00:26:51,023 「三葉」 378 00:27:06,342 --> 00:27:07,776 這是甚麼? 379 00:27:07,777 --> 00:27:09,544 「三葉」 380 00:27:12,348 --> 00:27:14,950 這…這… 381 00:27:14,951 --> 00:27:16,618 這到底是甚麼回事? 382 00:27:16,619 --> 00:27:17,886 「都是拜我的女子力所賜」 383 00:27:18,421 --> 00:27:19,754 今天也去咖啡店吧 384 00:27:19,755 --> 00:27:22,290 對不起,我今天要打工 385 00:27:22,291 --> 00:27:24,388 你記得怎麼去嗎? 386 00:27:26,462 --> 00:27:30,596 司,是不是你拿我的手機… 387 00:27:30,800 --> 00:27:33,898 沒事啦,再見 388 00:27:34,904 --> 00:27:37,606 那傢伙今天很正常呢 389 00:27:37,607 --> 00:27:40,308 昨天有點可愛呢 390 00:27:40,309 --> 00:27:41,405 吓? 391 00:27:43,946 --> 00:27:46,014 甚…甚麼事? 392 00:27:46,015 --> 00:27:48,450 瀧,你居然搶先啦 393 00:27:48,451 --> 00:27:50,412 昨天你們一起回去了吧? 394 00:27:52,989 --> 00:27:55,557 真的嗎?我跟奧寺前輩 395 00:27:55,558 --> 00:27:56,916 之後怎麼了? 396 00:27:57,093 --> 00:28:00,662 我不太記得啊 397 00:28:00,663 --> 00:28:02,564 別開玩笑啦 398 00:28:02,565 --> 00:28:05,095 奧寺來報到了 399 00:28:06,035 --> 00:28:07,927 -大家辛苦啦  -嗨 400 00:28:09,238 --> 00:28:11,165 今天也請多多指教 401 00:28:11,307 --> 00:28:13,575 對吧?瀧 402 00:28:22,752 --> 00:28:24,920 「三葉?你是誰?」 403 00:28:24,921 --> 00:28:26,518 「你是甚麼?」 404 00:28:26,756 --> 00:28:29,958 姐姐今天沒在摸胸呢 405 00:28:29,959 --> 00:28:32,523 快來吃早餐吧 406 00:28:35,631 --> 00:28:37,330 胸? 407 00:28:39,201 --> 00:28:40,525 早安 408 00:28:46,943 --> 00:28:49,511 怎麼好像大家都在看著我 409 00:28:49,512 --> 00:28:52,814 因為你昨天做了那樣的事啊 410 00:28:52,815 --> 00:28:53,809 吓? 411 00:28:55,051 --> 00:28:55,951 「靜物素描」 412 00:28:55,952 --> 00:28:58,153 你有沒有看到町長選舉的海報? 413 00:28:58,154 --> 00:28:59,888 誰當選也沒所謂啦 414 00:28:59,889 --> 00:29:01,556 重要的只是資助如何分配吧 415 00:29:01,557 --> 00:29:05,122 小聲點,有些人是靠這個來生活的 416 00:29:05,761 --> 00:29:08,196 他們是在說我吧? 417 00:29:08,197 --> 00:29:10,328 嗯 418 00:29:10,666 --> 00:29:12,524 等一下…三葉 419 00:29:21,877 --> 00:29:27,240 我…我做了甚麼? 420 00:29:29,385 --> 00:29:30,879 姐姐? 421 00:29:37,693 --> 00:29:40,655 這些…難道是… 422 00:29:42,632 --> 00:29:45,467 難道,我真的… 423 00:29:45,468 --> 00:29:48,066 我在夢裏跟那個男孩子… 424 00:29:48,404 --> 00:29:51,002 我在夢裏跟那個女的… 425 00:29:52,174 --> 00:29:53,406 交換了? 426 00:30:08,257 --> 00:30:12,891 (你終於醒來了嗎) 427 00:30:12,895 --> 00:30:17,256 (為甚麼你不肯直視我?) 428 00:30:18,634 --> 00:30:22,097 (「太遲了啦」生氣的你) 429 00:30:23,172 --> 00:30:27,738 (我已經是盡力跑過來的了) 430 00:30:27,743 --> 00:30:31,046 我開始明白正在發生的事 431 00:30:31,047 --> 00:30:34,649 瀧是個跟我同年,住在東京的高中生 432 00:30:34,650 --> 00:30:37,619 跟住在鄉下的三葉的交換,是不定期的 433 00:30:37,620 --> 00:30:39,785 每星期大約會發生2、3次 434 00:30:40,356 --> 00:30:41,356 引發交換的行為是睡眠 435 00:30:41,357 --> 00:30:42,023 「發生條件:睡眠? 原因:不詳」 引發交換的行為是睡眠 436 00:30:42,024 --> 00:30:43,858 「發生條件:睡眠? 原因:不詳」 原因不清楚 437 00:30:43,859 --> 00:30:45,927 交換期間的記憶 438 00:30:45,928 --> 00:30:48,958 在睡醒之後會逐漸變得模糊 439 00:30:48,998 --> 00:30:52,434 但我們確實的是交換了 440 00:30:52,435 --> 00:30:56,204 四周的人的反應 就是最好的証明,所以… 441 00:30:56,205 --> 00:30:59,708 所以為了保護彼此的生活 442 00:30:59,709 --> 00:31:01,306 「絕對禁止」 我們訂下了一些規則 443 00:31:01,577 --> 00:31:02,744 「禁止浸浴!」 在交換時要留意的事項 444 00:31:02,745 --> 00:31:04,279 「不准看/觸摸我的身體!」 在交換時要留意的事項 445 00:31:04,280 --> 00:31:05,280 「禁止亂花錢!」 以及要遵守的「禁止事項」 446 00:31:05,281 --> 00:31:06,481 「禁止說方言!不要遲到!」 以及要遵守的「禁止事項」 447 00:31:06,482 --> 00:31:10,809 還有,交換當天的事要寫在手機裏 448 00:31:10,853 --> 00:31:15,715 要合力應付這個謎樣的現象 449 00:31:15,958 --> 00:31:17,459 只不過… 450 00:31:17,460 --> 00:31:19,159 只不過… 451 00:31:19,395 --> 00:31:21,496 -那個女的  -那個男的 452 00:31:21,497 --> 00:31:26,201 (從你的前前前世開始我就在找尋你) 453 00:31:26,202 --> 00:31:31,439 (向著你那個笨拙的笑容前進) 454 00:31:31,607 --> 00:31:36,211 (即使你的一切消失了 化作塵埃) 455 00:31:36,212 --> 00:31:38,913 男孩子會看啊,小心你的裙子 456 00:31:38,914 --> 00:31:39,554 這是人生的基本吧? 457 00:31:39,555 --> 00:31:41,112 「小心你的裙子!」 這是人生的基本吧? 458 00:31:43,919 --> 00:31:45,887 別亂花別人的錢 459 00:31:45,888 --> 00:31:47,589 吃東西的是你的身體 460 00:31:47,590 --> 00:31:48,757 而且我也有在打工 461 00:31:48,758 --> 00:31:50,191 「要編組繩」 組繩…我不可能做得到啦 462 00:31:50,192 --> 00:31:50,992 組繩…我不可能做得到啦 463 00:31:50,993 --> 00:31:52,927 你打工太多了吧 464 00:31:52,928 --> 00:31:54,786 都是因為你亂花我的錢 465 00:31:54,864 --> 00:31:59,123 (我們能不能夠) 466 00:31:59,235 --> 00:32:04,370 (越過未來數之不盡的困難呢) 467 00:32:04,974 --> 00:32:09,176 (我說過吧 只要兩個人在一起) 468 00:32:09,378 --> 00:32:14,377 (一定可以笑著打敗敵人) 469 00:32:14,884 --> 00:32:17,414 今天放工時跟奧寺前輩去了下午茶 470 00:32:17,653 --> 00:32:19,354 你們的進展很順利啊 471 00:32:19,355 --> 00:32:22,991 三葉,你別隨便改變我的交友關係 472 00:32:22,992 --> 00:32:26,557 瀧,為何會有女孩子向我表白的? 473 00:32:26,595 --> 00:32:29,430 你把人生交給我的話應該會比較受歡迎 474 00:32:29,431 --> 00:32:31,166 「別自視過高」 別自視過高了啊 475 00:32:31,167 --> 00:32:32,300 明明你自己連女朋友也沒有 476 00:32:32,301 --> 00:32:33,601 你不也沒有男朋友嗎 477 00:32:33,602 --> 00:32:34,669 「笨蛋」 我… 478 00:32:34,670 --> 00:32:35,570 「蠢材」 我… 479 00:32:35,571 --> 00:32:37,702 不是沒有,只是不談而已 480 00:32:59,428 --> 00:33:01,525 這樣很對不起她呢 481 00:33:05,267 --> 00:33:07,802 你真的很喜歡自己的胸部呢 482 00:33:07,803 --> 00:33:10,367 要出發了,快點準備吧 483 00:33:12,842 --> 00:33:14,108 從幾天前開始 484 00:33:14,109 --> 00:33:17,345 可以用肉眼觀察到的迪亞馬特彗星 485 00:33:17,346 --> 00:33:19,375 到底在甚麼時間、地點可以看到呢? 486 00:33:19,815 --> 00:33:22,784 「迪亞馬特彗星 進入近地點」 迪亞馬特彗星就像追逐著太陽一樣 487 00:33:22,785 --> 00:33:25,383 「迪亞馬特彗星 進入近地點」 由東向西移動 488 00:33:25,754 --> 00:33:27,755 所以在日落後可以在金星斜上方… 489 00:33:27,756 --> 00:33:29,990 你怎麼穿校服? 490 00:33:37,533 --> 00:33:40,902 婆婆,為甚麼我們神社的本尊 491 00:33:40,903 --> 00:33:43,068 這麼遠的? 492 00:33:43,072 --> 00:33:46,466 因為繭五郎的好事,我也不知道 493 00:33:46,609 --> 00:33:47,742 那是誰? 494 00:33:47,743 --> 00:33:49,408 甚麼?