1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,320 --> 00:01:01,600 [siren blaring] 4 00:01:01,680 --> 00:01:04,080 [woman] This is my city, Lagos. 5 00:01:04,840 --> 00:01:07,560 Over 21 million people call this city their home. 6 00:01:09,400 --> 00:01:11,080 Over 21 million people. 7 00:01:12,200 --> 00:01:14,800 Tight-packed and pressed together. 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,840 Most of us live our lives without ever really thinking, 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,520 without ever really seeing, 10 00:01:24,000 --> 00:01:27,560 without ever really understanding how complicated we are, 11 00:01:28,520 --> 00:01:30,120 how connected we are, 12 00:01:31,000 --> 00:01:32,600 how very fragile we are. 13 00:01:35,080 --> 00:01:37,960 But then one day... something happens. 14 00:01:38,480 --> 00:01:41,120 Something that changes the way you look at the world, 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,800 changes the way you see the world, 16 00:01:48,440 --> 00:01:50,000 changes your life... 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 forever. 18 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 {\an8}[man] Emergency, please. Emergency, please. 19 00:02:06,920 --> 00:02:08,320 {\an8}Please, emergency, please. 20 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 -Madam, move, please. Emergency please. -[coughing] 21 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 Easy, easy. 22 00:02:15,000 --> 00:02:17,280 Thank you, thank you. 23 00:02:18,800 --> 00:02:20,000 [indistinct chatter] 24 00:02:34,440 --> 00:02:36,000 [coughs] 25 00:02:37,320 --> 00:02:38,320 Sorry. 26 00:03:27,520 --> 00:03:28,680 {\an8}[chuckling] 27 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 {\an8}-Ma, I'll try... -Dr. Morris. 28 00:03:31,360 --> 00:03:32,640 Yes, what is it? 29 00:03:32,720 --> 00:03:35,040 There's a patient from the airport. They say he's a diplomat. 30 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 Oh, okay. 31 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 Ma. 32 00:03:40,160 --> 00:03:42,720 I have to go. I have lots of work now. 33 00:03:42,800 --> 00:03:44,600 Happy birthday, darling. 34 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 Happy birthday, Dad. 35 00:03:47,120 --> 00:03:48,680 Thank you, thank you. 36 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Come, let's eat. 37 00:03:58,240 --> 00:04:02,320 Heavenly Father, thank you for the food and the hands that prepared it. 38 00:04:02,400 --> 00:04:03,800 Thank you for another year together 39 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 and the rich blessings that you continue to provide. 40 00:04:07,960 --> 00:04:11,080 Holy Father, please continue to bless the staff at First Consultants... 41 00:04:11,160 --> 00:04:13,800 -[sighs] -...and the patients in our care. 42 00:04:13,880 --> 00:04:16,880 Heavenly Father, we remember Mrs. Nimyel tonight, 43 00:04:16,960 --> 00:04:19,800 who's awaiting the birth of her first son, 44 00:04:19,880 --> 00:04:23,640 Mr. Muazu as he battles to beat his lung infection, 45 00:04:23,720 --> 00:04:26,520 -Mrs. Obaseki, as she starts dialysis-- -Mumsy. 46 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 -Hmm? -The food is getting cold again. 47 00:04:28,840 --> 00:04:32,800 -It would be far colder if there was none. -[laughing] That doesn't even make sense. 48 00:04:32,880 --> 00:04:36,560 Bless all our patients and their families. Amen. 49 00:04:36,640 --> 00:04:38,800 -[chuckling] Amen. -Amen. 50 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 It doesn't have to make sense. I'm your mother. 51 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 I'll have that on a T-shirt. I'm sure it will sell millions. 52 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 [cell phone vibrating] 53 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 It's the hospital. 54 00:04:49,840 --> 00:04:52,400 Ameyo, it's my birthday. 55 00:04:52,480 --> 00:04:54,920 I will only be a minute. Hello, Morris. 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,240 -Dad? -Huh? 57 00:04:56,320 --> 00:04:59,360 -A hundred naira says she gets called in. -What's the problem? 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,160 [Morris] Hello, Ameyo, we have a patient here. 59 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 A diplomat brought in by ECOWAS. 60 00:05:03,320 --> 00:05:06,320 I've taken his vital signs, but his temperature is very high. 61 00:05:07,080 --> 00:05:09,680 I've also ordered his tests, but he's being very impatient. 62 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 What does this man from ECOWAS say? 63 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 Ma, he's insisting he needs to go because he has a conference, 64 00:05:14,720 --> 00:05:16,280 because he has a conference in Calabar. 65 00:05:17,040 --> 00:05:19,440 Well, he's obviously not going to the conference tonight. 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 Ma, should I call Dr. Ohiaeri? 67 00:05:21,960 --> 00:05:25,840 No, don't call Dr. Ohiaeri. He's been working all weekend. 68 00:05:25,920 --> 00:05:27,760 I'll brief him at the morning meeting. 69 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 [radio announcer] Latest reports from Liberia suggest 70 00:05:35,360 --> 00:05:38,240 the reported cases of Ebola have continued to climb 71 00:05:38,320 --> 00:05:41,960 with that country already desperately short of medical equipment 72 00:05:42,040 --> 00:05:44,200 and skilled medical personnel. 73 00:05:44,280 --> 00:05:46,880 Available data puts total number of Ebola confirmed deaths 74 00:05:46,960 --> 00:05:49,240 in Liberia, Sierra Leone and Guinea 75 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 -at 11,200. -What a nightmare. 76 00:05:51,200 --> 00:05:53,280 I'm sure their whole public health infrastructure 77 00:05:53,360 --> 00:05:55,560 is breaking under all that strain. 78 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Did you ever think about doing that? 79 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 -What? -Public health. 80 00:06:02,960 --> 00:06:03,960 Me? 81 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 Public health is not for me. 82 00:06:06,640 --> 00:06:10,240 Dr. Adadevoh is one of the best endocrinologists in Nigeria. 83 00:06:10,320 --> 00:06:12,400 That's why I went to First Consultants. Remember? 84 00:06:12,480 --> 00:06:13,480 Sure. 85 00:06:26,920 --> 00:06:29,360 So maybe we could talk more about that baby? 86 00:06:29,440 --> 00:06:31,040 Deal. [chuckles] 87 00:06:33,400 --> 00:06:34,840 -Have a good day. -You too, babe. 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,120 Thank you. 89 00:06:50,200 --> 00:06:51,480 Morning. 90 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Morning. 91 00:06:54,040 --> 00:06:56,480 -Oh, how's the baby? -Fine, thank the Lord. 92 00:07:00,080 --> 00:07:01,160 Hi. 93 00:07:02,360 --> 00:07:03,360 Morning. 94 00:07:04,600 --> 00:07:07,600 So, you decided to come to First Consultants after all? 95 00:07:07,680 --> 00:07:11,560 I thought about what you said and decided the commute is worth it. 96 00:07:11,640 --> 00:07:14,560 -But the money's much better, abi? -[laughs] 97 00:07:14,640 --> 00:07:16,280 -Welcome to the family, Justina. -Thank you. 98 00:07:16,360 --> 00:07:17,800 When is the baby due? 99 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 -Six months. -Aww. 100 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 I was even surprised they offered me the job. 101 00:07:22,680 --> 00:07:25,480 Oh, Dr. Ohiaeri loves mothers. Don't worry, you'll be fine. 102 00:07:25,560 --> 00:07:28,120 -Good morning, everyone. -Good morning, sir. 103 00:07:33,280 --> 00:07:37,960 Let's find out what kind of day today will be, shall we? 104 00:07:38,800 --> 00:07:42,360 First, let's welcome Justina Ejelonu to the family. 105 00:07:43,200 --> 00:07:44,600 -[applause] -[woman] Welcome, Justina. 106 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Thank you, thank you. 107 00:07:51,440 --> 00:07:52,840 -Easy. -Yeah, yeah. 108 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 [coughing] 109 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 Let's put this here. 110 00:08:11,440 --> 00:08:13,040 [mutters] Come on, sit... 111 00:08:13,800 --> 00:08:15,280 [groans] 112 00:08:16,000 --> 00:08:17,200 I will talk to the doctors. 113 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 -[man] What time the plane leaving? -Eleven, sir. 114 00:08:22,240 --> 00:08:24,600 Good. My embassy... 115 00:08:25,800 --> 00:08:28,480 Have you spoken to my embassy again? 116 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 Last night and again this morning. 117 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Good. 118 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 -Go. -Okay. 119 00:08:39,240 --> 00:08:40,240 [knocking on door] 120 00:08:41,160 --> 00:08:42,840 Good morning, Mr. Sawyer. 121 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 I am Dr. Adadevoh. 122 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 Dr. Ibeawuchi tells me that you want to leave us already. 123 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 Why so soon, hmm? 124 00:08:53,280 --> 00:08:56,080 It seems to me like you're a very sick man. 125 00:08:57,280 --> 00:09:00,800 -I have important business. -Yes, well, so do we. 126 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 And, once we are done with ours, 127 00:09:02,560 --> 00:09:05,480 you'll be fit and healthy and ready to do yours, hmm? 128 00:09:06,680 --> 00:09:08,360 Just get on with it. 129 00:09:08,440 --> 00:09:13,440 Firstly, are you sure you have had absolutely no contact 130 00:09:13,520 --> 00:09:16,360 -with anyone with Ebola in Liberia? -Doctor, I already told him this. 131 00:09:17,800 --> 00:09:19,520 -Why you ask me again? -Mr. Sawyer, 132 00:09:19,600 --> 00:09:22,120 for us to give you the best possible treatment, 133 00:09:22,200 --> 00:09:24,240 we must know the right answers. 134 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 So, 135 00:09:26,040 --> 00:09:27,360 I'll ask you again. 136 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 Are you sure that you did not come into contact 137 00:09:30,160 --> 00:09:33,160 with anyone with Ebola in Liberia? 138 00:09:34,280 --> 00:09:35,320 I'm sure. 139 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 So no contact with any dead bodies? 140 00:09:39,840 --> 00:09:41,280 Do I look like a gravedigger? 141 00:09:41,920 --> 00:09:43,680 Not at all. 142 00:09:43,760 --> 00:09:46,200 [Ameyo] Any preexisting conditions? 143 00:09:46,280 --> 00:09:48,680 [scoffs] I already told you malaria. 144 00:09:49,800 --> 00:09:51,560 Yes, malaria, that's what you said. 145 00:09:51,640 --> 00:09:54,640 Listen to me. I don't want to answer any more questions. 146 00:09:55,400 --> 00:09:59,280 I have question that needs answers. When are you people letting me go? 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,680 As soon as we're able to make you feel better. 148 00:10:17,200 --> 00:10:21,320 -Please take those things to my study. -Mumsy, welcome. How's traffic? 149 00:10:21,400 --> 00:10:23,480 Terrible. When is not terrible? 150 00:10:24,160 --> 00:10:26,640 -Is your father home yet? -Traffic. 151 00:10:26,720 --> 00:10:28,840 Obviously. I'm going to work. 152 00:10:28,920 --> 00:10:29,920 Sure. 153 00:10:32,920 --> 00:10:34,280 Bankole... 154 00:10:35,080 --> 00:10:36,440 I love you. 155 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Ma? 156 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Just that. 157 00:10:40,000 --> 00:10:41,480 Mumsy, are you okay? 158 00:10:42,240 --> 00:10:44,400 I'm fine. It's... [sighs] 159 00:10:45,600 --> 00:10:47,160 It's been a stressful day. 160 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 Dr. Abaniwo has been giving you a hard time again, hasn't he? 161 00:10:50,680 --> 00:10:52,440 No, it's not that. 162 00:10:52,520 --> 00:10:56,040 It's the patient from last night, the diplomat. 