1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,333 --> 00:00:46,458 Hennes namn Nyad betyder "vattennymf" på grekiska. 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 28-åriga Diana Nyad 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 simmar för att kuva ännu en vattenmassa. 6 00:00:52,041 --> 00:00:54,291 Världsmästare i maratonsimning, 7 00:00:54,291 --> 00:00:56,958 Phi Beta Kappa-vinnare, lingvist, författare... 8 00:00:56,958 --> 00:01:01,041 Miss Nyad har rekordet mellan Capri och Neapel i Italien. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Hon har simmat fem mil över Lake Ontario. 10 00:01:04,791 --> 00:01:09,708 {\an8}Hon har simmat runt ön Manhattan på rekordtid. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,458 De miljontals människor som gör allt de kan 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,916 för att undvika vattnet där undrar: "Varför?" 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Hon säger att det handlar om hennes innersta känslor. 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}En långdistanssimning på 143 km från Bahamas till Florida... 15 00:01:21,541 --> 00:01:27,583 {\an8}...tog 27 timmar och 38 minuter, vilket är nytt rekord på öppet hav. 16 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 {\an8}Välkommen, Diana Nyad! 17 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Gratulerar. 18 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Börjar du tröttna på att blir gratulerad 19 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 för din otroliga bedrift? 20 00:01:46,458 --> 00:01:48,541 Nej, då. Det var värt det. 21 00:01:48,541 --> 00:01:50,333 - Ja... - Trevligt att träffas. 22 00:01:50,333 --> 00:01:53,833 Jag undrade om jag skulle få göra det den här gången. 23 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Målet är en simning på 60 timmar, två och en halv dag. 24 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 Kuba till Florida. 25 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - Det är galet... - Två och en halv dag i vattnet? 26 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ...och överambitiöst, men jag kan klara det. 27 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Det blir sista turen. 28 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 {\an8}Sextio timmar i öppet hav utan uppehåll. 29 00:02:11,791 --> 00:02:14,625 {\an8}Det är som att ta guld i OS. 30 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 {\an8}Jag ser Bahamas som aptitretaren, 31 00:02:17,291 --> 00:02:20,375 Kuba som huvudrätten och pensionen som efterrätten. 32 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 Kuba är en svår simning. 33 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 Ingen vet i nuläget om den ens går att genomföra. 34 00:02:26,625 --> 00:02:28,791 Diana Nyad hade en obeveklig önskan om 35 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 att genomföra simningen, slå världsrekord och bli odödlig. 36 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 Men från början 37 00:02:33,458 --> 00:02:36,500 visste hon att chansen att lyckas bara var 50-50. 38 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Det skulle bli hennes sista simning. 39 00:02:42,625 --> 00:02:46,166 Vi ansåg alla att hon kunde ha lyckats om hon tagit en paus. 40 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - Har du gjort ditt? - Det räcker nu. 41 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 {\an8}LOS ANGELES 22 AUGUSTI 2010 42 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}- Det är som om världen sover. - Ja. 43 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 {\an8}De är knappt där fast de är vakna. 44 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 {\an8}- Jag vet. - Lathet smittar, Bonnie. 45 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 Vi förväntas bara acceptera det, 46 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 som om det är normalt att nöja sig med ett banalt liv. 47 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Handlar det om att bli 60? 48 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 - Va? - Sextio? 49 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 - Nej. - Visst. 50 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Förresten så vill jag inte ha nåt imorgon. Okej? Ingen tårta. 51 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Inte ens nåt från matbutiken. 52 00:03:16,875 --> 00:03:19,083 För att vara nån som inte vill fira, 53 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 - nämner du det ofta. - Ja. 54 00:03:21,291 --> 00:03:24,958 Vi kan väl bara ta det lugnt. Vi två. Kanske spela Alfapet. 55 00:03:25,791 --> 00:03:29,375 Bra. Jag har inte planerat nåt, för du sa åt mig att låta bli. 56 00:03:29,375 --> 00:03:30,916 Ja. Vi hoppar över det. 57 00:03:33,458 --> 00:03:34,625 Jag glömde bajspåsarna. 58 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Det var ju därför du gick in på Petco. 59 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Jag vet. Kom. Vi måste få ihop våra steg. 60 00:03:40,125 --> 00:03:42,583 Kom nu. Ett, två, tre. Du klarar det. 61 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Hej, Teddy! 62 00:03:48,875 --> 00:03:49,791 Hej. 63 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 Kan du sitta? 64 00:03:52,791 --> 00:03:58,041 Duktig kille. 65 00:03:59,291 --> 00:04:00,291 Okej. 66 00:04:15,541 --> 00:04:18,708 - Dörren är låst. - Grattis på födelsedagen. 67 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Jag tog med mitt spel. Du vägrar medge det, 68 00:04:21,333 --> 00:04:23,875 men ditt saknar ett G, två E och minst en blank. 69 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 - Du, kom ett tag. - Vad ska vi äta? 70 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Jag ska visa dig nåt. - Varför pratar du så där? 71 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Hur då? 72 00:04:30,708 --> 00:04:34,208 Extra tydligt. Har du fönat håret? 73 00:04:34,208 --> 00:04:37,083 - En överraskning! - En överraskning! 74 00:04:38,125 --> 00:04:41,083 - Va? - Grattis, Diana! 75 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Ingen fest, sa jag ju! 76 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Du menade det inte. 77 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Blev du glad? - Ja. 78 00:04:49,125 --> 00:04:51,125 - Blås ut ljusen. - Okej. 79 00:04:51,125 --> 00:04:52,708 Vänta, jag måste önska mig nåt. 80 00:04:52,708 --> 00:04:55,000 Önska dig nåt bra! 81 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Jag önskar... 82 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Jag var fem år 83 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 och pappa lade en ordbok i mitt knä. 84 00:05:02,333 --> 00:05:07,958 "Gumman, jag har väntat i fem år på att få visa dig 85 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 ditt namn, svart på vitt. 86 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Ditt namn var i grekisk mytologi, 87 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 bland mina förfäder, 88 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 nymferna som simmade i sjöar, floder och hav." 89 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Okej. -"Det är ditt öde." 90 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 Jag lånar henne en stund. Kom. 91 00:05:22,750 --> 00:05:26,083 - Jag var framme vid det bästa. - Du vet vad man säger. 92 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Man ska alltid låta folk sukta efter mer. 93 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 Det gäller inte mig. 94 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Kom. - Vad är det? 95 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - Där är Nina. Hon... - Jag vet. Titta ditåt. 96 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Hon har vita byxor och är lång. 97 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 Herregud... 98 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 - Vad är det? - Jag vet inte. 99 00:05:44,375 --> 00:05:46,000 Hon verkar liksom lite... 100 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 Trevlig? Normal? Inte knäpp? 101 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Vet hon mycket om mig? 102 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Hon har en affisch på väggen och ditt ansikte tatuerat på röven. 103 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Ja. 104 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Det var inte roligt. - Prata med henne. 105 00:05:59,916 --> 00:06:05,083 Ställ frågor om henne och undvik att prata om dig själv. 106 00:06:05,083 --> 00:06:10,791 Jag har varit i Vietnam, Uganda, Belizes grottor, Sydney... 107 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Jag rapporterade från OS. 108 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Trettio år med ABC Sports, så jag har varit överallt. 109 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 Men favoritplatsen är Kuba. 110 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Det anade du säkert. För du vet ju... 111 00:06:24,625 --> 00:06:25,875 - Ja. - Ja. 112 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Kuba har upptagit mina tankar sen barnsben. 113 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 Den magiska platsen på andra sidan havet. 114 00:06:33,916 --> 00:06:35,291 Förbjuden mark. 115 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Vi fick inte åka dit, de fick inte komma hit... 116 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Vad spännande. 117 00:06:43,125 --> 00:06:47,041 Hur känner du Bonnie? Jag trodde att ni två kanske var... 118 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Nej, vi är bästa vänner. 119 00:06:49,958 --> 00:06:53,250 Vi dejtade typ en sekund för 200 år sen, men... 120 00:06:54,791 --> 00:06:56,833 Berätta nåt om dig. 121 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Vi behöver inte ge vika för medelmåttighet 122 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 bara för att vi susar mot döden. 123 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Världen verkar bestämma att man är en benget efter 60. 124 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Jag är 58, så jag vet inte. 125 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Det såg ut att gå bra med, du vet... Vad hon nu hette. 126 00:07:16,750 --> 00:07:21,833 Ja, det var toppen. Hon var toppen. Det är inte det. 127 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 Det är själva dejtandet. Jag behöver det inte längre. 128 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Jag fattar. Inte jag heller. 129 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Varför så deppig, då? Är det jobbet? 130 00:07:33,166 --> 00:07:36,666 Det är allt. Var finns det utomordentliga? 131 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Herregud... 132 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - Allvarligt. - Det där igen. 133 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Jag orkar inte höra mer. 134 00:07:44,041 --> 00:07:47,041 Gör nåt åt det då, om det är så du känner. 135 00:07:51,083 --> 00:07:52,750 Vill du spela Alfapet? 136 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Jag har disken kvar. Saker att göra. 137 00:07:56,250 --> 00:07:58,666 Du är rädd för att förlora. Uppfattat. 138 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 Du ska få storstryk. 139 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 Du åker på spö. Benget eller inte. Jag har inga betänkligheter. 140 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Bon... 141 00:08:07,958 --> 00:08:11,416 - Det var en härlig fest. - Lugnt. Kom igen nu. 142 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Du ska få spö. Du ska dö! 143 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 EN DIAMANT ÄR EN KOLBIT SOM KÄMPADE PÅ! 144 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 Jag gick igenom mammas gamla lådor från vårdboendet. 145 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Hör på det här. 146 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Säg mig. Vad tänker du göra med ditt vilda, dyrbara liv?" 147 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Mary Oliver. 148 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 Vet du vem det är? 149 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 Det är en känd dikt. 150 00:09:10,666 --> 00:09:13,250 Poesi är inget för mig. 151 00:09:13,250 --> 00:09:16,333 - Du är för otålig. - De kan väl bara säga vad de menar. 152 00:09:16,333 --> 00:09:18,041 Jag måste plocka undan här. 153 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 Det är löjligt. Du plockar aldrig undan. 154 00:09:20,416 --> 00:09:22,333 Titta här. 155 00:09:22,333 --> 00:09:27,250 Ska du behålla alla de här? New Yorker? Från 2006. Du är som en samlare. 156 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Jag frågar mig: "Läste Lucy den här dikten? 157 00:09:30,791 --> 00:09:33,500 Markerade hon sidan?" 158 00:09:33,500 --> 00:09:37,291 Men det är så konstigt, för hon gjorde inte ett skit i livet. 159 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 - Din döda mamma? - Du vet vad jag menar. 160 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Hon var inte driftig. 161 00:09:41,333 --> 00:09:44,500 Pappa körde över henne, ända tills han lämnade oss. 162 00:09:44,500 --> 00:09:48,833 Dikten måste ha betytt nåt för henne. 163 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Hon behöll boken. 164 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 Vad tänkte hon om sitt eget liv? Är det ett meddelande till mig? 165 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Ett meddelande... - Sen förstod jag. Titta. 166 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Den var inte ens hennes. 167 00:10:00,833 --> 00:10:04,708 Den tillhör nån granne som heter Uli och är 102 år. 168 00:10:04,708 --> 00:10:07,500 Det kanske är ett meddelande från Uli. 169 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 "Vad mer skulle jag ha gjort? 170 00:10:16,916 --> 00:10:20,333 Är det inte så att allt dör till slut och alltför snart? 171 00:10:21,333 --> 00:10:27,833 Säg mig. Vad tänker du göra med ditt vilda, dyrbara liv?" 172 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 Jag slits mellan det tuffa i maratonsimningen, 173 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 mellan att inte längre vilja känna obehaget, 174 00:10:44,250 --> 00:10:49,500 {\an8}ledan, kräkningarna, kylan och timmarna. 175 00:10:49,500 --> 00:10:52,375 {\an8}Jag slits mellan det och avskyn för 176 00:10:52,375 --> 00:10:56,041 {\an8}att förlora min självaktning om jag slutar. 177 00:10:56,333 --> 00:10:59,041 Det handlar väl om stolthet. 178 00:10:59,041 --> 00:11:02,916 Jag känner att jag misslyckas, särskilt mentalt. 179 00:11:38,291 --> 00:11:40,541 Okej, det är bara en liten simtur. 180 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 Inget märkvärdigt. 181 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Trettio år. Det är ingenting. 182 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Hej på dig, min kära vän 183 00:12:34,208 --> 00:12:36,583 Nu är jag här igen... 184 00:12:36,583 --> 00:12:38,791 ...sex, sju, åtta, nio... 185 00:13:11,000 --> 00:13:13,833 I den grekiska mytologin betyder vårt namn Nyad 186 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 "vattennymf". 187 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Du är ämnad för stordåd. 188 00:13:18,375 --> 00:13:21,791 Man kan bara lita på sig själv här i livet. 189 00:13:21,791 --> 00:13:24,041 Om du vill bli bäst, är det du, 190 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 {\an8}din vilja och ditt psyke, som ska ta dig dit. 191 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 {\an8}Ingen annan kan hjälpa dig. 192 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 {\an8}Snyggt. 193 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 {\an8}Bra. 194 00:13:33,458 --> 00:13:35,500 {\an8}Bra där, Nyad. 195 00:13:35,500 --> 00:13:38,125 {\an8}Så ska det se ut! Visa vad du går för. 196 00:13:38,125 --> 00:13:39,708 {\an8}Du har onekligen talang. 197 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 Det är obestridligt. 