1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,840 --> 00:00:20,360 ‫"مستوحى من قصة حقيقية"‬ 4 00:01:01,640 --> 00:01:02,560 ‫هذه مدينتي...‬ 5 00:01:03,320 --> 00:01:04,200 ‫"لاغوس".‬ 6 00:01:04,840 --> 00:01:07,600 ‫أكثر من 21 مليون شخصًا‬ ‫يدعو هذه المدينة موطنًا له.‬ 7 00:01:09,320 --> 00:01:11,080 ‫أكثر من 21 مليون شخصًا.‬ 8 00:01:12,120 --> 00:01:14,680 ‫مكتظين ومزدحمين معًا.‬ 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,920 ‫معظمنا يعيش حياته من دون التفكير...‬ 10 00:01:21,040 --> 00:01:22,760 ‫ومن دون رؤية...‬ 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,480 ‫ومن دون فهم مدى تعقيدنا.‬ 12 00:01:28,440 --> 00:01:30,320 ‫ومدى ارتباطنا.‬ 13 00:01:30,840 --> 00:01:32,680 ‫ومدى ضعفنا.‬ 14 00:01:35,040 --> 00:01:38,120 ‫لكن في يوم ما... سيحدث شيء ما.‬ 15 00:01:38,600 --> 00:01:41,360 ‫شيء سيغيّر نظرتنا إلى العالم...‬ 16 00:01:43,040 --> 00:01:44,880 ‫يغيّر نظرتك إلى العالم...‬ 17 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 ‫يغيّر حياتك...‬ 18 00:01:52,240 --> 00:01:53,160 ‫إلى الأبد.‬ 19 00:02:03,960 --> 00:02:06,320 {\an8}‫"مطار (مورتالا) الدولي، (لاغوس)‬ ‫20 يوليو 2014"‬ 20 00:02:06,400 --> 00:02:08,280 {\an8}‫حالة طارئة، من فضلكم.‬ 21 00:02:10,600 --> 00:02:12,560 ‫تحرّكي يا سيدتي. حالة طارئة، من فضلكم.‬ 22 00:02:12,960 --> 00:02:14,360 ‫على مهل.‬ 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,080 ‫شكرًا لك.‬ 24 00:02:37,640 --> 00:02:38,480 ‫آسف.‬ 25 00:03:24,760 --> 00:03:27,440 {\an8}‫"مركز (فيرست كونسولتانت) الطبي‬ ‫(أوباليندي)، (لاغوس)"‬ 26 00:03:28,800 --> 00:03:29,840 {\an8}‫سأحاول يا سيدتي.‬ 27 00:03:29,920 --> 00:03:30,760 {\an8}‫د. "موريس".‬ 28 00:03:31,400 --> 00:03:32,560 ‫نعم، ما الأمر؟‬ 29 00:03:32,640 --> 00:03:35,720 ‫ثمة مريض من المطار. قالوا إنه دبلوماسي.‬ 30 00:03:36,240 --> 00:03:37,080 ‫حسنًا.‬ 31 00:03:38,160 --> 00:03:39,000 ‫سيدتي.‬ 32 00:03:40,200 --> 00:03:42,720 ‫سأضطر إلى الذهاب،‬ ‫لديّ الكثير من العمل الآن.‬ 33 00:03:42,960 --> 00:03:44,520 ‫عيد ميلاد سعيد يا حبيبي.‬ 34 00:03:45,920 --> 00:03:47,000 ‫عيد ميلاد سعيد يا أبي.‬ 35 00:03:47,080 --> 00:03:48,680 ‫شكرًا لك.‬ 36 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 ‫تعال، لنأكل.‬ 37 00:03:58,240 --> 00:04:02,120 ‫أبانا السماوي، نشكرك على الطعام‬ ‫وعلى الأيدي التي حضّرته.‬ 38 00:04:02,200 --> 00:04:05,080 ‫نشكرك على عام آخر معًا والبركات الغنية‬ 39 00:04:05,160 --> 00:04:07,040 ‫التي تواصل منحها لنا.‬ 40 00:04:07,920 --> 00:04:09,040 ‫أيها الآب المقدس،‬ 41 00:04:09,120 --> 00:04:11,880 ‫نرجوك أن تواصل بركتك‬ ‫لطاقم العمل في "فيرست كونسولتانت"‬ 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,720 ‫والمرضى الذين نرعاهم.‬ 43 00:04:13,800 --> 00:04:14,640 ‫أبانا السماوي،‬ 44 00:04:15,000 --> 00:04:19,400 ‫نتذكّر السيدة "نيمفيل" الليلة‬ ‫التي تنتظر ولادة ابنها الأول،‬ 45 00:04:19,800 --> 00:04:23,600 ‫والسيد "موازو" الذي يصارع‬ ‫في التغلب على عدوى رئتيه،‬ 46 00:04:23,680 --> 00:04:26,440 ‫- و"أوباسيكي"، بينما تبدأ غسل الكلى...‬ ‫- "مامسي".‬ 47 00:04:27,040 --> 00:04:28,760 ‫الطعام يبرد مجددًا.‬ 48 00:04:28,840 --> 00:04:30,680 ‫لكان أبرد إن لم يكن هناك شيء.‬ 49 00:04:31,440 --> 00:04:34,520 ‫- هذا غير منطقي.‬ ‫- بارك كل مرضانا‬ 50 00:04:34,600 --> 00:04:36,440 ‫وعائلاتهم، آمين.‬ 51 00:04:36,680 --> 00:04:37,520 ‫آمين.‬ 52 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 ‫آمين.‬ 53 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 ‫لا يتوجب أن يكون الأمر منطقيًا. أنا أمك.‬ 54 00:04:41,320 --> 00:04:42,960 ‫سأكتب هذا على قميص.‬ 55 00:04:43,040 --> 00:04:44,640 ‫مؤكد أني سأبيع الملايين منه.‬ 56 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 ‫"(موريس)"‬ 57 00:04:47,880 --> 00:04:48,960 ‫اتصال من المستشفى.‬ 58 00:04:49,880 --> 00:04:52,120 ‫"أميو"، هذا عيد ميلادي.‬ 59 00:04:52,440 --> 00:04:53,760 ‫سأعود على الفور.‬ 60 00:04:54,320 --> 00:04:55,480 ‫- مرحبًا يا "موريس".‬ ‫- أبي.‬ 61 00:04:56,320 --> 00:04:58,440 ‫أراهن بـ100 نيرة أنها تُستدعى.‬ 62 00:04:58,520 --> 00:04:59,480 ‫ما المشكلة؟‬ 63 00:04:59,560 --> 00:05:03,120 ‫مرحبًا يا "أميو"، لدينا مريض هنا. دبلوماسي‬ ‫من المجموعة الاقتصادية لدول غرب "إفريقيا".‬ 64 00:05:03,240 --> 00:05:06,240 ‫أخذت قراءاته الحيوية،‬ ‫لكن حرارته مرتفعة جدًا.‬ 65 00:05:06,960 --> 00:05:09,640 ‫أمرت بعمل التحاليل له، لكنه غير صبور.‬ 66 00:05:09,720 --> 00:05:11,480 ‫ماذا يقول هذا الرجل‬ ‫من المجموعة الاقتصادية لدول غرب "إفريقيا"؟‬ 67 00:05:12,080 --> 00:05:16,200 ‫سيدتي، إنه يصر على الرحيل‬ ‫لأن لديه مؤتمر في "كالابار".‬ 68 00:05:16,920 --> 00:05:19,720 ‫بالتأكيد لن يذهب إلى المؤتمر اليوم.‬ 69 00:05:20,200 --> 00:05:21,720 ‫أيجب أن أتصل بالدكتور "أوهياري"؟‬ 70 00:05:21,880 --> 00:05:25,760 ‫لا، لا تتصل بالدكتور "أوهياري".‬ ‫كان يعمل طوال العطلة الأسبوعية.‬ 71 00:05:25,840 --> 00:05:27,760 ‫سأخبره في اجتماع الصباح.‬ 72 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 ‫آخر التقارير من "ليبيريا" تقول‬ 73 00:05:35,320 --> 00:05:38,200 ‫إن حالات الإيبولا المُبلغ عنها‬ ‫استمرت في التصاعد‬ 74 00:05:38,280 --> 00:05:41,960 ‫في ظل النقص الشديد في المعدات‬ ‫الطبية في ذلك البلد‬ 75 00:05:42,040 --> 00:05:44,040 ‫ونقص الأطباء الماهرين.‬ 76 00:05:44,120 --> 00:05:47,080 ‫البيانات المتاحة تؤكد العدد الكلي‬ ‫لوفيات الإيبولا‬ 77 00:05:47,160 --> 00:05:49,440 ‫في "ليبيريا" و"سيراليون" و"غينيا"‬ 78 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 ‫- بـ11200 حالة وفاة.‬ ‫- يا له من كابوس!‬ 79 00:05:51,440 --> 00:05:54,560 ‫مؤكد أن بنيتهم التحتية للصحة العامة تتهاوى‬ 80 00:05:54,640 --> 00:05:55,760 ‫في ظل ذلك الضغط.‬ 81 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 ‫هل فكرت من قبل في فعل ذلك؟‬ 82 00:06:00,640 --> 00:06:01,480 ‫فعل ماذا؟‬ 83 00:06:01,840 --> 00:06:02,680 ‫الصحة العامة.‬ 84 00:06:02,920 --> 00:06:03,760 ‫أنا؟‬ 85 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 ‫الصحة العامة غير مناسبة لي.‬ 86 00:06:06,640 --> 00:06:10,160 ‫د. "أداديفوه" واحدة من أفضل‬ ‫أطباء الغدد الصماء في "نيجيريا".‬ 87 00:06:10,240 --> 00:06:12,200 ‫لهذا ذهبت إلى مستشفى "فيرست كونسولتانت".‬ 88 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 ‫- أتتذكّر؟‬ ‫- بالطبع.‬ 89 00:06:21,080 --> 00:06:26,840 ‫"مركز (فيرست كونسولتانت) الطبي‬ ‫تأسس عام 1982"‬ 90 00:06:26,920 --> 00:06:29,160 ‫إذًا يمكننا التكلم أكثر عن ذلك الطفل.‬ 91 00:06:29,440 --> 00:06:30,280 ‫اتفقنا.‬ 92 00:06:33,320 --> 00:06:34,920 ‫- طاب يومك.‬ ‫- وأنت أيضًا.‬ 93 00:06:48,720 --> 00:06:49,560 ‫شكرًا.‬ 94 00:06:50,200 --> 00:06:51,040 ‫صباح الخير.‬ 95 00:06:52,280 --> 00:06:53,120 ‫صباح الخير.‬ 96 00:06:54,320 --> 00:06:56,440 ‫- كيف حال الطفل؟‬ ‫- بخير، حمدًا لله.‬ 97 00:07:00,080 --> 00:07:01,560 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 98 00:07:04,520 --> 00:07:07,600 ‫إذًا، قررت في النهاية‬ ‫القدوم إلى "فيرست كونسولتانت"؟‬ 99 00:07:07,680 --> 00:07:11,560 ‫فكرت فيما قلته‬ ‫وقررت أن الانتقال يوميًا يستحق العناء.‬ 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,160 ‫لكن المال أفضل بكثير، صحيح؟‬ 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,840 ‫- أهلًا بك في العائلة يا "جاستينا".‬ ‫- شكرًا.‬ 102 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 ‫متى موعد الحمل؟‬ 103 00:07:18,480 --> 00:07:19,640 ‫6 أشهر.‬ 104 00:07:20,360 --> 00:07:22,600 ‫حتى أنني تفاجأت أنهم عرضوا عليّ الوظيفة.‬ 105 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 ‫د. "أوهياري" يحب الأمهات.‬ ‫لا تقلقي، ستكونين بخير.‬ 106 00:07:25,520 --> 00:07:26,840 ‫صباح الخير، جميعًا.‬ 107 00:07:26,920 --> 00:07:28,160 ‫صباح الخير يا سيدي.‬ 108 00:07:33,280 --> 00:07:37,960 ‫لنكتشف أي يوم سيمر علينا اليوم.‬ 109 00:07:38,840 --> 00:07:42,360 ‫أولًا، لنرحب بـ"جاستينا إيتشيلونو"‬ ‫في العائلة.‬ 110 00:07:43,360 --> 00:07:44,400 ‫أهلًا يا "جاستينا".‬ 111 00:07:44,880 --> 00:07:45,720 ‫شكرًا.‬ 112 00:07:46,320 --> 00:07:47,160 ‫شكرًا.‬ 113 00:07:51,520 --> 00:07:52,680 ‫- على مهل.‬ ‫- أجل.‬ 114 00:08:08,480 --> 00:08:09,760 ‫لنضع هذا هنا.‬ 115 00:08:12,200 --> 00:08:13,040 ‫هيا، اجلس...‬ 116 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 ‫سأتحدث مع الأطباء.‬ 117 00:08:19,280 --> 00:08:20,920 ‫متى موعد الطائرة؟‬ 118 00:08:21,000 --> 00:08:21,840 ‫الـ11 يا سيدي.‬ 119 00:08:22,240 --> 00:08:23,080 ‫جيد.‬ 120 00:08:23,600 --> 00:08:24,480 ‫سفارتي...‬ 121 00:08:25,680 --> 00:08:28,440 ‫هل تكلّمت مع السفارة مجددًا؟‬ 122 00:08:28,520 --> 00:08:30,400 ‫ليلة أمس وصباح اليوم مجددًا.‬ 123 00:08:31,520 --> 00:08:32,400 ‫جيد.‬ 124 00:08:33,320 --> 00:08:34,160 ‫اذهب.‬ 125 00:08:34,240 --> 00:08:35,080 ‫حسنًا.‬ 126 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 ‫صباح الخير يا سيد "سوير".‬ 127 00:08:44,040 --> 00:08:45,720 ‫أنا د. "أداديفوه".‬ 128 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 ‫يقول لي د. "إيبوتشي" إنك تريد أن تتركنا.‬ 129 00:08:51,320 --> 00:08:52,160 ‫لماذا الاستعجال؟‬ 130 00:08:53,240 --> 00:08:55,680 ‫يبدو لي أنك مريض جدًا.‬ 131 00:08:57,360 --> 00:08:58,800 ‫لديّ أعمال مهمة.‬ 132 00:08:59,000 --> 00:09:00,480 ‫نعم، ونحن أيضًا.‬ 133 00:09:00,920 --> 00:09:02,520 ‫وحالما ننهي عملنا،‬ 134 00:09:02,600 --> 00:09:04,960 ‫ستكون لائقًا وصحيًا ومستعدًا لممارسة أعمالك.‬ 135 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 ‫أنهوا الأمر فحسب.‬ 136 00:09:08,520 --> 00:09:10,360 ‫أولًا، أأنت متأكد‬ 137 00:09:10,840 --> 00:09:15,320 ‫أنك لم يكن هناك تواصل بينك وبين أي شخص‬ ‫مصاب بالإيبولا في "ليبيريا"؟‬ 138 00:09:15,400 --> 00:09:16,360 ‫أخبرته هذا بالفعل.‬ 139 00:09:17,840 --> 00:09:19,560 ‫- لماذا تسألينني مجددًا؟‬ ‫- سيد "سوير"،‬ 140 00:09:19,640 --> 00:09:22,120 ‫حتى نقدم لك العلاج الأفضل،‬ 141 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 ‫لا بد أن نعرف الإجابات الصحيحة.‬ 142 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 ‫إذًا...‬ 143 00:09:26,320 --> 00:09:27,400 ‫سأسألك مجددًا،‬ 144 00:09:27,840 --> 00:09:30,960 ‫أمتأكد أنك لم تكن على اتصال بأي شخص‬ 145 00:09:31,560 --> 00:09:33,160 ‫مريض بالإيبولا في "ليبيريا"؟‬ 146 00:09:34,120 --> 00:09:35,120 ‫أنا متأكد.‬ 147 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 ‫ولا أي تواصل مع جثث؟‬ 148 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 ‫هل أبدو لك حفّار قبور؟‬ 149 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 ‫على الإطلاق.‬ 150 00:09:43,960 --> 00:09:45,600 ‫أي ظروف سابقة؟‬ 151 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 ‫أخبرتكم بالفعل عن الملاريا.‬ 152 00:09:49,840 --> 00:09:51,560 ‫نعم، الملاريا. هذا ما قلته.‬ 153 00:09:51,640 --> 00:09:52,480 ‫اسمعوني.‬ 154 00:09:52,640 --> 00:09:54,760 ‫لا أريد الإجابة عن مزيد من الأسئلة.‬ 155 00:09:55,440 --> 00:09:57,320 ‫لديّ أسئلة تحتاج إلى إجابات.‬ 156 00:09:57,640 --> 00:09:59,360 ‫متى ستسمحون لي بالرحيل؟‬ 157 00:09:59,960 --> 00:10:02,280 ‫أول ما نتمكن من تحسين حالتك.‬ 158 00:10:17,120 --> 00:10:19,920 ‫- من فضلك خذ هذه الأشياء لمكتبي.‬ ‫- أهلًا يا "مامسي".‬ 159 00:10:20,000 --> 00:10:20,840 ‫كيف حركة المرور؟‬ 160 00:10:21,400 --> 00:10:22,280 ‫فظيعة.‬ 161 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 ‫متى لا تكون فظيعة؟‬ 162 00:10:24,120 --> 00:10:25,320 ‫هل عاد والدك بعد؟‬ 163 00:10:25,800 --> 00:10:26,640 ‫في المرور.‬ 164 00:10:26,720 --> 00:10:28,800 ‫بالتأكيد. سأذهب للعمل.‬ 165 00:10:28,880 --> 00:10:29,720 ‫بالطبع.‬ 166 00:10:32,840 --> 00:10:33,680 ‫"بانكول"...‬ 167 00:10:34,960 --> 00:10:35,920 ‫أحبك.‬ 168 00:10:36,920 --> 00:10:37,840 ‫ماذا؟‬ 169 00:10:38,480 --> 00:10:39,320 ‫هذا فحسب.‬ 170 00:10:39,920 --> 00:10:41,000 ‫"مامسي"، هل أنت بخير؟‬ 171 00:10:42,120 --> 00:10:44,000 ‫أنا بخير، وإنما...‬ 172 00:10:45,640 --> 00:10:47,160 ‫كان يومًا عصيبًا.‬ 173 00:10:48,200 --> 00:10:50,640 ‫هل كان د. "أبانيو" يصعّب عليك الأمور مجددًا؟