1
00:00:20,646 --> 00:00:23,979
The crime rate
in Batavia City has gone up.
2
00:00:23,982 --> 00:00:26,894
We've just received word from
our reporter on the scene...
3
00:00:26,902 --> 00:00:28,767
...these are
the last moments of...
4
00:00:28,779 --> 00:00:30,110
According to the survey
5
00:00:30,113 --> 00:00:31,853
by urban institution Mardani,
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,321
this city has become
increasingly unsafe.
7
00:03:21,576 --> 00:03:22,782
Hello.
8
00:03:47,477 --> 00:03:48,933
Edi?
9
00:03:50,313 --> 00:03:52,520
Dad, help!
10
00:03:58,280 --> 00:04:01,238
This is your beloved son.
11
00:04:01,241 --> 00:04:03,072
What did he do?
12
00:04:04,703 --> 00:04:07,490
This is all your fault.
13
00:04:09,124 --> 00:04:11,160
I am the one you want.
14
00:04:11,168 --> 00:04:12,408
Let him go!
15
00:05:33,917 --> 00:05:36,624
Sorry I'm late,
I had a problem in the café--
16
00:05:36,628 --> 00:05:39,290
How long are you gonna be
a waitress, Sri?
17
00:05:39,297 --> 00:05:42,039
Please, Mom, let her eat first.
18
00:05:43,350 --> 00:05:44,390
Sri...
19
00:05:46,137 --> 00:05:48,253
- More?
- Enough, thanks.
20
00:05:49,933 --> 00:05:52,390
Why don't you work
at Umbra's office?
21
00:05:52,394 --> 00:05:55,352
Help your big brother.
You will have a proper job,
22
00:05:55,355 --> 00:05:59,098
so you don't have to
be a waitress anymore.
23
00:05:59,109 --> 00:06:01,145
I don't like working
at the office, Mom.
24
00:06:01,152 --> 00:06:02,813
Do you want to be a waitress
for the rest of your life?
25
00:06:02,821 --> 00:06:06,029
Mom, she knows
what's best for her.
26
00:06:06,032 --> 00:06:08,068
I don't know
how to handle your sister.
27
00:06:08,076 --> 00:06:10,692
She never listens to me.
28
00:06:10,704 --> 00:06:12,285
Never finished her college.
29
00:06:12,289 --> 00:06:14,621
What I want for her
is to have a proper job,
30
00:06:14,624 --> 00:06:16,580
so she won't be miserable
in the future.
31
00:06:16,585 --> 00:06:18,325
I promise I won't
be your burden.
32
00:06:18,336 --> 00:06:19,416
Sri!
33
00:06:25,218 --> 00:06:28,301
Please don't take
what Mom said too personally.
34
00:06:31,600 --> 00:06:33,386
I miss Dad.
35
00:06:34,686 --> 00:06:38,224
He was the only one
who understood me.
36
00:06:38,231 --> 00:06:42,099
Anyway, how's your casting?
Any luck?
37
00:06:42,110 --> 00:06:45,068
Yes, but only a small part.
38
00:06:51,953 --> 00:06:53,318
Sri.
39
00:06:54,998 --> 00:06:57,239
I know Mom often pisses you off.
40
00:06:58,460 --> 00:07:01,247
But she's the only one we have.
41
00:07:01,254 --> 00:07:03,836
Maybe she's lonely.
42
00:07:03,840 --> 00:07:07,253
Or maybe she's afraid
we are neglecting her.
43
00:07:07,969 --> 00:07:10,130
I'm asking you
44
00:07:10,138 --> 00:07:12,504
to be more patient with Mom, okay?
45
00:07:14,142 --> 00:07:15,678
I must go now.
46
00:07:15,685 --> 00:07:16,925
You take care of Mom.
47
00:08:00,480 --> 00:08:02,812
Wi, Wi,
camera stand by.
48
00:08:05,568 --> 00:08:06,933
Ready.
49
00:08:07,696 --> 00:08:09,186
- Ready?
- Okay.
50
00:08:11,241 --> 00:08:14,108
There's been a robbery
at Ponsa Gallery...
51
00:08:24,045 --> 00:08:25,831
For the last couple of years,
52
00:08:27,549 --> 00:08:29,756
the criminals,
53
00:08:30,468 --> 00:08:33,301
big or small,
54
00:08:33,304 --> 00:08:36,762
they're all syndicate.
55
00:08:37,892 --> 00:08:39,928
They're united,
56
00:08:39,936 --> 00:08:42,052
that's why it's so hard
for us to get rid of them.
57
00:09:01,332 --> 00:09:03,744
This is so embarrassing.
58
00:09:11,509 --> 00:09:13,591
Let me say hi
59
00:09:13,595 --> 00:09:15,677
to all of you people
in Batavia City.
60
00:09:15,680 --> 00:09:18,387
I'm sure you're not
having enough sleep
61
00:09:18,391 --> 00:09:20,723
because you are being haunted
by many questions.
62
00:09:20,727 --> 00:09:24,265
- Mr. Syamsul! Chase him!
- Did I...
63
00:09:24,272 --> 00:09:26,558
- ...lock the door?
- Mr. Syamsul!
64
00:09:26,566 --> 00:09:28,306
Sorry, Miss.
65
00:09:28,318 --> 00:09:29,899
Give me a moment to interview...
66
00:09:29,903 --> 00:09:31,143
Are my children safe
67
00:09:31,154 --> 00:09:32,815
when they return from school?
68
00:09:33,907 --> 00:09:36,273
Or a question, like,
69
00:09:36,284 --> 00:09:42,780
"Who's following you
when you were working late?"
70
00:09:42,791 --> 00:09:47,330
I've turned this
into a terrifying city.
71
00:09:49,756 --> 00:09:54,250
I prefer to call it
a horrifying city.
72
00:09:56,221 --> 00:10:00,965
Anyone who stands in our way,
will die in agony.
73
00:10:02,102 --> 00:10:04,684
Anyone, including the police!
74
00:10:06,564 --> 00:10:10,273
We are going to be
a bit generous to you all,
75
00:10:11,694 --> 00:10:13,810
as long as you
don't fight back,
76
00:10:15,615 --> 00:10:21,702
and we could be more gentle
as long as you obey us.
77
00:10:21,704 --> 00:10:26,243
I, The Shadow,
will protect you.
78
00:10:27,377 --> 00:10:31,871
And now, make your decision.
79
00:10:32,715 --> 00:10:34,125
Good evening.
80
00:10:35,552 --> 00:10:38,965
Enjoy this beautiful night.
81
00:10:41,599 --> 00:10:44,136
- Huzzah!
- Huzzah!