198 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 Om du svarar på coachning blir du en stjärna. 199 00:13:55,750 --> 00:13:59,708 Vakna, gumman. Du måste komma och se. 200 00:14:00,708 --> 00:14:04,000 {\an8}Världen är så full av spänningar och rädsla nu. 201 00:14:04,000 --> 00:14:07,125 {\an8}Vi har glömt att vi står under samma stjärnor 202 00:14:07,125 --> 00:14:09,041 {\an8}och rör vid samma hav. 203 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Det är viktigt i livet. 204 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 {\an8}Vad finns det där ute? 205 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Miltals med hav. 206 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Kuba. 207 00:14:17,541 --> 00:14:21,791 {\an8}En magisk plats full av musik och liv. 208 00:14:30,250 --> 00:14:34,333 De får det att verka så långt bort, men det är så nära 209 00:14:34,333 --> 00:14:35,833 att man nästan kan simma dit. 210 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 Här kommer den. 211 00:15:03,833 --> 00:15:05,250 Ja! 212 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Mitt set. Men jag fick jobba för det. 213 00:15:07,750 --> 00:15:11,083 - Sidbyte. Ljuset är bättre där. - Okej. 214 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 - Vad är det där? - Vadå? 215 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Det där. Dina tvättbjörnsögon. 216 00:15:15,708 --> 00:15:17,375 Har du varit och simmat? 217 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Ja. 218 00:15:18,666 --> 00:15:21,666 Oj, där ser man. Simmaren. Okej. 219 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 Vad är det nu? 30 år sen sist? 220 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Ja. - Hur kändes det? 221 00:15:26,083 --> 00:15:28,833 Toppen. Takterna sitter i. 222 00:15:29,500 --> 00:15:33,666 Det är bra träning i din ålder. Det sliter inte på lederna. 223 00:15:33,666 --> 00:15:35,000 Ja. 224 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 - Jag vill göra det. - Vadå? 225 00:15:37,625 --> 00:15:40,291 - Kuba till Florida. Simningen. - Va? 226 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Kul. Serva nu. 227 00:15:44,375 --> 00:15:47,375 Nej, jag skojar inte. Jag ska göra det. 228 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 Du är galen. 229 00:15:48,750 --> 00:15:53,541 Du försökte när du var 28 och klarade det inte. Du är 60 nu. 230 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Jag tror inte på påtvingade begränsningar. 231 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 Och det är skälet att genomföra det, inte tvärtom. 232 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Jag började med 20 minuter och sen 20 till. 233 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 Jag är uppe i 4-5 timmar i bassängen. 234 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Jag förstår inte. Har du fått ett sammanbrott? 235 00:16:11,541 --> 00:16:13,375 Skallen är klarare än nånsin. 236 00:16:14,375 --> 00:16:16,291 Förstår du inte det? Skallen. 237 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Det var det som saknades när jag var ung. Nu har jag det. 238 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 Skallen simmar inte 160 km tvärs över ett hav. 239 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 Kroppen gör det. 240 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Ja. Det är den andra delen. 241 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Det finns en till. - Ja. 242 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Jag måste fungera på högsta nivå. 243 00:16:30,666 --> 00:16:31,708 Du ska träna mig. 244 00:16:33,416 --> 00:16:36,083 Det var därför du ville spela bordtennis. 245 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Nej... - Absolut inte. Nej. 246 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Jag måste göra nåt för att komma ur deppigheten. 247 00:16:41,625 --> 00:16:45,416 Ja, som att gå på speeddejting eller skaffa en terapeut, 248 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 inte ge liv åt en farlig, absurd fantasi efter 30 års uppehåll. 249 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Jag ska göra det. Jag har mer att ge och det har du också. 250 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 Vill inte du vara helt uppslukad, vaken 251 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 och låta dig livas upp av ett större syfte? 252 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Det blir fantastiskt. 253 00:17:01,583 --> 00:17:04,750 Tänk efter. Du och jag. Ett stort äventyr. 254 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Du är född till tränare. 255 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - Och tränare behöver idrottare. - Nej. Serva nu. 256 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 Okej. 257 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Men jag ska testsimma i Mexiko. 258 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Följ med. Låt mig visa vad jag går för. 259 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Åtta timmar med hårda strömmar i öppet hav. 260 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, håll klaffen och serva. 261 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 Tänk på solbrännan. 262 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Tänk att det måste appliceras varje gång. 263 00:17:38,541 --> 00:17:40,958 Det känns som om jag har glömt nåt. 264 00:17:41,666 --> 00:17:43,541 Jag ställde fram hundkexen 265 00:17:43,541 --> 00:17:45,500 men Gus lär sluka dem. 266 00:17:45,500 --> 00:17:47,625 Du måste vara fokuserad nu. 267 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Jag vill vara tio meter från båten 268 00:17:49,416 --> 00:17:52,708 med dig på vänster sida så att jag ser dig när jag andas. 269 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 - Uppfattat. - Okej. 270 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Hur känns det? - Toppen. 271 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Precis som för fem minuter sen. 272 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Okej. 273 00:18:02,166 --> 00:18:06,125 Ett, två, tre, fyra. 274 00:18:06,791 --> 00:18:09,083 Ett, två... 275 00:18:10,250 --> 00:18:14,625 - ...tre, fyra... - Diana, stora simtag. 276 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Sträck ut! 277 00:18:24,500 --> 00:18:28,666 Alla intellektualiseringar som vi använder oss av i livet 278 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 räknas inte längre. Det är ett drömlikt tillstånd. 279 00:18:32,541 --> 00:18:35,833 - Vad tänker du på? - Jag har ett räknesystem. 280 00:18:35,833 --> 00:18:39,416 En hypnotisk teknik där jag sjunger för att hålla rytmen. 281 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Jag har redan glömt bort dig! Och er alla! 282 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Er kvinnor! Det räcker nu! 283 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 Jag känner mig lika stark som havet. 284 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Jag är tio meter bred, stark och har otroliga axlar. 285 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 Inget kan stoppa mig från att nå andra sidan. 286 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Diana Nyad beskrivs som en oövervinnlig maratonsimmare. 287 00:18:58,625 --> 00:19:01,666 Efter ett års träning är hon i Havanna för att simma 288 00:19:01,666 --> 00:19:05,041 166 km från Kuba till Florida Keys. 289 00:19:05,041 --> 00:19:08,416 Det har kostat henne och sponsorerna 150 000 dollar. 290 00:19:08,416 --> 00:19:12,583 En tolv gånger sju meter stor förstärkt stålbur. 291 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Den ska skydda Diana Nyad 292 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 från de hajar och blåsmaneter 293 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 som kommer att simma vid hennes sida. 294 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad ska ta ungefär en kvarts miljon simtag. 295 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Hon kommer att gå ner tio kilo 296 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 och alla räknar med att hon behöver sjukhusvård efteråt. 297 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Om nån ska klara av det, så är det jag. 298 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Simningen är mycket närmare omöjlig än möjlig. 299 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 Det är för kallt. Det går inte. 300 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Jag kan inte generera tillräckligt med värme. 301 00:19:47,750 --> 00:19:52,291 Jag fattar inte vad jag tänkte. Så patetiskt och korkat. 302 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 - Hörru! - Så korkat! 303 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 Lägg av. Klanka inte ner på dig själv. Du gör det bra. 304 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 För kallt. 305 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Det går inte. 306 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 Vänta. Du ska få en handduk. 307 00:20:05,125 --> 00:20:06,916 Okej. 308 00:20:10,125 --> 00:20:12,833 Jag ska klara 60 timmar där ute. 309 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Jag klarar bara sex. 310 00:20:17,458 --> 00:20:19,208 Vadå? Hur länge var jag i? 311 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Fyra timmar och 14 minuter. 312 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 En fråga bara. Har du fler drömmar? 313 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 Hur kan du säga så? 314 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 Jag pratade med Steve Munatones, havssimmaren... 315 00:20:32,666 --> 00:20:34,250 Ja. Jag vet vem han är! 316 00:20:34,250 --> 00:20:37,041 Han tror inte att du klarar det. 317 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Han hänvisade till en läkare, 318 00:20:41,666 --> 00:20:44,958 en höjdare inom idrottsmedicin. Han tror inte heller det. 319 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 Vad exakt sa de? 320 00:20:46,458 --> 00:20:49,875 De har studerat idrottare länge. 321 00:20:49,875 --> 00:20:54,583 De tror inte att det är fysiskt möjligt att simma från Kuba till Florida, 322 00:20:54,583 --> 00:20:58,125 särskilt inte för en kvinna eller nån i din ålder. 323 00:20:59,708 --> 00:21:01,708 Okej. De kan dra åt helvete. 324 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 Låt mig prova igen imorgon. 325 00:21:05,375 --> 00:21:09,416 - Du behöver återhämtning. - En gång till bara. Jag ska visa dig. 326 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Okej, då. 327 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 Bra, Diana! 328 00:21:21,333 --> 00:21:22,208 Bra! 329 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Kom igen. Du klarar det! 330 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 Kämpa på, Nyad! 331 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Sista rakan! 332 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Du klarar det. Kom igen! 333 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Ge allt du har nu! 334 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Kom igen! 335 00:21:50,375 --> 00:21:52,375 - 32,54. Ett rekord. - Ja! 336 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Åtta timmar och tre minuter. Ja! 337 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 När du sa det där 338 00:22:20,875 --> 00:22:23,625 som Steve och den där läkaren hade sagt... 339 00:22:23,625 --> 00:22:25,541 - Ja. - ...ville jag göra det ännu mer. 340 00:22:25,541 --> 00:22:26,791 Jaså? 341 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Herregud! - Nähä. 342 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Din lömska lilla... 343 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 Just därför blir du en bra tränare. 344 00:22:33,750 --> 00:22:35,708 Jag vet inget om att träna simmare. 345 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 Det behöver du inte. Du lär dig. 346 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Jag vet inte. 347 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Hela grejen med Kuba, 348 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 visumen, logistiken och pengarna... 349 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 - Ja. - Det finns hajar där ute. 350 00:22:46,500 --> 00:22:48,958 Jag sköter allt sånt. 351 00:22:48,958 --> 00:22:50,083 Mina kunder då? 352 00:22:50,666 --> 00:22:52,583 - Jag vet inte. - Vad är det med dem? 353 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 De överlever! 354 00:22:53,583 --> 00:22:55,833 Ska du sluta som kommentator? 355 00:22:55,833 --> 00:22:59,666 Ja, jag har fått nog av att sitta vid sidlinjen. 356 00:22:59,666 --> 00:23:03,500 Bonnie, jag vet att jag kan klara det. Jag vill göra det med dig. 357 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Det måste vara med dig. Det går inte utan dig. 358 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Okej. Jag är med. 359 00:23:13,166 --> 00:23:15,625 Härligt! Ja! 360 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Ja! - Ja! 361 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Bra. 362 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Du ligger på 52. 363 00:23:24,833 --> 00:23:25,875 Femtiotvå. 364 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 Bra jobbat. 365 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 Bra. 366 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Fortsätt. 367 00:23:48,458 --> 00:23:50,958 Jag ska simma i öppet hav. 368 00:23:50,958 --> 00:23:54,000 Det blir som att gå en kamp i två och en halv dag. 369 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 Jag känner mig som en panter. 370 00:23:55,833 --> 00:23:57,291 Men jag har tränat bra. 371 00:23:57,291 --> 00:24:00,916 Jag är i fysisk toppform. 372 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Kalorierna går åt. 373 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Jag äter 3-4 000 kalorier var tredje timme. 374 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 Den fysiska styrkan och det mentala modet är ju... 375 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Även om havet är lugnt, 376 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 måste hon hantera hajar och utmattning 377 00:24:12,750 --> 00:24:14,541 i två och en halv dag. 378 00:24:14,541 --> 00:24:16,041 Bortsett från Australien 379 00:24:16,041 --> 00:24:17,375 finns världens största 380 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 människoätande pelagiska hajar utanför Kuba. 381 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Det tar jag inte lätt på. 382 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 Vi såg en fyrametershaj i Bimini. 383 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Hej. Hur länge ska hon hålla på? 384 00:24:28,625 --> 00:24:30,333 Åtta timmar och 31 minuter. 385 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 En ny beundrare. 386 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 Det är nog dags att dra vidare. 387 00:24:38,291 --> 00:24:42,250 SINT MAARTEN 388 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Jag vill inte avbryta, men jag behöver ett svar. 389 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 Kontaktade du den där killen angående stålburen? 390 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Visst, ja. 391 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 Nej, det blir ingen. 392 00:24:59,833 --> 00:25:00,958 Ursäkta? 393 00:25:00,958 --> 00:25:04,333 En hajbur räknas som hjälpmedel. 394 00:25:04,333 --> 00:25:05,291 Nej, tack. 395 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Det ska vara jag och havet hela vägen. 396 00:25:08,083 --> 00:25:09,833 När tänkte du berätta det? 397 00:25:09,833 --> 00:25:13,625 Jag vill inte märka mitt livs bedrift med en asterisk. 398 00:25:14,958 --> 00:25:17,708 - Men det har aldrig gjorts förut. - Exakt. 399 00:25:18,333 --> 00:25:19,416 Jag blir först ut. 400 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Jag är simmaren. Det är mitt beslut. 