‬ 174 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 ‫لا، الأمر ليس كذلك.‬ 175 00:10:52,480 --> 00:10:54,160 ‫إنها مشكلة المريض من ليلة أمس.‬ 176 00:10:54,680 --> 00:10:55,640 ‫الدبلوماسي.‬ 177 00:10:56,880 --> 00:10:59,280 ‫إنه مريض... أسوأ مما ظننت.‬ 178 00:10:59,360 --> 00:11:00,320 ‫أسوأ كيف؟‬ 179 00:11:00,640 --> 00:11:02,520 ‫لأنه يقول إنه أُصيب بالملاريا،‬ 180 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 ‫لكنها ليست الملاريا.‬ 181 00:11:05,600 --> 00:11:08,080 ‫وأتى للتو من "ليبيريا"؟‬ 182 00:11:11,160 --> 00:11:12,680 ‫ليست إيبولا، صحيح؟‬ 183 00:11:13,080 --> 00:11:14,800 ‫لا يبدو أنه مثل المزارعين‬ 184 00:11:14,880 --> 00:11:16,480 ‫الذين إحدى القرى.‬ 185 00:11:16,680 --> 00:11:17,920 ‫إنه دبلوماسي.‬ 186 00:11:18,280 --> 00:11:19,440 ‫لذا ربما لا.‬ 187 00:11:20,880 --> 00:11:22,680 ‫بالتأكيد لا.‬ 188 00:12:04,840 --> 00:12:05,920 ‫واحد من تلك الأيام؟‬ 189 00:12:10,840 --> 00:12:13,480 ‫اليوم أشعر بالكبر.‬ 190 00:12:14,720 --> 00:12:17,480 ‫أحد تلك الأيام أتمنى لو كنت خارج الصورة.‬ 191 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 ‫ربما أعلّم...‬ 192 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 ‫أسير على مهل.‬ 193 00:12:24,600 --> 00:12:26,720 ‫إذًا، نعم؟‬ 194 00:12:27,520 --> 00:12:28,360 ‫اتفقنا على ذلك.‬ 195 00:12:29,440 --> 00:12:31,600 ‫نعم، قريبًا.‬ 196 00:12:33,240 --> 00:12:34,120 ‫اتفقنا.‬ 197 00:12:38,240 --> 00:12:39,560 ‫هل ستأتي إلى الفراش؟‬ 198 00:12:41,720 --> 00:12:42,800 ‫لا تتأخر.‬ 199 00:13:43,920 --> 00:13:47,800 ‫هل اطلع المريض على توصياتك تمامًا؟‬ 200 00:13:47,880 --> 00:13:48,840 ‫نعم.‬ 201 00:13:49,560 --> 00:13:51,720 ‫وهل عقله سليم؟‬ 202 00:13:52,280 --> 00:13:53,560 ‫كما يبدو، نعم.‬ 203 00:13:53,800 --> 00:13:56,240 ‫وهل لا يزال يُظهر رغبة في الرحيل‬ 204 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 ‫رغم نصيحة طبيبه المعالج؟‬ 205 00:13:59,360 --> 00:14:01,600 ‫- "أموس"، لا...‬ ‫- أجيبي عن السؤال.‬ 206 00:14:02,040 --> 00:14:02,880 ‫نعم.‬ 207 00:14:02,960 --> 00:14:05,320 ‫يريد الرحيل. أخبرتك أنه يريد الرحيل.‬ 208 00:14:05,920 --> 00:14:07,760 ‫إذًا من حقه فعل ذلك.‬ 209 00:14:08,160 --> 00:14:10,240 ‫اسمع، هذا ليس سؤالًا صعبًا حتى.‬ 210 00:14:10,840 --> 00:14:12,960 ‫إنه حكم سريري بسيط.‬ 211 00:14:13,040 --> 00:14:14,760 ‫لا يوجد أي شيء بسيط في الأمر.‬ 212 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 ‫- اللعنة...‬ ‫- د. "أداديفوه".‬ 213 00:14:18,280 --> 00:14:20,200 ‫"أموس" لا يشكك‬ 214 00:14:20,920 --> 00:14:22,680 ‫في شغفك أو في براعتك.‬ 215 00:14:23,560 --> 00:14:25,040 ‫كلنا نعرف أنك بارعة.‬ 216 00:14:25,120 --> 00:14:28,400 ‫ما يقوله هو من أساس تعليمنا.‬ 217 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 ‫لدى المريض حقوق.‬ 218 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 ‫أمضيت الليل أقرأ كل شيء استطعت عليه.‬ 219 00:14:34,080 --> 00:14:35,600 ‫نظرت إلى تحليل دمه...‬ 220 00:14:35,960 --> 00:14:38,800 ‫ورسومه البيانية وسجلاته وكل ما لدينا.‬ 221 00:14:39,400 --> 00:14:40,760 ‫والتي لا تكون شيئًا تقريبًا.‬ 222 00:14:41,080 --> 00:14:42,560 ‫هذا هو قصدي بالضبط.‬ 223 00:14:43,080 --> 00:14:45,080 ‫بينما كانت نتيجة اختباره إيجابية للملاريا،‬ 224 00:14:45,360 --> 00:14:49,120 ‫مكافحات الملاريا والمسكّنات‬ ‫لم يكن لها تأثير.‬ 225 00:14:50,840 --> 00:14:53,720 ‫إنزيمات كبده تُظهر ارتفاعًا ملحوظًا.‬ 226 00:14:54,400 --> 00:14:58,040 ‫ينخفض عدد كرات الدم البيضاء.‬ ‫حتى عدد الصفائح الدموية ينخفض.‬ 227 00:14:58,120 --> 00:15:01,280 ‫وهذا لا يتوافق تمامًا مع الملاريا.‬ 228 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 ‫أكملي، هذا كله حقيقي.‬ 229 00:15:03,680 --> 00:15:06,240 ‫نتيجة سلبية لفيروس التهاب الكبد الوبائي‬ ‫"أ" و"ب" وفيروس العوز المناعي.‬ 230 00:15:06,680 --> 00:15:09,200 ‫درجة حرارته قريبة من 40 أو 39،‬ 231 00:15:09,840 --> 00:15:12,600 ‫ويعاني من إسهال وقيء حادين.‬ 232 00:15:12,880 --> 00:15:17,200 ‫اسمعي، الرجل بنفسه أخبرنا‬ ‫أنه لم يتواصل مع مريض إيبولا.‬ 233 00:15:17,480 --> 00:15:18,440 ‫المرضى يكذبون.‬ 234 00:15:18,520 --> 00:15:20,840 ‫لماذا قد يكذب رجل بخصوص شيء كهذا؟‬ 235 00:15:20,920 --> 00:15:22,240 ‫لماذا يفعل الرجال أي شيء؟‬ 236 00:15:23,480 --> 00:15:26,080 ‫الناس يفعلون أمورًا غبية في مواقف فظيعة.‬ 237 00:15:26,160 --> 00:15:27,000 ‫نعرف هذا.‬ 238 00:15:28,200 --> 00:15:30,320 ‫وما يحدث في "ليبيريا" الآن‬ 239 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 ‫هو أكثر وضع مرعب يُمكن للمرء تخيّله.‬ 240 00:15:33,480 --> 00:15:36,960 ‫ولماذا قد يريد الهرب من مستشفى‬ 241 00:15:37,440 --> 00:15:39,440 ‫حتى لو كانت هناك فرصة؟‬ 242 00:15:40,280 --> 00:15:41,800 ‫هذا غير منطقي.‬ 243 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 ‫اسمع...‬ 244 00:15:44,200 --> 00:15:46,080 ‫لا أقول إنه مصاب بالإيبولا.‬ 245 00:15:47,240 --> 00:15:48,480 ‫لا يمكنني قول ذلك.‬ 246 00:15:49,600 --> 00:15:53,600 ‫ليس بيقين طبي، ولا بتخمين قوي حتى.‬ 247 00:15:54,360 --> 00:15:59,080 ‫لكن يمكنني القول، إنه مع كامل احترامي‬ ‫هذا هو اختصاصي، أن هذا...‬ 248 00:16:00,200 --> 00:16:01,640 ‫هذه عدوى فيروسية...‬ 249 00:16:02,400 --> 00:16:04,440 ‫عدوى خطيرة...‬ 250 00:16:05,840 --> 00:16:09,760 ‫من المحتمل جدًا،‬ ‫إن لم يكن من الأكيد أنها عدوى نزفية.‬ 251 00:16:11,400 --> 00:16:12,240 ‫إذًا...‬ 252 00:16:13,040 --> 00:16:13,920 ‫إيبولا إذًا؟‬ 253 00:16:16,560 --> 00:16:17,640 ‫عملت طوال الليل.‬ 254 00:16:17,960 --> 00:16:18,880 ‫صباح اليوم...‬ 255 00:16:20,720 --> 00:16:23,680 ‫لم أستطع أن أعطي ابني قبلة وداع‬ ‫قبل ترك المنزل.‬ 256 00:16:25,120 --> 00:16:26,480 ‫لم ألمس هذا الرجل.‬ 257 00:16:27,000 --> 00:16:31,320 ‫كنت معه في غرفة واحدة مرتين فقط، وأتردد...‬ 258 00:16:32,760 --> 00:16:34,000 ‫في تقبيل ابني.‬ 259 00:16:36,720 --> 00:16:38,080 ‫أظن أنني محقة.‬ 260 00:16:40,440 --> 00:16:41,280 ‫أعرف أنني محقة.‬ 261 00:16:42,440 --> 00:16:46,760 ‫في أساس تعليم الطب نفسه،‬ ‫منذ كل تلك السنوات، تكلّموا عن...‬ 262 00:16:49,480 --> 00:16:55,280 ‫القانون الوحيد الذي حلّ محل‬ ‫حقوق المريض الفردية.‬ 263 00:16:55,360 --> 00:16:57,320 ‫لا يوجد أشياء كثيرة‬ 264 00:16:57,400 --> 00:17:00,840 ‫فيها مصلحة عامة أكثر من منع اندلاع محتمل‬ ‫لفيروس الإيبولا.‬ 265 00:17:00,920 --> 00:17:03,120 ‫- ماذا إن كنا مخطئين؟‬ ‫- إن كنا مخطئين...‬ 266 00:17:03,800 --> 00:17:08,360 ‫إن كنا مخطئين، سيتوجب علينا‬ ‫أن نبرهن أننا تصرفنا بحسن نية‬ 267 00:17:08,440 --> 00:17:10,760 ‫مستخدمين أفضل المعلومات المتاحة.‬ 268 00:17:11,080 --> 00:17:13,000 ‫ربما يتوجب علينا فعل ذلك في المحكمة.‬ 269 00:17:13,520 --> 00:17:16,160 ‫وحتى حينها، في قضية كهذه،‬ 270 00:17:16,520 --> 00:17:18,520 ‫أجنبي قوي وثري...‬ 271 00:17:20,040 --> 00:17:22,160 ‫المبرر القضائي ربما لا يكون كافيًا.‬ 272 00:17:22,240 --> 00:17:24,560 ‫أي مبرر يمكننا تقديمه‬ 273 00:17:24,640 --> 00:17:27,200 ‫إن سمحنا لهذا الرجل بالرحيل، واتضح أنه...‬ 274 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 ‫ناقل للعدوى.‬ 275 00:17:29,960 --> 00:17:32,680 ‫السؤال هنا سؤال بسيط يا "أموس".‬ 276 00:17:33,080 --> 00:17:36,360 ‫هل نثق بحكمها لاتخاذ هذا القرار؟‬ 277 00:17:39,640 --> 00:17:40,720 ‫مرحبًا يا د. "أدا".‬ 278 00:17:40,800 --> 00:17:42,120 ‫"جاستينا"، كيف حالك؟‬ 279 00:17:42,400 --> 00:17:43,320 ‫بخير.‬ 280 00:17:44,320 --> 00:17:45,880 ‫آمل أنك تستقرين بشكل جيد.‬ 281 00:17:45,960 --> 00:17:47,680 ‫نعم، أظن هذا...‬ 282 00:17:47,760 --> 00:17:49,440 ‫- د. "إيغونوه"؟‬ ‫- نعم يا سيدتي.‬ 283 00:17:49,520 --> 00:17:51,280 ‫أيمكنني الحصول على ملفات السيد "سوير"؟‬ 284 00:18:00,200 --> 00:18:03,280 ‫"لا يُسمح له بالرحيل"‬ 285 00:18:07,080 --> 00:18:11,560 ‫"من دون إذن من الدكتور (أوهياري)"‬ 286 00:18:13,640 --> 00:18:16,320 ‫علينا أخذ عينات الدم والبراز إلى المعمل.‬ 287 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 ‫أمرك يا سيدتي.‬ 288 00:18:17,320 --> 00:18:19,520 ‫سأجري بعض الاتصالات وأكتشف أي معمل.‬ 289 00:18:20,440 --> 00:18:22,680 ‫أريد حاجز تمريض صارم من الآن فصاعدًا.‬ 290 00:18:23,560 --> 00:18:26,440 ‫معدات حماية شخصية كاملة،‬ ‫لا اتصال غير ضروري.‬ 291 00:18:27,040 --> 00:18:28,120 ‫والزوار؟‬ 292 00:18:28,560 --> 00:18:30,200 ‫الزيارة ممنوعة تمامًا.‬ 293 00:18:30,600 --> 00:18:31,440 ‫أمرك يا سيدتي.‬ 294 00:18:31,840 --> 00:18:33,120 ‫تعالي معي يا "أدا".‬ 295 00:18:42,400 --> 00:18:44,440 ‫أتريدون إجراء الاختبار الآن؟‬ 296 00:18:49,080 --> 00:18:49,920 ‫حسنًا.‬ 297 00:19:50,240 --> 00:19:52,080 ‫هل أكدت أين يجب أن تذهب؟‬ 298 00:19:52,440 --> 00:19:55,840 ‫تكلّمت مع د. "عبد السلام"،‬ ‫أخصائي الأوبئة في دولة "ليبيريا"،‬ 299 00:19:56,120 --> 00:19:58,400 ‫قال أن أرسل عينة إلى جامعة "ليبيريا"‬ 300 00:19:58,480 --> 00:20:00,520 ‫والمستشفى التعليمي وعينة إلى "دكار".‬ 301 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 ‫يجب أن نتلقى إشارة أولية‬ ‫في خلال 24 ساعة تقريبًا.‬ 302 00:20:04,640 --> 00:20:06,000 ‫جيد.‬ 303 00:20:09,240 --> 00:20:11,440 ‫لديّ السفير الليبيري لرؤيتك.‬ 304 00:20:11,520 --> 00:20:13,520 ‫- ماذا؟‬ ‫- السفير الليبيري يا سيدي.‬ 305 00:20:13,600 --> 00:20:17,000 ‫- يقول إنه عليه مقابلتك فورًا.‬ ‫- حسنًا، أرسله.‬ 306 00:20:21,840 --> 00:20:22,960 ‫هل أنت "أوهياري"؟‬ 307 00:20:24,440 --> 00:20:25,720 ‫وهل تعرف من أنا؟‬ 308 00:20:27,240 --> 00:20:29,160 ‫عرفت من أنت، نعم.‬ 309 00:20:29,520 --> 00:20:31,200 ‫لكن هل تعرف من أنا؟‬ 310 00:20:31,640 --> 00:20:35,240 ‫د. "أداديفوه"، أيمكنك أن تتركيننا بمفردنا؟‬ 311 00:20:38,360 --> 00:20:39,200 ‫حسنًا يا سيدي.‬ 312 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 ‫سأكون في مكتبي إن احتجت إليّ.‬ 313 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 ‫الآن، أين كنا؟‬ 314 00:20:57,240 --> 00:21:02,280 ‫أريد أن أعرف لماذا تحتجزون‬ ‫واحدًا من رعايا بلدي،‬ 315 00:21:03,120 --> 00:21:06,680 ‫رجل يسافر بأوراق دبلوماسية في مستشفاكم؟‬ 316 00:21:08,840 --> 00:21:14,000 ‫هل تعرف أنه يمكنني أن أسبب‬ ‫لك الكثير من المشاكل؟‬ 317 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 ‫"جاستينا".‬ 318 00:21:35,120 --> 00:21:35,960 ‫"جاستينا".‬ 319 00:21:37,320 --> 00:21:38,160 ‫أأنت بخير؟‬ 320 00:21:38,440 --> 00:21:39,280 ‫أنا بخير.‬ 321 00:21:39,760 --> 00:21:40,840 ‫كنت فقط...‬ 322 00:21:48,320 --> 00:21:49,560 ‫هل أُرسلت العينة؟‬ 323 00:21:54,640 --> 00:21:56,720 ‫ما العمل الآن؟‬ 324 00:21:57,960 --> 00:21:59,120 ‫ننتظر.‬ 325 00:22:00,320 --> 00:22:04,000 ‫نعتني بمرضانا. نقوم بعملنا وننتظر.‬ 326 00:22:04,840 --> 00:22:05,680 ‫وهو؟‬ 327 00:22:06,360 --> 00:22:07,400 ‫ماذا عنه؟‬ 328 00:22:08,840 --> 00:22:10,080 ‫نعتني به أيضًا.‬ 329 00:22:14,080 --> 00:22:17,960 ‫ربما عليك الطلب من إحدى الممرضات‬ ‫الأخرى أن تعتني بالسيد "سوير" الآن.‬ 330 00:22:18,040 --> 00:22:18,880 ‫للاحتياط فقط.‬ 331 00:22:25,000 --> 00:22:26,360 ‫لمسته بالفعل.‬ 332 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 ‫بالفعل...‬ 333 00:22:33,600 --> 00:22:37,000 ‫نظر إليّ في عينيّ وكذب.‬ 334 00:22:40,040 --> 00:22:41,000 ‫سيكون كل شيء كما يُرام.‬ 335 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 ‫حسنًا؟‬ 336 00:22:45,600 --> 00:22:47,480 {\an8}‫"مكتب العلاقات الدولية،‬ 337 00:22:47,560 --> 00:22:50,480 {\an8}‫وزارة الصحة الأمريكية‬ ‫والخدمات البشرية، (واشنطن العاصمة)"‬ 338 00:22:50,560 --> 00:22:53,080 {\an8}‫"د. (صامويل كايود أدينيي جونز)‬ ‫مدير لـ(إفريقيا)"‬ 339 00:22:53,160 --> 00:22:54,280 {\an8}‫مكتب "إفريقيا".‬ 340 00:22:54,360 --> 00:22:57,440 ‫معك "بينجامين أوهياري"‬ ‫من مستشفى "فيرست كونسولتانت" في "لاغوس".‬ 341 00:22:58,480 --> 00:23:00,000 ‫ماذا يمكنني فعله لك يا دكتور؟‬ 342 00:23:00,440 --> 00:23:04,480 ‫أظن أن لدينا مشكلة نامية هنا.‬ 343 00:23:05,320 --> 00:23:06,600 ‫أي نوع من المشاكل؟‬ 344 00:23:07,120 --> 00:23:07,960 ‫تكلّم معي.‬ 345 00:23:12,520 --> 00:23:16,280 {\an8}‫"مكتب محافظ ولاية (لاغوس)"‬ 346 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 {\an8}‫هل تكلّمت مع المكتب الفدرالي بعد؟