1 00:00:00,534 --> 00:00:01,535 ΕΝΤΑΞΕΙ. 2 00:00:04,071 --> 00:00:05,139 Γεια σου, παιδιά! 3 00:00:05,873 --> 00:00:09,577 Imm, η δική μου είμαι πάλι Adeline σε 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,246 Τους επέστρεψα. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,714 Αυτό που είπα δεν ήταν πολύ σημαντικό. 6 00:00:13,747 --> 00:00:16,150 Δεν με άκουσαν. 7 00:00:16,184 --> 00:00:17,620 Imm 8 00:00:17,656 --> 00:00:19,538 Είμαι βέβαιος ότι κάποιοι από εσάς γνωρίζετε, 9 00:00:19,153 --> 00:00:22,190 duyulmamann, umursanmamann, 10 00:00:19,967 --> 00:00:22,389 duyulmamann, umursanmamann, 11 00:00:22,490 --> 00:00:24,125 Μόνο ένα άτομο στον κόσμο νιώθω σαν 12 00:00:24,158 --> 00:00:26,060 Τι είδους κάτι συνέβη. 13 00:00:26,094 --> 00:00:30,131 Imm, Έγραψα αυτή την κιβωτό, 14 00:00:30,164 --> 00:00:34,602 για σενα, Ελπίζω να σας αρέσει. 15 00:00:52,720 --> 00:00:55,356 * Ψηλά στον αέρα 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,526 * Είσαι πάντα εκεί 17 00:00:58,559 --> 00:01:02,696 * Και είμαι μόνος προσπαθώντας να μην δείξω 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,433 πόσο με νοιάζει * 19 00:01:05,466 --> 00:01:07,868 * Και βλέπετε 20 00:01:07,901 --> 00:01:11,539 προσπαθώ να είμαι * 21 00:01:11,572 --> 00:01:15,643 * Όλα νομίζω που θα θέλατε 22 00:01:15,676 --> 00:01:19,447 ή χρειάζονται πάντα * 23 00:01:19,480 --> 00:01:23,484 * Όλα τα στατικά στο μυαλό μου 24 00:01:26,220 --> 00:01:28,822 * Έχω πρόβλημα προσπαθώντας να βρω * 25 00:01:52,746 --> 00:01:54,348 Ουγκ, Σάρα Κρόφτ. 26 00:01:54,382 --> 00:01:55,383 Φέτος και πάλι στο ίδιο δωμάτιο 27 00:01:55,416 --> 00:01:57,318 Δεν πιστεύω ότι μπορώ να τοποθετηθώ. 28 00:01:57,351 --> 00:01:58,752 Δεν έρχεται σε με. 29 00:01:58,786 --> 00:02:00,621 [Δαβίδ] Όσο το M mk n Θέλω καλούς τρόπους 30 00:02:00,654 --> 00:02:01,589 αυτό είναι το μάτι. 31 00:02:01,622 --> 00:02:03,491 Να είστε καλοί, καταλαβαίνετε. 32 00:02:03,524 --> 00:02:05,226 Θέλω να το αφήσω αυτό στο σπίτι Νομίζω ότι αποφασίσαμε. 33 00:02:05,259 --> 00:02:06,627 Αποφασίσατε, όχι εγώ. 34 00:02:06,660 --> 00:02:08,462 Μην τεμπέλης με αυτό το πράγμα Δεν θέλω. 35 00:02:08,496 --> 00:02:10,231 Φυσικά. 36 00:02:10,264 --> 00:02:11,565 [Δαβίδ] Γεια σου, αυτό το καλοκαίρι Μετά από αυτό, 37 00:02:11,599 --> 00:02:13,867 Αν λάβω έναν έπαινο από τους καθηγητές, 38 00:02:13,901 --> 00:02:15,936 καταστράφηκε ξανά, αυτό είναι όλο. 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,571 Είμαι βέβαιος ότι θα είναι ωραία. 40 00:02:17,605 --> 00:02:19,440 [Αδελφή Rebecca] Ζωή, Τζέισον, ξέρεις ξανά. 41 00:02:19,473 --> 00:02:20,808 - Γεια σου, αδελφή Rebecca. - Γειά σου. 42 00:02:20,841 --> 00:02:22,676 - Ο αδερφός μου. - Γεια σου αδερφέ. 43 00:02:22,710 --> 00:02:24,678 [Αδελφή Rebecca] Πιστεύω ότι έχετε ένα θαυμάσιο καλοκαίρι; 44 00:02:24,712 --> 00:02:25,613 [Ζωή] Ήταν μια ομορφιά. 45 00:02:25,646 --> 00:02:27,515 [Ιάσονας] Mmhmm. 46 00:02:27,548 --> 00:02:29,149 Ιάσονας. 47 00:02:30,518 --> 00:02:31,552 Μην ανησυχείς. 48 00:02:31,485 --> 00:02:33,187 Θα τον φροντίσουμε. 49 00:02:33,221 --> 00:02:34,322 Ευχαριστώ. 50 00:02:43,527 --> 00:02:46,329 Αδελφή Σοφία; 51 00:02:47,137 --> 00:02:48,805 Ναι. 52 00:02:48,778 --> 00:02:50,680   ok ho σας γνωρίσω τελικά. 53 00:02:50,713 --> 00:02:52,047 [Λαούρα] Χαίρομαι που δεν με γνωρίσατε. 54 00:02:52,081 --> 00:02:53,816 [Αδελφή Rebecca] Λούθερ, καθίστε. 55 00:02:53,849 --> 00:02:55,851 Αυτά είναι τα διαστήματα Είναι ζεστό. 56 00:02:55,885 --> 00:02:57,119 Τοποθέτηση των μασκών μετά τη σύνταξη 57 00:02:57,152 --> 00:02:59,388 βρίσκει πάντα έναν κακοποιό. 58 00:02:59,421 --> 00:03:01,190 Μπορεί να Anlal. 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,958 [Κυρία. Ρεβέκκα] Εδώ, τα τρία τελευταία χρόνια Μοντάνα στη Μισούλα 60 00:03:02,992 --> 00:03:06,762 Δουλεύω σε ένα σχολείο Δεν βλέπω τι έχετε. 61 00:03:06,796 --> 00:03:08,297 Πώς ήταν? 62 00:03:08,330 --> 00:03:09,832 Ήταν σίγουρα πιο δροσερό. 63 00:03:09,865 --> 00:03:11,033 [Αδελφή Rebecca] Το σχολείο σας είναι για σας 64 00:03:11,066 --> 00:03:13,002 Δεν υπάρχουν πολλά χτυπήματα που να λένε. 65 00:03:13,035 --> 00:03:14,870 [Λαούρα] Θέλω να πάω στο ... 66 00:03:14,904 --> 00:03:18,040 ... για τους αγγέλους του Κυρίου μας Το παρόν. 67 00:03:18,073 --> 00:03:19,975 [Αδελφή Rebecca] Φυσικά... Δεν ξέρω τον Άγιο Βάλλη 68 00:03:20,009 --> 00:03:22,011 ποιο είναι το πρωτόκολλο είμαστε εδώ, 69 00:03:22,044 --> 00:03:23,412 Κάθε δάσκαλος μας μακιγιάζ 70 00:03:23,445 --> 00:03:26,015 Δεν το βρίσκουμε. 71 00:03:38,129 --> 00:03:40,064 Υπάρχει σχολικό κτίριο. 72 00:03:40,097 --> 00:03:42,233 Το δεύτερο σου θα είναι στο πάτωμα. 73 00:03:42,266 --> 00:03:44,435 Κτήριο που εκτείνεται κατά μήκος της πανεπιστημιούπολης οι oylans, 74 00:03:44,468 --> 00:03:46,370 και υπάρχει επίσης το εξοχική κατοικία. 75 00:03:46,403 --> 00:03:48,672 Για να τα προστατέψουμε καλύτερα Διαχωρίσατε όσο το δυνατόν περισσότερο. 76 00:03:48,705 --> 00:03:50,074 - Απολύτως. - Ω, είμαι εδώ 77 00:03:50,107 --> 00:03:51,675 Ένας από τους συνδρομητές σας. 78 00:03:51,708 --> 00:03:53,677 Jason Brady, αυτή η αδελφή Σοφία, 79 00:03:53,710 --> 00:03:55,412 ο νέος σας δάσκαλος. 80 00:03:55,446 --> 00:03:56,647 Γειά σου. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,349 Είμαι πολύ ικανοποιημένος με το μαύρισμα. 82 00:03:58,382 --> 00:04:00,217 [Αδελφή Rebecca] Ο Jason είναι ο μητρικός μηχανικός μας. 83 00:04:00,251 --> 00:04:02,519 Και ακούστε την αυγή Είναι λίγο nl. 84 00:04:02,553 --> 00:04:03,988 [Λαούρα] Από το σημείο; 85 00:04:04,021 --> 00:04:05,656 Θα πρέπει να είσαι αρκετά καλός. 86 00:04:05,689 --> 00:04:07,959 Είμαι καλά. 87 00:04:07,992 --> 00:04:11,462 Είχαμε πολύ σκεπτικισμό. 88 00:04:11,495 --> 00:04:12,930 [Αδελφή Rebecca] Ω, σκατά, 89 00:04:12,964 --> 00:04:14,598 αν έχετε δει κάποια απόσταση. 90 00:04:14,631 --> 00:04:16,067 Είναι μια δύσκολη περίοδος. 91 00:04:16,100 --> 00:04:17,969 - Γιατί? - Έχει τις σημειώσεις του. 92 00:04:18,002 --> 00:04:19,370 και αυτή είναι το καλοκαίρι 93 00:04:19,403 --> 00:04:20,504 πήγε λίγο. 94 00:04:20,537 --> 00:04:21,405 Από το σημείο; 95 00:04:21,438 --> 00:04:22,573 DUI. (χρησιμοποιώντας το εργαλείο υπό την επίδραση της ουσίας) 96 00:04:22,606 --> 00:04:24,942 Έκανα ένα ατύχημα, Το αυτοκίνητο του πατέρα σου. 97 00:04:24,976 --> 00:04:27,478   ok k r κανείς δεν τραυματίστηκε. 98 00:04:27,511 --> 00:04:30,114 Ελα. 99 00:04:34,718 --> 00:04:36,520 Αυτό είναι το δωμάτιο σου. 100 00:04:36,553 --> 00:04:38,289 Δεν είναι lukks αλλά είμαστε επάνω 101 00:04:38,322 --> 00:04:39,523 Δεν έχουμε λάβει παράπονα. 102 00:04:39,556 --> 00:04:40,491 Τέλειος. 103 00:04:40,524 --> 00:04:41,692 Gzel. 104 00:04:41,725 --> 00:04:44,461 Λοιπόν, θα φύγω για την κατοικία σας. 105 00:04:47,464 --> 00:04:51,468 Αδελφή μου, όχι εδώ Είμαστε πολύ ικανοποιημένοι. 106 00:04:51,502 --> 00:04:53,937 Ευχαριστώ, αδελφέ. 107 00:05:29,773 --> 00:05:31,375 Hm. 108 00:05:32,245 --> 00:05:33,346 [Ζωή] Αυτό το καλοκαίρι είναι αρκετό 109 00:05:33,379 --> 00:05:35,548 Δεν προσεύχομαι για μένα. 110 00:05:35,581 --> 00:05:39,185 Για να εισέλθετε στο Whittendale Συγγνώμη. 111 00:05:39,218 --> 00:05:42,221 Και αυτό είναι όλο, Σε παρακαλώ πραγματικά. 112 00:05:42,255 --> 00:05:44,223 Αυτό και ο αδελφός μου. 113 00:05:44,257 --> 00:05:46,792 Θα είναι πολύ άρρωστος. 114 00:05:46,825 --> 00:05:49,528 Θα μπορούσε να της δείξει το σωστό δρόμο. 115 00:05:49,562 --> 00:05:50,996 Ελα. 116 00:05:52,165 --> 00:05:53,299 [Pete] Αυτός είναι αυτός, ο άνθρωπος, 117 00:05:53,332 --> 00:05:54,600 Είναι το τελευταίο μου έτος για να κυνηγήσω τη Σάρα Κρόφτ. 118 00:05:54,633 --> 00:05:56,702 [Chris] Πιτ, ας πάμε, φίλε. 119 00:05:56,735 --> 00:05:58,771 [Pete] Hadiii, σχεδόν όλοι τον κρέμονται. 120 00:05:58,804 --> 00:06:00,774 Πρέπει να φύγω. 121 00:06:00,807 --> 00:06:02,308 Jay, έχετε έναν μεγάλο ανεμιστήρα; 122 00:06:02,341 --> 00:06:04,043 [Ιάσονας] Περίπου 10.000. 123 00:06:04,077 --> 00:06:05,411 [Chris] Φίλε, μωρό σκορ. 124 00:06:05,544 --> 00:06:06,946 Δεν ξέρετε? 125 00:06:06,980 --> 00:06:09,182 Γεια σου, δεν σε έκανα; Είσαι σαν σκύλος. 126 00:06:09,215 --> 00:06:10,950 [Ιάσονας] Ο αδερφός σου δεν είναι σαν εσένα. 127 00:06:10,984 --> 00:06:12,318 Ας πάρουμε ένα PS4. 128 00:06:12,351 --> 00:06:13,319 Ερχεσαι? 129 00:06:13,352 --> 00:06:16,956 Ίσως λοιπόν, ο άνθρωπος. 130 00:06:20,561 --> 00:06:23,131 * Ψηλά στον αέρα 131 00:06:23,164 --> 00:06:26,267 * Είσαι πάντα εκεί 132 00:06:26,301 --> 00:06:30,638 * Και είμαι μόνος προσπαθώντας να μην δείξω 133 00:06:30,671 --> 00:06:32,740 πόσο με νοιάζει * 134 00:06:32,773 --> 00:06:34,709 * Και βλέπετε 135 00:06:39,880 --> 00:06:43,551 * Ουρανό χωρίς τα σύννεφα 136 00:06:46,287 --> 00:06:49,824 * Είσαι η φωνή που γελούν πολύ δυνατά * 137 00:06:52,527 --> 00:06:56,197 * Είσαι το μόνο πρόσωπο στο πλήθος 138 00:06:56,231 --> 00:06:59,467 Πάντα θέλω γύρω από * 139 00:07:02,903 --> 00:07:06,841 * Αλλά είμαι κολλημένος στο ΕΔΑΦΟΣ * 140 00:07:17,185 --> 00:07:18,586 [Λαούρα] Ήταν πολύ κρύο. 141 00:07:18,619 --> 00:07:22,890 Αυτό ήταν πολύ καλό για σας. 142 00:07:22,923 --> 00:07:25,560 Είστε πραγματικά ένα ταλέντο, Ιάσονας. 143 00:07:25,593 --> 00:07:28,596 Θα πρέπει να είστε υπερήφανοι για τον εαυτό σας. 144 00:07:28,629 --> 00:07:29,897 Θέμα. 145 00:07:29,930 --> 00:07:31,566 Σίγουρα, σωστά. 146 00:07:31,599 --> 00:07:33,334 Θα μου πεις; 147 00:07:39,908 --> 00:07:41,610 Μπορείτε να το πάρετε; 148 00:07:41,643 --> 00:07:42,544 ΕΓΩ. 149 00:07:45,947 --> 00:07:48,384 ΟΧΙ ακριβως. 150 00:07:48,417 --> 00:07:51,187   Το περπάτημα, τους... 151 00:07:51,220 --> 00:07:54,356 Ακριβώς όπως σας μιλάμε, Δεν είναι έτσι; 152 00:07:54,390 --> 00:07:57,359 Ναι, ναι, νομίζω Μπορείτε να πείτε ναι. 153 00:07:57,393 --> 00:07:58,760 Καταλαβαίνω, Τζέισον. 154 00:07:58,794 --> 00:08:02,331 Ξέρω πώς να κατανοήσω την παρεξήγηση. 155 00:08:02,364 --> 00:08:06,535 Αν θέλετε να μιλήσετε γι 'αυτό, Buralardaym. 156 00:08:07,737 --> 00:08:08,705 Ολα καλα. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,773 Είχαμε πολύ σκεπτικισμό. 158 00:08:30,693 --> 00:08:31,528 [Επιληψία] Γεια σου, ροκ σταρ. 159 00:08:31,561 --> 00:08:33,663 Είστε ακόμα στο πλευρό του πατέρα σας; 160 00:08:33,696 --> 00:08:35,365 [Ιάσονας] Ναι, είναι τόσο νευρικός. 161 00:08:35,398 --> 00:08:36,533 [Επιληψία] Εντάξει, ακόμα περισσότερο 162 00:08:36,566 --> 00:08:38,468 να μπει σε Έχουμε όλη την ώρα. 163 00:08:38,501 --> 00:08:39,869 Στρίψτε τη Sara avlamad 164 00:08:39,902 --> 00:08:41,471 Βρήκε κάποιον. 165 00:08:41,504 --> 00:08:42,672 Σκάσε. 166 00:08:42,705 --> 00:08:43,840 G nayd n, s n f. 167 00:08:43,873 --> 00:08:45,375 [Οι μαθητές είναι] Gnaydn. 