163 00:10:56,800 --> 00:11:00,600 -He's sick. Worse than I thought. -Worse like how? 164 00:11:00,680 --> 00:11:03,840 Worse like he says it's malaria, but it's not malaria. 165 00:11:05,680 --> 00:11:08,160 And he just came in from Liberia? 166 00:11:11,160 --> 00:11:13,040 It's not Ebola, right? 167 00:11:13,120 --> 00:11:16,640 It's not like he's some farmer from one of the villages. 168 00:11:16,720 --> 00:11:19,440 -He's a diplomat. -So probably not. 169 00:11:20,840 --> 00:11:22,680 Almost certainly not. 170 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 [playing peaceful music] 171 00:12:03,640 --> 00:12:04,840 [sighs] 172 00:12:04,920 --> 00:12:07,320 -One of those days? -Mmm. 173 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 [sighs, chuckles] 174 00:12:10,960 --> 00:12:13,400 Today I feel old. 175 00:12:14,760 --> 00:12:17,520 One of those days I wish I was out of the picture. 176 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 Maybe teaching... 177 00:12:21,600 --> 00:12:23,440 just taking it easy. 178 00:12:24,600 --> 00:12:28,520 Well, so, yes? We agreed that. 179 00:12:29,440 --> 00:12:32,240 Yes, soon... [chuckles] 180 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 ...we agreed. 181 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Will you come to bed soon? 182 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 Don't be too long, huh? 183 00:12:46,760 --> 00:12:48,960 [resumes playing] 184 00:12:55,600 --> 00:12:57,400 [stops playing] 185 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 [sighs] 186 00:13:41,160 --> 00:13:44,000 [inaudible] 187 00:13:44,080 --> 00:13:47,800 Has the patient been fully informed about your recommendations? 188 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 He has. 189 00:13:49,600 --> 00:13:51,720 And is he of sound mind? 190 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 It appears so, yes. 191 00:13:53,840 --> 00:13:56,520 And does he still express a desire to leave 192 00:13:56,600 --> 00:13:59,120 in spite of the advice of his physician? 193 00:13:59,200 --> 00:14:01,640 -Amos, I don't-- -Answer the question. 194 00:14:02,400 --> 00:14:05,720 Yes, he wants to leave. I told you he wants to leave. 195 00:14:05,800 --> 00:14:08,120 [Amos] And so he's entitled to do that. 196 00:14:08,200 --> 00:14:10,360 Look, this is not even a hard question. 197 00:14:10,920 --> 00:14:13,000 It is simple, clinical governance. 198 00:14:13,080 --> 00:14:14,840 There's nothing simple about this, damn it. I-- 199 00:14:14,920 --> 00:14:16,200 Dr. Adadevoh. 200 00:14:18,320 --> 00:14:22,680 Amos isn't questioning your passion or your brilliance. 201 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 We all know you're brilliant. 202 00:14:25,280 --> 00:14:28,840 What he's saying is a first-year lecture. 203 00:14:28,920 --> 00:14:30,560 The patient has rights. 204 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 I spent the night reading everything I could. 205 00:14:34,160 --> 00:14:38,800 I looked at his blood work, his charts, his records, everything we have. 206 00:14:39,520 --> 00:14:42,960 -Which is almost nothing. -That's exactly my point. 207 00:14:43,040 --> 00:14:45,280 While he tested positive for malaria, 208 00:14:45,360 --> 00:14:49,240 the anti-malaria and the analgesics are having no effect. 209 00:14:50,920 --> 00:14:53,960 His liver enzymes are showing a marked elevation. 210 00:14:54,040 --> 00:14:58,040 White blood cell count is down, even platelet count is down. 211 00:14:58,120 --> 00:15:01,600 And that is not at all consistent with malaria. 212 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Go on, all true. 213 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 [Ameyo] Negative for Hep A and B and HIV. 214 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 His temperature is closer to 40 than 39. 215 00:15:09,960 --> 00:15:12,840 And he's suffering from acute diarrhea and vomiting. 216 00:15:12,920 --> 00:15:17,440 Look, the man himself told us he has had no contact with Ebola. 217 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 [Ameyo] Patients lie. 218 00:15:18,600 --> 00:15:20,800 Why would a man lie about something like that? 219 00:15:20,880 --> 00:15:22,480 Why do men do anything? 220 00:15:23,440 --> 00:15:27,160 People do stupid things in terrible situations. We know this. 221 00:15:28,360 --> 00:15:30,320 And what is happening in Liberia right now 222 00:15:30,400 --> 00:15:32,840 is the most terrible situation one can imagine. 223 00:15:33,520 --> 00:15:39,440 [Amos] And why would he want to run away from a hospital if there is even a chance? 224 00:15:40,360 --> 00:15:42,000 It makes no sense. 225 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 [Ameyo] Look... 226 00:15:44,240 --> 00:15:46,120 I am not saying this is Ebola. 227 00:15:47,320 --> 00:15:48,560 I can't say that. 228 00:15:49,600 --> 00:15:53,600 Not as a medical certainty, not even as strong conjecture. 229 00:15:54,360 --> 00:15:59,320 What I can say, with due respect, this is my specialty, is this... 230 00:16:00,240 --> 00:16:04,440 this is a viral infection, a serious infection... 231 00:16:05,880 --> 00:16:10,000 very possibly, if not certainly, hemorrhagic. 232 00:16:11,400 --> 00:16:13,880 [Amos] So... Ebola then? 233 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 I worked all night. This morning... 234 00:16:20,800 --> 00:16:23,560 I couldn't kiss my child good-bye before leaving the house. 235 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 I haven't touched this man. 236 00:16:27,000 --> 00:16:29,360 I've only been in the same room with him twice, 237 00:16:29,440 --> 00:16:33,960 and I hesitated to kiss my own child. 238 00:16:36,760 --> 00:16:38,240 I think I'm right. 239 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 I know I am. 240 00:16:42,440 --> 00:16:46,760 In that same first year lecture, all those years ago, they spoke about... 241 00:16:49,560 --> 00:16:55,040 the one law that superseded the patient's individual rights. 242 00:16:55,120 --> 00:16:58,200 There aren't many things more in the public good 243 00:16:58,280 --> 00:17:00,920 than preventing a possible Ebola outbreak. 244 00:17:01,000 --> 00:17:03,080 -What if we're wrong? -[Ohiaeri] If we're wrong... 245 00:17:03,800 --> 00:17:08,360 If we're wrong, we have to demonstrate that we acted in good faith, 246 00:17:08,440 --> 00:17:11,080 using the best information available. 247 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 Well, we may have to do that in court. 248 00:17:13,600 --> 00:17:18,480 And even then, in a case like this, a rich and powerful foreigner... 249 00:17:20,120 --> 00:17:24,560 -legal justification might not be enough. -Just what justification can we give 250 00:17:24,640 --> 00:17:29,880 if we let this man go, and it turns out to be... infectious? 251 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 [Ohiaeri] The question here is a simple one, Amos. 252 00:17:33,080 --> 00:17:36,400 Do we trust her judgment to make this decision? 253 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Hello, Dr. Ada. 254 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 Justina, how are you? 255 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Fine. 256 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 I hope you're settling in okay. 257 00:17:46,080 --> 00:17:47,760 Yes, I think so. I-- 258 00:17:47,840 --> 00:17:48,880 Dr. Igonoh? 259 00:17:48,960 --> 00:17:51,280 -Yes, madam. -Can I have Mr. Sawyer's charts? 260 00:18:12,320 --> 00:18:13,720 Hmm. 261 00:18:13,800 --> 00:18:16,240 We need to take blood and stool samples for the lab. 262 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Yes, madam. 263 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 I'll make some calls and find out which lab. 264 00:18:20,600 --> 00:18:26,440 I want strict barrier nursing from now. Full clinical PPE, no unnecessary contact. 265 00:18:27,120 --> 00:18:30,200 -And visitors? -None, at all. 266 00:18:30,720 --> 00:18:31,960 [Ada] Yes, ma'am. 267 00:18:32,040 --> 00:18:33,240 Ada, come with me. 268 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 You want to do the test now. 269 00:18:49,160 --> 00:18:50,240 Okay. 270 00:19:50,360 --> 00:19:52,360 [Ohiaeri] Have you confirmed where it must go? 271 00:19:52,440 --> 00:19:56,040 [Ameyo] I spoke with Dr. Abdulsalami, the Liberia state epidemiologist. 272 00:19:56,120 --> 00:19:59,000 He said to send one to the Lagos State University teaching hospital 273 00:19:59,080 --> 00:20:00,520 and one to Senegal, Dakar. 274 00:20:01,200 --> 00:20:04,320 We should get a preliminary signal in 24 hours or so. 275 00:20:04,400 --> 00:20:06,480 -Good, very-- -[phone ringing] 276 00:20:09,360 --> 00:20:11,560 [man] I've got the Liberian ambassador to see you. 277 00:20:11,640 --> 00:20:13,360 -What now? -The Liberian ambassador, oga. 278 00:20:13,440 --> 00:20:14,800 He says he has to see you straightaway. 279 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 -Fine. Please send him in. -Excuse me! 280 00:20:22,040 --> 00:20:23,040 Are you Ohiaeri? 281 00:20:24,520 --> 00:20:26,680 -And do you know who I am? -Um... 282 00:20:27,240 --> 00:20:29,400 You were announced, yes. 283 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 But do you know who I am? 284 00:20:31,600 --> 00:20:35,240 Dr. Adadevoh, would you excuse us? 285 00:20:38,400 --> 00:20:41,080 Okay, oga. I'll be in my office if you need me. 286 00:20:48,000 --> 00:20:52,960 [door opens, closes] 287 00:20:53,040 --> 00:20:54,840 Now, where were we? 288 00:20:57,360 --> 00:21:02,280 I want to know exactly why you are holding one of my nationals... 289 00:21:03,360 --> 00:21:06,640 a man traveling on diplomatic papers in your hospital. 290 00:21:08,920 --> 00:21:14,000 Do you know I can cause you lots of trouble? 291 00:21:32,280 --> 00:21:33,280 Justina. 292 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 -Justina. -[gasps] 293 00:21:37,320 --> 00:21:39,280 -Are you okay? -I'm fine. 294 00:21:39,840 --> 00:21:41,080 I was just... 295 00:21:48,480 --> 00:21:50,080 Did the sample go? 296 00:21:54,640 --> 00:21:56,800 So, now what do we do? 297 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 We wait. 298 00:22:00,440 --> 00:22:04,000 We look after our patients, we do our jobs and we wait. 299 00:22:04,840 --> 00:22:05,840 And him? 300 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 What about him? 301 00:22:08,920 --> 00:22:10,120 We look after him, too. 302 00:22:14,320 --> 00:22:17,960 Maybe you should ask one of the other nurses to look after Mr. Sawyer for now. 303 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 Just to be safe. 304 00:22:25,080 --> 00:22:26,360 I already touched him. 305 00:22:28,040 --> 00:22:29,200 I already... 306 00:22:33,720 --> 00:22:37,000 He looked at me right in the eyes, and he lied. 307 00:22:40,000 --> 00:22:43,160 It will be fine, okay? 308 00:22:50,560 --> 00:22:52,040 {\an8}[phone ringing] 309 00:22:52,680 --> 00:22:54,280 {\an8}Adeniyi-Jones Africa desk. 310 00:22:54,680 --> 00:22:58,400 This is Benjamin Ohiaeri from First Consultants in Lagos. 311 00:22:58,480 --> 00:23:00,280 What can I do for you, Doctor? 312 00:23:00,360 --> 00:23:04,880 Well, I think we have a problem developing here. 313 00:23:04,960 --> 00:23:08,200 What kind of a problem? Talk to me. 314 00:23:16,400 --> 00:23:18,840 {\an8}Have you spoken to Federal yet? 315 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 {\an8}I thought you might to do that. I can call them if you want. 316 00:23:21,560 --> 00:23:22,560 No, no, no, no, no. 317 00:23:23,320 --> 00:23:25,160 You were careful about stepping on my toes. 318 00:23:25,240 --> 00:23:27,280 I need to be careful about theirs. 