‬ 347 00:23:18,440 --> 00:23:21,640 {\an8}‫ظننت أنكم قد تريدون فعل ذلك.‬ ‫يمكنني الاتصال بهم إن أردت.‬ 348 00:23:21,720 --> 00:23:22,560 ‫لا.‬ 349 00:23:23,080 --> 00:23:25,240 ‫كنت حريصة بشأن مسألة إزعاجي.‬ 350 00:23:25,320 --> 00:23:27,040 ‫عليّ الحرص على ذلك معهم.‬ 351 00:23:27,120 --> 00:23:29,520 ‫كل شيء في "نيجيريا" يتحوّل إلى سياسة.‬ ‫تعرفين ذلك.‬ 352 00:23:29,800 --> 00:23:30,640 ‫حتى الإيبولا؟‬ 353 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 ‫حتى الإيبولا.‬ 354 00:23:34,720 --> 00:23:38,400 ‫أقرب موعد قد نحصل فيه على أي نتيجة‬ ‫هو غدًا في وقت متأخر.‬ 355 00:23:38,760 --> 00:23:40,840 ‫ربما يمكننا تأجيل الإعلان عن الأمر.‬ 356 00:23:41,960 --> 00:23:44,440 ‫لكن علينا أن نلتقي. نحتاج إلى خطة.‬ 357 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 ‫اتفقنا. هل ستنقلونه؟‬ 358 00:23:47,080 --> 00:23:48,600 ‫لا. لا أظن هذا.‬ 359 00:23:49,320 --> 00:23:51,920 ‫لكن إن كان مُصابًا بالإيبولا،‬ ‫لسنا جاهزين للتعامل مع ذلك.‬ 360 00:23:53,080 --> 00:23:54,480 ‫ومن في "نيجيريا" جاهز لذلك؟‬ 361 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 ‫على أي حال، إن كان مصابًا،‬ ‫فأنتم أيضًا مصابين.‬ 362 00:23:57,040 --> 00:23:59,160 ‫"فيرست كونسولتانت" تلوثت بالفعل.‬ 363 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 ‫نقله في الأنحاء سينشر الخطر.‬ 364 00:24:02,080 --> 00:24:04,760 ‫- لكن...‬ ‫- دكتور، لنتكلّم عن هذا غدًا.‬ 365 00:24:04,840 --> 00:24:07,800 ‫في ذلك الوقت، سأخبر المكتب الفدرالي‬ ‫والخارجية بالمستجدات،‬ 366 00:24:07,880 --> 00:24:10,080 ‫ثم يمكننا اتخاذ قرارات مستنيرة.‬ 367 00:25:26,560 --> 00:25:29,960 ‫هذا ما حذرنا منه والدك قبل 20 عامًا.‬ 368 00:25:30,040 --> 00:25:31,320 ‫تعرفين ذلك، صحيح؟‬ 369 00:25:32,720 --> 00:25:37,480 ‫قال إن الفيروسات الجديدة ستزحف‬ ‫من الغابة وتأتي إلى "نيجيريا".‬ 370 00:25:38,200 --> 00:25:41,920 ‫الإيبولا، فيروس "ماربورغ"،‬ ‫فيروس العوز المناعي، أتت كلها بالفعل.‬ 371 00:25:42,440 --> 00:25:45,440 ‫لكن والدك قال إنه‬ ‫علينا أن نكون مستعدين لها هنا...‬ 372 00:25:46,640 --> 00:25:47,760 ‫في "لاغوس"، "نيجيريا".‬ 373 00:25:48,480 --> 00:25:50,200 ‫ليس العالم، بل نحن.‬ 374 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 ‫لا أشعر أننا مستعدين.‬ 375 00:25:52,800 --> 00:25:54,520 ‫أتظن أننا عرفنا في الوقت المناسب؟‬ 376 00:25:54,920 --> 00:25:58,800 ‫أظن أنه سيكون من الجيد‬ ‫إن كان السيد "سوير" مجرد مريض...‬ 377 00:25:59,760 --> 00:26:01,000 ‫وليس الحالة الأولى.‬ 378 00:26:02,640 --> 00:26:06,480 ‫إن كان هذا إيبولا،‬ ‫فهو بالفعل مصحوب بأعراض وعدوى.‬ 379 00:26:08,520 --> 00:26:09,920 ‫هل نتكلّم عن اتخاذ احتياطات؟‬ 380 00:26:15,840 --> 00:26:17,280 ‫ليت والدي كان مخطئًا.‬ 381 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 ‫ليتنا سمعنا له بشكل أفضل.‬ 382 00:26:27,720 --> 00:26:31,960 ‫لا يمكننا ببساطة تحمّل‬ ‫اندلاع فيروس إيبولا في "لاغوس".‬ 383 00:26:32,200 --> 00:26:34,640 ‫لا يُمكن لـ"نيجيريا" تحمّل هذا.‬ ‫لا يمكننا تحمّل هذا.‬ 384 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 ‫العالم لا يُمكنه تحمّل هذا.‬ 385 00:26:37,520 --> 00:26:41,400 ‫"لاغوس" مدينة فيها اكثر من 21 مليون شخص.‬ 386 00:26:42,360 --> 00:26:44,440 ‫واندلاع واسع النطاق في تلك المدينة...‬ 387 00:26:44,520 --> 00:26:48,320 ‫إنه بصراحة تامة سيناريو اليوم المشؤوم‬ ‫الذي نخشاه جميعًا.‬ 388 00:26:48,960 --> 00:26:52,440 {\an8}‫"لاغوس" هي المحور للسفر الجوي‬ ‫في غرب "إفريقيا"،‬ 389 00:26:52,520 --> 00:26:55,080 {\an8}‫وسكان "نيجيريا" يسافرون على نطاق واسع.‬ 390 00:26:55,160 --> 00:26:57,240 {\an8}‫تُوجد العشرات من الرحلات الدولية‬ 391 00:26:57,320 --> 00:26:59,680 ‫من وإلى مدن رئيسية حول العالم‬ 392 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 ‫في كل يوم.‬ 393 00:27:01,960 --> 00:27:05,120 ‫أضيفوا إلى هذا الجالية النيجيرية الواسعة‬ 394 00:27:05,200 --> 00:27:07,880 {\an8}‫واحتمالية الانتشار السريع حول العالم‬ 395 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 {\an8}‫تصبح أكثر رعبًا.‬ 396 00:27:10,560 --> 00:27:13,000 {\an8}‫وصدقوني، ستكون سريعة،‬ 397 00:27:13,760 --> 00:27:15,880 ‫في غضون أيام.‬ 398 00:27:16,720 --> 00:27:19,440 {\an8}‫بحلول بدء مراكز مكافحة الأمراض واتقائها‬ ‫ومنظمة الصحة العالمية،‬ 399 00:27:19,520 --> 00:27:21,160 ‫والصليب الأحمر ومؤسسة أطباء بلا حدود‬ 400 00:27:21,240 --> 00:27:24,320 ‫العمل على السيطرة على الانتشار‬ ‫لهذا النطاق المحتمل،‬ 401 00:27:24,840 --> 00:27:27,520 ‫سيكون قد أُصيب الملايين.‬ 402 00:27:27,600 --> 00:27:29,680 ‫قبل التخلص من وباء كهذا،‬ 403 00:27:29,760 --> 00:27:32,960 ‫نتوقع ملايين الوفيات حول العالم.‬ 404 00:27:33,960 --> 00:27:34,800 ‫ملايين.‬ 405 00:27:35,160 --> 00:27:38,960 ‫علينا أن نتعامل مع هذا بشكل جدي جدًا وعاجل.‬ 406 00:27:40,280 --> 00:27:42,600 ‫مراكز مكافحة الأمراض واتقائها‬ ‫عليها التعامل مع هذا فورًا.‬ 407 00:27:43,040 --> 00:27:46,440 ‫وعلينا أن نحث منظمة الصحة العالمية‬ 408 00:27:46,520 --> 00:27:48,680 ‫على التصرف بسرعة.‬ 409 00:28:06,800 --> 00:28:07,920 ‫"مامسي"، صباح الخير.‬ 410 00:28:08,640 --> 00:28:09,880 ‫صباح الخير يا "بانكي".‬ 411 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 ‫أليس الوقت مبكرًا لك؟‬ 412 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 ‫أسمع هذا من ابني الذي يفوته الفطور دائمًا.‬ 413 00:28:17,120 --> 00:28:17,960 ‫"مامسي"...‬ 414 00:28:19,520 --> 00:28:20,360 ‫هل هذا حقيقي؟‬ 415 00:28:21,680 --> 00:28:22,640 ‫هل هو الإيبولا؟‬ 416 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 ‫لا نعرف بعد.‬ 417 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 ‫هذا ليس ما يُقال على "تويتر".‬ 418 00:28:30,160 --> 00:28:32,080 ‫الناس يتكلّمون عن الأمر بالفعل.‬ 419 00:28:33,880 --> 00:28:36,160 ‫ويقولون إنه في "فيرست كونسولتانت".‬ 420 00:28:36,240 --> 00:28:38,600 ‫ظل يراسلني أصدقائي طوال الليل.‬ 421 00:28:38,680 --> 00:28:41,840 ‫لا بد أنهم يعرفون شيئًا لا أعرفه‬ ‫لأننا ليس لدينا نتائج بعد.‬ 422 00:28:42,840 --> 00:28:45,800 ‫سنجتمع اليوم للبحث فيما سنفعله‬ ‫إن كانت إيبولا.‬ 423 00:28:49,200 --> 00:28:51,080 ‫أخبرتك يومًا ما أن هذا سيحدث.‬ 424 00:29:10,320 --> 00:29:15,440 ‫"تفحص (لاغوس) حالة محتملة لفيروس إيبولا‬ ‫يجب الحذر"‬ 425 00:29:20,680 --> 00:29:22,840 ‫أعرف أن الجميع هنا...‬ 426 00:29:23,960 --> 00:29:24,800 ‫قلقون.‬ 427 00:29:25,760 --> 00:29:26,600 ‫وأنا أيضًا.‬ 428 00:29:28,640 --> 00:29:31,600 ‫لكن علينا تلقي النتائج المؤقتة‬ 429 00:29:32,720 --> 00:29:37,680 ‫بخصوص السيد "سوير"،‬ ‫وكنت أتكلم مع منظمة الصحة العالمية‬ 430 00:29:38,280 --> 00:29:39,800 ‫ووزارة الخارجية الأمريكية.‬ 431 00:29:40,320 --> 00:29:46,320 ‫يشاركوننا بأفضل المعلومات الطبية المتاحة.‬ 432 00:29:47,280 --> 00:29:49,800 ‫لسنا وحدنا في هذا.‬ 433 00:29:50,760 --> 00:29:54,200 ‫قال زوجي إنه يجب ألا أعمل اليوم.‬ 434 00:29:55,920 --> 00:29:57,480 ‫ابني لم يقل ذلك.‬ 435 00:29:57,560 --> 00:30:00,000 ‫ولا زوجي، لكن...‬ 436 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 ‫أرادوا ذلك.‬ 437 00:30:01,960 --> 00:30:02,800 ‫"جاستينا".‬ 438 00:30:03,640 --> 00:30:05,040 ‫أنا سعيدة لقدومك على أي حال.‬ 439 00:30:07,280 --> 00:30:08,400 ‫أنا سعيدة لأنكم أتيتم كلكم.‬ 440 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 ‫والآن نحن هنا.‬ 441 00:30:12,120 --> 00:30:14,080 ‫وعلينا تأدية الواجب الذي أمامنا،‬ 442 00:30:14,160 --> 00:30:18,200 ‫كما نفعل كل يوم مع كل مريض‬ ‫يدخل من أبوابنا.‬ 443 00:30:19,080 --> 00:30:20,880 ‫هذا ما تدربنا عليه يا جماعة.‬ 444 00:30:22,120 --> 00:30:23,440 ‫يمكننا فعل هذا.‬ 445 00:30:23,960 --> 00:30:25,920 ‫يمكننا وعلينا فعله.‬ 446 00:30:26,640 --> 00:30:27,680 ‫"لاغوس" تراقب.‬ 447 00:30:28,400 --> 00:30:29,760 ‫"نيجيريا" تراقب.‬ 448 00:30:30,720 --> 00:30:32,200 ‫العالم يراقب.‬ 449 00:30:33,280 --> 00:30:37,200 ‫الآن، هذه هي المستندات‬ ‫من منظمة الصحة العالمية‬ 450 00:30:37,280 --> 00:30:39,560 ‫لتكون دليلًا مفيدًا.‬ 451 00:30:40,000 --> 00:30:41,840 ‫لندرسها إذًا.‬ 452 00:30:42,720 --> 00:30:44,000 ‫ستكون مفيدة جدًا.‬ 453 00:31:00,640 --> 00:31:01,480 ‫ادخل.‬ 454 00:31:37,240 --> 00:31:38,440 ‫الآن نعرف.‬ 455 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 ‫أزيلوا هذا من عليّ.‬ 456 00:31:47,560 --> 00:31:48,960 ‫- أزيلوه.‬ ‫- سيد "سوير".‬ 457 00:31:50,160 --> 00:31:52,720 ‫- سأخرج من هنا.‬ ‫- عليك أن تتوقف عن هذا.‬ 458 00:31:52,800 --> 00:31:55,640 ‫- سأخرج من هنا.‬ ‫- اهدأ.‬ 459 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 ‫توقفي!‬ 460 00:31:57,880 --> 00:31:59,000 ‫من فضلك.‬ 461 00:31:59,080 --> 00:32:00,240 ‫- ماذا؟‬ ‫- اهدأ.‬ 462 00:32:01,000 --> 00:32:02,640 ‫لا تخبرني أن أهدأ.‬ 463 00:32:04,760 --> 00:32:08,200 ‫توقفوا. لا تخبرني أن أهدأ.‬ 464 00:32:08,800 --> 00:32:10,800 ‫اسمعوني واسمحوا لي بالرحيل.‬ 465 00:32:10,880 --> 00:32:11,720 ‫لماذا؟‬ 466 00:32:12,320 --> 00:32:13,160 ‫لماذا؟‬ 467 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 ‫- دعوني أذهب...‬ ‫- اهدأ.‬ 468 00:32:15,160 --> 00:32:16,120 ‫سيد "سوير".‬ 469 00:32:17,080 --> 00:32:18,200 ‫تحكّم في نفسك.‬ 470 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 ‫ماذا تظن نفسك فاعلًا؟‬ 471 00:32:21,160 --> 00:32:22,560 ‫عليّ الخروج.‬ 472 00:32:22,640 --> 00:32:23,760 ‫وأين ستذهب؟‬ 473 00:32:23,840 --> 00:32:24,720 ‫لديّ اجتماع.‬ 474 00:32:25,040 --> 00:32:26,400 ‫لا يا سيد "سوير"، ليس لديك اجتماع.‬ 475 00:32:28,320 --> 00:32:29,480 ‫لديك إيبولا.‬ 476 00:32:45,040 --> 00:32:47,960 ‫اسمعا، أعرف أن هذا غير مثالي،‬ ‫لكن ما هو المثالي؟‬ 477 00:32:48,040 --> 00:32:49,400 ‫مستشفى "يابا" ليس جاهزًا ببساطة.‬ 478 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 ‫ولم لا؟‬ 479 00:32:50,920 --> 00:32:53,880 ‫ما الفائدة من وجود مؤسسة للأمراض المعدية‬ 480 00:32:53,960 --> 00:32:56,680 ‫إن كانت غير مُجهّزة‬ ‫للتعامل مع الأمراض المعدية؟‬ 481 00:32:56,760 --> 00:33:00,680 ‫هل تريدني أن أشرح لك تعقيدات‬ ‫السياسة والتمويل‬ 482 00:33:00,760 --> 00:33:03,360 ‫وحروب العصابات يا دكتور؟ هذه "نيجيريا".‬ 483 00:33:03,800 --> 00:33:07,520 ‫حتى أبسط الأشياء تجدها معقدة،‬ ‫ولا شيء بسيط في هذا.‬ 484 00:33:07,600 --> 00:33:09,040 ‫سأخبرك بما هو بسيط.‬ 485 00:33:09,480 --> 00:33:12,800 ‫الإيبولا كانت على أعتابنا لـ6 أشهر.‬ 486 00:33:12,880 --> 00:33:14,760 ‫- ماذا تقول؟‬ ‫- من فضلكم.‬ 487 00:33:14,840 --> 00:33:16,840 ‫هل سنبكي على الحليب المسكوب؟‬ 488 00:33:16,920 --> 00:33:19,040 ‫أم هل سنساعد في تنظيفه؟‬ 489 00:33:19,840 --> 00:33:23,120 ‫ربما يمكننا أن نفاجئ الناس بالعمل معًا،‬ 490 00:33:23,320 --> 00:33:24,560 ‫هذه المرة فحسب.‬ 491 00:33:24,640 --> 00:33:26,880 ‫إن لم يكن الآن، فمتى إذًا؟‬ 492 00:33:28,440 --> 00:33:30,000 ‫ستعمل ولاية "لاغوس" على الأمر.‬ 493 00:33:31,320 --> 00:33:35,320 ‫د. "ناسيدي" هنا سيخبركم‬ ‫أن أصدقاءنا الدوليين يحتشدون.‬ 494 00:33:35,400 --> 00:33:36,560 ‫كلنا نعمل على الأمر.‬ 495 00:33:36,920 --> 00:33:39,840 ‫ربما كان علينا التحرك أسرع،‬ ‫لكننا نتحرك الآن.‬ 496 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 ‫ومستشفى "يابا"؟‬ 497 00:33:41,080 --> 00:33:44,400 ‫أعضاء منظمة الصحة العالمية‬ ‫يساعدوننا على اكتشاف‬ 498 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 ‫الاستخدام الأمثل للمنشأة.‬ 499 00:33:46,040 --> 00:33:47,600 ‫- حتى ذلك الحين؟‬ ‫- حتى ذلك الحين...‬ 500 00:33:48,160 --> 00:33:53,480 ‫الأشخاص في "نيجيريا" الذين لديهم‬ ‫الخبرة الأكبر في التعامل مع مريض إيبولا‬ 501 00:33:54,000 --> 00:33:55,640 ‫هنا في هذا المبنى.‬ 502 00:33:55,840 --> 00:33:56,920 {\an8}‫سيداتي وسادتي.‬ 503 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 {\an8}‫"وزير صحة (لاغوس)‬ ‫إحاطة إعلامية، 24 يوليو 2014"‬ 504 00:34:00,080 --> 00:34:01,760 {\an8}‫في هذا الوقت، يمكنني أن أؤكد‬ 505 00:34:01,840 --> 00:34:04,080 {\an8}‫"د. (جيدي إدريس)‬ ‫مفوض الصحة، ولاية (لاغوس)"‬ 506 00:34:04,160 --> 00:34:06,600 {\an8}‫وجود حالة إيبولا مشتبهة في "لاغوس".