168 00:08:45,408 --> 00:08:47,344 Ο νέος δάσκαλός σας, Αδελφή Σοφία. 169 00:08:47,377 --> 00:08:49,279 [Οι μαθητές είναι] G nayd n, αδελφή Σοφία. 170 00:08:49,312 --> 00:08:50,813 [Ιάσονας] Δεν μπορείς να παγιδευτεί πια. 171 00:08:50,847 --> 00:08:54,617 [Επιληψία] Ναι, είσαι πολύ παγιδευμένος, Αισθάνομαι τόσο. 172 00:08:55,852 --> 00:08:57,554 [Ιάσονας] Θα έχω μια επίσκεψη σε μια μέρα. 173 00:08:57,587 --> 00:08:59,522 [Επιληψία] Δεν μπορώ να περιμένω. 174 00:09:01,959 --> 00:09:04,595 [Λαούρα] Τοξικό τράπ. 175 00:09:04,628 --> 00:09:05,663 Χμμ. 176 00:09:05,696 --> 00:09:07,331 Τώρα καταλαβαίνω γιατί είναι δύσκολο να επικεντρωθούμε 177 00:09:07,365 --> 00:09:09,367 Είναι σαν να με κοιτάς, Μις ... 178 00:09:09,400 --> 00:09:11,502 Croft, Σάρα Κρόφτ. 179 00:09:11,535 --> 00:09:14,972 Εντάξει, Σάρα, επικεντρωθείτε Πώς μπορώ να σε βοηθήσω? 180 00:09:29,287 --> 00:09:31,989 [Λαούρα] Θα ελέγξετε την αναμενόμενη συμπεριφορά σας. 181 00:09:32,022 --> 00:09:35,559 Στο τέλος, δεν θέλετε να πάτε στην κόλαση, δεν είναι? 182 00:09:35,593 --> 00:09:37,295 ΤΕΛΟΣ παντων. 183 00:09:38,629 --> 00:09:39,597 Τώρα. 184 00:09:39,630 --> 00:09:40,998 Πού μέναμε; 185 00:09:41,031 --> 00:09:42,333 Πώς μπορώ να βρω το νέο μου βιβλίο μαθήματος; 186 00:09:42,366 --> 00:09:44,000 Πώς μπορώ να βρω το νέο μου βιβλίο μαθήματος; 187 00:09:44,736 --> 00:09:47,572 Για την πρώτη παρτίδα μοιάζει με ένα υπέροχο μέρος. 188 00:09:47,606 --> 00:09:49,007 Ναι, μις ... 189 00:09:49,040 --> 00:09:52,043 Μπράτι, Ζωή Μπράντι. 190 00:09:52,076 --> 00:09:54,145 Ω ... 191 00:09:54,178 --> 00:09:55,647 Ναι. 192 00:09:55,680 --> 00:09:58,917 Δεν ξεκινήσαμε το πρωί δεν το χρειάζεσαι; 193 00:09:58,950 --> 00:10:00,218 Φυσικά. 194 00:10:00,251 --> 00:10:03,755 Ζωή, γιατί δεν έρχεσαι σε εμάς; 195 00:10:03,788 --> 00:10:05,590 Κύριε, Πρεπει να ... 196 00:10:05,624 --> 00:10:07,826 [Οι μαθητές είναι] Δώσε μου το, Κάνε μου μια χάρη. 197 00:10:07,859 --> 00:10:10,161 Οι καρδιές μας, Συμπληρώστε με κενά, 198 00:10:10,194 --> 00:10:11,332 Δώστε κατανόηση και κατανόηση. 199 00:10:11,136 --> 00:10:12,636 ilim irfan renmede, 200 00:10:12,765 --> 00:10:14,135 ihlas nasip et, 201 00:10:16,566 --> 00:10:17,768 Δίνω οδηγίες ... 202 00:10:18,103 --> 00:10:20,005 [Ζωή] Γεια σου. 203 00:10:20,439 --> 00:10:22,607 Μόλις νιώσει το πρώτο βράδυ. 204 00:10:22,641 --> 00:10:24,644 Δεν το βρήκα. 205 00:10:25,477 --> 00:10:27,112 [Ζωή] Ξέρεις τι είναι τόσο περίεργο; 206 00:10:27,546 --> 00:10:29,283 Ο νέος μας δάσκαλος, 207 00:10:29,334 --> 00:10:31,020 Η πρωινή προσευχή του δεν σταμάτησε. 208 00:10:31,816 --> 00:10:33,185 Ετσι? 209 00:10:32,918 --> 00:10:35,287 Θέλω να πω, είναι ένα gnath εδώ. 210 00:10:48,167 --> 00:10:50,302 [Ζωή] Το τελευταίο πράγμα που χρειάζεστε είναι 211 00:10:50,335 --> 00:10:52,037 Όπως η Sara Croft. 212 00:10:52,071 --> 00:10:54,907 Θεέ μου, Ζωή, είμαι σαν ο μπαμπάς μου. Θα σπάσετε; 213 00:10:54,940 --> 00:10:56,976 Ο μπαμπάς μου δεν έρχεται σε με, Θα ήμουν σε θέση να σας βοηθήσω. 214 00:10:57,009 --> 00:11:00,079 Λοιπόν, όλοι μπορούν να σταματήσουν να με βοηθούν. 215 00:11:13,726 --> 00:11:15,227 Ιάσονας? 216 00:11:17,129 --> 00:11:20,733 - Τι συνέβη σήμερα το πρωί ... - Γεια σου, κοίτα, είναι εντάξει, εντάξει, 217 00:11:20,766 --> 00:11:22,401 Δεν ήθελα να διακόψω ... 218 00:11:22,434 --> 00:11:24,704 [Λαούρα] Όχι, δεν είναι πολύ σημαντικό, Δεν χρειάζεται να ικετεύσετε. 219 00:11:24,737 --> 00:11:25,871 Μόνο μια καλή αρχή 220 00:11:25,905 --> 00:11:28,073 Ήθελα να σιγουρευτώ ότι το έκανα, 221 00:11:28,107 --> 00:11:31,443 Είμαι ένα καλό κορίτσι για σένα Θέλω να γίνω ... 222 00:11:31,476 --> 00:11:34,146 και για μένα. 223 00:11:34,179 --> 00:11:35,248 ΕΝΤΑΞΕΙ. 224 00:11:35,281 --> 00:11:37,083 Καλά... 225 00:11:37,117 --> 00:11:40,020   u Σαρά ... 226 00:11:40,053 --> 00:11:43,523 Είναι ο φίλος σου στην πλάτη; 227 00:11:43,556 --> 00:11:45,291 Haye. 228 00:11:45,325 --> 00:11:47,093 Δεν έχω φίλους. 229 00:11:47,127 --> 00:11:48,761 [Λαούρα] Ω. 230 00:11:48,794 --> 00:11:51,197 ακολούθησε. 231 00:11:51,231 --> 00:11:53,599 Έχω πάει πολλές φορές. 232 00:11:56,536 --> 00:11:58,604 Καληνύχτα, Τζέισον. 233 00:12:10,117 --> 00:12:14,721 * Προσπαθώντας να μην δείξω πόσο με νοιάζει * 234 00:12:14,755 --> 00:12:17,558 * Και βλέπετε 235 00:12:17,591 --> 00:12:21,562 * Εγώ προσπαθώ να είμαι 236 00:12:23,130 --> 00:12:25,032 * Νομίζω ότι θα θέλατε 237 00:12:25,066 --> 00:12:27,034 ή χρειάζονται πάντα * 238 00:13:00,234 --> 00:13:01,403 [Επιληψία] Γεια σου! 239 00:13:02,336 --> 00:13:03,038 Γεια σου. 240 00:13:03,671 --> 00:13:06,142 u για το νέο δάσκαλο τι κάνεις? 241 00:13:07,175 --> 00:13:08,677 Όπως yi, Νομίζω. 242 00:13:08,811 --> 00:13:11,679 Εντάξει, αυτή ήταν μια πλήρης καταστροφή Ημέρα. 243 00:13:13,181 --> 00:13:16,151 Ξέρεις, Στοιχηματίζω, 244 00:13:16,184 --> 00:13:18,820 ένα περισσότερο από τον Bieber Θα είσαι χαρούμενος. 245 00:13:18,853 --> 00:13:20,688 Σίγουρα, είμαστε όμορφοι. 246 00:13:20,722 --> 00:13:22,557 Εάν ναι, μόνο στην περίπτωση, 247 00:13:22,590 --> 00:13:26,494 Θα έπρεπε να το αγοράσω τώρα. 248 00:13:31,233 --> 00:13:32,700 [Λαούρα] Κυρία Croft! 249 00:13:34,902 --> 00:13:38,773 Θα ήθελα να το πω αυτό Εσείς, dinlememis. 250 00:13:38,806 --> 00:13:41,109 Jason, λυπάμαι. 251 00:13:41,143 --> 00:13:42,744 Ας είναι. 252 00:13:47,515 --> 00:13:50,518 Εδώ, νέο, έτσι ο πατέρας μου Ξέρω ότι ξέρω ποιος είσαι. 253 00:13:50,552 --> 00:13:54,222 Θέλω να πω, για αυτό το σχολείο Του αρέσει να κάνει πολλούς φίλους. 254 00:13:54,256 --> 00:13:56,258 Δεν ξέρω ποιος ήταν ο πατέρας σου. 255 00:13:56,291 --> 00:14:01,196 Θα σας δώσω ξανά αυτό Μην πάρετε μια ευκαιρία. 256 00:14:01,229 --> 00:14:03,465 Έλα τώρα, δεν είναι. 257 00:14:26,955 --> 00:14:28,691 Ιάσονας? 258 00:14:28,724 --> 00:14:30,626 Περίμενε ένα λεπτό. 259 00:14:36,565 --> 00:14:38,334 Είναι τόσο εύκολο 260 00:14:38,367 --> 00:14:40,403 δεν είναι? 261 00:14:40,436 --> 00:14:42,838 Επιπλέον, η Σάρα 262 00:14:42,871 --> 00:14:46,242 Θυμάμαι ότι δεν το κάνατε. 263 00:14:48,377 --> 00:14:50,213 Τελευταία dersten έρχονται έπειτα στο διαμέρισμα 264 00:14:50,246 --> 00:14:53,382 greceiz. 265 00:14:53,416 --> 00:14:54,417 Το γεγονός ότι οι εκπαιδευτές εισέρχονται στην εκπαίδευση των εκπαιδευτών, 266 00:14:54,450 --> 00:14:55,918 Νομίζω ότι δεν σας επιτρέπεται. 267 00:14:55,951 --> 00:14:58,787 Αν δεν προσκληθούν, είναι. 268 00:16:01,251 --> 00:16:03,453 Αδελφή Σοφία; 269 00:16:43,717 --> 00:16:45,527 Ποιος. 270 00:17:05,659 --> 00:17:07,994 [Λαούρα] Είσαι ένα μουνάκι, ο Τζέισον. 271 00:17:08,028 --> 00:17:10,731 Δεν έχετε έρθει σε μένα. 272 00:17:10,764 --> 00:17:11,898 Όχι, σας παρακαλώ. 273 00:17:11,932 --> 00:17:14,835 Εγώ ... ξέχασα τελείως. 274 00:17:14,868 --> 00:17:16,870   Θα. 275 00:17:16,903 --> 00:17:18,739 Αυτή τη φορά. 276 00:17:24,645 --> 00:17:25,679 [Cheryl] Γεια σου, δυο. 277 00:17:25,712 --> 00:17:26,947 Πόσο καιρό έχει περάσει μια εβδομάδα; 278 00:17:26,980 --> 00:17:27,581 [Ζωή] yi. 279 00:17:27,514 --> 00:17:28,149 [Cheryl] yi. 280 00:17:28,282 --> 00:17:30,552 - Γεια σας. - Γεια σας. 281 00:17:30,585 --> 00:17:31,919 [Επιληψία] Γεια σου, ροκ σταρ. 282 00:17:31,953 --> 00:17:34,856 Υπάρχουν σχέδια για αυτό το Σαββατοκύριακο; 283 00:17:34,889 --> 00:17:36,758 [Ιάσονας] Πολύ δύσκολο. 284 00:17:36,791 --> 00:17:40,127 [Επιληψία] Λοιπόν, αν εκκενωθεί ο Χάρτεν, 285 00:17:40,161 --> 00:17:43,064 Έχω τον αριθμό μου. 286 00:17:43,097 --> 00:17:44,131 [Ιάσονας] Εντάξει, το πήρα, 287 00:17:44,165 --> 00:17:45,733 αλλά τι θα συμβεί σε σας. 288 00:17:45,767 --> 00:17:47,268 Γνωρίζεις, Αδελφή Σοφία, 289 00:17:47,301 --> 00:17:49,737 Ξέρω ότι αυτό είναι διαφορετικό από εσάς. 290 00:17:49,771 --> 00:17:53,107 Και δεν κάνουμε κάποια πράγματα όπως το St.ValS. 291 00:17:53,140 --> 00:17:54,609 Αλλά τι χρειάζεσαι ... 292 00:17:54,642 --> 00:17:55,476 Αντίο. 293 00:17:55,509 --> 00:17:57,612 [Αδελφή Rebecca] Η πόρτα είναι πάντα ανοιχτή. 294 00:18:00,022 --> 00:18:03,128 Στην πραγματικότητα, η αδελφή Rebecca, Υπάρχει κάτι. 295 00:18:02,985 --> 00:18:04,787 Η θεία Φράνσις είναι άρρωστη. 296 00:18:04,820 --> 00:18:07,956 Είναι στο νοσοκομείο στο όρος Cedar. 297 00:18:07,990 --> 00:18:09,524 Θέλω να την επισκεφθώ. 298 00:18:09,557 --> 00:18:11,093 Φυσικά. 299 00:18:11,126 --> 00:18:13,228 Έχετε αρκετό χρόνο. 300 00:18:13,261 --> 00:18:15,831 Φροντίστε να προσευχηθείτε προσευχτικά γι 'αυτήν. 301 00:18:15,864 --> 00:18:19,101 Μόνο τα παιδιά της αγοράς Είστε στο συλλογικό μυαλό. 302 00:18:28,177 --> 00:18:30,146 [Ζωή] Πολύ παράξενο, Ο νέος μας δάσκαλος μας διδάσκει 303 00:18:30,179 --> 00:18:31,480 γεια δεν έδωσε, αλλά το SAT δεν είναι 304 00:18:31,514 --> 00:18:33,316 και η Whittendale'a αν θέλω να εισέλθω 305 00:18:33,349 --> 00:18:34,984 εξακολουθεί να κάνει κάτι Πρέπει να. 306 00:18:35,018 --> 00:18:38,321 * Είμαι υπέρμαχος, μωρό, μωρό, μωρό * 307 00:18:38,354 --> 00:18:41,891 [Δαβίδ] Εντάξει, Ακούγεται σαν ιδέες, η Ζωή. 308 00:18:41,925 --> 00:18:42,859 [Cheryl] Γειά σου γλυκιά μου. 309 00:18:42,892 --> 00:18:44,961 [Δαβίδ] Γειά σου μωρό μου. 310 00:18:44,994 --> 00:18:46,930 [Δαβίδ] Τι στο διάολο κάνεις, Jason, έχετε ένα σχέδιο; 311 00:18:46,963 --> 00:18:49,265 [Ιάσονας] Λοιπόν, είμαι τρελός στο Whittendale. 312 00:18:49,298 --> 00:18:50,466 [Cheryl] Δεν το περιμένουμε, αγαπητός, 313 00:18:50,499 --> 00:18:53,269 μόνο, εγώ, να είναι περίπου μία φορά. 314 00:18:53,302 --> 00:18:55,371 [Ιάσονας] Στην πραγματικότητα, δεν είμαι σε αυτό το θέμα. 315 00:18:55,404 --> 00:18:58,241 Δώσε μου ένα χρόνο και ένα κομμάτι μουσικής Θέλω να πληγωθεί. 316 00:18:58,274 --> 00:18:59,843 [Δαβίδ] Είσαι σοβαρός? 317 00:18:59,876 --> 00:19:01,410   u και αυτό είναι μια καλή ιδέα Δεν μοιάζει με αυτό. 318 00:19:01,444 --> 00:19:03,179 - Θα σου δώσω ένα ενοίκιο. - Μιλάς για είσοδο τώρα ... 319 00:19:03,212 --> 00:19:04,714 Ξέρετε, Τζέισον, 320 00:19:04,748 --> 00:19:06,717 μόλις το σχολείο b rak rsan, είναι δύσκολο να επιστρέψω 321 00:19:06,751 --> 00:19:08,486 τουλάχιστον κατά τη διάρκεια του σχολείου Είστε ερωτευμένοι με κάποιον. 322 00:19:08,719 --> 00:19:10,000 Για ό, τι είναι αλ MAK Ξέρω τι θέλω. 323 00:19:10,009 --> 00:19:11,655 Δεν είναι ακριβώς αυτό που θέλετε. 324 00:19:11,688 --> 00:19:13,357 [Δαβίδ] Τι περιμένω. 325 00:19:13,390 --> 00:19:15,025 [Cheryl] Λοιπόν, ίσως πριν από ένα χρόνο τόσο πολύ να δώσει 326 00:19:15,059 --> 00:19:16,961 Δεν είναι κακή ιδέα, kiras n da d yorsa, 327 00:19:16,994 --> 00:19:18,328 Αυτή είναι η ευθύνη ... 