1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,041 --> 00:00:37,041 [chapoteo] 4 00:00:37,041 --> 00:00:38,833 [música dramática] 5 00:00:42,125 --> 00:00:45,875 [reportero 1] Su apellido, Nyad, en griego, significa "ninfa del agua". 6 00:00:46,541 --> 00:00:48,833 Diana Nyad, de 28 años de edad, 7 00:00:48,833 --> 00:00:51,541 nada para conquistar otras aguas. 8 00:00:52,125 --> 00:00:54,375 [reportero 2] Campeona mundial de nado en aguas abiertas, 9 00:00:54,375 --> 00:00:56,791 ganadora del Phi Beta Kappa, lingüista, autora... 10 00:00:56,791 --> 00:01:00,958 [reportero 3] Nyad tiene el récord mundial de nado de Capri a Nápoles en Italia. 11 00:01:00,958 --> 00:01:03,916 Atravesó a nado los 51 kilómetros del lago Ontario. 12 00:01:04,541 --> 00:01:07,000 {\an8}[reportera] Nadó alrededor de la isla de Manhattan 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,458 {\an8}en tiempo récord. 14 00:01:09,458 --> 00:01:13,541 {\an8}[reportero 4] Los millones de personas que evitan nadar en las aguas de Manhattan 15 00:01:13,541 --> 00:01:14,833 se preguntan por qué. 16 00:01:14,833 --> 00:01:17,958 Según dice, afecta sus más profundas emociones. 17 00:01:17,958 --> 00:01:21,791 {\an8}[Carson] La distancia de nado de Bahamas a Florida es de 143 kilómetros. 18 00:01:21,791 --> 00:01:24,500 {\an8}Tardó 27 horas y 38 minutos, 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,583 {\an8}un nuevo récord en aguas abiertas. 20 00:01:27,583 --> 00:01:28,875 {\an8}Recibamos a Diana Nyad. 21 00:01:28,875 --> 00:01:32,500 {\an8}- [aplausos del público] - [suena música del programa] 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,500 {\an8}[inaudible] 23 00:01:33,500 --> 00:01:36,500 {\an8}THE TONIGHT SHOW, 5 DE SEPTIEMBRE DE 1979 24 00:01:40,916 --> 00:01:41,875 Felicitaciones. 25 00:01:41,875 --> 00:01:46,500 ¿Ya te cansaste de que te feliciten por tu logro tan extraordinario? 26 00:01:46,500 --> 00:01:48,375 No me canso. Valió la pena. 27 00:01:48,375 --> 00:01:50,416 - [Carson] Sí... - Es un placer conocerte. 28 00:01:50,416 --> 00:01:53,583 Me preguntaba cuántas veces harías tu show antes de conocerme. 29 00:01:53,583 --> 00:01:54,750 [público ríe] 30 00:01:54,750 --> 00:01:56,833 [público aplaude y vitorea] 31 00:01:56,833 --> 00:02:00,500 [Diana] El nado que quiero hacer dura 60 horas, dos días y medio. 32 00:02:00,500 --> 00:02:01,708 De Cuba a Florida. 33 00:02:01,708 --> 00:02:04,583 - Es atroz... - [Carson] ¿Dos días y medio en el agua? 34 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ...y muy ambicioso, pero creo que puedo lograrlo. 35 00:02:07,083 --> 00:02:08,375 Y será mi último nado. 36 00:02:08,500 --> 00:02:09,791 {\an8}[música dramática] 37 00:02:09,791 --> 00:02:11,791 {\an8}Sesenta horas sin parar en mar abierto. 38 00:02:11,791 --> 00:02:14,666 {\an8}Es como ganar la medalla de oro en los Juegos Olímpicos. 39 00:02:14,666 --> 00:02:17,291 {\an8}Como lo veo, las Bahamas son la entrada, 40 00:02:17,291 --> 00:02:20,375 Cuba es el plato principal y el retiro es el postre. 41 00:02:20,375 --> 00:02:22,166 El nado de Cuba es difícil. 42 00:02:22,166 --> 00:02:25,875 Creo que, a esta altura, nadie sabe si se puede lograr. 43 00:02:26,708 --> 00:02:32,375 [reportero 3] Diana Nyad deseaba batir el récord mundial e inmortalizarse. 44 00:02:32,375 --> 00:02:34,000 Pero siempre supo 45 00:02:34,000 --> 00:02:36,500 que la probabilidad de lograrlo era del 50 %. 46 00:02:36,500 --> 00:02:39,375 Nyad dijo que este sería su último nado. 47 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 - [golpe musical] - [música termina] 48 00:02:42,583 --> 00:02:45,041 [mujer] Todos creemos que podría haberlo logrado 49 00:02:45,041 --> 00:02:46,625 si hubiera descansado. 50 00:02:46,625 --> 00:02:50,000 - [reportero] ¿Te retiras? - [Diana] En aguas abiertas, sí. 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 [inhala] 52 00:02:53,083 --> 00:02:54,416 {\an8}22 DE AGOSTO DE 2010 53 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 {\an8}[zumbido de avión] 54 00:02:55,750 --> 00:02:58,208 {\an8}- [Diana] El mundo parece dormido. - [mujer] Sí. 55 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 {\an8}[Diana] Aun despiertos, apenas están ahí. 56 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 {\an8}- [mujer] Ya sé. - La pereza se contagia, Bonnie. 57 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 Y se supone que hay que asentir 58 00:03:04,750 --> 00:03:05,833 como si fuera normal 59 00:03:05,833 --> 00:03:08,333 que todos se rindieran a una banal existencia. 60 00:03:08,333 --> 00:03:09,666 ¿Es por los 60? 61 00:03:09,666 --> 00:03:10,666 - ¿Qué? - ¿Sesenta? 62 00:03:10,666 --> 00:03:11,583 - No. - Okey. 63 00:03:11,583 --> 00:03:14,416 Y, por cierto, para mañana, no quiero hacer nada, ¿okey? 64 00:03:14,416 --> 00:03:16,958 Ni un pastel. Ni del supermercado, ¿oíste? 65 00:03:16,958 --> 00:03:20,250 Para no querer celebrar tu cumpleaños, lo mencionas bastante. 66 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 Sí. Algo tranquilo, ¿okey? 67 00:03:22,583 --> 00:03:25,000 Solo las dos. Tal vez... Scrabble. 68 00:03:25,875 --> 00:03:29,291 Bien. No organicé nada, porque me dijiste que no como 37 veces. 