82
00:10:47,188 --> 00:10:49,600
Eighty percent of
television news coverage
83
00:10:49,607 --> 00:10:52,644
is about crime and violence.
84
00:10:52,652 --> 00:10:54,358
Children learning
from a young age
85
00:10:54,362 --> 00:10:56,978
that life's about surviving,
not thriving.
86
00:10:56,990 --> 00:10:59,072
And gangsters as role models,
87
00:10:59,075 --> 00:11:01,111
the drug dealers
as career advisers.
88
00:11:02,078 --> 00:11:04,444
What I'm trying to say...
89
00:11:04,455 --> 00:11:07,993
is we need a role model
for the kids.
90
00:11:08,001 --> 00:11:09,411
Something that's inspirational,
91
00:11:09,419 --> 00:11:11,125
that gives power back
to the people.
92
00:11:11,129 --> 00:11:14,872
Valentine is a superhero,
in the movie.
93
00:11:16,259 --> 00:11:18,466
Look, Bono,
94
00:11:19,971 --> 00:11:22,804
my job is to make money,
95
00:11:23,933 --> 00:11:25,969
not to inspire people.
96
00:11:28,521 --> 00:11:30,978
- Thank you.
- Thank you for your time.
97
00:11:35,528 --> 00:11:39,942
Okay, girls, girls, girls,
five more minutes to runway, okay?
98
00:11:39,949 --> 00:11:41,735
The glasses. Wear it.
99
00:11:41,743 --> 00:11:43,449
- Mr. Wawan.
- Yes?
100
00:11:43,453 --> 00:11:45,159
Someone's looking for you.
101
00:11:46,789 --> 00:11:49,531
Oh, my God. Bono?
102
00:11:52,962 --> 00:11:54,498
What? Superhero?
103
00:11:55,256 --> 00:11:57,087
Come on.
104
00:11:57,091 --> 00:11:58,877
Look, I'm trying to make
a movie. I need your help,
105
00:11:58,885 --> 00:12:00,546
and just keep it down.
106
00:12:00,553 --> 00:12:02,589
I'm looking for
a beautiful girl, young,
107
00:12:02,597 --> 00:12:04,087
good at martial arts.
108
00:12:04,098 --> 00:12:06,680
Okay. She's 23,
109
00:12:06,684 --> 00:12:08,891
flawless skin, legs for days.
110
00:12:08,895 --> 00:12:12,387
Look at her. Oh, my God.
Gorgeous, right?
111
00:12:12,398 --> 00:12:13,729
See? And this one...
112
00:12:14,525 --> 00:12:16,436
Oh, God.
113
00:12:16,444 --> 00:12:18,480
Oh, my God, I love her.
Don't you love her? Look at her.
114
00:12:18,488 --> 00:12:21,400
She just woke up like this.
Oh, my God...
115
00:12:21,407 --> 00:12:24,274
Good, so, who knows
which kind of martial arts?
116
00:12:25,745 --> 00:12:26,951
None of them.
117
00:12:31,542 --> 00:12:36,332
Muai Thai champion,
has a good body, but she's ugly.
118
00:12:36,339 --> 00:12:39,206
Wushu champion,
her feet is very quick,
119
00:12:39,217 --> 00:12:40,548
but ugly.
120
00:12:40,551 --> 00:12:41,916
Ah!
121
00:12:41,928 --> 00:12:44,294
Karate champion,
122
00:12:45,139 --> 00:12:46,720
short and also ugly.
123
00:12:47,809 --> 00:12:50,141
Ouch... No one's fit, Wan.
124
00:12:51,729 --> 00:12:52,844
I got to pee.
125
00:13:00,780 --> 00:13:01,815
Here...
126
00:13:03,366 --> 00:13:05,402
What are you doing!
Can you be polite?
127
00:13:09,080 --> 00:13:10,786
What's up?
128
00:13:10,790 --> 00:13:12,246
- Don't go.
- What are you doing?
129
00:13:12,250 --> 00:13:13,456
Let me go.
130
00:13:13,668 --> 00:13:14,657
Let me go...
131
00:13:15,670 --> 00:13:16,830
Let me go...
132
00:13:18,548 --> 00:13:20,834
- What... Let me go!
- Let her go...
133
00:13:54,000 --> 00:13:55,240
What did I miss?
134
00:13:56,169 --> 00:13:58,626
I think we just found her.
135
00:13:58,629 --> 00:14:01,587
So, what's this movie about?
136
00:14:01,591 --> 00:14:04,799
Before we get to that,
let me be real with you.
137
00:14:04,802 --> 00:14:06,884
Every producer...
138
00:14:06,888 --> 00:14:08,298
said no to this movie,
139
00:14:08,306 --> 00:14:10,718
which means we have
to take action
140
00:14:10,725 --> 00:14:13,341
and prove all
the producers wrong,
141
00:14:13,353 --> 00:14:15,093
but it's not just for them,
142
00:14:15,104 --> 00:14:16,969
you're gonna be
a role model for the kids.
143
00:14:16,981 --> 00:14:19,723
We're gonna inspire
the people of Batavia City,
144
00:14:19,734 --> 00:14:21,395
the people of this country.
145
00:14:21,402 --> 00:14:23,984
Hey... Maybe the whole world.
146
00:14:23,988 --> 00:14:27,606
Uh, what are
we talking about here?
147
00:14:27,617 --> 00:14:30,609
We're talking about
making a movie, Val.
148
00:14:30,620 --> 00:14:34,533
- Why you call me Val?
- Because you are Valentine.
149
00:14:34,540 --> 00:14:35,871
What's Valentine?
150
00:14:37,210 --> 00:14:38,916
What is this guy talking about?
151
00:14:38,920 --> 00:14:40,956
It's a superhero movie.
152
00:14:40,963 --> 00:14:45,002
Finally! There!
My first question answered.
153
00:14:45,009 --> 00:14:46,624
Okay, now that we're all
in the same page,
154
00:14:46,636 --> 00:14:47,876
any other questions?
155
00:14:49,180 --> 00:14:51,717
C-- Can I get a drink?
156
00:14:51,724 --> 00:14:54,181
Oh, yeah, I'll get it.
157
00:14:54,185 --> 00:14:56,517
Okay, so we start tomorrow.
We'll go and fight crime,
158
00:14:56,521 --> 00:14:59,308
get it on camera,
release the teasers on YouTube,
159
00:14:59,315 --> 00:15:02,648
so that everyone knows
that this hero exists.
160
00:15:02,652 --> 00:15:04,984
Wait, I get to fight for real?
161
00:15:04,987 --> 00:15:07,444
- Yes, for real.
- What? For real?