401 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Hallå? - Kom in, kom in. 402 00:25:26,708 --> 00:25:28,041 Hej. 403 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 - Herregud. - Anna! 404 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Vad roligt att du är här. - Tack. 405 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie, va? - Ja. 406 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Diana. - Hon vill så gärna träffa dig. 407 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Låt mig ta den där. - Det går bra. 408 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Jag har inte sett Nina på åratal, 409 00:25:41,041 --> 00:25:45,041 men hon och mamma talas vid varje vecka. Hon har berättat massor. 410 00:25:45,041 --> 00:25:46,208 Vi är så tacksamma. 411 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Tack så mycket. - Tack. 412 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 - Känn er som hemma. - Precis. 413 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 Eller hur, Mia? 414 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 Engelska kanalen, till exempel, är 34 kilometer bred. 415 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Den kan jag simma över på sju och en halv timme, 416 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 även om det är kallt. 417 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 Kuba är nåt annat. 418 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 Det är 160 kilometer, eller 60 timmar, 419 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 av konstant simmande. 420 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Jag får stanna för sjukvård, 421 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 ta emot näring från mina medhjälpare 422 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 eller flyta och förundras över vårt bländande universum. 423 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 Det är så coolt. 424 00:26:20,500 --> 00:26:26,666 Jag är bara en pytteliten prick som flyter under stjärnorna. 425 00:26:26,666 --> 00:26:30,291 Men jag får inte stanna eller röra vid båten, 426 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 inte ens för att kissa. 427 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Bajsar du i vattnet? 428 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Ja. Jag återkommer till det. 429 00:26:38,375 --> 00:26:40,416 Först ska jag berätta om kylan, 430 00:26:40,416 --> 00:26:43,375 men det är inte hypotermi jag är mest rädd för. 431 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Vad är du mest rädd för? 432 00:26:46,500 --> 00:26:47,875 Havsvarelser. 433 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 I de här haven lever 434 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 några av världens dödligaste havsdjur. 435 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Fyrtionio slags hajar, 436 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 stingrockor, blåsmaneter. 437 00:26:57,041 --> 00:26:59,958 På natten märker man inte ens att de är där. 438 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 Det är så mörkt att man knappt kan se nånting, 439 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 och de lurpassar på oss där ute. 440 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Ja? 441 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Här är jag, 30 år senare, 442 00:27:09,458 --> 00:27:11,708 och skulle gärna ha Pizza Hut 443 00:27:11,708 --> 00:27:14,750 tryckt på min baddräkt när jag tar mig över... 444 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Ja, du räknar rätt. Jag är 61. 445 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 Men det är just därför jag ska... 446 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Du har så klart rätt till din åsikt, 447 00:27:25,083 --> 00:27:29,708 men du anar inte hur fel och kortsiktigt du tänker. 448 00:27:31,166 --> 00:27:33,750 Första gången var det lätt som en plätt. 449 00:27:33,750 --> 00:27:37,208 Jag gick in till Rocky Aoki, 450 00:27:37,208 --> 00:27:40,041 Benihana-killen. Han gillade havet, 451 00:27:40,041 --> 00:27:41,583 så jag dök bara upp 452 00:27:41,583 --> 00:27:46,875 och fick med mig en jättecheck på 300 000 dollar. 453 00:27:46,875 --> 00:27:48,916 - Jag har hört den förut. - Ja. 454 00:27:48,916 --> 00:27:51,708 - Typ 400 gånger. - Den är bra. 455 00:27:51,708 --> 00:27:54,416 Ja, men nu pratar du om jättecheckar. 456 00:27:55,416 --> 00:27:58,541 - Vill han investera igen? - Han är faktiskt död. 457 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Och vi behöver 500 000 den här gången. 458 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Vi måste hitta en ny vinkling. 459 00:28:08,583 --> 00:28:13,333 - Färre kostymnissar och mer damprodukter. - Vadå? Som tamponger? 460 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Skönt att vi slipper sånt nu. 461 00:28:16,208 --> 00:28:17,375 Ja. Tack och lov. 462 00:28:17,375 --> 00:28:21,333 Bon, inte för att jag är orolig, för det är jag inte, men... 463 00:28:23,125 --> 00:28:25,583 ...vad ska vi göra med hajarna? 464 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 Hajar jagar inte människor. Okej? 465 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 De vill inte ha människor, utan sälar. 466 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Okej, men... 467 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Ibland testar de om man är en säl. 468 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 Hur gör de då? 469 00:28:37,541 --> 00:28:39,125 Därför har vi skölden. 470 00:28:40,166 --> 00:28:43,958 Två elektroder fästs vid änden på kajakerna 471 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 och sänder ut en signal. 472 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 De avskyr den. Titta bara. 473 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - Är det där nödvändigt? - Lugn. Vi har testat det. 474 00:28:58,291 --> 00:29:01,333 Vi testade med ett blodigt hästben i Stilla havet. 475 00:29:01,333 --> 00:29:04,333 Det är rena matklockan för en haj, men alla vände. 476 00:29:04,333 --> 00:29:07,541 Kan man rikta en lampa mot henne på natten? 477 00:29:07,541 --> 00:29:08,625 Jag ser henne inte. 478 00:29:08,625 --> 00:29:12,041 Jag vet bara var hon är om hon plaskar... 479 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Hörni! - ...med händerna. 480 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - Ljuset lockar rovfiskar. - Hallå? 481 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - Hörni! - Där kommer en. Titta. 482 00:29:21,208 --> 00:29:25,375 Kolla! De har små sinnesorgan i nosen. Elektriciteten stör dem. 483 00:29:26,916 --> 00:29:30,291 Jag och mina dykare ska ha ögon och öron öppna 484 00:29:30,291 --> 00:29:32,000 och vara redo att ingripa. 485 00:29:32,000 --> 00:29:36,708 Vad använder ni för vapen? Har ni harpungevär eller... 486 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Påkar med tennisbollar. 487 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Vi skadar dem inte. 488 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Vi stöter till dem på nosen. 489 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Inga vapen, alltså. 490 00:29:47,291 --> 00:29:50,583 Diana, vi kommer att skydda dig, okej? 491 00:29:50,583 --> 00:29:54,041 Men kom ihåg att det är deras hav. 492 00:29:54,041 --> 00:29:55,291 Du passerar bara. 493 00:29:58,250 --> 00:30:01,833 {\an8}Tänk på marknadsföringen ni kan göra med mig som frontfigur. 494 00:30:01,833 --> 00:30:04,666 {\an8}Jag vet inte. Kanske: "Fortfarande torr." 495 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 {\an8}Eller klassikern 496 00:30:06,250 --> 00:30:09,666 med mig på en affisch med er ikoniska slogan under mig. 497 00:30:09,666 --> 00:30:12,541 "Stark nog för en man, men gjord för en kvinna." 498 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Självklart. 499 00:30:16,458 --> 00:30:17,791 Ja. Tack, Deb. 500 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Jag tror att jag fick en sponsor. 501 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 Ja! Härligt! 502 00:30:24,583 --> 00:30:26,291 Jag har hittat en navigatör. 503 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Visa mig en navigatör... - Han är från Key West. 504 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...som inte bara snackar skit. - Nån måste göra det. 505 00:30:31,375 --> 00:30:36,041 Vi behöver honom. Han ska vara bra. Kallas Mexikanska golfens kung. 506 00:30:36,041 --> 00:30:38,416 Vi ska äta lunch med honom imorgon. 507 00:30:38,416 --> 00:30:41,500 Du ska få fisktacos med salsa vid sidan om 508 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 och visa din charmigaste sida. Okej? 509 00:30:47,000 --> 00:30:47,916 Fin båt. 510 00:30:50,958 --> 00:30:52,375 Jag designade den själv. 511 00:30:52,375 --> 00:30:57,083 Jag fick göra om ritningen typ 76 gånger. 512 00:30:57,875 --> 00:31:01,125 Min fru sa att jag var galen, men nu är hon perfekt. 513 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - Din fru eller båten? - Båda två. 514 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 John Bartlett. 515 00:31:07,208 --> 00:31:09,750 Jag tittade på dig på Wide World of Sports. 516 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 Jaså? 517 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 "Segerns sötma, nederlagets bitterhet." Den skiten? 518 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 Jag vill se navigeringshytten. 519 00:31:18,500 --> 00:31:19,625 No problemo. 520 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 Golfströmmen är ett jävla arsel. 521 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 Det är som en forsande flod mitt i havet 522 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 som tar dig österut när du vill norrut. 523 00:31:30,416 --> 00:31:35,541 - Om man inte är snabbare än den... - Åker man bakåt. Jag vet. 524 00:31:35,541 --> 00:31:38,833 - Du vet väl att jag försökt det här förut? - Jadå. 525 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Jag behöver ingen lektion om Golfströmmen. 526 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Jag behöver veta vad du har för kvalifikationer. 527 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Vad har du gjort tidigare? - Vänta nu. 528 00:31:47,416 --> 00:31:49,083 Tror du att jag ska blåsa dig 529 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 eller har du fått en stör i röven? 530 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 Min förra navigatör sabbade för mig. 531 00:31:54,250 --> 00:31:57,041 Jag kämpade mot vågorna i 14 timmar. 532 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 - Jag hade klarat det om han... - Det får du ta på dig. 533 00:32:00,041 --> 00:32:03,458 Jag kollade upp din gamla navigatör från -78. 534 00:32:03,458 --> 00:32:07,500 En America's Cup-snobb som inte visste ett skit om sundet. 535 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Man kan ha seglat hur mycket som helst, 536 00:32:09,625 --> 00:32:13,416 men om man inte har seglat här och lagt ner 10 000 timmar 537 00:32:13,416 --> 00:32:15,541 på motströmmarna och virvlarna här, 538 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 är det som att låta en hästskötare installera en diskmaskin. 539 00:32:19,708 --> 00:32:22,125 - Poetiskt. - Följ med ut. 540 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Räck ut tungan. 541 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Gör det. 542 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 Känner du smaken? 543 00:32:32,708 --> 00:32:34,375 - Jag vet inte. Salt? - Nej. 544 00:32:34,375 --> 00:32:38,166 Sand från Sahara, 11 000 kilometer bort. 545 00:32:38,166 --> 00:32:40,333 Så starka är vindarna. 546 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Det du vill göra har aldrig gjorts förut. 547 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 Kursen måste vara precis. 548 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 Strömmens krafter måste beräknas 549 00:32:47,833 --> 00:32:50,250 av nån som vet vad han gör, 550 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 så att strömmen jobbar för dig och inte emot dig, 551 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 med omberäkningar varje kvart. 552 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Om du är en knapp grad för långt österut, 553 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 hamnar du på Turks- och Caicosöarna. För långt västerut, 554 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 så hamnar du i Texas eller dras med i en virvel. 555 00:33:04,916 --> 00:33:07,625 Välj fel snubbe igen. För all del. 556 00:33:07,625 --> 00:33:10,125 Men det kan kosta dig livet. 557 00:33:10,125 --> 00:33:14,125 Okej. Tack för visat intresse. 558 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Hej då. - Han duger. 559 00:33:28,833 --> 00:33:31,666 Vänta. Lunchen, då? 560 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 Har du en öl? 561 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Ja. - Jag behöver en. 562 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Om nån kan klara det, så är det hon. Kom igen. 563 00:33:42,291 --> 00:33:46,916 Du måste kunna se det. Annars skulle du inte sitta här. 564 00:33:46,916 --> 00:33:48,875 Du kom ju med lunch. 565 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Det är sant. 566 00:33:51,791 --> 00:33:54,625 Ärligt talat, så vet jag inte. 567 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Det är några dagar per år 568 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 då vindriktningen och strömmen är den rätta. 569 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 Då kanske. Luckan är liten. 570 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Hon kanske inte klarar det då heller. 571 00:34:04,833 --> 00:34:06,416 Du vet. 572 00:34:06,416 --> 00:34:10,000 Dessutom är jobbet ideellt, helt utan ersättning. 573 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 Vi ska träna i månader i väntan på ett klartecken. 574 00:34:14,750 --> 00:34:15,833 Ja. 575 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Vill du veta vad min favoritkänsla är? 576 00:34:22,291 --> 00:34:24,833 Det var när jag var som bäst på racketboll 577 00:34:25,666 --> 00:34:26,875 i 30-årsåldern, 578 00:34:26,875 --> 00:34:31,333 och jag och tjejerna kuskade runt landet som värsta snorungarna, 579 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 och så fick man den där kicken när det var matchdag. 580 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 "Jag ska vinna." Du vet. 581 00:34:41,750 --> 00:34:46,750 Enda sättet att få känna på den magin nu är genom henne. 582 00:34:47,458 --> 00:34:51,125 Hur många fler chanser får vi att få hjärtat att slå så? 583 00:34:53,250 --> 00:34:54,875 Så det är därför du är här. 584 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Ja, och hon behöver mig. 585 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 Fråga mig inte varför. 586 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 Och vi behöver verkligen dig. Jag lovar. Det blir inte tråkigt. 587 00:35:06,416 --> 00:35:08,708 Tråkigt sägs vara underskattat. 588 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Men det tycker nog inte du. 589 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Jisses. Det är illa. 590 00:35:24,541 --> 00:35:27,375 Jag ska ringa runt och höra vad folk använder. 591 00:35:28,916 --> 00:35:32,875 Och vi har några idéer om hur du ska följa båten. 592 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Hur mår du? Redo för natturen? 593 00:35:37,375 --> 00:35:39,166 - Ja. - Ja. 594 00:35:39,166 --> 00:35:40,958 - Ja. - Du ser bra ut. 595 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Du bygger på dig. Hur mår axeln? Hakar den upp sig? 596 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Inte så farligt. 597 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 Skallen, då? 598 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 På de långa turerna? 599 00:35:51,875 --> 00:35:52,708 Det går bra. 600 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Jag har en spellista med 85 låtar. 601 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, Beatles... 602 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Att sjunga "No Reply" tusen gånger 603 00:35:59,500 --> 00:36:02,083 håller takten i nio timmar och 45 minuter. 