1 00:00:36,125 --> 00:00:39,993 40th Anniversary Kadokawa Pictures presents 2 00:00:48,333 --> 00:00:53,748 Sadako 3 00:00:53,750 --> 00:00:57,789Kayako 4 00:00:57,792 --> 00:01:03,207Sadako vs Kayako 5 00:01:13,625 --> 00:01:15,081 Hello! 6 00:01:17,875 --> 00:01:19,490 Ms Yasue! 7 00:01:20,500 --> 00:01:23,287 I'm Tachibana, district welfare officer. 8 00:01:23,458 --> 00:01:26,416 You haven't been seen lately, are you ok? 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,823 Ms Yasue? 10 00:01:51,958 --> 00:01:53,368 Ms Yasue? 11 00:01:55,667 --> 00:01:57,658 I'm coming in. 12 00:02:40,583 --> 00:02:44,201 Ms Yasue, at least reply to me. 13 00:03:25,458 --> 00:03:26,823 Ms Yasue... 14 00:04:30,875 --> 00:04:34,697 "Seian university of the arts" 15 00:04:34,708 --> 00:04:37,666 let's review some common urban legends. 16 00:04:39,875 --> 00:04:41,411 Slit-mouthed woman. 17 00:04:42,667 --> 00:04:44,282 Hanako of the toilet. 18 00:04:45,417 --> 00:04:47,157 Red cape. 19 00:04:48,250 --> 00:04:49,956 Boy under the bed. 20 00:04:51,125 --> 00:04:53,707 House of death. 21 00:04:54,833 --> 00:04:56,323 Cursed video. 22 00:04:58,333 --> 00:05:02,121 Have you all heard of these urban legends? 23 00:05:05,500 --> 00:05:06,580 Yes. 24 00:05:07,458 --> 00:05:08,789 In that case, 25 00:05:09,333 --> 00:05:13,281 who knows someone with actual personal experience? 26 00:05:16,125 --> 00:05:17,661 None of you. 27 00:05:18,583 --> 00:05:19,823 Why is that? 28 00:05:20,167 --> 00:05:23,489 Because they are just 'fabrications'. 29 00:05:24,167 --> 00:05:27,989 As with folklore, the result of people telling stories. 30 00:05:28,458 --> 00:05:30,995 Cultural transmissions called 'memes'. 31 00:05:31,417 --> 00:05:32,577 However, 32 00:05:34,208 --> 00:05:35,948 "this cursed video..." 33 00:05:36,417 --> 00:05:38,578 Differs from the rest. 34 00:05:39,000 --> 00:05:42,037 I just can't get it out of my mind. 35 00:05:43,708 --> 00:05:48,623 The cursed video is a typical urban legend of the late '90s. 36 00:05:48,833 --> 00:05:53,907 If you watch the mysterious video, a ghost named sadako will telephone you, 37 00:05:54,167 --> 00:05:56,829 saying that you'll die after two days. 38 00:05:57,042 --> 00:06:02,491 Two days later, after 48 hours, sadako will appear before you, 39 00:06:02,625 --> 00:06:04,786 and you really will die. 40 00:06:06,042 --> 00:06:08,954 Video tapes stopped being used, 41 00:06:09,125 --> 00:06:11,537 this urban legend almost disappeared. 42 00:06:11,833 --> 00:06:13,869 But even now... 43 00:06:13,875 --> 00:06:17,788 I think the 'cursed video exists, sadako is real'. 44 00:06:18,750 --> 00:06:23,414 But if it did exist, these days it would be all over the Internet. 45 00:06:26,750 --> 00:06:30,197 I'd pay a lot of money if you had the real video. 46 00:06:30,833 --> 00:06:34,906 Hang on, I'm serious! I really want to see sadako. 47 00:06:35,292 --> 00:06:37,954 But bring it to me within two days! 48 00:06:46,208 --> 00:06:50,747 If you wonder why I'm so obsessed with that video, 49 00:06:50,875 --> 00:06:51,910 the reason is... 50 00:06:53,000 --> 00:06:55,241 Written in this book. 51 00:06:55,500 --> 00:06:56,831 I wrote it. 52 00:06:57,125 --> 00:07:00,242 Self-published by me, Shinichi Morishige. 53 00:07:00,875 --> 00:07:02,081 Please buy it. 54 00:07:02,417 --> 00:07:05,124 Well, that's all for today. 55 00:07:24,500 --> 00:07:27,992 Hey Yuri, you're good with equipment. 56 00:07:28,167 --> 00:07:30,032 Better than you, Natsumi... 57 00:07:31,750 --> 00:07:34,162 Please help with this. 58 00:07:34,292 --> 00:07:36,624 What is it? A video tape? 59 00:07:36,750 --> 00:07:37,785 Yeah. 60 00:07:38,208 --> 00:07:42,281 Parents got rid of their deck, haven't seen it for a long time. 61 00:07:42,417 --> 00:07:43,623 Really? 62 00:07:44,750 --> 00:07:46,991 - Their wedding video? - Yeah. 63 00:07:47,167 --> 00:07:53,743 So I promised to burn a DVD as a present for their upcoming anniversary, but... 64 00:07:53,875 --> 00:07:57,163 You did? Totally impossible for you. 65 00:07:57,333 --> 00:08:00,905 That's why I'm asking clever ms Yuri... 66 00:08:01,333 --> 00:08:05,030 Well, I'll think about it... 67 00:08:06,125 --> 00:08:07,331 When's the anniversary? 68 00:08:07,792 --> 00:08:09,498 Day after tomorrow... 69 00:08:09,667 --> 00:08:10,907 In two days? 70 00:08:11,042 --> 00:08:12,452 Send it tomorrow? 71 00:08:12,583 --> 00:08:15,325 I guess that's true... 72 00:08:15,875 --> 00:08:17,490 How about five lunches? 73 00:08:19,000 --> 00:08:21,457 Ok. I'll do it. 74 00:08:44,042 --> 00:08:46,249 Suzuka, we've arrived! 75 00:08:50,458 --> 00:08:54,656 Oh, it seems you're angry about suddenly moving? 76 00:08:58,000 --> 00:09:01,822 Huh? But we had to move because of my job... 77 00:09:03,083 --> 00:09:04,493 Just kidding! 78 00:09:07,708 --> 00:09:09,244 Thanks. 79 00:09:09,958 --> 00:09:11,789 Please be careful. 80 00:09:11,917 --> 00:09:13,327 How about this box? 81 00:09:13,458 --> 00:09:17,576 - Suzuka's room, 2nd floor. - Alright. 82 00:09:18,000 --> 00:09:19,490 Also for the 2nd floor. 83 00:09:45,125 --> 00:09:49,118 "Keep out" 84 00:10:31,792 --> 00:10:35,455 "Second-hand shop matsui" 85 00:10:35,917 --> 00:10:38,454 you come here often? 