‬ 507 00:34:08,320 --> 00:34:12,600 ‫دبلوماسي أمريكي ليبيري دخل‬ 508 00:34:12,680 --> 00:34:16,520 ‫في مركز "فيرست كونسولتانت" الطبي،‬ ‫في "أوباليندي"،‬ 509 00:34:17,480 --> 00:34:19,320 ‫يوم الأحد الـ20 من يوليو،‬ 510 00:34:19,400 --> 00:34:23,720 ‫ونعمل على معالجة النتائج‬ ‫لمجموعة من التحاليل.‬ 511 00:34:24,520 --> 00:34:28,160 ‫في الوقت الحالي، نريد أن نناشدكم بالهدوء.‬ 512 00:34:29,720 --> 00:34:32,920 ‫نؤكد لكم أن الحيطة الزائدة والفحوصات‬ 513 00:34:33,480 --> 00:34:34,320 ‫يتم اتخاذها‬ 514 00:34:34,920 --> 00:34:36,840 ‫عند كل الحدود.‬ 515 00:34:38,920 --> 00:34:40,600 ‫هل لدينا أي أسئلة؟‬ 516 00:34:42,520 --> 00:34:44,520 ‫وزير صحة "لاغوس" أكدّ اليوم‬ 517 00:34:44,600 --> 00:34:47,240 ‫وجود أول حالة إيبولا في "نيجيريا".‬ 518 00:34:47,520 --> 00:34:51,840 ‫أول حالة إيبولا محتملة في "نيجيريا"‬ ‫تم الإبلاغ عنها في "لاغوس".‬ 519 00:34:52,400 --> 00:34:56,080 {\an8}‫رجل ليبيري بالغ من العمر 20 عامًا‬ ‫تم عزله بعد التحقق من تحاليله.‬ 520 00:34:56,160 --> 00:34:59,080 {\an8}‫منذ أسابيع فحسب،‬ ‫كانت "نيجيريا" مجرد مشاهد‬ 521 00:34:59,160 --> 00:35:01,600 {\an8}‫على أزمة إيبولا المميتة‬ ‫التي اجتاحت غرب "إفريقيا"،‬ 522 00:35:01,680 --> 00:35:05,440 {\an8}‫لكن الآن هناك مخاوف أن تلك الدولة‬ ‫قد تكون على شفا التحول‬ 523 00:35:05,520 --> 00:35:08,880 {\an8}‫إلى منطقة العدوى التالية للفيروس‬ ‫مع تحذيرات من مسؤولي الصحة‬ 524 00:35:08,960 --> 00:35:11,920 {\an8}‫بأن كل دولة وكل فرد في خطر.‬ 525 00:35:12,000 --> 00:35:13,040 ‫...في خطر.‬ 526 00:35:13,120 --> 00:35:14,160 ‫...في خطر.‬ 527 00:35:14,760 --> 00:35:19,000 {\an8}‫"مركز الاتصالات لحالات الإيبولا الطارئة"‬ 528 00:35:30,320 --> 00:35:34,560 {\an8}‫"مطار (مورتالا محمد) الدولي‬ ‫(لاغوس)"‬ 529 00:35:48,600 --> 00:35:52,280 ‫...كل روايات الزوجات القديمة تلك‬ ‫حول العلاجات المحلية لا تنفع.‬ 530 00:35:52,360 --> 00:35:56,360 ‫الإيبولا وباء قاتل. إنه يعمل بسرعة‬ ‫ويمكنه الانتشار‬ 531 00:35:56,440 --> 00:35:59,280 ‫إلى مجتمعات مختلفة في فترة قصيرة جدًا.‬ 532 00:36:31,560 --> 00:36:32,400 ‫يا إلهي!‬ 533 00:36:45,800 --> 00:36:46,760 ‫د. "أداديفوه".‬ 534 00:36:48,760 --> 00:36:50,640 ‫أخبرتنا د. "أديشنا" أنك قادمة.‬ 535 00:36:50,720 --> 00:36:53,320 ‫نعم، صباح الخير. أنا د. "واسو غباداموسي".‬ 536 00:36:54,680 --> 00:36:56,680 ‫أنا المسؤول عن هذه المنشأة.‬ 537 00:36:57,600 --> 00:37:02,080 ‫وهذا د. "دايفيد بريت ماجو"‬ ‫من منظمة الصحة العالمية.‬ 538 00:37:02,160 --> 00:37:03,760 ‫- سعدت بلقائك.‬ ‫- وأنا أيضًا.‬ 539 00:37:03,840 --> 00:37:05,960 ‫وهذا "كمال"، الفني السريري.‬ 540 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 ‫"كمال". هل هو أمريكي؟‬ 541 00:37:08,680 --> 00:37:09,760 ‫لا، إنه مصري.‬ 542 00:37:10,320 --> 00:37:14,760 ‫الأمراض المعدية تجمّع أناس مدهشين‬ ‫معًا من أماكن مدهشة.‬ 543 00:37:15,560 --> 00:37:16,760 ‫هل فعلت هذا من قبل؟‬ 544 00:37:17,280 --> 00:37:18,200 ‫أجل، بضع مرات.‬ 545 00:37:18,680 --> 00:37:21,320 ‫أنا والإيبولا صديقان قديمان.‬ 546 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 ‫لديك أصدقاء خطرين يا دكتور.‬ 547 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 ‫هلا رأينا المنشأة؟‬ 548 00:37:27,640 --> 00:37:28,600 ‫كما هي.‬ 549 00:37:29,160 --> 00:37:30,680 ‫كما هي، نعم.‬ 550 00:37:31,200 --> 00:37:32,040 ‫من هنا.‬ 551 00:37:34,480 --> 00:37:38,560 ‫إذًا، "دايفيد" لديه بعض الأفكار‬ ‫حول ما يمكننا فعله.‬ 552 00:37:40,400 --> 00:37:44,280 ‫"دايفيد"، لم لا تتكلم معنا حول الأشياء‬ ‫التي كنت تقولها.‬ 553 00:38:00,640 --> 00:38:02,000 ‫هل هذا أفضل ما يمكننا فعله؟‬ 554 00:38:02,920 --> 00:38:06,600 ‫توجد أيضًا وحدة السل المقاوم للأدوية.‬ 555 00:38:06,680 --> 00:38:09,720 ‫نظن أنها قد تكون ناجحة‬ ‫مع بعض التعديلات.‬ 556 00:38:10,440 --> 00:38:11,560 ‫حتى ذلك الحين...‬ 557 00:38:12,760 --> 00:38:13,840 ‫هذا كل الموجود.‬ 558 00:38:14,200 --> 00:38:15,360 ‫لكن يمكننا تنظيفها.‬ 559 00:38:17,440 --> 00:38:19,000 ‫الكهرباء، الماء، الصرف الصحي؟‬ 560 00:38:20,120 --> 00:38:22,560 ‫كل شيء أقل من المثالي، لكنه عملي.‬ 561 00:38:42,800 --> 00:38:43,760 ‫مساء الخير يا سيدتي.‬ 562 00:38:44,800 --> 00:38:46,800 ‫- د. "أديجورو"، كيف حالك؟‬ ‫- بخير.‬ 563 00:38:47,400 --> 00:38:48,480 ‫كيف حال ضيفنا؟‬ 564 00:38:49,120 --> 00:38:52,040 ‫كان يواجه صعوبات‬ ‫في تناول أملاح الإماهة الفموية.‬ 565 00:38:52,120 --> 00:38:53,840 ‫علينا إذًا تعليق كيسًا آخر.‬ 566 00:38:55,160 --> 00:38:56,400 ‫أعرف، لكننا مضطرون.‬ 567 00:38:59,040 --> 00:39:00,480 ‫سأعتني بالأمر يا سيدتي.‬ 568 00:39:00,680 --> 00:39:03,600 ‫سأرافقك.‬ ‫عليّ التكلّم مع السيد "سوير" على أي حال.‬ 569 00:39:18,640 --> 00:39:19,480 ‫سيد "سوير".‬ 570 00:39:29,720 --> 00:39:30,560 ‫سداد أوردة.‬ 571 00:39:36,160 --> 00:39:37,000 ‫قنيّة.‬ 572 00:40:02,480 --> 00:40:03,760 ‫صباح الخير يا سيد "سوير".‬ 573 00:40:11,560 --> 00:40:12,400 {\an8}‫سيد "سوير".‬ 574 00:40:12,480 --> 00:40:14,600 {\an8}‫"الجمعة، 25 يوليو 2014"‬ 575 00:40:24,680 --> 00:40:25,600 ‫د. "أدا".‬ 576 00:41:04,080 --> 00:41:08,320 {\an8}‫"الجناح المحلي بمطار (مورتالا محمد)‬ ‫(لاغوس)"‬ 577 00:41:21,800 --> 00:41:27,520 ‫"الاستشارة الطبية:‬ ‫الإيبولا"‬ 578 00:41:34,400 --> 00:41:36,040 ‫تصل التقارير إلى غرفة أخبارنا‬ 579 00:41:36,120 --> 00:41:39,120 {\an8}‫وتشير إلى الجنود النيجيريين اشتبكوا اليوم‬ 580 00:41:39,200 --> 00:41:42,160 ‫مع بعض أعضاء جماعة إسلامية متطرفة‬ ‫في "زاريا"...‬ 581 00:41:42,240 --> 00:41:43,080 ‫"لا بد أن يرحل الإيبولا"‬ 582 00:41:43,160 --> 00:41:45,200 ‫...تبادل إطلاق نار لأكثر من ساعة.‬ 583 00:41:45,480 --> 00:41:49,080 ‫عندما نعود، سنلقي نظرة على التقرير‬ ‫الاقتصادي للبنك المركزي النيجيري‬ 584 00:41:49,160 --> 00:41:50,360 ‫لشهر يوليو.‬ 585 00:42:18,640 --> 00:42:20,800 ‫د. "إيدريس"، ها أنت ذا.‬ 586 00:42:21,840 --> 00:42:25,000 ‫أصدقائي الليبيريين يصرون‬ 587 00:42:25,440 --> 00:42:30,440 ‫على استلام نسخ من شهادة الوفاة‬ ‫ونتائج تحاليل الإيبولا.‬ 588 00:42:30,520 --> 00:42:34,280 ‫وأن ننتظر قرار حكومتهم‬ 589 00:42:34,360 --> 00:42:36,600 ‫قبل إطلاق الجثة.‬ 590 00:42:36,680 --> 00:42:38,680 ‫البروتوكولات واضحة في هذا الشأن.‬ 591 00:42:38,840 --> 00:42:39,800 ‫لا يمكننا الانتظار.‬ 592 00:42:40,440 --> 00:42:43,600 ‫علينا حرق الجثة، وعلينا فعلها الآن.‬ 593 00:42:48,920 --> 00:42:50,160 ‫على مسؤوليتي.‬ 594 00:42:50,720 --> 00:42:51,560 ‫بالضبط.‬ 595 00:42:52,440 --> 00:42:53,920 ‫دعني أقحم أصدقائي في هذا.‬ 596 00:43:06,920 --> 00:43:08,080 ‫هل هذه هي القائمة؟‬ 597 00:43:09,080 --> 00:43:09,920 ‫نعم يا سيدي.‬ 598 00:43:10,880 --> 00:43:13,120 ‫كثير من عمالنا أجروا تواصلًا أوليًا.‬ 599 00:43:13,640 --> 00:43:14,560 ‫بما فيهم أنت؟‬ 600 00:43:14,640 --> 00:43:15,480 ‫ليس أنا.‬ 601 00:43:15,560 --> 00:43:17,320 ‫لم ألمس الرجل قط.‬ 602 00:43:18,160 --> 00:43:19,840 ‫لكن عليك أن تكوني في القائمة.‬ 603 00:43:19,960 --> 00:43:20,800 ‫كلنا.‬ 604 00:43:21,240 --> 00:43:25,040 ‫"فاديبي"، "أديجورو"، "أدا"،‬ ‫"إيبوتشي"، السيدة "إيفيلين"،‬ 605 00:43:25,840 --> 00:43:27,720 ‫وبعض الممرضات من صغار الموظفين‬ 606 00:43:27,800 --> 00:43:29,240 ‫والفتاة الجديدة، "جاستينا".‬ 607 00:43:31,080 --> 00:43:33,440 ‫اختارت يومًا سيئًا لبداية عملها.‬ 608 00:43:36,920 --> 00:43:38,560 ‫هذه ليست غلطتك يا "أميو".‬ 609 00:43:39,200 --> 00:43:42,600 ‫أجل. لم تجلبي الوباء إلى هنا.‬ 610 00:43:44,320 --> 00:43:45,440 ‫هؤلاء هم شعبنا،‬ 611 00:43:46,000 --> 00:43:47,040 ‫عائلتنا.‬ 612 00:44:02,320 --> 00:44:05,000 ‫عليكم جميعًا قياس درجة حرارتكم‬ ‫مرتين يوميًا.‬ 613 00:44:05,520 --> 00:44:07,640 ‫الصداع والحمى من الأعراض الأولى.‬ 614 00:44:08,000 --> 00:44:11,680 ‫الآن، إن ارتفعت درجة حرارتكم‬ 615 00:44:12,000 --> 00:44:15,160 ‫إلى ما هو أعلى من 38 درجة مئوية‬ ‫عليكم إخبارنا فورًا.‬ 616 00:44:15,240 --> 00:44:17,320 ‫فترة الحضانة لفيروس الإيبولا‬ 617 00:44:17,400 --> 00:44:19,280 ‫ما بين يومين و21 يومًا.‬ 618 00:44:19,840 --> 00:44:23,400 ‫سيكون علينا الالتزام بهذا البروتوكول‬ ‫لـ21 يومًا كاملًا.‬ 619 00:44:24,640 --> 00:44:27,240 ‫لا يمكننا أن نضمن أي شيء.‬ 620 00:44:27,800 --> 00:44:31,160 ‫لا يمكننا أن نخاطر بأي شيء.‬ 621 00:44:31,840 --> 00:44:35,080 ‫إن شعرت بالإعياء، أو كان لديك أي مخاوف،‬ 622 00:44:35,920 --> 00:44:38,000 ‫أرجوك، اتصل بنا فورًا.‬ 623 00:44:39,320 --> 00:44:41,760 ‫فعلتم كلكم ما بوسعكم للسيد "سوير"،‬ 624 00:44:42,080 --> 00:44:44,320 ‫لكن الآن حان وقت الاعتناء بالأحياء.‬ 625 00:44:44,640 --> 00:44:45,480 ‫هل من أسئلة؟‬ 626 00:44:48,280 --> 00:44:49,760 ‫ماذا عن مرضانا؟‬ 627 00:44:50,440 --> 00:44:52,800 ‫ستتم استضافتهم في منشآت أخرى‬ 628 00:44:52,880 --> 00:44:54,680 ‫وتتم مراقبتهم عند الضرورة.‬ 629 00:44:56,200 --> 00:45:00,160 ‫وبينما هناك خطر لانتقال العدوى، فهو ضئيل.‬ 630 00:45:00,760 --> 00:45:02,880 ‫من الواضح أننا علينا أن نحترس.‬ 631 00:45:04,040 --> 00:45:05,400 ‫علينا أن نتأكد.‬ 632 00:45:07,760 --> 00:45:14,640 ‫كل من في هذه القاعة شخص محترف،‬ ‫وتصرفنا كلنا بشكل احترافي.‬ 633 00:45:15,480 --> 00:45:17,720 ‫فالآن علينا إنهاء ما بدأناه.‬ 634 00:45:18,040 --> 00:45:19,720 ‫سنراقب كلنا أنفسنا،‬ 635 00:45:20,160 --> 00:45:23,160 ‫وسنأخذ الاحتياطات المناسبة، بالطبع.‬ 636 00:45:23,640 --> 00:45:28,280 ‫حتى يقرر أصدقاؤنا في منظمة الصحة العالمية‬ ‫أن منشأتنا آمنة،‬ 637 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 ‫ستظل أبوابنا مغلقة.‬ 638 00:45:30,800 --> 00:45:34,800 ‫ربما يمكننا استغلال هذا الوقت‬ ‫في بعض القراءة،‬ 639 00:45:36,160 --> 00:45:37,000 ‫وتعلّم المزيد.‬ 640 00:45:37,680 --> 00:45:40,680 ‫سيدي، لا يمكنك الانتظار حتى تستقيل‬ ‫من ذلك المنصب التعليمي، صحيح؟‬ 641 00:45:44,600 --> 00:45:45,440 ‫ما العمل الآن؟‬ 642 00:45:47,400 --> 00:45:48,240 ‫نصلي.‬ 643 00:45:50,480 --> 00:45:51,720 ‫أبانا السماوي،‬ 644 00:45:52,240 --> 00:45:53,840 ‫نشكرك على بركاتك.‬ 645 00:45:53,920 --> 00:45:54,960 ‫شكرًا لك يا أبت.‬ 646 00:45:55,400 --> 00:45:57,400 ‫نسألك، يا رب، ‬ 647 00:45:57,480 --> 00:45:59,120 ‫يدك الواقية‬ 648 00:45:59,640 --> 00:46:02,800 ‫لتخيّم على عائلة‬ ‫"فيرست كونسولتانت" بالكامل.‬ 649 00:46:04,400 --> 00:46:05,520 ‫نحن مذعورون يا رب.‬ 650 00:46:06,800 --> 00:46:07,680 ‫نحن خائفون.‬ 651 00:46:09,360 --> 00:46:14,280 ‫نطلب منك أن تهدئ مخاوفنا وتجلب لنا السلام.‬ 652 00:46:14,720 --> 00:46:15,680 ‫- آمين.‬ ‫- آمين.‬ 653 00:46:15,960 --> 00:46:16,800 ‫أبانا...‬ 654 00:46:17,800 --> 00:46:20,600 ‫احمنا من هذا المرض البغيض.‬ 655 00:46:22,120 --> 00:46:26,080 ‫واليوم نطلب منك يا أبانا السماوي،‬ 656 00:46:26,160 --> 00:46:29,320 ‫أن تستقبل بابنك، "باتريك سوير"،‬ 657 00:46:29,800 --> 00:46:31,120 ‫في أحضانك.‬ 658 00:46:32,120 --> 00:46:33,960 ‫امنحه السلام في الموت‬ 659 00:46:34,520 --> 00:46:38,600 ‫الذي كان يفتقده‬ ‫في الأيام المروعة الأخيرة من حياته.‬ 660 00:46:38,680 --> 00:46:39,880 ‫- آمين.‬ ‫- آمين.‬ 661 00:46:52,360 --> 00:46:53,800 ‫ما زلت في منزل والديّ.‬ 662 00:46:54,680 --> 00:46:56,880 ‫لا أستطيع الانتظار حتى تنتهي وتعود.‬ 663 00:46:57,200 --> 00:46:58,240 ‫أشتاق إليك.‬ 664 00:46:58,800 --> 00:47:00,040 ‫وأنا أيضًا.‬ 665 00:47:01,240 --> 00:47:03,240 ‫أتمنى لو لم يكن عليّ السفر كثيرًا.‬ 666 00:47:03,320 --> 00:47:04,160 ‫لا بأس يا حبيبي.‬ 667 00:47:04,240 --> 00:47:07,760 ‫أمي تدللني كثيرًا. أسرع في عودتك، اتفقنا؟‬ 668 00:47:07,840 --> 00:47:09,000 ‫بالتأكيد.‬ 669 00:47:09,600 --> 00:47:11,120 ‫ما درجة حرارتك اليوم؟‬ 670 00:47:11,480 --> 00:47:13,360 ‫36.8.‬ 671 00:47:14,280 --> 00:47:15,960 ‫وماذا يجب أن تكون؟‬ 672 00:47:18,320 --> 00:47:20,200 ‫الأمر لا يتعلق بما يجب أن تكون.‬ 673 00:47:20,280 --> 00:47:21,800 ‫بل بما يجب ألا تكون عليه.‬ 674 00:47:22,320 --> 00:47:23,800 ‫وماذا يجب ألا تكون عليه؟‬ 675 00:47:24,280 --> 00:47:26,080 ‫38 أو أكثر‬ 676 00:47:26,160 --> 00:47:28,080 ‫تعد حمى، والحمى سيئة.‬ 677 00:47:28,600 --> 00:47:30,040 ‫إذًا أنت جيدة؟‬ 678 00:47:30,680 --> 00:47:31,640 ‫نعم، أنا جيدة.