604 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Jag behöver en låt till, 605 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 men den måste gå i fyrtakt. 606 00:36:09,083 --> 00:36:11,416 Förresten, bara så att du vet... 607 00:36:12,500 --> 00:36:15,250 Om du får dystra tankar 608 00:36:16,041 --> 00:36:18,541 eller är för hård mot dig själv... 609 00:36:18,541 --> 00:36:20,458 - Jag mår bra. - ...så säg till. 610 00:36:20,458 --> 00:36:21,958 Jag kan göra det där. 611 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Okej. 612 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Okej. 613 00:36:31,083 --> 00:36:33,416 {\an8}20 APRIL 2011 - ÅLDER: 61 24-TIMMARS TESTSIMNING 614 00:36:33,416 --> 00:36:36,583 {\an8}Okej, hör på, allihop. 615 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 En 24-timmars testsimning. 616 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Det här är vår underbara kapten Dee. 617 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Ingen pratar med henne när hon sitter vid rodret. Okej? 618 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Jag har aldrig hört henne prata, men hon är bäst i branschen. 619 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 Detsamma gäller simmaren. I vattnet pratar ingen med henne. 620 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Inga skämt. Det är på allvar. 621 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Då kör vi. Ni känner ju varann. 622 00:36:56,833 --> 00:36:58,250 Hej, Dee. 623 00:36:58,250 --> 00:37:01,916 Den röda lampan var Nicos idé. En strålkastare funkar inte. 624 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Då skulle djuren jaga dig. 625 00:37:04,083 --> 00:37:06,583 Men de gillar inte rött. 626 00:37:06,583 --> 00:37:07,500 Wow. 627 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Om hon inte äter, tar kroppen av det som finns. 628 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Hon ska ha mat var 90:e minut, men säg aldrig vad klockan är. 629 00:37:17,166 --> 00:37:21,875 Och försök att inte stöta emot egot. 630 00:37:21,875 --> 00:37:24,666 Skrik inte åt henne. Tuff kärlek funkar inte. 631 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Men ingen ömkan heller. 632 00:37:26,958 --> 00:37:30,500 När hon börjar hallucinera, hakar du på. Okej? 633 00:37:30,500 --> 00:37:31,666 Nu visar vi henne. 634 00:37:31,666 --> 00:37:33,958 Hallå. Kolla. 635 00:37:33,958 --> 00:37:37,375 Bartlett har fixat en lina, så att du vet var båten är. 636 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 - Fixade du den? - Ja. 637 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 Psyket tar stryk i takt med kroppen. 638 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 När man försvagas och börjar hallucinera... 639 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 Sensorisk deprivation. 640 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Jag trodde att måsar attackerade mina vader 641 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 och att jag hade blod i ansiktet. 642 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Jag ser knappt. 643 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 Den mentala påfrestningen är ofattbar, 644 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 nästan som tortyr. 645 00:38:09,708 --> 00:38:12,875 Jag kräktes och hade slut på ork, och... 646 00:38:17,833 --> 00:38:20,375 Ser du vad det står efter "najad"? 647 00:38:20,375 --> 00:38:22,500 Det är ditt namn, Diana. 648 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 Det är ditt öde. 649 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Jag vill att du ökar tempot efter vändningen. 650 00:38:32,125 --> 00:38:33,208 Vad har du där? 651 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 - Får jag se? - Det var på skämt. 652 00:38:39,291 --> 00:38:40,875 TRÄNARE NELSON 653 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Varför kräks du? 654 00:38:49,916 --> 00:38:56,083 För att jag har simmat i 24 timmar. 655 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Våra visum är klara. Vi får åka till Kuba. 656 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Bättre? - Ja. 657 00:39:01,958 --> 00:39:03,541 Okej. En highfive. 658 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Och sist ut: 659 00:39:06,583 --> 00:39:09,791 {\an8}Nån som varit en hjälte för många av oss, 660 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 {\an8}Diana Nyad, den fantastiska simmaren, 661 00:39:12,750 --> 00:39:15,791 {\an8}är tillbaka och ska ta sig an nåt helt otroligt. 662 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 HAVANNA, KUBA 663 00:39:16,708 --> 00:39:20,541 ...har siktet inställt på en bedrift som gäckat henne i 30 år. 664 00:39:20,541 --> 00:39:25,250 Jag hoppas att min simning kan stärka gemenskapen och relationen 665 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 mellan våra två länder. 666 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Ge oss en känsla av samhörighet. 667 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 Jag längtar efter att få ge mig iväg 668 00:39:33,833 --> 00:39:37,041 så snart vi har vädret på vår sida. 669 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Tack. 670 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 Luke? 671 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Tack. 672 00:39:52,208 --> 00:39:53,416 Jag... Vet ni vad? 673 00:39:53,416 --> 00:39:56,666 Jag... Det är nåt jag vill säga till er alla. 674 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Medan vi väntar på klartecken från Moder Jord 675 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 har jag skrivit ett avtal med mig själv om att aldrig nånsin ge upp. 676 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Ni har alla gjort stora uppoffringar. 677 00:40:11,000 --> 00:40:14,666 Ingen lön, inga förmåner, inga garantier. 678 00:40:14,666 --> 00:40:18,625 Men jag tycker att ändamålet är värt det. 679 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 Det är mitt livs uppgift, kanske mitt öde, 680 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 att slåss mot svåra förhållanden och kämpa med väder och vind. 681 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Jag blir den första najaden. 682 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Om ni slår upp mitt namn, så står det... 683 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Vad bra. - ..."vattennymf". 684 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Tack. För ödet. 685 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - För oss alla. För Kuba. - För Kuba. 686 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - För vår väntan på vädret. - Ja. 687 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 Temperaturen sjunker om några veckor. 688 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 - Ett år åt skogen. - Ja. 689 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Hur ser det ut? 690 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 Jag har tre olika meteorologer, 691 00:41:03,541 --> 00:41:05,583 dels för vädret och dels för strömmen. 692 00:41:05,583 --> 00:41:09,875 En i Maryland, en i Washington och en i Miami Hurricane Center. 693 00:41:09,875 --> 00:41:12,250 - Jag jämför deras modeller. - Och? 694 00:41:12,250 --> 00:41:14,291 Det är rysk roulette. 695 00:41:14,291 --> 00:41:17,166 Det kanske finns en lucka när det klarnar upp. 696 00:41:18,083 --> 00:41:22,500 Jag ser chansen som liten eller någorlunda. 697 00:41:29,916 --> 00:41:30,750 Hej. 698 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Gud. Jag måste ut. 699 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Ta en löprunda eller nåt. 700 00:41:37,708 --> 00:41:40,625 - Har du tittat ut? - Jag måste vara redo. 701 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Du är redo. 702 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Jag stötte emot dig i köket. Det var som att gå in i en mur. 703 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Du får inte bränna ut dig, 704 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 så ta det lugnt. Ha tålamod. 705 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Jag vet att det är jobbigt. 706 00:41:52,875 --> 00:41:55,833 Nej, för det är inte du som ska göra det. 707 00:41:55,833 --> 00:41:57,625 Det är lätt för dig att säga. 708 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Lägg av. 709 00:42:00,041 --> 00:42:02,125 Det är bara "jag, jag, jag". 710 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - Va? - Jag belånade mitt hus. 711 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Jag med. 712 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 Det rätta svaret hade varit "tack". 713 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Ska du bara gå? 714 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Visst, gör det du. 715 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Gör det. Det är lugnt. Rök på lite eller nåt. 716 00:42:15,458 --> 00:42:18,291 Du kan väl göra lite yoga. Eller läsa en bok. 717 00:42:18,291 --> 00:42:20,208 Jag tog inte med nån! 718 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Stormen är över. 719 00:42:43,875 --> 00:42:47,458 Nu har vi vår lucka. Det är dags, Diana. 720 00:42:54,083 --> 00:42:57,208 Sexton miljoner människor sysslar med havssimning. 721 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Det finns 116 människor 722 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 som har simmat mer än 24 timmar i sträck. 723 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 Men mer än 48 timmar... 724 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 Det har bara 12 personer klarat. 725 00:43:05,750 --> 00:43:09,125 {\an8}NYTT FÖRSÖK EFTER 30 ÅR 726 00:43:09,125 --> 00:43:11,958 {\an8}Dessutom simmar Nyad bland maneter och hajar 727 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 {\an8}i världens största och snabbast strömmande vatten. 728 00:43:16,333 --> 00:43:20,375 Hon måste klara mer än 52 timmar. 729 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 Allt måste gå perfekt. 730 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Tack. 731 00:43:33,250 --> 00:43:36,916 Okej, hon är redo, så backa lite. 732 00:43:36,916 --> 00:43:39,583 - Okej. - Tack ska ni ha, allihop. 733 00:43:40,708 --> 00:43:43,208 Du fixar det. Du klarar det galant, Diana. 734 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Framåt. - Framåt. 735 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 {\an8}Kurage! 736 00:44:08,250 --> 00:44:09,958 {\an8}7 AUGUSTI 2011 ÅLDER: 61 737 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}166 KM TILL KEY WEST 738 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Både programledare och främlingar på bussar undrar: 739 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 "Varför utsätter sig en förnuftig, 740 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 vacker ung kvinna för den här sortens tortyr?" 741 00:44:40,458 --> 00:44:43,041 Nyckeln till framgång inom maratonsimning 742 00:44:43,041 --> 00:44:44,541 låter onekligen masochistisk, 743 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 men den som lyckas bäst 744 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 är den som är beredd att uthärda mest smärta under längst tid. 745 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}161 KM TILL KEY WEST 746 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, hur ser det ut? 747 00:45:10,291 --> 00:45:11,125 Bra. 748 00:45:13,791 --> 00:45:14,750 För tillfället. 749 00:45:17,875 --> 00:45:22,041 501, 502, 503, 750 00:45:22,041 --> 00:45:28,291 504, 505, 506, 507... 751 00:45:33,666 --> 00:45:37,166 {\an8}801, 802... 752 00:45:38,333 --> 00:45:43,000 {\an8}461, 462, 463... 753 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 {\an8}127 KM TILL KEY WEST 754 00:45:44,083 --> 00:45:46,666 {\an8}728, 729, 730... 755 00:45:48,958 --> 00:45:51,375 ...732, 733, 756 00:45:51,375 --> 00:45:54,250 734, 735... 757 00:45:58,458 --> 00:46:00,708 {\an8}101 KM TILL KEY WEST 758 00:46:00,708 --> 00:46:01,958 {\an8}877... 759 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 {\an8}92 KM TILL KEY WEST 760 00:46:09,416 --> 00:46:11,916 {\an8}501, 502, 503... 761 00:46:11,916 --> 00:46:13,458 {\an8}89 KM TILL KEY WEST 762 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 {\an8}...504, 505, 506... 763 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 764 00:46:22,083 --> 00:46:23,541 Dags att äta! 765 00:46:25,916 --> 00:46:26,750 Här har du. 766 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 Bonnie, min axel. 767 00:46:31,458 --> 00:46:32,916 Mellan ett och tio? 768 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Sex. 769 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Jisses. En normal människas åtta. Okej. 770 00:46:39,333 --> 00:46:42,583 - Sjukvårdaren? Ge mig Tylenol. - Kommer. 771 00:46:42,583 --> 00:46:45,208 Du måste kommunicera. 772 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 - Okej. - Kämpa inte bara på. 773 00:46:46,916 --> 00:46:47,833 Skynda på. 774 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Här. 775 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Har du den? 776 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Bra. 777 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Är du okej? 778 00:47:02,416 --> 00:47:03,291 Simmaren kör på. 779 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Framåt! 780 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}86 KM TILL KEY WEST 781 00:47:30,916 --> 00:47:32,916 Fan också. 782 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 Havet var obönhörligt från början, 783 00:47:44,500 --> 00:47:46,125 men hon fortsatte. 784 00:47:46,125 --> 00:47:47,583 Hon svalde havsvatten. 785 00:47:47,583 --> 00:47:52,125 Sjösjukan varade i 15 timmar och dränerade henne på krafter. 786 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 Hon fick inte behålla nån mat, men fortsatte. 787 00:48:01,291 --> 00:48:04,083 - Bon. - Vad händer? Är du okej? 788 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Ja. 789 00:48:06,666 --> 00:48:07,500 Jag... 790 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Vänta. Se på mig. 791 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Sluta prata. 792 00:48:11,166 --> 00:48:12,125 Det är okej. 793 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Fan. Hon har fått en allergisk reaktion. 794 00:48:16,583 --> 00:48:17,916 Vad fan gav du henne? 795 00:48:17,916 --> 00:48:22,250 - Antrin. Det är som Tylenol. - Vi pratade ju om det. Hon är allergisk! 796 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Hon tål inte NSAID. Fan! 797 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Ändrade vindriktningar tvingade navigatörerna 798 00:48:32,958 --> 00:48:35,208 att byta kurs tidigt. 799 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Hon simmade nordost mot Floridas kust, 800 00:48:38,291 --> 00:48:40,333 rakt in i den hårda sjögången. 801 00:48:41,041 --> 00:48:44,833 Det gick åt tre gånger så mycket energi som Diana ville lägga. 802 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Hon kämpade mot vädrets makter 803 00:48:53,541 --> 00:48:54,833 och hamnade ur kurs, 804 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 och drogs sedan upp ur vattnet. 805 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Det tog fem minuter att övertyga henne. 806 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Hon sa: "Vad krävs det? 807 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Jag klarar minst 30 timmar till." 808 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Diana Nyad fick lyftas ombord. 809 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Hon hade då uthärdat 42 timmar i hård sjögång. 810 00:49:28,083 --> 00:49:32,500 Saltvattnet hade fått ögonen, läpparna och tungan att svullna upp, 811 00:49:32,500 --> 00:49:35,708 men den 28-åriga maratonsimmaren ville ändå fortsätta. 812 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Jag vill inte ge upp och aldrig simma igen. 813 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Hon var då 137 km från Key West. 814 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 Havet besegrade Diana Nyad. 815 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Hon har simmat i över 24 timmar. 