86 00:10:38,625 --> 00:10:41,492 My bus goes along that street. 87 00:10:42,667 --> 00:10:44,749 You've never come in! 88 00:10:46,000 --> 00:10:47,331 Welcome! 89 00:10:51,125 --> 00:10:55,494 Yuri, will such a place really have a video deck? 90 00:10:55,625 --> 00:10:58,367 Actually, only a place like this. 91 00:10:59,125 --> 00:11:02,162 Isn't such outdated equipment expensive? 92 00:11:02,292 --> 00:11:07,332 I'm sure they're cheap! Nobody uses video decks anymore. 93 00:11:08,250 --> 00:11:09,660 Maybe this way? 94 00:11:14,875 --> 00:11:15,955 Found them! 95 00:11:21,333 --> 00:11:23,289 This one is cheap! 96 00:11:24,167 --> 00:11:26,158 But it's so dirty. 97 00:11:26,667 --> 00:11:28,953 Long as it works, and it's cheap. 98 00:11:30,750 --> 00:11:34,663 - Here you go. - Hang on. Yuck... 99 00:11:36,208 --> 00:11:38,164 So dirty... 100 00:11:50,250 --> 00:11:55,415 Why did I have to carry everything? Horrible... 101 00:11:55,625 --> 00:11:58,992 I let you use this room, and I'm chief engineer. 102 00:11:59,125 --> 00:12:01,491 You're operations manager. 103 00:12:01,625 --> 00:12:04,287 You can't just decide things... 104 00:12:04,708 --> 00:12:06,164 Good, seems ok. 105 00:12:27,500 --> 00:12:29,286 What's this? 106 00:12:32,750 --> 00:12:34,160 Want to watch? 107 00:12:34,167 --> 00:12:37,159 No way, it's disgusting! 108 00:12:37,292 --> 00:12:39,499 Don't watch if you don't want to. 109 00:12:39,625 --> 00:12:40,865 Huh? 110 00:12:50,167 --> 00:12:53,614 Stop, I knew we shouldn't watch it. 111 00:12:53,833 --> 00:12:55,824 Doesn't show anything? 112 00:13:10,208 --> 00:13:11,994 "Minori: Free on Sunday?" 113 00:13:31,083 --> 00:13:33,290 Huh? Done already? 114 00:13:33,500 --> 00:13:34,990 Can we watch again? 115 00:13:35,667 --> 00:13:36,702 Don't! 116 00:13:39,542 --> 00:13:41,157 What's wrong, Natsumi? 117 00:13:43,542 --> 00:13:44,827 Yuri... 118 00:13:47,083 --> 00:13:48,368 This may be... 119 00:13:48,542 --> 00:13:50,578 The cursed video. 120 00:13:51,917 --> 00:13:53,657 Cursed video? 121 00:13:53,958 --> 00:13:55,823 Morishige will pay us a lot... 122 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 No! 123 00:13:57,542 --> 00:14:00,830 It was so creepy... 124 00:14:01,000 --> 00:14:02,865 What's wrong? Let me watch. 125 00:14:03,000 --> 00:14:05,912 But if it really is the video, 126 00:14:06,417 --> 00:14:08,908 I may die after two days. 127 00:14:09,042 --> 00:14:14,332 It's obviously just someone's prank. Sadako didn't call... 128 00:14:44,000 --> 00:14:45,331 Yuri... 129 00:14:52,125 --> 00:14:54,707 "Caller ID hidden" 130 00:15:26,958 --> 00:15:28,073 Natsumi... 131 00:15:28,875 --> 00:15:29,990 What's wrong? 132 00:15:31,042 --> 00:15:34,455 Natsumi, are you ok? 133 00:15:41,458 --> 00:15:43,164 - Mitsuko... - Yeah? 134 00:15:43,333 --> 00:15:46,951 I sold that video deck with the cursed video. 135 00:15:47,083 --> 00:15:49,495 Sold it with the video inside? 136 00:15:49,625 --> 00:15:52,116 Yeah, a good deal. 137 00:15:52,708 --> 00:15:54,073 Cursed video? 138 00:15:54,875 --> 00:15:58,663 Says there was a weird video in the video deck. 139 00:15:59,583 --> 00:16:02,950 If you watch the cursed video, you die two days later. 140 00:16:03,792 --> 00:16:04,998 Two days later? 141 00:16:05,542 --> 00:16:08,579 They say a ghost calls you. Name is... sadako? 142 00:16:08,917 --> 00:16:11,989 There actually was a call after I watched it. 143 00:16:12,458 --> 00:16:14,289 Oh? Really? 144 00:16:14,667 --> 00:16:18,489 Just a silent prank call. But the timing was right on. 145 00:16:20,208 --> 00:16:24,121 Around this time two days ago, I watched it to check the deck. 146 00:16:25,375 --> 00:16:27,787 Guess I'll die soon! 147 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Huh? 148 00:16:31,042 --> 00:16:32,703 Mitsuko, did you watch? 149 00:16:32,833 --> 00:16:34,448 I didn't watch it. 150 00:16:35,208 --> 00:16:38,166 Keiko, what did it show? 151 00:16:41,708 --> 00:16:42,948 Keiko? 152 00:16:50,583 --> 00:16:52,164 Keiko... 153 00:17:10,167 --> 00:17:11,623 Hey! Hey! 154 00:17:13,792 --> 00:17:17,239 Hey, stop... 155 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Don't! 156 00:18:34,083 --> 00:18:37,450 So, you Takagi's live right in front of that house? 157 00:18:37,583 --> 00:18:41,531 What? Front of that dirty, abandoned house? 158 00:18:41,667 --> 00:18:43,578 Well... yeah. 159 00:18:44,125 --> 00:18:45,661 I thought so! 160 00:18:47,917 --> 00:18:49,999 What's wrong? 161 00:18:50,333 --> 00:18:53,245 You'd know if you looked around inside. 162 00:18:54,125 --> 00:18:57,162 That place... is a haunted house. 163 00:18:59,542 --> 00:19:00,998 Haunted house? 164 00:19:01,125 --> 00:19:04,162 Long ago, there was a murder-suicide there. 165 00:19:04,500 --> 00:19:07,572 A husband stabbed his wife to death, 166 00:19:07,708 --> 00:19:10,324 drowned his young son in the bath. 167 00:19:10,458 --> 00:19:15,248 Then the husband hung himself. 168 00:19:15,958 --> 00:19:17,289 Is it true? 169 00:19:17,708 --> 00:19:21,576 Yeah, probably. Everybody knows about it. 170 00:19:21,708 --> 00:19:23,039 It's famous. 171 00:19:23,958 --> 00:19:25,994 What do you mean by 'long ago'? 