‬ 679 00:47:33,600 --> 00:47:34,480 ‫أحبك.‬ 680 00:47:34,600 --> 00:47:36,000 ‫وأنا أيضًا.‬ 681 00:47:36,320 --> 00:47:37,160 ‫إلى اللقاء.‬ 682 00:47:46,080 --> 00:47:47,560 ‫الرجل العجوز.‬ 683 00:47:50,440 --> 00:47:53,600 ‫- هل سمعت أخاك؟‬ ‫- رجل عجوز، صحيح؟‬ 684 00:47:53,680 --> 00:47:56,240 ‫- اهدأ.‬ ‫- إنها سيدة عجوز جدًا.‬ 685 00:47:57,480 --> 00:47:59,040 ‫رجل عجوز جدًا.‬ 686 00:48:03,000 --> 00:48:05,480 ‫رجل عجوز بجسد صغير.‬ 687 00:48:05,760 --> 00:48:06,960 ‫أجل، أعرف، صحيح؟‬ 688 00:48:08,680 --> 00:48:10,040 ‫الآن، تعال.‬ 689 00:48:13,440 --> 00:48:15,200 ‫تعال.‬ 690 00:48:19,760 --> 00:48:20,720 ‫""تجديد منشأة مقاومة الأدوية المضادة للسل‬ 691 00:48:20,800 --> 00:48:23,360 ‫وزارة (لاغوس) للصحة‬ ‫مستشفى (يابا مينلاند)"‬ 692 00:48:34,000 --> 00:48:36,320 ‫لا أكترث ما نظنه حول مدى احترافيتنا.‬ 693 00:48:36,400 --> 00:48:38,640 ‫ليست لديك فكرة كيف يتسلل هذا الفيروس.‬ 694 00:48:38,720 --> 00:48:41,520 ‫أفضل متعقبين الأمراض المنقولة في العالم‬ ‫حاولوا أن يكتشفوا‬ 695 00:48:41,600 --> 00:48:44,720 ‫أين يختبئ هذا الفيروس اللعين‬ ‫ولم يتمكن أحد من معرفة هذا.‬ 696 00:48:45,640 --> 00:48:49,040 ‫صدقني، عندما يبدأ انتشار الفيروس،‬ ‫يكون من الصعب توقفه.‬ 697 00:48:49,120 --> 00:48:51,040 ‫لكننا تعرفنا عليه فور وصوله.‬ 698 00:48:52,120 --> 00:48:53,920 ‫وكانت أعراضه واضحه جدًا.‬ 699 00:48:54,320 --> 00:48:57,160 ‫د. "غباداموسي"،‬ ‫السؤال ليس إن كنا سنجد مرضى،‬ 700 00:48:57,240 --> 00:48:58,560 ‫بل متى سنحصل على المرضى.‬ 701 00:48:58,640 --> 00:49:02,520 ‫لكن السؤال الحقيقي هو هل سنكون جاهزين‬ ‫لاستقبالهم عندما يأتون؟‬ 702 00:49:16,000 --> 00:49:16,920 ‫"إيفيلين".‬ 703 00:49:20,680 --> 00:49:21,520 ‫"أوهياري".‬ 704 00:49:21,840 --> 00:49:24,320 {\an8}‫د. "أوهياري"، يأخذونني إلى "يابا".‬ 705 00:49:24,600 --> 00:49:26,520 {\an8}‫أخبرتهم أن لا مشكلة عندي.‬ 706 00:49:26,600 --> 00:49:28,720 ‫أردت فقط أن أصوم وأسهل معدتي.‬ 707 00:49:28,800 --> 00:49:31,320 ‫هذا كل ما أردت فعله يا سيدي.‬ 708 00:49:31,720 --> 00:49:33,200 ‫- دكتور، أنا...‬ ‫- متى؟‬ 709 00:49:33,800 --> 00:49:34,920 ‫صباح اليوم.‬ 710 00:49:35,320 --> 00:49:37,640 ‫أطفالي. تركتهم بمفردهم.‬ 711 00:49:37,720 --> 00:49:39,120 ‫لم أطبخ لهم حتى.‬ 712 00:49:39,200 --> 00:49:41,600 ‫هلا أرسلت أحدًا ليتفقدهم من فضلك؟‬ 713 00:49:41,680 --> 00:49:43,000 ‫- أجل.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 714 00:50:00,800 --> 00:50:01,640 ‫مرحبًا.‬ 715 00:50:03,840 --> 00:50:04,680 ‫بدأ.‬ 716 00:50:07,640 --> 00:50:09,040 ‫من؟‬ 717 00:50:35,160 --> 00:50:38,880 ‫"مركز إيبولا الطارئ"‬ 718 00:50:46,120 --> 00:50:48,960 {\an8}‫"مركز عمليات إيبولا الطارئ"‬ 719 00:50:49,040 --> 00:50:49,880 {\an8}‫حسنًا يا جماعة.‬ 720 00:50:51,120 --> 00:50:54,480 ‫حان الوقت أن نفعل المهمة‬ ‫التي نحن هنا لفعلها.‬ 721 00:50:55,720 --> 00:50:57,160 ‫لنبدأ بهذه العناوين‬ 722 00:50:57,760 --> 00:50:59,080 ‫والفرق.‬ 723 00:51:00,280 --> 00:51:01,400 ‫يمكننا فعل هذا.‬ 724 00:51:20,920 --> 00:51:22,920 ‫"مستشفى (مينلاند)‬ ‫(يابا)"‬ 725 00:52:12,200 --> 00:52:14,480 ‫د. "إيغونوه"، اسمي "دايفيد".‬ 726 00:52:15,240 --> 00:52:16,800 ‫آسف على بدلة الفضاء هذه.‬ 727 00:52:16,880 --> 00:52:20,560 ‫يغضب رئيسي جدًا إن لم ألبس‬ ‫الزي الكامل في العمل.‬ 728 00:52:20,920 --> 00:52:22,920 ‫أحد رؤساء عملي هكذا أيضًا.‬ 729 00:52:23,400 --> 00:52:25,400 ‫سنحتاج إلى أخذ القليل من الدماء،‬ 730 00:52:25,480 --> 00:52:28,480 ‫ثم سيتعين علينا إبقاءك هنا لفترة. أنا آسف.‬ 731 00:52:28,560 --> 00:52:31,080 ‫لا نزال نكتب البروتوكولات، لا نزال نتعلّم.‬ 732 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 ‫- أتفهم الأمر.‬ ‫- حسنًا.‬ 733 00:52:33,280 --> 00:52:36,640 ‫سآخذ عينة دمك، ثم سنكتشف‬ ‫ما الخطوة التالية معًا.‬ 734 00:52:36,720 --> 00:52:37,640 ‫حسنًا؟ جيد.‬ 735 00:52:58,040 --> 00:53:00,320 ‫لدينا مشكلة مع سائقي سيارة الإسعاف.‬ 736 00:53:00,400 --> 00:53:03,200 ‫خائفون من الإيبولا ويرفضون العمل.‬ 737 00:53:03,520 --> 00:53:06,160 ‫- سأعاود الاتصال بك.‬ ‫- لا، لا تعاود الاتصال بي الآن.‬ 738 00:53:06,400 --> 00:53:08,240 ‫- ألا تفهم؟‬ ‫- أفهم.‬ 739 00:53:08,320 --> 00:53:09,440 ‫أنا مصاب بحمى.‬ 740 00:53:09,520 --> 00:53:11,800 ‫أنا في منزل أخي، مع أطفاله،‬ 741 00:53:11,880 --> 00:53:13,040 ‫وتقول لي...‬ 742 00:53:13,120 --> 00:53:13,960 ‫عد!‬ 743 00:53:15,480 --> 00:53:16,840 ‫عد. ابتعد عني.‬ 744 00:53:17,120 --> 00:53:20,720 ‫العم "موريس" مصاب بالسعال.‬ ‫ولا أريده أن ينتقل لك.‬ 745 00:53:21,160 --> 00:53:23,400 ‫لا تبك الآن، لم تقترف أي خطأ.‬ 746 00:53:24,440 --> 00:53:25,400 ‫عد.‬ 747 00:53:30,800 --> 00:53:31,640 ‫مرحبًا؟‬ 748 00:53:32,240 --> 00:53:33,240 ‫ألا تزال معي؟‬ 749 00:53:33,320 --> 00:53:34,280 ‫نعم.‬ 750 00:53:34,360 --> 00:53:36,360 ‫هل تسمع ما أتعامل معه هنا؟‬ 751 00:53:36,440 --> 00:53:37,280 ‫آسف يا سيدي.‬ 752 00:53:37,360 --> 00:53:39,040 ‫يجب أن يتم إصلاح المشكلة قريبًا،‬ 753 00:53:39,120 --> 00:53:40,920 ‫- وسيأتون ليأخذونك.‬ ‫- حسنًا.‬ 754 00:53:41,400 --> 00:53:43,320 ‫- حسنًا.‬ ‫- سيأتون ليأخذونك.‬ 755 00:53:47,920 --> 00:53:48,800 ‫أفهمك.‬ 756 00:53:49,240 --> 00:53:51,760 ‫أفهم، لكنك لا تصغي.‬ 757 00:53:51,840 --> 00:53:53,280 ‫الجميع خائف هنا.‬ 758 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 ‫الناس خائفون،‬ 759 00:53:55,280 --> 00:53:59,160 ‫لكن يجب أن يتكلّم أحد معهم‬ ‫ليقنعهم بالعودة إلى العمل.‬ 760 00:54:00,040 --> 00:54:02,160 ‫أتعرف؟ سأعاود الاتصال بك.‬ 761 00:54:03,120 --> 00:54:04,080 ‫سأعاود الاتصال بك.‬ 762 00:54:05,800 --> 00:54:06,640 ‫هل من مشكلة؟‬ 763 00:54:09,040 --> 00:54:10,920 ‫أجل، توجد مشكلة.‬ 764 00:54:12,280 --> 00:54:14,160 ‫عليك أن تفهم مستوى الخوف‬ 765 00:54:14,240 --> 00:54:16,680 ‫- الذي نتعامل معه.‬ ‫- ليس عليّ أن أفهم.‬ 766 00:54:16,760 --> 00:54:18,560 ‫أعيش مع ذلك الخوف يوميًا.‬ 767 00:54:18,640 --> 00:54:20,080 ‫السائقون خائفون.‬ 768 00:54:20,160 --> 00:54:21,080 ‫أتظن أنني غير خائف؟‬ 769 00:54:21,160 --> 00:54:24,520 ‫أتظن أن "كمال" غير خائف،‬ ‫في كل مرة نرتدي فيها البدل اللعينة؟‬ 770 00:54:27,080 --> 00:54:29,200 ‫رأيت ما يُمكن أن يفعله الفيروس.‬ 771 00:54:29,280 --> 00:54:30,760 ‫أعرف ما يُمكنه أن يفعل.‬ 772 00:54:32,440 --> 00:54:33,400 ‫انظر.‬ 773 00:54:35,560 --> 00:54:36,400 ‫انظر إلى هذا.‬ 774 00:54:38,320 --> 00:54:39,440 ‫هل هذا ما تريده؟‬ 775 00:54:39,720 --> 00:54:42,960 ‫هل هذا ما ترغب في السماح‬ ‫بحدوثه في هذه المدينة؟‬ 776 00:54:43,560 --> 00:54:46,400 ‫هناك ما يزيد عن 21 مليون شخص هنا.‬ 777 00:54:47,640 --> 00:54:51,720 ‫أعرف ما يُمكن للإيبولا فعله. ثق بي.‬ 778 00:54:52,720 --> 00:54:54,440 ‫وما أعرفه يرعبني.‬ 779 00:54:54,520 --> 00:54:56,600 ‫لا شيء يرعبني أكثر.‬ 780 00:54:57,400 --> 00:54:58,680 ‫أستيقظ متعرقًا.‬ 781 00:54:59,920 --> 00:55:01,280 ‫لهذا أفعل ما أفعله.‬ 782 00:55:01,360 --> 00:55:04,680 ‫لأن الطريقة الوحيدة للتعامل‬ ‫مع هذا الفيروس اللعين هي التعامل معه.‬ 783 00:55:05,520 --> 00:55:07,120 ‫وليس اختلاق الأعذار.‬ 784 00:55:07,200 --> 00:55:08,880 ‫الأعذار تقتل الناس.‬ 785 00:55:10,560 --> 00:55:12,880 ‫الآن أخبر أولئك السائقين، أخبر الجميع،‬ 786 00:55:12,960 --> 00:55:15,840 ‫أنه إما نتغلب على هذا هنا والآن‬ ‫وإلا سيتغلب هو علينا.‬ 787 00:55:17,040 --> 00:55:17,880 ‫اتفقنا؟‬ 788 00:55:19,520 --> 00:55:21,080 ‫الآن، إن سمحت لي...‬ 789 00:55:22,320 --> 00:55:24,880 ‫عليّ الذهاب والتأكيد لشابة جميلة‬ 790 00:55:24,960 --> 00:55:29,040 ‫أنها مصابة بمرض يقتل 8 أشخاص‬ ‫من بين كل 10 يصابون به.‬ 791 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 ‫سأقوم بعملي.‬ 792 00:55:33,520 --> 00:55:36,360 ‫الآن، أرجوك احرص على أن يقوم رجالك بعملهم.‬ 793 00:55:37,480 --> 00:55:38,320 ‫شكرًا لك.‬ 794 00:55:48,920 --> 00:55:50,280 ‫"حبيبي"‬ 795 00:55:55,280 --> 00:55:56,160 ‫حبيبي.‬ 796 00:55:57,040 --> 00:55:57,880 ‫أرجوك،‬ 797 00:55:57,960 --> 00:55:58,880 ‫قولي لي إنها مزحة.‬ 798 00:55:59,520 --> 00:56:00,360 ‫مزحة سخيفة.‬ 799 00:56:01,000 --> 00:56:02,560 ‫ستتحسن الأمور، بمشيئة الله.‬ 800 00:56:02,960 --> 00:56:04,320 ‫لسنا متأكدين بعد،‬ 801 00:56:04,400 --> 00:56:06,800 ‫ربما يكون لا شيء، ربما يكون شيء آخر.‬ 802 00:56:07,280 --> 00:56:08,240 ‫إننا لا نعرف.‬ 803 00:56:08,640 --> 00:56:09,520 ‫عديني.‬ 804 00:56:10,800 --> 00:56:12,520 ‫عديني أن كل شيء سيتحسن.‬ 805 00:56:13,440 --> 00:56:14,280 ‫"أدا".‬ 806 00:56:14,960 --> 00:56:15,800 ‫"أدا".‬ 807 00:56:18,520 --> 00:56:19,880 ‫أمتنا بحاجة إلينا.‬ 808 00:56:20,480 --> 00:56:21,320 ‫يحتاجون إلينا.‬ 809 00:56:21,560 --> 00:56:23,480 ‫أطفالنا، عائلتنا...‬ 810 00:56:24,400 --> 00:56:26,000 ‫يحتاجون إلينا للحفاظ على سلامتهم.‬ 811 00:56:27,600 --> 00:56:28,880 ‫أعرف أنكم خائفون.‬ 812 00:56:30,480 --> 00:56:31,840 ‫أنا أيضًا خائف.‬ 813 00:56:32,960 --> 00:56:35,040 ‫لكنني أقف هنا أمامكم الآن،‬ 814 00:56:35,120 --> 00:56:38,240 ‫قررت ألا أسمح للخوف بأن يضعفني.‬ 815 00:56:39,520 --> 00:56:40,360 ‫أصدقائي...‬ 816 00:56:41,640 --> 00:56:42,480 ‫أخبروني...‬ 817 00:56:43,240 --> 00:56:44,400 ‫من سيقف معي؟‬ 818 00:56:45,920 --> 00:56:48,560 ‫من سيقف معي للحفاظ على سلامة مدينتنا؟‬ 819 00:56:48,920 --> 00:56:50,400 ‫للحفاظ على سلامة "نيجيريا"؟‬ 820 00:56:50,640 --> 00:56:52,440 ‫نحتاج إلى أناس... إلى فرق‬ 821 00:56:52,840 --> 00:56:57,520 ‫لتخرج وتأخذ المرضى إلى "يابا".‬ 822 00:56:59,120 --> 00:57:00,600 ‫وكلما أسرعنا في عمل هذا...‬ 823 00:57:02,320 --> 00:57:03,680 ‫كان هذا أفضل لنا جميعًا.‬ 824 00:57:05,840 --> 00:57:06,680 ‫من سيذهب؟‬ 825 00:57:11,280 --> 00:57:12,120 ‫شكرًا لك.‬ 826 00:57:12,680 --> 00:57:13,520 ‫شكرًا لك.‬ 827 00:57:14,480 --> 00:57:15,480 ‫شكرًا جزيلًا لك.‬ 828 00:57:17,320 --> 00:57:18,160 ‫شكرًا لكم.‬ 829 00:59:08,440 --> 00:59:09,280 ‫هنا؟‬ 830 00:59:09,920 --> 00:59:11,040 ‫حتى الآن، نعم.‬ 831 00:59:12,320 --> 00:59:13,720 ‫نتحسن هنا؟‬ 832 00:59:14,440 --> 00:59:15,800 ‫علينا احتواء هذا.‬ 833 00:59:16,800 --> 00:59:18,720 ‫حالما يتم تجهيز الجناح، سيتم نقلك.‬ 834 00:59:19,640 --> 00:59:21,000 ‫إن بقيت على قيد الحياة.‬ 835 00:59:21,200 --> 00:59:22,040 ‫ستبقين.‬ 836 00:59:23,840 --> 00:59:24,840 ‫هنا؟‬ 837 00:59:26,640 --> 00:59:27,480 ‫اسمعيني.‬ 838 00:59:28,920 --> 00:59:30,000 ‫يمكنك التغلب على هذا.‬ 839 00:59:30,400 --> 00:59:32,200 ‫أنت وحدك، ليس أنا.‬ 840 00:59:33,320 --> 00:59:37,080 ‫سأساندك بكل وسيلة ممكنة،‬ ‫لكن عليك أن تقرري الآن‬ 841 00:59:37,160 --> 00:59:38,280 ‫إن كنت ستقاومين،‬ 842 00:59:38,720 --> 00:59:40,080 ‫أو إن كنت ستستسلمين.‬ 843 00:59:41,720 --> 00:59:43,880 ‫هذا المكان ليس مثاليًا.‬ 844 00:59:44,640 --> 00:59:45,800 ‫ولا من قريب حتى.‬ 845 00:59:47,280 --> 00:59:49,520 ‫لكن ما بداخل هذا الجناح ليس مهمًا.‬ 846 00:59:49,600 --> 00:59:52,120 ‫المهم هو ما بداخلك. أتفهمينني؟‬ 847 00:59:55,720 --> 00:59:56,560 ‫جيد.‬ 848 00:59:57,120 --> 00:59:57,960 ‫جيد جدًا.‬ 849 00:59:59,760 --> 01:00:00,600 ‫الآن...‬ 850 01:00:01,720 --> 01:00:02,640 ‫اختاري سريرًا.‬ 851 01:00:03,720 --> 01:00:04,920 ‫وابدئي المقاومة.‬ 852 01:00:05,880 --> 01:00:08,040 ‫كلما أسرعت في البدء، أتى نصرك بسرعة.‬ 853 01:00:43,200 --> 01:00:44,520 ‫مرحبًا يا دكتور.‬ 854 01:00:45,920 --> 01:00:46,800 ‫سيدة "إيفيلين"...‬ 855 01:00:48,440 --> 01:00:49,480 ‫أنت هنا أيضًا؟‬ 856 01:00:52,720 --> 01:00:54,280 ‫يقولون إني مريضة.‬ 857 01:00:56,160 --> 01:01:00,320 ‫قال القس إنه عليّ الصوم وتسهيل المعدة،‬ 858 01:01:00,920 --> 01:01:03,040 ‫لكنهم جلبوني إلى هنا على أي حال.‬ 859 01:01:04,080 --> 01:01:05,160 ‫يا إلهي!‬ 860 01:01:06,520 --> 01:01:09,120 ‫آمل أن يكون أطفالي بخير.‬ 861 01:01:10,920 --> 01:01:13,240 ‫من سيطبخ لهم وأنا هنا؟‬ 862 01:01:14,240 --> 01:01:15,440 ‫أنا متأكدة أنهم بخير.‬ 863 01:01:16,640 --> 01:01:18,120 ‫أخبريني، بم تشعرين؟‬ 864 01:01:21,680 --> 01:01:25,360 ‫أشعر بسخونة... وقرحة.‬ 865 01:01:30,440 --> 01:01:31,520 ‫حرارتك مرتفعة جدًا.‬ 866 01:01:32,040 --> 01:01:34,600 ‫هل تشربين أملاح الإماهة الفموية?