319 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 Everything in Nigeria is politics. You know that. 320 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 Even Ebola? 321 00:23:31,640 --> 00:23:32,640 Even Ebola. 322 00:23:34,800 --> 00:23:38,400 Well, the soonest we'll get any kind of result is late tomorrow. 323 00:23:38,480 --> 00:23:40,920 Maybe we can hold off going public... 324 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 but we need to meet. 325 00:23:43,400 --> 00:23:44,440 We need a plan. 326 00:23:44,520 --> 00:23:46,440 Agreed. Will you move him? 327 00:23:47,120 --> 00:23:48,720 No, no, no, I don't think so. 328 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 But if he's hot, we're not equipped to handle that. 329 00:23:52,880 --> 00:23:54,480 Who in Nigeria is? 330 00:23:54,560 --> 00:23:56,360 And anyway, if he's hot, so are you. 331 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 First Consultants is already contaminated. 332 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 Moving him around will just spread the risk. 333 00:24:02,200 --> 00:24:04,760 -But-- -Doctor, let's talk this through tomorrow. 334 00:24:04,840 --> 00:24:07,840 By then, I will have brought Federal and State up to speed, 335 00:24:07,920 --> 00:24:10,080 and then we can make informed choices. 336 00:24:12,720 --> 00:24:15,280 ♪ I used to know ♪ 337 00:24:18,520 --> 00:24:22,320 ♪ What it took to love you ♪ 338 00:24:24,680 --> 00:24:27,760 ♪ Gave you fever much higher ♪ 339 00:24:29,000 --> 00:24:31,640 ♪ Than the bayous in June ♪ 340 00:24:33,520 --> 00:24:35,680 ♪ How I made you smile ♪ 341 00:24:38,280 --> 00:24:41,600 ♪ When your heart was low ♪ 342 00:24:41,680 --> 00:24:44,800 ♪ I used to know ♪ 343 00:24:50,480 --> 00:24:53,800 ♪ I used to dream ♪ 344 00:24:55,480 --> 00:24:59,320 ♪ Of life we built together ♪ 345 00:24:59,400 --> 00:25:01,440 [no audible dialogue] 346 00:25:01,520 --> 00:25:04,960 ♪ Spend each moment side by side ♪ 347 00:25:06,240 --> 00:25:09,720 ♪ There was not a storm we would weather ♪ 348 00:25:11,040 --> 00:25:15,240 ♪ And when the rain started falling ♪ 349 00:25:16,120 --> 00:25:18,760 ♪ I was all that you need ♪ 350 00:25:18,840 --> 00:25:22,120 ♪ I used to dream ♪ 351 00:25:23,880 --> 00:25:26,480 [no audible dialogue] 352 00:25:26,560 --> 00:25:29,960 This is what your father warned us about 20 years ago. 353 00:25:30,040 --> 00:25:31,520 You know that, don't you? 354 00:25:32,760 --> 00:25:36,120 He said new viruses would crawl out of the jungle 355 00:25:36,200 --> 00:25:37,520 and find their way to Nigeria. 356 00:25:38,320 --> 00:25:42,000 Ebola, Marburg, HIV, they have made the jump already. 357 00:25:42,520 --> 00:25:45,720 But your father said we needed to be ready for them here. 358 00:25:46,680 --> 00:25:47,720 Lagos, Nigeria. 359 00:25:48,560 --> 00:25:50,120 Not the world, us. 360 00:25:51,080 --> 00:25:52,320 I don't feel ready. 361 00:25:52,880 --> 00:25:54,960 Do you think we caught it in time? 362 00:25:55,040 --> 00:25:58,800 I think it would be good if Mr. Sawyer was just a patient... 363 00:25:59,800 --> 00:26:01,320 not the index patient. 364 00:26:02,720 --> 00:26:06,560 If this is Ebola, he's already symptomatic, infectious. 365 00:26:08,560 --> 00:26:10,120 Are we taking precautions? 366 00:26:12,920 --> 00:26:14,080 [sighs] 367 00:26:15,920 --> 00:26:17,520 I wish my father was wrong. 368 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 I just wish we listened better. 369 00:26:27,760 --> 00:26:32,160 We simply cannot afford an Ebola outbreak in Lagos. 370 00:26:32,240 --> 00:26:35,000 Nigeria cannot afford it. We cannot afford it. 371 00:26:35,080 --> 00:26:36,760 The world cannot afford it. 372 00:26:37,560 --> 00:26:41,480 Lagos is a city of over 21 million people, 373 00:26:42,440 --> 00:26:44,360 and an extensive outbreak in that city, 374 00:26:44,440 --> 00:26:48,320 well, it's quite frankly the doomsday scenario that we've all feared. 375 00:26:49,000 --> 00:26:52,480 {\an8}Lagos is the hub of air travel in West Africa 376 00:26:52,560 --> 00:26:55,400 {\an8}and Nigerians travel extensively. 377 00:26:55,480 --> 00:26:57,240 {\an8}There are literally dozens of international flights 378 00:26:57,320 --> 00:27:01,880 to and from major cities around the world every single day. 379 00:27:01,960 --> 00:27:05,040 Add to this the extensive Nigerian diaspora, 380 00:27:05,120 --> 00:27:07,280 and the potential for a quick spread across the world 381 00:27:07,360 --> 00:27:09,880 {\an8}becomes even more frightening. 382 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 {\an8}And believe me, it will be quick, 383 00:27:13,840 --> 00:27:15,880 in a matter of days. 384 00:27:16,920 --> 00:27:21,160 {\an8}By the time the CDC, the World Health Organization, the Red Cross and MSF 385 00:27:21,240 --> 00:27:24,320 can start to get a handle on the outbreak of this potential scale, 386 00:27:24,920 --> 00:27:27,520 millions will have been infected. 387 00:27:27,600 --> 00:27:29,240 Before such a pandemic burns out, 388 00:27:29,960 --> 00:27:33,280 we're projecting millions of deaths across the world. 389 00:27:33,960 --> 00:27:35,120 Millions. 390 00:27:35,200 --> 00:27:38,840 We must treat this as very serious and urgent. 391 00:27:40,280 --> 00:27:43,080 CDC needs to get on this right away, 392 00:27:43,160 --> 00:27:48,560 and we need to prevail on WHO to act quickly. 393 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 [door opens] 394 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Mumsy, good morning. 395 00:28:08,760 --> 00:28:12,760 -Good morning, Bankie. -Isn't it a bit early even for you? 396 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 This, from my never-awake-before-breakfast son. 397 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 [chuckles] 398 00:28:17,120 --> 00:28:18,120 Mumsy... 399 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 is it true? 400 00:28:21,800 --> 00:28:23,280 Is it Ebola? 401 00:28:24,920 --> 00:28:26,120 [sighs] 402 00:28:26,840 --> 00:28:28,520 We don't know yet. 403 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 That's not what Twitter says. 404 00:28:30,160 --> 00:28:32,040 People are already talking about it. 405 00:28:33,920 --> 00:28:36,160 And they're saying it's at First Consultants. 406 00:28:36,240 --> 00:28:38,080 My friends have been messaging me all night. 407 00:28:38,160 --> 00:28:41,480 They must know something that I don't because we have no results yet. 408 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 We're meeting later today to look at what we'll do if it is. 409 00:28:49,240 --> 00:28:51,040 I told Wendy this would happen. 410 00:29:06,360 --> 00:29:08,520 [thunder rumbles] 411 00:29:20,760 --> 00:29:24,960 I know everyone here is worried. 412 00:29:25,800 --> 00:29:26,800 And so am I. 413 00:29:28,680 --> 00:29:34,000 But we should get the provisional results back on Mr. Sawyer 414 00:29:34,080 --> 00:29:38,200 and I've been talking with the World Health Organization 415 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 and the US State Department. 416 00:29:40,400 --> 00:29:46,800 They're sharing the very best medical information available with us. 417 00:29:47,360 --> 00:29:49,680 We're not alone in this. 418 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 My husband said I shouldn't come to work today. 419 00:29:55,920 --> 00:29:59,480 My son didn't say that and neither did my husband, 420 00:29:59,560 --> 00:30:01,480 but they wanted to. 421 00:30:02,240 --> 00:30:05,080 Justina, I'm glad you came anyway. 422 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 I'm glad you all came. 423 00:30:09,400 --> 00:30:10,400 And now we're here. 424 00:30:12,160 --> 00:30:15,560 And we must do the job in front of us, just like we do every day 425 00:30:15,640 --> 00:30:18,240 with every patient that walks through our doors. 426 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 This is what we trained for, people. 427 00:30:22,280 --> 00:30:23,880 We can do this. 428 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 [Ameyo] We can and we must. 429 00:30:26,640 --> 00:30:28,320 Lagos is watching. 430 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 Nigeria is watching. 431 00:30:30,760 --> 00:30:32,240 The world is watching. 432 00:30:33,280 --> 00:30:37,200 Well, these are documents from World Health Organization 433 00:30:37,280 --> 00:30:39,920 to make a useful guide. 434 00:30:40,000 --> 00:30:41,880 So let's study it. 435 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 It will be very useful. 436 00:30:59,200 --> 00:31:00,560 [knocking on door] 437 00:31:00,640 --> 00:31:01,640 Come. 438 00:31:01,720 --> 00:31:03,280 [door opens] 439 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 [Ohiaeri sighs] 440 00:31:37,280 --> 00:31:38,400 So, now we know. 441 00:31:44,720 --> 00:31:46,240 Get this thing off from on me. 442 00:31:47,280 --> 00:31:48,400 -Get it off. -[doctor] Mr. Sawyer. 443 00:31:49,640 --> 00:31:52,800 -I'm getting out of here. -Mr. Sawyer, you have to stop this. 444 00:31:52,880 --> 00:31:54,120 I'm getting out of here. 445 00:31:54,200 --> 00:31:55,640 -Calm down. -[Sawyer screams] 446 00:31:55,720 --> 00:31:57,400 Stop, don't! 447 00:31:57,480 --> 00:31:59,480 -[doctor] Just, please. -What? 448 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 -Calm down. -[screams] I don't need to calm down! 449 00:32:02,560 --> 00:32:08,120 [screaming] Stop! Just stop! Don't tell me to calm down. 450 00:32:08,800 --> 00:32:10,840 -Listen to me and let me go! -[groans] 451 00:32:10,920 --> 00:32:12,040 Why? 452 00:32:12,120 --> 00:32:13,160 Why? 453 00:32:13,240 --> 00:32:15,080 -Let me go, just-- -[doctor] Just calm-- 454 00:32:15,160 --> 00:32:16,160 [Ameyo] Mr. Sawyer! 455 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Control yourself. 456 00:32:19,360 --> 00:32:21,080 What do you think you're doing? 457 00:32:21,160 --> 00:32:23,720 -[Sawyer] I have to get out. -[Ameyo] And where will you go? 458 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 -I have a meeting. -No, Mr. Sawyer, you don't. 459 00:32:28,400 --> 00:32:29,880 You have Ebola. 460 00:32:45,120 --> 00:32:48,000 Look, I know this is not ideal, but then what is? 461 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Yaba is simply not ready. 462 00:32:49,440 --> 00:32:50,920 And why not? 463 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 What's the point of having an infectious disease facility, 464 00:32:54,080 --> 00:32:56,680 if it is not equipped to deal with infectious diseases? 465 00:32:56,760 --> 00:33:00,080 Do you really need me to explain the complexities of politics, 466 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 funding and turf wars to you, Doctor? 467 00:33:02,240 --> 00:33:04,120 This is Nigeria. 468 00:33:04,200 --> 00:33:05,880 Even simple things are complicated, 469 00:33:05,960 --> 00:33:09,520 -and there's nothing simple about this. -I'll tell you what's simple. 470 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 Ebola has been on our doorstep for six months. 471 00:33:12,360 --> 00:33:14,760 -What are you suggesting? -[Ohiaeri] People, please. 472 00:33:14,840 --> 00:33:19,240 Are we gonna cry over spilt milk, or are we gonna help to clean it up? 473 00:33:19,960 --> 00:33:24,640 Perhaps we could surprise people by working together just this once. 474 00:33:24,720 --> 00:33:27,000 Well, if not now, then when? 475 00:33:28,480 --> 00:33:29,920 Lagos State is on it. 476 00:33:31,360 --> 00:33:35,320 Dr. Nasidi here will inform you that our friends at National are mobilizing. 477 00:33:35,400 --> 00:33:36,600 We are all on it. 478 00:33:37,120 --> 00:33:39,840 Perhaps we should have moved faster, but we're moving now. 479 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 -And Yaba? -The people from World Health Organization 480 00:33:42,360 --> 00:33:45,440 are helping us figure out how best to use the facility. 