69 00:03:29,291 --> 00:03:31,083 [Diana] Sí. No vamos a hacer nada. 70 00:03:31,666 --> 00:03:32,500 [rezonga] 71 00:03:33,333 --> 00:03:34,666 Olvidé las bolsas de popó. 72 00:03:34,666 --> 00:03:37,541 [Diana] Bonnie, vinimos a Petco solamente para eso. 73 00:03:37,541 --> 00:03:39,541 Ya sé. Pero ven, estamos a un paso. 74 00:03:40,083 --> 00:03:42,708 - Corre. Uno, dos, tres. Tú puedes. - [Diana suspira] 75 00:03:43,375 --> 00:03:44,291 [puerta se cierra] 76 00:03:46,333 --> 00:03:48,416 [Diana] ¡Teddy! ¡Hola! 77 00:03:48,958 --> 00:03:50,208 Hola. 78 00:03:50,208 --> 00:03:52,083 Siéntate. Siéntate. 79 00:03:52,791 --> 00:03:54,583 Qué obediente. 80 00:03:54,583 --> 00:03:56,375 Qué bonito. 81 00:03:56,375 --> 00:03:57,875 Eres un bonito. 82 00:03:58,458 --> 00:03:59,500 [ríe] 83 00:03:59,500 --> 00:04:01,041 Okey. 84 00:04:07,291 --> 00:04:08,208 [perro ladra] 85 00:04:08,791 --> 00:04:09,625 [Diana gruñe] 86 00:04:10,333 --> 00:04:12,625 ¡Yuju! ¡Yuju! 87 00:04:12,625 --> 00:04:14,666 - [Bonnie] Eh... - [golpes en la puerta] 88 00:04:15,625 --> 00:04:17,250 ¿Y ahora? Estaba cerrada. 89 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Pues feliz cumpleaños a ti. 90 00:04:18,708 --> 00:04:19,875 Sí, traje mi Scrabble 91 00:04:19,875 --> 00:04:23,958 porque no admitirás que te falta una G, dos E y por lo menos una ficha blanca. 92 00:04:23,958 --> 00:04:26,041 - Eh, eh, ven acá. - ¿Qué quieres cenar? 93 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Quiero enseñarte algo. Por aquí. - ¿Qué? ¿Por qué hablas así? 94 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 ¿Así cómo? 95 00:04:30,708 --> 00:04:32,250 Pues, no sé, raro. 96 00:04:32,791 --> 00:04:34,208 ¿Y te peinaste con secadora? 97 00:04:34,208 --> 00:04:35,416 [aplausos] 98 00:04:35,416 --> 00:04:38,041 - [todos] ¡Sorpresa! - [Diana] ¡Oh! 99 00:04:38,041 --> 00:04:39,958 - ¿Qué? - [todos aplauden] 100 00:04:39,958 --> 00:04:42,291 - [exclama] - [mujer] ¡Felicidades, Diana! 101 00:04:42,291 --> 00:04:44,250 Bonnie, dije que no quería fiesta. 102 00:04:44,250 --> 00:04:46,291 - Pero sí querías fiesta. - [Diana] ¡Ay! 103 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 [ambas ríen] 104 00:04:47,500 --> 00:04:49,125 - [Bonnie] ¿Te gustó? - Claro. 105 00:04:49,125 --> 00:04:51,208 - [Bonnie] Apágalas. - [Diana] Okey. 106 00:04:51,208 --> 00:04:54,916 - No, espera. Tengo que pensar un deseo. - [hombres] ¡Pide un deseo! 107 00:04:54,916 --> 00:04:56,333 [música alegre] 108 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Deseo... 109 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Tenía cinco años 110 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 y mi padre me tiró el diccionario Webster en las piernas. 111 00:05:02,333 --> 00:05:06,125 [con voz grave] "Querida, he esperado cinco años 112 00:05:06,125 --> 00:05:09,916 y estás lista para que te enseñe tu nombre escrito aquí. 113 00:05:09,916 --> 00:05:12,666 Tu nombre, según dice la mitología griega, 114 00:05:12,666 --> 00:05:13,958 mis ancestros, 115 00:05:14,500 --> 00:05:17,083 las ninfas que nadaron en los lagos, ríos...". 116 00:05:17,083 --> 00:05:18,833 - Salud a todos. - "...y el océano". 117 00:05:18,833 --> 00:05:20,416 - Okey. - "Este es tu destino". 118 00:05:20,416 --> 00:05:22,375 Sí, voy a... Me la robo un momento. 119 00:05:22,375 --> 00:05:24,625 - Ven. Vamos a... - No. Ya iba la parte buena. 120 00:05:24,625 --> 00:05:26,208 Sí. ¿Has escuchado ese dicho? 121 00:05:26,208 --> 00:05:29,083 Seguro que sí. El que dice: "Déjalos con ganas de más". 122 00:05:29,083 --> 00:05:31,583 - Eso no... Creo que eso no aplica conmigo. - [ríe] 123 00:05:31,583 --> 00:05:33,625 - [Bonnie] Ven. - ¿Qué? Ahí está Nina. 124 00:05:33,625 --> 00:05:35,791 - Y aún se... - Ya sé. Okey, mira para allá. 125 00:05:35,791 --> 00:05:38,375 Trae, em, pantalones blancos y es alta. 126 00:05:38,375 --> 00:05:39,333 [Diana suspira] 127 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 [chasque la lengua] Ay, no. 128 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 - ¿Qué? - Ay, no lo sé. 129 00:05:42,750 --> 00:05:44,208 ¿Cuál es el problema? 130 00:05:44,208 --> 00:05:46,000 No lo sé, se ve un poco... 131 00:05:46,000 --> 00:05:47,958 ¿Nada loca? ¿Se ve normal? 132 00:05:47,958 --> 00:05:49,125 ¿Alguien común? 133 00:05:50,791 --> 00:05:52,250 ¿Crees que sabe sobre mí? 134 00:05:52,833 --> 00:05:54,250 Tiene tu póster en su pared 135 00:05:54,250 --> 00:05:56,416 y tiene tu cara tatuada en las nalgas. 136 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Sí. 137 00:05:57,333 --> 00:05:58,791 Eso no me da risa. 138 00:05:58,791 --> 00:06:00,208 Solo ve a hablar con ella. 139 00:06:00,208 --> 00:06:02,166 Le vas... le vas a preguntar sobre ella 140 00:06:02,166 --> 00:06:05,083 y, em... no vas a hablar sobre ti. 141 00:06:05,083 --> 00:06:07,833 He ido a Vietnam, Uganda, 142 00:06:08,333 --> 00:06:10,541 las cuevas de Belice, Sídney. 143 00:06:11,041 --> 00:06:12,625 Cubrí las Olimpiadas allá. 144 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Treinta años con ABC Sports me llevaron a todo el mundo. 