172 00:19:27,792 --> 00:19:29,657 Maybe decades ago... 173 00:19:30,125 --> 00:19:32,161 I guess so. 174 00:19:35,083 --> 00:19:37,324 But the real problem is that... 175 00:19:37,458 --> 00:19:40,905 Everyone who has lived there after that has died. 176 00:19:41,042 --> 00:19:44,330 Yeah, from things like suicide or sudden death. 177 00:19:44,958 --> 00:19:47,825 And murder, or accidental death. 178 00:19:56,083 --> 00:19:58,165 Hey, what's that card? 179 00:20:01,000 --> 00:20:04,913 People who enter that house die from the curse, 180 00:20:05,250 --> 00:20:07,206 so nobody will live there. 181 00:20:08,875 --> 00:20:11,582 You must not go near that house. 182 00:20:16,167 --> 00:20:20,240 Because this is the worst combination of cards. 183 00:20:24,333 --> 00:20:28,326 "Temporarily closed" 184 00:20:32,792 --> 00:20:35,499 sorry, we're closed today... 185 00:20:35,792 --> 00:20:37,282 Actually... 186 00:20:39,750 --> 00:20:43,117 We bought this video deck here yesterday, 187 00:20:45,375 --> 00:20:48,822 and found this tape inside. 188 00:20:54,750 --> 00:20:56,786 Did you watch it? 189 00:20:59,583 --> 00:21:00,663 Yes... 190 00:21:03,375 --> 00:21:08,995 An elderly person living alone died by committing suicide. 191 00:21:09,833 --> 00:21:13,826 We bought the household goods at her relative's request, 192 00:21:15,667 --> 00:21:17,248 but heard that the... 193 00:21:17,750 --> 00:21:21,618 Welfare officer who discovered the body of the deceased... 194 00:21:22,667 --> 00:21:25,124 Also committed suicide, two days later. 195 00:21:26,750 --> 00:21:28,160 Is that true? 196 00:21:38,583 --> 00:21:42,826 Did someone... lose their life here? 197 00:21:45,000 --> 00:21:47,787 The part-time girl fell from upstairs... 198 00:21:51,458 --> 00:21:55,781 She mentioned that she'd watched the video two days ago. 199 00:21:57,625 --> 00:22:00,162 And just after that... 200 00:22:04,250 --> 00:22:07,993 Two days later, everyone... 201 00:22:11,250 --> 00:22:16,495 I know, let's discuss it with professor morishige. Ok? 202 00:22:28,250 --> 00:22:31,788 I see, you came to buy my book. 203 00:22:32,042 --> 00:22:33,407 Professor morishige... 204 00:22:34,792 --> 00:22:37,408 Please tell us how to be saved from the... 205 00:22:38,333 --> 00:22:39,664 Cursed video. 206 00:22:40,708 --> 00:22:41,708 Huh? 207 00:22:42,583 --> 00:22:43,868 I think... 208 00:22:45,667 --> 00:22:47,749 I watched it. 209 00:22:56,417 --> 00:22:57,417 This... 210 00:23:00,667 --> 00:23:02,999 Is probably the real... 211 00:23:04,458 --> 00:23:06,449 Cursed video. 212 00:23:17,833 --> 00:23:23,658 Your story certainly does match the cursed video urban legend. 213 00:23:24,083 --> 00:23:28,907 If this really is that video, it's an astounding find! 214 00:23:29,292 --> 00:23:30,452 Did you see sadako? 215 00:23:30,583 --> 00:23:32,665 What is 'sadako'? 216 00:23:33,125 --> 00:23:34,125 Right... 217 00:23:34,583 --> 00:23:38,075 It's possible the urban legend meme is an embodiment... 218 00:23:38,208 --> 00:23:42,326 Arising from a mind virus altering the collective unconscious. 219 00:23:42,792 --> 00:23:46,239 Sorry, I don't understand... 220 00:23:46,375 --> 00:23:47,785 Collective unconscious... 221 00:23:47,833 --> 00:23:52,247 In any case, I want to know if you can save me? 222 00:23:53,917 --> 00:23:57,455 Am I going to die? 223 00:23:58,625 --> 00:24:01,788 Tomorrow night will be two days after watching. 224 00:24:04,750 --> 00:24:08,197 Well... I don't have enough information to know. 225 00:24:08,583 --> 00:24:11,655 Perhaps you will die, perhaps you won't. 226 00:24:11,750 --> 00:24:13,832 Then you should watch it also... 227 00:24:14,167 --> 00:24:15,748 Natsumi, don't say... 228 00:24:22,042 --> 00:24:23,042 I'll watch. 229 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 What? 230 00:24:27,625 --> 00:24:30,162 We don't know what will happen. 231 00:24:31,750 --> 00:24:34,116 Even if this is the real video, 232 00:24:35,333 --> 00:24:37,164 dying in two days is ok. 233 00:24:38,000 --> 00:24:40,116 You two leave the room. 234 00:24:47,500 --> 00:24:49,491 I'll transfer it to DVD. 235 00:24:49,667 --> 00:24:51,999 If it is real, it's astounding data! 236 00:25:59,167 --> 00:26:00,532 Sadako? 237 00:26:02,792 --> 00:26:04,498 Are you sadako? 238 00:26:20,500 --> 00:26:21,910 Professor! 239 00:26:46,375 --> 00:26:47,831 This is it! 240 00:26:49,250 --> 00:26:50,490 This is it! 241 00:26:51,083 --> 00:26:53,699 It's the real cursed video, it's authentic! 242 00:26:55,250 --> 00:26:57,616 But sadako didn't appear. 243 00:26:57,958 --> 00:27:02,657 Right, the experience differs depending on the person. 244 00:27:02,792 --> 00:27:05,579 There are individual differences. That's it. 245 00:27:06,750 --> 00:27:08,991 This is it! Found it. 246 00:27:14,208 --> 00:27:16,494 Will we both die? 247 00:27:16,708 --> 00:27:17,823 What? 248 00:27:17,958 --> 00:27:22,031 Is there a way to be saved? You wrote the book, so must know. 249 00:27:23,417 --> 00:27:25,123 Ways to be saved... 250 00:27:28,542 --> 00:27:30,624 "Show video to someone". 251 00:27:30,625 --> 00:27:33,492 Natsumi showed you the video, right? 