他很有名啊 495 00:33:57,887 --> 00:33:59,984 婆婆 496 00:34:04,460 --> 00:34:06,921 喂,姐姐 497 00:34:17,706 --> 00:34:20,008 三葉,四葉 498 00:34:20,009 --> 00:34:21,936 你們知道甚麼是「產靈」嗎? 499 00:34:22,244 --> 00:34:23,278 產靈? 500 00:34:23,279 --> 00:34:28,850 土地神在古代被稱作產靈 501 00:34:28,851 --> 00:34:31,949 這個名稱有很深的意義 502 00:34:32,288 --> 00:34:35,089 「把繩子連結起來」的意思 503 00:34:35,090 --> 00:34:37,859 為「人與人之間結緣」的意思 504 00:34:37,860 --> 00:34:40,458 甚至於「時間的流動」 505 00:34:40,996 --> 00:34:43,924 這些全部都是神的力量 506 00:34:44,199 --> 00:34:47,302 我們製作的組繩 507 00:34:47,303 --> 00:34:49,337 也是神的技術 508 00:34:49,338 --> 00:34:53,165 象徵著時間的流逝 509 00:34:53,609 --> 00:34:56,469 把繩子拉在在一起化作形狀 510 00:34:56,512 --> 00:34:58,712 把它們扭在一起 511 00:34:59,114 --> 00:35:00,748 偶爾又會往回踏一步 512 00:35:00,749 --> 00:35:03,517 甚至斷開,之後再重新接起來 513 00:35:04,186 --> 00:35:08,286 這就是連繫,這就是時間 514 00:35:11,026 --> 00:35:12,126 喝吧 515 00:35:12,127 --> 00:35:13,894 謝謝 516 00:35:14,697 --> 00:35:16,230 接下來到我 517 00:35:16,231 --> 00:35:18,658 那也是連繫 518 00:35:19,635 --> 00:35:22,337 不論是水,是米,還是酒 519 00:35:22,338 --> 00:35:24,605 所有進入人體的東西 520 00:35:24,606 --> 00:35:28,000 跟靈魂連結的東西,都是連繫 521 00:35:28,077 --> 00:35:30,675 所以今天的奉納 522 00:35:30,746 --> 00:35:36,609 是把神和人類連繫起來的重要儀式 523 00:35:37,820 --> 00:35:39,985 快看,終於看到了啊 524 00:35:42,791 --> 00:35:47,391 這就是宮水神社的神體 525 00:36:04,513 --> 00:36:07,714 從這裏往前是「隱世」 526 00:36:08,250 --> 00:36:10,484 即是靈魂的世界 527 00:36:11,353 --> 00:36:13,143 是靈魂的世界 528 00:36:16,191 --> 00:36:18,226 要回到此岸 529 00:36:18,227 --> 00:36:20,828 你們要以自己最重要的東西 530 00:36:20,829 --> 00:36:23,654 作為交換 531 00:36:25,067 --> 00:36:27,301 就是口嚼酒 532 00:36:28,137 --> 00:36:29,802 口嚼酒? 533 00:36:30,005 --> 00:36:33,875 把口嚼酒供奉給神體 534 00:36:33,876 --> 00:36:37,805 因為它是你們的半身 535 00:36:38,514 --> 00:36:41,408 三葉的…半身 536 00:36:58,967 --> 00:37:01,497 已經是「黃昏時份」呢 537 00:37:01,737 --> 00:37:03,595 黃昏時份? 538 00:37:13,715 --> 00:37:14,606 對啊 539 00:37:14,917 --> 00:37:17,014 不知能不能看到彗星呢 540 00:37:17,986 --> 00:37:20,015 彗星? 541 00:37:20,289 --> 00:37:21,613 咦 542 00:37:21,723 --> 00:37:23,524 三葉 543 00:37:23,525 --> 00:37:26,851 你現在正在做夢吧? 544 00:37:38,207 --> 00:37:41,374 眼淚?為甚麼? 545 00:37:42,878 --> 00:37:45,646 「奧寺:我快到了,今天請多多指教」 546 00:37:46,014 --> 00:37:49,715 奧寺前輩?怎麼回事? 547 00:37:50,719 --> 00:37:52,748 難道三葉又… 548 00:37:54,256 --> 00:37:55,648 約會? 549 00:38:02,865 --> 00:38:05,656 明天跟奧寺前輩在東京約會 550 00:38:06,435 --> 00:38:08,669 10時半在車站前等 551 00:38:10,105 --> 00:38:13,738 明明我應該去約會的 552 00:38:27,589 --> 00:38:28,685 瀧 553 00:38:30,225 --> 00:38:31,559 對不起,等了很久吧? 554 00:38:31,560 --> 00:38:33,418 嗯,不是…那個… 555 00:38:43,805 --> 00:38:45,239 我也是剛剛來到 556 00:38:45,240 --> 00:38:48,168 太好了,走吧 557 00:38:49,144 --> 00:38:53,380 真好呢,現在他們應該在一起吧 558 00:38:56,952 --> 00:38:58,344 咦? 559 00:39:01,924 --> 00:39:03,714 我… 560 00:39:04,393 --> 00:39:06,217 為甚麼? 561 00:39:12,201 --> 00:39:14,731 雖然想去約會的是我 562 00:39:14,736 --> 00:39:17,732 要是剛巧當時是瀧的話 563 00:39:17,773 --> 00:39:20,234 就請你好好享受一下約會吧 564 00:39:24,479 --> 00:39:29,239 只不過,想必你應該沒有試過約會吧 565 00:39:30,886 --> 00:39:33,087 對話完全接不下去 566 00:39:33,088 --> 00:39:37,491 所以下面是 一些為怕羞的你而設的參考網站 567 00:39:37,492 --> 00:39:38,486 真的嗎? 568 00:39:39,194 --> 00:39:40,483 「沒用的你也能找到女朋友」 569 00:39:42,197 --> 00:39:43,864 「溝通障礙的我也找到女朋友的事件」 570 00:39:43,865 --> 00:39:45,996 「不再被人覺得『煩燥』的短訊特集」 571 00:39:46,268 --> 00:39:48,236 她把我當笨蛋啊 572 00:39:48,237 --> 00:39:52,496 「攝影展 鄉愁」 573 00:40:17,132 --> 00:40:18,524 瀧 574 00:40:19,601 --> 00:40:23,029 你今天好像變了另一個人似的 575 00:40:33,015 --> 00:40:36,216 前輩,你肚子餓了嗎? 576 00:40:36,318 --> 00:40:37,846 要不要去吃晚飯… 577 00:40:38,887 --> 00:40:41,121 今天就到此為止吧 578 00:40:42,424 --> 00:40:43,891 嗯 579 00:40:43,892 --> 00:40:47,787 瀧,要是我誤會了的話,對不起 580 00:40:48,664 --> 00:40:52,559 你曾經有點喜歡我吧? 581 00:40:53,735 --> 00:40:56,970 但是現在的你 應該有了其他喜歡的人吧 582 00:40:57,973 --> 00:41:00,474 沒…沒有啊 583 00:41:00,475 --> 00:41:01,475 真的嗎? 584 00:41:01,476 --> 00:41:04,074 沒有啊,這是誤會 585 00:41:04,179 --> 00:41:06,344 真的是那樣? 586 00:41:07,282 --> 00:41:09,517 也罷,今天謝謝你 587 00:41:09,518 --> 00:41:11,217 打工時再見 588 00:41:25,167 --> 00:41:26,866 約會完結時 589 00:41:27,135 --> 00:41:30,802 應該剛好可以看到彗星呢 590 00:41:33,975 --> 00:41:36,743 她在說甚麼啊? 591 00:41:39,881 --> 00:41:43,378 「宮水三葉」 592 00:42:05,006 --> 00:42:07,399 甚麼嘛,是勅使啊 593 00:42:08,744 --> 00:42:12,313 沒事啊,只是有種不想上學的感覺 594 00:42:12,314 --> 00:42:14,013 我很精神啊 595 00:42:14,349 --> 00:42:18,219 祭典?唔… 596 00:42:18,220 --> 00:42:24,459 對呢,彗星今天是最光的 597 00:42:24,659 --> 00:42:27,928 知道了,晚點見 598 00:42:29,731 --> 00:42:33,067 你很期待看到三葉穿浴衣吧? 599 00:42:33,068 --> 00:42:35,169 沒有啦 600 00:42:35,170 --> 00:42:37,097 我連想也沒想過 601 00:42:39,341 --> 00:42:41,475 她的聲音怎麼好像有點落寞 602 00:42:41,476 --> 00:42:43,544 因為她不想接你的電話吧? 603 00:42:43,545 --> 00:42:44,779 你真討厭 604 00:42:44,780 --> 00:42:45,846 讓你們久等了 605 00:42:45,847 --> 00:42:47,671 -終於來了  -好慢啊 606 00:42:48,817 --> 00:42:52,985 -你…你…  -等等,三葉你怎麼了? 607 00:42:53,588 --> 00:42:55,253 你的頭髮 608 00:42:55,957 --> 00:42:58,953 看起來很奇怪嗎? 609 00:43:07,369 --> 00:43:09,937 跟男孩子有關吧? 610 00:43:09,938 --> 00:43:10,971 失戀甚麼的 611 00:43:10,972 --> 00:43:14,139 男孩子真的甚麼都跟戀愛扯上關係啊 612 00:43:14,242 --> 00:43:16,444 她不是說她只是突然覺得想剪嘛 613 00:43:16,445 --> 00:43:17,643 真的是那樣嗎? 614 00:43:18,013 --> 00:43:20,014 突然會想剪那麼多? 615 00:43:20,015 --> 00:43:23,148 喂,看到了啊 616 00:43:41,369 --> 00:43:43,603 好厲害 617 00:44:01,823 --> 00:44:07,755 閣下所打的電話號碼無法接通… 618 00:44:10,031 --> 00:44:12,600 一團糟的約會結果 619 00:44:12,601 --> 00:44:15,369 只好等下次交換時才讓她知道了 620 00:44:15,370 --> 00:44:18,434 我是那樣想的,不過 621 00:44:18,740 --> 00:44:21,270 不知道為甚麼 622 00:44:21,743 --> 00:44:26,139 我再也沒有跟三葉交換過 623 00:45:00,982 --> 00:45:04,251 「岐阜縣的山」 624 00:45:14,763 --> 00:45:16,655 「飛驒 山岳」 625 00:46:18,860 --> 00:46:23,927 為甚麼你會在這裏的? 626 00:46:26,234 --> 00:46:29,162 我聽司說過之後就跟來了 627 00:46:32,507 --> 00:46:34,172 司,我拜託你的 628 00:46:34,542 --> 00:46:38,112 是在我父母面前的口供和代我上班吧 629 00:46:38,113 --> 00:46:39,713 打工我找了高木幫你啦 630 00:46:39,714 --> 00:46:42,915 交給我吧,但你要請我吃飯啊 631 00:46:43,218 --> 00:46:44,852 一個二個都… 632 00:46:44,853 --> 00:46:47,287 -我們很擔心你啦  -吓? 633 00:46:47,288 --> 00:46:48,555 不放心讓你自己去啊 634 00:46:48,556 --> 00:46:50,524 萬一是騙局的話怎麼辦? 