162
00:15:07,448 --> 00:15:09,734
Now, don't worry, we'll take every
precaution for your safety,
163
00:15:09,742 --> 00:15:13,655
but seeing your skill sets,
I think you can handle it.
164
00:15:13,663 --> 00:15:15,528
Do I get any days off?
165
00:15:16,332 --> 00:15:17,868
Relax, I'm here.
166
00:15:19,544 --> 00:15:20,829
Do I get paid here?
167
00:15:22,296 --> 00:15:25,163
- I'm getting paid here, right?
- Yes, of course.
168
00:15:25,174 --> 00:15:26,505
What? She is?
169
00:15:29,053 --> 00:15:30,168
Uh...
170
00:15:32,056 --> 00:15:33,546
So, what do I wear?
171
00:15:43,568 --> 00:15:46,184
Relax,
I will make you a new one.
172
00:15:46,254 --> 00:15:47,380
♪ There's this girl Valentine, ♪
173
00:15:47,450 --> 00:15:48,110
♪ she be hella fast ♪
174
00:15:48,280 --> 00:15:50,269
♪ Overtime every day
and every night ♪
175
00:15:50,339 --> 00:15:53,342
♪ She's in disguise finding
bad guys in their nest ♪
176
00:15:53,412 --> 00:15:55,457
♪ Never backs down
from a fight ♪
177
00:15:55,527 --> 00:15:57,920
♪ You can know she's always right,
don't mess with her tonight ♪
178
00:15:57,990 --> 00:15:59,371
♪ You can know she's dynamite, ♪
179
00:15:59,441 --> 00:16:00,471
- ♪ Valentine ♪
- ♪ Come on ♪
180
00:16:00,541 --> 00:16:03,494
♪ Now she's probably a new kid,
be careful, she's mutant ♪
181
00:16:03,564 --> 00:16:04,594
♪ Fighting so... ♪
182
00:16:07,425 --> 00:16:08,414
Sri...
183
00:16:08,426 --> 00:16:09,632
Sri, Sri...
184
00:16:09,635 --> 00:16:10,715
Sri...
185
00:16:18,186 --> 00:16:20,051
Hurry! Get all the money!
186
00:16:20,062 --> 00:16:22,519
Check it yourself.
I don't know.
187
00:16:22,523 --> 00:16:25,435
- Get all the money!
- Where is the money?
188
00:16:26,819 --> 00:16:28,355
- Please, don't...
- Open it!
189
00:16:28,362 --> 00:16:31,650
- What should I do?
- Fight, beat them up.
190
00:16:31,657 --> 00:16:33,943
- Later, let's eat first.
- Take all of it!
191
00:16:35,119 --> 00:16:36,950
Eat that, now, fight!
192
00:16:41,334 --> 00:16:42,414
Hey!
193
00:17:16,202 --> 00:17:18,568
Hello, police? Police?
194
00:17:37,515 --> 00:17:40,257
Uh, Sir. Sir...
195
00:17:42,562 --> 00:17:45,645
Please call the police, okay?
Thank you.
196
00:17:47,066 --> 00:17:48,852
Wan! Let's go!
197
00:17:50,820 --> 00:17:52,856
Hello... Hello, police?
198
00:17:59,537 --> 00:18:00,902
How was it? What happened?
199
00:18:04,125 --> 00:18:05,365
Yeah!
200
00:18:05,376 --> 00:18:06,866
We did it, we did it!
201
00:18:08,045 --> 00:18:09,706
- Amazing!
- Oh, yes.
202
00:18:09,714 --> 00:18:10,874
Yes.
203
00:18:13,426 --> 00:18:14,506
Wooh!
204
00:18:17,179 --> 00:18:20,046
- Holy shit, Wan.
- Was that my fault?
205
00:18:20,057 --> 00:18:21,922
Obviously I wasn't
born for this.
206
00:18:21,934 --> 00:18:24,266
I'm no cameraman,
I'm a stylist, remember?
207
00:18:25,271 --> 00:18:27,887
Nor are you a good stylist.
208
00:18:27,898 --> 00:18:31,436
The cape is useless,
it almost choked me to death.
209
00:18:31,444 --> 00:18:32,934
You cannot blame all this on me.
210
00:18:32,945 --> 00:18:34,151
Why don't you tell me
you're gonna
211
00:18:34,155 --> 00:18:36,191
punch here and there
that fast?
212
00:18:36,198 --> 00:18:38,109
Everything will fast forward,
my hand couldn't keep up.
213
00:18:38,117 --> 00:18:40,153
You know, you were like,
everywhere.
214
00:18:40,161 --> 00:18:44,905
Or maybe it's because your mask
keeps falling off my face.
215
00:18:44,915 --> 00:18:47,702
And I'm all bruised up because
nothing's protecting my arms,
216
00:18:47,710 --> 00:18:49,246
my knees.
217
00:18:49,253 --> 00:18:50,914
Two robbers were
apprehended by a lady in mask.
218
00:18:50,921 --> 00:18:52,707
According to the cashier
of Batavia Mart.
219
00:18:52,715 --> 00:18:56,253
Could you explain
about the robbery?
220
00:18:56,260 --> 00:18:59,047
Yes. I think she's
a young woman...
221
00:18:59,055 --> 00:19:01,637
Okay, so you're
gonna need kneepads,
222
00:19:01,641 --> 00:19:03,677
shin guards, wrist guards,
223
00:19:03,684 --> 00:19:04,969
you need protection.
224
00:19:06,437 --> 00:19:08,052
Did the young woman
say something?
225
00:19:08,064 --> 00:19:09,600
- No cape.
- Yes.
226
00:19:09,607 --> 00:19:12,565
She told me to call the police,
that's it.
227
00:19:12,568 --> 00:19:16,356
We need to trade
the rope for handcuffs.
228
00:19:16,364 --> 00:19:18,480
- Until now...
- I'll fix the mess.
229
00:19:18,491 --> 00:19:20,027
...we don't know
who is actually
230
00:19:20,034 --> 00:19:21,274
the woman behind the mask.
231
00:19:21,285 --> 00:19:23,401
You need to grow some balls.
232
00:19:29,085 --> 00:19:30,666
I like your choice of color.
233
00:19:33,756 --> 00:19:36,122
And the hair,
it looks very nice.
234
00:19:37,510 --> 00:19:38,841
Thank you.
235
00:19:41,722 --> 00:19:43,553
We need to figure out way
236
00:19:43,557 --> 00:19:45,263
- to take these guys down faster.
- These guys down faster.
237
00:21:06,697 --> 00:21:08,633
UPLOADING
238
00:22:31,267 --> 00:22:33,974
For several times now,
the lady in mask
239
00:22:33,978 --> 00:22:37,141
has stopped the robbery
conducted by some ex-cons
240
00:22:37,147 --> 00:22:40,264
who have been targeted
by the police.