816 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Ja. 817 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Hon andas knappt längre. 818 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Här borde vi vara nu. 819 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Stannar vi mer än 3-4 minuter, ställer strömmarna till det. 820 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Vi knuffas österut. - Mot Afrika. 821 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Då måste hon kämpa dubbelt så hårt. 822 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 Du måste avbryta. 823 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Fan. - Jag vet. 824 00:50:21,208 --> 00:50:23,041 Diana, kom hitåt. 825 00:50:23,750 --> 00:50:25,458 Ta av dig simglasögonen. 826 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Se på mig. 827 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Nej. 828 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Vi måste ta upp dig. Du klarar inte strömmarna. 829 00:50:36,500 --> 00:50:37,791 Säg det inte. 830 00:50:39,041 --> 00:50:42,291 Du simmar, men du tar dig ingenstans. 831 00:50:42,291 --> 00:50:44,666 Två steg framåt och 15 tillbaka. 832 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 Det går inte. 833 00:50:45,875 --> 00:50:49,125 Du har gjort allt i din makt. 834 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Allt. Du var grym. 835 00:50:51,125 --> 00:50:53,000 Det är Moder Jords fel. 836 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 {\an8}9 AUGUSTI 2011 85 KM TILL KEY WEST 837 00:50:59,500 --> 00:51:00,708 {\an8}Ärligt talat... 838 00:51:02,750 --> 00:51:04,250 Jag har inte ens ont. 839 00:51:06,291 --> 00:51:07,458 Jag menar det. 840 00:51:09,916 --> 00:51:12,791 ...svepte Nyad en bra bit österut. 841 00:51:12,791 --> 00:51:15,166 Kom ihåg att hon är 61 år nu. 842 00:51:15,166 --> 00:51:17,750 Som 28-åring försökte hon sig på samma simning, 843 00:51:17,750 --> 00:51:20,041 men fick ge upp på grund av vädret 844 00:51:20,041 --> 00:51:21,916 och strömmarna. 845 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 {\an8}Vad trist. Jag hejade på henne. Undrar om hon försöker igen. 846 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 SEPTEMBER 2011 ÅLDER: 62 - 7 VECKOR SENARE 847 00:51:29,958 --> 00:51:37,000 {\an8}166 KM TILL KEY WEST 848 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Var försiktig med hennes läppar. 849 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Här finns syrgas och... Rör inte den. 850 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 851 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Det här är Jon Rose, vår nya sjukvårdare. 852 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Välkommen ombord på Titanic. 853 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 Lyssna inte på den surpuppan. 854 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Hej. - Låga förväntningar är nyckeln till lycka. 855 00:52:06,083 --> 00:52:08,041 Låt inte simmaren höra det. 856 00:52:09,875 --> 00:52:13,250 Diana, kan du sakta ner lite? 857 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Du tar 58 tag i minuten, så sakta ner lite. 858 00:52:18,625 --> 00:52:21,500 - Okej. - Vadå? Håller du tiden? 859 00:52:22,416 --> 00:52:23,666 Jag hör dem. 860 00:52:23,666 --> 00:52:27,000 Händerna som slår mot vattenytan. 861 00:52:27,000 --> 00:52:28,750 Så psykotisk har jag blivit. 862 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Hon fick lite kaffegelé. Hon drog iväg som en raket. 863 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Försök hejda henne lite. 864 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 Strömmen ska bli ruskigt stark om några timmar. 865 00:52:37,958 --> 00:52:38,916 Okej. 866 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Allt ser bra ut. 867 00:52:43,208 --> 00:52:44,666 Se upp för isberg. 868 00:52:49,583 --> 00:52:56,541 {\an8}126 KM TILL KEY WEST 869 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Det bränns! Hjälp! - Diana, vad är det? 870 00:53:16,041 --> 00:53:17,250 - Okej. - Hjälp! 871 00:53:17,250 --> 00:53:20,166 - Jag är här, Diana. - Det bränns! 872 00:53:20,166 --> 00:53:23,250 Jag är här. Lugn. 873 00:53:23,250 --> 00:53:24,625 - Här kommer han! - Fan! 874 00:53:24,625 --> 00:53:26,875 - Vad är det? En manet? - Herregud! 875 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 Inte en blåsmanet! 876 00:53:31,333 --> 00:53:34,375 Luke, ring universitetskvinnan och beskriv den! 877 00:53:34,375 --> 00:53:36,833 Det bränns! 878 00:53:36,833 --> 00:53:38,250 Jon, gå närmare. 879 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Ta henne till båten! - Nej! Rör mig inte! 880 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Ingen ska röra vid dig. 881 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Vi ska inte röra dig. Kom närmare. 882 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Kom närmare. - Ta upp dem! 883 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 884 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 Nu, Diana! Kom hitåt! 885 00:53:53,750 --> 00:53:55,666 Ge henne sprutan. 886 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Så där. Syrgas, tack. 887 00:54:02,416 --> 00:54:04,458 De säger att det är en kubmanet. 888 00:54:04,458 --> 00:54:06,791 Det ska inte finnas här. De kan döda en. 889 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 Hjälp honom upp ur vattnet. 890 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 - Jag drar upp dig. - Kom igen. 891 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 Nej. Stanna. Måste hjälpa. 892 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, det gäller ditt liv. 893 00:54:16,083 --> 00:54:17,125 Mitt liv, ja. 894 00:54:18,791 --> 00:54:20,333 Nej. 895 00:54:20,333 --> 00:54:21,250 Nej! 896 00:54:22,583 --> 00:54:24,250 Nej. Stanna. Simma. 897 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 Nej, det går bra. 898 00:54:26,625 --> 00:54:29,666 Okej. Andas in genom näsan och ut genom munnen. 899 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Andas in med den här. Så, ja. 900 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Bra. Ta den. 901 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Bra. 902 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Håll i den. Ta ett djupt andetag. 903 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Bra. 904 00:54:46,333 --> 00:54:47,166 Vill... 905 00:54:49,000 --> 00:54:51,291 Vill inte ge upp. 906 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 Vill inte ge upp. 907 00:54:56,375 --> 00:54:57,791 Jag vet. 908 00:55:16,875 --> 00:55:19,291 Hon vill fortsätta. 909 00:55:20,750 --> 00:55:21,666 Hon är stabil. 910 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 Hur ser det ut? 911 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Menar du allvar? 912 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Hon kan dö när som helst, och du undrar hur det ser ut? 913 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 Vad fan sysslar vi med? 914 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 Det är hennes dröm. Okej? 915 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Det är hennes beslut. 916 00:55:37,458 --> 00:55:40,791 Och vi är redan här ute. 917 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Ja. 918 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Okej. 919 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Om du kan leva med det. 920 00:55:53,250 --> 00:55:55,958 Kolla läget bara, är du snäll. 921 00:55:57,041 --> 00:55:58,875 {\an8}95 KM TILL KEY WEST 922 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 {\an8}Universitetsfolket tror 923 00:56:00,791 --> 00:56:04,500 att kubmaneten kom upp från ytliga rev utanför Kuba. 924 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 Global uppvärmning. De förökar sig som kaniner. 925 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Men de ska vara bakom oss nu. 926 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 Och Bartlett sa att vi inte kom så mycket ur kurs, 927 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 eftersom du var så duktig förut. 928 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Bra tid, du vet. 929 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Men du måste ta det lugnt. Sakta ner. 930 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Okej. Vi fortsätter. 931 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Nu fortsätter vi. 932 00:56:32,666 --> 00:56:35,916 Kom igen! Ja! 933 00:56:52,000 --> 00:56:54,458 Mot maneterna. Ifall att. 934 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Tjusigt. 935 00:57:00,875 --> 00:57:01,791 Ligger vi efter? 936 00:57:01,791 --> 00:57:03,708 Jag försöker korrigera 937 00:57:03,708 --> 00:57:07,500 att vi drivit en aning åt nordost, men jag gillar vår position. 938 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 - Oj. Det brukar du aldrig göra. - Jag vet. 939 00:57:12,166 --> 00:57:14,166 Men hon tar in tid. 940 00:57:14,166 --> 00:57:18,375 Vi är 45,2 engelska mil från hamnen. 941 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Om hon fortsätter så här, ser vi Florida före gryningen. 942 00:57:32,791 --> 00:57:33,625 Se på dig. 943 00:57:34,583 --> 00:57:35,708 Nu kan du fortsätta. 944 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Det ser bra ut. Snyggt. 945 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Framåt. 946 00:57:40,875 --> 00:57:41,708 Ja. 947 00:58:01,833 --> 00:58:05,500 Därför simmar vi en extra längd och springer en extra kilometer. 948 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 Därför pressar vi er till ert yttersta varje dag. 949 00:58:08,708 --> 00:58:10,791 Ge mig allt ni har där ute. 950 00:58:11,416 --> 00:58:15,083 Allt ni har vad gäller hjärta, styrka och fokus. 951 00:58:16,583 --> 00:58:19,500 Då lovar jag att ni blir mästare. 952 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 - Förstått? - Ja. 953 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panthers på tre. Ett, två, tre. 954 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Panthers! 955 00:58:25,666 --> 00:58:27,166 Kämpa på, Nyad! Kom igen! 956 00:58:28,166 --> 00:58:29,625 Kom igen! 957 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 Kom igen! 958 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Kom igen, Nyad! 959 00:58:33,625 --> 00:58:36,250 Ja! Ja! 960 00:58:39,958 --> 00:58:40,833 Nej! 961 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Nej! 962 00:59:33,000 --> 00:59:35,625 Mitt ansikte! 963 00:59:35,625 --> 00:59:36,708 Tentakler. 964 00:59:36,708 --> 00:59:38,708 Ta upp henne ur vattnet! 965 00:59:41,916 --> 00:59:43,500 - Ta henne! - Stanna där! 966 01:00:02,375 --> 01:00:03,333 Hörru, Nyad. 967 01:00:05,083 --> 01:00:05,916 Nyad? 968 01:00:08,916 --> 01:00:11,666 Det finns ett gästrum om du vill vila lite. 969 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Vad händer? 970 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Inget. 971 01:00:33,958 --> 01:00:37,750 Nej. Kom igen nu, Diana. 972 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Du får inte. Du måste andas. 973 01:00:41,000 --> 01:00:42,125 Kom igen. Andas. 974 01:00:42,875 --> 01:00:44,416 Ta djupa andetag. 975 01:00:45,250 --> 01:00:49,041 Jag vet att du kan. Ta ett andetag till. Kom igen. 976 01:00:50,916 --> 01:00:53,916 Kom igen. Ge dig nu, Diana. Andas! 977 01:00:59,250 --> 01:01:01,291 Vad hände? 978 01:01:01,291 --> 01:01:05,083 Andas ut. 979 01:01:05,083 --> 01:01:09,791 Kom igen. Andas ut nu! Andas ut! 980 01:01:11,333 --> 01:01:13,166 Herregud. 981 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Herregud. 982 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie. Känn här. 983 01:01:21,458 --> 01:01:22,291 Ja. 984 01:01:23,583 --> 01:01:25,250 Hon tror att hon simmar. 985 01:01:31,750 --> 01:01:33,041 Simmar du fortfarande? 986 01:01:34,000 --> 01:01:37,333 Okej, fortsätt simma du. 987 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 Och fortsätt andas. 988 01:02:05,666 --> 01:02:07,083 Jag borde ha avbrutit. 989 01:02:07,875 --> 01:02:10,125 Jag borde ha satt stopp för det. 990 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Varför får jag inte säga 991 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 att jag blir sur när havsdjur kuvar mig? 992 01:02:22,625 --> 01:02:25,333 När en sabla manet gör mig helt maktlös? 993 01:02:25,333 --> 01:02:27,166 Det är under min värdighet. 994 01:02:29,208 --> 01:02:33,750 För att det är nedvärderande mot oss. 995 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 Mot oss alla. Mig, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee. 996 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Vi slet hund. - Jag vet. 997 01:02:40,125 --> 01:02:41,875 Och vi var fan livrädda. 998 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 - Fattar du hur det var för mig? - Jag vet. 999 01:02:46,041 --> 01:02:48,166 Nej, det gör du inte. 1000 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 Jag såg dig dö, Diana. 1001 01:02:51,208 --> 01:02:53,750 I 15 sekunder trodde jag att du var död. 1002 01:02:55,625 --> 01:02:59,375 Bara för att jag sa "okej" igen. 1003 01:02:59,375 --> 01:03:01,250 Jag sa: "Okej, visst." 1004 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 Jag kan inte göra det igen. 1005 01:03:03,500 --> 01:03:10,083 Ja, men så blev det inte. Jag är här. Jag är okej, och jag tänker inte sluta. 1006 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 Okej? 1007 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Vi har lärt oss så mycket varje gång. Jag också. 1008 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Jaså? Vad har du lärt dig? 1009 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Jag vill inte blicka tillbaka och känna att jag 1010 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 kunde ha gett mer. 1011 01:03:21,666 --> 01:03:23,166 Jag vet. Mer, då? 1012 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Ett försök till. 1013 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 En sista gång bara. 1014 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Vi lägger det här året på att träna 1015 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 och på att lösa manetproblemet. 1016 01:03:33,958 --> 01:03:38,458 Jag har fått nys om en kubmanetexpert. 1017 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Hur kan du redan ha hittat en sån? 1018 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Det heter internet, Bonnie. 1019 01:03:46,541 --> 01:03:52,083 Hon är doktor. Hon verkar vara riktigt cool. 1020 01:03:53,083 --> 01:03:56,791 Har du nån aning om hur jobbig du är som vän? 1021 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 Undvik adrenalin i framtiden. 1022 01:04:00,875 --> 01:04:04,666 Maneterna får det att rusa i höjden. Hon kunde ha fått en överdos. 1023 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Hör på. Jag sa att jag bara ställer upp om vi kan skydda henne. 1024 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Vad tror du? Är det vansinne? 1025 01:04:12,416 --> 01:04:15,666 Hon får inte bli bränd igen. Man bygger inte upp immunitet, 1026 01:04:15,666 --> 01:04:16,958 snarare tvärtom. 1027 01:04:17,666 --> 01:04:20,083 Så det får inte hända igen. 1028 01:04:20,708 --> 01:04:23,416 Dräkten är designad för det. Den hjälper till. 1029 01:04:23,416 --> 01:04:28,291 Men ja, det är ganska galet. Fast samtidigt häftigt. 1030 01:04:32,041 --> 01:04:33,916 Hallå? Bonnie? 1031 01:04:33,916 --> 01:04:35,791 Det här är brutalt. 1032 01:04:35,791 --> 01:04:40,333 Du måste klara det själv. Så är regelverket. Vi får inte hjälpa dig. 1033 01:04:41,000 --> 01:04:42,250 Men det går inte. 1034 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 Låt bli, då. 1035 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Men då dör du. 1036 01:04:48,041 --> 01:04:53,750 Du... Kan du följa med oss? Det blir ett spännande äventyr. 