328 00:19:18,362 --> 00:19:19,597 - Ναι ναι. - Ναι. 329 00:19:19,630 --> 00:19:21,166 [Δαβίδ] Είμαι κάτι περισσότερο από απλή τέχνη 330 00:19:21,199 --> 00:19:23,901 Θέλω να περάσω καλά. 331 00:19:23,934 --> 00:19:25,770 [Ιάσονας] Τι, είσαι τόσο γεμάτος Θα το κάνω αυτό; 332 00:19:25,803 --> 00:19:28,806 - Δεν μου αρέσει αυτό. - Είναι ακριβώς έτσι. 333 00:19:28,839 --> 00:19:30,275 Θα ήμουν καλή τέχνη 334 00:19:30,308 --> 00:19:31,376 Λυπάμαι, εντάξει; 335 00:19:31,409 --> 00:19:32,477 Πάω να παραλείψω το δείπνο. 336 00:19:32,510 --> 00:19:34,212 [Cheryl] Ιάσονας. 337 00:19:34,245 --> 00:19:35,313 Δαβίδ. 338 00:19:40,486 --> 00:19:43,555 [Ιάσονας] * Το μόνο που είμαι και εγώ θα είμαι * 339 00:19:48,494 --> 00:19:53,499 * Πήγαινε με σπίτι 340 00:19:56,335 --> 00:20:00,806 * Ακόμη και οι λάτρεις ξεχνούν τι κτυπά στο στήθος τους * 341 00:20:02,408 --> 00:20:07,879 * Μπεν 342 00:20:10,282 --> 00:20:11,950 * Σπίτι 343 00:20:18,358 --> 00:20:19,592 [Ιάσονας] Γεια σας? 344 00:20:19,626 --> 00:20:22,529 Γεια σου, Σάρα. 345 00:20:22,562 --> 00:20:24,264 Απόψε? 346 00:20:24,297 --> 00:20:27,800 Ναι, δεν νομίζω ότι μπορώ, Είμαι ακόμα κρατούμενος. 347 00:20:27,834 --> 00:20:29,469 Ναι, ήμουν πραγματικά άρρωστος. 348 00:20:29,502 --> 00:20:33,540 Θέλω να πω, μπορώ μόνο να πάω στο σχολείο, εντάξει; 349 00:20:33,573 --> 00:20:34,941 Ηρέμησε. 350 00:20:34,974 --> 00:20:36,543 Εντάξει. 351 00:21:03,845 --> 00:21:06,345 Η μητέρα μου, είχατε ένα δείπνο. Ελα έλα. 352 00:24:10,797 --> 00:24:14,000 Αδελφή Σοφία. 353 00:24:14,033 --> 00:24:17,904 Τι κάνεις εδώ? 354 00:24:17,937 --> 00:24:20,173 Νόμιζα ότι άκουσα λίγο. 355 00:24:20,206 --> 00:24:21,775 Τα παιδιά είναι πιο μυστικά 356 00:24:21,808 --> 00:24:23,577 Είναι γνωστό ως ka μπορεί .. .. 357 00:24:23,610 --> 00:24:25,078 Ελπίζω ότι δεν μπορείτε να βρείτε τίποτα. 358 00:24:25,111 --> 00:24:26,780 [Λαούρα] Όχι, δεν υπάρχει Γεια. 359 00:24:26,813 --> 00:24:28,014 Όλοι κοιμούνται. 360 00:24:28,047 --> 00:24:29,649 [Αδελφή Rebecca] Εντάξει, απλά 361 00:24:29,683 --> 00:24:31,852 ακατάλληλες συμπεριφορές Βεβαιωθείτε ότι το λέτε. 362 00:24:31,786 --> 00:24:34,455 Έχουμε πολλή πειθαρχία. 363 00:24:34,889 --> 00:24:37,157 Φυσικά. 364 00:24:46,967 --> 00:24:49,770 Kezban. 365 00:25:21,401 --> 00:25:25,039 [Ολοι] Θεέ μου, ήμουν σε σας προσεύχομε, σε εμάς, 366 00:25:25,072 --> 00:25:27,842 Δώσε μου το, Κάνε μου μια χάρη. 367 00:25:27,875 --> 00:25:31,746 Συμπληρώστε τις καρδιές μας με την ομορφιά, κατανοήσουν και κατανοήσουν 368 00:25:31,779 --> 00:25:34,381 ilim irfan renmede, 369 00:25:34,414 --> 00:25:37,718 ihlas nasip et, Δίνω οδηγίες. 370 00:25:37,752 --> 00:25:39,119 Αμίνη. 371 00:25:39,153 --> 00:25:41,055 Λοιπόν, οι λαοί, έλα δώσε μου το σπίτι devini 372 00:25:41,088 --> 00:25:42,256 Παρακαλώ. 373 00:25:42,289 --> 00:25:45,793 από το Kitaplarnz Βλέπε σελίδα 34. 374 00:25:53,068 --> 00:25:54,972 Sara Croft, 375 00:25:55,079 --> 00:25:56,261 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 376 00:25:56,405 --> 00:25:58,941 Δεν το πιστεύω. 377 00:25:58,975 --> 00:26:01,844 Μέχρι την κάνναβη. 378 00:26:01,878 --> 00:26:03,279 [Επιληψία] Αυτό δεν είναι το πράγμα μου. 379 00:26:03,312 --> 00:26:06,248 [Λαούρα] Πραγματικά; το βιβλίο Τι υπάρχει ανάμεσα σε εμένα και σε μένα; 380 00:26:06,282 --> 00:26:08,818 Δεν ξέρω, Το Belkide είναι ένα akad r, 381 00:26:08,851 --> 00:26:11,287 Θέλω να πω, τι είναι λάθος; 382 00:26:13,122 --> 00:26:14,123 Ω, αυτό είναι τρελό. 383 00:26:15,391 --> 00:26:19,228 Και εσείς, κυρία Croft, Είναι κακό για εσάς. 384 00:26:28,537 --> 00:26:30,306 Λοιπόν, αυτό δεν ήταν φταίξιμο Είναι για αυτό 385 00:26:30,339 --> 00:26:33,542 Και όπου δεν ξέρει τι είναι. 386 00:26:33,575 --> 00:26:35,845 Υπάρχουν επίσης νόμοι σχετικά με το ok s ku konusunda 387 00:26:35,878 --> 00:26:37,013 Έχουμε πολιτική. 388 00:26:37,046 --> 00:26:38,715 Ενημέρωσα την οικογένεια 389 00:26:38,748 --> 00:26:41,083 και χωρίς νερό Θα καταλάβει. 390 00:26:41,117 --> 00:26:43,152 [Λαούρα] Είμαι σε αυτό ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ 391 00:26:43,185 --> 00:26:45,588 το μπαλόνι κάποιου Ανησυχώ ότι μπορεί να είναι. 392 00:26:45,622 --> 00:26:49,626 Αυτές οι καταχρηστικές συμπεριφορές σπάνια σε ένα χώρο. 393 00:26:49,659 --> 00:26:50,860 Κάντε πλήρη έλεγχο του σχολείου 394 00:26:50,893 --> 00:26:52,829 μπορεί να είναι ρευστό. 395 00:26:52,862 --> 00:26:54,564 Τέλος, αδελφή, καθαρό σχολείο 396 00:26:54,597 --> 00:26:57,002 Αν θέλεις να είσαι, έτσι δεν είναι; 397 00:26:58,836 --> 00:27:01,572 Αυτή τη στιγμή, υπό αυτές τις συνθήκες 398 00:27:01,605 --> 00:27:04,442 ένα ένα Δεν νομίζω ότι είναι. 399 00:27:09,647 --> 00:27:11,249 [Chris] Θα είστε σε θέση να οδηγήσετε αυτό το γιοτ 400 00:27:11,282 --> 00:27:13,184 η μόνη πιθανότητα είναι μακριά. 401 00:27:13,217 --> 00:27:15,219 [Αδελφή Rebecca] Αν τα παιδιά δεν έχουν σκατά είστε στο διάδρομο. 402 00:27:15,253 --> 00:27:17,087 - Ποιο είναι το πρόβλημα? - Επιθεωρούμε. 403 00:27:17,120 --> 00:27:18,589 μόνο ένα λεπτό για να πάει 404 00:27:18,622 --> 00:27:19,857 Ας είναι. 405 00:27:19,890 --> 00:27:21,192 - Είναι εντάξει. - Γεια σου, είμαι ένας ... 406 00:27:21,225 --> 00:27:22,160 Yr. 407 00:27:22,193 --> 00:27:23,861 Yr. 408 00:27:33,537 --> 00:27:35,539 [Aziz Macey] Κύριε Μπράντι. 409 00:27:36,940 --> 00:27:40,311 Είστε άρρωστοι από αυτό, ltfen; 410 00:27:40,344 --> 00:27:42,680 - Δεν το έχω δει ποτέ πριν. - Τότε γιατί 411 00:27:42,713 --> 00:27:44,882 Έχει το κρεβάτι στο κάτω μέρος; 412 00:27:44,915 --> 00:27:46,484 [Ιάσονας] Δεν ξέρω. 413 00:27:46,517 --> 00:27:48,452 [Chris] Φίλε, μην με κοιτάς, Είσαι αλκοολικός. 414 00:27:48,486 --> 00:27:49,753 [Ιάσονας] Τι νομίζεις ότι είπες; 415 00:27:49,787 --> 00:27:51,455 [Αδελφή Rebecca] Παιδιά, αρκεί! 416 00:27:51,489 --> 00:27:55,826 Κ. Robertson, Θα πάτε στο δωμάτιο; 417 00:27:55,859 --> 00:27:58,630 Τώρα. 418 00:27:58,963 --> 00:28:01,866 [Ιάσονας] Είναι ένα τέλειο πλάνο, Δεν ξέρω ποιος είναι. 419 00:28:01,900 --> 00:28:04,336 [Aziz Macey] Ακούστε, παιδί, όλοι εμείς, 420 00:28:04,369 --> 00:28:05,737 anlarz. 421 00:28:05,770 --> 00:28:07,672 Αλλά το καλύτερο που πρέπει να κάνετε εδώ με εκτιμιση 422 00:28:07,706 --> 00:28:09,241 και να συνυπάρχουν η συνείδησή σας. 423 00:28:09,274 --> 00:28:10,242 Η συνείδησή μου είναι καθαρή. 424 00:28:10,275 --> 00:28:12,244 [Κυρία. Ρεβέκκα] Τα αιμοφόρα αγγεία παρουσιάζουν διαφορετικά χρώματα 425 00:28:12,277 --> 00:28:13,713 και δεν μπορούμε να το εξετάσουμε από την άλλη πλευρά, Ιάσονας. 426 00:28:13,746 --> 00:28:17,818 Θέλω να πω, κάτι που δεν το έκανα Καταστρέφετε τη ζωή σας; 427 00:28:17,951 --> 00:28:20,787 Δεν με πιστεύεις. 428 00:28:24,524 --> 00:28:27,360 Κοίτα, μπαμπά μου, Ακρόαση, 429 00:28:27,393 --> 00:28:29,629 μου ld r r. 430 00:28:29,662 --> 00:28:33,099 Aziz, για τον λόγο αυτό, ίσως ο Τζέισον 431 00:28:33,133 --> 00:28:35,268 θα πρέπει να δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία. 432 00:28:35,301 --> 00:28:38,071 Στο τέλος, αυτό είναι ένα αλκοόλ, Δεν είναι φάρμακο. 433 00:28:38,104 --> 00:28:39,372 [Αδελφή Rebecca] Αδελφή, αυτός ο νεαρός 434 00:28:39,405 --> 00:28:41,207 περισσότερο με αυτό u u t t. 435 00:28:41,241 --> 00:28:43,243 Πρέπει να πείτε αυτή την οικογένεια. 436 00:28:43,276 --> 00:28:45,145 Μπορώ να μιλήσω στην καρδιά; 437 00:28:45,178 --> 00:28:46,512 Φυσικά. 438 00:28:46,546 --> 00:28:48,681 [Λαούρα] Όλοι προσπαθήσαμε σκληρότερα. 439 00:28:48,714 --> 00:28:52,285 Και όλοι μας έδειξε έλεος. 440 00:28:52,318 --> 00:28:54,487 Belk είναι Σαββατοκύριακο διαμονή του Jason, 441 00:28:54,520 --> 00:28:56,022 και al rsa, 442 00:28:56,056 --> 00:28:59,525 και στον κήπο Εάν βοηθήσετε τις καλόγριες, 443 00:28:59,559 --> 00:29:02,428 είμαστε ο μήνας αυτού του μήνα, 444 00:29:02,462 --> 00:29:04,697 και το κρατάμε στον εαυτό μας. 445 00:29:04,730 --> 00:29:07,534 [Aziz Macey] Jason, m nasip Ακούγεται σαν τιμωρία. 446 00:29:07,668 --> 00:29:11,038 Τι λέτε, γιο; 447 00:29:11,172 --> 00:29:12,473 ΕΝΤΑΞΕΙ. 448 00:29:12,706 --> 00:29:14,708 επισης. 449 00:29:14,741 --> 00:29:17,444 Ευχαριστώ αδερφή. 450 00:29:17,478 --> 00:29:20,014 [Aziz Macey] Gzel. 451 00:29:20,047 --> 00:29:21,648 Ξέρεις, αδελφή Σοφία, Έχετε δει αυτόν τον ιδιοφυή άνθρωπο 452 00:29:21,682 --> 00:29:23,550 Ήταν ένα μεγάλο έλεος. 453 00:29:23,584 --> 00:29:25,519 [Λαούρα] Νομίζω ότι ήμουν βαθιά ευλογημένος 454 00:29:25,552 --> 00:29:28,655 και bahtiyarl Θέλω να μοιραστώ 455 00:29:28,689 --> 00:29:30,992 [Aziz Macey] Πρέπει να πω, το δικό σας επαγγελματικό ενθουσιασμό 456 00:29:30,925 --> 00:29:33,227 να δω σε μια νεαρή γυναίκα,   ok αναψυκτικό. 457 00:29:33,260 --> 00:29:35,596 Αν ο αριθμός σας μειώνεται Δεν είναι κάτι άγνωστο. 458 00:29:35,629 --> 00:29:38,565 Λοιπόν, πες μου, ο αδερφός μου, Πότε άκουσες; 459 00:29:38,599 --> 00:29:42,336 [Λαούρα] Εντάξει, όλα ξεκίνησε με ένα τραγούδι. 460 00:29:42,369 --> 00:29:44,705 - Μπράβο; - Αληθινό. 461 00:29:44,738 --> 00:29:47,341 Τον άκουσα να κόψει και τσιγγούνης 462 00:29:47,374 --> 00:29:50,711 Ήταν ακριβώς η δουλειά μου. 463 00:29:50,744 --> 00:29:55,049 [Ιάσονας] * Όλα νομίζω που θα θέλατε 464 00:29:55,082 --> 00:29:59,053 ή χρειάζονται πάντα * 465 00:29:59,086 --> 00:30:00,654 * Όλα αυτά ξεκίνησαν. 466 00:30:00,687 --> 00:30:02,356 Μμ. 467 00:30:08,095 --> 00:30:12,599 Άγιος Ανδίνα Μοντάνα Παίρνει την ιέρεια. 468 00:30:18,305 --> 00:30:19,141 [Λαούρα] Αδελφή Σοφία; 469 00:30:19,174 --> 00:30:20,108 Ναι? 470 00:30:20,442 --> 00:30:22,877 [Λαούρα] Γεια σου, αδελφή Σοφία. 471 00:30:22,910 --> 00:30:25,146 Το Candace μου, Candace Fullman. 472 00:30:25,179 --> 00:30:26,848 Είμαι μέλος της κοινότητάς σας. 473 00:30:26,881 --> 00:30:28,750 Είμαι στη μέση του ονόματός μου. 474 00:30:28,783 --> 00:30:30,952 Ω, γεια σου, Δεν είμαι μαζί σου μέχρι τώρα. 475 00:30:30,985 --> 00:30:32,487 [Λαούρα] St. στην Καλιφόρνια σχολή Adeline 476 00:30:32,520 --> 00:30:34,989 Ακούσατε ότι μεταφέρατε; 477 00:30:35,022 --> 00:30:36,624 [Αδελφή Σοφία] Φοβόμουν ναι. 478 00:30:36,658 --> 00:30:37,725 Δεν ξέρω πού να πάω. 479 00:30:37,759 --> 00:30:39,093 [Λαούρα] Σήμερα μόνος; 480 00:30:39,126 --> 00:30:40,895 [Αδελφή Σοφία] Ναι, ξέρω ότι δεν είναι, 481 00:30:40,928 --> 00:30:42,765 αλλά ο Κύριος είναι στο δρόμο 482 00:30:42,798 --> 00:30:44,433 μας έχει. 483 00:30:44,867 --> 00:30:46,670 Είμαι το κορίτσι σου. 484 00:30:48,493 --> 00:30:49,795 [Αδελφή Σοφία] Ω Θεέ μου. 485 00:31:03,086 --> 00:31:05,288 [Λαούρα] Και αυτό είναι όλο. 486 00:31:05,721 --> 00:31:07,523 Τι είμαι ενθουσιώδης Ήξερα ότι ήταν. 487 00:31:07,556 --> 00:31:08,557 Ποιο είναι το όνομα του πάρκου; 488 00:31:08,591 --> 00:31:09,558 Αχ, ίσως αυτή η αγορά 489 00:31:09,592 --> 00:31:11,360 θα πρέπει να πάμε στη χορωδιακή χορωδία. 