‬ 867 01:01:35,920 --> 01:01:38,520 ‫أحاول. الأمر صعب.‬ 868 01:01:40,040 --> 01:01:41,320 ‫مذاقها سيئ.‬ 869 01:01:41,400 --> 01:01:43,200 ‫أعرف لكن هذا ضروري.‬ 870 01:01:44,640 --> 01:01:45,760 ‫أخبروني بذلك.‬ 871 01:01:46,800 --> 01:01:47,680 ‫أحاول.‬ 872 01:01:50,320 --> 01:01:51,240 ‫د. "أدا".‬ 873 01:01:53,560 --> 01:01:55,680 ‫ليس من الجيد أن تكوني هنا بمفردك.‬ 874 01:01:57,120 --> 01:01:59,360 ‫كنت مرعوبة جدًا.‬ 875 01:02:00,320 --> 01:02:02,320 ‫ما عاد عليك الشعور بالرعب.‬ 876 01:02:02,640 --> 01:02:04,600 ‫أنا هنا الآن، حسنًا؟‬ 877 01:03:43,680 --> 01:03:44,520 ‫"أميو"...‬ 878 01:03:45,440 --> 01:03:47,000 ‫عليك أن تأكلي.‬ 879 01:03:50,040 --> 01:03:50,880 ‫سآكل.‬ 880 01:03:53,440 --> 01:03:54,280 ‫حسنًا.‬ 881 01:03:56,920 --> 01:03:58,240 ‫سأعود لأتفقد.‬ 882 01:03:59,120 --> 01:04:01,480 ‫وسأكون قد أكلت الطعام.‬ 883 01:04:35,240 --> 01:04:37,440 ‫"(غباداموسي)"‬ 884 01:04:49,160 --> 01:04:50,000 ‫مرحبًا.‬ 885 01:04:50,720 --> 01:04:53,720 ‫"الحالات المؤكدة‬ ‫(جاتو عبد القادر) - (إيفيلين أوكو)‬ 886 01:04:53,800 --> 01:04:57,680 ‫(أكيني فاديبي) - (والي أديجورو)‬ ‫(أدا إيغونوه) - (موريس إيبوتشي)"‬ 887 01:05:08,480 --> 01:05:09,360 ‫"موريس".‬ 888 01:05:15,920 --> 01:05:16,760 ‫مرحبًا يا صديقي.‬ 889 01:05:17,720 --> 01:05:19,280 ‫أهلًا بك في بيتنا الصغير.‬ 890 01:06:39,120 --> 01:06:39,960 ‫انظر إليه.‬ 891 01:06:42,000 --> 01:06:44,240 ‫يجلس هناك... يأكل...‬ 892 01:06:44,840 --> 01:06:45,680 ‫يضحك.‬ 893 01:06:48,920 --> 01:06:50,480 ‫جلب هذا على حياتنا.‬ 894 01:06:51,960 --> 01:06:53,280 ‫- إنه...‬ ‫- "والي".‬ 895 01:06:55,160 --> 01:06:58,160 ‫هذا الرجل كان يقوم بعمله.‬ 896 01:07:00,120 --> 01:07:01,360 ‫مثلنا تمامًا.‬ 897 01:07:02,360 --> 01:07:03,640 ‫الآن هو مريض،‬ 898 01:07:04,240 --> 01:07:05,720 ‫- مثلنا تمامًا.‬ ‫- أعرف.‬ 899 01:07:09,720 --> 01:07:11,200 ‫هذا المكان مريع.‬ 900 01:07:21,200 --> 01:07:22,120 ‫هل كنت تتقيئين؟‬ 901 01:07:24,160 --> 01:07:25,040 ‫والإسهال؟‬ 902 01:07:25,760 --> 01:07:27,120 ‫ذلك أيضًا، القليل منه.‬ 903 01:07:28,320 --> 01:07:31,800 ‫أريدك أن تبدئي بحفظ تفاصيل‬ ‫هذه الأمور، اتفقنا؟‬ 904 01:07:31,880 --> 01:07:32,880 ‫أسأل الجميع.‬ 905 01:07:32,960 --> 01:07:36,120 ‫ما دامت ترتفع الأرقام،‬ ‫نعرف أن الفيروس يفوز.‬ 906 01:07:36,200 --> 01:07:39,760 ‫وعندما تنخفض، نعرض أن جهاز مناعتك‬ ‫يبدأ في المقاومة.‬ 907 01:07:40,120 --> 01:07:43,000 ‫كم مرة تنخفض الأرقام؟‬ 908 01:07:45,320 --> 01:07:47,760 ‫من خبرتي، ليس كثيرًا.‬ 909 01:07:48,440 --> 01:07:51,400 ‫لكنني أتعلّم هنا بقدرك.‬ 910 01:07:52,240 --> 01:07:54,400 ‫حتى الآن، كنت أخوض حرب أدغال.‬ 911 01:07:54,640 --> 01:07:55,880 ‫هذا كله جديد عليّ.‬ 912 01:07:56,120 --> 01:07:57,200 ‫معظمكم‬ 913 01:07:57,280 --> 01:08:00,200 ‫صغار وأصحاء، وقد يغيّر هذا كل شيء.‬ 914 01:08:01,480 --> 01:08:03,920 ‫لكن بالتأكيد عالجت أشخاص صغار من قبل.‬ 915 01:08:05,160 --> 01:08:06,000 ‫أجل.‬ 916 01:08:07,200 --> 01:08:08,040 ‫الكثير.‬ 917 01:08:16,240 --> 01:08:18,680 ‫كان هناك رجل شاب، جميل.‬ 918 01:08:19,800 --> 01:08:22,040 ‫أحد أجمل الأشخاص الذين رأيتهم في حياتي.‬ 919 01:08:22,120 --> 01:08:27,120 ‫إن كان في "باريس" أو "نيويورك"،‬ ‫لكان على غلاف كل المجلات في العالم...‬ 920 01:08:28,520 --> 01:08:32,120 ‫كان مجرد مزارع فقير من الأدغال العميقة.‬ 921 01:08:34,520 --> 01:08:38,200 ‫مرضت زوجته ثم أولاده ثم هو.‬ 922 01:08:39,160 --> 01:08:41,680 ‫هكذا يعمل هذا الفيروس اللعين.‬ 923 01:08:42,080 --> 01:08:44,800 ‫يأتي عندما تهتم بالذين تحبهم.‬ 924 01:08:45,520 --> 01:08:47,680 ‫يأتي عندما تدفن موتاك.‬ 925 01:08:48,680 --> 01:08:51,560 ‫على أي حال، هذا الرجل الجميل...‬ 926 01:08:52,640 --> 01:08:53,560 ‫كان صغيرًا،‬ 927 01:08:54,360 --> 01:08:55,400 ‫وقويًا جدًا.‬ 928 01:08:55,920 --> 01:08:56,760 ‫قاوم.‬ 929 01:08:57,280 --> 01:08:58,480 ‫قاوم بقوة.‬ 930 01:09:02,440 --> 01:09:04,120 ‫شاهد زوجته تموت.‬ 931 01:09:04,200 --> 01:09:05,680 ‫صمد أكثر من أولاده.‬ 932 01:09:07,000 --> 01:09:08,600 ‫مع ذلك لم يستسلم.‬ 933 01:09:11,280 --> 01:09:12,840 ‫لكنه كان فقيرًا.‬ 934 01:09:14,200 --> 01:09:17,200 ‫يعاني من نقص التغذية‬ ‫وتحت خط الفقر بكثير،‬ 935 01:09:17,920 --> 01:09:19,720 ‫يحتاجون إلى كلمة جديدة لوصف هذا.‬ 936 01:09:22,640 --> 01:09:24,280 ‫ونال منه في النهاية.‬ 937 01:09:26,440 --> 01:09:28,640 ‫تهشم ونزف.‬ 938 01:09:30,920 --> 01:09:31,840 ‫ونحن...‬ 939 01:09:33,200 --> 01:09:34,040 ‫دفنّاه.‬ 940 01:09:35,840 --> 01:09:37,480 ‫ولم يعد جميلًا.‬ 941 01:09:41,360 --> 01:09:42,200 ‫الإيبولا.‬ 942 01:09:44,640 --> 01:09:48,000 ‫الإيبولا أزال جماله قبل أن يدمّره.‬ 943 01:09:51,840 --> 01:09:53,720 ‫لم تري قط رجلًا أكثر جمالًا...‬ 944 01:09:58,320 --> 01:09:59,480 ‫آسف جدًا.‬ 945 01:10:01,040 --> 01:10:02,880 ‫لا بأس.‬ 946 01:10:02,960 --> 01:10:04,880 ‫لا، أنا آسف جدًا.‬ 947 01:10:09,080 --> 01:10:12,040 ‫أنت خائف، ومع ذلك أتيت على أي حال.‬ 948 01:10:13,160 --> 01:10:14,480 ‫تقول "إيفيلين" إنك بطل.‬ 949 01:10:14,560 --> 01:10:15,480 ‫لست بطلًا.‬ 950 01:10:17,000 --> 01:10:21,520 ‫أنا مجرد فتى من "كنتاكي"‬ ‫أخذ منعطفًا خاطئًا...‬ 951 01:10:22,440 --> 01:10:24,680 ‫انتهى به المطاف يدرس علم الفيروسات بدلًا...‬ 952 01:10:25,520 --> 01:10:26,360 ‫لا أعرف...‬ 953 01:10:26,440 --> 01:10:28,200 ‫علم الأشعة بدا أكثر أمانًا.‬ 954 01:10:28,880 --> 01:10:31,560 ‫لطالما قلت إنك تعرف مكانك بالإشعاع.‬ 955 01:10:37,680 --> 01:10:38,600 ‫د. "إيغونوه".‬ 956 01:10:40,240 --> 01:10:42,520 ‫هذا الفيروس اللعين.‬ 957 01:10:43,200 --> 01:10:45,400 ‫إنه غبي ومتنمر،‬ 958 01:10:46,480 --> 01:10:49,000 ‫لكنه ليس قويًا جدًا كما يتصوره الناس.‬ 959 01:10:49,080 --> 01:10:50,680 ‫بالطبع، إنه قوي.‬ 960 01:10:50,760 --> 01:10:53,440 ‫إنه يصيب جهازك المناعي بكل ما فيه.‬ 961 01:10:53,520 --> 01:10:55,840 ‫ومثل أي متنمر جيد، يمكنه أن يلكمك.‬ 962 01:10:56,520 --> 01:10:57,680 ‫لكن لا يمكنه تلقي لكمة.‬ 963 01:10:59,320 --> 01:11:02,040 ‫إن أعطيت جسدك مناعة قوية كفايةً،‬ ‫ستتغلبين على هذا.‬ 964 01:11:04,560 --> 01:11:05,400 ‫سأحاول.‬ 965 01:11:10,040 --> 01:11:11,960 ‫تحتفظين بعدّ كل شيء، اتفقنا؟‬ 966 01:11:13,720 --> 01:11:16,680 ‫بذلك، ستعرفين عندما‬ ‫تتغلبين على ذلك المتنمر.‬ 967 01:11:20,000 --> 01:11:20,880 ‫سأتولى هذا.‬ 968 01:11:20,960 --> 01:11:21,960 ‫لا بأس، سأتولى أنا هذا.‬ 969 01:11:26,680 --> 01:11:27,760 ‫حسنًا، أنا معك.‬ 970 01:11:28,560 --> 01:11:29,800 ‫- حسنًا.‬ ‫- د. "دايفيد"؟‬ 971 01:11:34,080 --> 01:11:34,920 ‫شكرًا لك.‬ 972 01:12:31,280 --> 01:12:33,800 {\an8}‫"ما احتمالات النجاة من الإيبولا؟"‬ 973 01:13:17,840 --> 01:13:19,680 ‫أرجوك. ابقي معي يا "جاستينا".‬ 974 01:13:25,960 --> 01:13:28,080 ‫أرجوكم، أحد، ليساعدنا أحد.‬ 975 01:13:28,160 --> 01:13:30,160 ‫- أخرجها من سيارتي.‬ ‫- النجدة.‬ 976 01:13:30,240 --> 01:13:32,000 ‫أرجوك أخرجها من سيارتي.‬ 977 01:13:32,080 --> 01:13:33,400 ‫- أخرجها!‬ ‫- أرجوك!‬ 978 01:13:45,360 --> 01:13:47,360 ‫د. "دافيد".‬ 979 01:13:47,440 --> 01:13:49,440 ‫- د. "دافيد"، تعال بسرعة!‬ ‫- أجل، حسنصا.‬ 980 01:13:52,800 --> 01:13:54,240 ‫أخرجها من سيارتي.‬ 981 01:13:55,880 --> 01:13:57,680 ‫أرجوك يا سيدي، أنصت لي.‬ 982 01:13:58,600 --> 01:14:00,240 ‫- عليك أن تنصت لي.‬ ‫- حسنًا.‬ 983 01:14:00,320 --> 01:14:02,880 ‫سنساعدك، لكن عليك أن تسمعني.‬ 984 01:14:02,960 --> 01:14:04,640 ‫عليك أن تسمعني. مفهوم؟‬ 985 01:14:04,720 --> 01:14:06,480 ‫أرجوك يا سيدي.‬ 986 01:14:06,560 --> 01:14:09,160 ‫أرجوك، عليك أن تهدأ يا سيدي.‬ 987 01:14:09,240 --> 01:14:10,520 ‫أخبرتك لا أريد...‬ 988 01:14:16,120 --> 01:14:17,800 ‫تراجع يا سيدي، أرجوك.‬ 989 01:14:18,520 --> 01:14:19,600 ‫سنساعدك.‬ 990 01:14:19,680 --> 01:14:22,200 ‫لكن علينا التصرف بشكل صحيح.‬ ‫هل تفهمني؟‬ 991 01:14:22,280 --> 01:14:24,280 ‫- حسنًا.‬ ‫- هل ترى "كمال" هنا؟‬ 992 01:14:24,920 --> 01:14:26,720 ‫"كمال" سيقودك إلى الطريق‬ 993 01:14:26,800 --> 01:14:30,320 ‫ثم سنسير ببطء وبحذر إلى الجناح. هل تفهمني؟‬ 994 01:14:30,400 --> 01:14:31,400 ‫حسنًا، اذهب.‬ 995 01:14:31,840 --> 01:14:33,040 ‫عليك أن تبقى هنا.‬ 996 01:14:33,120 --> 01:14:35,720 ‫لا يمكنك الرحيل. هذه منشأة إيبولا.‬ 997 01:14:35,800 --> 01:14:37,480 ‫- هل تفهمني؟‬ ‫- إيبولا!‬ 998 01:14:37,560 --> 01:14:38,840 ‫عليك أن تبقى هنا.‬ 999 01:14:38,920 --> 01:14:41,800 ‫اجلس هنا. د. "غباداموسي" سيعتني بك.‬ 1000 01:15:07,360 --> 01:15:08,200 ‫صباح الخير.‬ 1001 01:15:14,040 --> 01:15:15,040 ‫كيف حالك؟‬ 1002 01:15:18,240 --> 01:15:19,080 ‫ضعيفة.‬ 1003 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 ‫هذا مُتوقّع.‬ 1004 01:15:22,520 --> 01:15:23,680 ‫اشربي أملاح الإماهة الفموية.‬ 1005 01:15:40,120 --> 01:15:40,960 ‫لا يمكنني.‬ 1006 01:15:42,800 --> 01:15:43,800 ‫طعمها مريع.‬ 1007 01:15:45,600 --> 01:15:46,440 ‫أعرف.‬ 1008 01:15:46,920 --> 01:15:49,240 ‫لكن هذا ضروري. علينا كلنا تناولها.‬ 1009 01:15:56,360 --> 01:15:57,200 ‫حسنًا.‬ 1010 01:15:58,320 --> 01:15:59,240 ‫قريبًا.‬ 1011 01:16:06,520 --> 01:16:08,120 ‫آسفة بشأن طفلك.‬ 1012 01:16:28,680 --> 01:16:30,680 ‫"خط المساعدة الخاص بالإيبولا"‬ 1013 01:16:45,960 --> 01:16:48,240 ‫المعلومات التي قُدمت للنيجيريين‬ 1014 01:16:48,320 --> 01:16:50,920 ‫بخصوص علاج المرض معلومات كاذبة،‬ 1015 01:16:51,640 --> 01:16:53,360 ‫ويجب ألا تؤخذ على محمل الجد.‬ 1016 01:16:54,400 --> 01:16:56,800 ‫الملح لا يعالج الإيبولا.‬ 1017 01:16:56,880 --> 01:16:57,840 ‫"بانكي"؟‬ 1018 01:16:59,640 --> 01:17:01,400 ‫تعال.‬ 1019 01:17:02,440 --> 01:17:03,400 ‫اجلس.‬ 1020 01:17:12,040 --> 01:17:12,880 ‫أأنت بخير؟‬ 1021 01:17:15,640 --> 01:17:16,720 ‫إنها أمي.‬ 1022 01:17:19,120 --> 01:17:20,200 ‫هل هي بخير؟‬ 1023 01:17:22,320 --> 01:17:23,160 ‫أخبرني.‬ 1024 01:17:28,160 --> 01:17:30,240 ‫كانت قلقة بشأن الجميع،‬ 1025 01:17:32,040 --> 01:17:34,000 ‫لكنها لا تعتني بنفسها.‬ 1026 01:17:36,240 --> 01:17:39,200 ‫إنها لا تأكل ولا تنام.‬ 1027 01:17:40,440 --> 01:17:41,840 ‫تستيقظ لوقت متأخر.‬ 1028 01:17:45,120 --> 01:17:46,840 ‫حاولنا التكلم معها، لكن...‬ 1029 01:17:55,400 --> 01:17:59,760 ‫سيدتي، يحتاج جسدك إلى السوائل‬ ‫لمقاومة الفيروس. انظري.‬ 1030 01:18:02,320 --> 01:18:03,920 ‫أحاول يا دكتورة.‬ 1031 01:18:04,800 --> 01:18:05,760 ‫أحاول.‬ 1032 01:18:08,320 --> 01:18:09,160 ‫ماذا؟‬ 1033 01:18:12,160 --> 01:18:14,320 ‫عندما أرحل...‬ 1034 01:18:16,240 --> 01:18:20,000 ‫يا دكتورة، ستعتنين بأولادي، صحيح؟‬ 1035 01:18:20,400 --> 01:18:22,120 ‫ستعتنين بهم بنفسك.‬ 1036 01:18:28,880 --> 01:18:32,680 ‫سيعرف الناس أنه كان هذا الشيء.‬ 1037 01:18:34,760 --> 01:18:36,320 ‫سيخافون منه.‬ 1038 01:18:38,120 --> 01:18:39,920 ‫سيدتي، لا تقولي هذا الكلام.‬ 1039 01:18:43,520 --> 01:18:47,000 ‫عديني أنك ستتكلمين مع د. "أوهياري".‬ 1040 01:18:50,040 --> 01:18:51,280 ‫عديني.‬ 1041 01:19:26,960 --> 01:19:27,840 ‫لا.‬ 1042 01:19:40,440 --> 01:19:45,560 ‫"حبيبي"‬ 1043 01:20:15,840 --> 01:20:22,760 ‫"المتوفّون‬ ‫(إيفيلين أوكو)"‬ 1044 01:20:26,920 --> 01:20:30,120 ‫لمتى سيبقون جثتها هنا،‬ 1045 01:20:30,880 --> 01:20:32,120 ‫مستلقية هكذا؟‬ 1046 01:20:36,040 --> 01:20:39,080 ‫عليهم أن يكونوا حريصين جدًا حتى هنا.‬ 1047 01:20:40,880 --> 01:20:42,200 ‫الجثة...‬ 1048 01:20:43,240 --> 01:20:44,280 ‫خطيرة جدًا.‬ 1049 01:20:46,960 --> 01:20:47,800 ‫ومع ذلك.‬ 1050 01:21:26,400 --> 01:21:28,280 ‫اتصلت يا سيدي.‬ 1051 01:21:31,840 --> 01:21:33,360 ‫"أبانيو" مات.‬ 1052 01:21:36,320 --> 01:21:37,400 ‫مات بسبب سكتة دماغية.‬ 1053 01:21:38,440 --> 01:21:39,320 ‫سكتة دماغية.‬ 1054 01:21:40,160 --> 01:21:41,080 ‫يا إلهي!‬ 1055 01:21:43,320 --> 01:21:44,400 ‫ماذا عن زوجته؟‬ 1056 01:21:46,840 --> 01:21:47,760 ‫مع عائلتها.‬ 1057 01:21:48,320 --> 01:21:49,920 ‫يصنعون الترتيبات.‬ 1058 01:21:50,920 --> 01:21:52,600 ‫بالتأكيد سنساعدها‬ 1059 01:21:52,680 --> 01:21:54,360 ‫بأي شيء تحتاج إليه.‬ 1060 01:21:54,480 --> 01:21:55,760 ‫بالطبع...‬ 1061 01:21:57,080 --> 01:21:58,440 ‫سأذهب وأزورها،‬ 1062 01:21:59,320 --> 01:22:00,240 ‫وآخذ بعض الطعام.