1037 01:04:54,375 --> 01:04:56,791 {\an8}Baumgartner är inte rädd för att dö, 1038 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 {\an8}då han har kämpat för att ta sig hit. 1039 01:04:58,875 --> 01:05:00,583 Han har hoppat från de högsta... 1040 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 Vad står på? Vad är det? 1041 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - Var är fjärren? - Va? 1042 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 ...och från Cristo Redentor... 1043 01:05:05,458 --> 01:05:07,833 - Kolla. - Det är den tuffaste simningen. 1044 01:05:07,833 --> 01:05:10,000 Den ultimata maratonsimningen. 1045 01:05:10,000 --> 01:05:11,291 Skämtar du? 1046 01:05:11,291 --> 01:05:13,583 - Hon är bara barnet. - Ingen har lyckats. 1047 01:05:13,583 --> 01:05:17,333 {\an8}Det är som att slå världsrekord och ta OS-guld. 1048 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Det här kanske är ännu svårare, 1049 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 för ingen har klarat av det. 1050 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Det vet vi väl! 1051 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - Det är det som är poängen! - Tyst! Jag vill höra! 1052 01:05:27,541 --> 01:05:30,333 Jag tänker varken ha våtdräkt eller hajbur... 1053 01:05:30,333 --> 01:05:31,375 Helt otroligt. 1054 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 Jag ska inte hålla fast i nåt... 1055 01:05:33,500 --> 01:05:36,083 Det är min lucka! Hon stjäl min simning! 1056 01:05:36,083 --> 01:05:37,500 Vi har det starkaste 1057 01:05:37,500 --> 01:05:39,416 expertteamet nånsin. 1058 01:05:39,416 --> 01:05:42,291 Nej, för det har jag! 1059 01:05:42,291 --> 01:05:45,000 Herregud! Var är kubmaneterna när de behövs? 1060 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Det där hörde jag inte. 1061 01:05:50,208 --> 01:05:51,166 Den stannade. 1062 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 Hennes sändare stannade. 1063 01:05:54,583 --> 01:05:56,958 Var då? Var är hon? 1064 01:05:58,291 --> 01:05:59,958 - Där. - Va? 1065 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Är det tekniska problem? Nej, vänta. 1066 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 - Vänta. - Tog de upp henne? 1067 01:06:03,791 --> 01:06:05,916 Kolla på... Vänta. 1068 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 Fjärren. 1069 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Svårt bränd av en manetsvärm 1070 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 tvingades McCardel kasta in handduken redan efter 11 timmar. 1071 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 - Ja! - Ja! 1072 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Ja! 1073 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Jag fick en i munnen. 1074 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Jag fick dra ut tentakeln ur munnen. 1075 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 {\an8}Jag bönade och bad till slut. 1076 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 {\an8}Jag sa: "Jag måste bryta. Det går inte. 1077 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Det blir bara värre. Det här är bara början." 1078 01:06:30,875 --> 01:06:32,750 - Jisses. -"Jag ger upp." 1079 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 - Blir det inga fler försök? - Nej. 1080 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, vakna. 1081 01:06:37,625 --> 01:06:38,666 Bonnie. 1082 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 Vi måste åka till Kuba. 1083 01:06:41,750 --> 01:06:43,541 Alla mina beräkningar säger nej. 1084 01:06:43,541 --> 01:06:46,875 Den subtropiska virveln håller sig över den 17:e breddgraden 1085 01:06:46,875 --> 01:06:49,708 och stormsystem närmar sig från Afrikas kust, 1086 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 och Golfströmmen på det. 1087 01:06:51,083 --> 01:06:55,416 Vi kommer bara att möta toppar om vi ger oss på den östliga vinden. 1088 01:06:55,416 --> 01:06:57,333 Det är inte rätt läge. 1089 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 - Kolla en gång till. - Beräkningen stämmer. 1090 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Gillar du tanken på hårda strömmar? 1091 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Att få väggar av havsvatten i ansiktet? 1092 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Att spy medan du sugs österut mot Bahamas? 1093 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Låter det kul? 1094 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Säsongen tar slut om vi väntar. Det blir för kallt. 1095 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Jag vet det. 1096 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Det är inte den enda sträckan i världen. 1097 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Vi kan åka nån annanstans. Guam ska vara trevligt så här års. 1098 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Är det nåt fel på Guam? 1099 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Det är inte Kuba! 1100 01:07:24,541 --> 01:07:28,750 När ska du börja lyssna på mig? Nej, just det. Du vet ju redan allt. 1101 01:07:28,750 --> 01:07:31,916 Nej, du är experten. Men jag är vd:n. 1102 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - Vd:n? - Vi ska åka. 1103 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Jag lägger inte ett år till på att träna. - Det är för farligt. 1104 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 Jag kollade med min väderkille i Atlanta och Greg sa att det var lugnt. 1105 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Ja, men om Greg säger det, så. Vem fan är det? 1106 01:07:44,875 --> 01:07:47,541 Jag vet inte vem det är. Det är inte hans beslut! 1107 01:07:47,541 --> 01:07:49,875 Du har rätt. Det är mitt beslut. 1108 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Jag bestämmer. Och vet du vad? Vi ska åka. 1109 01:08:02,583 --> 01:08:03,791 Men vad fan... 1110 01:08:12,875 --> 01:08:13,750 Bartlett? 1111 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 Kan vi prata? 1112 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Jag beklagar. Det där var... 1113 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Tror hon inte att jag vill åka ut? 1114 01:08:27,291 --> 01:08:29,541 Elke och jag ställde in sju charterturer 1115 01:08:29,541 --> 01:08:30,791 för att göra det här. 1116 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Jag försöker slå vakt om människors liv. 1117 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Jag vet. 1118 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Herregud. Se på dig. 1119 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Du stod ute på akterspegeln 1120 01:08:40,791 --> 01:08:43,666 i 40 timmar i sträck och pinkade över relingen 1121 01:08:43,666 --> 01:08:46,916 för att hon aldrig skulle vara ensam. Ser hon det? 1122 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Tackar hon dig nånsin? 1123 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - På sitt eget sätt... - Hon utnyttjar dig. 1124 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 Du vet inget om det. 1125 01:08:53,208 --> 01:08:55,500 - Hon och jag... - Kom igen, Bonnie. 1126 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Du vet bättre, men låter henne styra varje gång. 1127 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Okej, det är riskabelt. 1128 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Okej? Fan. 1129 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Vi har tagit oss så här långt. 1130 01:09:08,041 --> 01:09:09,416 Hon måste få försöka. 1131 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 Kom igen. Vad ska du göra? 1132 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 Ska du åka hem och kuska runt 1133 01:09:17,500 --> 01:09:19,791 turister hela säsongen? 1134 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Kom igen. 1135 01:09:23,791 --> 01:09:25,000 Vi är så nära. 1136 01:09:34,416 --> 01:09:38,250 {\an8}20 AUGUSTI 2012 - ÅLDER: 62 93 KM TILL KEY WEST 1137 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Jag sa ju att det inte var läge! 1138 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Två sekunders mellanrum. 1139 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Vi måste plocka upp kajakerna. 1140 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Kurs norrut! - Fan. 1141 01:10:25,708 --> 01:10:27,000 Fyrtionio timmar in. 1142 01:10:28,083 --> 01:10:29,375 Vi tar in vatten. 1143 01:10:30,541 --> 01:10:31,458 Bonnie! 1144 01:10:31,458 --> 01:10:32,916 Ta upp henne! 1145 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1146 01:10:41,791 --> 01:10:42,666 Diana! 1147 01:10:45,916 --> 01:10:47,458 - Diana! - Diana! 1148 01:10:47,458 --> 01:10:50,458 - Nico! Ser du henne? - Nej! 1149 01:10:50,458 --> 01:10:53,291 Diana! 1150 01:11:13,375 --> 01:11:14,458 Ingen fara. 1151 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Bra. Så ska det se ut. 1152 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Det är obestridligt. 1153 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 Nej! Sluta! 1154 01:11:24,375 --> 01:11:26,500 Om du svarar på coachning... 1155 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 Din skjorta. 1156 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 Snälla, sluta. 1157 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 Mig ser ni aldrig igen! 1158 01:11:40,666 --> 01:11:42,416 Diana! 1159 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 Diana! 1160 01:11:52,708 --> 01:11:53,833 Diana! 1161 01:11:56,291 --> 01:11:58,750 Diana! Var är hon? 1162 01:11:59,333 --> 01:12:00,500 Diana! 1163 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 Här! 1164 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Kom till båten. Vi tar upp dig. 1165 01:12:10,166 --> 01:12:14,500 Nej. Jag stannar. Jag kan klara det. 1166 01:12:14,500 --> 01:12:16,666 Är du galen? Nej! 1167 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 Stormen går över. Nej. Jag svär... 1168 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 Båten tar in vatten! 1169 01:12:23,833 --> 01:12:25,666 Jag riskerar inte våra liv. 1170 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Vi kan vänta ut stormen. 1171 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Tycker du att jag ska dö för det här? 1172 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Det var tänkt att bli veckans goda nyhet, 1173 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 men det slutade inte så. 1174 01:12:50,125 --> 01:12:53,250 Diana Nyad är tillbaka på fast mark. 1175 01:12:53,250 --> 01:12:57,250 Målet var att bli första människan att simma från Kuba till Florida 1176 01:12:57,250 --> 01:13:00,458 utan hajbur, men resan tog slut tidigt i morse. 1177 01:13:00,458 --> 01:13:02,333 Hon klarade omkring 77 kilometer, 1178 01:13:02,333 --> 01:13:05,916 {\an8}vilket är lika med två turer över Engelska kanalen, 1179 01:13:05,916 --> 01:13:07,375 {\an8}men sen tog det stopp. 1180 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 Jag är den som bestämmer när det är över. 1181 01:13:31,625 --> 01:13:34,458 Det kanske inte är över, men alla är helt slut. 1182 01:13:34,458 --> 01:13:38,500 Du förolämpade Bartlett och Nico måste börja jobba. 1183 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Han ska jobba som AC-reparatör. 1184 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico säger att det är hans livs äventyr. 1185 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 Du förstår verkligen inte hur det här är för oss, va? 1186 01:13:50,041 --> 01:13:51,041 Vi är panka. 1187 01:13:51,041 --> 01:13:54,541 Tiden, den känslomässiga pressen... Det har gått flera år. 1188 01:13:55,625 --> 01:13:56,666 Bit ihop, då. 1189 01:13:57,583 --> 01:13:58,791 Vi är ju ett team. 1190 01:13:59,583 --> 01:14:00,416 Wow. 1191 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Din känsla av överlägsenhet är verkligen störd. Vet du det? 1192 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Alla borde känna sig överlägsna. 1193 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Alla borde känna sig som stjärnan i sitt eget liv. 1194 01:14:12,708 --> 01:14:16,000 Exakt. Mitt liv! 1195 01:14:16,000 --> 01:14:18,375 Jag har saker som jag vill göra. 1196 01:14:18,375 --> 01:14:20,208 Jaså? Som vadå? 1197 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 Jag vet inte. 1198 01:14:24,250 --> 01:14:27,666 Det är det knäppa. Jag vet inte. 1199 01:14:27,666 --> 01:14:34,083 Vad vill jag? Men vet du vad? Det är mitt beslut, inte ditt. 1200 01:14:34,083 --> 01:14:39,250 Jag tror att du måste acceptera att jag kan dö. 1201 01:14:39,250 --> 01:14:43,291 - Vad fan ska det betyda? - Jag skulle göra det för dig. 1202 01:14:43,291 --> 01:14:45,541 Skulle du det? 1203 01:14:45,541 --> 01:14:48,500 Ja. Tänk att känna ända in i skelettet 1204 01:14:48,500 --> 01:14:51,041 att man kan klara nåt som ingen annan kan. 1205 01:14:51,041 --> 01:14:51,958 Det är mitt öde. 1206 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Nog om ödet. 1207 01:14:53,333 --> 01:14:55,625 - Nyad... - Jag vet vad det betyder. 1208 01:14:55,625 --> 01:14:58,208 - Min pappa... - Var ett rövhål. 1209 01:14:58,208 --> 01:15:03,083 Ja, det var han, men han förstod mitt öde. 1210 01:15:03,083 --> 01:15:06,166 Men nu handlar det inte om dig och ditt öde! 1211 01:15:06,166 --> 01:15:09,916 Det handlar om mig, för en gångs skull. 1212 01:15:11,416 --> 01:15:14,625 Du tänker inte ens på mig. 1213 01:15:14,625 --> 01:15:19,000 - Du vill bara ha med mig. - Klart att jag tänker på dig. 1214 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Jag vet bättre än du vad du klarar av. 1215 01:15:21,125 --> 01:15:23,416 Lyssna på dig själv. Så nedlåtande. 1216 01:15:23,416 --> 01:15:29,833 Jag vet att världen vill att jag ska vara tyst och vänta på att dö. 1217 01:15:29,833 --> 01:15:31,958 - Men att du också gör det... - Sluta. 1218 01:15:32,708 --> 01:15:36,291 Jag kan inte. Jag tänker inte acceptera ett nederlag. 1219 01:15:42,708 --> 01:15:43,750 Är du med mig? 1220 01:15:49,333 --> 01:15:50,333 Nej. 1221 01:16:20,291 --> 01:16:24,000 {\an8}Ja, men din tränare... Du skulle vila inför tävlingen. 1222 01:16:24,000 --> 01:16:25,666 {\an8}Kroppen och skallen ska 1223 01:16:25,666 --> 01:16:28,416 - vara synkade. - Tror du att jag simmade bra sen? 1224 01:16:28,416 --> 01:16:31,125 Han sa: "Du får inte säga nåt till nån. 1225 01:16:31,125 --> 01:16:32,541 Det är så speciellt. 1226 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Vi har nåt speciellt, så du får inte berätta det för nån. 1227 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Ingen skulle förstå. 1228 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 Du blir utsparkad ur skolan och tar dig aldrig till OS 1229 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 om du förlorar mig. 1230 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Du är liten. Du förstår inte. 1231 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 Men jag är en man. Jag har behov. En dag förstår du." 1232 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Försök nummer fyra. 1233 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Här ska jag precis hoppa i. Nerverna på helspänn. 1234 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Jag har ingen aning om vad som väntar, men går på ren vilja 1235 01:17:05,041 --> 01:17:07,583 och drivs framåt av kraften inom mig. 1236 01:17:10,375 --> 01:17:11,250 Kurage. 1237 01:17:15,500 --> 01:17:17,916 Det är Bonnie, min tränare. 1238 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Hon ser till att jag får i mig kalorier och elektrolyter. 1239 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Bonnie igen. 1240 01:17:37,666 --> 01:17:40,958 Det finns inget utrymme för tankar om nederlag. 1241 01:17:40,958 --> 01:17:42,583 Man tror verkligen 1242 01:17:42,583 --> 01:17:45,708 att man ska klara det varje gång, 1243 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 men... 1244 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 Jag menar, 1245 01:17:52,291 --> 01:17:54,041 fyra försök, fyra misslyckanden. 1246 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Okej. 1247 01:18:15,500 --> 01:18:18,083 Kom igen, Nyad, din dumma kossa. 1248 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Ja? 1249 01:18:38,958 --> 01:18:43,916 Är du fortfarande arg på mig? För jag är hemskt ledsen. 