241
00:22:53,247 --> 00:22:55,488
Sir, what is your opinion
about Valentine?
242
00:22:55,499 --> 00:22:58,491
- Later, I'm in a hurry.
- Just one question, sir.
243
00:22:58,502 --> 00:23:00,618
Will the police work together
with Valentine
244
00:23:00,629 --> 00:23:03,086
to fight crimes in Batavia City?
245
00:23:03,090 --> 00:23:07,083
We will never cooperate
with any parties
246
00:23:07,094 --> 00:23:10,507
of unknown origin, ever!
247
00:23:10,514 --> 00:23:12,470
But, sir,
the society are aware now,
248
00:23:12,474 --> 00:23:15,261
and the police should admit that
Valentine is helping us, sir.
249
00:23:15,269 --> 00:23:16,759
Sir, sir!
250
00:23:16,770 --> 00:23:18,681
Mr. Syamsul, wait up...
251
00:23:22,860 --> 00:23:24,691
How long have
you been studying silat?
252
00:23:26,780 --> 00:23:28,862
Since I can remember.
253
00:23:28,866 --> 00:23:31,608
My father taught me
and my brother everything.
254
00:23:32,536 --> 00:23:33,867
Why silat?
255
00:23:38,125 --> 00:23:42,334
For my family,
silat is the way of life.
256
00:23:42,338 --> 00:23:44,203
Your father must be
very proud of who you've become
257
00:23:44,214 --> 00:23:45,499
because of silat.
258
00:23:46,550 --> 00:23:48,666
- He's dead.
- Oh.
259
00:23:50,054 --> 00:23:51,590
I'm sorry.
260
00:23:51,597 --> 00:23:55,385
I didn't realize
I miss those moments,
261
00:23:55,392 --> 00:23:57,974
until it suddenly
became memories, so...
262
00:24:00,230 --> 00:24:03,597
And you?
Why a superhero movie?
263
00:24:11,075 --> 00:24:14,693
Because I believe that
the smallest action...
264
00:24:14,703 --> 00:24:16,443
can have a big effect
in someone else's life.
265
00:24:17,831 --> 00:24:19,787
And your family?
266
00:24:19,792 --> 00:24:22,784
Guys,
something's happening!
267
00:24:22,795 --> 00:24:24,660
Let's go, we got to go,
we got to go!
268
00:24:50,948 --> 00:24:52,529
Let's run...
269
00:24:59,873 --> 00:25:01,784
- Go after her!
- The door won't open!
270
00:27:37,656 --> 00:27:39,192
Someone's making trouble.
271
00:27:50,040 --> 00:27:53,108
Perfect timing.
Gonna catch these hands.
272
00:33:19,915 --> 00:33:22,201
Please forgive your Dad
273
00:33:30,342 --> 00:33:33,505
House for Sale
274
00:33:37,265 --> 00:33:39,176
The two suspects were brought
275
00:33:39,184 --> 00:33:41,220
to the station
276
00:33:41,228 --> 00:33:43,469
...for interrogation.
277
00:33:43,480 --> 00:33:47,940
Lady in mask, known as
Valentine, back in action.
278
00:33:47,943 --> 00:33:50,229
According to the witness,
279
00:33:50,237 --> 00:33:53,775
Valentine was chasing
the criminals in this area...
280
00:34:04,918 --> 00:34:06,624
I don't want you
to sell this house.
281
00:34:10,840 --> 00:34:13,877
You just arrived now, Sri?
Did the café open until morning?
282
00:34:13,885 --> 00:34:16,376
Mom, let me talk to her.
283
00:34:23,853 --> 00:34:25,434
Sri...
284
00:34:37,951 --> 00:34:39,566
you do realize...
285
00:34:40,996 --> 00:34:43,612
that this house has
lots of bad memories for us.
286
00:34:45,083 --> 00:34:47,870
Dad died here.
287
00:34:47,877 --> 00:34:49,583
I still dream about it...
288
00:34:50,714 --> 00:34:52,750
until today.
289
00:35:01,057 --> 00:35:02,217
Sri...
290
00:35:05,228 --> 00:35:08,186
maybe by selling this house,
291
00:35:08,189 --> 00:35:10,225
we could have a new beginning.
292
00:35:15,030 --> 00:35:17,646
If you sell the house...
293
00:35:17,657 --> 00:35:21,650
not just the bad memories,
but all memories will be gone!
294
00:35:42,974 --> 00:35:44,555
The identity of
the lady in mask
295
00:35:44,559 --> 00:35:47,676
still remains a mystery.
296
00:35:47,687 --> 00:35:49,973
But, her action against crimes
297
00:35:49,981 --> 00:35:53,974
are beyond what the Police of
Batavia City has done.
298
00:35:56,863 --> 00:35:59,104
I think we did it.
299
00:35:59,115 --> 00:36:00,571
We have convinced them enough
to believe in Valentine.
300
00:36:00,575 --> 00:36:01,906
Right.
301
00:36:04,120 --> 00:36:05,906
So when we're gonna
start the shoot?
302
00:36:08,333 --> 00:36:11,040
- It's only a matter of time.
- Yeah.
303
00:36:12,253 --> 00:36:13,261
Speaking of which, um...
304
00:36:14,553 --> 00:36:15,461
Uh, give me a second.
305
00:36:15,531 --> 00:36:16,750
All right.
306
00:36:21,012 --> 00:36:22,422
- Here we go.
- Here we go.
307
00:36:23,098 --> 00:36:25,430
I got you...
308
00:36:26,976 --> 00:36:30,218
- some new gadgets.
- Yay!
309
00:36:30,230 --> 00:36:34,064
But now, new technology, you just
stick it to your face like this.
310
00:36:34,067 --> 00:36:37,525
And all these gadgets
will help you a lot.
311
00:36:37,737 --> 00:36:40,900
These aren't gadgets,
it's tools.
312
00:36:41,241 --> 00:36:42,697
Are you on your period?
313
00:36:44,202 --> 00:36:46,318
I thought it was
time to celebrate
314
00:36:46,329 --> 00:36:48,411
because of how far you've come.
315
00:36:48,415 --> 00:36:50,576
I just want to start
to shoot already,
316
00:36:50,583 --> 00:36:51,914
we could celebrate then.
317
00:36:54,671 --> 00:36:57,208
- I think I'm gonna go rest.
- Okay.
318
00:37:06,474 --> 00:37:07,759
What's wrong with you?
319
00:37:07,767 --> 00:37:10,850
So rude. I feel sorry for Bono.
320
00:37:10,854 --> 00:37:12,765
I'm tired of waiting.