635 00:46:50,525 --> 00:46:51,792 騙局? 636 00:46:51,793 --> 00:46:54,094 瀧是去見網友吧? 637 00:46:54,095 --> 00:46:56,530 不…網友只是方便解釋… 638 00:46:56,531 --> 00:46:57,665 你是在玩那些交友網站吧? 639 00:46:57,666 --> 00:46:59,331 不是啦 640 00:46:59,634 --> 00:47:01,925 都是因為最近的你看起來很危險啊 641 00:47:02,303 --> 00:47:03,470 我們會在遠處看著你的 642 00:47:03,471 --> 00:47:05,432 我是小學生嗎 643 00:47:07,409 --> 00:47:09,176 我們不再交換了 644 00:47:09,177 --> 00:47:12,275 電話跟郵件都無法接通 645 00:47:12,647 --> 00:47:16,940 所以我決定要去見三葉 646 00:47:17,452 --> 00:47:20,915 我想去見她,但是… 647 00:47:22,223 --> 00:47:25,292 甚麼?你不知道確實的地點? 648 00:47:25,293 --> 00:47:27,728 唯一的線索是那個地方的景色? 649 00:47:27,729 --> 00:47:28,723 對 650 00:47:31,332 --> 00:47:33,224 跟那個女孩子失去聯絡? 651 00:47:33,468 --> 00:47:35,065 那是甚麼回事? 652 00:47:35,437 --> 00:47:37,771 真是個讓人啞然的領隊呢 653 00:47:37,772 --> 00:47:39,006 我不是領隊啊 654 00:47:39,007 --> 00:47:42,543 沒關係啦,我們可以跟你一起找 655 00:47:42,544 --> 00:47:45,642 哇,好可愛!你們看看 656 00:47:45,747 --> 00:47:46,780 真礙事呢 657 00:47:46,781 --> 00:47:48,378 啊,動了 658 00:48:16,911 --> 00:48:19,213 始終沒可能找到嗎… 659 00:48:19,214 --> 00:48:23,280 甚麼?我們的努力都沒用嗎? 660 00:48:25,820 --> 00:48:28,418 你們甚麼也沒做吧? 661 00:48:31,493 --> 00:48:33,060 一碗高山拉麵 662 00:48:33,061 --> 00:48:34,595 一碗高山拉麵 663 00:48:34,596 --> 00:48:36,396 那我也要一碗高山拉麵 664 00:48:36,397 --> 00:48:39,825 -好,三碗拉麵  -收到 665 00:48:41,736 --> 00:48:44,238 今天能回到東京嗎? 666 00:48:44,239 --> 00:48:47,541 有點趕呢,讓我查一下 667 00:48:47,542 --> 00:48:48,375 謝謝 668 00:48:48,376 --> 00:48:51,110 瀧,這樣真的可以嗎? 669 00:48:53,348 --> 00:48:57,880 我開始覺得好像在做一些方向錯誤的事 670 00:49:01,756 --> 00:49:05,719 小哥,你那張圖是糸守町吧? 671 00:49:06,761 --> 00:49:10,189 畫得很好呢,對吧?親愛的 672 00:49:11,599 --> 00:49:15,202 嗯,是糸守町的景色呢,真讓人懷念 673 00:49:15,203 --> 00:49:17,198 他是在糸守出生的 674 00:49:17,572 --> 00:49:19,305 糸守… 675 00:49:20,742 --> 00:49:23,177 對了,是糸守町 676 00:49:23,178 --> 00:49:25,813 那是在這附近的吧? 677 00:49:25,814 --> 00:49:28,708 -你啊…  -糸守町已經… 678 00:49:28,783 --> 00:49:31,518 糸守?不會吧? 679 00:49:31,519 --> 00:49:34,617 難道是,那顆彗星… 680 00:49:42,197 --> 00:49:45,466 「禁止進入」 681 00:50:23,671 --> 00:50:26,974 真的是這裏嗎? 682 00:50:26,975 --> 00:50:31,144 不可能的吧,一定是瀧搞錯了 683 00:50:31,145 --> 00:50:35,015 不,肯定是這裏 684 00:50:35,016 --> 00:50:37,511 這個校園,四周的山 685 00:50:37,652 --> 00:50:40,487 還有這座校舍,我都記得很清楚 686 00:50:40,488 --> 00:50:42,517 沒可能的啦 687 00:50:42,624 --> 00:50:45,518 你也記得3年前那一場 688 00:50:45,593 --> 00:50:47,861 有幾百人死了的災害吧? 689 00:50:48,563 --> 00:50:50,023 死了… 690 00:50:50,899 --> 00:50:54,532 在3年前死了? 691 00:50:56,170 --> 00:50:57,732 不可能的 692 00:50:57,739 --> 00:51:02,373 我手上還有她寫下的留言 693 00:51:19,260 --> 00:51:21,118 留言消失了… 694 00:51:30,171 --> 00:51:32,839 以1200年的週期 圍繞太陽巡行的彗星迪亞馬特 695 00:51:32,840 --> 00:51:33,807 「消失的糸守町」 696 00:51:33,808 --> 00:51:37,874 它在3年前的10月最為接近地球 697 00:51:37,912 --> 00:51:39,012 當時並沒有人想過它的核心 698 00:51:39,013 --> 00:51:40,314 「隕石墜落,毀滅市鎮」 當時並沒有人想過它的核心 699 00:51:40,315 --> 00:51:41,912 「隕石墜落,毀滅市鎮」 會在近地點破裂 700 00:51:43,151 --> 00:51:45,085 「市街毀滅」 701 00:51:45,086 --> 00:51:46,653 「死者及失蹤人士超過500名」 702 00:51:46,654 --> 00:51:48,155 「消失的糸守町」 703 00:51:48,156 --> 00:51:49,690 「2013年10月4日 - 糸守町突然消失了。」 704 00:51:49,691 --> 00:51:51,091 破裂的彗星的其中一部份 705 00:51:51,092 --> 00:51:53,160 變成隕石在日本墜落 706 00:51:53,161 --> 00:51:55,395 「糸守 彗星 被害」 707 00:51:55,396 --> 00:51:58,927 那天好像剛好是秋祭的日子 708 00:51:59,567 --> 00:52:01,960 墜落的地點在這裏 709 00:52:02,603 --> 00:52:06,430 在8時42分,它剛好墜落在 710 00:52:06,708 --> 00:52:08,441 人群聚集的祭典會場 711 00:52:10,178 --> 00:52:12,012 「犧牲者名簿」 712 00:52:12,013 --> 00:52:13,940 該區的1/3人口 713 00:52:14,215 --> 00:52:15,948 超過500人以上身亡 714 00:52:16,351 --> 00:52:19,711 現在沒有人再居住在糸守 715 00:52:27,996 --> 00:52:31,459 勅使河原和早耶香 716 00:52:32,700 --> 00:52:35,502 「宮水三葉」 717 00:52:35,503 --> 00:52:37,464 是她? 718 00:52:37,605 --> 00:52:39,606 一定是弄錯了甚麼 719 00:52:39,607 --> 00:52:42,642 這個人3年前已經死了啊 720 00:52:42,643 --> 00:52:44,467 大約2、3星期前 721 00:52:45,279 --> 00:52:48,982 她跟我說可以看到彗星 722 00:52:48,983 --> 00:52:50,017 所以 723 00:52:50,018 --> 00:52:51,979 你現在 724 00:52:52,587 --> 00:52:53,320 我… 725 00:52:53,321 --> 00:52:55,486 正在做夢吧? 726 00:52:55,957 --> 00:52:57,656 我… 727 00:52:59,293 --> 00:53:00,924 到底… 728 00:53:14,876 --> 00:53:16,777 真熱鬧呢 729 00:53:16,778 --> 00:53:19,446 對不起,只租到一間客房 730 00:53:19,447 --> 00:53:21,009 沒關係 731 00:53:22,050 --> 00:53:23,083 瀧呢? 732 00:53:23,084 --> 00:53:26,486 他還在房間看著糸守的紀錄 733 00:53:26,487 --> 00:53:28,355 當時的新聞跟雜誌等等 734 00:53:28,356 --> 00:53:30,021 找到甚麼就看甚麼 735 00:53:35,263 --> 00:53:36,296 怎樣啦? 736 00:53:36,297 --> 00:53:38,462 沒事,原來你會抽煙 737 00:53:38,599 --> 00:53:42,266 對,我之前戒掉了 738 00:53:42,637 --> 00:53:45,462 你覺得怎樣?他說的事 739 00:53:49,010 --> 00:53:51,540 我本來喜歡他的 740 00:53:51,746 --> 00:53:55,882 最近的瀧…雖然他就是個很好的人 741 00:53:55,883 --> 00:53:57,616 但最近是特別的… 742 00:53:58,086 --> 00:54:01,685 有種很努力的感覺,很可愛 743 00:54:02,690 --> 00:54:07,120 他說的東西雖然是很奇怪 744 00:54:09,130 --> 00:54:12,299 但他一定是遇上了一個人 745 00:54:12,300 --> 00:54:14,966 而那個人讓他有所改變 746 00:54:15,970 --> 00:54:16,803 只有這件事是肯定的 747 00:54:16,804 --> 00:54:19,595 「史上最殘酷的糸守彗星災害」 只有這件事是肯定的 748 00:54:32,753 --> 00:54:35,078 一切都只是做夢 749 00:54:36,557 --> 00:54:38,925 會認得那裏的景色 750 00:54:38,926 --> 00:54:42,684 是因為無意識地記住了3年前的新聞 751 00:54:43,564 --> 00:54:46,924 不然的話…是幽靈? 752 00:54:47,001 --> 00:54:52,136 不,全都是我的妄想? 753 00:54:55,676 --> 00:54:59,844 她的名字…叫甚麼? 754 00:55:02,150 --> 00:55:04,611 司說他先去洗澡 755 00:55:04,986 --> 00:55:08,619 前輩 756 00:55:08,823 --> 00:55:12,217 我一直在說奇怪的話 757 00:55:12,693 --> 00:55:14,620 今天真的很抱歉 758 00:55:18,533 --> 00:55:19,866 沒事 759 00:55:19,867 --> 00:55:21,635 「蹈鞴製鐵工場遺跡」 760 00:55:21,636 --> 00:55:23,303 「糸守的組繩」 761 00:55:23,304 --> 00:55:26,232 組繩真漂亮呢 762 00:55:26,474 --> 00:55:30,073 你手上那一條也是組繩嗎? 