481 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 Until then? 482 00:33:46,680 --> 00:33:51,040 Until then, people in Nigeria with the most experience 483 00:33:51,120 --> 00:33:55,520 at handling an Ebola patient are right here in this building. 484 00:33:56,320 --> 00:33:57,560 {\an8}Ladies and gentlemen... 485 00:33:59,240 --> 00:34:01,680 {\an8}at this time, I'm able to confirm 486 00:34:02,240 --> 00:34:06,600 {\an8}the presence of a suspected Ebola case in Lagos. 487 00:34:08,440 --> 00:34:12,560 A Liberian-American was admitted 488 00:34:12,640 --> 00:34:16,520 into First Consultants Medical Center, Obalende 489 00:34:17,160 --> 00:34:19,320 on Sunday, the 20th of July, 490 00:34:19,400 --> 00:34:23,680 and we are working on processing the results of a series of tests. 491 00:34:24,520 --> 00:34:28,160 In the meantime, we want to appeal for calm. 492 00:34:29,840 --> 00:34:33,400 We assure you that increased caution and checks 493 00:34:33,480 --> 00:34:37,000 are being taken at all borders. 494 00:34:38,960 --> 00:34:40,760 Do we have any questions? 495 00:34:42,520 --> 00:34:44,120 [reporter 1] The Lagos State Ministry of Health 496 00:34:44,200 --> 00:34:47,440 today confirmed the first case of Ebola in Nigeria. 497 00:34:47,520 --> 00:34:50,240 [reporter 2] The first possible case of Ebola virus in Nigeria 498 00:34:50,320 --> 00:34:52,320 has been reported in Lagos. 499 00:34:52,400 --> 00:34:56,080 {\an8}A 40-year-old Liberian man has been isolated after he tested positive. 500 00:34:56,160 --> 00:34:59,040 {\an8}Just weeks ago, Nigeria was a mere spectator 501 00:34:59,120 --> 00:35:01,920 {\an8}to the deadly Ebola crisis sweeping West Africa, 502 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 {\an8}but now there are fears that that country could be on the verge 503 00:35:05,000 --> 00:35:07,440 {\an8}of becoming the next hot zone for the virus, 504 00:35:07,520 --> 00:35:11,920 {\an8}with health officials there warning every nation and every individual is at risk. 505 00:35:12,000 --> 00:35:13,040 ...at risk. 506 00:35:13,120 --> 00:35:14,160 ...at risk. 507 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 {\an8}[all chattering] 508 00:35:48,320 --> 00:35:50,560 [man on radio] ...in fact there's all these old wives' tales 509 00:35:50,640 --> 00:35:52,280 about these local remedies that don't work. 510 00:35:52,360 --> 00:35:55,040 Ebola is a killer. It works very fast. 511 00:35:55,120 --> 00:35:58,640 It can spread within communities in a very short period of time. 512 00:36:31,640 --> 00:36:32,640 Oh, my God. 513 00:36:45,880 --> 00:36:46,880 Dr. Adadevoh. 514 00:36:48,840 --> 00:36:51,760 Dr. Adeshina told us you were coming. Yes, good morning. 515 00:36:51,840 --> 00:36:56,600 I'm Dr. Wasiu Gbadamosi. I'm in charge of the facility here, yes. 516 00:36:57,600 --> 00:37:02,160 And that's Dr. David Brett-Major, from the World Health Organization. 517 00:37:02,240 --> 00:37:03,800 -Pleased to meet you. -Same here. 518 00:37:03,880 --> 00:37:05,920 And that's Kamal, my clinical technician. 519 00:37:06,480 --> 00:37:08,600 Kamal, is he also American? 520 00:37:08,680 --> 00:37:09,680 No, he's Egyptian. 521 00:37:10,400 --> 00:37:14,720 Why, infectious diseases bring interesting people together in interesting places. 522 00:37:15,560 --> 00:37:17,240 You've done this before? 523 00:37:17,320 --> 00:37:21,320 Yeah, a few times. Ebola and I are old friends. 524 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 You have dangerous friends, Doctor. 525 00:37:24,440 --> 00:37:26,200 Uh, shall we see the facility then? 526 00:37:27,720 --> 00:37:28,720 Such as it is. 527 00:37:29,200 --> 00:37:32,760 -Such as it is, yes. -This way please. 528 00:37:32,840 --> 00:37:34,440 You know, uh, 529 00:37:34,520 --> 00:37:38,720 so, David here has a couple of ideas about what we can do about this. 530 00:37:38,800 --> 00:37:41,040 [continues speaking, indistinct] 531 00:37:41,120 --> 00:37:44,240 Listen, David, why don't you just talk us through the things you were saying. 532 00:38:00,680 --> 00:38:01,840 Is this the best we can do? 533 00:38:02,680 --> 00:38:06,600 There's also the drug-resistant TB unit. 534 00:38:06,680 --> 00:38:09,600 We feel that that might be viable with some modifications. 535 00:38:10,520 --> 00:38:12,760 Until then, uh... [clears throat] 536 00:38:12,840 --> 00:38:15,200 ...this is all there is, but we can clean it up. 537 00:38:17,560 --> 00:38:20,000 -Power, water, sanitation? -[mutters] 538 00:38:20,080 --> 00:38:22,560 Well, they're all less than ideal, but workable. 539 00:38:23,360 --> 00:38:24,520 [sighs] 540 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 Good afternoon, ma. 541 00:38:44,840 --> 00:38:46,800 -Dr. Adejoro, how are you? -Fine. 542 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 How's our guest? 543 00:38:49,240 --> 00:38:52,080 He has been having difficulties taking his ORS. 544 00:38:52,160 --> 00:38:53,720 Then we must hang another bag. 545 00:38:55,200 --> 00:38:56,520 I know, but we have to. 546 00:38:59,080 --> 00:39:00,840 I'll take care of it, madam. 547 00:39:00,920 --> 00:39:03,600 I'll come with you. I need to speak with Mr. Sawyer anyway. 548 00:39:14,600 --> 00:39:16,600 [shivering] 549 00:39:18,560 --> 00:39:19,640 Mr. Sawyer. 550 00:39:29,760 --> 00:39:30,760 Tourniquet. 551 00:39:36,160 --> 00:39:37,360 Cannula. 552 00:39:58,720 --> 00:40:00,080 [knocking on door] 553 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 [Ada] Good morning, Mr. Sawyer. 554 00:40:11,640 --> 00:40:13,440 {\an8}-[Morris] Mr. Sawyer. Mr.-- -[Ada gasps] 555 00:40:24,680 --> 00:40:26,000 Dr. Ada. 556 00:41:34,520 --> 00:41:38,000 {\an8}[reporter] Reports reaching our newsroom indicate that Nigerian soldiers 557 00:41:38,080 --> 00:41:42,600 {\an8}today clashed with some members of a radical Islamic group in Zaria, 558 00:41:42,680 --> 00:41:45,400 exchanging gunfire for over an hour. 559 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 When we return, 560 00:41:46,560 --> 00:41:50,360 a look at the Central Bank of Nigeria economic report for the month of July. 561 00:42:17,640 --> 00:42:20,840 Ah, Dr. Idris, there you are. 562 00:42:21,880 --> 00:42:24,920 My Liberian friends are insisting 563 00:42:25,560 --> 00:42:30,440 they receive copies of the death certificate and the Ebola test results. 564 00:42:30,520 --> 00:42:34,320 And that we await their government's decision 565 00:42:34,400 --> 00:42:36,600 before we release the body. 566 00:42:36,680 --> 00:42:38,840 The protocols are clear on this. 567 00:42:38,920 --> 00:42:39,920 We can't wait. 568 00:42:40,520 --> 00:42:43,600 We must cremate, and we must do it now. 569 00:42:49,040 --> 00:42:50,160 On my authority. 570 00:42:50,760 --> 00:42:51,800 Exactly. 571 00:42:52,400 --> 00:42:54,400 Let me get my people on this. 572 00:43:05,120 --> 00:43:06,120 Ah. 573 00:43:07,000 --> 00:43:08,080 Is that the list? 574 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 Yes, oga. 575 00:43:10,880 --> 00:43:13,120 A lot of our people had primary contact. 576 00:43:13,600 --> 00:43:15,480 -You included? -Not me. 577 00:43:15,560 --> 00:43:17,320 I never actually touched the man. 578 00:43:17,400 --> 00:43:20,080 Ah, but you have to be on the list. 579 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 We all are. 580 00:43:21,240 --> 00:43:25,400 Fadipe, Adejoro, Ada, Ibeawuchi, Miss Evelyn, 581 00:43:25,480 --> 00:43:29,720 some of the nurses on junior staff and the new girl, Justina. 582 00:43:29,800 --> 00:43:34,000 Uh-huh. She picked a bad day to start work. 583 00:43:37,040 --> 00:43:38,560 It's not your fault, Ameyo. 584 00:43:39,160 --> 00:43:42,680 Yeah. You didn't... bring the plague here. 585 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 These are our people, our family. 586 00:44:02,440 --> 00:44:05,240 [Adeshina] You all need to take your temperature twice a day. 587 00:44:05,800 --> 00:44:07,640 Headaches and fever are the first symptoms. 588 00:44:07,720 --> 00:44:14,000 Now, if your temperature spikes anything above 38 degrees Celsius, 589 00:44:14,080 --> 00:44:15,160 you need to tell us right away. 590 00:44:15,600 --> 00:44:19,280 The incubation period for Ebola is between two and 21 days. 591 00:44:19,920 --> 00:44:23,880 We will need to maintain this protocol for the full 21 days. 592 00:44:24,680 --> 00:44:27,240 [Ameyo] We cannot afford to take anything for granted. 593 00:44:27,880 --> 00:44:31,160 We cannot afford to take any risks. 594 00:44:31,920 --> 00:44:35,040 If you feel sick, or you have any concerns, 595 00:44:35,600 --> 00:44:37,800 please, please, please, call immediately. 596 00:44:39,480 --> 00:44:42,080 [Adeshina] You have all done your best for Mr. Sawyer, 597 00:44:42,160 --> 00:44:44,320 but now is the time to see to the living. 598 00:44:44,400 --> 00:44:45,480 Questions? 599 00:44:46,320 --> 00:44:49,640 [Ada clears throat] Um, what about our patients? 600 00:44:50,120 --> 00:44:52,640 They are being accommodated at other facilities 601 00:44:52,720 --> 00:44:54,680 and monitored when necessary. 602 00:44:56,320 --> 00:45:00,400 And while there's a risk of transmission, it's low. 603 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 But obviously, we need to be careful. 604 00:45:04,120 --> 00:45:05,720 We need to be sure. 605 00:45:07,720 --> 00:45:14,560 Everyone in this room is a professional, and we've all acted as professionals. 606 00:45:15,480 --> 00:45:17,720 So now we must finish what we started. 607 00:45:17,800 --> 00:45:20,080 We'll all monitor ourselves, 608 00:45:20,160 --> 00:45:22,720 and we'll take the appropriate precautions. 609 00:45:22,800 --> 00:45:25,560 Of course, until our friends at World Health 610 00:45:25,640 --> 00:45:28,360 determine that our facility is safe, 611 00:45:28,440 --> 00:45:30,400 our doors will remain closed. 612 00:45:30,920 --> 00:45:34,760 Perhaps we could take this time to do some reading... 613 00:45:36,240 --> 00:45:37,240 learn more. 614 00:45:37,320 --> 00:45:40,600 [chuckles] Oga, you can't wait to retire to that teaching post, can you? 615 00:45:40,680 --> 00:45:43,160 [all laughing] 616 00:45:44,600 --> 00:45:45,960 So what now? 617 00:45:47,440 --> 00:45:48,920 We pray. 618 00:45:50,640 --> 00:45:53,840 Heavenly Father, we thank you for your blessings. 619 00:45:53,920 --> 00:45:55,400 [woman] Thank you, Father. 620 00:45:55,480 --> 00:45:59,080 [Amos] We ask, O Lord, for your protective hand 621 00:45:59,680 --> 00:46:02,800 to shelter the whole First Consultants family. 622 00:46:04,480 --> 00:46:08,520 We are scared, Lord. We are afraid. 623 00:46:09,480 --> 00:46:14,640 We ask that you calm our fears and bring us peace. 624 00:46:14,720 --> 00:46:15,880 -Amen. -Amen. 625 00:46:15,960 --> 00:46:20,600 Father, protect us from this dreadful disease. 626 00:46:22,240 --> 00:46:26,080 And, Heavenly Father, tonight we also ask 627 00:46:26,160 --> 00:46:31,160 that you welcome your child, Patrick Sawyer, into your arms. 628 00:46:31,880 --> 00:46:34,440 Give him the peace in death 629 00:46:34,520 --> 00:46:38,800 that was missing in these last terrible days of his life. 630 00:46:38,880 --> 00:46:39,920 [all] Amen. 631 00:46:52,040 --> 00:46:53,800 Oh, I'm still at my parents'. 632 00:46:54,760 --> 00:46:57,120 I can't wait until you are finished and back. 633 00:46:57,200 --> 00:46:59,920 -I miss you. -I miss you, too. 634 00:47:01,080 --> 00:47:04,160 -I wish I didn't have to be away so often. -It's fine, babe. 635 00:47:04,240 --> 00:47:05,720 My mom is spoiling me silly. 636 00:47:05,800 --> 00:47:07,760 You just hurry and come back home, okay? 637 00:47:07,840 --> 00:47:09,520 Yeah, sure thing. 638 00:47:09,600 --> 00:47:10,920 What's your temperature today? 639 00:47:11,560 --> 00:47:13,320 Thirty-six point eight. 640 00:47:14,240 --> 00:47:15,920 And what must it be again? 641 00:47:17,200 --> 00:47:20,160 [laughs] It's not what it must be, silly. 