490 00:31:11,394 --> 00:31:13,662 Ω, Πεκάλα, Για να είμαι δίκαιος, 491 00:31:13,696 --> 00:31:16,032 περισσότερο σαν την pop ark s. 492 00:31:16,065 --> 00:31:19,335 Ένιωσα σαν να πιπιλίζω Μία από τις απολαύσεις μου .. 493 00:31:19,368 --> 00:31:21,004 Καλά, Τώρα, 494 00:31:21,037 --> 00:31:24,473 Είμαι σχετικά με αυτό Δεν πρέπει να αισθάνομαι χυμώδης .. 495 00:31:25,774 --> 00:31:28,011 [Ζωή] ΜΑΜΑ και μπαμπας τι πρέπει να κάνω? 496 00:31:28,044 --> 00:31:31,047 [Ιάσονας] Μόνο ο καλύτερος, 497 00:31:31,080 --> 00:31:34,317 σχολικό ενδιαφέρον και ενθουσιασμό Για την επίδειξη, 498 00:31:34,350 --> 00:31:37,153 τα σαββατοκύριακα ως g n ll Θα μείνω ήρεμος. 499 00:31:37,186 --> 00:31:40,223 [Ζωή] Ω, ναι, σίγουρα το πιστεύουν. 500 00:31:40,256 --> 00:31:41,891 Sylvens πιστεύουν. 501 00:31:41,925 --> 00:31:43,259 Δεν ξέρω, Εάν υπάρχουν ερωτήσεις, 502 00:31:43,292 --> 00:31:45,695 μόνο Rahime Sophia'y Οι κλήσεις σας είναι τόσο γλυκές. 503 00:31:45,729 --> 00:31:46,896 [Ζωή] Νίκαιας; 504 00:31:46,930 --> 00:31:48,732 Ανακάλυψε. 505 00:31:48,765 --> 00:31:49,899 Γιατί το έκανες αυτό? 506 00:31:49,933 --> 00:31:52,936 Δεν νομίζω ότι έχω την ευκαιρία. 507 00:31:52,969 --> 00:31:54,704 Στην πραγματικότητα τα Σαββατοκύριακα Θα μείνω. 508 00:31:54,738 --> 00:31:55,539 Λόγος? 509 00:31:55,672 --> 00:31:57,507 Είναι για σας να αγαπάτε. 510 00:31:57,541 --> 00:31:58,975 Ζωή. 511 00:32:00,810 --> 00:32:02,810 Ζωή, έλα. 512 00:32:07,752 --> 00:32:09,654 Ασε με να σε βοηθήσω. 513 00:32:11,288 --> 00:32:12,623 [Ιάσονας] Ευχαριστίες. 514 00:32:14,692 --> 00:32:18,563 [Λαούρα] Όταν αρχίζουν Θα είναι πολύ όμορφο. 515 00:33:11,038 --> 00:33:12,006 Αδελφή Σοφία; 516 00:33:12,039 --> 00:33:14,341 [Λαούρα] t. 517 00:33:24,151 --> 00:33:25,486 Αδελφή Σοφία. 518 00:33:25,519 --> 00:33:27,088 Ωχ όχι. 519 00:33:27,121 --> 00:33:29,056 Είμαι Σοφία. 520 00:33:29,090 --> 00:33:30,892 Είναι μόνο η Σοφία. 521 00:33:30,925 --> 00:33:33,060 Εμφανίζεται σαν κάποιος που δεν είναι 522 00:33:33,094 --> 00:33:34,162 Πολύ δύσκολο. 523 00:33:34,600 --> 00:33:36,502 Δεν μπορώ να κάνω περισσότερα. 524 00:33:36,535 --> 00:33:39,738 Οχι απόψε ... 525 00:33:39,771 --> 00:33:42,674 Δεν το έχω επιλέξει. 526 00:33:42,708 --> 00:33:46,745 Και σας καταλαβαίνω, Τζέισον. 527 00:33:46,778 --> 00:33:49,681 T pk σας με όπως κατάλαβα. 528 00:34:10,436 --> 00:34:12,471 [Ιάσονας] Hay r, hay r, χοιρινό r, hay r, hay r, Δεν μπορώ, δεν μπορώ, δεν μπορώ. 529 00:34:12,504 --> 00:34:14,742 Δεν μπορώ, δεν μπορώ. 530 00:34:15,875 --> 00:34:17,309 Ιάσονας. 531 00:34:17,343 --> 00:34:18,378 Αυτό είναι λάθος, αυτό είναι λάθος. 532 00:34:18,411 --> 00:34:19,512 Δεν μπορώ, δεν μπορώ. 533 00:34:19,546 --> 00:34:20,813 [Λαούρα] ΕΝΤΑΞΕΙ. 534 00:34:20,847 --> 00:34:22,449 Ελα εδώ. 535 00:34:25,385 --> 00:34:27,220 Ltfen. 536 00:35:27,215 --> 00:35:29,383 [Λαούρα] Ιάσονας. 537 00:35:31,519 --> 00:35:33,721 [Ιάσονας] Γεια σου. 538 00:35:33,754 --> 00:35:36,090 [Λαούρα] Πολύ έντονη μύτη. 539 00:35:36,124 --> 00:35:37,325 ΕΝΤΑΞΕΙ. 540 00:35:37,358 --> 00:35:38,993   li ki μετά από την παραγωγή δεν έχει αφαιρεθεί; 541 00:35:39,027 --> 00:35:40,995 [Ιάσονας] Αυτό δεν είναι τόσο εύκολο, είστε ιέρεια, 542 00:35:41,029 --> 00:35:42,063 και τη διδασκαλία μου. 543 00:35:42,096 --> 00:35:43,231 [Λαούρα] Έψαξα τη νύχτα πριν. 544 00:35:43,264 --> 00:35:44,198 Ήμουν διαφορετικός. 545 00:35:44,232 --> 00:35:45,834 Αυτό είναι αγαπητό μου. 546 00:35:45,867 --> 00:35:47,802 Σας αρέσει. 547 00:35:47,836 --> 00:35:49,370    Κάνουμε λάθη, 548 00:35:49,403 --> 00:35:52,206 Το οποίο είναι γιατί δεν μπορούμε να πούμε τίποτα, 549 00:35:52,240 --> 00:35:54,242 Γενικά, 550 00:35:54,275 --> 00:35:57,212    nk renirse, πηγαίνει στον πατέρα του. 551 00:35:57,346 --> 00:35:59,381 Είμαι σωστός? 552 00:35:59,414 --> 00:36:02,517 Μετά από αυτό ... 553 00:36:02,551 --> 00:36:03,685 ΕΝΤΑΞΕΙ. 554 00:36:05,187 --> 00:36:07,156 I, mm, ατελείωτα 555 00:36:07,189 --> 00:36:09,591 Πρέπει να φάω πρωινό. 556 00:36:09,624 --> 00:36:10,960 ΕΝΤΑΞΕΙ. 557 00:36:43,159 --> 00:36:44,561 [Λαούρα] Τι κάνεις εδώ? 558 00:36:44,595 --> 00:36:45,996 [Ζωή] Α, βλέπω τον αδερφό μου. 559 00:36:46,029 --> 00:36:47,163 [Λαούρα] Δεν είναι εδώ. 560 00:36:47,197 --> 00:36:48,899 Και δεν πρέπει να είστε. 561 00:36:48,932 --> 00:36:50,200 Διαφορετικά, οι άντρες είναι 562 00:36:50,233 --> 00:36:52,268 έχετε ξεχάσει τους κανόνες; 563 00:36:52,302 --> 00:36:54,104 Όχι, απλά Ανησυχούσα γι 'αυτήν .. 564 00:36:54,137 --> 00:36:56,440 [Λαούρα] Εντάξει, ας πάμε Πρέπει να πανικοβληθείτε. 565 00:36:56,473 --> 00:36:58,209 Πώς είσαι στο δωμάτιό του; 566 00:36:58,242 --> 00:37:00,611 Είμαι περιπολίες. 567 00:37:00,644 --> 00:37:04,181 Τώρα, Μπίλι, χωρίς να ψάχνω για τον πατέρα μου. 568 00:37:11,888 --> 00:37:13,323 [Ζωή] Γεια σου! 569 00:37:13,356 --> 00:37:14,325 [Ιάσονας] Γεια σου. 570 00:37:14,258 --> 00:37:15,326 [Ζωή] Είσαι καλός? 571 00:37:15,359 --> 00:37:16,428 [Ιάσονας] Ναι γιατι? 572 00:37:16,661 --> 00:37:18,129 [Ζωή] Δεν σε είδα στο πρωινό. 573 00:37:18,162 --> 00:37:19,964 [Ιάσονας] Δεν ήμουν. 574 00:37:19,997 --> 00:37:21,666 [Ζωή] Πήγα στην Οντάνα. 575 00:37:21,699 --> 00:37:23,234 Η αδελφή Σοφία ήταν εκεί. 576 00:37:23,267 --> 00:37:24,669 - Τι? - Ναι αυτή είναι, 577 00:37:24,702 --> 00:37:26,804 σου έχει δίκιο Ήταν σαν να πηγαίνεις. 578 00:37:30,275 --> 00:37:32,177 Τι συμβαίνει? 579 00:37:32,210 --> 00:37:33,345 Δεν ξέρω. 580 00:37:33,378 --> 00:37:36,214 Δεν ξέρω. 581 00:37:36,248 --> 00:37:37,415 Κίσσα. 582 00:37:37,449 --> 00:37:40,252 Δεν υπάρχει κανείς, ΕΝΤΑΞΕΙ? 583 00:37:55,733 --> 00:37:59,571 [Λαούρα] Λοιπόν, οι λαοί, αυτή είναι η μέρα. 584 00:37:59,604 --> 00:38:02,674 Ω, Ζωή, ένα λεπτό μέχρι το σημείο. 585 00:38:04,276 --> 00:38:07,278 Ζωή, σε τι μπαίνεις Ξέρω ότι ήταν τόσο άσχημο, 586 00:38:07,311 --> 00:38:09,482 Επομένως, η δοκιμή είναι αποτέλεσμα μου 587 00:38:09,515 --> 00:38:11,150 Ονειρευόμουν γι 'αυτό. 588 00:38:11,184 --> 00:38:12,085 Είσαι σίγουρος? 589 00:38:12,100 --> 00:38:13,668 Θέλω να πω, ξέρω τα πάντα. Ήμουν κίτρινος. 590 00:38:13,701 --> 00:38:15,603 Θα με βγάλεις, είμαι βέβαιος. 591 00:38:15,636 --> 00:38:17,172 Αλλά μην ανησυχείς. 592 00:38:17,205 --> 00:38:19,274 Θα σας δώσω ακόμη μία Θέλω να δώσω. 593 00:38:19,307 --> 00:38:22,378 Μετά την τελική dersten έρχονται μπορείτε να το κάνετε ξανά. 594 00:38:22,711 --> 00:38:23,845 Πραγματικά? 595 00:38:23,879 --> 00:38:25,113 Η ανάγκη. 596 00:38:25,146 --> 00:38:26,915 Ευχαριστίες. 597 00:38:49,505 --> 00:38:51,240 [Chris] Είναι ιδέα μου Έχεις άλλο; 598 00:38:51,273 --> 00:38:53,375 - Η αδελφή Σοφία ήταν τόσο καυτή; - Γεια σου, είμαι ήδη κόλαση. 599 00:38:53,409 --> 00:38:55,511 - Ήρθα σε σας από χθες. - Αυτό το πλοίο έχει φύγει, φίλε μου. 600 00:38:55,544 --> 00:38:56,544 - Τι εννοείς? 601 00:38:56,548 --> 00:38:58,014 - Εννοώ, 602 00:38:58,047 --> 00:39:00,816 δεν μπορείτε να έχετε τα πάντα, τι θέλεις, Σάρα Κρόφτ, Θέλετε αδερφή Σοφία; 603 00:39:00,849 --> 00:39:02,318 Τι θες από εμένα? 604 00:39:09,432 --> 00:39:10,433 Αδελφή Σοφία; 605 00:39:29,480 --> 00:39:31,849 Τι κάνεις? 606 00:39:31,882 --> 00:39:34,252 Ζωή. 607 00:39:34,285 --> 00:39:36,654 Μπορεί να είστε απάτη Ποτε δεν εκανα. 608 00:39:36,687 --> 00:39:38,356 [Ζωή] Ω, αγαπητέ, έτσι ... 609 00:39:38,389 --> 00:39:41,392 [Λαούρα] Αδελφή αδελφή Rebecca Θα πρέπει να δούμε. 610 00:39:41,425 --> 00:39:43,394 Πάμε. 611 00:39:46,297 --> 00:39:48,832 Δοκιμάστε τις απαντήσεις Τον πιάσαμε ενώ έψαχνα. 612 00:39:48,866 --> 00:39:51,935 Λοιπόν, είναι ένα δεύτερο ans αφού το δώσετε. 613 00:39:51,969 --> 00:39:53,771 [Αδελφή Rebecca] Ζωή, είναι αλήθεια; 614 00:39:53,804 --> 00:39:57,275 Για να είμαι δίκαιος, Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 615 00:39:57,308 --> 00:39:58,242 Ήταν ακριβώς εκεί και ... 616 00:39:58,276 --> 00:40:01,011 [Λαούρα] Και δεν μπορείτε να κρατήσετε τον εαυτό σας. 617 00:40:01,044 --> 00:40:05,749 Θυμηθείτε, μην μας πάτε κατευθείαν από το δρόμο, 618 00:40:05,783 --> 00:40:09,822 αλλά μας σώσει από τα βάσανα, 619 00:40:10,355 --> 00:40:13,392 [Αδελφή Rebecca] Διδασκαλία, αδελφή Σοφία. Αρκετά. 620 00:40:13,425 --> 00:40:15,727 [Λαούρα] Ελπίζω Θέλω να μείνω μακριά. 621 00:40:15,760 --> 00:40:16,728    nk είναι πολύ ... 622 00:40:16,761 --> 00:40:19,364 Είπα ότι είναι αρκετό. 623 00:40:24,870 --> 00:40:28,240 [Ζωή] Σας εύχομαι καλή τύχη, αδελφή Rebecca. 624 00:40:28,273 --> 00:40:31,376 Παραδέχομαι, κοίταξα τη δοκιμή, 625 00:40:31,410 --> 00:40:33,512 αλλά ήταν ακριβώς εκεί. 626 00:40:33,545 --> 00:40:35,414 Δεν το είδα, αλλά δεν το έκανα. 627 00:40:35,447 --> 00:40:38,484 Lacten, δεν επιτρέπουν. 628 00:40:38,518 --> 00:40:41,521 Ζωή, πόσο εσύ εσύ εσύ επικεντρώθηκε στο σχολείο; 629 00:40:41,554 --> 00:40:42,922 και ξέρω ότι είστε αποφασισμένοι, 630 00:40:42,955 --> 00:40:45,491 αλλά χωρίς κίνηση σταματήστε και d nmelisin, 631 00:40:45,525 --> 00:40:47,460    Η αδελφή Σοφία έχει δίκιο. 632 00:40:47,493 --> 00:40:48,661 G nah παντού, 633 00:40:48,694 --> 00:40:50,863 Για να περάσετε Πρέπει να καταβάλουμε προσπάθειες. 634 00:40:50,896 --> 00:40:53,599   α αδελφή Σοφία μπορεί να είναι καταστροφικό, 635 00:40:53,633 --> 00:40:55,668 αλλά ήταν πολύ απογοητευμένος. 636 00:40:55,701 --> 00:40:56,536 Οχι ακριβώς. 637 00:40:56,569 --> 00:40:57,838 Συγνώμη? 638 00:40:57,921 --> 00:41:01,457 Είναι κάτι διαφορετικό. 639 00:41:01,491 --> 00:41:03,359 Είχα αυτό το σχολείο καθηγητές AnlArImdAn 640 00:41:03,393 --> 00:41:05,161 Δεν είναι σαν γεια .. 641 00:41:05,195 --> 00:41:07,530 Το κάναμε όλοι, τη Ζωή. 642 00:41:07,563 --> 00:41:09,432 Και η αδελφή Σοφία εντάξει Είναι μια θεραπεία του σεβασμού. 643 00:41:09,465 --> 00:41:11,434 [Ζωή] Η πρωινή προσευχή του δεν σταματά. 644 00:41:11,467 --> 00:41:12,903 Anlamadm. 645 00:41:12,936 --> 00:41:16,300 Το S n fta θέλει να δοκιμάσετε ένα από αυτά, και δεν κλαίει. 646 00:41:17,007 --> 00:41:20,444 Λοιπόν, λόγια στα χείλη μου, 647 00:41:20,477 --> 00:41:23,447 Ο Θεός μπορεί ακόμα να μας ακούσει, η καρδιά μας είναι δική μας. 648 00:41:23,480 --> 00:41:26,650 Κάθε βράδυ τη νύχτα Θέλω να προσευχηθείτε, 649 00:41:26,683 --> 00:41:28,352 προσευχηθείτε και ζητήστε συγχώρεση. 650 00:41:28,375 --> 00:41:29,343 Το κάνω. 651 00:41:29,376 --> 00:41:30,277 [Rahime Rebecca] ΕΝΤΑΞΕΙ. 652 00:41:30,311 --> 00:41:31,846 Ευχαριστώ αδερφή. 653 00:41:31,879 --> 00:41:33,815 Φυσικά. 654 00:42:17,585 --> 00:42:20,556 Συγχώρεσέ με, πατέρα, Για τους θεούς που καπνίσω. 655 00:42:20,789 --> 00:42:22,791 Ήταν περίπου ένα χρόνο, 656 00:42:22,825 --> 00:42:25,628 από την τελευταία κάρτα g nah. 657 00:42:28,497 --> 00:42:33,502 Βρήκα μια σχέση στο γάμο ... 