145 00:06:16,250 --> 00:06:17,791 Pero mi lugar favorito, 146 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Cuba. 147 00:06:20,541 --> 00:06:23,708 Estoy segura de que lo imaginabas. O sea, me imagino que sabes... 148 00:06:24,833 --> 00:06:25,916 - Sí. Oh, sí. - Sí. 149 00:06:25,916 --> 00:06:29,791 Cuba ha estado en mi imaginación desde que era niña. 150 00:06:30,875 --> 00:06:33,166 La magia del lugar prohibido. 151 00:06:33,833 --> 00:06:35,708 Del otro lado del océano. 152 00:06:35,708 --> 00:06:36,625 [ríe] 153 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 No podemos ir ahí, ellos no pueden venir acá. 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Guau, es increíble. 155 00:06:43,208 --> 00:06:44,750 ¿Y de dónde conoces a Bonnie? 156 00:06:44,750 --> 00:06:47,166 Pensé que ella y tú eran... 157 00:06:48,083 --> 00:06:50,000 Ah, no, no, no. Es mi mejor amiga. 158 00:06:50,000 --> 00:06:53,250 O sea, sí salimos como por un segundo hace 200 años, pero... 159 00:06:54,333 --> 00:06:56,166 [exhala] Y cuéntame algo sobre ti. 160 00:06:57,791 --> 00:07:00,416 Que estemos en un callejón que va directo a la muerte 161 00:07:00,416 --> 00:07:03,250 no significa que tenemos que sucumbir a la mediocridad. 162 00:07:03,250 --> 00:07:05,166 - [ríe con sorna] - Cumples 60 años 163 00:07:05,666 --> 00:07:08,041 y el mundo decide que te volviste inútil. 164 00:07:08,750 --> 00:07:10,375 Tengo 58, así que no sé. 165 00:07:12,916 --> 00:07:15,083 Parece que ibas bien con, eh... 166 00:07:15,083 --> 00:07:16,000 ¿Cómo se llama? 167 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 Ah, sí, no iba mal. Estaba bien. 168 00:07:19,750 --> 00:07:22,416 Nada mal. No, no es eso. Es que... 169 00:07:23,083 --> 00:07:25,666 No sé, las citas. Creo ya no quiero salir con nadie. 170 00:07:26,416 --> 00:07:27,791 Te entiendo. Yo tampoco. 171 00:07:29,041 --> 00:07:31,541 ¿Y cuál es el problema? ¿Es el trabajo? 172 00:07:33,250 --> 00:07:34,458 El problema es todo. 173 00:07:35,000 --> 00:07:36,666 ¿Okey? ¿Dónde está la excelencia? 174 00:07:36,666 --> 00:07:39,625 - Ay, no. No. Otra vez. - Lo pienso en serio. 175 00:07:39,625 --> 00:07:41,958 O sea, no creo que pueda soportarlo. 176 00:07:41,958 --> 00:07:43,125 [golpeteo de vajilla] 177 00:07:43,916 --> 00:07:46,833 Bueno, si te sientes así, haz algo para arreglarlo. 178 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 ¿Jugamos Scrabble? 179 00:07:53,041 --> 00:07:55,250 Debo lavar los platos. Tengo cosas que hacer. 180 00:07:55,250 --> 00:07:57,500 Ah, te da miedo que te gane. 181 00:07:57,500 --> 00:07:58,666 Sí, anotado. 182 00:07:59,458 --> 00:08:00,833 Te voy a eliminar. 183 00:08:00,833 --> 00:08:01,916 [ríe] 184 00:08:01,916 --> 00:08:03,333 Te voy a ganar, señorita. 185 00:08:03,333 --> 00:08:05,958 Seas mayor o no, yo no discrimino. 186 00:08:06,916 --> 00:08:08,083 - Bon. - ¿Mmm? 187 00:08:08,083 --> 00:08:09,541 Fue una fiesta muy buena. 188 00:08:09,541 --> 00:08:11,083 La mereces. Ya. 189 00:08:12,666 --> 00:08:13,541 Vas a perder. 190 00:08:13,541 --> 00:08:15,333 ¡Prepárate para morir! 191 00:08:15,333 --> 00:08:17,958 [vítores del público en TV] 192 00:08:17,958 --> 00:08:19,541 [música melancólica] 193 00:08:19,541 --> 00:08:23,500 UN DIAMANTE ES SOLO UN CARBÓN QUE PERSEVERÓ 194 00:08:25,458 --> 00:08:26,916 [exhala] 195 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [música melancólica continúa] 196 00:08:38,208 --> 00:08:39,041 [exhala] 197 00:08:41,458 --> 00:08:42,291 [gruñe] 198 00:08:51,500 --> 00:08:55,750 [Diana] Por fin revisé las cajas viejas de mi mamá con todas las cosas del asilo. 199 00:08:55,750 --> 00:08:56,666 Escucha esto. 200 00:08:57,833 --> 00:09:03,583 "Dime, ¿qué piensas hacer con tu única, salvaje y preciosa vida?". 201 00:09:04,166 --> 00:09:05,250 [Bonnie] Mary Oliver. 202 00:09:06,416 --> 00:09:08,083 ¿Conoces a Mary Oliver? 203 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 Es un verso famoso. 204 00:09:10,708 --> 00:09:12,833 Oye, es que no me encanta la poesía. 205 00:09:13,333 --> 00:09:14,541 Es que eres impaciente. 206 00:09:14,541 --> 00:09:16,583 ¿Por qué no dicen lo que quieren decir? 207 00:09:16,583 --> 00:09:18,500 Tengo que guardar todas estas cosas. 208 00:09:18,500 --> 00:09:20,583 Esto es ridículo. Tú no guardas nada. 209 00:09:20,583 --> 00:09:21,708 ¿Y... y esto qué? 210 00:09:22,500 --> 00:09:23,708 ¿Te las vas a quedar? 211 00:09:23,708 --> 00:09:26,166 ¿New Yorkers? O sea, mira, son de 2006. 212 00:09:26,166 --> 00:09:27,166 Como acumuladora. 213 00:09:27,166 --> 00:09:28,375 Oye, se me ocurrió... 214 00:09:29,125 --> 00:09:30,958 ¿Lucy no leyó este poema? 215 00:09:30,958 --> 00:09:33,458 ¿Será que ella dobló esta página? 216 00:09:33,458 --> 00:09:35,375 Pero es raro, ¿no crees? 217 00:09:35,375 --> 00:09:37,291 Porque, en su vida, nunca hizo nada. 218 00:09:37,291 --> 00:09:38,583 ¿Tu madre muerta? 219 00:09:38,583 --> 00:09:39,833 Sabes de qué hablo. 220 00:09:39,833 --> 00:09:41,750 No tenía iniciativa, era obediente. 221 00:09:41,750 --> 00:09:45,041 Siempre oprimida por mi padre, hasta que se fue y nos dejó. 222 00:09:45,041 --> 00:09:48,416 Así que creí que este poema significaba algo para ella. 223 00:09:48,916 --> 00:09:50,791 Ella conservó este libro. 