642 00:47:20,240 --> 00:47:21,720 It's what it must not be. 643 00:47:22,320 --> 00:47:23,760 And what must it not be? 644 00:47:24,680 --> 00:47:28,480 Well, 38 or more is a fever, and a fever is bad. 645 00:47:28,560 --> 00:47:30,600 So, we're good then? 646 00:47:30,680 --> 00:47:32,160 Yes, we are. 647 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 I love you. 648 00:47:34,640 --> 00:47:37,400 -I love you, too, boo-boo. -Bye. 649 00:47:42,440 --> 00:47:43,720 [man laughing] 650 00:47:46,200 --> 00:47:47,560 [Morris] Oh, the old man. 651 00:47:50,520 --> 00:47:53,480 -Did you hear your brother? -[boy] An old man, ain't I right? 652 00:47:53,560 --> 00:47:56,320 -Calm down, you. -[boy] She's a very old woman. 653 00:47:56,400 --> 00:47:58,840 -[laughing] -A very old man. 654 00:47:58,920 --> 00:48:00,920 [Morris groans] 655 00:48:03,320 --> 00:48:05,720 [Morris] Old man in small body. 656 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 [boy] Yeah, I know, right? 657 00:48:08,720 --> 00:48:10,280 [Morris] Old man, come here. 658 00:48:13,440 --> 00:48:15,040 Come, come. 659 00:48:15,120 --> 00:48:16,880 [child playfully screaming] 660 00:48:19,760 --> 00:48:23,360 -[power tools whirring] -[hammers pounding] 661 00:48:23,440 --> 00:48:26,440 [no audible dialogue] 662 00:48:34,320 --> 00:48:36,400 I don't care how professional we think we are, 663 00:48:36,480 --> 00:48:38,680 you have no idea how sneaky this virus is. 664 00:48:39,440 --> 00:48:40,880 The best bug hunters in the world 665 00:48:40,960 --> 00:48:43,080 have all tried to find out where this little bastard hides, 666 00:48:43,160 --> 00:48:44,960 and no one's even managed that. 667 00:48:45,640 --> 00:48:49,160 Believe me, when an outbreak starts to burn, it's damn hard to stop. 668 00:48:49,240 --> 00:48:50,840 But we identified him as he landed. 669 00:48:52,120 --> 00:48:54,280 And he was clearly symptomatic. 670 00:48:54,360 --> 00:48:57,240 Dr. Gbadamosi, the question is not if we'll get patients, 671 00:48:57,320 --> 00:48:58,520 it's when we'll get them. 672 00:48:58,600 --> 00:49:01,680 But the real question is will we be ready to receive them when they get here? 673 00:49:12,200 --> 00:49:14,520 [phone ringing] 674 00:49:15,960 --> 00:49:16,960 Evelyn. 675 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 [sighs] 676 00:49:20,720 --> 00:49:21,720 {\an8}Ohiaeri. 677 00:49:21,800 --> 00:49:24,560 {\an8}[Evelyn] Dr. Ohiaeri, they are taking me to Yaba. 678 00:49:24,640 --> 00:49:28,520 {\an8}I told them nothing was wrong with me. I just needed to fast and purge. 679 00:49:28,600 --> 00:49:31,720 -Uh-huh. -That was all I really needed to do, oga. 680 00:49:31,800 --> 00:49:33,080 -Doctor, I-- -When? 681 00:49:33,880 --> 00:49:35,320 This morning. 682 00:49:35,400 --> 00:49:39,320 My children, I left them all alone. I didn't even cook for them. 683 00:49:39,400 --> 00:49:41,680 Would you have someone check on them please? 684 00:49:41,760 --> 00:49:43,000 -Yes. -Thank you. 685 00:49:47,600 --> 00:49:51,320 [cell phone vibrating] 686 00:50:00,880 --> 00:50:01,880 Hello? 687 00:50:03,840 --> 00:50:05,320 It's started. 688 00:50:07,600 --> 00:50:09,160 Who, oga? Who? 689 00:50:38,400 --> 00:50:40,400 [line ringing] 690 00:50:49,120 --> 00:50:50,400 {\an8}Okay, people. 691 00:50:51,240 --> 00:50:54,520 It is now time for us to do the job that we are here to do. 692 00:50:55,760 --> 00:50:59,000 Let's get those addresses and the teams rolling. 693 00:51:00,440 --> 00:51:01,920 We can do this. 694 00:51:22,120 --> 00:51:23,720 [engine starts] 695 00:51:45,200 --> 00:51:47,400 [siren blaring] 696 00:52:12,240 --> 00:52:14,560 Dr. Igonoh, my name is David. 697 00:52:15,200 --> 00:52:17,000 I'm sorry about the space suit. 698 00:52:17,080 --> 00:52:20,000 My boss gets real uptight if I don't wear the full uniform to the office. 699 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 One of my bosses is also like that. 700 00:52:23,560 --> 00:52:25,360 Okay, so we're gonna need to take a little blood, 701 00:52:25,440 --> 00:52:27,440 and then we'll have to keep you here for a while. 702 00:52:27,520 --> 00:52:28,520 I'm sorry. 703 00:52:28,600 --> 00:52:30,440 We're still writing the protocols. We're still learning. 704 00:52:31,640 --> 00:52:33,000 -I understand. -Okay. 705 00:52:33,600 --> 00:52:36,720 I'll take your blood, and then we'll figure out the next part together, okay? 706 00:52:36,800 --> 00:52:37,920 Good. 707 00:52:58,440 --> 00:53:00,440 [man on phone] We have a problem with the ambulance drivers, sir. 708 00:53:00,520 --> 00:53:02,160 They're scared of Ebola and refusing to work. 709 00:53:02,240 --> 00:53:04,440 I'll have to call you back. I'll call you back. 710 00:53:04,520 --> 00:53:07,320 Oh, no, you can't call me back now. Don't you understand? 711 00:53:07,400 --> 00:53:08,400 I understand. 712 00:53:08,480 --> 00:53:11,760 I'm running a fever, and I'm sitting in my brother's house with his children. 713 00:53:11,840 --> 00:53:14,120 And you're telling me you're going-- Go back! 714 00:53:15,600 --> 00:53:16,840 Go back. Get away from me. 715 00:53:16,920 --> 00:53:20,720 Uncle Morris has... a cough. I don't want you to catch it. 716 00:53:20,800 --> 00:53:22,840 Don't cry now, you didn't do anything wrong. 717 00:53:23,480 --> 00:53:25,480 -[sobbing] -Go back in. 718 00:53:30,960 --> 00:53:34,440 -Hello? Are you still there? -Yes, yes. 719 00:53:34,520 --> 00:53:37,240 -Do you hear what I'm dealing with here? -So sorry, sir. 720 00:53:37,320 --> 00:53:40,120 The problem with the drivers should be fixed soon, and they'll come and get you. 721 00:53:40,200 --> 00:53:43,240 -Okay, okay. -They'll come and get you. 722 00:53:46,040 --> 00:53:47,840 [sighs] 723 00:53:47,920 --> 00:53:50,520 I get you. I understand. 724 00:53:50,600 --> 00:53:53,280 But you are not listening. Everybody's scared here. 725 00:53:53,920 --> 00:53:54,920 People are scared, 726 00:53:55,000 --> 00:53:59,000 but someone needs to talk to them to convince them to go back to work. 727 00:54:00,120 --> 00:54:02,320 You know what? I'll call you back. 728 00:54:03,240 --> 00:54:04,440 I'll call you back. 729 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 Problem? 730 00:54:09,160 --> 00:54:11,160 Yeah. Problem. 731 00:54:12,280 --> 00:54:15,040 Listen, you have to understand the level of fear we're dealing with here. 732 00:54:15,120 --> 00:54:18,640 No, I don't have to understand anything. I live with that fear every damn day. 733 00:54:18,720 --> 00:54:21,200 -The drivers are scared. -You think I'm not? 734 00:54:21,280 --> 00:54:24,760 You think Kamal isn't every time we put on those damn suits? 735 00:54:27,080 --> 00:54:30,800 I have seen what it can do. I know what it can do. 736 00:54:32,520 --> 00:54:33,600 Here, look. 737 00:54:35,600 --> 00:54:36,600 Look at this. 738 00:54:38,480 --> 00:54:39,840 Is this what you want? 739 00:54:39,920 --> 00:54:43,560 Is this what you are willing to allow to happen in this city? 740 00:54:43,640 --> 00:54:46,480 There are upwards of 21 million people here. 741 00:54:47,720 --> 00:54:51,840 I know what Ebola can do, trust me. 742 00:54:52,840 --> 00:54:56,440 And what I know terrifies me. Nothing terrifies me more. 743 00:54:57,480 --> 00:54:58,680 I wake up sweating. 744 00:55:00,160 --> 00:55:01,800 And that is why I do what I do, 745 00:55:01,880 --> 00:55:04,680 because the only way to deal with this bastard is to deal with it. 746 00:55:05,640 --> 00:55:08,840 Not make excuses. Excuses kill people. 747 00:55:10,560 --> 00:55:12,800 Now you tell those drivers, you tell everyone, 748 00:55:12,880 --> 00:55:15,520 that we either beat this here and now or it will beat us. 749 00:55:17,080 --> 00:55:18,440 Okay? 750 00:55:19,560 --> 00:55:21,080 Now, if you'll excuse me. 751 00:55:22,440 --> 00:55:24,640 I have to go and confirm with a beautiful young lady 752 00:55:24,720 --> 00:55:29,320 that she has a disease that kills eight out of every ten people it infects. 753 00:55:31,280 --> 00:55:32,760 I'll do my job. 754 00:55:33,640 --> 00:55:36,480 Please, make sure your people do theirs. 755 00:55:37,480 --> 00:55:38,480 Thank you. 756 00:55:48,920 --> 00:55:51,000 [vibrating] 757 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Baby. 758 00:55:57,080 --> 00:56:00,520 Please, say it's a joke, a bad joke. 759 00:56:01,040 --> 00:56:04,120 It will be all right, God will. We don't know for sure yet. 760 00:56:04,200 --> 00:56:06,680 It might be nothing. It might be something else. 761 00:56:07,280 --> 00:56:09,880 -We just don't know. -Promise me. 762 00:56:10,640 --> 00:56:12,520 Promise me it will be all right. 763 00:56:13,400 --> 00:56:14,400 Ada. 764 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 Ada. 765 00:56:18,520 --> 00:56:21,480 [man] Our nation needs us. They need us. 766 00:56:21,560 --> 00:56:26,360 Our children, our family, they need us to keep them safe. 767 00:56:27,640 --> 00:56:28,880 I know you are scared. 768 00:56:30,560 --> 00:56:32,040 I am scared also. 769 00:56:33,080 --> 00:56:35,040 But standing here before you right now, 770 00:56:35,120 --> 00:56:38,280 I have resolved not to let fear make me weak. 771 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 My friends, 772 00:56:41,680 --> 00:56:44,360 tell me, who will stand with me? 773 00:56:45,920 --> 00:56:48,960 Who will stand with me to keep our city safe? 774 00:56:49,040 --> 00:56:50,600 To keep Nigeria safe, 775 00:56:50,680 --> 00:56:52,440 we need people, teams, 776 00:56:52,520 --> 00:56:57,520 to go out and take the sick to Yaba. 777 00:56:59,200 --> 00:57:00,920 And the sooner we do this... 778 00:57:02,440 --> 00:57:03,760 the better for all of us. 779 00:57:05,880 --> 00:57:06,880 Who will go? 780 00:57:08,880 --> 00:57:09,880 Hmm? 781 00:57:11,400 --> 00:57:13,520 Thank you. Thank you. 782 00:57:14,440 --> 00:57:15,440 Thank you very much. 783 00:57:17,400 --> 00:57:18,400 Thank you. 784 00:57:28,960 --> 00:57:31,200 [ambulance engines starting] 785 00:57:31,280 --> 00:57:36,800 [sirens blaring] 786 00:58:23,880 --> 00:58:25,880 [engine starts] 787 00:58:39,920 --> 00:58:40,920 Come. 788 00:59:08,480 --> 00:59:09,480 Here? 789 00:59:10,040 --> 00:59:11,440 For now, yes. 790 00:59:12,440 --> 00:59:14,480 We get better here? 791 00:59:14,560 --> 00:59:16,160 We have to contain this. 792 00:59:16,800 --> 00:59:18,800 Once the ward is ready, you'll be moved. 793 00:59:19,720 --> 00:59:22,040 -If I'm still alive. -You will be. 794 00:59:23,960 --> 00:59:24,960 In here? 795 00:59:26,320 --> 00:59:27,640 Listen to me. 796 00:59:29,040 --> 00:59:30,440 You can beat this. 797 00:59:30,520 --> 00:59:32,400 You, not me, you. 798 00:59:33,520 --> 00:59:37,160 I will support you in every possible way, but you have to decide right now, 799 00:59:37,240 --> 00:59:39,920 if you're gonna fight or if you're gonna give up. 800 00:59:41,720 --> 00:59:43,920 This place isn't perfect. 801 00:59:44,720 --> 00:59:46,200 It's not even close. 802 00:59:47,400 --> 00:59:49,240 But what's inside this ward is not important. 803 00:59:49,320 --> 00:59:51,720 What's important is what's inside you, you hear me? 804 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Good. Very good. 805 00:59:59,760 --> 01:00:00,760 Now. 806 01:00:01,760 --> 01:00:04,840 Pick a bed and start fighting. 807 01:00:05,560 --> 01:00:08,080 The sooner you start, the sooner you'll win. 808 01:00:43,200 --> 01:00:44,560 Hello, Doctor. 809 01:00:46,080 --> 01:00:49,400 Madam Evelyn, you're here, too? 810 01:00:52,840 --> 01:00:54,360 They say I'm sick. 811 01:00:56,280 --> 01:01:00,840 My pastor said I just needed to fast and purge, 812 01:01:00,920 --> 01:01:03,480 but they brought me here anyway. 813 01:01:04,040 --> 01:01:05,400 Sweet Jesus. 814 01:01:06,680 --> 01:01:09,280 I hope my children are all right. 815 01:01:10,800 --> 01:01:13,200 Who'll cook for them while I'm here? 816 01:01:13,920 --> 01:01:15,520 I'm sure they're fine. 817 01:01:16,640 --> 01:01:18,120 Tell me, how are you feeling? 