763 00:55:30,545 --> 00:55:36,147 這條手繩…是很久前別人送給我的 764 00:55:36,584 --> 00:55:40,615 我有時會把它當作護身符一樣戴著 765 00:55:42,723 --> 00:55:44,149 是誰送的呢… 766 00:55:46,093 --> 00:55:49,262 你也去洗個澡吧 767 00:55:49,263 --> 00:55:51,531 嗯…不… 768 00:55:54,035 --> 00:55:58,838 我有聽過製作組繩的人說 769 00:55:58,839 --> 00:56:01,975 繩是時間的流逝 770 00:56:01,976 --> 00:56:05,177 把它們扭在一起,結成不同形狀 771 00:56:05,613 --> 00:56:08,404 往回走,重新連繫起來,那就是時間 772 00:56:10,251 --> 00:56:12,075 要是去那裏的話 773 00:56:29,437 --> 00:56:32,069 「在這附近?」 774 00:56:37,578 --> 00:56:39,209 瀧 775 00:56:39,747 --> 00:56:41,446 瀧 776 00:56:41,916 --> 00:56:43,649 瀧 777 00:56:44,619 --> 00:56:46,978 你不記得我嗎? 778 00:57:00,735 --> 00:57:03,136 「我有個一定要去的地方 你們先回東京吧」 779 00:57:03,137 --> 00:57:05,997 「請原諒我的任性 我一定會回來的,謝謝,瀧」 780 00:57:09,076 --> 00:57:10,707 瀧 781 00:57:34,235 --> 00:57:36,526 便當給你在山上吃的 782 00:57:37,605 --> 00:57:41,534 你畫的糸守,真的很不錯呢 783 00:58:18,813 --> 00:58:21,581 把繩子拉在一起化作形狀 784 00:58:21,716 --> 00:58:23,683 把它們扭在一起 785 00:58:23,684 --> 00:58:25,552 偶爾又會往回走 786 00:58:25,553 --> 00:58:27,582 之後再重新接起來 787 00:58:28,389 --> 00:58:33,092 這就是連繫,這就是時間 788 00:58:43,237 --> 00:58:44,799 找到了 789 00:58:46,607 --> 00:58:48,534 它真的存在 790 00:58:49,710 --> 00:58:52,444 那不是做夢 791 00:59:22,910 --> 00:59:25,804 這前面是靈魂的世界 792 00:59:49,036 --> 00:59:52,134 這是我們送來的酒 793 00:59:53,040 --> 00:59:56,832 這是妹妹的,這是我的 794 00:59:59,280 --> 01:00:01,639 直到彗星墜落為止 795 01:00:02,149 --> 01:00:06,078 我都在跟3年前的她交換身份? 796 01:00:07,955 --> 01:00:11,088 我們的時間有差距? 797 01:00:12,660 --> 01:00:15,121 她的半身… 798 01:00:29,443 --> 01:00:30,971 連繫 799 01:00:32,246 --> 01:00:35,310 如果時間真的可以往回走的話 800 01:00:36,217 --> 01:00:38,144 請讓我再一次… 801 01:00:52,333 --> 01:00:53,930 彗星… 802 01:01:59,033 --> 01:02:02,302 你的名字是三葉 803 01:02:08,542 --> 01:02:10,977 你們倆是爸爸的寶物 804 01:02:10,978 --> 01:02:13,212 你現在是姐姐了 805 01:02:13,213 --> 01:02:15,879 「給媽媽 你要快點康復」 806 01:02:16,083 --> 01:02:18,908 對不起,大家 807 01:02:20,087 --> 01:02:23,982 爸爸,媽媽甚麼時候回來? 808 01:02:24,692 --> 01:02:25,959 我救不了她 809 01:02:25,960 --> 01:02:28,027 你做那些事有甚麼用 810 01:02:28,028 --> 01:02:29,529 神社繼續下去有甚麼用? 811 01:02:29,530 --> 01:02:31,164 入贅女婿在說甚麼鬼話 812 01:02:31,165 --> 01:02:33,232 我愛的是二葉 813 01:02:33,233 --> 01:02:34,367 不是宮水神社 814 01:02:34,368 --> 01:02:36,158 給我滾出去 815 01:02:38,238 --> 01:02:41,007 三葉,四葉 816 01:02:41,008 --> 01:02:44,744 從今天開始你們要跟婆婆在一起 817 01:02:48,782 --> 01:02:49,422 你問我是誰?那你又是誰啊? 818 01:02:49,423 --> 01:02:50,383 「你是誰?」 你問我是誰?那你又是誰啊? 819 01:02:50,384 --> 01:02:51,584 「三葉」 你問我是誰?那你又是誰啊? 820 01:02:51,585 --> 01:02:52,225 「笨蛋」 你問我是誰?那你又是誰啊? 821 01:02:52,226 --> 01:02:52,866 「笨蛋」 別自視過高了啊 822 01:02:52,867 --> 01:02:53,507 別自視過高了啊 823 01:02:53,508 --> 01:02:55,288 明明你自己連女朋友也沒有 824 01:02:55,289 --> 01:02:59,184 真好呢,現在他們應該在一起吧 825 01:03:00,227 --> 01:03:01,527 我… 826 01:03:01,528 --> 01:03:02,795 我要去一趟東京 827 01:03:02,796 --> 01:03:04,222 甚麼?等等啊,姐姐 828 01:03:07,067 --> 01:03:10,859 婆婆,我有事想求你… 829 01:03:11,805 --> 01:03:14,335 對啊,彗星… 830 01:03:14,808 --> 01:03:17,744 今天是彗星最光亮的一天… 831 01:03:17,745 --> 01:03:20,172 三葉,不要留在那裏 832 01:03:21,015 --> 01:03:25,615 你要在彗星墜落之前,逃離這個市鎮 833 01:03:27,955 --> 01:03:30,120 三葉,快逃走 834 01:03:30,758 --> 01:03:33,292 三葉,三葉 835 01:03:33,293 --> 01:03:35,561 三葉 836 01:03:53,580 --> 01:03:56,940 是三葉…她還生存 837 01:04:07,561 --> 01:04:10,455 姐姐你又在摸胸…啊? 838 01:04:12,232 --> 01:04:14,022 是妹妹 839 01:04:16,103 --> 01:04:18,633 四葉 840 01:04:21,241 --> 01:04:24,177 姐姐開始變得有點糟了 841 01:04:24,178 --> 01:04:26,639 我今天要自己一個先出門 842 01:04:26,880 --> 01:04:29,082 真糟糕 843 01:04:29,083 --> 01:04:31,718 好糟糕好糟糕 844 01:04:31,719 --> 01:04:33,077 嚇死人了 845 01:04:33,187 --> 01:04:37,690 一星期開始 能用肉眼看到的迪亞馬特彗星 846 01:04:37,691 --> 01:04:41,661 會在今晚7時40分左右最接近地球 847 01:04:41,662 --> 01:04:44,397 屆時它將會是最光亮的 848 01:04:44,398 --> 01:04:47,690 是今晚…還有時間 849 01:04:47,968 --> 01:04:49,326 早安,三葉 850 01:04:50,204 --> 01:04:51,732 咦 851 01:04:52,372 --> 01:04:56,073 你不是三葉呢 852 01:04:56,143 --> 01:04:59,946 婆婆,你知道嗎? 853 01:04:59,947 --> 01:05:06,345 不,但看到最近的你我就想起來了 854 01:05:07,321 --> 01:05:09,350 我還是少女的時候 855 01:05:09,723 --> 01:05:12,856 也有過很不可思議的夢境 856 01:05:13,861 --> 01:05:16,356 在夢裏我變成了另一個人 857 01:05:16,697 --> 01:05:20,091 雖然我現在已經不記得了 858 01:05:20,367 --> 01:05:21,601 不記得… 859 01:05:21,602 --> 01:05:23,503 你要珍惜這個過程 860 01:05:23,504 --> 01:05:27,103 到你睡醒之後就會忘記了 861 01:05:27,207 --> 01:05:29,675 我,還有你們的媽媽 862 01:05:29,676 --> 01:05:31,876 也曾經有過這樣的時期 863 01:05:32,646 --> 01:05:36,575 或許宮水家的人會做這樣的夢 864 01:05:36,984 --> 01:05:40,185 都是為了今天 865 01:05:40,454 --> 01:05:42,881 婆婆,聽我說 866 01:05:42,990 --> 01:05:46,384 今晚彗星會在糸守町墜落 867 01:05:46,894 --> 01:05:48,593 大家都會死 868 01:05:55,269 --> 01:05:57,703 「沒有人會相信那樣的事」 869 01:05:57,704 --> 01:06:00,768 婆婆說的話意外地普通呢 870 01:06:01,041 --> 01:06:03,673 我才不會讓他們死的 871 01:06:04,478 --> 01:06:07,146 等等,三葉你怎麼了? 872 01:06:07,147 --> 01:06:11,617 你…你…你的頭髮 873 01:06:11,618 --> 01:06:14,287 這個啊?之前比較好吧 874 01:06:14,288 --> 01:06:15,855 說得真輕鬆呢 875 01:06:15,856 --> 01:06:18,658 先不說這個,這樣下去的話 876 01:06:18,659 --> 01:06:20,426 今晚大家都會死的 877 01:06:22,262 --> 01:06:24,757 所以,我們要行動 878 01:06:29,203 --> 01:06:31,103 早耶香,怎麼你不上學? 879 01:06:31,104 --> 01:06:36,205 有點事…我們要拯救這個市鎮 880 01:06:37,444 --> 01:06:38,744 防災廣播? 881 01:06:38,745 --> 01:06:41,536 對,在這裏四周都有擴音器吧? 882 01:06:42,883 --> 01:06:45,048 「重疊 波長」 883 01:06:45,919 --> 01:06:48,287 真的可以用嗎? 884 01:06:48,288 --> 01:06:49,956 太厲害了,勅使 885 01:06:49,957 --> 01:06:52,491 你別靠太近啊 886 01:06:52,492 --> 01:06:54,894 你怎麼害羞了? 