224 00:09:50,791 --> 00:09:52,458 ¿Qué opinaba de su propia vida? 225 00:09:52,458 --> 00:09:54,958 Y que lo dejara para mí, ¿es un mensaje? 226 00:09:54,958 --> 00:09:57,208 - ¿Un mensaje? - Y luego me di cuenta. Mira. 227 00:09:58,541 --> 00:09:59,958 Ni siquiera era de ella. 228 00:10:00,791 --> 00:10:04,208 Era de un hombre llamado Uli, el vecino de 102 años. 229 00:10:04,791 --> 00:10:07,500 Bueno, tal vez... tal vez Uli te dejó un mensaje. 230 00:10:14,666 --> 00:10:16,583 [Diana] "¿Qué más debería haber hecho? 231 00:10:17,208 --> 00:10:20,375 ¿No es verdad que todo al final se muere, y demasiado pronto?". 232 00:10:20,375 --> 00:10:21,458 [música melancólica] 233 00:10:21,458 --> 00:10:27,750 "Dime, ¿qué piensas hacer con tu única, salvaje y preciosa vida?". 234 00:10:30,000 --> 00:10:30,833 [gruñe] 235 00:10:35,333 --> 00:10:39,791 [Diana en TV] Y no sé si quiero continuar con este deporte tan complicado, 236 00:10:39,791 --> 00:10:44,125 porque ya no quiero sentir incomodidad. 237 00:10:44,125 --> 00:10:48,708 Ya no quiero sentir el aburrimiento, las náuseas, el frío y la espera. 238 00:10:49,583 --> 00:10:55,708 Me debato entre eso y la presión de perderme el respeto si no lo hago. 239 00:10:56,333 --> 00:10:58,583 Creo que la palabra es orgullo. 240 00:10:59,125 --> 00:11:02,708 Siento que fracaso, más que nada, en lo mental. 241 00:11:15,791 --> 00:11:17,791 [música optimista] 242 00:11:38,083 --> 00:11:40,583 Okey, solo nadarás un poco. 243 00:11:40,583 --> 00:11:41,625 No es gran cosa. 244 00:11:42,583 --> 00:11:44,708 Treinta años. No pasó tanto. 245 00:12:14,125 --> 00:12:16,125 [música se intensifica] 246 00:12:18,833 --> 00:12:19,916 [música se detiene] 247 00:12:29,916 --> 00:12:32,875 [Diana en inglés] ♪ Hola, oscuridad, mi vieja amiga. ♪ 248 00:12:34,083 --> 00:12:36,333 ♪ Vengo a hablar contigo otra vez. ♪ 249 00:12:36,333 --> 00:12:38,791 {\an8}[suena "The Sound of Silence" a la par de Diana] 250 00:12:38,791 --> 00:12:42,666 ♪ Porque una visión suavemente ♪ 251 00:12:43,541 --> 00:12:47,375 ♪ dejó su semilla mientras dormía. ♪ 252 00:12:48,041 --> 00:12:53,750 {\an8}♪ Y la visión que se plantó en mi mente ♪ 253 00:12:54,500 --> 00:12:56,583 {\an8}♪ aún está ♪ 254 00:12:57,833 --> 00:13:03,166 {\an8}♪ en el sonido del silencio. ♪ 255 00:13:03,875 --> 00:13:05,666 {\an8}[música se intensifica] 256 00:13:11,041 --> 00:13:13,833 [padre] Nuestro nombre, Nyad, en la mitología griega, 257 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 quiere decir "ninfa de agua". 258 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Y es para que seas una campeona. 259 00:13:18,250 --> 00:13:21,666 En esta vida, solo puedes depender de ti misma. 260 00:13:21,666 --> 00:13:23,458 Si quieres ser grande, 261 00:13:23,458 --> 00:13:27,083 {\an8}tú, tu voluntad, tu mente son lo que te llevará ahí. 262 00:13:27,083 --> 00:13:28,708 {\an8}Nadie más puede ayudarte. 263 00:13:29,875 --> 00:13:31,958 {\an8}[entrenador] Bien. Eso es. 264 00:13:31,958 --> 00:13:33,708 {\an8}["The Sound of Silence" continúa] 265 00:13:33,708 --> 00:13:36,000 {\an8}[entrenador] Bien hecho, Nyad. Eso es. 266 00:13:36,000 --> 00:13:38,125 {\an8}Bien. Bien. Enséñame lo que tienes. 267 00:13:38,708 --> 00:13:41,583 {\an8}Tu talento es innegable. Es innegable. 268 00:13:41,583 --> 00:13:44,666 Y si permites que se te entrene, vas a ser una estrella. 269 00:13:53,083 --> 00:13:54,833 ["The Sound of Silence" continúa] 270 00:13:55,625 --> 00:13:56,583 [padre] Despierta. 271 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Querida. Querida, despierta. 272 00:13:58,375 --> 00:14:00,333 Tienes que ver. Ven. 273 00:14:00,333 --> 00:14:04,083 {\an8}El mundo en este momento, demasiada tensión, demasiado miedo. 274 00:14:04,083 --> 00:14:07,291 {\an8}Se nos olvida que nos conectan las mismas estrellas, 275 00:14:07,291 --> 00:14:09,041 {\an8}que tocamos el mismo mar. 276 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Esto es importante para tu vida. 277 00:14:11,458 --> 00:14:12,375 {\an8}¿Qué hay más allá? 278 00:14:14,000 --> 00:14:15,708 Kilómetros de mar. 279 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Cuba. 280 00:14:17,541 --> 00:14:19,500 {\an8}BASADA EN EL LIBRO FIND A WAY DE DIANA NYAD 281 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 {\an8}[padre] Es un lugar mágico, lleno de música, lleno de vida. 282 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 Tal vez parece que Cuba está lejos, 283 00:14:32,750 --> 00:14:33,875 pero está muy cerca. 284 00:14:34,416 --> 00:14:36,000 Casi se puede nadar hasta ahí. 285 00:14:50,500 --> 00:14:51,916 [canción termina] 286 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - [Bonnie] Aquí viene. - ¡Oh! 287 00:15:03,833 --> 00:15:06,041 ¡Sí! Juego. 288 00:15:06,041 --> 00:15:07,750 Aunque me diste batalla, ¿no? 289 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 Cambio. La luz está mejor de ese lado. 290 00:15:09,750 --> 00:15:10,666 Okey. 291 00:15:11,166 --> 00:15:12,833 - Oye, ¿y eso? - ¿Qué? 292 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Eso. Tienes ojos de mapache. 293 00:15:15,583 --> 00:15:16,875 ¿Has ido a nadar? 