658 00:42:33,536 --> 00:42:36,539 Κόλαση ή οτιδήποτε άλλο. 659 00:42:36,572 --> 00:42:41,277 Το πρόβλημα είναι, uh, Ξέρω ότι λάθος, 660 00:42:41,310 --> 00:42:44,613 αλλά δεν μπορώ να αντισταθώ. 661 00:42:44,647 --> 00:42:47,016 Αυτό είναι παρανοϊκό 662 00:42:47,050 --> 00:42:50,486 πιθανώς κόλαση Ξέρω τον τρόπο μου, 663 00:42:50,519 --> 00:42:53,056 και όπως το άλλο κοινοβούλιο δεν ενδιαφέρεται. 664 00:42:55,291 --> 00:42:57,827 Είναι αυτό k; Τ; 665 00:42:59,396 --> 00:43:01,498 Πατέρας? 666 00:43:34,864 --> 00:43:36,900 [Επίσκοπος O'Reilly] Ουαου ουαου ουαου. 667 00:43:36,933 --> 00:43:41,805 [Αδελφή Rebecca] Ο επίσκοπος O'Reilly, είναι πάντα μια ευχαρίστηση. 668 00:43:41,838 --> 00:43:43,840 Έχω έναν πολύ όμορφο γαμπρό, τον αδερφό μου. 669 00:43:43,873 --> 00:43:45,275 Σας περιμέναμε. 670 00:43:52,616 --> 00:43:56,920 [Επίσκοπος O'Reilly] Έτσι, αδελφή Σοφία, Πώς πήρατε το προσωπικό σας; 671 00:43:56,953 --> 00:43:58,655 Λυπάμαι ... 672 00:43:58,688 --> 00:44:00,924 Πρέπει να γνωρίζετε έναν βορρά Τον εισήγαγα στο γύρο. 673 00:44:00,957 --> 00:44:02,226 Από το σημείο; 674 00:44:02,259 --> 00:44:03,793 Έως 30 ετών, 675 00:44:03,827 --> 00:44:05,762 Στο σχολείο όπου είναι ο δάσκαλος 676 00:44:05,795 --> 00:44:08,198   s t c n n η ηλεκτρική ενέργεια κόπηκε. 677 00:44:08,232 --> 00:44:11,401 Αδελφή Σοφία ocuklar να κρατήσω ζεστό 678 00:44:11,435 --> 00:44:14,704 παίζοντας σαν πιγκουίνι έτρεξαν σε έναν κύκλο. 679 00:44:14,738 --> 00:44:16,240 Πραγματικά? Hm. 680 00:44:16,273 --> 00:44:17,542 [Επίσκοπος O'Reilly] Δεν έχετε πολλά. 681 00:44:17,575 --> 00:44:20,678 Απλά εδώ όλο και περισσότερο, 682 00:44:20,711 --> 00:44:22,913 είναι πιο δροσερό. 683 00:44:22,947 --> 00:44:27,252 [Επίσκοπος O'Reilly] Ταν α αδελφή Sophia ger ek Ήταν ένα gnome ight. 684 00:44:27,285 --> 00:44:28,286 Hh. 685 00:44:28,319 --> 00:44:29,888 Επίσκοπος, γιατί πάτε στο σαλόνι 686 00:44:29,921 --> 00:44:31,156 Δεν χαλαρώνεις, 687 00:44:31,189 --> 00:44:32,891 Θα τον αφήσω να έρθει μαζί μας. 688 00:44:32,924 --> 00:44:33,959 Ευχαριστώ αδερφή. 689 00:44:33,992 --> 00:44:34,960 ΕΝΤΑΞΕΙ. 690 00:44:41,393 --> 00:44:43,195 Αδελφή Σοφία; 691 00:44:49,664 --> 00:44:51,700 Αδελφή Σοφία! 692 00:44:53,535 --> 00:44:55,237 Αυτό το πολύ τσάι πού εξαφανίζεις; 693 00:44:55,270 --> 00:44:56,070   ok zg n m. 694 00:44:56,104 --> 00:44:57,606 Μόλις πήρα ένα τηλεφώνημα, 695 00:44:57,639 --> 00:44:59,174 Καθεστώς Teyzemin όλο και περισσότερο. 696 00:44:59,178 --> 00:45:00,412 Πάω στο νοσοκομείο. 697 00:45:00,445 --> 00:45:01,513 Άκουσα ότι ήμουν άρρωστος. 698 00:45:01,546 --> 00:45:03,148 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι? 699 00:45:03,182 --> 00:45:04,450 Όχι, είναι στα χέρια του Θεού. 700 00:45:04,508 --> 00:45:05,108 [Rahime Rebecca] Φυσικά... 701 00:45:05,115 --> 00:45:07,656 Με την ευκαιρία, ο επίσκοπος O'Reilly επισκεφτείτε το 702 00:45:07,689 --> 00:45:09,625 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 703 00:45:09,659 --> 00:45:13,963 Ναι, επίσκοπος Δώστε τον σεβασμό σας. 704 00:45:13,996 --> 00:45:17,733 [Αδελφή Rebecca] Εντάξει. 705 00:45:17,767 --> 00:45:20,102    Θα προσευχηθούμε για ένα αρκουδάκι. 706 00:45:20,135 --> 00:45:22,538 Αντίο, αδελφή. 707 00:45:51,799 --> 00:45:53,799 - ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΕΡΟΣ ΝΑΙ! ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΕΡΙΝΙΔΑ !! - 708 00:45:57,045 --> 00:45:59,814 [Ιάσονας] * Θα μπορούσαμε να πέσουμε 709 00:45:59,848 --> 00:46:03,086 Ελάτε να συντρίβετε. 710 00:46:04,219 --> 00:46:05,420 [Cheryl] Τα άλμπουμ μου είναι γλυκά. 711 00:46:05,454 --> 00:46:07,222 [Δαβίδ] Μην ξεχνάτε τις ντομάτες. 712 00:46:07,256 --> 00:46:09,024 [Cheryl] Delisi. 713 00:46:09,058 --> 00:46:11,360 [Ιάσονας] Λοιπόν, η Σάρα Κρόφτ Υπάρχει πάρτι. 714 00:46:11,393 --> 00:46:13,695 μπορω να παω Αναρωτιόμουν. 715 00:46:13,728 --> 00:46:16,665 Μείνετε μια καλύτερη ιδέα, ένα μικρό μάθημα al 716 00:46:16,698 --> 00:46:18,701 Ίσως κοιτάξετε κάποια πανεπιστήμια. 717 00:46:18,734 --> 00:46:20,102 Το αλάτι είναι απαλό. 718 00:46:20,135 --> 00:46:22,738 Έχω ήδη μιλήσει σε σας πριν, Θέλω να δώσω ένα χρόνο. 719 00:46:22,772 --> 00:46:25,040 [Δαβίδ] Ω, τότε ίσως μπορείτε να μου πείτε, 17 ολόκληρα χρόνια 720 00:46:25,074 --> 00:46:27,076 γιατί πηγαίνετε στα καλύτερα σχολεία να στέιλω 721 00:46:27,109 --> 00:46:29,679 έχετε ξοδέψει χρήματα. 722 00:46:29,692 --> 00:46:32,662 [Ιάσονας] Δεν το θέλαμε. 723 00:46:32,695 --> 00:46:34,264 Μπορείτε να πάτε στο δημόσιο σχολείο. 724 00:46:34,297 --> 00:46:37,167 Έχετε κάνει πολλούς φίλους. 725 00:46:37,200 --> 00:46:40,771 "Τα παιδιά μου μπήκαν στο Whittendale." 726 00:46:41,004 --> 00:46:42,372 Η μητέρα μου έχει πρόβλημα. 727 00:46:42,405 --> 00:46:43,540 Γλυκιά μου. 728 00:46:43,574 --> 00:46:45,209 Η αδελφή Sophia δοκιμή απαντήσεις na με έπιασε να κοιτάζω. 729 00:46:45,242 --> 00:46:46,743 [Cheryl] Ναι, αλλά η αδελφή Ρεμπέκα κατανόηση. 730 00:46:46,777 --> 00:46:48,612 Δεν υπήρχε τέτοια πρόθεση, ο Ντέιβιντ 731 00:46:48,645 --> 00:46:51,148 [Ιάσονας]   tatkar s r n n ήταν ένα πιόνι. 732 00:46:51,182 --> 00:46:52,549 Αν το είχα κάνει, Απολύθηκα. 733 00:46:52,583 --> 00:46:53,684 [Ζωή] Αυτό δεν είναι αληθινό. 734 00:46:53,717 --> 00:46:54,885 [Δαβίδ] Όχι, ο Ιάσονας έχει δίκιο. 735 00:46:54,918 --> 00:46:58,255 Αφορά την αλήθεια για την αλήθεια. 736 00:46:58,289 --> 00:47:00,757 Αν συνεχίσετε να κάνετε λάθη, 737 00:47:00,791 --> 00:47:03,495 οι άνθρωποι είναι σίγουρα δικοί σας θα χάσουν την πίστη τους. 738 00:47:03,828 --> 00:47:06,364 Επεκτείνετε το λεμόνι σταφυλιών σαλάτας. 739 00:47:06,398 --> 00:47:07,298 Ευχαριστίες. 740 00:47:07,331 --> 00:47:11,135 Κανείς δεν σας επέτρεψε. 741 00:47:11,168 --> 00:47:14,372 [Ιάσονας] Μπορείτε να έχετε πολλές ηχογραφήσεις. 742 00:47:16,608 --> 00:47:18,142 Δαβίδ. 743 00:47:18,175 --> 00:47:20,045 [Ιάσονας] * Είμαι κολλημένος στο έδαφος. 744 00:47:20,078 --> 00:47:21,346 [Ζωή] Περιμένετε, Τζέισον. 745 00:47:21,379 --> 00:47:22,647 Θα μιλήσω στον πατέρα μου. 746 00:47:22,680 --> 00:47:24,349 [Ιάσονας] Τι είναι, Ζωή; 747 00:47:24,382 --> 00:47:26,652 Εχει δίκιο ... Γιατί με νοιάζει; 748 00:47:26,685 --> 00:47:29,087 Απλώς συνέχισα. 749 00:47:29,121 --> 00:47:32,057 Jason, όχι! 750 00:47:55,201 --> 00:47:56,269 [Επιληψία] Γεια σου. 751 00:47:56,302 --> 00:47:57,236 Φέρτε την κιθάρα σας; 752 00:47:57,270 --> 00:47:58,171 [Ιάσονας] Haye. 753 00:47:58,204 --> 00:47:59,338 Αυτό είναι εντάξει k t. 754 00:47:59,372 --> 00:48:01,174 Σερεάστε με Ελπίζω ότι θα το κάνετε. 755 00:48:02,842 --> 00:48:05,178 Η Αγία Αδελίνη είναι πίσω, ξέρεις. 756 00:48:05,211 --> 00:48:06,479 Ο μπαμπάς μου είναι μαζί με αυτό. 757 00:48:06,512 --> 00:48:10,416 Η αδελφή Σόφια καλτά k m Σε αυτόν τον ρυθμό. 758 00:48:14,187 --> 00:48:15,822 Ελα. 759 00:48:41,721 --> 00:48:43,623 Ω Θεέ μου. 760 00:48:45,251 --> 00:48:46,619 Δεν μπορώ να το κάνω. 761 00:48:46,734 --> 00:48:48,101 Τι? 762 00:48:48,265 --> 00:48:50,868 [Ιάσονας] Πρέπει να φύγω. 763 00:48:53,219 --> 00:48:54,754 [Επιληψία] Ιάσονας! 764 00:48:58,062 --> 00:48:59,998 Περιμένετε, Τζέισον! 765 00:49:23,992 --> 00:49:26,494 [σκουπίδια] Ε εσύ! 766 00:49:29,431 --> 00:49:32,534 Έχετε ένα άτομο γι 'αυτό; 767 00:49:32,568 --> 00:49:33,869 Ως "hayârr" Θα δεχτώ. 768 00:49:33,902 --> 00:49:37,006 Κρατήστε τα χέρια σας όπως τα βλέπετε, και περίπου. 769 00:49:42,111 --> 00:49:44,346 Να σταματήσει. 770 00:49:44,380 --> 00:49:45,782 Τι έχεις στην τσέπη σου; 771 00:49:45,815 --> 00:49:49,251 [Λαούρα] Είμαι εντάξει, ok z r τη γλώσσα μου, αξιωματικός. 772 00:49:49,285 --> 00:49:50,486 Αυτό είναι τελείως σκατά μου. 773 00:49:50,519 --> 00:49:53,155 Ήρθα να τον παρακολουθήσω. 774 00:49:53,189 --> 00:49:56,225 Είναι ένα καυτό θέμα. 775 00:49:56,258 --> 00:49:58,060 Είμαι πολύ ικανοποιημένος από τη βελτίωση. 776 00:49:58,094 --> 00:50:01,094 Με την άδεια του Θεού και μαζί σας με καλές προθέσεις 777 00:50:01,003 --> 00:50:03,473 στο Αλλάχ είναι αλήθεια yola ekece iz. 778 00:50:03,506 --> 00:50:06,843 Μόνο ένα ansa Το χρειάζομαι. 779 00:50:07,728 --> 00:50:08,962 Εντάξει, αδελφή. 780 00:50:08,996 --> 00:50:10,764 Ακριβώς επειδή πήγε στο σπίτι να είσαι σίγουρος. 781 00:50:10,798 --> 00:50:14,067 Και εσύ, hey, u μπύρα, Μείνε εδώ. 782 00:50:14,101 --> 00:50:17,571 [Λαούρα] Ο Θεός σάς σώζει, αξιωματικός. 783 00:50:17,605 --> 00:50:19,507 [αστυνομία] Αυτοί είναι καλοί. 784 00:50:19,540 --> 00:50:20,808 Γεια σου, δεν μπορώ να πάω σπίτι με αυτόν τον τρόπο. 785 00:50:20,841 --> 00:50:21,875 Ο μπαμπάς μετά το ατύχημα για την ανικανότητα, 786 00:50:21,909 --> 00:50:22,910 Σας έδωσα. 787 00:50:22,943 --> 00:50:24,211 Σε εκείνη την περίπτωση σας έκανα φεγγάρι. 788 00:50:25,746 --> 00:50:28,349 [Cheryl] Είμαι στην εντολή. 789 00:50:28,382 --> 00:50:32,453 Αν ο Jason πήρε ένα χρόνο μακριά, Ήταν τόσο δύσκολο; 790 00:50:32,486 --> 00:50:35,289 Θεέ μου, προσπαθεί σκληρά. 791 00:50:35,323 --> 00:50:37,591 Γι 'αυτό το λόγο, ένα δομημένο περιβάλλον, 792 00:50:37,625 --> 00:50:40,061 είναι καλό για 'σένα. 793 00:50:40,094 --> 00:50:43,431 Ναι, για μερικούς, 794 00:50:43,464 --> 00:50:45,033 όπως εσύ. 795 00:50:45,066 --> 00:50:46,534 Ίσως δεν είναι σαν να είναι ωραία. 796 00:50:46,567 --> 00:50:48,236 Ντέιβιντ, είναι τόσο χαμένος. 797 00:50:48,269 --> 00:50:49,769 Εννοώ, έχουμε μεγαλώσει ocuk 798 00:50:49,771 --> 00:50:51,339 Ήταν μεθυσμένος και δεν οδήγησε. 799 00:50:51,372 --> 00:50:53,107 Τι τρέχει με εσένα? 800 00:50:53,141 --> 00:50:55,043 Πού κάναμε λάθος; 801 00:51:01,149 --> 00:51:03,117 [Δαβίδ] Πάω να τον ψάξω. 802 00:51:10,034 --> 00:51:12,203 [Λαούρα] Τι συνέβη απόψε; 803 00:51:12,236 --> 00:51:15,640 Γεια σου, είναι μόνο ο μπαμπάς μου. 804 00:51:15,674 --> 00:51:18,777 Ήταν καλό που φροντίσαμε εσάς. 805 00:51:18,810 --> 00:51:22,947 Μπορείτε να χαλαρώσετε; Tfen; 806 00:51:22,981 --> 00:51:25,249 Καταλαβαίνω το όνειρό σας, τον Ιάσονα. 807 00:51:25,283 --> 00:51:28,219 Ο πατέρας μου δεν με κατάλαβε ποτέ. 808 00:51:28,252 --> 00:51:31,756 Η οικογένειά μου έχει ένα όνομα Ημουν. 809 00:51:33,792 --> 00:51:35,460 Αλλά δεν είναι πρόβλημα. 810 00:51:35,494 --> 00:51:38,363 Δεν τους χρειαζόμαστε πλέον, 811 00:51:38,397 --> 00:51:40,599 Εχουμε Ο ένας τον άλλον. 812 00:51:42,801 --> 00:51:45,370 Με με παρακολουθούσες. 813 00:51:45,404 --> 00:51:48,207 Εάν χρειάζεστε βοήθεια, Γεννήθηκα. 814 00:51:48,240 --> 00:51:51,376 - Ακούστε, αδελφή Σοφία ... - Είναι μόνο η Σοφία. 815 00:51:51,410 --> 00:51:54,046 [Ιάσονας] Σοφία, το κάναμε λάθος. 816 00:51:54,079 --> 00:51:57,851 Οχι δεν είναι. 817 00:51:58,284 --> 00:52:00,286 Εχω λεφτά. 818 00:52:00,320 --> 00:52:02,322 Εχω πολλά λεφτά. 