321
00:37:12,772 --> 00:37:15,013
Do you think
you're the only one?
322
00:37:15,024 --> 00:37:16,230
We are all tired of waiting.
323
00:37:16,234 --> 00:37:18,270
It's only a matter of time.
324
00:37:18,278 --> 00:37:21,145
If the producer sees it,
our project will push through.
325
00:37:21,156 --> 00:37:23,738
Poor Bono,
he's done everything for you.
326
00:37:23,742 --> 00:37:25,232
You make me feel bad.
327
00:38:42,779 --> 00:38:46,522
The lady in mask has been
considered a vigilante.
328
00:38:46,533 --> 00:38:48,148
But her action
329
00:38:48,159 --> 00:38:50,400
has significantly
reduced the terrors
330
00:38:50,411 --> 00:38:52,652
caused by Shadow affiliates.
331
00:38:52,664 --> 00:38:55,531
As of now, the police still
do not know the identity
332
00:38:55,542 --> 00:38:58,909
of the woman behind the mask.
333
00:39:00,547 --> 00:39:03,710
Again, Valentine has succeeded
in failing the robbers.
334
00:39:03,716 --> 00:39:06,879
Most people feel safer
because of Valentine.
335
00:39:06,886 --> 00:39:09,252
What do you think
about Valentine?
336
00:39:09,264 --> 00:39:10,504
In my opinion, nowadays,
337
00:39:10,515 --> 00:39:12,255
we can't rely on the police.
338
00:39:12,267 --> 00:39:14,303
Fortunately,
we have Valentine now.
339
00:39:14,310 --> 00:39:16,221
How about you, sir?
340
00:39:16,229 --> 00:39:18,436
I think she did
a lot of impromptu inspections
341
00:39:18,439 --> 00:39:20,179
and she works faster
than the cops.
342
00:39:20,191 --> 00:39:22,682
Thank you, sir.
Back to you.
343
00:39:42,589 --> 00:39:44,250
UPLOADING
344
00:40:09,616 --> 00:40:12,858
- Who is she?
- Her name is Valentine.
345
00:40:21,085 --> 00:40:22,245
That's cute.
346
00:41:02,377 --> 00:41:03,617
Yes, sir.
347
00:41:35,743 --> 00:41:38,530
Move back! Move back!
348
00:41:38,538 --> 00:41:41,405
- Everybody, move back!
- Move away!
349
00:41:41,416 --> 00:41:43,657
What's the latest situation?
350
00:41:43,668 --> 00:41:46,626
Shadow's only willing
to speak to Officer Lukman, sir.
351
00:41:46,629 --> 00:41:48,039
- Officer Lukman?
- Yes.
352
00:41:50,341 --> 00:41:52,047
- Sir.
- Sir.
353
00:41:52,051 --> 00:41:54,633
- I'm Lukman.
- You've been briefed?
354
00:41:55,638 --> 00:41:57,503
Alright, let's do this.
355
00:41:57,515 --> 00:41:58,800
I will put you through.
356
00:42:02,729 --> 00:42:04,469
All the hostages
are still inside.
357
00:42:08,985 --> 00:42:10,441
- Hello.
- Hello.
358
00:42:12,030 --> 00:42:18,572
From now on, I will only talk
to you, Officer Lukman.
359
00:42:18,578 --> 00:42:19,988
Why me?
360
00:42:20,658 --> 00:42:22,553
Wouldn't you rather hear
about the hostages?
361
00:42:23,623 --> 00:42:27,083
Okay, release the hostages,
then we talk.
362
00:42:27,086 --> 00:42:29,919
I admire your confidence,
Officer.
363
00:42:29,922 --> 00:42:33,130
But, you're not
the one in control.
364
00:42:33,134 --> 00:42:34,965
There are many hostages here.
365
00:42:35,887 --> 00:42:37,969
If you want them unharmed,
366
00:42:38,890 --> 00:42:40,380
I have two demands.
367
00:42:44,896 --> 00:42:46,227
What do you want?
368
00:42:48,107 --> 00:42:50,644
First,
369
00:42:50,651 --> 00:42:53,893
I want Selly, the news reporter
from Channel 11,
370
00:42:53,905 --> 00:42:56,442
to be here in five minutes.
371
00:42:56,449 --> 00:42:58,485
Okay, then?
372
00:42:58,493 --> 00:43:01,951
I want the Police of
Batavia City dissolved.
373
00:43:07,043 --> 00:43:08,874
I'm giving you ten minutes.
374
00:43:22,934 --> 00:43:24,890
- Are you Selly?
- Yes, sir.
375
00:43:59,220 --> 00:44:03,509
We'll see,
if your hired security guards,
376
00:44:03,516 --> 00:44:06,349
will be able to save you.
377
00:44:20,992 --> 00:44:22,857
Welcome, Miss Selly.
378
00:44:24,996 --> 00:44:28,033
Please cover this drama.
379
00:44:28,040 --> 00:44:31,953
Because I want all the people
in Batavia City to know
380
00:44:31,961 --> 00:44:35,499
what is happening
inside this bank.
381
00:44:35,506 --> 00:44:38,464
What is your real purpose
in committing all these crimes?
382
00:44:40,261 --> 00:44:41,717
This way, please...
383
00:45:12,960 --> 00:45:16,919
At the moment, there are three
hostages with bombs
384
00:45:16,923 --> 00:45:18,834
on their necks.
385
00:45:18,841 --> 00:45:24,336
Their fates depend on the
negotiation with the Police.
386
00:45:24,347 --> 00:45:26,554
This is Selly from
the crime scene.
387
00:45:26,557 --> 00:45:28,093
Sir, their security is minimal,
388
00:45:28,100 --> 00:45:29,715
my troops will have
to come in now.
389
00:45:29,727 --> 00:45:32,719
But, Sir, it can ruin
the negotiation process.
390
00:45:32,730 --> 00:45:35,016
There's no negotiation!
391
00:45:35,024 --> 00:45:38,608
Batavia City Police
will never be dissolved!
392
00:45:40,154 --> 00:45:42,110
- Hendro!
- Yes, sir!
393
00:45:43,241 --> 00:45:46,278
Selly, please leave.
394
00:46:12,103 --> 00:46:16,187
Shadow, why do we have
to dissolve Batavia City Police?
395
00:46:16,190 --> 00:46:20,980
Because,
they are only watch dogs.
396
00:46:32,665 --> 00:46:34,701
Okay, release the hostages,
397
00:46:34,709 --> 00:46:37,667
they've got nothing to do
with Batavia Police.
398
00:46:38,379 --> 00:46:39,539
Alright.
399
00:46:43,718 --> 00:46:44,924
Hands up!