294 00:15:17,375 --> 00:15:18,541 Ah, sí. Sí, he ido. 295 00:15:18,541 --> 00:15:20,583 Guau, mírate, nadadora. 296 00:15:20,583 --> 00:15:21,500 Okey. Guau. 297 00:15:21,500 --> 00:15:24,416 ¿Cuánto pasó, 30 años, desde que te pusiste unos googles? 298 00:15:24,416 --> 00:15:25,333 Más o menos. 299 00:15:25,333 --> 00:15:26,750 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 300 00:15:27,416 --> 00:15:28,541 Todavía tengo talento. 301 00:15:29,416 --> 00:15:31,125 Buen ejercicio a tu edad. 302 00:15:31,125 --> 00:15:33,666 Bajo impacto a las articulaciones. 303 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 [Diana] Sí. 304 00:15:35,166 --> 00:15:37,458 - Quiero intentarlo. - ¿Qué cosa? 305 00:15:37,458 --> 00:15:38,375 Cuba a Florida. 306 00:15:39,250 --> 00:15:40,291 - Nadando. - ¿Eh? 307 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Qué simpática. Saca. 308 00:15:44,375 --> 00:15:45,916 No, es en serio, Bonnie. 309 00:15:45,916 --> 00:15:47,375 Lo volveré a hacer. 310 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 No, estás loca. 311 00:15:48,750 --> 00:15:52,958 Tú... tú lo intentaste cuando tenías 28 y no lo lograste a los 28. Tienes 60. 312 00:15:52,958 --> 00:15:55,541 Sí, no creo en imponerme limitaciones. 313 00:15:55,541 --> 00:15:57,125 No creo en ninguna limitación. 314 00:15:57,125 --> 00:15:59,458 Y esa es la razón para hacerlo. 315 00:15:59,458 --> 00:16:00,791 No funciona al revés. 316 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Empecé con 20 minutos, luego 20 más, solo para ver, 317 00:16:04,083 --> 00:16:07,541 y ya estoy entre cuatro y cinco horas en la piscina. 318 00:16:07,541 --> 00:16:10,500 No entiendo. ¿Te dio como un colapso mental o algo? 319 00:16:11,333 --> 00:16:13,541 Mi mente nunca ha estado más clara. 320 00:16:14,250 --> 00:16:15,208 ¿No lo entiendes? 321 00:16:15,208 --> 00:16:16,333 La mente. 322 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 Esto es lo que me faltaba cuando era más joven. 323 00:16:19,250 --> 00:16:20,291 Ahora la tengo. 324 00:16:20,291 --> 00:16:22,916 La mente no nada kilómetros por el océano, ¿o sí? 325 00:16:22,916 --> 00:16:24,125 El cuerpo nada. 326 00:16:24,125 --> 00:16:26,583 Sí. Es la otra pieza del asunto. 327 00:16:26,583 --> 00:16:28,083 - Ah, hay otra pieza. - Sí. 328 00:16:28,083 --> 00:16:30,458 Necesito poder funcionar al nivel más elevado. 329 00:16:30,458 --> 00:16:31,708 Y tú me vas a entrenar. 330 00:16:32,375 --> 00:16:33,500 - [exclama] - [golpea paleta] 331 00:16:33,500 --> 00:16:36,208 Por eso querías jugar ping-pong. Nunca quieres jugar. 332 00:16:36,208 --> 00:16:38,375 - No, por supuesto que no. - Mira, Bonnie... 333 00:16:38,375 --> 00:16:39,500 No, no, no, no, no. 334 00:16:39,500 --> 00:16:42,166 Tú dijiste que tenía hacer algo para sentirme mejor. 335 00:16:42,166 --> 00:16:45,375 Me refería a que consiguieras una novia o que fueras a terapia, 336 00:16:45,375 --> 00:16:47,166 no salir de un retiro de 30 años 337 00:16:47,166 --> 00:16:49,458 para una fantasía peligrosa y absurda. 338 00:16:49,458 --> 00:16:51,375 Lo voy a hacer. No he terminado. 339 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 Tengo más en mí y tú también. 340 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 Por favor. ¿No quieres entregarte a algo? 341 00:16:55,833 --> 00:16:59,458 ¿Darlo todo? ¿Encender tu alma con un propósito, una misión? 342 00:16:59,458 --> 00:17:01,166 Sería un viaje maravilloso. 343 00:17:01,750 --> 00:17:03,166 Piénsalo bien, tú y yo. 344 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Una gran aventura. 345 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Naciste para entrenar. 346 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 Y para eso necesitas un atleta. 347 00:17:08,083 --> 00:17:09,875 No, no, no. Saca. 348 00:17:12,166 --> 00:17:13,291 Okey. 349 00:17:13,291 --> 00:17:16,041 Bueno, voy a hacer una prueba de nado. Será en México. 350 00:17:16,041 --> 00:17:18,583 Quiero que vengas. Te enseñaré lo que puedo hacer. 351 00:17:18,583 --> 00:17:21,375 Ocho horas de corrientes intensas en el mar abierto. 352 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, suficiente. Cállate y saca. 353 00:17:23,916 --> 00:17:25,208 Te vas a broncear. 354 00:17:28,916 --> 00:17:31,041 {\an8}PUERTO MORELOS, MÉXICO 355 00:17:31,041 --> 00:17:32,833 {\an8}[suena música latina a lo lejos] 356 00:17:33,416 --> 00:17:36,041 No puedo creer que tengas que ponerte esto cada vez. 357 00:17:38,416 --> 00:17:41,000 Oye, siento que se me olvidó algo. 358 00:17:41,833 --> 00:17:44,291 Dejé los premios afuera para quien pasea al perro, 359 00:17:44,291 --> 00:17:45,375 pero Gus los comerá. 360 00:17:45,375 --> 00:17:47,625 [Diana] Necesito tu total atención, ¿okey? 361 00:17:47,625 --> 00:17:49,541 Quiero estar a nueve metros del bote 362 00:17:49,541 --> 00:17:52,083 contigo a mi izquierda para verte cuando respire. 363 00:17:52,625 --> 00:17:53,791 - Entendido. - Okey. 364 00:17:53,791 --> 00:17:55,333 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 365 00:17:55,333 --> 00:17:57,791 - ¿Estás bien? - Me siento... me siento increíble. 366 00:17:57,791 --> 00:17:59,375 Como dije hace cinco minutos. 