1250 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 En del av det jag sa 1251 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 och min attityd... Det var helt orimligt. 1252 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Tack. 1253 01:18:56,250 --> 01:18:57,583 Nej, jag är inte arg. 1254 01:18:59,333 --> 01:19:02,875 Men om du ber mig åka ut igen, så går det inte. 1255 01:19:02,875 --> 01:19:06,500 Jag har annan skit att sköta. 1256 01:19:08,833 --> 01:19:12,000 Huslån att betala. Måste börja jobba igen. Du vet. 1257 01:19:13,166 --> 01:19:16,166 Livet kommer ifatt en till slut. 1258 01:19:16,791 --> 01:19:18,250 Ja, jag förstår. 1259 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Kanske går det inte att genomföra. 1260 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 Men ska jag bara acceptera 1261 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 allas förminskande och mediokra idéer om vad som är möjligt? 1262 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie har också fått nog av mig. 1263 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Lägg av. Bonnie älskar dig. Ni är som en familj. 1264 01:19:39,958 --> 01:19:43,291 Det är inte så att jag inte vet att jag är så här, 1265 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 att jag är så... 1266 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radikal? 1267 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Om man uttrycker det snällt. 1268 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Varför är det så jobbigt? 1269 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 Ja, varför är det så jobbigt? 1270 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Att vara människa? 1271 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Du vet... 1272 01:20:00,083 --> 01:20:02,291 Det finns inget som slår det. 1273 01:20:03,791 --> 01:20:06,750 De där dagarna när vi låg där ute 1274 01:20:06,750 --> 01:20:10,250 och du var stark och körde på 1275 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 och delfinerna slog följe med dig. 1276 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 Bonnie, jag och teamet var så synkade och tänkte: 1277 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 "Fan, vi kan faktiskt klara det här." 1278 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Galenskapen vi alla trodde på. 1279 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Den kicken. 1280 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Ja. Vilken jävla grej, va? 1281 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Ja. Jag såg ju aldrig det, men jag kände det. 1282 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 Det är sant. 1283 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Du var ju i vattnet. - Ja. 1284 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 Och sjöng för mig själv i mörkret. 1285 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Det är rätt grymt, Diana. 1286 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 Helt klart. 1287 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Nu måste jag nog... 1288 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Ja, självklart. 1289 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 God natt, John. 1290 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 God natt, Diana. 1291 01:21:16,666 --> 01:21:19,416 Jag har ringt. Och lämnat meddelanden. 1292 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, jag vill inte prata mer om det. 1293 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 Jag vet. 1294 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 Jag ville bara ses och prata. 1295 01:21:33,791 --> 01:21:34,625 Okej. 1296 01:21:41,791 --> 01:21:45,541 Jag läste att Jack Nelson hade dött. 1297 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 Ja. 1298 01:21:47,250 --> 01:21:48,666 Jag trodde du skulle ringa. 1299 01:21:51,041 --> 01:21:52,708 Men skönt att slippa honom. 1300 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Jag hatar offergrejen. 1301 01:21:56,708 --> 01:21:57,666 Jag vet det. 1302 01:21:59,125 --> 01:22:02,833 Han är kvar i Hall of Fame, trots alla som klev fram 1303 01:22:02,833 --> 01:22:05,250 och berättade om övergreppen. 1304 01:22:05,250 --> 01:22:06,708 Otroligt, va? 1305 01:22:06,708 --> 01:22:07,625 Herregud! 1306 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Jag önskar att jag kunnat döda honom själv. 1307 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - Jag hade gjort det. - Jaså? 1308 01:22:14,416 --> 01:22:16,250 - Ja. - På vilket sätt? 1309 01:22:18,041 --> 01:22:19,208 Kapat av honom kuken. 1310 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Slö kniv, skärbräda i granit. Låta honom förblöda. 1311 01:22:25,333 --> 01:22:26,250 Varför granit? 1312 01:22:27,125 --> 01:22:29,041 Det var bara så jag tänkte mig det. 1313 01:22:30,333 --> 01:22:31,708 Han skadade mig inte. 1314 01:22:31,708 --> 01:22:35,166 Han fick mig inte ur spår. Det går bra. Jag mår bra. 1315 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Men ibland känns det som om jag är 14 igen och... 1316 01:22:41,583 --> 01:22:45,375 ...hans röst kommer inifrån mig 1317 01:22:45,916 --> 01:22:49,000 och jag blir så arg på mig själv. 1318 01:22:50,041 --> 01:22:52,416 Varför kämpade jag inte emot mer? 1319 01:22:53,833 --> 01:22:54,958 Jag var en urkraft. 1320 01:22:54,958 --> 01:22:57,708 Åh, gumman, du vet att det inte funkar så. 1321 01:22:57,708 --> 01:22:58,625 Du vet det. 1322 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Ja, jag vet. 1323 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 Men... 1324 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 Jag menar... 1325 01:23:07,500 --> 01:23:11,583 Han var så snäll mot mig. I början, menar jag. 1326 01:23:14,291 --> 01:23:17,541 Jag skrev: "Jag älskar tränare Nelson" i mitt block, 1327 01:23:18,583 --> 01:23:20,083 och han såg det. 1328 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Förstår du? Jag har aldrig berättat det för nån. 1329 01:23:29,125 --> 01:23:29,958 Du... 1330 01:23:33,375 --> 01:23:34,750 Du är en urkraft. 1331 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 Med eller utan simningen är du en urkraft. 1332 01:23:40,458 --> 01:23:41,333 Det ska du veta. 1333 01:23:44,375 --> 01:23:45,208 Jag vet. 1334 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 Och jag tänker inte ge mig. 1335 01:23:50,791 --> 01:23:52,500 Jag är fri att fortsätta. 1336 01:23:53,291 --> 01:23:54,625 Ja, det är du. 1337 01:23:56,500 --> 01:23:57,541 Så jag ska... 1338 01:23:59,291 --> 01:24:04,625 ...träna och skaffa mig ett team, så ses vi när jag är tillbaka. 1339 01:24:04,625 --> 01:24:06,875 - Vi kan äta middag eller nåt. - Visst. 1340 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Okej. 1341 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Du vet att jag alltid hejar på dig. 1342 01:24:12,375 --> 01:24:13,583 Team Nyad. 1343 01:24:31,666 --> 01:24:32,500 James? 1344 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Jag vill ha dig på vänster sida, så att jag ser dig när jag andas. 1345 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 Och var 90:e minut, 1346 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 kan du ta en sån där förpackning med klet ur kylväskan... 1347 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 Bonnie, min tränare, brukade trycka ut den i munnen på mig. 1348 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Strunt samma. 1349 01:24:51,166 --> 01:24:52,083 Det är lugnt. 1350 01:24:54,625 --> 01:24:57,000 Jag är redo om några minuter. 1351 01:25:05,625 --> 01:25:07,291 Ska vi ta en tur, Gus? 1352 01:25:09,666 --> 01:25:11,291 Kom, så går vi. 1353 01:25:21,625 --> 01:25:23,416 ...skulle jag ha gjort? 1354 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Är det inte så att allt dör till slut och alltför snart? 1355 01:25:27,875 --> 01:25:34,541 Säg mig. Vad tänker du göra med ditt vilda, dyrbara liv? 1356 01:25:34,541 --> 01:25:36,458 Men herregud. Mary Oliver... 1357 01:25:36,458 --> 01:25:38,791 In en radiointervju 1358 01:25:38,791 --> 01:25:41,958 sa Oliver att det enkla var viktigt för henne. 1359 01:25:41,958 --> 01:25:45,666 Många av hennes dikter är en hyllning till naturen, 1360 01:25:45,666 --> 01:25:49,333 men hon skrev även om övergreppen hon utsattes för 1361 01:25:49,333 --> 01:25:51,250 som barn i Ohio. 1362 01:25:51,250 --> 01:25:53,291 Men som hon berättade för oss 2012 1363 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 fann hon sin tillflykt i två livslånga passioner. 1364 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 Hon älskade naturen och döda poeter. 1365 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 De var hennes barndomsvänner. 1366 01:26:02,750 --> 01:26:09,708 KUBA, 2013 1367 01:26:31,250 --> 01:26:32,083 Okej. 1368 01:26:33,000 --> 01:26:35,708 - Jag ska säga ett par saker. - Bonnie. Vad i... 1369 01:26:35,708 --> 01:26:36,791 Avbryt mig inte. 1370 01:26:38,791 --> 01:26:40,208 Jag är här för att... 1371 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 ...jag har tänkt på det, 1372 01:26:43,416 --> 01:26:44,250 och... 1373 01:26:45,958 --> 01:26:50,041 ...du har varit min vän sen vi kutade runt som idioter när vi var 30. 1374 01:26:50,958 --> 01:26:56,125 Vi gör saker ihop. Roliga saker, tråkiga saker, svåra saker. 1375 01:26:58,916 --> 01:27:01,291 Jag testade nåt eget, men det var inte samma sak. 1376 01:27:03,541 --> 01:27:04,791 Du är ingen som ger upp. 1377 01:27:11,083 --> 01:27:14,708 Poängen är att vi börjar bli gamla. 1378 01:27:16,041 --> 01:27:20,208 Vi börjar bli gamla, och om du dör... 1379 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 ...vill jag vara den sista du ser. 1380 01:27:24,125 --> 01:27:25,041 Dö inte. 1381 01:27:26,041 --> 01:27:28,333 Men om du gör det, så vill jag vara där. 1382 01:27:35,000 --> 01:27:38,625 Som 28-åring ville hon bli den första att simma 166 kilometer... 1383 01:27:38,625 --> 01:27:40,291 {\an8}NYADS FEMTE FÖRSÖK 1384 01:27:40,291 --> 01:27:43,333 {\an8}...från Kuba till Florida utan hajbur. 1385 01:27:43,333 --> 01:27:46,708 {\an8}Trettiofem år efter att hon gav sig in på det, 1386 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 hoppas 64-åriga Diana Nyad 1387 01:27:49,083 --> 01:27:51,916 äntligen kunna slutföra sin dröm. 1388 01:27:51,916 --> 01:27:55,791 Det är hennes femte försök att simma från Havanna till Florida. 1389 01:27:55,791 --> 01:27:58,041 Hon får slåss mot vindar, strömmar, 1390 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 uttorkning och hypotermi, 1391 01:28:00,125 --> 01:28:03,166 och under de tre dagarna som hon behöver på sig 1392 01:28:03,166 --> 01:28:04,250 kan mycket gå fel. 1393 01:28:04,250 --> 01:28:06,666 - Vad härligt att se dig! - Hej. 1394 01:28:06,666 --> 01:28:08,875 Hej. 1395 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Du kom. 1396 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Ja. 1397 01:28:13,250 --> 01:28:14,083 Fixade du det? 1398 01:28:14,833 --> 01:28:15,750 Nej. 1399 01:28:20,333 --> 01:28:24,291 Elke sa: "Vi är redan panka. Än sen om vi blir lite mer panka?" 1400 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Men det är upp till mig att ge grönt ljus. Capisce? 1401 01:28:32,541 --> 01:28:33,416 Upp till dig. 1402 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Vad är det? - Du ser ut som en säl. 1403 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Vad är det för ny mask? Den är ännu värre. 1404 01:28:46,875 --> 01:28:50,500 Angel envisades. Nån svalde en kubmanet. 1405 01:28:50,500 --> 01:28:51,541 Vad hände? 1406 01:28:51,541 --> 01:28:53,791 Vad tror du? Hen dog. 1407 01:28:53,791 --> 01:28:56,666 Diana, allihop. Vi har högsta beredskap. 1408 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Jag tror att vi har en lucka. Imorgon kör vi. 1409 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Ja! - Okej. 1410 01:29:02,250 --> 01:29:03,541 Bra. Nu kör vi. 1411 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Najader, vattennymfer, ödet. Eller hur? 1412 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 Du vet, hela grejen med Aris... 1413 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 Att han inte är min biologiska pappa. 1414 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Jag menar, 1415 01:29:18,583 --> 01:29:21,583 egentligen är jag inte ens... 1416 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Du. 1417 01:29:24,666 --> 01:29:26,083 Hör på nu. 1418 01:29:26,958 --> 01:29:28,958 Ingen är mer Nyad än du. 1419 01:29:31,791 --> 01:29:32,666 Framåt. 1420 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}31 AUGUSTI 2013 ÅLDER: 64 1421 01:29:51,250 --> 01:29:58,208 {\an8}166 KM TILL KEY WEST 1422 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Fan också. 1423 01:31:02,875 --> 01:31:03,875 Titta. 1424 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Det är väl inget fel på sköldarna? 1425 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Fan. 1426 01:31:14,000 --> 01:31:15,416 Ser du? 1427 01:31:15,416 --> 01:31:18,333 Jag kollar skölden. Varna henne. 1428 01:31:18,333 --> 01:31:19,250 Okej. 1429 01:31:23,166 --> 01:31:25,541 732. 1430 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Vad händer? 1431 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Vad är det där? 1432 01:31:40,750 --> 01:31:42,541 - Herregud. - Ser du? 1433 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Ska vi ta upp henne? - Bonnie! 1434 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Hon måste vara nära båten. - Stäng av motorn. 1435 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1436 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Kom närmare båten. 1437 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Plaska inte. Bröstsim med små tag. 1438 01:31:56,250 --> 01:31:58,916 - Vad är det? - Vi fixar hajskölden. 1439 01:31:58,916 --> 01:32:00,875 - Lugn. - Titta inte. 1440 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Är den igång? Berätta. - Jag tror det. 1441 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Han tror det... 1442 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Det är lugnt. 1443 01:32:41,375 --> 01:32:43,458 Ja! 1444 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 - Ja! Bra jobbat. Tack. - Tack. 1445 01:32:47,291 --> 01:32:48,958 Tack ska ni ha. 1446 01:33:27,166 --> 01:33:29,666 {\an8}KUBA TILL FLORIDA - 2013 DIANANYAD.COM 1447 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KM TILL KEY WEST 1448 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Jag får skavsår i munnen. 1449 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Du måste ha den till gryningen. Sen är det lugnt. 1450 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Mössan först. Just det. 1451 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Fan också... 1452 01:34:49,250 --> 01:34:50,791 - Här har du. - Tack. 1453 01:34:51,708 --> 01:34:53,125 Jag har tänkt fråga. 1454 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Hur övertalade hon dig? 1455 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Vi hade ett fint samtal. 1456 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 Och... 1457 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 ...jag är sjuk, Bonnie. 1458 01:35:16,250 --> 01:35:17,583 Hon vet inte om det. 1459 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Herregud. 1460 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Jag försöker ta det med jämnmod. 1461 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Ja. 1462 01:35:30,375 --> 01:35:31,250 Men... 1463 01:35:32,791 --> 01:35:35,375 ...jag har ett sista äventyr i mig. 1464 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Ja. 1465 01:35:54,791 --> 01:35:56,375 - Simmaren. - Simmaren. 1466 01:36:13,000 --> 01:36:14,333 {\an8}66 KM TILL KEY WEST 1467 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 {\an8}474, 1468 01:36:16,083 --> 01:36:21,125 {\an8}475, 476. 1469 01:36:40,833 --> 01:36:41,750 Bonnie. 1470 01:36:46,291 --> 01:36:48,625 Äntligen träffar vi strömmen helt rätt. 1471 01:36:48,625 --> 01:36:52,916 Den drar med henne norrut, om hon bara kämpar på. 1472 01:36:56,958 --> 01:36:58,916 Diana. 