252 00:27:35,292 --> 00:27:40,787 No, I received it from you, so she didn't show it to me. 253 00:27:40,958 --> 00:27:43,495 That's true... 254 00:27:44,542 --> 00:27:45,827 Another way... 255 00:27:46,083 --> 00:27:48,199 Is not included in the book. 256 00:27:48,333 --> 00:27:53,327 If our internal program memes were rewritten in the instant before death... 257 00:27:53,333 --> 00:27:54,823 Instant before death? 258 00:27:55,375 --> 00:27:57,832 We'd have to just wait until then? 259 00:28:00,375 --> 00:28:02,366 I can't stand it! 260 00:28:03,333 --> 00:28:06,996 I'd rather kill myself than be killed by a curse. 261 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Natsumi... 262 00:28:09,208 --> 00:28:11,494 Alright, in that case, 263 00:28:11,625 --> 00:28:15,117 I'll try to find a medium who can perform an exorcism now. 264 00:28:15,375 --> 00:28:16,375 Ok? 265 00:28:16,792 --> 00:28:19,829 Also, you absolutely must not watch it, 266 00:28:20,375 --> 00:28:22,866 so there's a living witness if we die. 267 00:28:23,000 --> 00:28:26,413 In any case, just wait for me to contact you. 268 00:28:26,833 --> 00:28:27,868 Understood? 269 00:28:55,208 --> 00:28:56,618 Hello. 270 00:28:56,708 --> 00:28:58,118 Hello... 271 00:28:59,167 --> 00:29:00,828 What are you doing? 272 00:29:05,167 --> 00:29:06,327 We're here. 273 00:29:06,625 --> 00:29:08,331 We brought a present. 274 00:29:11,792 --> 00:29:13,077 Thank you. 275 00:29:13,792 --> 00:29:15,373 Are you alright? 276 00:29:17,667 --> 00:29:19,032 I'm alright. 277 00:29:34,333 --> 00:29:37,120 You know about this house, right? 278 00:29:38,083 --> 00:29:39,323 You scared? 279 00:29:41,542 --> 00:29:45,364 Here's your present. We worked hard getting it. 280 00:29:50,208 --> 00:29:51,994 Here, your present. 281 00:29:58,917 --> 00:30:01,249 Oh, dropped one. 282 00:30:03,375 --> 00:30:04,615 Sorry... 283 00:30:05,542 --> 00:30:08,534 You're mean. Are you really sorry? 284 00:30:09,875 --> 00:30:11,160 Sorry... 285 00:30:11,292 --> 00:30:13,499 Go inside, and we'll forgive you. 286 00:30:24,000 --> 00:30:27,413 Go inside, count to 1,000 before you come out. 287 00:32:29,000 --> 00:32:31,241 - He really went in. - Stupid kid. 288 00:32:31,292 --> 00:32:34,250 - Because he's stupid. - Not our fault. 289 00:35:41,000 --> 00:35:44,117 Ok, this should work... 290 00:35:48,125 --> 00:35:49,831 Hello, morishige here. 291 00:35:50,375 --> 00:35:53,412 Ms horyu? Yes. 292 00:35:55,375 --> 00:35:58,492 Thank you. I'm on my way. 293 00:36:08,458 --> 00:36:09,698 This place. 294 00:36:11,250 --> 00:36:13,832 I came before to interview her, 295 00:36:13,958 --> 00:36:16,950 and watched her cast out an evil spirit. 296 00:36:17,250 --> 00:36:19,081 It was amazing. 297 00:36:20,000 --> 00:36:23,743 She's the real thing. I'm sure ms horyu can do something. 298 00:36:24,208 --> 00:36:28,827 But it's my nature to also consider other options. 299 00:36:31,583 --> 00:36:33,494 Thank you. 300 00:36:34,208 --> 00:36:35,368 Let's go. 301 00:37:06,417 --> 00:37:09,659 Ms horyu, what do you think? 302 00:37:10,583 --> 00:37:13,165 Can you see something? 303 00:37:13,792 --> 00:37:15,498 Morishige, 304 00:37:16,000 --> 00:37:21,495 this is more terrifying than anything I've encountered. 305 00:37:24,708 --> 00:37:26,164 Is it sadako? 306 00:37:28,292 --> 00:37:30,408 Can you see sadako? 307 00:37:33,000 --> 00:37:35,992 There is nothing but absolute darkness. 308 00:37:37,000 --> 00:37:38,831 It continues forever. 309 00:37:42,500 --> 00:37:43,740 Excuse me, 310 00:37:44,917 --> 00:37:46,657 but will I... 311 00:37:47,958 --> 00:37:51,030 Die tomorrow? 312 00:37:52,833 --> 00:37:55,825 Day after tomorrow for me. 313 00:38:02,333 --> 00:38:04,324 You'll die if nothing changes. 314 00:38:05,583 --> 00:38:07,494 But I won't let that happen. 315 00:38:08,167 --> 00:38:11,000 Clear my schedule for tomorrow and the next day. 316 00:38:11,125 --> 00:38:13,457 - I have to deal with this. - Yes. 317 00:38:17,167 --> 00:38:18,452 Ms horyu, 318 00:38:20,208 --> 00:38:21,994 it's ok about me, 319 00:38:22,375 --> 00:38:24,741 but please try to save her. 320 00:38:26,750 --> 00:38:28,160 What do you mean? 321 00:38:28,917 --> 00:38:31,158 You want to see sadako? 322 00:38:34,125 --> 00:38:36,161 If you want to die, suit yourself! 323 00:38:37,333 --> 00:38:38,573 Excuse me. 324 00:38:43,458 --> 00:38:44,948 Please do... 325 00:38:47,500 --> 00:38:49,491 Whatever you can to help me. 326 00:38:51,833 --> 00:38:59,833 Expelliarmus... 327 00:39:09,958 --> 00:39:17,660 Expecto patronum... 328 00:39:17,667 --> 00:39:24,038 Alohomoral 329 00:39:43,667 --> 00:39:50,448 Avada kedavral! 330 00:39:52,042 --> 00:40:00,042 Protego... 331 00:40:11,208 --> 00:40:12,208 Drink. 332 00:40:22,375 --> 00:40:23,375 Drink. 333 00:40:29,667 --> 00:40:30,667 Drink! 334 00:40:45,417 --> 00:40:46,782 Yuri... 335 00:40:52,417 --> 00:40:53,497 Don't hit! 336 00:40:58,542 --> 00:41:00,123 Leave it to ms horyu. 337 00:41:21,583 --> 00:41:25,656 "Whatever is inside this girl, show yourself!" 338 00:42:10,042 --> 00:42:13,660 You'll kill everyone that hinders you? 339 00:42:25,292 --> 00:42:26,782 Astounding! 340 00:42:35,583 --> 00:42:38,074 Morishige, I have failed! 341 00:42:39,667 --> 00:42:42,659 I already called keizo. He should be nearby. 