400
00:47:03,195 --> 00:47:04,310
Get down.
401
00:47:37,021 --> 00:47:38,636
Holy molly.
402
00:47:40,983 --> 00:47:42,314
Oh, my God.
403
00:49:07,570 --> 00:49:11,859
- Come on! Come on! Come on!
- Hurry up! Quick!
404
00:50:01,415 --> 00:50:02,996
Shadow and the clowns
are leaving.
405
00:50:03,000 --> 00:50:04,865
Val! Get down here, now!
406
00:50:08,964 --> 00:50:11,671
Come on, get out! This way!
407
00:50:12,968 --> 00:50:16,131
- Danger! Danger!
- Move back! Move back!
408
00:50:21,477 --> 00:50:24,389
- Which way are they heading?
- They're heading towards us.
409
00:50:36,492 --> 00:50:38,904
- What are you doing?
- We're gonna get them.
410
00:50:38,911 --> 00:50:41,368
- What?
- They have bombs.
411
00:50:41,372 --> 00:50:43,237
Can we just leave it
to the police this time?
412
00:50:43,307 --> 00:50:45,052
Everybody just hang on,
I've got a plan.
413
00:53:12,022 --> 00:53:13,728
- Get on the roof.
- What for?
414
00:53:13,732 --> 00:53:15,188
Just do it, trust me.
415
00:53:15,192 --> 00:53:16,352
Come on!
416
00:53:39,591 --> 00:53:41,923
- Wawan, you ready?
- What?
417
00:53:41,927 --> 00:53:43,883
- Camera!
- Okay.
418
00:53:52,771 --> 00:53:54,887
- What now?
- Jump!
419
00:53:54,898 --> 00:53:56,809
- Jump what?
- I said, "Jump!"
420
00:53:56,817 --> 00:53:59,900
- That's your plan?
- Jump!
421
00:53:59,903 --> 00:54:02,064
Jump! Jump now, like,
like Batman.
422
00:54:34,354 --> 00:54:35,469
You getting this?
423
00:54:42,446 --> 00:54:43,481
Bono...
424
00:55:17,648 --> 00:55:19,184
- Ouch!
- Valentine!
425
00:55:26,865 --> 00:55:28,230
- Ouch!
- What?
426
00:55:42,172 --> 00:55:45,084
Come, come quick,
come on, come on...
427
00:56:50,157 --> 00:56:51,567
I'm not Batman.
428
00:56:58,832 --> 00:57:01,289
You can do this.
429
00:57:03,003 --> 00:57:04,288
Never mind.
430
00:57:04,880 --> 00:57:06,211
I quit!
431
00:57:26,276 --> 00:57:30,690
♪ The daddy's on the bus
say I love you ♪
432
00:57:30,697 --> 00:57:34,406
♪ I love you, I love you ♪
433
00:57:38,288 --> 00:57:41,200
Ah, come on, come on,
come on, be patient.
434
00:57:42,292 --> 00:57:43,953
A year ago,
435
00:57:43,961 --> 00:57:46,293
Bono and his family
had an accident.
436
00:57:48,048 --> 00:57:51,916
His car was hit by robbers
being chased by the police.
437
00:57:56,848 --> 00:57:59,635
So Valentine was
the name of his daughter?
438
00:57:59,643 --> 00:58:00,974
Yes.
439
00:58:00,978 --> 00:58:03,014
She was only seven years old.
440
00:58:04,648 --> 00:58:07,310
Bono feels had there been
someone who helped them then,
441
00:58:07,317 --> 00:58:10,104
his family might
still be alive today.
442
00:58:10,112 --> 00:58:12,319
But it's useless.
443
00:58:12,322 --> 00:58:16,315
Even with Valentine's help,
36 officers were killed.
444
00:58:16,326 --> 00:58:18,863
Thirty-six families
are mourning.
445
00:58:20,497 --> 00:58:24,115
But many families were also
saved because of Valentine, Sri.
446
00:58:28,088 --> 00:58:29,373
Sri...
447
00:58:46,481 --> 00:58:49,018
I know you don't
like cowards, Dad.
448
00:58:52,070 --> 00:58:54,732
You hate cowards.
449
00:58:56,074 --> 00:58:58,030
Before you defeat others...
450
00:59:01,830 --> 00:59:03,866
we must defeat ourselves.
451
00:59:29,232 --> 00:59:31,097
But why, Dad?
452
00:59:35,280 --> 00:59:36,986
I don't understand.
453
00:59:53,840 --> 00:59:55,205
I'm afraid...
454
00:59:56,927 --> 00:59:58,758
Afraid of becoming a coward.
455
01:00:31,253 --> 01:00:34,711
A shocking event has taken
place at Batavia jail.
456
01:00:34,714 --> 01:00:36,955
Here's the complete story.
457
01:00:36,967 --> 01:00:38,628
According to the witness,
458
01:00:38,635 --> 01:00:40,341
Shadow's gang had
terrorized again by
459
01:00:40,345 --> 01:00:42,586
releasing the inmates
in Batavia jail,
460
01:00:42,597 --> 01:00:44,303
mostly thieves and robbers...
461
01:01:06,329 --> 01:01:07,785
Help!
462
01:01:07,789 --> 01:01:10,326
Shut up!
Stay where you are!
463
01:01:10,333 --> 01:01:13,040
- Let my child go!
- Shut up!
464
01:01:13,044 --> 01:01:16,286
- Back off! Stay where you are!
- Let her go!
465
01:01:16,298 --> 01:01:18,664
- Shut up!
- Please, don't...
466
01:01:18,675 --> 01:01:21,212
- Back off! Or I'll shoot her!
- Mom!
467
01:01:21,219 --> 01:01:22,629
Don't kill her,
don't kill my daughter!
468
01:01:22,637 --> 01:01:24,127
Please let my daughter go.
469
01:01:24,139 --> 01:01:26,471
I'll shoot her!
Shut up! Stay there!
470
01:01:26,474 --> 01:01:28,886
Please let my daughter go!
471
01:01:48,121 --> 01:01:50,908
Oh, my God.
472
01:01:55,295 --> 01:01:58,583
Hang in there.
Please hang in there.
473
01:02:03,720 --> 01:02:05,802
- Mom.
- Hang on, I beg you,
474
01:02:05,805 --> 01:02:07,090
please hang on.
475
01:02:07,098 --> 01:02:09,714
Help! Help!
476
01:02:09,726 --> 01:02:11,637
Help!
477
01:02:17,400 --> 01:02:20,392
"I have finished a good battle.
478
01:02:20,403 --> 01:02:22,860
I have reached the finish line.
479
01:02:22,864 --> 01:02:25,025
And I have kept the faith.