367 00:18:00,000 --> 00:18:01,250 - [exhala] - Sí, claro. 368 00:18:01,958 --> 00:18:06,250 [Diana] Uno, dos, tres, cuatro. 369 00:18:07,166 --> 00:18:11,916 Uno, dos, tres, cuatro. 370 00:18:11,916 --> 00:18:14,625 [Bonnie a lo lejos] Diana, brazadas largas y grandes. 371 00:18:15,375 --> 00:18:17,250 ¡Largas, largas, largas! 372 00:18:22,083 --> 00:18:24,125 [Diana en francés] Uno, dos... 373 00:18:24,125 --> 00:18:29,625 [Diana en TV] Todo lo que aprendemos a intelectualizar en la vida ya no sirve. 374 00:18:29,625 --> 00:18:31,583 Estás como en un sueño. 375 00:18:32,291 --> 00:18:35,875 - [reportero 1] ¿En qué piensas? - [Diana] Tengo un sistema para contar. 376 00:18:35,875 --> 00:18:38,875 Una técnica de hipnosis de cantar al ritmo de las brazadas. 377 00:18:38,875 --> 00:18:42,166 [padre] ¡Ya fue suficiente de ustedes! ¡Todas ustedes, mujeres! 378 00:18:42,166 --> 00:18:43,166 ¡Estoy harto! 379 00:18:43,166 --> 00:18:44,541 [grita en griego] 380 00:18:44,541 --> 00:18:45,500 [Diana] ...treinta... 381 00:18:45,500 --> 00:18:47,791 Me siento tan poderosa como el océano. 382 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Tengo mucha masa muscular, mucha fuerza y hombros increíbles. 383 00:18:51,250 --> 00:18:53,833 Nada va a evitar que llegue al otro lado. 384 00:18:53,833 --> 00:18:55,041 [portazo] 385 00:18:55,041 --> 00:18:58,625 [reportero 2] Diana Nyad es una nadadora de aguas abiertas invencible. 386 00:18:58,625 --> 00:19:01,666 Tras un año de entrenamiento, fue a La Habana para nadar 387 00:19:01,666 --> 00:19:05,000 los 166 kilómetros de Cuba a los Cayos de la Florida. 388 00:19:05,000 --> 00:19:08,458 Nyad y sus auspiciantes gastaron alrededor de 150 000 dólares. 389 00:19:08,458 --> 00:19:13,083 [reportero 3] Una jaula reforzada de acero de diez toneladas y seis metros de largo. 390 00:19:13,083 --> 00:19:15,416 Fue diseñada para proteger a Diana Nyad 391 00:19:15,416 --> 00:19:18,041 de los tiburones y las medusas 392 00:19:18,041 --> 00:19:20,291 que nadarán junto con ella. 393 00:19:20,291 --> 00:19:24,833 [reportero 4] Diana Nyad dará aproximadamente 250 000 brazadas. 394 00:19:24,833 --> 00:19:26,791 Adelgazará unos nueve kilos 395 00:19:26,791 --> 00:19:30,291 y todos esperan que la hospitalicen por agotamiento y exposición. 396 00:19:30,291 --> 00:19:33,375 [Diana] Si hay alguien que puede hacerlo, soy yo, y es ahora. 397 00:19:33,375 --> 00:19:37,791 Este nado es mucho más imposible que posible. 398 00:19:37,791 --> 00:19:38,708 ¡Ay, no! 399 00:19:39,833 --> 00:19:40,750 [se queja] 400 00:19:42,083 --> 00:19:43,875 Ay, tengo frío. 401 00:19:43,875 --> 00:19:44,833 No puedo. 402 00:19:44,833 --> 00:19:47,750 No creo poder generar suficiente calor. 403 00:19:47,750 --> 00:19:49,791 No sé en qué estaba pensando. 404 00:19:49,791 --> 00:19:50,958 Eres patética. 405 00:19:50,958 --> 00:19:54,000 - Estúpida. Estúpida. ¡Estúpida! - [Bonnie] Oye, no. No, no. 406 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 Nada de eso, nada de eso. No te mortifiques, lo estás haciendo bien. 407 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 No puedo. 408 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Está fría. 409 00:20:00,791 --> 00:20:01,708 [tirita] 410 00:20:01,708 --> 00:20:03,041 Tranquila, tranquila. 411 00:20:03,041 --> 00:20:04,125 Aquí está tu toalla. 412 00:20:06,291 --> 00:20:08,416 - Okey. - [Diana se queja] 413 00:20:10,083 --> 00:20:12,875 Debería soportar 60 horas nadando. 414 00:20:14,000 --> 00:20:15,208 Solo puedo estar seis. 415 00:20:17,375 --> 00:20:18,625 ¿Qué? ¿Cuánto tiempo fue? 416 00:20:20,833 --> 00:20:22,250 Cuatro horas, 14 minutos. 417 00:20:23,750 --> 00:20:24,708 [suspira] 418 00:20:24,708 --> 00:20:26,875 Dime algo, ¿puede haber otro sueño? 419 00:20:27,750 --> 00:20:29,791 ¿Qué? ¿Cómo te atreves a preguntarme? 420 00:20:29,791 --> 00:20:31,333 Hablé con Steve Munatones. 421 00:20:31,333 --> 00:20:34,708 - Es quien nada en aguas abiertas y ha... - Sí, sé quién es, Bonnie. 422 00:20:34,708 --> 00:20:37,041 Okey. Bueno, él no cree que puedas hacerlo. 423 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Y me puso en contacto con un doctor. 424 00:20:40,708 --> 00:20:42,958 Eh... Es un médico del deporte 425 00:20:42,958 --> 00:20:44,958 y tampoco cree que puedas. 426 00:20:44,958 --> 00:20:46,500 ¿Qué dijo con exactitud? 427 00:20:46,500 --> 00:20:49,875 Pues que han estudiado atletas por mucho tiempo 428 00:20:49,875 --> 00:20:54,041 y que no creen que Cuba a Florida sea humanamente posible. 429 00:20:54,583 --> 00:20:56,333 En especial, no para una mujer. 430 00:20:56,333 --> 00:20:58,041 Y menos para alguien de tu edad. 431 00:20:59,416 --> 00:21:01,875 Sí, son estupideces. 432 00:21:03,333 --> 00:21:05,333 Lo intentaré otra vez mañana. 433 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 Debes recuperarte. 434 00:21:06,458 --> 00:21:07,958 No. Una vez más, ¿okey? 435 00:21:08,500 --> 00:21:09,416 Déjame enseñarte. 436 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Okey. 437 00:21:11,000 --> 00:21:13,666 [suena "Carry On" de Crosby, Stills & Nash] 438 00:21:13,666 --> 00:21:15,083 [Bonnie] ¡Muy bien, Diana! 