‬ 1063 01:22:02,640 --> 01:22:04,000 ‫سكتة دماغية أو غيرها،‬ 1064 01:22:04,320 --> 01:22:06,080 ‫إنه الإيبولا اللعين الذي فعل هذا.‬ 1065 01:22:06,720 --> 01:22:07,960 ‫فعل كل هذا.‬ 1066 01:22:09,200 --> 01:22:10,760 ‫ربما ليس بشكل مباشر، لكن يظل هو السبب.‬ 1067 01:22:16,640 --> 01:22:17,520 ‫أنا...‬ 1068 01:22:19,560 --> 01:22:22,040 ‫اتصلت بـ"يابا".‬ 1069 01:22:22,600 --> 01:22:25,840 ‫أرسلت لهم نصيحة غذائية لأجل "جاستينا"،‬ 1070 01:22:26,280 --> 01:22:28,400 ‫لتساعد جهازها المناعي.‬ 1071 01:22:29,040 --> 01:22:29,880 ‫جيد.‬ 1072 01:22:31,240 --> 01:22:32,920 ‫علينا الاعتناء بالأحياء.‬ 1073 01:22:34,920 --> 01:22:36,000 ‫ولهذا...‬ 1074 01:22:37,440 --> 01:22:39,120 ‫طلبت منك أن تريني.‬ 1075 01:22:44,120 --> 01:22:45,160 ‫ماذا تحتاج؟‬ 1076 01:22:47,880 --> 01:22:50,360 ‫أريدك أن تستريحي.‬ 1077 01:22:51,160 --> 01:22:52,200 ‫ألن ترتاح أنت أيضًا؟‬ 1078 01:22:53,480 --> 01:22:55,080 ‫هل أخبرك "أفولابي" أن تفعل هذا؟‬ 1079 01:22:55,160 --> 01:22:57,080 ‫هو و"بانكي" تكلّما معي.‬ 1080 01:22:57,160 --> 01:22:59,200 ‫هذان الاثنان سيئان جدًا.‬ 1081 01:22:59,280 --> 01:23:02,040 ‫ألا يدركان ما عليّ فعله وكم أنا مشغولة؟‬ 1082 01:23:02,320 --> 01:23:03,880 ‫كلاهما قلق عليك.‬ 1083 01:23:04,520 --> 01:23:06,160 ‫أنت متعبة ولا تنامين.‬ 1084 01:23:06,240 --> 01:23:08,320 ‫أخبرتهم بما أخبرتك به.‬ 1085 01:23:08,400 --> 01:23:10,000 ‫أنا متوترة. كلنا كذلك.‬ 1086 01:23:10,560 --> 01:23:13,760 ‫كما أنك تبدو سيئًا كما أشعر.‬ 1087 01:23:15,400 --> 01:23:20,360 ‫ثمة رعاية مرضى مشهورة لدكتورة "أداديفوه"‬ 1088 01:23:20,440 --> 01:23:22,400 ‫التي يحدّثني عنها الجميع.‬ 1089 01:23:25,720 --> 01:23:28,600 ‫سيدي، لا أحتاج إلى اختبار.‬ 1090 01:23:29,440 --> 01:23:30,360 ‫لا أحتاج.‬ 1091 01:23:31,520 --> 01:23:36,080 ‫أتتذكرين ما قاله لي والدك‬ 1092 01:23:37,240 --> 01:23:41,200 ‫عندما قال إننا يجب أن نعمل معًا؟‬ 1093 01:23:41,840 --> 01:23:43,800 ‫قال إنني كنت بارعة‬ 1094 01:23:44,000 --> 01:23:45,200 ‫وأتعامل مع المواقف الصعبة.‬ 1095 01:23:46,720 --> 01:23:48,680 ‫هل ستتوقف عن إخباري بتلك القصة؟‬ 1096 01:23:48,760 --> 01:23:50,120 ‫ليس ما دمت حيًا.‬ 1097 01:23:50,240 --> 01:23:53,480 ‫كانت أعظم مجاملة اختبرتها.‬ 1098 01:23:55,880 --> 01:23:57,760 ‫لقد قرّبتنا معًا.‬ 1099 01:23:58,920 --> 01:24:00,480 ‫أنت دائمًا كنت ساحرًا يا سيدي.‬ 1100 01:24:02,680 --> 01:24:03,520 ‫ساحر‬ 1101 01:24:04,240 --> 01:24:05,120 ‫وأتعامل مع المواقف الصعبة.‬ 1102 01:24:06,920 --> 01:24:08,800 ‫تقريبًا جيد وبارع.‬ 1103 01:24:11,360 --> 01:24:12,200 ‫"أداديفوه"،‬ 1104 01:24:13,840 --> 01:24:18,400 ‫الطبيبة البارعة التي تقول إنها مشغولة جدًا‬ ‫بإنقاذ حياة الجميع.‬ 1105 01:24:19,120 --> 01:24:23,240 ‫التي تقول إنها لم تلمس الحالة الأولى‬ 1106 01:24:23,720 --> 01:24:26,080 ‫ولا ترى سببًا لإجراء التحاليل.‬ 1107 01:24:27,960 --> 01:24:29,480 ‫من تتعامل مع المواقف الصعبة يا دكتورة...‬ 1108 01:24:30,720 --> 01:24:31,560 ‫التي تقول...‬ 1109 01:24:32,920 --> 01:24:34,160 ‫اقبلي الأمر على أي حال.‬ 1110 01:24:35,440 --> 01:24:40,800 ‫إن كان هذا فقط لإراحة بال الذين يحبونك‬ 1111 01:24:41,160 --> 01:24:44,680 ‫والتسبب في سعادة رجل عجوز...‬ 1112 01:24:47,600 --> 01:24:48,880 ‫في يوم حزين جدًا.‬ 1113 01:24:50,920 --> 01:24:51,760 ‫حسنًا.‬ 1114 01:24:53,400 --> 01:24:56,520 ‫إن كان سيمنع هذا احتشاد‬ ‫الرجال في حياتي عليّ،‬ 1115 01:24:56,600 --> 01:24:57,800 ‫سأجري التحاليل.‬ 1116 01:24:58,720 --> 01:25:02,280 ‫الآن أيمكننا التكلم عما يمكننا فعله‬ ‫لمساعدة شعبنا في "يابا"؟‬ 1117 01:25:16,040 --> 01:25:16,880 ‫"جاتو".‬ 1118 01:25:18,680 --> 01:25:20,400 ‫هل تأخذ دواءك؟‬ 1119 01:25:27,440 --> 01:25:29,000 ‫هذا ليس جيدًا.‬ 1120 01:25:34,320 --> 01:25:36,880 ‫لدينا هذا الشيء المميت يركض داخلنا،‬ 1121 01:25:37,920 --> 01:25:40,040 ‫وأنت قلق بسبب سعال عادي.‬ 1122 01:26:01,560 --> 01:26:03,160 ‫سأكون أنا التالية.‬ 1123 01:26:03,800 --> 01:26:05,000 ‫لا تقولي هذا.‬ 1124 01:26:10,240 --> 01:26:11,200 ‫سأكون أنا.‬ 1125 01:26:12,240 --> 01:26:13,400 ‫أعرف هذا.‬ 1126 01:26:23,840 --> 01:26:25,040 ‫اشربي أملاح الإماهة الفموية.‬ 1127 01:26:27,440 --> 01:26:28,280 ‫عليك شربها.‬ 1128 01:27:28,600 --> 01:27:29,440 ‫"جاتو".‬ 1129 01:27:31,600 --> 01:27:32,840 ‫كنت صامتًا منذ فترة.‬ 1130 01:27:33,360 --> 01:27:34,400 ‫هل أنت بخير؟‬ 1131 01:27:39,720 --> 01:27:40,560 ‫"جاتو".‬ 1132 01:27:44,000 --> 01:27:44,880 ‫يا إلهي!‬ 1133 01:27:51,120 --> 01:27:52,000 ‫يا إلهي!‬ 1134 01:28:35,440 --> 01:28:37,440 ‫"يا رب، آت إليك‬ 1135 01:28:39,160 --> 01:28:45,200 ‫مهزوم ومكسور بكل الطرق‬ 1136 01:28:45,880 --> 01:28:47,760 ‫يا رب‬ 1137 01:28:49,960 --> 01:28:53,120 ‫عواصف الحياة تحيط بي‬ 1138 01:28:53,760 --> 01:28:56,520 ‫أشعر أن عالمي ينتهي‬ 1139 01:28:57,120 --> 01:28:59,640 ‫أتألم‬ 1140 01:29:00,240 --> 01:29:03,920 ‫خائف ومرتعد‬ 1141 01:29:04,720 --> 01:29:07,480 ‫وحدك يا رب يمكنك مساعدتي‬ 1142 01:29:07,800 --> 01:29:11,440 ‫اجمع شتات حياتي‬ 1143 01:29:12,240 --> 01:29:15,080 ‫انهض مجددًا‬ 1144 01:29:15,720 --> 01:29:19,640 ‫يا رب، أنظر إليك‬ 1145 01:29:19,720 --> 01:29:23,400 ‫اسمعني يا رب‬ 1146 01:29:23,480 --> 01:29:25,480 ‫اسمع صلاتي‬ 1147 01:29:26,960 --> 01:29:30,520 ‫جسدي ضعيف‬ 1148 01:29:30,600 --> 01:29:34,080 ‫روحي متعبة‬ 1149 01:29:34,160 --> 01:29:37,880 ‫اسمعني يا رب‬ 1150 01:29:38,360 --> 01:29:41,280 ‫اسمع صلاتي‬ 1151 01:29:42,040 --> 01:29:49,000 ‫ساعدني على اجتياز الأمر‬ 1152 01:29:49,480 --> 01:29:56,440 ‫ساعدني على اجتياز الأمر‬ 1153 01:29:57,440 --> 01:30:00,920 ‫ها أنا هنا يا رب‬ 1154 01:30:01,360 --> 01:30:07,200 ‫تخلّت عني كل المقاومة‬ ‫ليس هناك ملاذ لي‬ 1155 01:30:08,800 --> 01:30:11,320 ‫يا إلهي‬ 1156 01:30:12,480 --> 01:30:15,480 ‫الظلمة تحيط بي‬ 1157 01:30:15,880 --> 01:30:18,920 ‫لا أعرف ما يحمله الغد‬ 1158 01:30:19,520 --> 01:30:22,320 ‫أتألم يا رب‬ 1159 01:30:22,400 --> 01:30:26,040 ‫خائف ومرتعد"‬ 1160 01:30:56,560 --> 01:30:58,040 ‫أنا في عداد الموتى.‬ 1161 01:33:39,720 --> 01:33:40,560 ‫"مامسي".‬ 1162 01:33:51,960 --> 01:33:52,920 ‫"مامسي".‬ 1163 01:34:01,640 --> 01:34:02,760 ‫سيارة الإسعاف وصلت.‬ 1164 01:34:06,840 --> 01:34:07,880 ‫علينا أن نذهب.‬ 1165 01:34:20,360 --> 01:34:21,480 ‫آسفة.‬ 1166 01:34:44,240 --> 01:34:45,080 ‫اتركني فحسب.‬ 1167 01:35:13,040 --> 01:35:14,760 ‫شكرًا على بقائكم معنا يا رفاق.‬ 1168 01:35:15,440 --> 01:35:16,520 ‫تذكروا، من الآن فصاعدًا‬ 1169 01:35:16,600 --> 01:35:18,440 ‫لا نعيش أو نموت بمفردنا.‬ 1170 01:35:18,520 --> 01:35:20,520 ‫لسنا مسؤولين عن مرضانا فحسب.‬ 1171 01:35:20,600 --> 01:35:22,280 ‫نحن مسؤولون عن أنفسنا.‬ 1172 01:35:22,960 --> 01:35:26,040 ‫- ماذا نقول عن التصرف بسرعة؟‬ ‫- التصرف بسرعة سيقتلك.‬ 1173 01:35:26,120 --> 01:35:26,960 ‫بالضبط.‬ 1174 01:35:28,040 --> 01:35:31,880 ‫كل ما نفعله، نفعله ببطء وحرص كما تدربنا.‬ 1175 01:35:32,720 --> 01:35:34,440 ‫هذه ليست كلية الطب يا رفاق.‬ 1176 01:35:34,520 --> 01:35:38,000 ‫لا أحد ينجح في اختبار الإيبولا‬ ‫بدرجة أقل من الامتياز.‬ 1177 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 ‫أترون؟‬ 1178 01:35:41,720 --> 01:35:45,440 ‫ألم أخبركم؟ أدوية الأمراض المعدية‬ ‫هي اللعبة الوحيدة التي تستحق اللعب.‬ 1179 01:35:46,400 --> 01:35:48,600 ‫أردت أن أكون طبيب قلب.‬ 1180 01:35:49,000 --> 01:35:50,200 ‫حسنًا، لا أحد مثالي.‬ 1181 01:35:56,680 --> 01:35:58,360 ‫حسنًا، شكرًا. سأعود على الفور.‬ 1182 01:36:27,280 --> 01:36:28,400 ‫د. "أداديفوه".‬ 1183 01:36:34,480 --> 01:36:35,400 ‫د ."دايفيد".‬ 1184 01:36:36,000 --> 01:36:38,400 ‫تبدو مختلفًا عن آخر مرة رأيتك فيها.‬ 1185 01:36:39,400 --> 01:36:41,960 ‫نعم. هذا المكان تغيّر أيضًا.‬ 1186 01:36:44,320 --> 01:36:46,440 ‫ألا تزال جماعتي في ذلك الجناح الفظيع؟‬ 1187 01:36:46,520 --> 01:36:49,240 ‫نحن على وشك الاستعداد لنقلهم‬ ‫إلى منشأة أفضل.‬ 1188 01:36:49,320 --> 01:36:50,600 ‫أخيرًا.‬ 1189 01:36:51,480 --> 01:36:54,800 ‫أجل، لدينا بعض الأشياء علينا فعلها،‬ ‫ثم سنتمكن من نقلهم.‬ 1190 01:36:54,880 --> 01:36:55,800 ‫شكرًا لك يا دكتور.‬ 1191 01:36:56,680 --> 01:36:57,520 ‫الآن...‬ 1192 01:36:58,040 --> 01:37:02,200 ‫أيمكننا عمل هذا التحليل حتى يتوقف‬ ‫الناس في تضييع وقتهم بالقلق عليّ؟‬ 1193 01:37:02,600 --> 01:37:04,600 ‫أجل، نحتاج إلى أخذ عينة دمك.‬ 1194 01:37:05,400 --> 01:37:09,520 ‫لكن في الوقت الراهن، سأطلب منك فريقي‬ ‫أن يعد غرفة خاصة لك.‬ 1195 01:37:10,080 --> 01:37:10,920 ‫ماذا؟‬ 1196 01:37:11,520 --> 01:37:12,880 ‫عمّ تتكلم؟‬ 1197 01:37:13,240 --> 01:37:15,440 ‫- أنا هنا لعمل تحليل فحسب.‬ ‫- نعم.‬ 1198 01:37:15,760 --> 01:37:18,120 ‫أجل، علينا تحليل عينة دمك...‬ 1199 01:37:19,320 --> 01:37:21,880 ‫ثم هذه نصيحتي بصفتي طبيبك‬ 1200 01:37:21,960 --> 01:37:25,040 ‫أن تمكثي في رعايتنا حتى نحصل على النتائج.‬ 1201 01:37:25,520 --> 01:37:26,880 ‫عمّ تتكلم؟‬ 1202 01:37:30,320 --> 01:37:31,480 ‫أعرف ما أعرفه.‬ 1203 01:37:31,560 --> 01:37:35,520 ‫وأعرف ما أراه بعينيّ،‬ ‫ورأيت هذا مئات المرات المختلفة.‬ 1204 01:37:36,640 --> 01:37:40,800 ‫عليك أن تمكثي في هذه المنشأة‬ ‫حتى نحصل على النتائج.‬ 1205 01:37:41,480 --> 01:37:42,600 ‫يجب ألا تعودي للبيت.‬ 1206 01:37:44,040 --> 01:37:44,880 ‫ليس في...‬ 1207 01:37:46,120 --> 01:37:47,400 ‫ليس في حالتك.‬ 1208 01:37:48,160 --> 01:37:50,000 ‫عمّ تتكلم؟‬ 1209 01:37:50,080 --> 01:37:51,640 ‫أي حالة؟‬ 1210 01:37:53,120 --> 01:37:54,480 ‫لم ألمسه.‬ 1211 01:37:55,640 --> 01:37:57,920 ‫ربما قرأت عن تأثير الغبار الجوي.‬ 1212 01:37:58,000 --> 01:38:01,320 ‫بالطبع قرأت عنه. قرأت كل شيء.‬ ‫قمت بعمل بحوثي...‬ 1213 01:38:05,040 --> 01:38:06,600 ‫عندما غيّرنا الكيس لحقن وريده...‬ 1214 01:38:10,360 --> 01:38:11,200 ‫تلك الليلة...‬ 1215 01:38:12,240 --> 01:38:14,200 ‫ليلة ما قبل وفاته.‬ 1216 01:38:16,920 --> 01:38:17,880 ‫ربما، نعم.‬ 1217 01:38:19,240 --> 01:38:20,080 ‫نعم.‬ 1218 01:38:21,400 --> 01:38:22,320 ‫نعم.‬ 1219 01:38:23,200 --> 01:38:24,040 ‫أنا...‬ 1220 01:38:26,120 --> 01:38:27,160 ‫فهمت الآن.‬ 1221 01:38:35,360 --> 01:38:38,040 ‫عيد ميلاد ابني... غدًا.‬ 1222 01:38:40,160 --> 01:38:43,520 ‫كلما أسرعنا في إدخالك غرفتك،‬ ‫أعدناك للبيت بسرعة.‬ 1223 01:38:43,600 --> 01:38:44,440 ‫نعم.‬ 1224 01:38:44,720 --> 01:38:45,560 ‫تعالي.‬ 1225 01:38:45,640 --> 01:38:46,480 ‫نعم.‬ 1226 01:39:12,520 --> 01:39:14,240 ‫جلبوها في وقت سابق من اليوم.‬ 1227 01:39:20,040 --> 01:39:22,000 ‫وهل تظهر عليها الأعراض؟‬ 1228 01:39:27,680 --> 01:39:29,800 ‫كانت قلقة بشأن الجميع.‬ 1229 01:39:30,640 --> 01:39:32,000 ‫بالطبع كانت قلقة.‬ 1230 01:39:34,080 --> 01:39:36,120 ‫إنها أفضل رئيسة عمل حظيت بها.‬ 1231 01:39:36,640 --> 01:39:37,880 ‫ولا تزال معك.‬ 1232 01:39:40,440 --> 01:39:42,560 ‫الآن كلّميني عن نفسك. بم تشعرين؟‬ 1233 01:39:42,840 --> 01:39:44,920 ‫- كما أنا.‬ ‫- أميمكنني الرؤية؟‬ 1234 01:39:55,080 --> 01:39:56,080 ‫هل هذا حقيقي؟‬ 1235 01:39:56,440 --> 01:39:58,200 ‫الرقم نفسه مثل أمس.‬ 1236 01:39:59,280 --> 01:40:00,600 ‫حتى الآن، نعم.‬ 1237 01:40:01,240 --> 01:40:02,600 ‫هذه أخبار جيدة.‬ 1238 01:40:02,680 --> 01:40:03,880 ‫أخبار جيدة جدًا.‬ 1239 01:40:09,320 --> 01:40:10,640 ‫سيدتي.‬ 1240 01:40:12,240 --> 01:40:13,640 ‫د. "أداديفوه".‬ 1241 01:40:14,720 --> 01:40:16,880 ‫إنها في منزلة أمي.‬ 1242 01:40:17,720 --> 01:40:19,240 ‫إننا نفعل كل ما بوسعنا.‬ 1243 01:40:23,400 --> 01:40:25,360 ‫عيد ميلاد سعيد يا "بانكي".‬ 1244 01:40:28,920 --> 01:40:29,800 ‫شكرًا يا "مامسي".‬ 1245 01:40:34,200 --> 01:40:36,680 ‫هل أعجبتك الهدايا التي جلبتها لك؟‬ 1246 01:40:38,200 --> 01:40:39,040 ‫نعم.‬ 1247 01:40:40,280 --> 01:40:41,200 ‫نعم، أعجبتني.‬ 1248 01:40:43,720 --> 01:40:45,040 ‫ووالدك؟‬ 1249 01:40:46,320 --> 01:40:50,640 ‫أجل، صلينا صباح اليوم‬ ‫قبل أن يذهب إلى العمل.‬ 1250 01:40:51,600 --> 01:40:53,120 ‫جيد.‬ 1251 01:40:53,480 --> 01:40:56,080 ‫هل جلب لك كعكة؟‬ 1252 01:40:56,880 --> 01:41:01,040 ‫"مامسي"، لا أظن أن كعكة عيد الميلاد‬ ‫أمر ضروري الآن.