819 00:52:02,355 --> 00:52:05,591 Και τι χρειάζεστε Μπορώ να σου δώσω. 820 00:52:05,625 --> 00:52:07,327 Θα σε έδινα. 821 00:52:07,360 --> 00:52:09,395 Θα είχα πάει στο Παρίσι. 822 00:52:09,429 --> 00:52:10,930 Ίσως να είμαι αρνί. 823 00:52:10,963 --> 00:52:13,733 Είμαι ανοικτός σε εσάς Μπορείτε να πληκτρολογήσετε ark lar .. 824 00:52:13,766 --> 00:52:16,602 Και τότε κάποιος μας Δεν το θυμάμαι πια. 825 00:52:16,636 --> 00:52:18,738 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 826 00:52:18,771 --> 00:52:20,871 Δεν έρχομαι πια σε σας. 827 00:52:20,957 --> 00:52:21,958 Πρέπει να έχουμε αυτό το δικαίωμα. 828 00:52:21,992 --> 00:52:24,294 [Λαούρα] Jason, μη με fuck με. 829 00:52:24,327 --> 00:52:25,962 Θέλω να μείνω μόνος. 830 00:52:25,996 --> 00:52:27,163 Αυτό είναι ένα πολύ κακό λάθος, 831 00:52:27,197 --> 00:52:29,265 και τελείωσε, εντάξει; 832 00:52:29,299 --> 00:52:31,067 Είναι αυτό το μουνί; 833 00:52:31,101 --> 00:52:36,206 Πήγατε για να περάσετε απόψε απόψε δεν είναι πιο γλυκιά; 834 00:52:36,239 --> 00:52:37,440 Jason, εσείς οι δύο! 835 00:52:37,473 --> 00:52:38,508 [Ιάσονας] Δεν έχει τη διάθεση! 836 00:52:38,541 --> 00:52:41,411 Jason, μην με αφήσεις κάτω! 837 00:52:41,444 --> 00:52:44,180 Ο Ιμπρόν, ο Ιάσωνας! 838 00:53:11,508 --> 00:53:12,309 Που είσαι? 839 00:53:12,343 --> 00:53:15,780 Γεια σου, είμαι στο Riverside. 840 00:53:15,813 --> 00:53:17,749 Κοίτα, πάρτε με μπορείς να έρθεις? 841 00:53:17,782 --> 00:53:19,350 Μόνο οι γονείς Δεν νιώθω άρρωστος. 842 00:53:19,383 --> 00:53:22,286 Ο πατέρας μου πήρε το αυτοκίνητό μου. 843 00:53:22,319 --> 00:53:24,288 Σας έψαχνε. 844 00:53:49,798 --> 00:53:51,900 [Δαβίδ] Γεια σου. 845 00:53:51,934 --> 00:53:53,301 Γεια σου. 846 00:53:56,104 --> 00:53:58,673 Τι στο καλό κάνεις εδώ? 847 00:53:59,474 --> 00:54:00,909 Τα παιδιά μας Ήμασταν μαζί με ένα ζευγάρι, 848 00:54:00,943 --> 00:54:03,278 μονό λιγο 849 00:54:03,311 --> 00:54:05,147 Θέλω να ξέρεις. 850 00:54:06,248 --> 00:54:12,220 Εντάξει όμορφη, Μπορώ να το εκτιμήσω. 851 00:54:12,254 --> 00:54:15,223 Ένιωσα λίγο εγωιστικό. 852 00:54:15,257 --> 00:54:18,293 Και αποφάσισα ... 853 00:54:21,297 --> 00:54:23,099 Εχεις δίκιο, 854 00:54:23,132 --> 00:54:25,734 Νομίζω ότι είσαι ο επιχείρησή μου 855 00:54:25,767 --> 00:54:28,104 σε έναν πιο κατάλληλο προορισμό Πιέζω. 856 00:54:29,914 --> 00:54:32,985 Με συγχωρείτε. 857 00:54:35,211 --> 00:54:39,415 Τι εάν δεν κάνατε ένα σχέδιο, 858 00:54:39,448 --> 00:54:42,851 Ήσουν χαρούμενος θα είναι, και είμαι καλός 859 00:54:42,884 --> 00:54:45,087 Θα το ήξερα. 860 00:54:47,856 --> 00:54:49,758 ΕΝΤΑΞΕΙ. 861 00:54:49,791 --> 00:54:51,693 Gzel. 862 00:54:52,532 --> 00:54:55,001 Μόνο ο συνδυασμός, 863 00:54:55,034 --> 00:54:59,573 πιστεύω σε σένα Δεν χάσω ... 864 00:54:59,606 --> 00:55:01,207 Και δεν θα χάσω ποτέ. 865 00:55:02,642 --> 00:55:04,578 Αντίο, μπαμπά. 866 00:55:18,925 --> 00:55:22,662 [Δαβίδ] Λοιπόν, γιατί πήγες στο κρεβάτι, 867 00:55:22,696 --> 00:55:24,831 δεν ξεκουράζεστε λίγο. 868 00:55:35,041 --> 00:55:36,410 [Cheryl] Έλα, πάρτε το, γλυκιά. 869 00:55:36,443 --> 00:55:37,644 Πεθαίνουμε. 870 00:55:37,677 --> 00:55:40,246 Έλα, βιάσου. 871 00:55:57,627 --> 00:55:58,928 Έλα, Ζωή. 872 00:55:59,333 --> 00:56:01,936 Είναι στο σχολείο για εσάς Δεν θέλω να είμαι. Πάμε. 873 00:56:03,699 --> 00:56:07,603 [Aziz Macey] Αντισταθείτε στο δόλωμα, θα είναι εκτός σκέψης. 874 00:56:07,637 --> 00:56:09,171 Η θεά πλησιάζει, 875 00:56:09,204 --> 00:56:11,774 Και ο Θεός θα έρθει κοντά σου. 876 00:56:11,807 --> 00:56:16,879 Καθαρίστε τα χέρια σας, η καρδιά σας αναζητείται, 877 00:56:16,912 --> 00:56:18,948 Μείνε μακριά. 878 00:56:18,981 --> 00:56:25,287 Για να συνδεθείτε, Ευχαριστώ. 879 00:56:25,320 --> 00:56:29,158 Kahkahalarnnzz σιωπή b r ns n, 880 00:56:29,191 --> 00:56:32,862 duaya b r ns n. 881 00:56:32,895 --> 00:56:35,397 Παρουσία του Θεού Be al akg n ll, 882 00:56:35,430 --> 00:56:40,402 θα σας κάνει το υψηλότερο. 883 00:56:40,435 --> 00:56:45,741 Αν δεν ακούσουμε, έχετε πάει στραβά. 884 00:57:22,606 --> 00:57:24,273 Αδελφή Σοφία, hey, hey, 885 00:57:24,307 --> 00:57:26,643 Αδελφή Σοφία, τι έκανες ...; 886 00:57:26,676 --> 00:57:27,143 N'aptn ...; 887 00:57:27,176 --> 00:57:28,044 Γεια σου, ξυπνάς. 888 00:57:28,077 --> 00:57:29,045 Ξύπνα Ξύπνα. 889 00:57:29,078 --> 00:57:30,079 Γεια σου, έλα. 890 00:57:30,113 --> 00:57:31,915 Ω Θεέ μου. 891 00:57:31,948 --> 00:57:33,750 Γεια σου, έλα εδώ. 892 00:57:33,783 --> 00:57:34,851 Έλα, έλα εδώ. 893 00:57:34,884 --> 00:57:36,853 έλα εδώ. 894 00:57:40,089 --> 00:57:42,325 Εντάξει εντάξει. 895 00:57:48,698 --> 00:57:51,801 Ποιος, ποιος, ποιος. 896 00:57:51,835 --> 00:57:54,804 Ήξερα ότι θα με έσωσε. 897 00:57:54,838 --> 00:57:56,940 Με αγαπάς. 898 00:57:56,973 --> 00:57:58,341 Κάνατε τον αριθμό m; 899 00:57:58,374 --> 00:58:00,677 Μου προκάλεσε Μετά από αυτά τα φρικτά πράγματα, 900 00:58:00,710 --> 00:58:03,613 Πραγματικά δεν αισθάνομαι σαν τον εαυτό μου. 901 00:58:03,647 --> 00:58:05,782 Αλλά ξέρω ότι δεν θέλετε να το πείτε. 902 00:58:05,815 --> 00:58:09,619 Σε αυτή την περίπτωση, θα σας στείλω στον St. Macey Θα παραπονεθώ. 903 00:58:09,653 --> 00:58:11,220 Κρέας. 904 00:58:11,254 --> 00:58:14,223 Αυτό το σκάνδαλο, ο Ιάσονας. 905 00:58:14,257 --> 00:58:15,992    παιδί που κοιμάται με καλόγρια για πάντα 906 00:58:16,025 --> 00:58:19,162 θα αναφερθούν ως. 907 00:58:19,195 --> 00:58:20,830 Γι 'αυτό, φίλοι του πατέρα μου και συναδέλφους 908 00:58:20,864 --> 00:58:25,334 Δεν νομίζω ότι θα είναι καλύτερο από μένα. 909 00:58:27,949 --> 00:58:29,617 Είχαμε πολύ σκεπτικισμό. 910 00:58:33,764 --> 00:58:35,265 Γίνετε καλό αγόρι. 911 00:58:49,810 --> 00:58:50,878 Τι? 912 00:58:50,911 --> 00:58:52,780 [Ζωή] Η αδελφή Σοφία ήταν το αυτοκίνητο. 913 00:58:52,813 --> 00:58:54,181 Τι? 914 00:58:54,214 --> 00:58:55,716 [Ζωή] Ξύπνησα αυτό το πρωί, αυτοκίνητο, δεν θυμάσαι; 915 00:58:55,750 --> 00:58:57,317 Είναι σταθμευμένο στο δρόμο λίγο αργότερα. 916 00:58:57,351 --> 00:58:58,953 [Ιάσονας] Οχι δεν ήταν. Απλά χαλάρωσε. 917 00:58:58,986 --> 00:59:00,420 [Ζωή] Ελέγξαμε τη μικρή πλάκα μου. 918 00:59:00,454 --> 00:59:02,322 Προσπαθείτε να την προστατεύσετε; 919 00:59:02,356 --> 00:59:05,025 Όχι, δεν θέλω να προστατεύσω ... 920 00:59:05,059 --> 00:59:06,894 Απλά μην ρωτάς ανόητες ερωτήσεις. 921 00:59:06,927 --> 00:59:08,262 Ήταν το αυτοκίνητό του, εντάξει; 922 00:59:08,295 --> 00:59:09,730 Όχι, δεν θα το κόψω. 923 00:59:09,764 --> 00:59:11,732 Ξέρω ότι έκρυψες κάτι. 924 00:59:11,766 --> 00:59:15,435 Ζωή, εντάξει, εντάξει, Θα πρέπει να με δοκιμάσετε. 925 00:59:15,469 --> 00:59:17,371 Δεν είναι σαν ένας χαζός. 926 00:59:17,404 --> 00:59:18,773 Πρέπει να έχω ένα 927 00:59:18,806 --> 00:59:20,207 Πάω μαζί. 928 00:59:20,240 --> 00:59:22,076 Σχετικά με αυτό το θέμα μην δίνεις σκατά σε κανέναν, 929 00:59:22,109 --> 00:59:25,045 Εν τω μεταξύ, οι γονείς, είναι εντάξει? 930 00:59:25,079 --> 00:59:30,985 Ζωή, αν με αγαπάς Κρατήστε το στόμα σας κλειστό, εντάξει; 931 00:59:31,018 --> 00:59:31,852 ΕΝΤΑΞΕΙ. 932 00:59:31,886 --> 00:59:32,887 [Ιάσονας] yi. 933 00:59:32,920 --> 00:59:34,088 Θα σας δούμε αργότερα. 934 00:59:40,601 --> 00:59:42,036 [Λαούρα] G nayd n, s n f. 935 00:59:42,069 --> 00:59:43,570 [Ολοι] Gnaydn. 936 00:59:43,604 --> 00:59:46,407 [Λαούρα] Ποιος θέλει να ξεκινήσει την πρωινή προσευχή; 937 00:59:49,643 --> 00:59:54,281 Ιάσονας, Γιατί δεν έρχεσαι σε εμάς; 938 00:59:59,921 --> 01:00:02,189 [Ιάσονας] Θεέ μου, ήμουν σε σας προσευχόμαστε, 939 01:00:02,223 --> 01:00:06,093 [Ολοι] Δώστε μας, δώστε μας, Κάνε μου μια χάρη. 940 01:00:06,127 --> 01:00:10,031 Συμπληρώστε τις καρδιές μας με την ομορφιά, κατανοήσουν και κατανοήσουν 941 01:00:10,064 --> 01:00:12,700 ilim irfan renmede, 942 01:00:12,734 --> 01:00:15,340 ihlas nasip et, Δίνω οδηγίες. 943 01:00:15,353 --> 01:00:17,655 [Αδελφή Rebecca] Σήμερα το πρωί είστε πολύ όμορφοι. 944 01:00:17,689 --> 01:00:19,491 [Λαούρα] Αδελφή Ρέμπεκα. 945 01:00:19,524 --> 01:00:21,126 Σε τι χρωστάμε την επίσκεψή σας; 946 01:00:21,159 --> 01:00:24,296 Η Σάρα επαναλαμβάνει την κλήση. 947 01:00:37,472 --> 01:00:41,509 [Λαούρα] Αδελφή, τι συμβαίνει προς τα πίσω Είσαι m; 948 01:00:41,542 --> 01:00:44,144 Απόφαση για αποβολή Είναι sorumluluundad. 949 01:00:44,178 --> 01:00:45,880 Επιπλέον, είναι κάτι περισσότερο 950 01:00:45,913 --> 01:00:47,448 να μην είναι σοβαρή su u Πήραν τα μάτια σου. 951 01:00:47,482 --> 01:00:49,084 [Λαούρα] Αυτό είναι ντροπή. 952 01:00:49,108 --> 01:00:50,476 Σκέφτηκα ότι πρέπει να δώσετε τις αξίες εδώ. 953 01:00:50,509 --> 01:00:52,812 Ναι, αλλά η οικογένεια της Sara 954 01:00:52,845 --> 01:00:55,114 Το βέλος βρίσκεται στο παρασκήνιο. 955 01:00:55,147 --> 01:00:57,083 Το Διοικητικό Συμβούλιο δεν θα προέλθει από την άγνοια. 956 01:00:57,116 --> 01:00:58,785 Επιπλέον, η αδελφή Σοφία, 957 01:00:58,818 --> 01:01:01,954 Προσευχή Αν θέλουμε να διαβάσουμε, 958 01:01:01,988 --> 01:01:03,823 θα πρέπει επίσης να διαβάσουμε. 959 01:01:07,179 --> 01:01:09,748 Πού είναι το βράδυ του Σαββάτου Ήσουν τρελός; 960 01:01:09,781 --> 01:01:12,784 Αρχίζαμε να έχουμε λίγο νέο. 961 01:01:12,817 --> 01:01:17,789 [Λαούρα] Jason, παραμονή. 962 01:01:17,822 --> 01:01:19,491 Μετά. 963 01:01:31,870 --> 01:01:35,274 [Λαούρα] Ήταν σπατάλη χρημάτων 964 01:01:35,307 --> 01:01:36,875 Θα είναι. 965 01:01:40,320 --> 01:01:42,422 Δεν θέλω να μιλάς με το κορίτσι. 966 01:01:42,456 --> 01:01:44,424 [Ιάσονας] Δεν μπορείτε να μου πείτε τι να κάνετε. 967 01:01:44,458 --> 01:01:45,525 Η Σάρα είναι φίλη μου. 968 01:01:45,559 --> 01:01:47,761 Οπισθεν? 969 01:01:47,794 --> 01:01:48,762 Τι είδους φίλος ήταν αυτός; 970 01:01:48,795 --> 01:01:49,829 Δεν σε ενδιαφερει. 971 01:01:49,863 --> 01:01:52,699 [Λαούρα] Με αφορά. 972 01:01:52,732 --> 01:01:55,269 Οι αισθήσεις σας είναι δικές σας. 973 01:01:55,302 --> 01:01:56,970 Είναι μια αλλαγή τώρα. 974 01:02:04,256 --> 01:02:05,391 Γεια σου. 975 01:02:07,459 --> 01:02:10,062 Γεια σου, ήμουν στο βράδυ πριν. 976 01:02:10,096 --> 01:02:12,331 Είμαι λίγο νευρικός. 977 01:02:12,364 --> 01:02:16,168 Ίσως πρέπει να το δοκιμάσουμε ξανά; 978 01:02:16,202 --> 01:02:17,603 [Επιληψία] Φυσικά. 979 01:02:17,636 --> 01:02:21,040 Απλά να χαλαρώσετε θα πρέπει να βρούμε έναν τρόπο. 980 01:02:21,073 --> 01:02:24,376 Γιατί τότε είναι δουλειά μου παίζεις κιθάρα; 981 01:02:24,410 --> 01:02:25,378 ΕΝΤΑΞΕΙ. 982 01:02:25,444 --> 01:02:27,278 [Επιληψία] Το βρήκαμε στην κοινή πτέρυγα. 983 01:02:33,318 --> 01:02:35,688 - Παρατήρησα. - Δεν το έκανα! 