887 01:06:54,895 --> 01:06:58,255 停手啊,你還要嫁人的 888 01:06:58,298 --> 01:06:59,999 「因廢部而禁止進入」 889 01:07:00,000 --> 01:07:02,666 你真是個好人呢 890 01:07:06,139 --> 01:07:08,407 買回來了啊,這是零錢 891 01:07:08,408 --> 01:07:09,842 對不起,早耶香 892 01:07:09,843 --> 01:07:11,444 沒關係啊 893 01:07:11,445 --> 01:07:14,077 -這點報酬真寒酸呢  -煩死啦 894 01:07:15,649 --> 01:07:17,450 你那邊怎樣? 895 01:07:17,451 --> 01:07:20,015 避難計劃做好了嗎? 896 01:07:23,023 --> 01:07:25,917 炸…炸彈? 897 01:07:25,993 --> 01:07:28,127 對,是建築用的水膠炸彈 898 01:07:28,128 --> 01:07:30,419 在我家的物料倉庫裏有 899 01:07:30,430 --> 01:07:31,924 入侵廣播系統? 900 01:07:32,266 --> 01:07:33,966 這種鄉下地方的防災廣播 901 01:07:33,967 --> 01:07:37,036 只要使用合適的波長就可以入侵了 902 01:07:37,037 --> 01:07:39,005 然後我們就可以利用學校的廣播室 903 01:07:39,006 --> 01:07:40,830 向全市發出避難指示 904 01:07:41,275 --> 01:07:43,609 學校在受災範圍之外 905 01:07:43,610 --> 01:07:46,435 可以把校園指定為避難地點 906 01:07:46,546 --> 01:07:49,248 這完全是在犯罪吧 907 01:07:49,249 --> 01:07:50,917 由早耶香負責廣播 908 01:07:50,918 --> 01:07:51,918 為甚麼? 909 01:07:51,919 --> 01:07:53,653 因為你是放送部的嘛 910 01:07:53,654 --> 01:07:55,421 我負責炸藥 911 01:07:55,422 --> 01:07:57,986 我會去找町長 912 01:07:58,058 --> 01:07:59,992 不找政府部門幫忙的話 913 01:07:59,993 --> 01:08:01,994 很難讓全市的人都行動呢 914 01:08:01,995 --> 01:08:05,131 他一定會被自己的女兒說服的 915 01:08:05,132 --> 01:08:06,865 真是個完美的計劃 916 01:08:08,368 --> 01:08:11,137 雖然沒所謂 917 01:08:11,138 --> 01:08:13,272 但這都是空泛的妄想吧? 918 01:08:13,273 --> 01:08:15,641 不是啊… 919 01:08:15,642 --> 01:08:17,576 沒有這樣的事 920 01:08:17,577 --> 01:08:19,602 你知道糸守湖是如何形成的嗎? 921 01:08:19,603 --> 01:08:20,243 「1200年前的隕石湖」 你知道糸守湖是如何形成的嗎? 922 01:08:20,244 --> 01:08:21,814 「1200年前的隕石湖」 它是一個隕石湖 923 01:08:21,815 --> 01:08:25,751 在一千年前 這個地方曾經有隕石墜落過 924 01:08:25,752 --> 01:08:27,644 對,所以… 925 01:08:27,854 --> 01:08:29,883 就是那樣,勅使 926 01:08:33,493 --> 01:08:35,658 我們一起努力吧 927 01:08:39,499 --> 01:08:42,165 你到底在說甚麼? 928 01:08:44,004 --> 01:08:47,406 我是說,要是今晚之前不疏散居民的話 929 01:08:47,407 --> 01:08:49,174 -大家都會…  -給我閉嘴 930 01:08:54,748 --> 01:08:58,176 「彗星一分為二之後墜落在這裏」? 931 01:08:58,352 --> 01:09:00,052 「會有超過500人身亡」? 932 01:09:00,053 --> 01:09:01,183 「糸守町政府」 933 01:09:01,421 --> 01:09:04,189 你居然能在我面前說這種笑話 934 01:09:04,992 --> 01:09:08,193 如果你是認真的話,你肯定是生病了 935 01:09:08,428 --> 01:09:11,196 宮水家的人都愛亂說話嗎? 936 01:09:12,599 --> 01:09:16,835 我可以開車送你去醫院見醫生的 937 01:09:17,170 --> 01:09:21,270 看完之後我再聽你說話 938 01:09:24,277 --> 01:09:25,771 你當我是甚麼 939 01:09:34,254 --> 01:09:38,183 三葉,不… 940 01:09:38,725 --> 01:09:40,390 你是… 941 01:09:41,628 --> 01:09:42,986 甚麼人? 942 01:09:57,244 --> 01:09:59,445 晚點在祭典見,拜拜 943 01:09:59,446 --> 01:10:01,313 在神社下面集合 944 01:10:01,314 --> 01:10:02,515 -不要遲到啊  -再見 945 01:10:02,516 --> 01:10:04,306 -再見  -晚點見 946 01:10:05,619 --> 01:10:07,318 你們不能去啊 947 01:10:07,554 --> 01:10:10,156 要離開這個地方,請跟你的朋友說 948 01:10:10,157 --> 01:10:11,557 你在說甚麼啊? 949 01:10:11,558 --> 01:10:12,591 姐姐 950 01:10:12,592 --> 01:10:15,326 -怎麼一回事?  -走吧 951 01:10:15,328 --> 01:10:17,596 你在幹甚麼啊? 952 01:10:18,131 --> 01:10:19,363 如果是三葉的話 953 01:10:20,033 --> 01:10:22,234 她能說服町長嗎? 954 01:10:22,235 --> 01:10:24,103 是因為我才做不到嗎? 955 01:10:24,104 --> 01:10:28,033 四葉,在黃昏之前跟婆婆一起離開這裏 956 01:10:28,175 --> 01:10:29,875 留在這裏你會死的 957 01:10:29,876 --> 01:10:31,977 你在說甚麼啊? 958 01:10:31,978 --> 01:10:34,447 昨天又突然跑去東京 959 01:10:34,448 --> 01:10:36,875 姐姐真的好奇怪 960 01:10:38,218 --> 01:10:39,712 東京… 961 01:10:39,719 --> 01:10:42,681 喂,三葉 962 01:10:44,658 --> 01:10:46,892 你跟你爸說好了嗎? 963 01:10:48,962 --> 01:10:50,923 喂,三葉 964 01:10:51,264 --> 01:10:52,565 你姐姐怎麼了? 965 01:10:52,566 --> 01:10:54,390 不知道 966 01:11:03,810 --> 01:11:05,668 她在那裏嗎? 967 01:11:06,480 --> 01:11:09,081 那邊有甚麼嗎? 968 01:11:09,082 --> 01:11:10,583 勅使,借一下你的單車 969 01:11:10,584 --> 01:11:11,750 等等啊 970 01:11:11,751 --> 01:11:13,313 喂,三葉 971 01:11:14,221 --> 01:11:15,654 我們的計劃怎麼辦? 972 01:11:15,655 --> 01:11:17,855 照計劃做好準備吧 973 01:11:17,991 --> 01:11:19,724 拜託你們了 974 01:11:46,186 --> 01:11:48,386 我又變成瀧了 975 01:11:51,491 --> 01:11:54,225 為甚麼瀧會在這裏? 976 01:12:03,403 --> 01:12:04,533 市鎮… 977 01:12:05,405 --> 01:12:06,899 不見了 978 01:12:16,216 --> 01:12:19,974 我在那時候… 979 01:12:23,190 --> 01:12:24,980 死了嗎? 980 01:12:34,501 --> 01:12:37,429 瀧,瀧 981 01:12:39,940 --> 01:12:41,935 你不記得我嗎? 982 01:12:54,154 --> 01:12:56,355 我要去一趟東京 983 01:12:56,356 --> 01:12:57,953 甚麼?現在嗎? 984 01:12:58,024 --> 01:12:59,518 為甚麼? 985 01:12:59,626 --> 01:13:00,826 約會 986 01:13:00,827 --> 01:13:03,095 姐姐在東京有男朋友嗎? 987 01:13:03,096 --> 01:13:05,489 不是我的約會啊 988 01:13:06,566 --> 01:13:08,595 我晚上會回來的 989 01:13:11,204 --> 01:13:12,971 我突然去找他 990 01:13:13,240 --> 01:13:16,475 會不會打擾到他,嚇到他呢 991 01:13:16,676 --> 01:13:19,171 他會不會不喜歡呢 992 01:13:27,053 --> 01:13:30,856 閣下所打的電話無法接通… 993 01:13:30,857 --> 01:13:32,818 見不到他吧 994 01:13:32,926 --> 01:13:35,490 但是萬一真的見到 995 01:13:35,662 --> 01:13:38,487 我應該怎麼辦?會為他帶來麻煩嗎? 996 01:13:39,065 --> 01:13:40,212 他會覺得困擾嗎? 997 01:13:40,213 --> 01:13:40,933 「迪亞馬特彗星,明天最接近地球」 他會覺得困擾嗎? 998 01:13:40,934 --> 01:13:43,498 「迪亞馬特彗星,明天最接近地球」 還是… 999 01:13:44,004 --> 01:13:47,501 他會覺得高興呢? 1000 01:13:48,008 --> 01:13:52,768 閣下所打的電話無法接通… 1001 01:13:52,946 --> 01:13:55,544 我還是見不到他吧 1002 01:13:56,416 --> 01:13:57,944 只不過 1003 01:13:59,152 --> 01:14:02,114 有一件事我十分肯定 1004 01:14:02,622 --> 01:14:07,018 要是我們能見到的話,一定會知道 1005 01:14:07,394 --> 01:14:10,891 進入我身體裏的是你 1006 01:14:11,531 --> 01:14:14,700 進入你身體裏的是我 1007 01:14:14,701 --> 01:14:16,263 對不起 1008 01:14:47,567 --> 01:14:49,232 不好意思 1009 01:15:21,267 --> 01:15:23,235 在3年前的那個時候 1010 01:15:23,236 --> 01:15:25,561 我還沒認識你 1011 01:15:29,142 --> 01:15:30,739 瀧 1012 01:15:31,578 --> 01:15:33,175 瀧 1013 01:15:34,748 --> 01:15:36,379 瀧 1014 01:15:37,217 --> 01:15:39,485 那個,我… 1015 01:15:41,521 --> 01:15:44,255 你不記得我嗎? 