‬ 1253 01:41:04,560 --> 01:41:06,760 ‫"بانكي"، هذا عيد ميلادك.‬ 1254 01:41:07,320 --> 01:41:10,560 ‫يجب أن تأخذ كعكة.‬ 1255 01:41:10,640 --> 01:41:13,280 ‫حسنًا يا "مامسي"، سنجلب كعكة.‬ 1256 01:41:13,600 --> 01:41:14,840 ‫سنجلبها.‬ 1257 01:41:17,400 --> 01:41:21,920 ‫جلبت الأشياء التي طلبتها.‬ 1258 01:41:24,960 --> 01:41:26,520 ‫تركتها عند بابك.‬ 1259 01:41:27,240 --> 01:41:28,280 ‫شكرًا لك.‬ 1260 01:41:29,160 --> 01:41:30,760 ‫سأحضرها قريبًا.‬ 1261 01:41:35,680 --> 01:41:37,440 ‫هل ستحتاجين إلى أي شيء آخر؟‬ 1262 01:41:38,120 --> 01:41:39,800 ‫لا، شكرًا لك.‬ 1263 01:41:40,720 --> 01:41:43,040 ‫فقط...‬ 1264 01:41:45,800 --> 01:41:47,680 ‫أحبك كثيرًا يا "بانكي".‬ 1265 01:42:02,320 --> 01:42:03,480 ‫أحبك أيضًا يا "مامسي".‬ 1266 01:42:06,160 --> 01:42:07,600 ‫أحبك أيضًا يا "مامسي".‬ 1267 01:42:17,000 --> 01:42:17,840 ‫"موريس".‬ 1268 01:42:20,400 --> 01:42:22,560 ‫"موريس"، انظر.‬ 1269 01:42:23,400 --> 01:42:24,240 ‫انظر.‬ 1270 01:42:24,320 --> 01:42:25,720 ‫الأرقام تنخفض.‬ 1271 01:42:25,800 --> 01:42:26,640 ‫انظر.‬ 1272 01:42:33,360 --> 01:42:34,240 ‫هذا جيد.‬ 1273 01:42:35,880 --> 01:42:37,080 ‫هذا جيد جدًا.‬ 1274 01:42:41,520 --> 01:42:42,400 ‫ماذا عنك؟‬ 1275 01:42:47,040 --> 01:42:47,880 ‫حسنًا...‬ 1276 01:42:48,520 --> 01:42:49,360 ‫اصمد قليلًا.‬ 1277 01:42:49,960 --> 01:42:53,600 ‫يُمكن أن تهزم الإيبولا هذا.‬ 1278 01:42:54,440 --> 01:42:55,560 ‫اصمد فحسب يا أخي.‬ 1279 01:43:08,360 --> 01:43:10,320 ‫د. "أوهياري" يخبرني أنك اتصلت به.‬ 1280 01:43:11,520 --> 01:43:13,880 ‫وعدني أنه سيعتني بهم جميعًا.‬ 1281 01:43:14,920 --> 01:43:16,160 ‫نحن مدينون لهم بذلك.‬ 1282 01:43:18,040 --> 01:43:19,200 ‫فعلت ما بوسعك.‬ 1283 01:43:19,920 --> 01:43:22,360 ‫جماعتك يتلقون أفضل عناية ممكنة.‬ 1284 01:43:22,920 --> 01:43:23,760 ‫لكنها ليست كفاية.‬ 1285 01:43:24,240 --> 01:43:25,200 ‫ليس لـ"إيفيلين".‬ 1286 01:43:26,480 --> 01:43:29,360 ‫ولا "جاستينا" وطفلها غير المولود.‬ 1287 01:43:30,720 --> 01:43:31,840 ‫الأطفال الصغار.‬ 1288 01:43:34,240 --> 01:43:35,480 ‫لا، ليست كافية لأجلهم.‬ 1289 01:43:36,880 --> 01:43:39,320 ‫لكنها كافية لبعض من الآخرين، ربما.‬ ‫أنا متفائل.‬ 1290 01:43:40,520 --> 01:43:41,520 ‫وأنت.‬ 1291 01:43:41,680 --> 01:43:43,800 ‫أنت محاربة يا دكتورة. بوسعي رؤية ذلك.‬ 1292 01:43:45,360 --> 01:43:47,560 ‫ويمكنك مقاومة هذا. لا يزال بوسعك الفوز.‬ 1293 01:43:48,440 --> 01:43:49,800 ‫لم يتغلّب عليك بعد.‬ 1294 01:43:50,240 --> 01:43:51,080 ‫لا.‬ 1295 01:43:52,240 --> 01:43:53,080 ‫ليس بعد.‬ 1296 01:43:56,640 --> 01:43:58,600 ‫لقد أوقفناه، صحيح؟‬ 1297 01:44:01,680 --> 01:44:02,800 ‫أوقفناه هنا.‬ 1298 01:44:03,640 --> 01:44:04,480 ‫نعم.‬ 1299 01:44:04,960 --> 01:44:05,920 ‫أظن أنك فعلت.‬ 1300 01:44:06,480 --> 01:44:07,320 ‫هذا جيد.‬ 1301 01:44:08,120 --> 01:44:08,960 ‫جيد لنا.‬ 1302 01:44:11,200 --> 01:44:12,800 ‫جيد لنا.‬ 1303 01:44:14,320 --> 01:44:15,560 ‫هذا جيد للجميع.‬ 1304 01:44:19,960 --> 01:44:20,960 ‫لم نعرف أنه...‬ 1305 01:44:22,160 --> 01:44:23,120 ‫لكننا أوقفناه.‬ 1306 01:44:24,400 --> 01:44:25,360 ‫فعلنا ذلك.‬ 1307 01:44:34,360 --> 01:44:37,320 ‫ينضم إلينا الآن على أخبار الـ10‬ ‫لمناقشة وضع الإيبولا‬ 1308 01:44:37,400 --> 01:44:42,040 {\an8}‫في "نيجيريا" نائب مدير الحوادث‬ ‫في مركز إيبولا للطوارئ من "لاغوس"،‬ 1309 01:44:42,120 --> 01:44:44,200 {\an8}‫د. "ألوكايود أوغونتيمين".‬ 1310 01:44:44,280 --> 01:44:46,800 {\an8}‫- شكرًا على انضمامك لنا.‬ ‫- شكرًا على استضافتي.‬ 1311 01:44:46,880 --> 01:44:49,440 {\an8}‫الناس خائفون بالفعل‬ ‫من الإيبولا في "نيجيريا"،‬ 1312 01:44:49,520 --> 01:44:51,520 {\an8}‫لذا أخبرنا بالضبط بالوضع هناك.‬ 1313 01:44:52,720 --> 01:44:56,640 {\an8}‫حتى الآن تأكد أن لدينا 12 حالة‬ 1314 01:44:57,080 --> 01:44:59,600 {\an8}‫تلقت العدوى من السيد "باتريك سوير".‬ 1315 01:44:59,680 --> 01:45:05,520 {\an8}‫لكن يسعدنا الإعلان أن عدد حالات‬ ‫الإصابات الجديدة ينخفض.‬ 1316 01:45:06,000 --> 01:45:07,960 {\an8}‫وهذه علامة جيدة.‬ 1317 01:45:08,320 --> 01:45:11,960 ‫لماذا ذلك؟‬ ‫هل هذا بسبب جهود مركز عمليات الطوارئ؟‬ 1318 01:45:12,960 --> 01:45:15,560 ‫نعم، حتى اليوم كان لدينا‬ 1319 01:45:15,640 --> 01:45:20,280 ‫894 عملية تواصل تعرفنا عليها وراقبناها.‬ 1320 01:45:20,360 --> 01:45:24,840 {\an8}‫لكن نحو 18500 زيارة شخصية‬ 1321 01:45:25,240 --> 01:45:28,120 {\an8}‫تمت بتقفي أثر التواصل‬ 1322 01:45:28,480 --> 01:45:33,120 {\an8}‫لكي نتمكن من تقييم تطور أعراض الإيبولا.‬ 1323 01:45:33,520 --> 01:45:37,680 {\an8}‫كما أننا طوّرنا حملة حشد اجتماعية هائلة‬ 1324 01:45:37,800 --> 01:45:39,800 ‫بتقارب العدوى الجديدة من الصفر.‬ 1325 01:45:39,880 --> 01:45:41,960 ‫والمرضى المنعزلين يتحسنون.‬ 1326 01:45:42,720 --> 01:45:44,520 {\an8}‫بهذا نحن واثقون‬ 1327 01:45:45,120 --> 01:45:48,520 {\an8}‫أن برنامج الاحتواء والعلاج ينجح.‬ 1328 01:46:12,560 --> 01:46:14,200 ‫كان الأمر مشكوكًا فيه لفترة.‬ 1329 01:46:14,440 --> 01:46:18,520 ‫ظننت أنها قد تفوز، لكن...‬ ‫هذا ما يحدث أحيانًا.‬ 1330 01:46:19,360 --> 01:46:21,320 ‫دخلت في غيبوبة ليلة أمس.‬ 1331 01:46:22,320 --> 01:46:23,960 ‫حتى إن عادت الآن،‬ 1332 01:46:24,040 --> 01:46:26,200 ‫ربما لن تعود بالكامل.‬ 1333 01:46:30,040 --> 01:46:31,200 ‫سأصلي لها.‬ 1334 01:46:32,720 --> 01:46:33,880 ‫أجل، سيكون ذلك جيدًا.‬ 1335 01:46:34,720 --> 01:46:37,400 ‫لعلمك، أظن أن صلواتك تنفع.‬ 1336 01:46:38,360 --> 01:46:40,680 ‫لماذا؟ نتيجة التحليل... بسبب أرقامي؟‬ 1337 01:46:43,520 --> 01:46:45,640 ‫أخبرتك أنه يمكنك فعلها.‬ 1338 01:46:49,240 --> 01:46:50,200 ‫وهي؟‬ 1339 01:47:12,120 --> 01:47:16,520 ‫أتتذكرين عندما قلت إن لا شيء يصعب‬ ‫على الله فعله؟‬ 1340 01:47:18,720 --> 01:47:21,240 ‫سيدتي، البلد بأكمله يصلي لك.‬ 1341 01:47:30,520 --> 01:47:32,120 ‫الرب راعيّ.‬ 1342 01:47:32,920 --> 01:47:33,920 ‫فلا يعوزني شيء.‬ 1343 01:47:35,040 --> 01:47:37,320 ‫في مراع خضر يربضني.‬ 1344 01:47:38,040 --> 01:47:40,080 ‫إلى مياه الراحة يوردني.‬ 1345 01:47:41,520 --> 01:47:43,040 ‫يرد نفسي.‬ 1346 01:47:44,640 --> 01:47:47,120 ‫يهديني إلى سبل البر‬ 1347 01:47:47,840 --> 01:47:49,160 ‫من أجل اسمه.‬ 1348 01:47:51,640 --> 01:47:56,720 ‫أيضًا إذا سرت في وادي ظل الموت،‬ 1349 01:47:57,240 --> 01:47:58,800 ‫لا أخاف شرًا،‬ 1350 01:47:59,920 --> 01:48:01,160 ‫لأنك أنت معي.‬ 1351 01:48:01,920 --> 01:48:03,400 ‫عصاك وعكازك هما يعزيانني...‬ 1352 01:48:03,480 --> 01:48:08,360 ‫"المتوفّون‬ ‫(جاتو عبد القادر) - (إيفيلين أوكو)‬ 1353 01:48:08,440 --> 01:48:13,560 ‫(جاستينا إيتشيلونو)‬ ‫(ستيلا أميو أداديفوه)"‬ 1354 01:48:52,800 --> 01:48:55,560 ‫ما كانت ستريدك أمك أن تتذكرها هكذا.‬ 1355 01:48:56,880 --> 01:48:59,160 ‫ما كانت ستريدك أن تتذكر هذا المكان.‬ 1356 01:49:01,520 --> 01:49:02,720 ‫وكيف لا أتذكّره؟‬ 1357 01:49:06,280 --> 01:49:07,280 ‫كيف يمكنني...‬ 1358 01:49:10,000 --> 01:49:11,040 ‫أن أنسى هذا؟‬ 1359 01:49:11,640 --> 01:49:12,480 ‫هذا؟‬ 1360 01:49:12,560 --> 01:49:14,600 ‫لا، كان سيصبح هذا أسوأ بكثير.‬ 1361 01:49:15,240 --> 01:49:16,080 ‫كيف؟‬ 1362 01:49:18,160 --> 01:49:20,120 ‫كان من الممكن أن يغرق هذا المكان الآن،‬ 1363 01:49:20,200 --> 01:49:23,360 ‫ويُدفن تحت جبل من المرضى والمحتضرين،‬ 1364 01:49:23,840 --> 01:49:26,000 ‫لولا ما فعلته أمك.‬ 1365 01:49:27,240 --> 01:49:29,760 ‫إنها طبيبة بارعة جدًا.‬ 1366 01:49:29,840 --> 01:49:31,120 ‫إنها أم أفضل.‬ 1367 01:49:34,560 --> 01:49:36,440 ‫إذًا عليك تذكّرها بهذا.‬ 1368 01:49:36,520 --> 01:49:37,360 ‫ليس هذا.‬ 1369 01:51:04,040 --> 01:51:04,880 ‫"موريس".‬ 1370 01:51:05,720 --> 01:51:06,600 ‫استيقظ يا صاح.‬ 1371 01:51:08,280 --> 01:51:10,040 ‫انظر إلى هذا.‬ 1372 01:51:12,040 --> 01:51:13,200 ‫تعال، انظر.‬ 1373 01:51:14,080 --> 01:51:15,040 ‫ما هذا؟‬ 1374 01:51:16,400 --> 01:51:17,320 ‫إنها "أدا".‬ 1375 01:51:20,000 --> 01:51:21,240 ‫تهانينا.‬ 1376 01:52:30,960 --> 01:52:33,160 ‫"خرج من المستشفى‬ ‫(أدا إيغونوه)"‬ 1377 01:52:58,280 --> 01:53:01,280 ‫لم تواجه دولتنا أزمة كهذه قط.‬ 1378 01:53:02,480 --> 01:53:06,160 ‫لم يتعامل شعبنا وأمتنا‬ 1379 01:53:06,720 --> 01:53:11,120 ‫مع تحدٍ كما فعلنا في الشهر الماضي.‬ 1380 01:53:11,640 --> 01:53:14,040 ‫ولم ندفع ثمنًا أغلى من قبل.‬ 1381 01:53:15,640 --> 01:53:20,080 ‫يمكنك القول إن القليل فقط ماتوا،‬ 1382 01:53:20,920 --> 01:53:24,080 ‫وليس الآلاف الذين لا يزالون يحتضرون‬ 1383 01:53:24,480 --> 01:53:28,400 ‫بينما تشتعل هذه النيران الفظيعة‬ ‫في منطقتنا.‬ 1384 01:53:29,480 --> 01:53:32,600 {\an8}‫كان لي الشرف والامتياز‬ 1385 01:53:33,440 --> 01:53:35,160 {\an8}‫أن أعمل مع بعض من هؤلاء الناس،‬ 1386 01:53:36,640 --> 01:53:38,840 ‫الأحياء منهم والأموات.‬ 1387 01:53:40,720 --> 01:53:44,000 ‫وأقول لكل واحد منكم هنا اليوم‬ 1388 01:53:44,520 --> 01:53:46,080 ‫أنني لم...‬ 1389 01:53:46,680 --> 01:53:48,600 ‫ولن...‬ 1390 01:53:49,680 --> 01:53:51,880 ‫أقابل مجموعة أفضل منكم.‬ 1391 01:53:52,920 --> 01:53:54,920 ‫لكنهم لم يرحلوا‬ 1392 01:53:55,840 --> 01:53:57,080 ‫ولن يرحلوا.‬ 1393 01:53:57,640 --> 01:54:02,600 ‫لأن ذكراهم تعيش في قلوبنا وعقولنا.‬ 1394 01:54:03,720 --> 01:54:06,800 ‫وأولئك الناس الثمينون الذين خسرناهم‬ 1395 01:54:07,040 --> 01:54:10,720 ‫يأخذون معهم صلوات أمة ممتنة‬ 1396 01:54:11,120 --> 01:54:12,760 ‫وعالم ممتن.‬ 1397 01:54:18,160 --> 01:54:21,560 ‫د. "أميو أداديفوه".‬ 1398 01:54:24,000 --> 01:54:27,760 ‫د. "أموس أبانيو".‬ 1399 01:54:29,640 --> 01:54:33,720 ‫الممرضة "جاستينا إيتشيلونو".‬ 1400 01:54:36,000 --> 01:54:40,680 ‫رفيقة الجناح "إيفيلين أوكو".‬ 1401 01:54:42,720 --> 01:54:45,400 ‫ماتوا بسبب مرض فظيع‬ 1402 01:54:46,680 --> 01:54:51,280 ‫أتى إلى مدينتنا عن طريق رجل مصاب مرعوب.‬ 1403 01:54:53,040 --> 01:54:53,920 {\an8}‫موتهم...‬ 1404 01:54:55,520 --> 01:54:56,800 {\an8}‫لم يكن هباءً.‬ 1405 01:54:59,120 --> 01:55:02,520 ‫وذكراهم وذكرى كل الذين ماتوا‬ 1406 01:55:02,920 --> 01:55:04,000 ‫لن تتلاشى.‬ 1407 01:55:05,520 --> 01:55:09,600 ‫ليس ما دامت "نيجيريا"‬ 1408 01:55:10,400 --> 01:55:11,280 ‫تتذكرهم.‬ 1409 01:55:14,200 --> 01:55:17,120 ‫أتى الإيبولا إلى "نيجيريا"،‬ 1410 01:55:17,760 --> 01:55:21,320 ‫ونظرت "نيجيريا" إلى الإيبولا‬ ‫في وجهه وقالت، "لا.‬ 1411 01:55:22,800 --> 01:55:23,640 ‫لن نركض.‬ 1412 01:55:24,320 --> 01:55:27,640 ‫لن نختبئ. لن نفشل.‬ 1413 01:55:28,320 --> 01:55:31,840 ‫سنظهر معدننا النيجيري لبلدنا."‬ 1414 01:55:57,240 --> 01:56:00,200 ‫"في الـ20 من أكتوبر عام 2014،‬ ‫بعد وصول (سوير) إلى (لاغوس) بـ93 يومًا‬ 1415 01:56:00,280 --> 01:56:03,200 ‫أعلنت منظمة الصحة العالمية‬ ‫أن (نيجيريا) خالية من الإيبولا‬ 1416 01:56:03,280 --> 01:56:06,400 ‫ومدحت الدولة‬ ‫على تعاملها السريع المجتهد الناجح‬ 1417 01:56:06,480 --> 01:56:07,640 ‫مع الأزمة."‬ 1418 01:56:08,000 --> 01:56:10,720 ‫"في المجمل أُصيب 20 شخصًا‬ ‫بفيروس زائير‬ 1419 01:56:10,800 --> 01:56:13,280 ‫المعروف بالإيبولا في (نيجيريا). مات 8.‬ ‫4 من الموتى‬ 1420 01:56:13,360 --> 01:56:15,480 ‫كانوا أعضاء من فريق (فيرست كونسولتانت)."‬ 1421 01:56:15,840 --> 01:56:18,880 ‫"الطبيبان (أكيني فاديبي)‬ ‫ود. (والي أديجورو)‬ 1422 01:56:18,960 --> 01:56:21,600 ‫يواصلان العمل في (فيرست كونسولتانت)."‬ 1423 01:56:22,040 --> 01:56:25,080 ‫"د. (موريس إيبوتشي) يظل‬ ‫يعمل في (فيرست كونسولتانت).‬ 1424 01:56:25,160 --> 01:56:27,960 ‫خرج من تجربته مع الإيبولا مصممًا‬ 1425 01:56:28,040 --> 01:56:30,440 ‫على متابعة مسيرته المهنية في الطب العام."‬ 1426 01:56:31,040 --> 01:56:33,400 ‫"د. (أدا إيغونوه) أيضًا تدرس الطب العام‬ 1427 01:56:33,480 --> 01:56:37,160 ‫مع مساندة قوية من زوجها والجميع‬ ‫في (فيرست كونسولتانت)."‬ 1428 01:56:37,280 --> 01:56:41,000 ‫"دكتور (بينجامين أوهياري) يواصل‬ ‫إعادة بناء فريقه في (فيرست كونسولتانت).‬ 1429 01:56:41,080 --> 01:56:44,640 ‫يظل يأمل في تقاعد سعيد‬ ‫والتدريس بعد التقاعد."‬ 1430 01:56:49,360 --> 01:56:52,080 ‫"في الذكرى السعيدة‬ ‫لكل الذين فقدوا أرواحهم‬ 1431 01:56:52,160 --> 01:56:54,160 ‫في اندلاع الإيبولا في (نيجيريا) عام 2014"‬