984 01:02:36,477 --> 01:02:39,814 [Ιάσονας] * Ταξιδεύονται μίλια, ακολούθησε καρδιά * 985 01:02:39,847 --> 01:02:42,817 * Έχασα τον τρόπο μου, βρήκε την αρχή μου * 986 01:02:42,850 --> 01:02:46,187 * Δεδομένων, γνωρίζοντας τώρα * 987 01:02:46,221 --> 01:02:49,190 * Ολη μου η οικογένεια δεν με πάρει τώρα * 988 01:02:50,858 --> 01:02:57,665 * Το μόνο που είμαι είναι μια φωτιά 989 01:02:57,698 --> 01:03:04,505 * Είμαι εδώ για να εμπνεύσω 990 01:03:04,539 --> 01:03:10,311 * Το μόνο που είμαι είναι μια φωτιά 991 01:03:22,257 --> 01:03:24,325 * Τι είναι η πίστη; 992 01:03:24,359 --> 01:03:25,993 * Τι είναι η χάρη; 993 01:03:32,967 --> 01:03:37,505 * Ωχ 994 01:04:05,233 --> 01:04:06,367 Τι διάολο? 995 01:04:18,692 --> 01:04:22,662 Το σαπούνι μπορεί να είναι πολύ ολισθηρό. 996 01:04:50,304 --> 01:04:51,472 [Ζωή] Ω Θεέ μου! 997 01:04:51,505 --> 01:04:53,307 βοήθεια, βοήθεια, κάποιος βοηθήσει! 998 01:05:01,582 --> 01:05:02,850 Η αδερφή Rebecca έχασε το κεφάλι της 999 01:05:02,883 --> 01:05:04,552 Πυροβόλησε πυρκαγιές. 1000 01:05:04,585 --> 01:05:06,487 Θέλω να πω, εκεί Έχω πάρει αρκετές φορές. 1001 01:05:06,520 --> 01:05:09,423 Απλώς ... δεν μπορώ. 1002 01:05:09,457 --> 01:05:10,624 Και εγώ. 1003 01:05:44,709 --> 01:05:49,115 [Λαούρα] Jason, έκανε η Σάρα να προσεύχεται για σένα; 1004 01:05:50,208 --> 01:05:53,411 Συντάξτε τον εαυτό σας δεν είστε συγγενείς. 1005 01:05:53,444 --> 01:05:55,981 Η αστυνομία είχε ένα ατύχημα. 1006 01:05:56,014 --> 01:05:58,850 Πριν από τις φρικτές σας κατηγορίες, 1007 01:05:58,884 --> 01:06:01,586 Μην κοιτάτε στον καθρέφτη. 1008 01:06:01,619 --> 01:06:03,121 Εδώ είναι το ασυγχώρητο g nahlarda 1009 01:06:03,154 --> 01:06:04,556 Ένας από τους ανθρώπους. 1010 01:06:04,590 --> 01:06:05,691 ΕΓΩ? 1011 01:06:05,724 --> 01:06:08,627 Τι γίνεται με εσένα; 1012 01:06:08,660 --> 01:06:10,729 Εχω κάτι για σένα. 1013 01:06:14,406 --> 01:06:16,775 Αισθάνεστε ότι τραυματίζεστε. 1014 01:06:16,808 --> 01:06:18,444 [Ιάσονας] Hey, hey, μας σώσατε; 1015 01:06:18,477 --> 01:06:20,712 Αγαπώ να σε βλέπω, Τι μπορώ να πω ... εδώ, ακούστε. 1016 01:06:20,746 --> 01:06:22,648 [Ιάσονας] Hay r, hayâr, hayâr, πρέπει να το διαγράψετε. 1017 01:06:22,681 --> 01:06:25,751 Ίσως θα έπρεπε να βάλω στο διαδίκτυο, ή ίσως είστε καλά συμπεριφέρθηκε, 1018 01:06:25,784 --> 01:06:28,320 Βάζω. 1019 01:06:30,095 --> 01:06:32,263 Σας καταστρέφει επίσης. 1020 01:06:32,297 --> 01:06:35,366 Είμαι έτοιμος να καταστρέψω, 1021 01:06:35,400 --> 01:06:38,403 Εκτός αυτού, δεν είναι με τις ελπίδες μου. 1022 01:06:38,436 --> 01:06:41,506 Jason, δεν θέλω να διαφωνήσω. 1023 01:06:41,539 --> 01:06:44,142 Απλά θέλω να βγω από εδώ, 1024 01:06:44,175 --> 01:06:47,045 Και έρχεστε μαζί μου. 1025 01:06:47,078 --> 01:06:48,613 Ltfen. 1026 01:06:48,646 --> 01:06:51,416 Δεν μπορώ να περιμένω πια. 1027 01:06:57,187 --> 01:06:59,056 [Ζωή] Αυτό είναι απίστευτο, μαζί του για άλλη ώρα nce, 1028 01:06:59,089 --> 01:07:02,860 Είχα το θέμα και αυτό Μόλις το βρήκα. 1029 01:07:02,893 --> 01:07:04,729 Ελα έλα. 1030 01:07:04,762 --> 01:07:05,696 Έχετε πάθει πολλά προβλήματα. 1031 01:07:05,730 --> 01:07:06,964 Έλα, αγόρια, επιτρέψτε μου να πάω σπίτι. 1032 01:07:35,469 --> 01:07:37,905 Ήταν μια εβδομάδα πένθους. 1033 01:07:37,938 --> 01:07:40,040 Ναι ναι. 1034 01:07:40,074 --> 01:07:41,976 Περισσότερα για μένα. 1035 01:07:42,009 --> 01:07:44,311 Τι εννοείς? 1036 01:07:44,344 --> 01:07:47,614 Τη θεία Francis Πέθανε σήμερα το πρωί. 1037 01:07:51,537 --> 01:07:53,339 Ο Θεός να σε ευλογεί. 1038 01:07:53,372 --> 01:07:55,774   ok zg n m. 1039 01:07:55,807 --> 01:07:58,177 Θα ήθελα να παρακολουθήσω την παρακοντική παρέλαση, 1040 01:07:58,210 --> 01:07:59,711 Αν δεν είναι το πρόβλημά σας. 1041 01:07:59,745 --> 01:08:01,280 Φυσικά. 1042 01:08:01,313 --> 01:08:02,381 Το δίδυμό μου θα είναι μαζί σας. 1043 01:08:02,414 --> 01:08:04,316 Ευχαριστώ αδερφή. 1044 01:08:12,140 --> 01:08:13,441 [Δαβίδ] Δεν είναι πολύ όμορφο; 1045 01:08:13,474 --> 01:08:14,910 [Morgan] Κύριε Brady, 1046 01:08:14,943 --> 01:08:16,444 Εσύ και η οικογένεια σου τρώει εδώ 1047 01:08:16,477 --> 01:08:18,179 Τι ευχαρίστηση δεν είναι. 1048 01:08:18,213 --> 01:08:20,048 Για το μέγεθός σας 1049 01:08:20,081 --> 01:08:21,016 Έχω κάτι να φέρω. 1050 01:08:21,049 --> 01:08:22,283 Σας ευχαριστώ, Morgan. 1051 01:08:24,185 --> 01:08:27,022 Λοιπόν, εσείς οι δύο, πώς πηγαίνετε; 1052 01:08:27,055 --> 01:08:28,990   yi, san r m. 1053 01:08:29,024 --> 01:08:31,059 [Cheryl] Φτωχή οικογένεια 1054 01:08:31,092 --> 01:08:33,462 Δεν μπορώ να φανταστώ τι κάνατε. 1055 01:08:33,995 --> 01:08:35,496 [Morgan] Άγριες ψυχές ... Πώς θα μπορούσα να σας βοηθήσω; 1056 01:08:35,530 --> 01:08:36,998 [Λαούρα] Ένα άτομο τραπέζι. 1057 01:08:37,032 --> 01:08:37,866 [Morgan] Φυσικά. 1058 01:08:37,899 --> 01:08:40,135 Με αυτόν τον τρόπο. 1059 01:08:40,168 --> 01:08:43,271 [Δαβίδ] Είσαι εντάξει, είμαι εντάξει; 1060 01:08:43,304 --> 01:08:45,073 Γειά, Τζέισον; 1061 01:08:45,106 --> 01:08:46,174 Ναι? 1062 01:08:46,207 --> 01:08:48,977 Ναι, είμαι καλά, υποθέτω. 1063 01:08:51,908 --> 01:08:53,677 Δεν νομιζω. 1064 01:08:54,137 --> 01:08:56,873 [Cheryl] Τι, γλυκιά; 1065 01:08:57,024 --> 01:09:00,060 [Λαούρα] δεν θέλω να σε ενοχλήσω αλλά είμαι η αδελφή Σοφία. 1066 01:09:00,093 --> 01:09:02,362 Είμαι η Ζωή και ο Ιάσονας. Είμαι δάσκαλος. 1067 01:09:02,395 --> 01:09:04,064 [Cheryl] Α, καλά. 1068 01:09:04,097 --> 01:09:05,565 Πόσο θαυμάσιος να σας γνωρίσω. 1069 01:09:05,598 --> 01:09:07,367 [Λαούρα] Είναι επίσης ευχάριστο να συναντηθούμε με εσάς. 1070 01:09:07,400 --> 01:09:09,369 Ω, κύριε Brady, Ως χειροπράκτης υπάρχει ένα 1071 01:09:09,402 --> 01:09:10,971 Έχεις το λαιμό σου. 1072 01:09:11,004 --> 01:09:12,605 [Δαβίδ] Δεν κάνατε το σπίτι σας. 1073 01:09:12,639 --> 01:09:13,777 Νέα σχολική μέρα στο σχολείο Πρέπει να είστε πολύ ικανοποιημένοι. 1074 01:09:13,777 --> 01:09:15,307 (--ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ?--) Νέα σχολική μέρα στο σχολείο Πρέπει να είστε πολύ ικανοποιημένοι. 1075 01:09:15,308 --> 01:09:16,944 Ικανοποιημένος. 1076 01:09:16,977 --> 01:09:19,479 Αυτή την εβδομάδα είναι πολύ δύσκολη αποδείχθηκε. 1077 01:09:19,512 --> 01:09:20,914 [Cheryl] Α, καλά. 1078 01:09:20,213 --> 01:09:20,914 (--WEEK, ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΗ) [Cheryl] Α, καλά. 1079 01:09:20,914 --> 01:09:22,323 (--WEEK, ΑΦΑΙΡΕΣΗ, ΑΦΑΙΡΕΣΗ) Αυτό που συνέβη είναι τόσο σκουπίδια. 1080 01:09:20,948 --> 01:09:23,116 Αυτό που συνέβη είναι τόσο σκουπίδια. 1081 01:09:23,150 --> 01:09:25,418 Η ανάγκη. 1082 01:09:25,452 --> 01:09:27,254 Λοιπόν, θα πρέπει να επιστρέψω στο τραπέζι. 1083 01:09:27,287 --> 01:09:28,655 Χάρηκα που σε είδα. 1084 01:09:28,688 --> 01:09:30,657 Ελπίζω να έχετε δύο αυτό το Σαββατοκύριακο θα βρείτε κάποια άνεση. 1085 01:09:30,690 --> 01:09:34,261 [Δαβίδ] Με συγχωρείτε, είσαι μόνος σε αυτό το άφθονο γεύμα; 1086 01:09:34,294 --> 01:09:36,263 [Λαούρα] Λοιπον ναι. 1087 01:09:36,296 --> 01:09:38,665 Teyzemin από την κηδεία Ήρθα τώρα. 1088 01:09:38,698 --> 01:09:40,633 Πέθανε αυτή την εβδομάδα. 1089 01:09:40,667 --> 01:09:43,303 [Cheryl] Α, αδελφή, Ακούσαμε ότι ήμασταν ok z z. 1090 01:09:43,336 --> 01:09:45,172 Μην τρώτε μόνοι σας δεν μπορούμε να επιτρέψουμε. 1091 01:09:45,205 --> 01:09:46,673 Λουφτέν, είσαι μαζί μας. 1092 01:09:46,706 --> 01:09:48,108 [Ιάσονας] Αυτή είναι μια καλή ιδέα Δεν νομίζω ότι είναι. 1093 01:09:48,141 --> 01:09:49,376 Ιάσονας. 1094 01:09:49,409 --> 01:09:51,344 Όχι, αυτό είναι ένα οικογενειακό γεύμα. 1095 01:09:51,378 --> 01:09:52,445 Anlarsn. 1096 01:09:52,479 --> 01:09:54,014 Πρόκειται για οικογενειακό θέμα. 1097 01:09:54,047 --> 01:09:55,382 Γιε, μη αγενείς. 1098 01:09:55,415 --> 01:09:59,152 [Λαούρα] Το οικογενειακό σας γεύμα Δεν θέλω να πληγωθώ. 1099 01:09:59,186 --> 01:10:02,555 [Δαβίδ] L tfen, hay r nieb n δεν θα το δεχτούμε. 1100 01:10:02,589 --> 01:10:05,025 [Λαούρα] Σε αυτή την περίπτωση, να είναι δροσερό. 1101 01:10:05,058 --> 01:10:07,427 [Δαβίδ] Morgan, εδώ είναι μια θέση Μπορείτε να το ρυθμίσετε; 1102 01:10:07,460 --> 01:10:09,562 [Morgan] Φυσικά. 1103 01:10:10,527 --> 01:10:12,096 Ετσι είναι. 1104 01:10:12,129 --> 01:10:13,831 [Λαούρα] Είσαι πολύ ευγενικός. 1105 01:10:13,864 --> 01:10:15,432 [Δαβίδ] Τι σημαίνει. 1106 01:10:20,609 --> 01:10:23,279 [Λαούρα] Κάποιος μου είπε αν είχα. 1107 01:10:23,312 --> 01:10:25,081 [Cheryl] Από τον Άδελιν Δίδαξα το μάθημα; 1108 01:10:25,114 --> 01:10:26,382 [Λαούρα] Ήμουν σε ένα σχολείο στη Μισούλα. 1109 01:10:26,415 --> 01:10:27,416 [Δαβίδ] Μοντάνα; 1110 01:10:27,449 --> 01:10:28,284 Από το στόμα m s n z; 1111 01:10:28,317 --> 01:10:29,685 Ήμουν πάνω και κάτω. 1112 01:10:29,718 --> 01:10:32,421 Ο τόπος κατοικίας σας είναι ο Billings Νομιζα οτι ειναι. 1113 01:10:32,454 --> 01:10:34,456 Λοιπόν, ναι, τεχνικά. 1114 01:10:34,490 --> 01:10:37,526 Αλλά Μπίλινγκς Μισούλα δίπλα σας, έτσι ... 1115 01:10:37,559 --> 01:10:39,595 [Cheryl] Λοιπόν, πώς σου άρεσε το Λος Άντζελες; 1116 01:10:39,628 --> 01:10:41,263 [Λαούρα] Bambae. 1117 01:10:41,297 --> 01:10:42,298 Χειρισμός ζεστού. 1118 01:10:42,331 --> 01:10:43,499 [Δαβίδ] Αυτό είναι σίγουρο. 1119 01:10:43,532 --> 01:10:45,101 [Λαούρα] Αλλα δεν ξερω Μου άρεσε πολύ. 1120 01:10:45,134 --> 01:10:48,104 Οι άνθρωποι θα είναι επίσης ζεστοί. 1121 01:10:49,671 --> 01:10:53,109 [Cheryl] Είναι όπου πήγατε Νόμιζα ότι θα έχω ένα μωρό. 1122 01:10:53,142 --> 01:10:56,512 [Ζωή] Μισούλα Μπίλινγκς Δεν είναι στο πλευρό σας. 1123 01:10:56,545 --> 01:10:59,581 Υπάρχει απόσταση 300 μιλίων. 1124 01:11:00,716 --> 01:11:03,485 Κάπου σαν τη Μοντάνα, 1125 01:11:03,519 --> 01:11:08,190 300 μίλια είναι ακριβώς όπως η πλευρική πόρτα. 1126 01:11:13,229 --> 01:11:14,596 [Ιάσονας] Λίγα πράγματα Μπορούμε να μιλήσουμε? 1127 01:11:14,630 --> 01:11:15,731 [Morgan] Ειναι εδω. 1128 01:11:15,764 --> 01:11:17,399 - Ω, σε κοιτάς. - Δεν έχω το κλειδί. 1129 01:11:17,433 --> 01:11:18,600 [Δαβίδ] Πω πω, είναι υπέροχο. 1130 01:11:18,634 --> 01:11:19,601 Σας ευχαριστώ, Morgan. 1131 01:11:19,635 --> 01:11:20,969 [Morgan] Είναι χαρά για μένα. 1132 01:11:22,371 --> 01:11:24,040 [Αδελφή Rebecca] Αλλά εκεί, στο όνομα του Φράνσις 1133 01:11:24,073 --> 01:11:25,074 Πρέπει να υπάρχει γυναίκα. 1134 01:11:25,107 --> 01:11:26,275 Θα ελέγξετε ξανά. 1135 01:11:26,308 --> 01:11:27,609 Μόνο κηδεία Θα έχω κάποιες πληροφορίες, 1136 01:11:27,643 --> 01:11:29,611 αλλά το βλέπω στον ουρανό. 1137 01:11:29,645 --> 01:11:32,748 [Υπεύθυνος υποδοχής] Είμαι εδώ, εδώ δεν υπάρχει κανένας με αυτό το όνομα. 1138 01:11:32,781 --> 01:11:36,418 Αλλά η αδελφή Σοφία, την επισκέπτεται κάθε Σαββατοκύριακο. 1139 01:11:36,452 --> 01:11:38,354 Φυσικά θα έπρεπε να τον γνωρίσεις. 1140 01:11:38,387 --> 01:11:42,091 [Υπεύθυνος υποδοχής] Οτιδήποτε με αυτό το όνομα Δεν το επισκεφτήκατε. 1141 01:11:42,124 --> 01:11:45,227 Εντάξει, Teakekkrrler. 1142 01:11:52,720 --> 01:11:54,256 [Ζωή] Ω Θεέ, Τζέισον. 