818 01:01:21,760 --> 01:01:25,280 I'm hot... and sore. 819 01:01:26,840 --> 01:01:28,360 [labored breathing] 820 01:01:30,520 --> 01:01:31,960 You're very hot. 821 01:01:32,040 --> 01:01:34,600 Are you drinking your oral rehydration solution? 822 01:01:36,040 --> 01:01:38,480 I'm trying, it's hard. 823 01:01:40,120 --> 01:01:41,520 Tastes bad. 824 01:01:41,600 --> 01:01:43,240 I know, but you must. 825 01:01:44,640 --> 01:01:45,800 They told me to. 826 01:01:46,960 --> 01:01:47,960 I try. 827 01:01:50,400 --> 01:01:51,640 Dr. Ada. 828 01:01:53,760 --> 01:01:55,480 It's not good to be here alone. 829 01:01:57,200 --> 01:01:59,400 I was very frightened. 830 01:02:00,440 --> 01:02:02,640 You don't need to be frightened anymore. 831 01:02:02,720 --> 01:02:04,760 I'm here now, okay? 832 01:03:31,240 --> 01:03:32,520 [groaning] 833 01:03:43,920 --> 01:03:47,000 Ameyo, you should eat. 834 01:03:50,160 --> 01:03:51,160 I will. 835 01:03:53,280 --> 01:03:54,280 Okay. 836 01:03:57,000 --> 01:03:58,400 I'll be back to check. 837 01:03:59,160 --> 01:04:01,760 And I will have eaten the food. 838 01:04:04,160 --> 01:04:05,240 All right. 839 01:04:31,440 --> 01:04:36,880 [phone ringing] 840 01:04:49,160 --> 01:04:50,640 Hello? 841 01:05:08,640 --> 01:05:09,640 [man] Morris. 842 01:05:16,000 --> 01:05:19,280 Hello, friend. Welcome to our little home. 843 01:05:29,880 --> 01:05:31,800 [groaning] 844 01:06:07,360 --> 01:06:08,960 [sighs] 845 01:06:39,200 --> 01:06:40,560 Look at him... 846 01:06:42,000 --> 01:06:45,840 sitting there... eating, laughing. 847 01:06:48,960 --> 01:06:50,880 He brought this into our lives. 848 01:06:51,960 --> 01:06:53,320 -He's-- -Wale. 849 01:06:55,160 --> 01:06:58,160 He's a man who was doing his job. 850 01:07:00,120 --> 01:07:01,240 Just like us. 851 01:07:02,400 --> 01:07:06,040 -Now he's sick, just like us. -I know. 852 01:07:09,840 --> 01:07:11,320 This place is terrible. 853 01:07:21,440 --> 01:07:22,960 You been vomiting? 854 01:07:24,200 --> 01:07:25,200 And diarrhea? 855 01:07:25,800 --> 01:07:27,000 That too, a little. 856 01:07:28,640 --> 01:07:31,760 I want you to start keeping a detailed account of those things, okay? 857 01:07:31,840 --> 01:07:32,880 I'm asking everyone. 858 01:07:33,560 --> 01:07:36,080 As long as the count's going up, then we know the virus is winning. 859 01:07:36,160 --> 01:07:39,200 When it comes down, then we know your immune system is starting to fight back. 860 01:07:40,200 --> 01:07:42,880 So how often does it come down? 861 01:07:45,360 --> 01:07:51,640 In my experience, not often, but I'm learning here just as much as you. 862 01:07:52,280 --> 01:07:56,160 Up till now I've been fighting a bush war. This is all new to me. 863 01:07:56,240 --> 01:08:00,160 Most of you folks are young and healthy, and that may be a game changer. 864 01:08:01,560 --> 01:08:03,840 But surely you've treated young people before. 865 01:08:05,080 --> 01:08:06,480 Yeah... 866 01:08:07,160 --> 01:08:08,160 lots. 867 01:08:16,320 --> 01:08:18,920 There was this one young man, beautiful. 868 01:08:19,960 --> 01:08:21,760 One of the most beautiful people I ever saw. 869 01:08:21,840 --> 01:08:24,520 If it was Paris or New York, 870 01:08:24,600 --> 01:08:26,760 he'd be on the cover of every magazine in the world, 871 01:08:26,840 --> 01:08:32,080 but... well, he was just some dirt-poor farmer from the deep bush. 872 01:08:34,640 --> 01:08:38,120 His wife got sick, then his kids got sick, then he got sick. 873 01:08:39,240 --> 01:08:41,160 That's how it works, this little bastard. 874 01:08:41,240 --> 01:08:44,800 It jumps when you care for the ones that you love. 875 01:08:45,720 --> 01:08:47,680 It jumps when you bury your damn dead. 876 01:08:48,760 --> 01:08:51,960 Anyway, this man, this beautiful man. 877 01:08:52,720 --> 01:08:55,400 He was young, tough as nails. 878 01:08:56,080 --> 01:08:58,560 He fought. He fought hard. 879 01:09:02,520 --> 01:09:04,080 He watched his wife die. 880 01:09:04,160 --> 01:09:05,720 He outlived his children. 881 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 And still, he wouldn't give up. 882 01:09:11,280 --> 01:09:12,920 But he was poor, you know. 883 01:09:14,360 --> 01:09:17,960 Undernourished, so far below the poverty line 884 01:09:18,040 --> 01:09:20,040 they need a new word to describe it. 885 01:09:22,640 --> 01:09:24,280 And it got him in the end. 886 01:09:26,520 --> 01:09:28,640 He crashed. He bled out. 887 01:09:31,000 --> 01:09:33,920 And we-- we burned him. 888 01:09:35,920 --> 01:09:37,320 And he wasn't beautiful anymore. 889 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 Ebola... 890 01:09:44,720 --> 01:09:48,320 Ebola made him less before it destroyed him. 891 01:09:51,920 --> 01:09:53,920 You never saw a more beautiful man. 892 01:09:57,760 --> 01:09:59,960 [sighs] I'm so sorry. 893 01:10:01,120 --> 01:10:02,800 It's okay. Really, it is. 894 01:10:02,880 --> 01:10:04,880 No, no, it's not. I'm so sorry. 895 01:10:09,120 --> 01:10:12,040 You're scared. Yet you come in here anyway. 896 01:10:13,240 --> 01:10:15,560 -Evelyn says you're a hero. -I'm no hero. 897 01:10:17,080 --> 01:10:20,400 I'm just some Kentucky boy, who took a wrong turn, 898 01:10:20,480 --> 01:10:21,520 ended up studying... 899 01:10:22,480 --> 01:10:24,600 ended up studying virology instead of... 900 01:10:25,600 --> 01:10:28,080 I don't know, radiology seemed much safer. 901 01:10:29,000 --> 01:10:31,560 I always said, "You know where you are with radiation." [chuckles] 902 01:10:32,360 --> 01:10:33,600 [chuckles] 903 01:10:35,320 --> 01:10:36,400 [sighs] 904 01:10:37,680 --> 01:10:38,680 Dr. Igonoh. 905 01:10:40,280 --> 01:10:42,240 This bug, this damn bug. 906 01:10:43,320 --> 01:10:45,360 It's dumb, and it's a bully... 907 01:10:46,480 --> 01:10:49,080 but it's not as tough as it likes people to think. 908 01:10:49,160 --> 01:10:50,680 Sure, it comes in hard. 909 01:10:50,760 --> 01:10:52,720 It hits your immune system with everything it has. 910 01:10:53,560 --> 01:10:55,600 And like any good bully, it can throw a punch. 911 01:10:56,600 --> 01:10:57,800 But it can't take one. 912 01:10:59,440 --> 01:11:01,720 If you give your body long enough, you will beat this. 913 01:11:04,680 --> 01:11:05,680 I'll try. 914 01:11:10,080 --> 01:11:11,960 You keep that count, okay? 915 01:11:13,800 --> 01:11:16,080 That way you'll know when you got that bully on the run. 916 01:11:20,120 --> 01:11:21,880 -[Ada] I'll get it. -It's okay, I got it. 917 01:11:26,720 --> 01:11:29,800 -All right, I got you. Okay. -Dr. David? 918 01:11:34,160 --> 01:11:35,160 Thank you. 919 01:12:31,880 --> 01:12:33,800 [Evelyn groaning] 920 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 Ugh. 921 01:12:51,920 --> 01:12:54,200 [sighs] Ow. 922 01:12:54,840 --> 01:12:56,960 [groaning] 923 01:13:00,080 --> 01:13:01,080 [continues groaning] 924 01:13:04,440 --> 01:13:08,520 [breathes steadily] 925 01:13:17,720 --> 01:13:19,680 Please, stay with me, Justina, please. 926 01:13:25,960 --> 01:13:28,080 Please, someone, please help. 927 01:13:28,160 --> 01:13:30,160 -Get her out of my car. -Help! 928 01:13:30,240 --> 01:13:31,840 Please get her out of my car. 929 01:13:31,920 --> 01:13:33,400 -Get her out. -Please, please. 930 01:13:33,480 --> 01:13:35,200 [men continue shouting] 931 01:13:45,480 --> 01:13:46,520 [Kamal] Dr. David! 932 01:13:46,600 --> 01:13:49,440 -Dr. David, Dr. David! Come quick. -Yeah, yeah. 933 01:13:52,800 --> 01:13:55,800 Get that girl out of my car. Please, get her out of my car. 934 01:13:55,880 --> 01:13:58,880 -Sir, please, listen to me. -[driver] I don't want to come here. 935 01:13:58,960 --> 01:14:00,240 -[David] You have to listen to me. -Okay. 936 01:14:00,320 --> 01:14:02,760 We're gonna help you, but you have to listen to me. 937 01:14:02,840 --> 01:14:06,480 You have to listen, understand? Sir, please. Please. 938 01:14:06,560 --> 01:14:09,840 -[driver] I told you I don't want to. -[David] You need to be quiet, sir. 939 01:14:09,920 --> 01:14:11,960 Shh... [speaks Pidgin] 940 01:14:12,040 --> 01:14:16,040 [driver yelling in foreign language] 941 01:14:16,120 --> 01:14:17,840 Stay back, stay back, sir, please. 942 01:14:19,160 --> 01:14:20,320 We're gonna help you, okay? 943 01:14:20,400 --> 01:14:22,120 But we have to do this right. Do you understand me? 944 01:14:22,200 --> 01:14:24,800 -[man] Okay. -Okay, you see Kamal there? 945 01:14:24,880 --> 01:14:26,720 -Kamal is gonna lead the way. -Okay. 946 01:14:26,800 --> 01:14:29,680 And we're gonna walk slowly, carefully to the ward. 947 01:14:29,760 --> 01:14:31,760 You understand me? Okay, go. 948 01:14:31,840 --> 01:14:35,640 You need to stay here. You cannot leave. This is the Ebola facility. 949 01:14:35,720 --> 01:14:37,320 -Do you understand? -Ebola? Ebola! 950 01:14:37,400 --> 01:14:40,120 -You will stay right here. Sit right here. -Ebola! [screams] 951 01:14:40,200 --> 01:14:41,800 Dr. Gbadamosi will take care of you. 952 01:14:41,880 --> 01:14:43,680 [speaking foreign language] 953 01:15:07,480 --> 01:15:08,480 Good morning. 954 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 How are you feeling? 955 01:15:18,320 --> 01:15:19,320 Weak. 956 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 It's to be expected. 957 01:15:22,560 --> 01:15:23,840 Drink your ORS. 958 01:15:40,040 --> 01:15:41,280 I can't. 959 01:15:42,760 --> 01:15:43,840 It's horrible. 960 01:15:45,680 --> 01:15:49,320 I know. But you must. We all must. 961 01:15:56,320 --> 01:15:57,560 Okay. 962 01:15:58,400 --> 01:15:59,800 Soon. 963 01:16:06,600 --> 01:16:09,880 I'm sorry about your baby. 964 01:16:46,160 --> 01:16:48,280 [man on TV] The information being submitted to Nigerians 965 01:16:48,360 --> 01:16:51,000 about the cure for the disease is false 966 01:16:51,640 --> 01:16:53,800 -and should not be taken seriously. -[door opens] 967 01:16:54,480 --> 01:16:56,760 Salt does not cure Ebola. 968 01:16:56,840 --> 01:16:58,440 Bankie? 969 01:16:59,600 --> 01:17:00,840 Come. 970 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Come. 971 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Sit down. 972 01:17:12,040 --> 01:17:13,440 You okay? 973 01:17:15,600 --> 01:17:17,160 It's my mom. 974 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 Is she okay? 975 01:17:22,120 --> 01:17:23,360 Tell me. 976 01:17:28,200 --> 01:17:30,280 She's been worried about everybody else... 977 01:17:32,040 --> 01:17:34,360 but she's not taking care of herself. 978 01:17:34,960 --> 01:17:36,200 [sighs] 979 01:17:36,280 --> 01:17:39,280 She doesn't eat. She doesn't sleep. 980 01:17:40,520 --> 01:17:41,760 She stays up late. 981 01:17:45,200 --> 01:17:46,680 We've tried talking to her, but... 982 01:17:50,480 --> 01:17:51,720 [sighs] 983 01:17:55,560 --> 01:17:59,720 Ma, your body needs the fluids to fight the virus. See? 984 01:18:02,360 --> 01:18:05,840 I try, Doctor, I do. 985 01:18:08,400 --> 01:18:09,440 What? 986 01:18:12,280 --> 01:18:14,240 When I'm gone... 987 01:18:16,280 --> 01:18:19,960 Doctor, you'll take care of my children, won't you? 988 01:18:20,480 --> 01:18:22,240 You will look after them yourself. 989 01:18:28,920 --> 01:18:32,720 People will know it was this thing. 990 01:18:34,680 --> 01:18:37,080 They will fear them. 991 01:18:38,160 --> 01:18:40,160 Ma, don't even talk like that. 992 01:18:43,560 --> 01:18:47,280 Promise me you will talk to Dr. Ohiaeri. 993 01:18:50,080 --> 01:18:51,200 Promise me. 994 01:18:53,840 --> 01:18:55,040 [Evelyn groans] 995 01:19:27,080 --> 01:19:28,160 No. 996 01:19:38,480 --> 01:19:40,360 [cell phone vibrating] 997 01:19:53,920 --> 01:19:57,200 [sobbing] 998 01:20:27,120 --> 01:20:32,120 How long are they going to leave her body there, lying like that? 999 01:20:36,160 --> 01:20:39,080 They have to be very careful, even here. 1000 01:20:40,960 --> 01:20:44,440 The body's very... dangerous. 1001 01:20:46,920 --> 01:20:48,080 Still. 1002 01:21:07,120 --> 01:21:10,920 [door opens, closes] 1003 01:21:26,440 --> 01:21:28,280 Oga, you called. 