342 00:42:42,833 --> 00:42:45,825 Keizo? You mean the real keizo tokiwa? 343 00:42:46,000 --> 00:42:50,994 Only keizo can do it! Pay with the cash under the altar. 344 00:42:56,000 --> 00:42:57,285 Ms horyu! 345 00:42:58,625 --> 00:43:00,832 Stop that, stop! 346 00:43:01,458 --> 00:43:04,655 Can you see sadako? Please tell me! 347 00:43:07,292 --> 00:43:10,659 Wait! Not yet, not yet! 348 00:43:11,167 --> 00:43:14,125 Show sadako to me! 349 00:43:26,000 --> 00:43:30,289 Natsumi! 350 00:43:32,250 --> 00:43:35,413 Are you ok, Natsumi? Natsumi... 351 00:43:45,792 --> 00:43:48,329 Obviously I'm not ok. 352 00:43:50,708 --> 00:43:54,656 I'm going to die! 353 00:43:57,708 --> 00:43:58,993 Sorry. 354 00:44:02,458 --> 00:44:05,370 Saying you're sorry changes nothing. 355 00:44:10,792 --> 00:44:13,454 Yuri, it's all your fault. 356 00:44:57,375 --> 00:45:00,822 Here. Give this to me. 357 00:45:03,333 --> 00:45:04,618 What... 358 00:45:04,750 --> 00:45:06,411 It's ok, give it to me. 359 00:45:11,750 --> 00:45:12,830 It's ok. 360 00:45:20,917 --> 00:45:22,782 Natsumi, you gave it to me. 361 00:45:24,500 --> 00:45:30,075 Morishige's book said giving it to someone saves you from the curse. 362 00:45:31,750 --> 00:45:34,822 I'm going to try it. 363 00:48:24,792 --> 00:48:27,408 Tamao, can you see anything? 364 00:48:30,500 --> 00:48:31,706 I can't see... 365 00:48:33,875 --> 00:48:35,331 Anything from this. 366 00:48:36,833 --> 00:48:39,575 Alright, that's fine. 367 00:48:51,333 --> 00:48:54,166 What stupid thing have you done? 368 00:48:57,583 --> 00:48:59,289 Always been stupid. 369 00:50:10,625 --> 00:50:13,697 You're keizo... l guess? 370 00:50:14,958 --> 00:50:18,655 You watched it, too? Don't make more work for me! 371 00:50:18,792 --> 00:50:19,792 Huh? 372 00:50:20,875 --> 00:50:23,116 Natsumi's curse wasn't removed? 373 00:50:23,250 --> 00:50:24,114 What? 374 00:50:24,250 --> 00:50:27,572 You believed that stupid rumor? What a fool! 375 00:50:28,458 --> 00:50:30,323 Keizo, here. 376 00:50:33,667 --> 00:50:34,827 Real, isn't it? 377 00:50:35,417 --> 00:50:38,250 Yeah. It's great. 378 00:50:40,042 --> 00:50:41,077 Got the money? 379 00:50:59,083 --> 00:51:02,405 Oh... that's a lot of money. 380 00:51:02,958 --> 00:51:05,995 Priestess horyu gave it to us. 381 00:51:09,000 --> 00:51:11,366 This man really died for nothing. 382 00:51:11,708 --> 00:51:12,914 Hey... 383 00:51:13,167 --> 00:51:15,579 He tried to save priestess horyu! 384 00:51:16,292 --> 00:51:17,828 Who's this kid? 385 00:51:18,125 --> 00:51:19,661 My associate. 386 00:51:20,875 --> 00:51:23,241 I don't see any future for you. 387 00:51:28,667 --> 00:51:29,747 What? 388 00:51:31,208 --> 00:51:32,573 Do you want to help? 389 00:51:32,708 --> 00:51:33,788 Nope. 390 00:51:33,792 --> 00:51:35,953 Nobody would want to help you. 391 00:51:36,667 --> 00:51:38,623 Hah, just kidding. 392 00:51:38,833 --> 00:51:42,280 What's going on? You don't know how people feel? 393 00:51:43,333 --> 00:51:44,493 Hey, 394 00:51:46,417 --> 00:51:47,827 what about me? 395 00:51:49,750 --> 00:51:52,947 What do you see about me? 396 00:51:55,625 --> 00:51:57,581 Tamao, enough of that. 397 00:51:59,708 --> 00:52:01,824 Am I going to die? 398 00:52:06,792 --> 00:52:10,205 It will be difficult to remove this curse. However, 399 00:52:10,333 --> 00:52:13,496 you'll suffer even more if you're afraid. 400 00:52:21,667 --> 00:52:23,532 Starting already? 401 00:52:27,833 --> 00:52:28,913 Natsumi! 402 00:52:43,000 --> 00:52:46,163 Sadako, I've always wanted to meet you. 403 00:52:46,542 --> 00:52:47,952 Come out for a while. 404 00:52:50,208 --> 00:52:51,539 Come out. 405 00:53:18,542 --> 00:53:20,874 What... you also need help? 406 00:53:35,625 --> 00:53:38,037 Natsumi, Natsumi! 407 00:53:39,833 --> 00:53:41,414 Natsumi, are you ok? 408 00:53:41,958 --> 00:53:43,243 Natsumi? 409 00:53:46,875 --> 00:53:50,788 Tamao, do you know what I'm considering? 410 00:53:50,917 --> 00:53:51,917 Yeah. 411 00:53:55,250 --> 00:53:56,911 What's your idea? 412 00:53:59,375 --> 00:54:02,037 Have two evil ghouls fight each other. 413 00:54:08,792 --> 00:54:10,999 Thought you'd enter with shoes on, 414 00:54:12,000 --> 00:54:13,365 so was afraid. 415 00:54:14,500 --> 00:54:17,822 Are you stupid? I'll stop trying to save you. 416 00:54:17,833 --> 00:54:19,824 That's fine, don't save them. 417 00:54:21,708 --> 00:54:24,290 How will you go about saving us? 418 00:54:25,292 --> 00:54:31,162 Tomorrow night is the second night after Natsumi watched that video. 419 00:54:33,333 --> 00:54:37,155 Listen, I'll do whatever I have to do. 420 00:54:37,958 --> 00:54:39,414 Good news for you. 421 00:54:40,667 --> 00:54:43,033 I'll decide details after checking. 422 00:54:43,500 --> 00:54:47,413 I'll come for you tomorrow, just stay here quietly until then. 423 00:54:48,333 --> 00:54:49,539 Yes... 424 00:54:50,125 --> 00:54:51,956 Should we stay inside? 425 00:54:53,083 --> 00:54:54,198 What? 426 00:54:54,417 --> 00:54:55,452 Well, 427 00:54:56,500 --> 00:54:59,367 if we can't go outside, I want you to... 428 00:54:59,750 --> 00:55:02,412 Make a DVD copy of this someplace. 429 00:55:02,542 --> 00:55:03,542 Huh? 430 00:55:04,583 --> 00:55:08,496 To Natsumi, it's very important. 