1016 01:15:45,158 --> 01:15:46,618 你是誰? 1017 01:15:51,331 --> 01:15:53,121 對不起 1018 01:16:00,473 --> 01:16:02,138 明明那是瀧… 1019 01:16:03,076 --> 01:16:04,943 奇怪的女人 1020 01:16:04,944 --> 01:16:09,146 四谷,四谷站到了 1021 01:16:13,787 --> 01:16:15,281 那個 1022 01:16:15,989 --> 01:16:17,153 你叫甚麼名字? 1023 01:16:17,991 --> 01:16:19,485 三葉 1024 01:16:19,626 --> 01:16:22,486 我的名字叫三葉 1025 01:16:28,835 --> 01:16:34,334 3年前,你在那個時候 1026 01:16:34,707 --> 01:16:36,736 來見我了 1027 01:16:47,520 --> 01:16:49,014 瀧? 1028 01:16:57,163 --> 01:16:59,761 三葉 1029 01:17:00,200 --> 01:17:01,660 瀧? 1030 01:17:15,748 --> 01:17:17,983 三葉 1031 01:17:17,984 --> 01:17:22,118 你在那裏吧?在我的身體裏 1032 01:17:22,255 --> 01:17:24,079 瀧 1033 01:17:24,290 --> 01:17:26,683 瀧,你在哪裏? 1034 01:17:27,126 --> 01:17:28,188 是三葉 1035 01:17:28,728 --> 01:17:30,620 明明可以聽到她的聲音 1036 01:17:31,598 --> 01:17:34,967 瀧,你在哪裏? 1037 01:17:34,968 --> 01:17:36,132 瀧 1038 01:17:49,182 --> 01:17:51,575 瀧,你在那裏嗎? 1039 01:17:52,819 --> 01:17:54,416 你在嗎? 1040 01:18:18,978 --> 01:18:20,939 是「黃昏時分」 1041 01:18:35,828 --> 01:18:37,026 三葉 1042 01:18:43,269 --> 01:18:44,831 瀧 1043 01:18:45,838 --> 01:18:49,539 瀧,真的在這裏 1044 01:18:53,446 --> 01:18:54,613 瀧 1045 01:18:54,614 --> 01:18:57,149 我來找你了 1046 01:18:57,150 --> 01:18:59,051 一點也不容易呢 1047 01:18:59,052 --> 01:19:01,411 你在這麼遠的地方 1048 01:19:02,088 --> 01:19:06,158 但你是怎樣來的?我在那個時候… 1049 01:19:06,159 --> 01:19:09,121 我喝了三葉的口嚼酒 1050 01:19:12,632 --> 01:19:14,832 你喝了那個? 1051 01:19:15,935 --> 01:19:17,327 笨蛋!變態! 1052 01:19:18,171 --> 01:19:21,273 你還摸了我的胸部吧? 1053 01:19:21,274 --> 01:19:23,342 你怎麼會知道的? 1054 01:19:23,343 --> 01:19:25,077 四葉看到了 1055 01:19:25,078 --> 01:19:27,512 對不起,真的對不起 1056 01:19:27,513 --> 01:19:28,880 就只有一次 1057 01:19:28,881 --> 01:19:30,978 只是一次? 1058 01:19:32,619 --> 01:19:34,580 多少次也一樣啊,笨蛋 1059 01:19:35,154 --> 01:19:36,555 對不起 1060 01:19:36,556 --> 01:19:39,222 啊,這條繩 1061 01:19:39,225 --> 01:19:43,762 你別在我認識你之前來找我嘛 1062 01:19:43,763 --> 01:19:45,758 不可能知道你是誰啊 1063 01:19:45,798 --> 01:19:49,590 你看,這3年我都一直保管著 1064 01:19:50,336 --> 01:19:52,103 接下來到三葉拿著它了 1065 01:19:53,606 --> 01:19:54,964 嗯 1066 01:20:02,782 --> 01:20:04,310 怎樣? 1067 01:20:05,251 --> 01:20:06,745 不錯吧 1068 01:20:06,786 --> 01:20:08,053 你不是那樣想的吧 1069 01:20:08,054 --> 01:20:10,622 不…對不起 1070 01:20:10,623 --> 01:20:13,323 你這傢伙真是的 1071 01:20:25,838 --> 01:20:30,006 三葉,你還有事要做,聽我說 1072 01:20:32,612 --> 01:20:33,776 來了 1073 01:20:34,180 --> 01:20:36,682 沒事的,一定還能趕得及 1074 01:20:36,683 --> 01:20:38,780 嗯…我試一下 1075 01:20:40,920 --> 01:20:43,245 黃昏時份快要… 1076 01:20:43,389 --> 01:20:44,917 完結了 1077 01:20:46,559 --> 01:20:50,761 三葉,為了防止我們醒來之後會忘記 1078 01:20:55,168 --> 01:20:59,097 我們把名字寫下來吧,給你 1079 01:21:00,339 --> 01:21:01,435 嗯 1080 01:21:10,783 --> 01:21:12,107 三葉? 1081 01:21:14,320 --> 01:21:16,349 喂,三葉? 1082 01:21:25,064 --> 01:21:27,161 我想告訴你 1083 01:21:28,601 --> 01:21:31,069 不論你在世上哪個地方 1084 01:21:31,070 --> 01:21:33,998 我也一定會再次找到你 1085 01:21:37,110 --> 01:21:39,776 你的名字是,三葉 1086 01:21:41,180 --> 01:21:43,505 沒問題,我會記得的 1087 01:21:43,616 --> 01:21:46,118 三葉,三葉,三葉 1088 01:21:46,119 --> 01:21:47,619 你的名字是三葉 1089 01:21:47,620 --> 01:21:49,444 你的名字是… 1090 01:21:59,532 --> 01:22:03,165 你是誰? 1091 01:22:04,971 --> 01:22:08,399 我為甚麼會來這裏的? 1092 01:22:08,741 --> 01:22:12,077 我是為了那個人而來的 1093 01:22:12,078 --> 01:22:16,109 為了救她,為了讓她活下去 1094 01:22:16,382 --> 01:22:18,517 那是誰?那是誰? 1095 01:22:18,518 --> 01:22:20,649 我是來這裏見甚麼人的? 1096 01:22:21,487 --> 01:22:23,655 對我很重要的人,不想忘記的人 1097 01:22:23,656 --> 01:22:25,753 不可以忘記的人 1098 01:22:26,726 --> 01:22:31,663 是誰?是誰?是誰?是誰? 1099 01:22:31,664 --> 01:22:34,057 你的名字是甚麼? 1100 01:22:34,467 --> 01:22:42,240 (這個世界就像是要馴服我一樣) 1101 01:22:42,241 --> 01:22:48,413 (我會不負所望 美麗地掙扎) 1102 01:22:48,414 --> 01:22:51,917 瀧,瀧,瀧 1103 01:22:51,918 --> 01:22:55,710 放心吧,我絕對不會忘記 1104 01:22:56,088 --> 01:22:58,557 瀧,瀧 1105 01:22:58,558 --> 01:23:01,224 你的名字是瀧 1106 01:23:11,304 --> 01:23:13,572 「糸守變電站」 1107 01:23:16,409 --> 01:23:17,642 勅使 1108 01:23:17,643 --> 01:23:20,312 三葉,你去了哪裏啊? 1109 01:23:20,313 --> 01:23:22,581 他說「抱歉弄壞了你的單車」 1110 01:23:22,615 --> 01:23:25,213 -誰?  -我 1111 01:23:26,586 --> 01:23:29,548 你之後給我好好解釋吧 1112 01:23:33,292 --> 01:23:35,994 那個真的要掉下來嗎? 1113 01:23:35,995 --> 01:23:38,363 對,是我這雙眼看到的 1114 01:23:38,364 --> 01:23:40,996 你看到? 1115 01:23:41,000 --> 01:23:42,892 那我們只好行動了 1116 01:23:43,836 --> 01:23:46,400 這下我們要一起當罪犯了 1117 01:23:47,139 --> 01:23:48,907 「廣播室」 1118 01:23:48,908 --> 01:23:50,942 我真的要做嗎? 1119 01:23:50,943 --> 01:23:54,906 市內停電時會馬上開動緊急電源 1120 01:23:55,348 --> 01:23:57,582 之後廣播器材也能使用 1121 01:23:57,583 --> 01:23:58,917 拜託你了,早耶香 1122 01:23:58,918 --> 01:24:00,819 盡量重覆播送疏散指示 1123 01:24:00,820 --> 01:24:03,788 你要豁出去 1124 01:24:03,789 --> 01:24:05,920 我甚麼也不管啦 1125 01:24:13,232 --> 01:24:14,432 應該差不多了吧? 1126 01:24:14,433 --> 01:24:16,428 我也不知道 1127 01:24:26,245 --> 01:24:28,103 剛剛的是甚麼聲音? 1128 01:24:28,180 --> 01:24:29,879 看,那裏 1129 01:24:30,750 --> 01:24:37,285 (用前所未有的速度 衝到你身旁) 1130 01:24:37,990 --> 01:24:41,860 (在朦朧之中 暖暖的可樂) 1131 01:24:41,861 --> 01:24:45,697 (做夢看到不是這裏的某個地方) 1132 01:24:45,698 --> 01:24:49,634 (在課室的窗外) 1133 01:24:49,635 --> 01:24:55,273 (坐著搖晃的火車的早上) 1134 01:24:55,274 --> 01:24:57,371 喂,你看 1135 01:25:06,552 --> 01:25:10,185 這是糸守町政府的廣播 1136 01:25:10,623 --> 01:25:13,391 在變電站發生了爆炸 1137 01:25:13,392 --> 01:25:14,826 -有意外啊  -爆炸? 1138 01:25:14,827 --> 01:25:18,995 接下來有再次爆炸及山火的危險 1139 01:25:19,332 --> 01:25:22,200 以下地區的居民請馬上 1140 01:25:22,201 --> 01:25:25,527 到糸守高中避難 1141 01:25:26,172 --> 01:25:30,465 門入地區、坂上地區 1142 01:25:31,077 --> 01:25:33,178 那廣播不是在這裏發出的? 1143 01:25:33,179 --> 01:25:34,245 那到底是誰在廣播啊? 