439 00:21:15,083 --> 00:21:16,375 [Bonnie aplaude] 440 00:21:21,458 --> 00:21:22,291 Vas bien. 441 00:21:37,916 --> 00:21:39,666 [entrenador] Sigue, puedes hacerlo. 442 00:21:39,666 --> 00:21:41,416 [exclama] Más esfuerzo, Nyad. 443 00:21:41,416 --> 00:21:43,083 ¡Recta final, recta final! 444 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 - Puedes hacerlo. Eso es. Tú puedes. - [niñas vitorean] 445 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 [entrenador] Dame todo lo que tienes. 446 00:21:48,250 --> 00:21:49,375 ¡Eso, eso es! 447 00:21:49,375 --> 00:21:50,291 [niñas gritan] 448 00:21:50,291 --> 00:21:53,208 - 32:54. Es un récord. - ¡Sí! 449 00:22:11,166 --> 00:22:12,041 [canción termina] 450 00:22:12,041 --> 00:22:16,291 - [aúlla] - [ríe] 451 00:22:16,291 --> 00:22:18,375 Ocho horas y tres minutos. 452 00:22:18,375 --> 00:22:19,458 - ¡Sí! - [exclama] 453 00:22:19,458 --> 00:22:23,666 Cuando me dijiste esa cosa que ese Steve y el tal doctor dijeron, 454 00:22:23,666 --> 00:22:25,583 solo me hizo querer hacerlo más. 455 00:22:25,583 --> 00:22:26,791 ¿En serio? 456 00:22:27,708 --> 00:22:29,583 - No puede ser. - No. 457 00:22:29,583 --> 00:22:31,541 - Eres una traidora horrorosa. - [ríe] 458 00:22:31,541 --> 00:22:33,958 Por eso sé que serás una excelente entrenadora. 459 00:22:33,958 --> 00:22:36,875 - No sé nada sobre entrenar nadadores. - No es necesario. 460 00:22:36,875 --> 00:22:37,916 Aprenderás. 461 00:22:37,916 --> 00:22:38,916 No lo sé. 462 00:22:38,916 --> 00:22:41,458 Toda esta... toda esta cosa de Cuba, 463 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 con las visas y la logística y el dinero. 464 00:22:44,250 --> 00:22:45,708 O sea, es... es... 465 00:22:45,708 --> 00:22:48,500 - Sabes que hay tiburones. - Sí. Yo puedo con todo eso. 466 00:22:48,500 --> 00:22:50,666 [ríe] ¿Y qué pasará con mis clientes? 467 00:22:50,666 --> 00:22:53,625 - Ay, yo qué sé, no sé. Sobrevivirán. - ¿Qué con ellos? 468 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 Ah, ¿y tú renunciarás a tu trabajo de periodista? 469 00:22:56,125 --> 00:22:59,541 Sí, voy a renunciar. Ya no seamos espectadoras. Ya me harté. 470 00:22:59,541 --> 00:23:02,083 Escucha, Bonnie. Sé qué puedo hacerlo, ¿okey? 471 00:23:02,083 --> 00:23:03,500 Y lo quiero hacer contigo. 472 00:23:03,500 --> 00:23:04,958 Tengo que hacerlo contigo. 473 00:23:04,958 --> 00:23:06,291 No puedo hacerlo sin ti. 474 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Ay, bueno, ya. 475 00:23:13,166 --> 00:23:15,666 - Vamos a hacerlo. - ¡Eso es! ¡Sí! 476 00:23:15,666 --> 00:23:16,791 [ambas] ¡Sí! 477 00:23:17,666 --> 00:23:18,541 Eso es. 478 00:23:18,541 --> 00:23:19,958 [música optimista] 479 00:23:22,708 --> 00:23:23,958 Vas en 52. 480 00:23:24,625 --> 00:23:25,958 Cincuenta y dos. 481 00:23:27,166 --> 00:23:28,041 Buen trabajo. 482 00:23:38,291 --> 00:23:39,166 Así se hace. 483 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Sigue. 484 00:23:48,333 --> 00:23:50,791 [Diana] Tengo que nadar en mar abierto. 485 00:23:50,791 --> 00:23:53,958 Es como pelear contra un peso pesado durante dos días y medio. 486 00:23:53,958 --> 00:23:55,250 Me siento una pantera. 487 00:23:55,250 --> 00:23:57,250 Siento que estoy muy bien entrenada. 488 00:23:57,250 --> 00:24:00,833 Sin días libres, para tener el mejor estado físico. 489 00:24:00,833 --> 00:24:02,500 Quemo muchas calorías por hora. 490 00:24:02,500 --> 00:24:05,250 Como de tres a cuatro mil calorías cada tres horas. 491 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 El esfuerzo físico y, obviamente, la mentalidad son... 492 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 [reportero] Aunque el mar esté calmo, 493 00:24:10,416 --> 00:24:13,000 debe batallar contra los tiburones y el agotamiento 494 00:24:13,000 --> 00:24:14,541 durante dos días y medio. 495 00:24:14,541 --> 00:24:18,250 [Diana] Sin contar a Australia, los tiburones más grandes y agresivos... 496 00:24:18,250 --> 00:24:19,250 Veo que vas mejor. 497 00:24:19,250 --> 00:24:20,416 ...están cerca de Cuba. 498 00:24:20,416 --> 00:24:21,458 Y no los subestimo. 499 00:24:21,458 --> 00:24:24,000 En Bimini, vimos un tiburón de cuatro metros. 500 00:24:24,000 --> 00:24:26,750 Oye, ¿cuánto tiempo va a estar? 501 00:24:27,833 --> 00:24:30,333 Eh... Ocho horas y 31 minutos. 502 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 [rezonga] 503 00:24:33,958 --> 00:24:35,000 Es una admiradora. 504 00:24:35,583 --> 00:24:37,250 Creo que urge irnos de aquí. 505 00:24:38,291 --> 00:24:39,125 SAN MARTÍN 506 00:24:39,125 --> 00:24:40,875 [suena música isleña en la radio] 507 00:24:40,875 --> 00:24:43,000 [Diana habla en francés] 508 00:24:44,208 --> 00:24:47,916 [habla en francés] 509 00:24:47,916 --> 00:24:50,083 No me gusta interrumpir su conversación, 510 00:24:50,083 --> 00:24:52,916 pero, em, necesito que me respondas. 511 00:24:52,916 --> 00:24:55,541 ¿Contactaste a la persona de la jaula de acero? 512 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Ah. Ah, sí. 513 00:24:57,125 --> 00:24:59,541 No. No lo voy a hacer así de nuevo. 514 00:24:59,541 --> 00:25:00,875 ¿Disculpa? 515 00:25:00,875 --> 00:25:04,250 Eh... Tener una jaula significa tener asistencia. 