431 00:55:11,333 --> 00:55:13,073 What a nuisance! 432 00:55:13,500 --> 00:55:14,865 Thank you. 433 00:55:15,542 --> 00:55:17,407 Call me if anything happens. 434 00:55:35,708 --> 00:55:39,121 I think it was kidnapping for human trafficking. 435 00:55:39,250 --> 00:55:40,035 Huh? 436 00:55:40,167 --> 00:55:42,954 That's the only way four would go missing at once. 437 00:55:43,083 --> 00:55:47,031 Maybe if they were girls, but they're all boys. 438 00:55:47,292 --> 00:55:49,999 Probably just ran away from home. 439 00:55:50,500 --> 00:55:52,365 Takagi, what do you think? 440 00:55:53,000 --> 00:55:56,572 Don't know about it? Yesterday evening, close to here, 441 00:55:56,708 --> 00:55:59,996 four elementary school boys went missing. 442 00:56:00,792 --> 00:56:03,534 Huh? Four boys? 443 00:56:03,833 --> 00:56:04,868 Yeah. 444 00:56:21,167 --> 00:56:23,408 Even though it'll be late... 445 00:56:24,167 --> 00:56:26,203 For their wedding anniversary, 446 00:56:27,958 --> 00:56:29,414 I will send it. 447 00:56:31,750 --> 00:56:35,948 I was actually born before their wedding ceremony. 448 00:56:37,667 --> 00:56:40,204 For a long time they didn't have... 449 00:56:41,875 --> 00:56:44,867 Enough money to pay for the ceremony. 450 00:56:53,875 --> 00:56:55,991 Natsumi, you look so cute. 451 00:56:57,417 --> 00:56:59,328 But I'm such a mess now. 452 00:56:59,917 --> 00:57:02,784 Don't say that, you're still really cute. 453 00:57:08,667 --> 00:57:09,998 Right... 454 00:57:10,208 --> 00:57:13,405 Enough of that, turn it off. 455 00:57:18,375 --> 00:57:20,411 Where is my bag? 456 00:57:22,875 --> 00:57:24,581 It's over there. 457 00:57:28,000 --> 00:57:29,410 I see... 458 00:58:39,125 --> 00:58:41,992 Yuri, are you ok? 459 00:58:45,000 --> 00:58:48,993 Yeah, it was just my imagination. 460 00:58:52,458 --> 00:58:53,664 Really... 461 00:58:55,083 --> 00:58:56,573 That's good. 462 00:59:11,042 --> 00:59:12,953 There's no other option. 463 00:59:13,083 --> 00:59:14,493 You're right. 464 00:59:25,625 --> 00:59:26,956 Thanks. 465 00:59:28,250 --> 00:59:29,865 Let's take a look. 466 00:59:30,083 --> 00:59:32,870 I was right to suspect this place. 467 00:59:58,208 --> 00:59:59,994 If entered, cursed and die. 468 01:00:00,833 --> 01:00:02,619 The presence here is... 469 01:00:04,083 --> 01:00:05,493 Kayako. 470 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Toshio. 471 01:00:10,792 --> 01:00:12,157 Seems to be. 472 01:00:25,583 --> 01:00:28,620 Ran away. Kayako wouldn't do that. 473 01:00:29,167 --> 01:00:30,247 Right. 474 01:00:32,208 --> 01:00:34,164 Something good over there. 475 01:00:53,708 --> 01:00:54,868 That's it. 476 01:01:13,500 --> 01:01:14,740 It's deep. 477 01:01:15,792 --> 01:01:17,157 We can use it. 478 01:01:17,333 --> 01:01:19,824 Yeah, it'll work. But only as... 479 01:01:19,833 --> 01:01:22,620 Right, the last resort. 480 01:01:30,625 --> 01:01:32,661 Stop staring at us. 481 01:01:34,958 --> 01:01:36,914 What are you doing? 482 01:01:37,833 --> 01:01:39,869 That house beckons to her. 483 01:01:43,208 --> 01:01:46,575 Stay away from this house. You'll die if you go in. 484 01:01:56,792 --> 01:02:01,957 Know about yesterday's incident of the missing boys? 485 01:02:02,083 --> 01:02:06,326 Yeah, we know. Seems they were local kids. 486 01:02:06,833 --> 01:02:07,993 Right. 487 01:02:08,208 --> 01:02:12,281 There were boys in front of that old house yesterday evening. 488 01:02:12,375 --> 01:02:15,242 There were exactly four boys. 489 01:02:16,250 --> 01:02:18,115 Maybe it's related? 490 01:02:20,292 --> 01:02:23,830 But they simply ran away. They'll be found soon. 491 01:02:25,750 --> 01:02:27,411 Never know... 492 01:02:31,333 --> 01:02:32,823 Good dinner. 493 01:03:09,250 --> 01:03:12,322 What's wrong? Are you ok? 494 01:03:14,417 --> 01:03:15,452 Yeah. 495 01:03:18,458 --> 01:03:19,743 I'm fine. 496 01:03:30,417 --> 01:03:35,081 Keizo said he'll come get us in about an hour. 497 01:03:47,958 --> 01:03:51,746 I was wondering why I ended up like this. 498 01:03:56,750 --> 01:03:58,706 Don't you wonder also? 499 01:04:00,333 --> 01:04:03,075 Maybe better off if everybody dies. 500 01:04:05,917 --> 01:04:07,782 I'm also afraid, 501 01:04:10,625 --> 01:04:14,288 but am sure keizo will help us. 502 01:04:21,208 --> 01:04:23,620 I went ahead and did it. 503 01:04:25,000 --> 01:04:27,662 Huh? Did what? 504 01:04:39,708 --> 01:04:40,788 This. 505 01:04:40,792 --> 01:04:42,532 "Curse" 506 01:04:44,583 --> 01:04:47,325 morishige's copy of the... 507 01:04:49,500 --> 01:04:51,411 Cursed video. 508 01:04:53,000 --> 01:04:55,161 What? 509 01:04:55,625 --> 01:04:56,990 How'd you get it? 510 01:05:03,500 --> 01:05:04,990 You stole it? 511 01:05:08,333 --> 01:05:09,618 Yeah. 512 01:05:11,250 --> 01:05:12,990 And just now, 513 01:05:14,125 --> 01:05:16,616 while you were taking a shower, 514 01:05:24,542 --> 01:05:27,284 I uploaded it to the Internet. 515 01:05:30,833 --> 01:05:34,405 Realizing the danger, I deleted it right away, 516 01:05:34,917 --> 01:05:37,875 but many people had already downloaded it, 517 01:05:39,750 --> 01:05:42,332 and it's already on the Internet. 