1144 01:25:34,246 --> 01:25:36,377 宮守地區 1145 01:25:37,249 --> 01:25:39,107 親澤地區 1146 01:25:40,119 --> 01:25:41,511 開始了,三葉 1147 01:25:43,356 --> 01:25:44,918 勅使 1148 01:25:51,030 --> 01:25:53,431 大家快逃啊,是山火 1149 01:25:53,432 --> 01:25:56,166 有山火啊,大家快逃 1150 01:25:56,435 --> 01:25:57,702 快逃啊,起火了 1151 01:25:57,703 --> 01:26:01,029 大家,這裏很危險啊,請大家逃走 1152 01:26:02,008 --> 01:26:04,538 我們看來不夠時間啊,三葉 1153 01:26:06,345 --> 01:26:07,373 怎麼了? 1154 01:26:08,347 --> 01:26:12,378 我想不起那個人的名字 1155 01:26:15,021 --> 01:26:16,379 我不管啦,笨蛋 1156 01:26:16,655 --> 01:26:18,422 這是你帶頭做的事 1157 01:26:19,158 --> 01:26:22,256 不找消防幫忙 我們不可能疏散這麼多人 1158 01:26:22,261 --> 01:26:25,325 你快去說服你爸 1159 01:26:32,972 --> 01:26:36,503 大家快點逃,去高中那裏集合 1160 01:26:38,844 --> 01:26:40,406 啊,是三葉 1161 01:26:43,549 --> 01:26:45,908 這麼小的鄉村不可能有恐襲吧? 1162 01:26:45,985 --> 01:26:46,918 中部電力怎樣說? 1163 01:26:46,919 --> 01:26:48,413 他們還在調查中 1164 01:26:48,587 --> 01:26:52,123 暫時沒有發生山火?是肯定的嗎? 1165 01:26:52,124 --> 01:26:53,550 好的 1166 01:26:54,393 --> 01:26:56,227 快截停廣播 1167 01:26:56,228 --> 01:26:58,430 還不知道是從哪裏播出來的嗎? 1168 01:26:58,431 --> 01:27:01,427 町長,高山的電訊站打來 1169 01:27:02,101 --> 01:27:03,925 你說是高中? 1170 01:27:04,003 --> 01:27:07,605 重覆,以下地區的居民 1171 01:27:07,606 --> 01:27:10,108 請盡快到糸守高中…哇 1172 01:27:10,109 --> 01:27:13,435 你在做甚麼?快停止廣播 1173 01:27:14,880 --> 01:27:15,847 早耶香 1174 01:27:15,848 --> 01:27:17,843 糟了 1175 01:27:20,586 --> 01:27:24,014 你在幹甚麼好事,名取 1176 01:27:26,792 --> 01:27:30,152 這裏是糸守町政府 1177 01:27:30,930 --> 01:27:34,825 我們正在確認事故的現狀 1178 01:27:35,134 --> 01:27:37,602 各位居民請不要驚慌 1179 01:27:37,603 --> 01:27:40,171 在原地等候進一步的指示 1180 01:27:40,172 --> 01:27:41,530 說要留在家啊 1181 01:27:42,041 --> 01:27:42,974 到底是怎樣啦? 1182 01:27:42,975 --> 01:27:44,537 結果是不用出動嗎? 1183 01:27:45,277 --> 01:27:48,045 大家,還是逃走比較好啊 1184 01:27:48,247 --> 01:27:50,448 高中是避難所 1185 01:27:50,449 --> 01:27:52,216 克彥 1186 01:27:54,787 --> 01:27:57,078 你在幹甚麼? 1187 01:28:00,392 --> 01:28:02,421 對不起,三葉 1188 01:28:03,395 --> 01:28:05,026 到此為止了 1189 01:28:07,032 --> 01:28:11,029 真的裂開兩半了 1190 01:28:17,243 --> 01:28:19,010 -你看看那邊  -好厲害 1191 01:28:19,011 --> 01:28:22,041 大家請看一下,彗星分裂成兩邊 1192 01:28:22,114 --> 01:28:24,041 產生了無數的流星 1193 01:28:24,049 --> 01:28:26,718 在事前的預報並沒有提到這個現象 1194 01:28:26,719 --> 01:28:28,353 只不過,這個光景實在是像幻想一樣 1195 01:28:28,354 --> 01:28:30,455 這是彗星的核心裂開了嗎? 1196 01:28:30,456 --> 01:28:31,856 目前潮汐力應該沒對彗星造成影響 1197 01:28:31,857 --> 01:28:33,858 在沒有突破洛希極限的情況下 1198 01:28:33,859 --> 01:28:36,828 可以推斷是彗星核的內部出現異變 1199 01:28:36,829 --> 01:28:39,430 過去的事例之一是1994年 1200 01:28:39,431 --> 01:28:42,167 撞到木星上的蘇梅克·列維彗星 1201 01:28:42,168 --> 01:28:43,735 當時最少觀察到21個碎片… 1202 01:28:43,736 --> 01:28:45,069 我去看一下 1203 01:28:45,070 --> 01:28:46,337 有危險性嗎? 1204 01:28:46,338 --> 01:28:50,074 碎片大多會在抵達地表前融解 1205 01:28:50,109 --> 01:28:52,070 即使它們變成隕石 1206 01:28:52,244 --> 01:28:54,412 墜落到人類居住地域的機會率也不高 1207 01:28:54,413 --> 01:28:56,181 現時很難預測碎片的軌道呢 1208 01:28:56,182 --> 01:28:58,316 難得有機會看到如此壯麗的天文現象 1209 01:28:58,317 --> 01:28:59,651 而日本又剛好是晚上 1210 01:28:59,652 --> 01:29:02,520 居然能用肉眼看到這樣的景象 1211 01:29:02,521 --> 01:29:04,756 活在這個時代的我們 1212 01:29:04,757 --> 01:29:07,582 可以說是十分幸運 1213 01:29:09,528 --> 01:29:12,922 你到底是誰? 1214 01:29:16,669 --> 01:29:18,937 是誰?是誰? 1215 01:29:19,038 --> 01:29:20,930 那個人是誰? 1216 01:29:20,940 --> 01:29:24,042 對我很重要的人,不可以忘記的人 1217 01:29:24,043 --> 01:29:26,208 不想忘記的人 1218 01:29:27,213 --> 01:29:31,472 是誰?是誰?你是誰? 1219 01:29:32,084 --> 01:29:34,181 你叫甚麼名字? 1220 01:29:40,659 --> 01:29:42,187 裂開了 1221 01:30:01,513 --> 01:30:04,145 為了防止我們醒來之後會忘記 1222 01:30:04,917 --> 01:30:07,048 我們把名字寫下來吧 1223 01:30:14,260 --> 01:30:16,928 「我喜歡你」 1224 01:30:16,929 --> 01:30:24,226 (連愛情也有你的香氣) 1225 01:30:24,703 --> 01:30:31,772 (連步姿也有你的笑聲) 1226 01:30:33,545 --> 01:30:38,578 這樣根本不知道你的名字啊 1227 01:30:40,052 --> 01:30:47,190 (都要烙在我這雙眼裏) 1228 01:30:47,726 --> 01:30:51,396 (這已經不是我的權利 而是我的義務) 1229 01:30:51,397 --> 01:30:53,096 爸爸 1230 01:30:54,700 --> 01:30:56,399 -三葉  -姐姐 1231 01:30:56,835 --> 01:30:59,160 你又搞甚麼… 1232 01:31:02,708 --> 01:31:06,511 那就像是在夢裏的景色一樣 1233 01:31:06,512 --> 01:31:10,648 就只是,一個美麗的景象 1234 01:31:10,649 --> 01:31:18,756 (在無法遠離命運和未來 這些語句的地方) 1235 01:31:18,757 --> 01:31:26,464 (我們談著戀愛) 1236 01:31:26,465 --> 01:31:30,335 (時鐘的針) 1237 01:31:30,336 --> 01:31:34,305 (也無視著我們前進) 1238 01:31:34,306 --> 01:31:42,013 (在這樣的世界裏) 1239 01:31:42,014 --> 01:31:49,743 (我們要一起活過無數篇章) 1240 01:32:42,040 --> 01:32:48,643 我在這裏做甚麼? 1241 01:32:58,023 --> 01:33:01,486 下一站是代代木,代代木 1242 01:33:14,139 --> 01:33:18,068 關門請注意 1243 01:33:20,379 --> 01:33:23,739 一直以來,我都在找尋著某些事物 1244 01:33:24,149 --> 01:33:28,510 不知從何時起,我有這樣的一種感覺 1245 01:33:30,155 --> 01:33:32,089 我應徵貴公司的理由是 1246 01:33:32,090 --> 01:33:33,758 人類生活的風景 1247 01:33:33,759 --> 01:33:35,760 用自己的手製造出這個城市的景色 1248 01:33:35,761 --> 01:33:37,428 即使是東京,你也不會知道 1249 01:33:37,429 --> 01:33:38,830 它會在何時消失 1250 01:33:38,831 --> 01:33:41,599 因此,我想製造出 1251 01:33:41,600 --> 01:33:46,269 即使是在記憶裏 也能一直溫暖人心的風景 1252 01:33:48,140 --> 01:33:50,271 你這是第幾次面試啊? 1253 01:33:50,409 --> 01:33:51,576 我沒有數 1254 01:33:51,577 --> 01:33:53,978 -看來不會成功呢  -你別說啦 1255 01:33:53,979 --> 01:33:55,769 是因為你跟這套西裝不搭調吧 1256 01:33:55,781 --> 01:33:57,776 你不也是一樣啊 1257 01:33:57,850 --> 01:33:59,050 我已經有2家公司肯請我了 1258 01:33:59,051 --> 01:34:00,545 我有8家 1259 01:34:03,522 --> 01:34:05,656 「LINE:你有新的訊息」 1260 01:34:05,657 --> 01:34:10,792 我在尋找的是一個人,還是一個地方 1261 01:34:11,697 --> 01:34:14,432 又或者只是想找到一份工作 1262 01:34:14,433 --> 01:34:16,792 連我自己也不太清楚 1263 01:34:17,970 --> 01:34:20,338 你在找工作啊? 1264 01:34:20,339 --> 01:34:22,470 雖然很不順利 1265 01:34:23,375 --> 01:34:25,576 是因為你跟西裝不搭調吧 1266 01:34:25,577 --> 01:34:27,777 真的有那麼差嗎? 1267 01:34:31,950 --> 01:34:34,418 今天怎麼來了? 1268 01:34:34,419 --> 01:34:36,521 剛好因為工作來了這邊 1269 01:34:36,522 --> 01:34:39,323 就來見見很久沒見過的瀧 1270 01:34:39,324 --> 01:34:41,893 「彗星災害8週年」 1271 01:34:41,894 --> 01:34:46,063 我們曾經一起去過糸守吧? 