480
01:02:25,033 --> 01:02:28,070
From dust to dust.
481
01:02:28,078 --> 01:02:30,820
The spirit will return to God."
482
01:03:18,086 --> 01:03:19,701
I'm sorry.
483
01:07:06,356 --> 01:07:07,812
Thirty-nine seconds.
484
01:07:07,815 --> 01:07:10,147
Will Safety First
join the Persepolis
485
01:07:10,151 --> 01:07:11,267
royal guest protection?
486
01:07:12,278 --> 01:07:15,145
Yes. How about your division?
487
01:07:17,075 --> 01:07:20,488
By the way,
you must be careful, man.
488
01:07:20,495 --> 01:07:23,783
Although Shadow's gang
are targeting the police,
489
01:07:23,790 --> 01:07:25,371
we still don't
know their motives.
490
01:07:26,417 --> 01:07:29,284
Yeah, I've watched the news.
491
01:07:31,284 --> 01:07:33,062
You don't need to worry.
492
01:07:33,132 --> 01:07:35,794
And hope good fortune
will always be by my side.
493
01:07:35,802 --> 01:07:37,008
Of course.
494
01:10:10,415 --> 01:10:11,575
Stand by.
495
01:10:28,561 --> 01:10:29,594
Man.
496
01:10:32,061 --> 01:10:34,894
- You got a package.
- Thank you.
497
01:11:11,851 --> 01:11:13,512
In the last few months,
498
01:11:13,519 --> 01:11:15,350
it's been getting
harder and harder
499
01:11:15,354 --> 01:11:17,515
to misinterpret
the signs that our world
500
01:11:17,523 --> 01:11:19,263
is spinning out of kilter.
501
01:11:19,275 --> 01:11:21,891
Major cities
in North and South America,
502
01:11:21,903 --> 01:11:24,940
Asia and Australia
are nearly out of water
503
01:11:24,947 --> 01:11:28,235
due to massive droughts
and melting glacier.
504
01:11:28,242 --> 01:11:30,574
This is our moment.
505
01:11:30,578 --> 01:11:33,945
This is the time for those
who see and care and understand
506
01:11:33,956 --> 01:11:36,288
and our willing to
work to say, "This time,
507
01:11:36,292 --> 01:11:38,408
the warnings
will not be ignored.
508
01:11:38,419 --> 01:11:40,751
This time we will prepare.
509
01:11:40,755 --> 01:11:43,918
This time we will rise to the
occasion and we will prevail!"
510
01:11:53,392 --> 01:11:56,134
What happened?
511
01:11:56,145 --> 01:11:58,727
- What happened?
- What's going on?
512
01:12:04,487 --> 01:12:06,273
Take a look behind me.
513
01:12:17,792 --> 01:12:20,750
I could blow this place up.
514
01:12:23,464 --> 01:12:25,079
But I'm sure
515
01:12:27,343 --> 01:12:31,382
you don't want that to happen.
516
01:12:35,309 --> 01:12:38,142
Shadow strikes again.
Eco Green, South Batavia.
517
01:12:43,276 --> 01:12:46,643
Please don't give me trouble.
518
01:12:55,288 --> 01:12:57,404
I will give you fireworks.
519
01:13:02,712 --> 01:13:05,249
We meet again, Miss Selly.
520
01:13:07,592 --> 01:13:09,457
There are thousand of reasons,
521
01:13:09,468 --> 01:13:13,427
why I haven't blown
this place up.
522
01:13:15,892 --> 01:13:18,599
But for now,
523
01:13:18,603 --> 01:13:21,811
I could only think
of one reason.
524
01:13:23,232 --> 01:13:25,188
I'm just waiting
525
01:13:26,611 --> 01:13:29,694
for Police Commissioner Syamsul!
526
01:13:44,587 --> 01:13:45,952
- Now!
- Yes, sir!
527
01:13:50,509 --> 01:13:51,874
Follow me!
528
01:13:51,886 --> 01:13:53,126
- In your position!
- Yes, sir!
529
01:13:53,137 --> 01:13:54,252
We're on stand by.
530
01:13:59,477 --> 01:14:02,640
- Sir!
- What's the situation?
531
01:14:02,647 --> 01:14:04,433
Shadow has taken
the prince hostage
532
01:14:04,440 --> 01:14:06,806
and took him
to the rooftop, sir.
533
01:14:06,817 --> 01:14:09,274
He's asking for war.
534
01:14:09,278 --> 01:14:12,111
- I'm going in!
- But, sir...
535
01:14:12,114 --> 01:14:15,481
- Ready your best squad!
- Sir, yes, sir!
536
01:14:16,786 --> 01:14:18,777
That psychopath!
537
01:14:20,081 --> 01:14:21,491
Let's get in there!
538
01:18:51,810 --> 01:18:52,890
Hey!
539
01:21:09,031 --> 01:21:10,987
Umbra, I'm begging you,
please calm down.
540
01:21:10,991 --> 01:21:14,825
I have all the evidence.
You don't need to do anything.
541
01:21:14,828 --> 01:21:16,284
I will take care of everything.
542
01:21:27,174 --> 01:21:29,961
You're surrounded. Give up.
543
01:21:29,968 --> 01:21:31,583
One more step, and he's dead.
544
01:21:45,859 --> 01:21:47,770
What if we switch?
545
01:21:48,946 --> 01:21:51,232
Do you still have the guts?
546
01:21:51,240 --> 01:21:52,946
Don't mess with me.
547
01:21:52,950 --> 01:21:54,690
I've never messed around.
548
01:21:54,701 --> 01:21:58,489
- State your demand.
- I only want one thing.
549
01:21:59,456 --> 01:22:01,447
You. Only you.
550
01:22:02,543 --> 01:22:04,784
In exchange of this royal guest.
551
01:22:04,795 --> 01:22:07,081
That's impossible.
I represent the country.
552
01:22:08,048 --> 01:22:10,130
If I yield to you,
553
01:22:10,134 --> 01:22:13,297
it means our country
is giving in to crimes.
554
01:22:13,303 --> 01:22:16,921
And this is your responsibility.
555
01:22:18,308 --> 01:22:21,596
Besides, if you're dead,
556
01:22:21,603 --> 01:22:23,935
just appoint a new one.
557
01:22:25,441 --> 01:22:27,272
Don't think too long!
558
01:22:49,756 --> 01:22:51,747
Tell your team to back off.
559
01:22:55,137 --> 01:22:57,253
Back off! Everyone back!
560
01:23:07,941 --> 01:23:08,940
You want to know
the real reason
561
01:23:09,010 --> 01:23:11,729
why all of these horrible things
have happened in this city?