1004 01:21:31,800 --> 01:21:33,280 Abaniwo is gone. 1005 01:21:36,320 --> 01:21:37,800 Died of a stroke. 1006 01:21:38,320 --> 01:21:39,320 A stroke? 1007 01:21:40,280 --> 01:21:41,280 Good God. 1008 01:21:43,280 --> 01:21:44,760 What about his wife? 1009 01:21:46,720 --> 01:21:49,920 With her family. They're making the arrangements. 1010 01:21:51,040 --> 01:21:54,280 Obviously, we'll help her with anything she needs. 1011 01:21:54,360 --> 01:22:00,240 Of course, um... I'll go and visit her, take some food. 1012 01:22:02,760 --> 01:22:06,640 Stroke or no stroke, it's this damn Ebola that did this. 1013 01:22:06,720 --> 01:22:08,320 It did all of this. 1014 01:22:09,280 --> 01:22:11,080 Maybe not directly, but still. 1015 01:22:13,960 --> 01:22:15,080 [sighs] 1016 01:22:16,920 --> 01:22:17,920 I... 1017 01:22:19,440 --> 01:22:22,120 I called, um, Yaba. 1018 01:22:22,600 --> 01:22:28,320 Sent them some dietary advice for Justina, to help with her immune system. 1019 01:22:29,120 --> 01:22:32,760 Good, we must tend to the living. 1020 01:22:35,040 --> 01:22:36,040 Which is why... 1021 01:22:37,560 --> 01:22:39,360 I asked you to come see me. 1022 01:22:44,240 --> 01:22:45,840 What do you need? 1023 01:22:47,960 --> 01:22:52,520 -I need you to take the test. -Not you as well. 1024 01:22:53,760 --> 01:22:56,920 -Did Afolabi tell you to do this? -He and Bankie spoke with me and-- 1025 01:22:57,000 --> 01:23:00,480 Those two are just as bad as each other. Don't they realize how much I have to do? 1026 01:23:00,560 --> 01:23:02,040 How busy I am? 1027 01:23:02,120 --> 01:23:06,160 They're both worried about you. You're tired, not sleeping. 1028 01:23:06,240 --> 01:23:10,000 I have told them what I've told you. I'm stressed. We all are. 1029 01:23:10,560 --> 01:23:13,960 Besides... you look as bad as I feel. 1030 01:23:15,360 --> 01:23:20,440 There's the famous Dr. Adadevoh bedside manners 1031 01:23:20,520 --> 01:23:22,400 that everyone tells me so much about. 1032 01:23:25,840 --> 01:23:28,840 Oga, I don't need to test. 1033 01:23:29,440 --> 01:23:30,920 I don't. 1034 01:23:31,520 --> 01:23:36,200 Do you remember what your father said to me... 1035 01:23:37,360 --> 01:23:41,800 when he said that you and I should work together? 1036 01:23:41,880 --> 01:23:43,800 He said I was brilliant... 1037 01:23:43,880 --> 01:23:45,400 [in foreign language] ...and street-smart. 1038 01:23:46,760 --> 01:23:50,160 -Will you ever stop telling that story? -Not as long as I live. 1039 01:23:50,240 --> 01:23:53,520 It was the greatest compliment I ever experienced. 1040 01:23:55,760 --> 01:23:57,760 It brought the two of us together. 1041 01:23:58,960 --> 01:24:01,200 You always were charming, oga. [chuckles] 1042 01:24:02,680 --> 01:24:05,160 [in foreign language] Charming and street-smart. 1043 01:24:06,920 --> 01:24:08,800 Almost as good as brilliant. 1044 01:24:11,320 --> 01:24:12,320 Adadevoh... 1045 01:24:13,960 --> 01:24:18,480 the brilliant doctor who says she's too busy saving everyone else. 1046 01:24:19,280 --> 01:24:23,640 Who says she never touched the index patient 1047 01:24:23,720 --> 01:24:26,040 and sees no reason for tests. 1048 01:24:28,040 --> 01:24:30,040 [in foreign language] The street-smart doctor... 1049 01:24:30,720 --> 01:24:31,720 who says... 1050 01:24:32,960 --> 01:24:34,200 just take it anyway. 1051 01:24:35,520 --> 01:24:41,080 If only to put the minds of those who love you the most at ease, 1052 01:24:41,160 --> 01:24:45,040 and make an old man happy... 1053 01:24:47,600 --> 01:24:48,960 on a very sad day. 1054 01:24:50,960 --> 01:24:52,000 Fine. 1055 01:24:53,600 --> 01:24:56,240 If it will stop the men in my life from ganging up against me, 1056 01:24:56,320 --> 01:24:58,320 I'll take the tests. 1057 01:24:58,760 --> 01:25:01,720 Now can we talk about what else we can do to help our people at Yaba? 1058 01:25:09,600 --> 01:25:11,920 [Jatto coughing] 1059 01:25:16,120 --> 01:25:17,160 Jatto. 1060 01:25:18,760 --> 01:25:20,360 Are you taking your medicine? 1061 01:25:22,480 --> 01:25:24,600 [coughing] 1062 01:25:27,480 --> 01:25:29,040 That's not good. 1063 01:25:34,520 --> 01:25:36,840 We have this deadly thing running inside of us... 1064 01:25:37,880 --> 01:25:39,760 and you're worried about the common cough. 1065 01:25:39,840 --> 01:25:42,160 [wheezes and coughs] 1066 01:26:01,640 --> 01:26:03,200 It will be me next. 1067 01:26:03,840 --> 01:26:05,480 [Ada] Don't talk like that. 1068 01:26:10,160 --> 01:26:11,560 It will be. 1069 01:26:12,400 --> 01:26:13,800 I know it. 1070 01:26:23,840 --> 01:26:25,400 Drink your ORS. 1071 01:26:25,480 --> 01:26:27,280 [Justina whimpers] 1072 01:26:27,360 --> 01:26:28,640 You must. 1073 01:27:28,680 --> 01:27:29,680 Jatto. 1074 01:27:31,560 --> 01:27:33,120 You've been quiet since... 1075 01:27:33,200 --> 01:27:34,400 Are you all right? 1076 01:27:39,960 --> 01:27:41,160 Jatto. 1077 01:27:43,960 --> 01:27:44,960 Oh, my God. 1078 01:27:51,200 --> 01:27:52,320 Oh, God. 1079 01:28:17,720 --> 01:28:20,000 [groaning] 1080 01:28:23,120 --> 01:28:27,320 [labored breathing] 1081 01:28:35,240 --> 01:28:38,440 [man on cell phone] ♪ Lord, I come to you ♪ 1082 01:28:39,160 --> 01:28:45,440 ♪ Beaten and broken in all kinds of ways ♪ 1083 01:28:45,840 --> 01:28:48,040 ♪ O Lord ♪ 1084 01:28:50,000 --> 01:28:53,160 ♪ The storms of life surround me ♪ 1085 01:28:53,760 --> 01:28:56,680 ♪ Feels like my world is ending ♪ 1086 01:28:57,160 --> 01:28:59,320 ♪ I'm hurting ♪ 1087 01:29:00,120 --> 01:29:03,720 ♪ Afraid and shaken ♪ 1088 01:29:04,760 --> 01:29:07,480 ♪ Lord, only you can help me ♪ 1089 01:29:07,560 --> 01:29:11,400 ♪ Pick up the pieces of my life ♪ 1090 01:29:12,280 --> 01:29:14,760 ♪ Get back up again ♪ 1091 01:29:15,720 --> 01:29:19,440 ♪ Lord, I look to you ♪ 1092 01:29:19,520 --> 01:29:23,440 ♪ Hear me, Lord ♪ 1093 01:29:23,520 --> 01:29:25,640 ♪ Hear my prayer ♪ 1094 01:29:27,040 --> 01:29:30,560 ♪ My body is weak ♪ 1095 01:29:30,640 --> 01:29:34,120 ♪ My spirit is weary ♪ 1096 01:29:34,200 --> 01:29:37,880 ♪ Hear me, Lord ♪ 1097 01:29:38,360 --> 01:29:41,400 ♪ Hear my prayer ♪ 1098 01:29:42,080 --> 01:29:49,040 ♪ Help me make it through ♪ 1099 01:29:49,520 --> 01:29:56,440 ♪ Help me make it through ♪ 1100 01:29:57,520 --> 01:30:01,320 ♪ Lord, here I am ♪ 1101 01:30:01,400 --> 01:30:03,920 ♪ All fight has left me ♪ 1102 01:30:04,000 --> 01:30:06,920 ♪ Nowhere to turn to ♪ 1103 01:30:07,000 --> 01:30:08,800 [groaning] 1104 01:30:08,880 --> 01:30:11,720 ♪ O my God ♪ 1105 01:30:12,480 --> 01:30:15,400 ♪ Darkness surrounds me ♪ 1106 01:30:15,960 --> 01:30:18,920 ♪ Don't know what tomorrow holds ♪ 1107 01:30:19,640 --> 01:30:21,960 ♪ I'm hurting, Lord ♪ 1108 01:30:22,480 --> 01:30:25,960 ♪ Afraid and shaken ♪ 1109 01:30:26,600 --> 01:30:28,600 [music stops] 1110 01:30:51,920 --> 01:30:53,720 [whispering] 1111 01:30:56,440 --> 01:30:58,160 I'm dead. 1112 01:31:01,760 --> 01:31:05,280 [breathing heavily] 1113 01:31:13,600 --> 01:31:15,560 [sobbing] God. 1114 01:31:32,800 --> 01:31:34,800 [muttering, indistinct] 1115 01:31:36,480 --> 01:31:38,080 [muttering, indistinct] 1116 01:31:39,360 --> 01:31:40,600 [muttering, indistinct] 1117 01:31:45,080 --> 01:31:47,480 [Morris mumbling] 1118 01:31:48,880 --> 01:31:50,640 [Morris mumbling] 1119 01:31:51,880 --> 01:31:54,600 [Morris mumbling] 1120 01:33:10,920 --> 01:33:12,520 [groans] 1121 01:33:19,880 --> 01:33:20,920 [retching] 1122 01:33:36,520 --> 01:33:38,720 [door opens] 1123 01:33:39,760 --> 01:33:40,760 Mumsy. 1124 01:33:52,040 --> 01:33:53,200 Mumsy. 1125 01:34:01,560 --> 01:34:02,920 The ambulance is here. 1126 01:34:06,880 --> 01:34:08,360 We need to go. 1127 01:34:20,440 --> 01:34:21,760 I'm sorry. 1128 01:34:24,080 --> 01:34:26,440 Wait. 1129 01:34:43,880 --> 01:34:45,320 Wait. 1130 01:35:13,040 --> 01:35:14,760 Thanks for sticking with us, folks. 1131 01:35:15,520 --> 01:35:18,440 Remember, from now on, we don't live or die on our own. 1132 01:35:18,520 --> 01:35:20,320 We're not just responsible for our patients, 1133 01:35:20,400 --> 01:35:22,480 we are responsible for ourselves. 1134 01:35:23,440 --> 01:35:24,840 What do we say about quick hands? 1135 01:35:24,920 --> 01:35:26,960 -[man] Quick hands will kill you. -Exactly right. 1136 01:35:28,040 --> 01:35:31,880 Everything we do, we do slow and careful, just like we've trained. 1137 01:35:32,840 --> 01:35:34,320 This is not medical school, folks. 1138 01:35:34,400 --> 01:35:37,960 No one passes the Ebola exam with anything less than perfect marks. 1139 01:35:41,000 --> 01:35:42,520 You see? Didn't I tell you? 1140 01:35:42,600 --> 01:35:45,400 Infectious medicines is the only game worth playing. 1141 01:35:46,480 --> 01:35:48,560 [man] I wanted to be a cardiologist. 1142 01:35:49,080 --> 01:35:50,280 Well, no one's perfect. 1143 01:35:50,360 --> 01:35:52,440 [all laughing] 1144 01:35:54,200 --> 01:35:56,560 [whispering] Dr. David, you have to go. An ambulance is here. 1145 01:35:56,640 --> 01:35:58,440 Okay, thanks. I'll be right back. 1146 01:36:27,360 --> 01:36:28,400 [David] Dr. Adadevoh. 1147 01:36:34,560 --> 01:36:35,560 [Ameyo] Dr. David. 1148 01:36:36,200 --> 01:36:38,400 You look different from the last time I saw you. 1149 01:36:38,480 --> 01:36:40,400 [chuckles] Yes. 1150 01:36:40,480 --> 01:36:41,960 This place has also changed. 1151 01:36:43,400 --> 01:36:46,480 Hmm. Are my people still in that horrible ward? 1152 01:36:46,560 --> 01:36:49,280 We're about ready to start moving them across to the proper facility. 1153 01:36:49,360 --> 01:36:50,840 It's about damn time. 1154 01:36:51,640 --> 01:36:54,840 Yeah, we just have a few more things to do, then we can move them. 1155 01:36:54,920 --> 01:36:55,920 Thank you, Doctor. 1156 01:36:56,800 --> 01:36:59,080 Now... can we do this test 1157 01:36:59,160 --> 01:37:02,520 so that people can stop wasting their time worrying about me? 1158 01:37:02,600 --> 01:37:04,520 Yeah, we need to take your blood. 1159 01:37:05,480 --> 01:37:09,520 But in the meantime, I'm gonna ask my team to set aside a private room for you. 1160 01:37:09,600 --> 01:37:12,640 What? What are you talking about? 1161 01:37:13,360 --> 01:37:15,440 -I'm only here for the test. -Yes. 1162 01:37:15,520 --> 01:37:17,920 Yeah, we have to test your blood... 1163 01:37:19,440 --> 01:37:21,920 and then it's my recommendation as your doctor 1164 01:37:22,000 --> 01:37:25,160 that you stay in our care until we get the results. 1165 01:37:25,240 --> 01:37:27,240 What are you talking about? 1166 01:37:30,480 --> 01:37:33,120 I know what I know. And I know what I see with my own eyes, 1167 01:37:33,200 --> 01:37:35,200 and I've seen it a hundred different times. 1168 01:37:36,640 --> 01:37:40,800 You need to stay in this facility until we get the results. 1169 01:37:41,800 --> 01:37:43,240 You shouldn't go home. 1170 01:37:44,160 --> 01:37:45,160 Not in your... 1171 01:37:46,120 --> 01:37:47,360 Not in your condition. 1172 01:37:48,080 --> 01:37:51,640 What are you talking about? What condition? 1173 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 I didn't touch him. 1174 01:37:55,960 --> 01:37:57,920 Perhaps you've read about the aerosol effect. 1175 01:37:58,000 --> 01:38:01,200 Of course I've read about it. I've read everything. I did the research-- 1176 01:38:05,040 --> 01:38:06,640 When we changed his IV bag... 1177 01:38:09,840 --> 01:38:10,880 that night... 1178 01:38:12,400 --> 01:38:14,280 the last night before he died. 1179 01:38:16,960 --> 01:38:18,360 Probably, yes. 1180 01:38:18,960 --> 01:38:20,280 Yes. 1181 01:38:21,520 --> 01:38:22,560 Yes. 1182 01:38:23,160 --> 01:38:24,200 I... 1183 01:38:26,080 --> 01:38:27,800 I see it now. 1184 01:38:34,040 --> 01:38:37,920 It's-- It's my son's birthday tomorrow. 1185 01:38:40,400 --> 01:38:43,440 Well, the sooner we get you to your room, the sooner we can get you home. 1186 01:38:43,520 --> 01:38:45,560 -Yes. -Come. 1187 01:38:45,640 --> 01:38:46,640 Yes. 1188 01:39:12,520 --> 01:39:14,440 [David] They brought her in earlier today. 