1143 01:11:54,289 --> 01:11:56,091 Τι συμβαίνει? 1144 01:11:56,924 --> 01:11:59,261 Ορκίζομαι ότι δεν θα κλάψω σε κανέναν 1145 01:11:59,294 --> 01:12:00,428 Πρέπει να. 1146 01:12:00,462 --> 01:12:02,464 Ορκίζομαι. 1147 01:12:02,497 --> 01:12:05,733 Αυτός ... 1148 01:12:05,767 --> 01:12:07,469 Ήταν μαζί μου, έτσι δεν ήταν; 1149 01:12:07,502 --> 01:12:11,339 Ω, Θεέ, είμαι ηλίθιος. 1150 01:12:11,373 --> 01:12:12,540 Δεν το αφήσω να συμβεί αυτό. 1151 01:12:12,574 --> 01:12:14,409 Τι γίνεται με εσένα; 1152 01:12:21,086 --> 01:12:23,155 Έχω κοιμηθεί μαζί της, Ζωή. 1153 01:12:23,188 --> 01:12:24,156 Δεν το σχεδίασα. 1154 01:12:24,189 --> 01:12:25,424 Ήταν πολύ χαρούμενος. 1155 01:12:25,457 --> 01:12:28,093 Και τώρα είναι εκτός ελέγχου. 1156 01:12:28,127 --> 01:12:29,361 Δεν θέλει να με αφήσει. 1157 01:12:29,394 --> 01:12:31,263 Με τον ίδιο και το Παρίσι, 1158 01:12:31,296 --> 01:12:32,898 θέλει να πάει. 1159 01:12:32,932 --> 01:12:35,000 Θεέ μου, Τζέισον, αυτά έπρεπε να βλάψετε κάποιον. 1160 01:12:35,034 --> 01:12:38,237 Όχι, είναι μαμά Ξέρεις τι να κάνεις? 1161 01:12:38,270 --> 01:12:39,905 Έχω κοιμηθεί με μια καλόγρια. 1162 01:12:39,939 --> 01:12:41,640 Και ο πατέρας μου, με δουλεύεις? 1163 01:12:41,673 --> 01:12:43,943 Ποτέ δεν θα με συγχωρήσει. 1164 01:12:48,012 --> 01:12:50,447 Και επίσης, mm, 1165 01:12:50,480 --> 01:12:52,950 Μας έφερε ένα βίντεο. 1166 01:12:52,983 --> 01:12:56,653 Κάτι τέτοιο στο Διαδίκτυο απειλώντας να εξαπλωθεί. 1167 01:12:56,686 --> 01:12:59,089 Μην το λυπάσαι δεν μπορείτε να επιτρέψετε. 1168 01:12:59,123 --> 01:13:00,157 Είσαι το θύμα εδώ. 1169 01:13:00,190 --> 01:13:02,526 Τι μπορώ να κάνω? 1170 01:13:02,559 --> 01:13:04,428 Η μοναχή του Δεν το πιστεύω καν. 1171 01:13:04,461 --> 01:13:06,496 Θέλω να πω, τι είδους μοναχή Ενεργείς έτσι; 1172 01:13:06,530 --> 01:13:09,099 Είναι αδελφή Σοφία Δεν το σκέφτομαι καν. 1173 01:13:09,133 --> 01:13:10,500 Τι εννοείς? 1174 01:13:10,534 --> 01:13:12,502 Αυτή δεν ξέρει όπου γεννήθηκε, 1175 01:13:12,536 --> 01:13:14,604 Δεν ξέρω πού γεννήθηκε, Ο Μπίλινγκς δεν ξέρει για τη Μισούλα. 1176 01:13:14,638 --> 01:13:18,242 Αυτά είναι τα πραγματικά πράγματα της Σοφίας τα πράγματα που ξέρετε. 1177 01:13:18,275 --> 01:13:20,310 Έτσι ποιος είναι αυτός; 1178 01:13:20,344 --> 01:13:23,413 Δεν ξέρω. 1179 01:13:23,447 --> 01:13:26,183 Ίσως εμείς ... Πρέπει να πάμε στην αστυνομία. 1180 01:13:26,216 --> 01:13:28,385 [Ιάσονας] Με τι? Παρεμπιπτόντως? 1181 01:13:28,418 --> 01:13:30,955 Δεν καταλαβαίνω από το χάρτη Μιλώντας μανιακούς; 1182 01:13:30,988 --> 01:13:32,522 Χάντι. 1183 01:13:32,556 --> 01:13:35,192 Περισσότερα αίμα από αυτό Σε χρειάζομαι. 1184 01:13:37,559 --> 01:13:41,196 Υπάρχει ένα laptop στο δωμάτιο. 1185 01:13:41,230 --> 01:13:43,965 Ίσως αν μπορούμε να κατεβούμε Μπορούμε να βρούμε αυτό που χρειάζεστε. 1186 01:13:43,998 --> 01:13:45,467 Στη θέση; 1187 01:13:45,500 --> 01:13:47,302 Αντιστρέψτε την κατάσταση. 1188 01:13:49,971 --> 01:13:53,375 [Jason's ark s] 1189 01:13:55,877 --> 01:13:57,679 [Αδελφή Rebecca] Καλόγρια. 1190 01:13:57,712 --> 01:13:59,248 Με φοβάσαι 1191 01:13:59,281 --> 01:14:02,284 Μία λέξη, στο γραφείο μου. 1192 01:14:47,960 --> 01:14:50,563 Γιατί λες ψέματα? 1193 01:14:50,597 --> 01:14:52,965 Τι εννοείς? 1194 01:14:52,999 --> 01:14:55,134 Από την ημέρα που φτάσατε, 1195 01:14:55,167 --> 01:14:58,405 Υπήρχαν μερικά πράγματα που δεν ήθελα να στείλω. 1196 01:14:58,438 --> 01:15:00,940 Και ακόμη και ένας από τους κορυφαίους εκπαιδευτές μου Εξέφρασε τις ανησυχίες του. 1197 01:15:00,973 --> 01:15:04,877 Φυσικά τους απέρριψα. 1198 01:15:04,911 --> 01:15:10,917 Τότε, για το χειριστήριο Έχω χάσει ένα ψέμα. 1199 01:15:10,950 --> 01:15:12,885 Τηλεφώνησα στο νοσοκομείο. 1200 01:15:12,919 --> 01:15:17,056 Η θεία Francis δεν είναι εκεί. 1201 01:15:33,640 --> 01:15:40,012 [Λαούρα] Ο Francis έχασε το πρώτο του όνομα, Μαρία. 1202 01:15:40,046 --> 01:15:42,682 Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο από την άποψη αυτή. 1203 01:15:42,715 --> 01:15:44,884 Γιατί τότε δεν είχε κανένα αρχείο; 1204 01:15:44,917 --> 01:15:47,019 Θέλω να πω, κάθε Σαββατοκύριακο εκεί που προέρχονται από 1205 01:15:47,053 --> 01:15:50,056 μάλλον θυμούνται μια κυρία. 1206 01:15:52,692 --> 01:15:55,928 Εννοώ τώρα ξαφνιάσατε ξανά. 1207 01:15:55,962 --> 01:15:58,665 Αναρωτιέμαι, αδελφή Σοφία, 1208 01:15:58,698 --> 01:16:02,068 Τι έκανες στο άλλο πρόσωπο; 1209 01:16:05,865 --> 01:16:07,400 [Ζωή] Αυτό είναι παράξενο, 1210 01:16:07,433 --> 01:16:09,869 Αδελφή Σοφία εδώ Γεια σου καμία εικόνα, 1211 01:16:09,902 --> 01:16:12,538 αλλά με ένα χαμόγελο Υπάρχει μια εικόνα της μοναχής. 1212 01:16:12,572 --> 01:16:13,839 [Ιάσονας] Τσέκαρέ το. 1213 01:16:13,873 --> 01:16:15,675 Έχω ένα φορητό υπολογιστή. 1214 01:16:18,043 --> 01:16:21,681 [Λαούρα] Πού θα βρείτε πληροφορίες έχετε έμπιστη πράξη, 1215 01:16:21,714 --> 01:16:23,415 αλλά δεν ψεύω. 1216 01:16:25,243 --> 01:16:26,244 Ναι σου; 1217 01:16:26,277 --> 01:16:27,611 Η κηδεία του St. Val. 1218 01:16:27,645 --> 01:16:29,479 Είμαι βέβαιος ότι είναι μπορούν να ξεφύγουν. 1219 01:16:29,612 --> 01:16:31,081 [Λαούρα] Αυτό είναι ντροπή. 1220 01:16:31,114 --> 01:16:34,217 - Αυτό που δεν ήξερα s yleyecek St. Val είναι για εσάς; - Ω, είμαι σίγουρος. 1221 01:16:34,251 --> 01:16:37,187 Στην πραγματικότητα, ο κοσμήτορας κουβεντιάζει μαζί σας Είμαι βέβαιος ότι θα το απολαύσετε. 1222 01:16:37,930 --> 01:16:39,932 Τι είναι αυτό? 1223 01:16:43,869 --> 01:16:46,906 [Ιάσονας] Ω Θεέ μου. 1224 01:16:46,939 --> 01:16:49,909 [Ζωή] Υπάρχουν πολλές εικόνες. 1225 01:16:53,913 --> 01:16:54,947 [Αδελφή Rebecca] Δώσε μου το τηλέφωνο. 1226 01:16:54,980 --> 01:16:56,982 Δώσε μου το τηλέφωνο! 1227 01:16:57,016 --> 01:17:00,152 Πάω να φέρω την παιδί. 1228 01:17:00,185 --> 01:17:02,555 Αδελφή Rebecca, Θα σου πω την αλήθεια. 1229 01:17:09,028 --> 01:17:10,129 [Ιάσονας] Laura Patterson; 1230 01:17:10,162 --> 01:17:11,864 [Ζωή] Είναι αυτό το πραγματικό του όνομα; 1231 01:17:11,897 --> 01:17:13,499 Δεν είναι μοναχή. 1232 01:17:13,533 --> 01:17:15,935 Πολύ καλό, δέκα φορές Έκανα έναν αριθμό. 1233 01:17:15,968 --> 01:17:18,471 Το κάνουμε τώρα με την αδελφή Rebecca Έπρεπε να δείξουμε. 1234 01:17:30,916 --> 01:17:33,886 Αδελφή Ρεμπέκα; 1235 01:17:33,919 --> 01:17:35,855 Αδελφή Ρέμπεκα. 1236 01:17:35,888 --> 01:17:36,922 Γεια σου, αυτή είναι η αγορά. 1237 01:17:36,956 --> 01:17:38,758 [Ζωή] Ας δούμε το σπίτι. 1238 01:17:42,528 --> 01:17:43,496 [Ιάσονας] Γειά σου? 1239 01:17:43,529 --> 01:17:45,064 [Ζωή] Αδελφή Ρεμπέκα; 1240 01:17:57,777 --> 01:17:59,178 [Λαούρα] Ναι σου; 1241 01:18:06,016 --> 01:18:07,217 Πού είναι η αδελφή Ρεμπέκα; 1242 01:18:07,250 --> 01:18:09,520 [Λαούρα] Δεν ξέρω. 1243 01:18:09,553 --> 01:18:12,690 Αλλά για μένα Η Ζωή αισθάνθηκε σαν ψέμα. 1244 01:18:12,723 --> 01:18:13,957 [Ζωή] Δεν είπα ψέμα; 1245 01:18:13,991 --> 01:18:15,493 Από εκείνον που δεν γνώριζε καν, 1246 01:18:15,526 --> 01:18:17,695 Ακούγεται αστείο να το ακούσετε. 1247 01:18:17,728 --> 01:18:19,062 [Ιάσονας] Πιστεύεις; 1248 01:18:19,096 --> 01:18:20,831 Δεν νομίζω ότι το όνομά σου είναι η Λόρα; 1249 01:18:20,864 --> 01:18:23,066 Laura Patterson. 1250 01:18:23,100 --> 01:18:25,836 [Ζωή] Δεν είσαι καν καλόγρια, δεν είναι? 1251 01:18:26,804 --> 01:18:27,838 Ρενίνουμε. 1252 01:18:27,871 --> 01:18:29,773 Ας είναι. 1253 01:18:29,807 --> 01:18:31,575 [Λαούρα] Όχι, εσύ, ο Τζέισον. 1254 01:18:31,609 --> 01:18:33,076 Με έφερες εδώ. 1255 01:18:33,110 --> 01:18:34,878 Αυτά είναι τα πράγματα που έγραψες για μένα. 1256 01:18:34,912 --> 01:18:36,714 [Ιάσονας] Δεν έγραψα τα τραγούδια σας. 1257 01:18:36,747 --> 01:18:38,749 Δεν σε ξέρω καν. 1258 01:18:38,782 --> 01:18:41,752 Με γνωρίζεις καλύτερα από οποιονδήποτε. 1259 01:18:41,785 --> 01:18:43,086 Έλα, ήρθε η ώρα να πάω. 1260 01:18:43,120 --> 01:18:45,689 [Ιάσονας] Δεν έρχομαι οπουδήποτε μαζί σας, hibirz Bremen. 1261 01:18:45,723 --> 01:18:47,591 [Ζωή] Είσαι ο ασθενής, το ξέρεις αυτό? 1262 01:18:47,625 --> 01:18:48,692 Αφήστε τον αδερφό μου άνετα. 1263 01:18:48,726 --> 01:18:50,093 Μην τον ακούς. 1264 01:18:50,127 --> 01:18:51,729 Πρέπει να μας κρατήσει μακριά. 1265 01:18:51,762 --> 01:18:53,230 [Ιάσονας] Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα όπως εμείς, 1266 01:18:53,263 --> 01:18:55,699 Σόφια, Λαούρα, ΤΕΛΟΣ παντων. 1267 01:18:55,733 --> 01:18:58,768 Μόνο εσείς ... απλά αισθανθείτε, Ποιος αξίζει να κλειδωθεί 1268 01:18:58,801 --> 01:19:00,471 μανιακός 1269 01:19:00,604 --> 01:19:01,805 Haye. 1270 01:19:05,111 --> 01:19:06,480 [Ιάσονας] Ζωή! 1271 01:19:06,513 --> 01:19:07,714 Μπορούμε να είμαστε μαζί τώρα. 1272 01:19:13,052 --> 01:19:16,423 Από τους ανθρώπους που προσπαθούν να μας χωρίσουν Συνήθιζα να. 1273 01:19:16,456 --> 01:19:20,360 Για πρώτη φορά ήταν θορυβώδης η Σάρα, Τώρα είσαι ο αδερφός σου. 1274 01:19:20,394 --> 01:19:21,928 ΤΕΛΕΙΩΣΕ τωρα. 1275 01:19:21,961 --> 01:19:24,063 Είναι δουλειά μας, ο Ιάσονας. 1276 01:19:26,500 --> 01:19:28,067 Ορίστε! 1277 01:20:13,692 --> 01:20:15,728 [Ιάσονας] Ζωή. 1278 01:20:40,174 --> 01:20:41,308 Ξέρεις, αδελφή, 1279 01:20:41,341 --> 01:20:43,878 Δεν έχω πίστη μέχρι τώρα Εάν η σκηνή δεν ήταν ένα έτος, 1280 01:20:43,911 --> 01:20:45,179 ήταν yilld. 1281 01:20:45,212 --> 01:20:47,347 Απολύτως. 1282 01:20:47,381 --> 01:20:48,415   ok k r. 1283 01:20:48,448 --> 01:20:50,484 Μας κοιτάζει όλους. 1284 01:20:52,119 --> 01:20:54,321 [Δαβίδ] Γιατί όχι αυτό το Σαββατοκύριακο στο Whittendale 1285 01:20:54,354 --> 01:20:55,589 Έχουμε ένα μακρύ ταξίδι; 1286 01:20:55,622 --> 01:20:56,456 [Ζωή] Από το σημείο; 1287 01:20:56,490 --> 01:20:58,158 [Δαβίδ] Ναι, ελέγξτε την τοποθεσία, 1288 01:20:58,192 --> 01:20:59,293 Ζωή, βλέπεις τι χρειάζεσαι. 1289 01:20:59,326 --> 01:21:00,494 [Ζωή] Ναι, αισθάνεται υπέροχα. 1290 01:21:00,527 --> 01:21:02,196 [Δαβίδ] Εάν είστε τρελοί, 1291 01:21:02,229 --> 01:21:07,301 Αυτό είναι το αυτοκίνητο της μητέρας σας. Είναι δικό σου τώρα. 1292 01:21:07,334 --> 01:21:08,602 [Ζωή] Πραγματικά? 1293 01:21:08,635 --> 01:21:11,605 Ευτυχισμένος στην αποφοίτηση, γλυκιά μου. 1294 01:21:11,638 --> 01:21:14,308 Απλά πρόσεχε. 1295 01:21:14,341 --> 01:21:17,912 Υπάρχει κάτι για εσένα, Jason. 1296 01:21:20,114 --> 01:21:22,549 [Ιάσονας] ΟΧΙ πια. 1297 01:21:24,518 --> 01:21:27,054 Λοιπόν, αν είστε ο καλύτερος, 1298 01:21:27,087 --> 01:21:29,356 Καλύτερο από ολα. 1299 01:21:29,389 --> 01:21:32,026 Αντίο, μπαμπά. 1300 01:21:32,059 --> 01:21:34,361 [Δαβίδ] Είμαι περήφανος για σένα... Θα σας ακούσω όλη την ώρα. 1301 01:21:34,394 --> 01:21:37,297 [Ιάσονας] Ευχαριστώ, Εντάξει, σωστά. 1302 01:21:37,331 --> 01:21:41,301 [Δαβίδ] Λοιπόν, πώς ακούγεται; 1303 01:21:52,717 --> 01:21:54,464   Ενέργεια: ασκληπιός