562
01:23:16,825 --> 01:23:17,563
Tell us the truth
563
01:23:17,633 --> 01:23:20,363
about that day in 2010.
564
01:23:20,370 --> 01:23:24,238
Let the world know
how corrupt the police were.
565
01:23:25,792 --> 01:23:27,532
How evil you were!
566
01:23:30,047 --> 01:23:31,287
Tell us.
567
01:23:42,601 --> 01:23:45,843
Five years ago,
568
01:23:45,854 --> 01:23:50,598
when I was still
a District Chief...
569
01:23:50,609 --> 01:23:52,691
How could you do this
to our friendship?
570
01:23:59,076 --> 01:24:02,409
Come on, Buma, just forget it.
571
01:24:02,412 --> 01:24:03,492
Forget it?
572
01:24:03,497 --> 01:24:06,660
Syam, you sold the evidence,
573
01:24:06,667 --> 01:24:08,373
that's a big crime!
574
01:24:08,377 --> 01:24:10,163
Have you thought of
the consequences?
575
01:24:10,170 --> 01:24:13,333
Illegal weapons will
increase the crime rates.
576
01:24:13,340 --> 01:24:15,251
Our children, wives,
577
01:24:15,259 --> 01:24:18,126
or our relatives
might be the next victims.
578
01:24:18,136 --> 01:24:22,425
We are the police!
Where is your conscience?
579
01:24:22,432 --> 01:24:25,799
Sooner or later,
they will find out!
580
01:24:27,187 --> 01:24:30,896
Buma, for old time's sake,
581
01:24:32,484 --> 01:24:34,224
just forget everything.
582
01:24:34,236 --> 01:24:35,646
That's impossible.
583
01:24:37,864 --> 01:24:40,856
Buma, have you forgotten?
584
01:24:40,867 --> 01:24:43,779
We were brats
that joined the police force
585
01:24:43,787 --> 01:24:45,778
to change our destiny.
586
01:24:45,789 --> 01:24:49,623
So, you're not better than us.
587
01:24:50,168 --> 01:24:51,248
No!
588
01:24:52,129 --> 01:24:53,244
We're not the same.
589
01:25:22,117 --> 01:25:25,359
Please forgive your Dad
590
01:25:31,585 --> 01:25:32,870
This is OP1, sir.
591
01:25:39,009 --> 01:25:40,374
Umbra...
592
01:25:54,983 --> 01:25:56,223
Take care of Mom...
593
01:27:21,695 --> 01:27:24,858
Four, three, two, one...
594
01:27:29,661 --> 01:27:32,744
At this time, we assume
that Shadow is shot dead
595
01:27:32,748 --> 01:27:34,534
by the sniper.
596
01:27:34,541 --> 01:27:37,658
Evidence found
by Inspector Lukman revealed
597
01:27:37,669 --> 01:27:41,378
that Shadow was
Umbra Bumantara,
598
01:27:41,381 --> 01:27:44,339
son of the late
Inspector General Bumantara.
599
01:27:44,342 --> 01:27:48,210
Five years ago, the death of
Inspector General Bumantara
600
01:27:48,221 --> 01:27:51,304
was linked to
the illegal weapons case,
601
01:27:51,308 --> 01:27:55,927
that cost the country
almost 250 billion rupiah.
602
01:27:55,937 --> 01:27:59,270
But the latest evidence
found by Inspector Lukman
603
01:27:59,274 --> 01:28:01,856
has revealed the truth
that's been kept hidden
604
01:28:01,860 --> 01:28:03,896
by two of his colleagues
at that time,
605
01:28:03,904 --> 01:28:06,896
Commissioner General Syamsul
and General Bambang.
606
01:28:06,907 --> 01:28:09,740
They purposely made Bumantara
607
01:28:09,743 --> 01:28:12,860
as the fall guy for
the illegal weapons' case.
608
01:28:14,498 --> 01:28:18,616
Umbra A.K.A Shadow,
was terrorizing Batavia City
609
01:28:18,627 --> 01:28:21,414
due to his hatred
of the police department
610
01:28:21,421 --> 01:28:23,082
who caused the death
of his father.
611
01:28:23,089 --> 01:28:25,375
It's hard to justify
his actions,
612
01:28:25,383 --> 01:28:27,840
even though
we understand his reason.
613
01:28:27,844 --> 01:28:30,381
Shadow,
the criminal of Batavia City
614
01:28:30,388 --> 01:28:34,131
had exposed the corruption
in the police department.
615
01:28:34,142 --> 01:28:36,428
In an attempt to clear
the police department's name
616
01:28:36,436 --> 01:28:38,643
and save the
royal guest's life,
617
01:28:38,647 --> 01:28:40,808
Commissioner General Syamsul
died in Shadow's hand.
618
01:28:40,816 --> 01:28:43,774
Batavia people
thanked the police
619
01:28:43,777 --> 01:28:46,439
especially Syamsul,
for keeping his promise
620
01:28:46,446 --> 01:28:50,564
to fight the crimes
committed by Shadow's gang.
621
01:28:50,575 --> 01:28:52,611
Batavia people also
mourn for the death
622
01:28:52,619 --> 01:28:54,860
of Commissioner
General Syamsul.
623
01:28:54,871 --> 01:28:58,238
Turns out, Bumantara was set up
by his own colleagues,
624
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
Commissioner General Syamsul
and General Bambang
625
01:29:01,211 --> 01:29:02,917
in that case.
626
01:29:02,921 --> 01:29:05,037
Inspector General Bumantara
was a victim.
627
01:29:05,048 --> 01:29:07,039
His reputation
has been restored,
628
01:29:07,050 --> 01:29:09,712
but what about the suffering
of the people
629
01:29:09,782 --> 01:29:11,359
of this city in the wake
of that tragedy?
630
01:29:11,429 --> 01:29:12,509
Congratulations.
631
01:30:21,499 --> 01:30:23,285
This is not the end.
632
01:30:25,462 --> 01:30:27,669
Life is full of challenges.
633
01:30:29,341 --> 01:30:33,675
But you have to at least try
to live this life.
634
01:30:36,222 --> 01:30:40,306
Just because you think
your life is failing you,
635
01:30:42,020 --> 01:30:44,056
it does not mean
you have to fail.
636
01:30:47,233 --> 01:30:51,067
You don't always become
what you want to be.
637
01:30:52,113 --> 01:30:54,399
Sometimes,
638
01:30:54,407 --> 01:30:56,989
fate will make you more
639
01:30:56,993 --> 01:31:00,531
than what you thought
you could ever be.
640
01:31:20,934 --> 01:31:23,300
This is not
the end of my story.
641
01:31:24,896 --> 01:31:27,854
It is the beginning
of my story.