1473 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Kom närmare. 1474 01:37:01,708 --> 01:37:02,583 Bra. 1475 01:37:02,583 --> 01:37:04,916 Kom igen. Små, lugna tag. 1476 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Bra. 1477 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Här har du. 1478 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Jag ska inte tvinga dig att äta nåt. 1479 01:37:14,875 --> 01:37:19,166 Du måste bara få i dig vätska. Minst 125 gram till. 1480 01:37:19,166 --> 01:37:21,333 Du behöver det. Bra. 1481 01:37:23,125 --> 01:37:24,375 Jag vet. 1482 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Du sväljer en massa havsvatten. 1483 01:37:27,708 --> 01:37:29,250 Du ser. 1484 01:37:29,875 --> 01:37:31,416 Du ska till Florida. 1485 01:37:32,083 --> 01:37:33,166 Ditåt! 1486 01:37:34,458 --> 01:37:36,041 Du ska till Florida. Key West. 1487 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Ja. Du gör det jättebra. 1488 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Ta ett rejält simtag. 1489 01:37:43,125 --> 01:37:45,916 Bra. 1490 01:37:45,916 --> 01:37:46,833 Och ett till. 1491 01:38:00,833 --> 01:38:03,500 Det var 120 kilometer. 1492 01:38:03,500 --> 01:38:06,416 Längre än så har vi aldrig kommit. 1493 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Jag trodde inte jag skulle se det här. 1494 01:38:37,500 --> 01:38:39,250 Taj Mahal. 1495 01:38:39,916 --> 01:38:41,541 Det är kolossalt. 1496 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Simma rakt mot det, Diana. 1497 01:38:46,166 --> 01:38:47,250 Ditåt. 1498 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 Längs den gula vägen? 1499 01:38:50,125 --> 01:38:53,041 Ja. Den gula vägen mot Taj Mahal. 1500 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 Fortsätt bara. 1501 01:38:59,000 --> 01:39:00,333 Fortsätt. 1502 01:39:11,833 --> 01:39:15,333 Miss Nyad har rekordet mellan Capri och Neapel i Italien. 1503 01:39:15,333 --> 01:39:17,791 ...mina fantasier. Jag borde inte fantisera. 1504 01:39:17,791 --> 01:39:18,958 Hon har simmat fem... 1505 01:39:18,958 --> 01:39:22,208 Min kropp är aktiv, men också medveten. 1506 01:39:22,208 --> 01:39:25,875 Jag är tio meter bred, stark och har otroliga axlar, 1507 01:39:25,875 --> 01:39:27,833 och kämpar mig framåt i vattnet. 1508 01:39:27,833 --> 01:39:29,541 Inget kan stoppa mig från... 1509 01:39:29,541 --> 01:39:31,458 ...attackerade mina vader 1510 01:39:31,458 --> 01:39:34,208 och att jag hade blod i ansiktet. 1511 01:39:34,875 --> 01:39:37,291 Sextio timmar i öppet hav utan uppehåll. 1512 01:39:37,291 --> 01:39:41,041 Det är som att ta guld i OS. 1513 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Simningen är mycket närmare omöjlig än möjlig. 1514 01:39:46,083 --> 01:39:51,250 Jag känner mig odödlig en stund när jag når andra sidan. 1515 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Hallå! Du där! Kämpa på. 1516 01:40:52,000 --> 01:40:53,500 Bonnie! 1517 01:40:59,000 --> 01:41:00,416 Ser du? 1518 01:41:01,625 --> 01:41:03,041 Ser du det? 1519 01:41:24,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1520 01:41:31,625 --> 01:41:32,875 Kom igen. 1521 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Bra. 1522 01:41:45,916 --> 01:41:48,041 Du behöver aldrig ta på dig den igen. 1523 01:41:50,458 --> 01:41:51,541 Och simglasögonen. 1524 01:41:53,000 --> 01:41:53,833 Okej. 1525 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, se på mig. 1526 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - Nej. - Se på mig. 1527 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 Är det över? 1528 01:42:02,791 --> 01:42:06,625 - Nej. - Har vi kommit ur kurs? Jag tar igen det. 1529 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - Nej... - Bonnie, jag vägrar gå upp. 1530 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Sluta. Titta ditåt. - Jag tar igen det. 1531 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Titta. Ser du? - Jag vägrar. 1532 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Ser du horisonten? Titta. 1533 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Ser du det? 1534 01:42:20,791 --> 01:42:21,958 Är det solen? 1535 01:42:22,916 --> 01:42:25,458 Nej, det är inte solen, vännen. 1536 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 Det är ljuset från Key West. 1537 01:42:28,666 --> 01:42:32,583 Diana, det jag menar är att det inte blir nån mer natt. 1538 01:42:32,583 --> 01:42:33,791 En sista ansträngning. 1539 01:42:33,791 --> 01:42:37,541 Om du ger allt, om du verkligen tar i, 1540 01:42:37,541 --> 01:42:39,458 når du Florida idag. 1541 01:42:39,458 --> 01:42:41,500 Men det är långt kvar. 1542 01:42:41,500 --> 01:42:43,250 Minst 12 timmar. 1543 01:42:44,250 --> 01:42:46,500 Du måste ge allt du har. 1544 01:42:47,708 --> 01:42:50,166 Det klarar du. Eller hur? 1545 01:42:53,541 --> 01:42:55,375 Få i dig lite av det här. 1546 01:42:56,708 --> 01:42:58,416 Du gör det jättebra. 1547 01:43:48,291 --> 01:43:49,541 Diana! 1548 01:43:49,541 --> 01:43:52,291 Du måste hålla dig närmare båten. 1549 01:43:52,916 --> 01:43:54,416 Du är inte klar än. 1550 01:43:56,791 --> 01:43:58,000 Sakta ner. 1551 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Hon simmar åt fel håll. Slöseri. 1552 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Jag vet. 1553 01:44:03,291 --> 01:44:05,625 Det krävs en tiondels knop till. 1554 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 Jag vet. Fan! 1555 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Vad gör du? Bonnie? 1556 01:44:14,000 --> 01:44:15,041 Allvarligt? 1557 01:44:22,583 --> 01:44:24,666 Diana? 1558 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1559 01:44:27,375 --> 01:44:30,416 Bon, du är i vattnet med mig. 1560 01:44:31,416 --> 01:44:32,708 Lyssna på mig nu. 1561 01:44:32,708 --> 01:44:35,791 Det enda du behöver göra är att simma lite. 1562 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Okej? - Rör mig inte. 1563 01:44:37,541 --> 01:44:38,708 - Nej. - Du får inte. 1564 01:44:38,708 --> 01:44:41,416 Nej, då. Vi gör det här tillsammans, okej? 1565 01:44:41,416 --> 01:44:43,625 Vi gör allt tillsammans. 1566 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Men du behöver inte tänka på allt det andra. 1567 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Du ska bara ta några rejäla simtag. 1568 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Kan du göra det? 1569 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 Vad sägs om fem rejäla simtag? 1570 01:44:57,541 --> 01:44:59,416 Kom igen. Jag vet att du kan. 1571 01:44:59,416 --> 01:45:01,833 Jag vet vilket monster du är. 1572 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Jag vägrar låta dig ge upp. 1573 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Testa om det går. 1574 01:45:06,250 --> 01:45:09,666 Ta ett rejält simtag, bara för mig. 1575 01:45:09,666 --> 01:45:13,166 Bara ett till. 1576 01:45:13,166 --> 01:45:14,291 Ett rejält simtag. 1577 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Bra. Snyggt. 1578 01:45:20,208 --> 01:45:22,333 Ta ett simtag till. Ett till. 1579 01:45:23,583 --> 01:45:25,833 Bra. Och så ett till. 1580 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Ja. Ett till. - Bonnie... 1581 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Prata inte. Spara luften till Key West. 1582 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Jag älskar dig. 1583 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Och jag dig. 1584 01:45:38,375 --> 01:45:41,583 Kom igen. Ta ett simtag till. Du klarar det. 1585 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Så, ja. 1586 01:45:43,958 --> 01:45:46,708 Bra! Med kraft! 1587 01:45:47,875 --> 01:45:49,083 Ett rejält tag. 1588 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Ja, vad bra. 1589 01:45:52,625 --> 01:45:55,666 Bra. Ditåt ska du. 1590 01:45:55,666 --> 01:45:57,833 Ditåt. Du klarar det. 1591 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Vad du stilar. 1592 01:46:26,000 --> 01:46:28,333 - Vi rör ju på oss. - Ja, det gör vi. 1593 01:46:29,291 --> 01:46:32,041 Vi är så nära nu, hörni. 1594 01:46:33,250 --> 01:46:34,416 Vad är det, Bartlett? 1595 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Det här fixar du. 1596 01:46:39,166 --> 01:46:41,416 Jag fick sand i ögonen. 1597 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Nu kör vi, Dee. 1598 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1599 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Du klarar det! 1600 01:46:49,458 --> 01:46:50,916 Ja, för fan! 1601 01:47:22,541 --> 01:47:24,750 Det är helt otroligt. 1602 01:47:24,750 --> 01:47:27,833 Simhastigheten ökade under färden 1603 01:47:27,833 --> 01:47:30,833 då hon fick hjälp av de snabba strömmarna. 1604 01:47:30,833 --> 01:47:33,958 Hon har simmat dryga tre kilometer i timmen. 1605 01:47:33,958 --> 01:47:37,416 Hon hade sällskap av ett 40-tal personer på fyra båtar. 1606 01:47:37,416 --> 01:47:40,250 Uppifrån kan man se Nyad i kristallklart vatten 1607 01:47:40,250 --> 01:47:44,125 medan hon tar sig allt närmare Key West. 1608 01:47:51,125 --> 01:47:54,416 Diana Nyad ska gå i land! 1609 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, mitt herrskap! 1610 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1611 01:48:36,208 --> 01:48:37,500 Ingen får röra henne. 1612 01:48:37,500 --> 01:48:40,416 Hon blir diskad! Backa! 1613 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Backa! Rör henne inte! 1614 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Rör henne inte. Ingen får röra henne. 1615 01:48:44,625 --> 01:48:50,625 Diana Nyad har precis simmat 177 kilometer från Kuba! 1616 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Gå mot mig. 1617 01:48:59,958 --> 01:49:00,833 Hitåt. 1618 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Bra, vännen. Du klarar det. 1619 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 Hitåt. Kom igen, Diana. 1620 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Du har gjort det själv. 1621 01:49:18,375 --> 01:49:19,583 Kom igen! 1622 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Kom. 1623 01:49:24,250 --> 01:49:26,750 Du måste fortsätta. Jag finns här. 1624 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Jag finns här. Fortsätt bara. 1625 01:49:30,208 --> 01:49:32,833 Ett steg till. Fötterna måste upp ur vattnet. 1626 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Upp ur vattnet. Kom igen. 1627 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Du gjorde det här, ingen annan. Några steg till. 1628 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Ett steg i taget. 1629 01:49:41,083 --> 01:49:42,416 Upp ur vattnet. 1630 01:49:43,208 --> 01:49:45,583 Fortsätt. Jag tar emot dig. 1631 01:49:45,583 --> 01:49:47,041 Jättebra. 1632 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Ett steg till. 1633 01:49:50,833 --> 01:49:51,958 Du klarar det. 1634 01:49:53,125 --> 01:49:53,958 Du klarar det. 1635 01:49:54,625 --> 01:49:55,666 Försiktigt nu. 1636 01:49:55,666 --> 01:49:59,166 Bra. Fötterna måste upp ur vattnet. Ja! 1637 01:50:04,833 --> 01:50:06,666 Vi klarade det! 1638 01:50:33,958 --> 01:50:37,458 Jag vill bara säga tre saker. 1639 01:50:39,000 --> 01:50:39,833 Ett: 1640 01:50:41,333 --> 01:50:44,541 Ge aldrig nånsin upp. 1641 01:50:46,541 --> 01:50:47,375 Två: 1642 01:50:48,625 --> 01:50:52,875 Du blir aldrig för gammal för att jaga dina drömmar. 1643 01:50:55,000 --> 01:50:56,041 Och tre... 1644 01:50:57,875 --> 01:51:00,875 Det ser ut som en enmannasport, 1645 01:51:01,750 --> 01:51:03,833 men det krävs ett team. 1646 01:51:03,833 --> 01:51:04,750 Just det. 1647 01:51:06,416 --> 01:51:07,458 Ja! 1648 01:51:36,750 --> 01:51:40,791 Diana Nyad uppfyllde sin dröm om att simma från Kuba till Florida 1649 01:51:40,791 --> 01:51:42,666 den andra september 2013. 1650 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Fyrtio personer slog följe med Voyager 1651 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 och såg hennes fantastiska bedrift. 1652 01:51:51,208 --> 01:51:52,708 Sträckan är 166 kilometer. 1653 01:51:52,708 --> 01:51:55,333 På grund av strömmarna blev det 177 kilometer. 1654 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 Det tog henne femtiotvå timmar och femtiofyra minuter. 1655 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Fem försök 1656 01:52:00,958 --> 01:52:04,708 och trettiofem år. 1657 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana och Bonnie ses fortfarande varje dag. 1658 01:52:18,583 --> 01:52:19,791 {\an8}Vi klarade det! 1659 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}LUKE TIPPLE HAJEXPERT 1660 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DR ANGEL YANAGIHARA BIOKEMIST/KUBMANETEXPERT 1661 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}DEE BRADY KAPTEN 1662 01:52:30,291 --> 01:52:31,583 {\an8}Vi hade turen med oss. 1663 01:52:31,583 --> 01:52:34,041 {\an8}TILL MINNE AV JOHN BARTLETT 1947-2013 1664 01:52:34,041 --> 01:52:37,583 {\an8}Jag visste att hon skulle klara det om vi lyckades 1665 01:52:37,583 --> 01:52:39,041 få allt att klaffa. 1666 01:52:56,083 --> 01:52:59,250 Hur känns det att så många supportrar är på plats? 1667 01:52:59,250 --> 01:53:03,666 Vad jag kunde se på deras miner, 1668 01:53:03,666 --> 01:53:08,375 så älskar de att se nån i min ålder klara nåt ingen annan har klarat. 1669 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Det tredje jag sa på stranden var: "Vi var ett team." 1670 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Om ni tycker att jag är grym skulle ni se Bonnie. 1671 01:53:15,958 --> 01:53:17,708 - Bon? - Hon är grym. 1672 01:53:17,708 --> 01:53:18,708 Vi hälsade förut. 1673 01:53:18,708 --> 01:53:20,000 DE MÄKTIGASTE KVINNORNA 1674 01:53:20,625 --> 01:53:23,958 Diana är bra på att berätta historier, men jag gillar inte 1675 01:53:23,958 --> 01:53:25,541 när man broderar ut saker. 1676 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Det är inte... 1677 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 Helheten är densamma, 1678 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 men det är aldrig exakt som hon säger. 1679 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Tackar. 1680 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, jag utmanade dig. 1681 01:53:39,750 --> 01:53:41,250 Du fegade ur. 1682 01:53:41,250 --> 01:53:45,666 Du simmade till Kuba bland hajar och maneter, 1683 01:53:45,666 --> 01:53:48,458 men vågar inte brottas mot mig. 1684 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}Kom du till Amerika med båt? 1685 01:54:01,458 --> 01:54:03,541 Jag vill inte vara nån galning... 1686 01:54:06,208 --> 01:54:08,750 ...som gör det här om och om igen 1687 01:54:08,750 --> 01:54:11,458 och misslyckas tills jag är 90. 1688 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Jag simmade med den här på mig. 1689 01:54:15,875 --> 01:54:17,166 {\an8}Hade du den på dig? 1690 01:54:17,166 --> 01:54:19,083 {\an8}Jag tänkte: "Hon har förändrats." 1691 01:54:30,958 --> 01:54:32,375 Att sjunga den tusen gånger 1692 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 håller takten åt mig i nio timmar och 45 minuter. 1693 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Jag ska gå tvärs över USA. 1694 01:54:59,041 --> 01:55:02,541 Jag slöt ögonen och knöt nävarna. 1695 01:55:02,541 --> 01:55:04,833 Jag sa det och jag menade det. 1696 01:55:04,833 --> 01:55:09,041 Jag hade inte kunnat göra det snabbare. 1697 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 Man måste vakna och göra allt om och om igen 1698 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 tills man når fram. 1699 01:55:28,083 --> 01:55:30,708 Så klockan fyra, beroende på dag... 1700 01:55:30,708 --> 01:55:33,958 Idag var det kl. 04.45. Då går jag till mitt gym. 1701 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Grannarna... Det är mörkt. 1702 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Grannarna sover gott och jag spelar... 1703 01:55:43,791 --> 01:55:45,125 Det betyder: "Vakna!" 1704 01:55:45,125 --> 01:55:46,708 Om jag ska navigera... 1705 01:55:46,708 --> 01:55:51,416 - Den använde vi förra året. - Så blir det inte i år. 1706 01:59:34,583 --> 01:59:39,583 Undertexter: Love Waurio