518 01:05:47,875 --> 01:05:50,912 "Authentic? Cursed video" 519 01:05:52,125 --> 01:05:55,117 everyone will be killed by the curse. 520 01:06:01,375 --> 01:06:02,990 Hey, Yuri... 521 01:06:05,000 --> 01:06:06,831 Won't you die with me? 522 01:06:08,208 --> 01:06:10,995 I don't want to be killed by the curse. 523 01:06:12,083 --> 01:06:15,746 Even if the curse kills others, we can kill ourselves. 524 01:06:16,000 --> 01:06:17,661 Well, isn't that better? 525 01:06:18,875 --> 01:06:23,494 Natsumi, you know what you've done? We have to remove it! 526 01:06:23,917 --> 01:06:27,114 Come on, let's die together. 527 01:06:27,833 --> 01:06:29,243 Natsumi! 528 01:06:36,042 --> 01:06:37,998 Won't do it... 529 01:06:40,750 --> 01:06:42,411 Natsumi. 530 01:06:54,875 --> 01:06:57,582 Natsumi! Natsumi! 531 01:06:58,125 --> 01:06:59,615 Natsumi, open it! 532 01:07:01,250 --> 01:07:02,250 Natsumi. 533 01:07:03,042 --> 01:07:05,408 I don't want to die alone, 534 01:07:06,042 --> 01:07:07,452 so watch me. 535 01:07:11,750 --> 01:07:16,449 Natsumi! Natsumi, open it! 536 01:07:17,250 --> 01:07:22,540 Natsumi, don't do it! Natsumi! 537 01:07:23,667 --> 01:07:25,658 Natsumi, open it! 538 01:07:26,083 --> 01:07:30,201 Natsumi, Natsumi, don't! 539 01:07:31,833 --> 01:07:34,119 Natsumi! 540 01:07:58,833 --> 01:08:00,118 Natsumi! 541 01:08:02,625 --> 01:08:08,621 Natsumi, Natsumi, get away! 542 01:08:12,458 --> 01:08:13,948 Natsumi, get away! 543 01:08:15,750 --> 01:08:18,241 Natsumi, get away! 544 01:08:20,125 --> 01:08:21,240 Natsumi, get away! 545 01:08:59,125 --> 01:09:00,865 Suicide is impossible. 546 01:09:01,375 --> 01:09:03,741 You saw horyu and the others die. 547 01:09:05,083 --> 01:09:07,995 Everyone hindering sadako's curse gets killed. 548 01:09:09,000 --> 01:09:12,538 Cursed people killing themselves is no different. 549 01:09:12,958 --> 01:09:15,415 Can't do anything about the Internet. 550 01:09:18,125 --> 01:09:20,491 It's all my fault. 551 01:09:22,833 --> 01:09:26,872 Natsumi, and everything. 552 01:09:27,250 --> 01:09:31,163 Your crying is useless, sadako's curse will spread. 553 01:09:32,917 --> 01:09:36,159 No way to totally end the curse? 554 01:09:39,333 --> 01:09:43,121 Sadako's curses are all linked with an invisible thread. 555 01:09:46,292 --> 01:09:47,623 I see... 556 01:09:48,458 --> 01:09:52,155 Then having you cursed may end sadako's curse, 557 01:09:52,833 --> 01:09:58,624 if it could spread like a vaccine, and totally eliminate all her curses. 558 01:10:10,458 --> 01:10:11,823 I want to... 559 01:10:14,250 --> 01:10:16,662 End the spread of the curse. 560 01:10:19,125 --> 01:10:20,990 We'd do it tomorrow night, 561 01:10:21,792 --> 01:10:24,204 at your expected time of death. 562 01:10:25,667 --> 01:10:26,873 Keizo, 563 01:10:27,375 --> 01:10:29,582 that schoolgirl may be in danger. 564 01:11:32,333 --> 01:11:35,621 Dear, suzuka is... 565 01:14:03,708 --> 01:14:06,780 Hey, what are you doing? 566 01:14:09,458 --> 01:14:11,164 You should go home now! 567 01:14:31,333 --> 01:14:32,333 Come on... 568 01:14:37,667 --> 01:14:38,531 Suzuka! 569 01:14:38,542 --> 01:14:40,908 What's wrong? 570 01:14:41,667 --> 01:14:42,702 Suzuka! 571 01:14:44,292 --> 01:14:45,577 You ok? 572 01:14:53,583 --> 01:14:54,868 Dad, no! 573 01:15:05,833 --> 01:15:07,243 We have to run for it. 574 01:15:44,917 --> 01:15:45,952 Mom! 575 01:15:54,333 --> 01:15:56,449 Suzuka, run for it! 576 01:15:57,042 --> 01:15:58,282 Run! 577 01:15:58,667 --> 01:15:59,998 Run! 578 01:16:26,917 --> 01:16:28,157 No! 579 01:16:34,333 --> 01:16:35,994 We can use her. 580 01:16:36,708 --> 01:16:38,619 Don't talk like that. 581 01:16:38,750 --> 01:16:43,915 But the only way to save her life is if she works with us. 582 01:16:44,708 --> 01:16:45,788 Yuri! 583 01:16:46,792 --> 01:16:48,453 You work with us tomorrow. 584 01:17:09,917 --> 01:17:13,956 It's not a dream. Your parents won't return. 585 01:17:18,000 --> 01:17:22,118 If nothing is done, that ghoul will kill you too. 586 01:17:23,125 --> 01:17:25,081 You saw kayako, didn't you? 587 01:17:26,708 --> 01:17:28,664 The ghoul living in that house. 588 01:17:30,083 --> 01:17:35,203 Tonight we'll confront kayako with another ghoul, to destroy both of them. 589 01:17:38,625 --> 01:17:41,992 I'm the victim of another curse. 590 01:17:44,083 --> 01:17:46,665 My curse and your curse will fight. 591 01:17:47,500 --> 01:17:51,322 It's the only way to save our lives. 592 01:17:52,542 --> 01:17:53,827 Prepare yourself. 593 01:17:55,167 --> 01:17:58,830 If nothing is done, you and I will be killed by curses. 594 01:18:00,000 --> 01:18:01,410 Work with me. 595 01:18:01,750 --> 01:18:04,241 I'll be happy if only you are saved. 596 01:18:07,875 --> 01:18:10,116 I am Yuri. 597 01:18:14,500 --> 01:18:17,367 I am suzuka. 598 01:18:22,583 --> 01:18:25,825 We'll have Yuri and suzuka enter that house together. 599 01:18:26,042 --> 01:18:30,706 By going into the house, Yuri will be cursed by kayako. 600 01:18:31,000 --> 01:18:35,824 By watching the cursed video inside, suzuka will be cursed by sadako. 601 01:18:36,292 --> 01:18:39,125 With you caught in two different curses, 602 01:18:39,292 --> 01:18:42,489 sadako and kayako will fight over you. 603 01:18:43,167 --> 01:18:49,743 Consumed by powerful rival curses, eventually they'll destroy each other. 