1189 01:39:19,080 --> 01:39:22,200 [sighs] And she's already symptomatic? 1190 01:39:22,280 --> 01:39:23,280 Mm-hmm. 1191 01:39:27,640 --> 01:39:30,640 She was so worried about everyone else. 1192 01:39:30,720 --> 01:39:32,200 Of course she was. 1193 01:39:34,040 --> 01:39:36,280 She's the best boss I've ever had. 1194 01:39:36,760 --> 01:39:38,040 And you still have her. 1195 01:39:40,480 --> 01:39:42,760 Now, tell me about you. How are you feeling? 1196 01:39:42,840 --> 01:39:44,920 -About the same. -Can I see? 1197 01:39:55,240 --> 01:39:58,600 Is this true? The same count as yesterday. 1198 01:39:59,320 --> 01:40:00,440 So far, yes. 1199 01:40:01,360 --> 01:40:04,160 Well, that's good news. Good news, very good. 1200 01:40:08,080 --> 01:40:10,480 Oh, madam. 1201 01:40:12,280 --> 01:40:16,880 Dr. Adadevoh, she's also like a mother to me. 1202 01:40:17,840 --> 01:40:19,480 We're doing everything we can. 1203 01:40:23,480 --> 01:40:25,480 Happy birthday, Bankie. 1204 01:40:29,000 --> 01:40:30,000 Thanks, Mumsy. 1205 01:40:31,360 --> 01:40:32,360 Uh... 1206 01:40:34,200 --> 01:40:36,760 Did you like the presents I got you? 1207 01:40:38,360 --> 01:40:41,080 Yes, yes, I did. 1208 01:40:43,800 --> 01:40:45,040 And your father? 1209 01:40:46,320 --> 01:40:50,560 Yeah, we prayed this morning together before he went to work. 1210 01:40:51,640 --> 01:40:53,520 Good, good. 1211 01:40:53,600 --> 01:40:55,960 Did he get you a cake? 1212 01:40:56,840 --> 01:41:01,040 Mumsy, I don't think birthday cake would be necessary now. 1213 01:41:02,040 --> 01:41:03,040 No. 1214 01:41:04,560 --> 01:41:07,160 Bankie, it's your birthday. 1215 01:41:07,240 --> 01:41:10,520 You must have a cake. 1216 01:41:10,600 --> 01:41:13,680 All right, Mumsy. Mumsy, we will. We will. 1217 01:41:13,760 --> 01:41:15,160 We will. 1218 01:41:17,400 --> 01:41:22,360 Um, I brought the stuff you asked for. 1219 01:41:22,440 --> 01:41:26,440 I... I left them at your door. 1220 01:41:27,240 --> 01:41:30,720 Thank you. I'll get them soon. 1221 01:41:35,640 --> 01:41:37,640 Would you be needing anything else? 1222 01:41:38,800 --> 01:41:40,120 No, thank you. 1223 01:41:40,800 --> 01:41:42,840 Just-- Just... 1224 01:41:45,680 --> 01:41:47,560 I love you so much, Bankie. 1225 01:41:53,440 --> 01:41:55,600 [sobbing] 1226 01:42:01,360 --> 01:42:03,760 [sniffling] I love you, too, Mumsy. 1227 01:42:06,280 --> 01:42:07,880 [crying] I love you, too, Mumsy. 1228 01:42:08,760 --> 01:42:12,280 [sobbing] 1229 01:42:17,120 --> 01:42:18,640 -[Fadipe] Morris. -Hmm? 1230 01:42:20,600 --> 01:42:22,560 Morris. See. 1231 01:42:23,800 --> 01:42:26,800 Look. It's coming down, see? 1232 01:42:31,840 --> 01:42:34,320 Oh, that's good. 1233 01:42:35,880 --> 01:42:37,120 That's very good. 1234 01:42:41,640 --> 01:42:43,720 -How about you? -Hmm? 1235 01:42:47,080 --> 01:42:49,480 Well, give it time. 1236 01:42:50,040 --> 01:42:53,640 See, this Ebola, it can be beaten. 1237 01:42:54,440 --> 01:42:55,560 Give it time, brother. 1238 01:43:08,440 --> 01:43:10,200 Dr. Ohiaeri tells me you called him. 1239 01:43:11,680 --> 01:43:14,160 He promised me he would look after all of them. 1240 01:43:14,920 --> 01:43:16,400 We owe them that. 1241 01:43:18,040 --> 01:43:19,520 You've done just fine. 1242 01:43:20,080 --> 01:43:22,000 Your people are getting the best care they can. 1243 01:43:23,040 --> 01:43:25,200 But not enough, not for Evelyn. 1244 01:43:26,560 --> 01:43:29,440 Not for Justina and her unborn baby. 1245 01:43:30,720 --> 01:43:32,120 The small children. 1246 01:43:34,320 --> 01:43:35,920 No, not for them. 1247 01:43:36,920 --> 01:43:39,520 But for some of the others, perhaps. I'm hopeful. 1248 01:43:40,560 --> 01:43:43,840 And you, Doctor, you are a fighter. I can see that. 1249 01:43:45,400 --> 01:43:47,560 And you can fight this. You can still win. 1250 01:43:48,560 --> 01:43:49,680 It hasn't beaten you yet. 1251 01:43:50,400 --> 01:43:52,960 No, not yet. 1252 01:43:56,640 --> 01:43:58,640 We stopped it, didn't we? 1253 01:44:01,720 --> 01:44:02,840 We stopped it here. 1254 01:44:03,640 --> 01:44:05,920 Yep, I think you did. 1255 01:44:06,600 --> 01:44:09,880 That's good. Good for us. 1256 01:44:09,960 --> 01:44:12,840 [sobs] Good for us. 1257 01:44:14,320 --> 01:44:16,280 It's good for everyone. 1258 01:44:20,000 --> 01:44:23,200 We didn't know it, but we stopped it. 1259 01:44:24,440 --> 01:44:25,840 We did that. 1260 01:44:34,360 --> 01:44:35,520 [reporter] Joining us now on News at 10, 1261 01:44:35,600 --> 01:44:37,320 to discuss the status of Ebola here in Nigeria 1262 01:44:37,400 --> 01:44:42,000 {\an8}is the Deputy Incidence Manager of the Ebola Emergency Center here in Lagos, 1263 01:44:42,080 --> 01:44:43,480 {\an8}Dr. Olukayode Oguntimehin. 1264 01:44:43,560 --> 01:44:45,880 {\an8}Dr. Oguntimehin, thank you for joining us on the News at 10. 1265 01:44:45,960 --> 01:44:46,960 {\an8}Thanks for having me. 1266 01:44:47,040 --> 01:44:49,640 {\an8}Well, lots of people are already scared that Ebola is in Nigeria, 1267 01:44:49,720 --> 01:44:51,720 {\an8}so tell us exactly what the status is. 1268 01:44:52,720 --> 01:44:56,640 {\an8}Well, so far we have had 12 confirmed cases 1269 01:44:56,720 --> 01:44:59,000 {\an8}that stem from Mr. Patrick Sawyer. 1270 01:44:59,720 --> 01:45:05,520 {\an8}But we are happy to announce that cases of new infections are fast falling. 1271 01:45:05,600 --> 01:45:07,760 {\an8}And that is a good sign. 1272 01:45:08,320 --> 01:45:12,120 And why is that? Is that because of the efforts by the EOC? 1273 01:45:12,720 --> 01:45:13,720 Well, yes. 1274 01:45:13,800 --> 01:45:20,280 To date, we have had 894 contacts identified and monitored. 1275 01:45:20,360 --> 01:45:25,200 {\an8}About 18,500 face-to-face visits 1276 01:45:25,280 --> 01:45:28,440 {\an8}were conducted by contact tracers 1277 01:45:28,520 --> 01:45:33,040 {\an8}in order to be able to assess Ebola symptom development. 1278 01:45:33,520 --> 01:45:37,760 {\an8}We have also deployed a massive social mobilization campaign, 1279 01:45:37,840 --> 01:45:41,880 {\an8}with new infections nearing zero and patients in isolation getting better. 1280 01:45:42,760 --> 01:45:43,920 {\an8}With this we are confident 1281 01:45:44,000 --> 01:45:48,520 {\an8}that our containment and treatment program is working. 1282 01:46:12,560 --> 01:46:14,400 It was touch and go for a while. 1283 01:46:14,480 --> 01:46:18,280 I thought she might be winning, but... it sometimes works that way. 1284 01:46:19,480 --> 01:46:21,600 She slipped into a coma last night. 1285 01:46:22,320 --> 01:46:23,960 Even if she does come back now, 1286 01:46:24,040 --> 01:46:25,760 she probably doesn't come all the way back. 1287 01:46:30,200 --> 01:46:31,280 I'll pray for her. 1288 01:46:32,720 --> 01:46:33,880 Yeah, that'll be good. 1289 01:46:34,840 --> 01:46:37,120 You know, I think your prayers might just be working. 1290 01:46:38,360 --> 01:46:40,960 Why, the blood work-- My count? 1291 01:46:43,520 --> 01:46:47,240 -I told you you could do this. I told you. -[sighs] 1292 01:46:49,240 --> 01:46:50,720 And her? 1293 01:47:12,160 --> 01:47:16,440 Remember how you said there is nothing too big for God to do. 1294 01:47:18,760 --> 01:47:21,200 Madam, the whole country's praying for you. 1295 01:47:30,640 --> 01:47:32,120 The Lord is my shepherd. 1296 01:47:33,000 --> 01:47:34,200 I shall not want. 1297 01:47:35,160 --> 01:47:37,520 He makes me to lie down in green pastures. 1298 01:47:38,160 --> 01:47:40,200 He leads me beside still waters. 1299 01:47:41,600 --> 01:47:43,120 He restores my soul. 1300 01:47:44,560 --> 01:47:46,960 He leads me in the path of righteousness, 1301 01:47:47,880 --> 01:47:49,200 for his name's sake. 1302 01:47:51,640 --> 01:47:56,560 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1303 01:47:57,440 --> 01:47:58,680 I will fear no evil... 1304 01:47:59,960 --> 01:48:01,040 for you are with me. 1305 01:48:01,920 --> 01:48:03,200 Your rod and your staff... 1306 01:48:52,880 --> 01:48:55,760 You know your mother wouldn't want you to remember her like this. 1307 01:48:56,920 --> 01:48:58,880 She wouldn't want you to remember this place. 1308 01:49:01,640 --> 01:49:02,640 How could I not? 1309 01:49:06,320 --> 01:49:07,800 How could I forget-- 1310 01:49:09,680 --> 01:49:12,000 How could I forget this? 1311 01:49:12,080 --> 01:49:14,600 This? No, this could have been far, far worse. 1312 01:49:15,240 --> 01:49:16,240 How? 1313 01:49:18,400 --> 01:49:20,160 Well, this place could be drowning right now, 1314 01:49:20,240 --> 01:49:22,920 buried beneath a mountain of the sick and the dying, 1315 01:49:23,880 --> 01:49:25,960 if it hadn't been for what your mother did. 1316 01:49:27,280 --> 01:49:29,680 She's a very, very good doctor. 1317 01:49:29,760 --> 01:49:31,160 She's a better mom. 1318 01:49:34,640 --> 01:49:37,480 Then that's what you should remember, not this. 1319 01:50:19,880 --> 01:50:21,320 [sobbing] 1320 01:50:56,240 --> 01:50:58,680 [applause] 1321 01:51:02,200 --> 01:51:04,560 -Thank you. -Hey, hey, hey. Morris! 1322 01:51:05,600 --> 01:51:06,600 Wake up, man. 1323 01:51:08,160 --> 01:51:10,040 Look. Look at this. 1324 01:51:12,040 --> 01:51:13,200 Come on, look. 1325 01:51:14,080 --> 01:51:15,200 What is it? 1326 01:51:16,000 --> 01:51:17,400 It's Ada. 1327 01:51:19,440 --> 01:51:21,880 -[applause continues] -Congratulations. 1328 01:52:58,120 --> 01:53:01,440 [Ohiaeri] Never has our country faced a crisis like this. 1329 01:53:02,600 --> 01:53:05,920 Never have our people and our nation 1330 01:53:06,720 --> 01:53:11,120 risen to a challenge like we did last month. 1331 01:53:11,680 --> 01:53:14,000 And never have we paid a higher price. 1332 01:53:15,600 --> 01:53:20,080 You may say that there are only a few who died here, 1333 01:53:20,920 --> 01:53:24,400 not the thousands who are still dying 1334 01:53:24,480 --> 01:53:28,240 as this terrible fire burns in our region. 1335 01:53:29,440 --> 01:53:35,200 It was my honor and my privilege to work with some of those people... 1336 01:53:36,560 --> 01:53:38,920 both the living and the dead. 1337 01:53:40,760 --> 01:53:46,200 And I say to every one of you here today that I have never, 1338 01:53:46,280 --> 01:53:51,880 and I will never meet a finer group of people. 1339 01:53:53,040 --> 01:53:54,720 But they're not really gone... 1340 01:53:55,840 --> 01:53:56,960 and never will be, 1341 01:53:57,760 --> 01:54:02,560 because the memory of them lives on in our hearts and in our minds. 1342 01:54:03,840 --> 01:54:07,040 And those precious people who we lost 1343 01:54:07,120 --> 01:54:12,920 take with them the prayers of a grateful nation and a grateful world. 1344 01:54:18,280 --> 01:54:21,480 Dr. Ameyo Adadevoh. 1345 01:54:24,000 --> 01:54:27,760 Dr. Amos Abaniwo. 1346 01:54:29,600 --> 01:54:33,640 Nurse Justina Ejelonu. 1347 01:54:36,000 --> 01:54:40,800 Ward Sister Evelyn Ukoh. 1348 01:54:42,840 --> 01:54:45,400 They died of a terrible disease... 1349 01:54:46,760 --> 01:54:51,280 brought into our city by a sick and terrified man. 1350 01:54:53,080 --> 01:54:57,000 Their death was not in vain. 1351 01:54:59,120 --> 01:55:04,120 And their memory and the memory of all the people who died will never fade. 1352 01:55:05,560 --> 01:55:11,280 Not as long as there is a Nigeria to remember them. 1353 01:55:14,160 --> 01:55:17,160 Ebola came to Nigeria, 1354 01:55:17,800 --> 01:55:21,120 and Nigeria looked Ebola in the face and said, "No. 1355 01:55:22,920 --> 01:55:24,360 We will not run. 1356 01:55:24,440 --> 01:55:25,960 We will not hide. 1357 01:55:26,040 --> 01:55:27,760 We will not fail. 1358 01:55:28,400 --> 01:55:31,920 We will act like Nigerians for Nigeria." 1359 01:55:33,120 --> 01:55:35,800 [man vocalizing] 1360 01:55:41,920 --> 01:55:45,200 [choir vocalizing] 1361 01:56:55,640 --> 01:57:00,920 [gospel song playing] 1362 01:58:09,400 --> 01:58:11,760 [pop song playing] 1363 01:59:39,840 --> 01:59:41,840 [dance music playing]