1272 01:34:46,064 --> 01:34:50,095 當時瀧還是高中生 1273 01:34:50,202 --> 01:34:52,663 -5年前  -有那麼久嗎? 1274 01:34:52,905 --> 01:34:56,231 我真的忘了很多事呢 1275 01:34:57,042 --> 01:35:01,870 那時的事我也不太記得了 1276 01:35:02,714 --> 01:35:04,448 不知是吵了架還是怎樣 1277 01:35:04,449 --> 01:35:07,616 沒有跟司和前輩一起回東京 1278 01:35:08,053 --> 01:35:11,722 在某個山裏獨自待到天亮 1279 01:35:11,723 --> 01:35:13,615 我記得的只有這麼多 1280 01:35:15,994 --> 01:35:19,530 但是,有一段時期 1281 01:35:19,531 --> 01:35:23,232 我很留意有關那顆彗星的事 1282 01:35:24,903 --> 01:35:28,764 一個市鎮被半顆彗星破壞了的災難 1283 01:35:29,041 --> 01:35:31,509 但是大部份的居民 1284 01:35:31,510 --> 01:35:32,944 都奇蹟地平安無事 1285 01:35:32,945 --> 01:35:34,078 「確認居民 在高中校園避難」 1286 01:35:34,079 --> 01:35:37,114 那天剛巧是 全區的避難演習 1287 01:35:37,115 --> 01:35:38,182 「前所未有的天災」 1288 01:35:38,183 --> 01:35:40,117 所有居民都在災區以外 1289 01:35:40,118 --> 01:35:42,119 「居民平安」 所有居民都在災區以外 1290 01:35:42,120 --> 01:35:42,820 「災害的預言?」 1291 01:35:42,821 --> 01:35:44,755 這麼偶然的幸運 1292 01:35:44,756 --> 01:35:46,390 帶來了各種各樣的傳聞 1293 01:35:46,391 --> 01:35:47,625 「宮水町長的思慮和活躍」 1294 01:35:47,626 --> 01:35:49,393 我那時一直在看那些報導 1295 01:35:49,394 --> 01:35:52,492 「變電站的神秘爆炸」 我那時一直在看那些報導 1296 01:35:53,065 --> 01:35:59,463 我也不知道自己為何會那麼在意 1297 01:36:00,572 --> 01:36:04,308 明明那裏沒有我認識的人 1298 01:36:05,944 --> 01:36:09,338 今天謝謝你,送到這裏就可以了 1299 01:36:10,048 --> 01:36:16,218 你也要變得幸福啊 1300 01:36:19,091 --> 01:36:21,425 一直以來,我都有一種 1301 01:36:21,426 --> 01:36:24,820 找尋著某些事物,某個人的感覺 1302 01:36:31,937 --> 01:36:34,205 「天澤建築第三次面試」 1303 01:36:36,708 --> 01:36:39,844 我還是想多去一次婚紗展 1304 01:36:39,845 --> 01:36:41,612 去哪裏都差不多吧 1305 01:36:41,613 --> 01:36:43,648 在神社行禮也不錯呢 1306 01:36:43,649 --> 01:36:46,509 明明是你說夢想在教堂行禮的 1307 01:36:46,752 --> 01:36:48,819 還有啊,勅使 1308 01:36:48,820 --> 01:36:50,888 行禮前記得剃掉鬍子 1309 01:36:50,889 --> 01:36:52,952 我也會減掉3公斤的 1310 01:36:53,291 --> 01:36:55,354 你還好意思一邊吃蛋糕一邊這樣說 1311 01:36:55,394 --> 01:36:57,958 明天我會開始認真減肥的 1312 01:36:59,031 --> 01:37:01,356 多謝惠顧 1313 01:37:42,007 --> 01:37:43,040 「消失的糸守町」 1314 01:37:43,041 --> 01:37:45,571 「2013年10月4日 - 糸守町突然消失了。」 1315 01:37:56,054 --> 01:37:59,050 現在已經不存在的風景 1316 01:37:59,424 --> 01:38:04,252 為何會這樣綑綁著我的心? 1317 01:38:40,198 --> 01:38:46,003 (再等一會 再等一會) 1318 01:38:46,004 --> 01:38:50,172 (請你再等一會) 1319 01:38:51,743 --> 01:38:57,414 (再等一會 再等一會) 1320 01:38:57,415 --> 01:39:02,015 (請你再跟我一起多一會) 1321 01:39:03,155 --> 01:39:08,859 (再等一會 再等一會) 1322 01:39:08,860 --> 01:39:13,028 (請你再等一會) 1323 01:39:14,599 --> 01:39:19,563 (再等一會 再等一會) 1324 01:39:20,238 --> 01:39:23,474 (請你再跟我一起多一會) 1325 01:39:23,475 --> 01:39:25,376 我一直都在尋找 1326 01:39:25,377 --> 01:39:27,042 在尋找著 1327 01:39:27,579 --> 01:39:29,180 一個人 1328 01:39:29,181 --> 01:39:34,351 (我們是時間的旅人 攀爬時間的登山者) 1329 01:39:34,352 --> 01:39:40,750 (跟時間捉迷藏 跟你分開的遊戲我已經受夠了) 1330 01:39:41,059 --> 01:39:45,362 (我不會放開你 再也不會放開你) 1331 01:39:45,363 --> 01:39:50,396 (難得我終於用這雙手追上你) 1332 01:39:52,204 --> 01:39:57,208 (你是個誇張的愛哭鬼 我想止住你的眼淚) 1333 01:39:57,209 --> 01:40:00,477 (只不過 你拒絕了) 1334 01:40:00,478 --> 01:40:04,014 (看到你的眼淚時我就明白了) 1335 01:40:04,015 --> 01:40:08,285 (喜極而泣的原因 悲極而笑的原因) 1336 01:40:08,286 --> 01:40:13,523 (都是因為你的心靈 走到了比肉體更遙遠的地方) 1337 01:40:26,671 --> 01:40:28,268 請問 1338 01:40:28,506 --> 01:40:31,434 我是不是在哪裏見過你? 1339 01:40:41,486 --> 01:40:43,117 我也有這種感覺 1340 01:40:47,759 --> 01:40:50,823 你的名字是… 1341 01:40:51,096 --> 01:40:56,925 (在二人之間吹過的風) 1342 01:40:56,968 --> 01:41:02,501 (帶著一份寂寞) 1343 01:41:02,607 --> 01:41:08,209 (哭泣過後的天空) 1344 01:41:08,413 --> 01:41:14,049 (比平日更顯得清澈) 1345 01:41:25,563 --> 01:41:31,096 (父親平日刻薄的言語) 1346 01:41:31,269 --> 01:41:36,840 (今天有種溫暖的感覺) 1347 01:41:36,841 --> 01:41:42,602 (即使不懂得溫柔 不懂笑容 不懂說夢話) 1348 01:41:42,647 --> 01:41:48,018 (也可以模仿你的所有) 1349 01:41:48,019 --> 01:41:53,791 (再等一會 再等一會) 1350 01:41:53,792 --> 01:41:58,529 (請你再等一會) 1351 01:41:59,431 --> 01:42:05,069 (再等一會 再等一會) 1352 01:42:05,070 --> 01:42:09,602 (請你再跟我一起多一會) 1353 01:42:14,012 --> 01:42:19,183 (我們是時間的旅人 攀爬時間的登山者) 1354 01:42:19,184 --> 01:42:26,023 (跟時間捉迷藏 跟你分開的遊戲我已經受夠了) 1355 01:42:26,024 --> 01:42:30,294 (喜極而泣的原因 悲極而笑的原因) 1356 01:42:30,295 --> 01:42:35,464 (都是因為你的心靈 走到了比肉體更遙遠的地方) 1357 01:42:56,888 --> 01:43:02,558 (向星星許願 得到了的玩具) 1358 01:43:02,827 --> 01:43:08,292 (現在倒在房間的角落裏) 1359 01:43:08,366 --> 01:43:13,968 (想達成的願望 今天我達成了100個) 1360 01:43:14,272 --> 01:43:20,067 (可以用這些願望 交換一個願望嗎?) 1361 01:43:25,717 --> 01:43:31,319 (平日沒有交流的她) 1362 01:43:31,389 --> 01:43:36,888 (今天放學後跟我說「明天見」) 1363 01:43:36,961 --> 01:43:42,665 (不習慣的事 間中做一下也不壞) 1364 01:43:42,867 --> 01:43:48,205 (尤其是當我身邊有著你) 1365 01:43:48,206 --> 01:43:53,844 (再等一會 再等一會) 1366 01:43:53,845 --> 01:43:58,548 (請你再等一會) 1367 01:43:59,584 --> 01:44:05,255 (再等一會 再等一會) 1368 01:44:05,256 --> 01:44:09,788 (請你再跟我一起多一會) 1369 01:44:14,165 --> 01:44:19,303 (我們是時間的旅人 我一直也認識你) 1370 01:44:19,304 --> 01:44:29,479 (在我還沒記得自己的名字之前) 1371 01:44:32,217 --> 01:44:35,052 (即使是沒有你的世界) 1372 01:44:35,053 --> 01:44:37,588 (一定也有它的意義) 1373 01:44:37,589 --> 01:44:40,657 (但是沒有你的世界) 1374 01:44:40,658 --> 01:44:43,627 (就像是沒有暑假的八月) 1375 01:44:43,628 --> 01:44:49,399 (沒有你的世界 就像是不會笑的聖誕老人) 1376 01:44:49,400 --> 01:44:54,603 (沒有你的世界) 1377 01:45:22,800 --> 01:45:27,971 (我們是時間的旅人 攀爬時間的登山者) 1378 01:45:27,972 --> 01:45:34,711 (跟時間捉迷藏 跟你分開的遊戲我已經受夠了) 1379 01:45:34,712 --> 01:45:39,049 (沒甚麼事 真的沒有甚麼事) 1380 01:45:39,050 --> 01:45:42,114 (我現在馬上過來) 1381 01:45:43,521 --> 01:45:48,692 (我們是時間的旅人 攀爬時間的登山者) 1382 01:45:48,693 --> 01:45:55,132 (跟時間捉迷藏 跟你分開的遊戲我已經受夠了) 1383 01:45:55,133 --> 01:46:00,137 (你是個誇張的愛哭鬼 我想止住你的眼淚) 1384 01:46:00,138 --> 01:46:03,340 (只不過 你拒絕了) 1385 01:46:03,341 --> 01:46:06,944 (看到你的眼淚時我就明白了) 1386 01:46:06,945 --> 01:46:11,081 (喜極而泣的原因 悲極而笑的原因) 1387 01:46:11,082 --> 01:46:16,581 (都是因為我的心靈 走到了比肉體更遙遠的地方)