604 01:18:51,917 --> 01:18:56,115 You two will be saved, and the curses will stop spreading. 605 01:18:56,458 --> 01:18:58,449 That will settle the matter. 606 01:18:59,375 --> 01:19:01,331 Will it really go so smoothly? 607 01:19:01,458 --> 01:19:05,201 Well, if everything goes perfectly. 608 01:19:05,833 --> 01:19:08,950 And if it doesn't, I have another plan. 609 01:19:09,958 --> 01:19:12,665 But I want to avoid using that... 610 01:19:15,625 --> 01:19:18,992 Rest until tonight, we have to prepare. 611 01:19:42,917 --> 01:19:46,830 Sorry I didn't ask, suzuka, but have some tea... 612 01:19:47,500 --> 01:19:52,199 It's fine. Thank you. 613 01:20:05,250 --> 01:20:06,831 It's so quiet. 614 01:20:12,333 --> 01:20:13,618 Yes. 615 01:20:24,750 --> 01:20:26,240 Yuri, 616 01:20:27,250 --> 01:20:28,581 I feel... 617 01:20:30,792 --> 01:20:32,498 So afraid. 618 01:20:44,333 --> 01:20:47,951 Yeah, so do I. 619 01:20:56,167 --> 01:20:59,284 Watch the video soon. Before they attack. 620 01:20:59,625 --> 01:21:01,115 Understood. 621 01:21:02,167 --> 01:21:04,909 If you have no choice, escape from the rear. 622 01:21:05,083 --> 01:21:06,948 We'll be waiting there. 623 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 Get going. 624 01:21:12,625 --> 01:21:13,660 Let's go. 625 01:21:28,333 --> 01:21:29,573 See you later. 626 01:21:30,667 --> 01:21:31,827 Yes... 627 01:21:39,833 --> 01:21:41,494 Yuri, can you hear? 628 01:21:41,875 --> 01:21:42,910 Yes. 629 01:21:43,208 --> 01:21:44,618 Be careful. 630 01:21:46,083 --> 01:21:47,083 Yes. 631 01:21:47,958 --> 01:21:49,073 Let's go. 632 01:22:25,250 --> 01:22:26,660 Put it here. 633 01:22:47,500 --> 01:22:50,367 Ready for video playback. 634 01:22:50,875 --> 01:22:54,447 Suzuka, keep watching, no matter what happens. 635 01:22:56,583 --> 01:22:57,583 Yes. 636 01:24:25,333 --> 01:24:27,494 Ok, proceed as planned. 637 01:24:29,375 --> 01:24:30,410 Yes. 638 01:25:07,167 --> 01:25:09,704 That's strange, there's no reaction. 639 01:25:10,083 --> 01:25:12,825 No, they'll come. 640 01:25:41,625 --> 01:25:42,705 Good. 641 01:25:53,792 --> 01:25:55,498 That voice... 642 01:25:57,458 --> 01:25:58,994 Kayako. 643 01:26:00,458 --> 01:26:02,790 Time for Yuri to watch the video. 644 01:26:43,833 --> 01:26:46,620 Tamao, shut down your consciousness. 645 01:26:56,042 --> 01:26:57,657 Don't look at sadako's eye! 646 01:27:33,000 --> 01:27:34,615 Both remain. 647 01:27:34,708 --> 01:27:36,664 Get out, it failed! 648 01:27:58,458 --> 01:27:59,823 No choice! 649 01:28:27,125 --> 01:28:28,456 Sadako! 650 01:28:31,583 --> 01:28:33,119 It's a crucial part of you! 651 01:28:50,875 --> 01:28:52,831 Out the rear, to the well! 652 01:29:14,833 --> 01:29:18,621 Sorry, but one of you must be sacrificed. 653 01:29:19,583 --> 01:29:20,413 Huh? 654 01:29:20,542 --> 01:29:24,990 We'll let sadako and kayako possess the body of one of you. 655 01:29:26,083 --> 01:29:28,290 Then you'll leap into the well. 656 01:29:28,792 --> 01:29:32,330 You will die, but they'll be sealed within. 657 01:29:33,167 --> 01:29:34,202 Keizo! 658 01:29:34,792 --> 01:29:35,998 Are you ok? 659 01:29:36,667 --> 01:29:40,580 The plan won't work. They're coming! 660 01:29:42,875 --> 01:29:43,955 Right... 661 01:29:44,625 --> 01:29:46,456 You both have to leave the well. 662 01:29:47,292 --> 01:29:48,292 Huh? Ok. 663 01:29:48,583 --> 01:29:50,869 Yuri, how about it? 664 01:29:55,250 --> 01:29:56,911 If I choose to die, 665 01:29:57,250 --> 01:29:58,660 sadako will come. 666 01:29:59,833 --> 01:30:03,325 If sadako comes, kayako will probably come. 667 01:30:06,708 --> 01:30:08,118 Are you sure? 668 01:30:10,875 --> 01:30:12,115 Yuri... 669 01:30:24,167 --> 01:30:25,998 Tamao, get up. 670 01:30:28,625 --> 01:30:29,705 Keizo! 671 01:31:45,208 --> 01:31:46,208 Good! 672 01:32:25,417 --> 01:32:26,998 Put on that cover! 673 01:32:27,583 --> 01:32:28,583 Hurry! 674 01:32:28,792 --> 01:32:29,792 Yes! 675 01:33:01,167 --> 01:33:02,748 Yuri... 676 01:33:09,250 --> 01:33:10,615 They're merging! 677 01:34:29,750 --> 01:34:34,494 Mizuki Yamamoto 678 01:34:35,625 --> 01:34:40,244 Tina tamashiro 679 01:34:41,292 --> 01:34:45,956 aimi satsukawa 680 01:35:11,958 --> 01:35:16,076 Misato Tanaka 681 01:35:17,125 --> 01:35:21,789 masahiro komoto 682 01:35:22,792 --> 01:35:26,785 masanobu Ando 683 01:35:31,458 --> 01:35:34,495 executive producers shinichiro inoue Jim Takagi 684 01:35:34,500 --> 01:35:38,493 executives in charge of production daiji horiuchi hideyuki sakurai 685 01:35:44,000 --> 01:35:46,366 Music by koji endo 686 01:35:46,375 --> 01:35:48,661 director of photography hidetoshi shinomiya 687 01:35:48,667 --> 01:35:50,783 lighting director yuichiro makanae 688 01:35:50,792 --> 01:35:52,908 production designer norifumi ataka 689 01:35:52,917 --> 01:35:54,873 sound recording fusao yuwaki 690 01:36:01,583 --> 01:36:03,824 Edited by takeshi wada 691 01:37:45,458 --> 01:37:48,780 Production w field inc. 692 01:37:53,958 --> 01:37:58,577 Written and directed by koji shiraishi 693 01:38:37,167 --> 01:38:42,412 ©2016 "sadako vs kayako" film partners 694 01:38:42,417 --> 01:38:44,032 english subtitles by Paul bryden