516 00:25:04,250 --> 00:25:05,416 No, gracias. 517 00:25:05,416 --> 00:25:07,458 Seremos solamente el océano y yo. 518 00:25:08,166 --> 00:25:09,875 Bueno, ¿cuándo ibas a decirme eso? 519 00:25:09,875 --> 00:25:13,666 Es que no quiero un asterisco junto a mi logro más grande en la vida. 520 00:25:14,875 --> 00:25:16,541 Pero sabes que nunca se hizo así. 521 00:25:16,541 --> 00:25:17,500 Exacto. 522 00:25:18,333 --> 00:25:19,416 Voy a ser la primera. 523 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Soy la nadadora, Bon. Yo decido. 524 00:25:22,250 --> 00:25:24,250 - [mujer] Llegaron, ven. - [ríe] ¿Hola? 525 00:25:24,250 --> 00:25:26,000 [mujer] Entren. Pasen, por favor. 526 00:25:26,000 --> 00:25:27,458 - [da alarido] - Hola. 527 00:25:27,458 --> 00:25:29,875 - Ay, no puede ser. - ¡Anna! 528 00:25:29,875 --> 00:25:32,416 - Me da mucho gusto que hayan venido. - Gracias. 529 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie, ¿no? - Sí. 530 00:25:33,458 --> 00:25:35,541 - Hola, soy Diana. - Hola. 531 00:25:35,541 --> 00:25:37,750 - A ver, te ayudo con eso. - Hola, Naomi. 532 00:25:37,750 --> 00:25:38,958 - Gracias. - Tranquila. 533 00:25:38,958 --> 00:25:41,208 No había visto a Nina desde hace años, 534 00:25:41,208 --> 00:25:43,541 pero ella y mi mamá todavía hablan cada semana 535 00:25:43,541 --> 00:25:45,000 y siempre escuchamos de ti. 536 00:25:45,666 --> 00:25:47,500 - Gracias por todo. - Muchas gracias. 537 00:25:47,500 --> 00:25:50,000 - Claro, nuestra casa es su casa. - Es un placer. 538 00:25:50,000 --> 00:25:51,666 - ¿No es así, Mia? - Sí. 539 00:25:51,666 --> 00:25:54,541 El canal de la Mancha, por ejemplo, mide 34 kilómetros. 540 00:25:54,541 --> 00:25:57,500 Puedo nadar eso en siete horas y media, 541 00:25:57,500 --> 00:25:59,083 aunque haga frío. 542 00:25:59,083 --> 00:26:00,791 Cuba está en otro nivel. 543 00:26:00,791 --> 00:26:02,791 Está a 160 kilómetros, 544 00:26:02,791 --> 00:26:04,833 o 60 horas, 545 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 de nado constante. 546 00:26:06,541 --> 00:26:09,666 Ahora, no puedo parar por ayuda médica. 547 00:26:09,666 --> 00:26:11,875 Recibo comida de mis asistentes 548 00:26:11,875 --> 00:26:13,750 o solo floto 549 00:26:13,750 --> 00:26:18,041 y veo el grandioso universo arriba. 550 00:26:18,041 --> 00:26:20,375 Es lo más hermoso. 551 00:26:20,375 --> 00:26:23,541 Soy solo un pequeño polvo, 552 00:26:24,083 --> 00:26:26,583 flotando bajo las estrellas. 553 00:26:26,583 --> 00:26:27,791 Pero no puedo parar 554 00:26:28,833 --> 00:26:30,291 ni tocar el bote. 555 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 Ni para hacer popó ni pipí. 556 00:26:32,625 --> 00:26:33,916 ¿Haces popó en el agua? 557 00:26:33,916 --> 00:26:34,833 [niños ríen] 558 00:26:34,833 --> 00:26:37,041 Sí. Luego hablamos de eso. 559 00:26:37,041 --> 00:26:38,333 [niños ríen] 560 00:26:38,333 --> 00:26:40,500 [Diana] Pero antes, les contaré del frío. 561 00:26:40,500 --> 00:26:43,958 El riesgo de hipotermia. Pero eso no es lo que me da más miedo. 562 00:26:44,500 --> 00:26:46,500 ¿Qué es lo que te da más miedo? 563 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Los animales. 564 00:26:47,833 --> 00:26:49,083 En esas aguas que ven, 565 00:26:49,083 --> 00:26:52,208 viven los animales marinos más mortales de la Tierra. 566 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Cuarenta y nueve tipos de tiburones, 567 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 mantarrayas, aguamalas. 568 00:26:57,041 --> 00:27:00,000 Y, en la noche, ni siquiera sabes que están ahí. 569 00:27:00,000 --> 00:27:03,625 Está tan oscuro, que apenas puedes ver unos centímetros enfrente de ti. 570 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 - [niños exclaman] - Están justo ahí, esperándonos. 571 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 - [niños] ¡Yo! - ¿Sí? 572 00:27:07,333 --> 00:27:09,666 Aquí estoy, 30 años después, 573 00:27:09,666 --> 00:27:13,166 y me encantaría ver "Pizza Hut" impreso en mi traje de baño 574 00:27:13,166 --> 00:27:14,750 mientras cruzo esas... 575 00:27:14,750 --> 00:27:16,750 Sí, sus números son correctos. 576 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Tengo 61, pero esa es la razón para hacerlo, no la otra. 577 00:27:21,791 --> 00:27:24,250 Bueno, por supuesto, tiene derecho a su opinión, 578 00:27:25,000 --> 00:27:26,458 pero no sé cómo dejarle claro 579 00:27:26,458 --> 00:27:29,708 lo increíblemente incorrecta y limitada que es. 580 00:27:31,250 --> 00:27:33,875 La primera vez, fue como quitarle un dulce a un bebé. 581 00:27:33,875 --> 00:27:37,916 Yo solo... entré a la oficina de Rocky Aoki, el de los restaurantes, 582 00:27:37,916 --> 00:27:39,750 y escuché que le gustaba el océano, 583 00:27:39,750 --> 00:27:41,583 así que solo me presenté. 584 00:27:41,583 --> 00:27:45,583 Y salí con este cheque gigante de 300 000 dólares. 585 00:27:45,583 --> 00:27:46,666 Me saqué la lotería. 586 00:27:46,666 --> 00:27:48,958 - ¿Sabes que ya me lo contaste? - [Diana] Sí. 587 00:27:48,958 --> 00:27:51,583 - Como 400 veces. - [Diana] Es una buena historia. 588 00:27:51,583 --> 00:27:54,666 Pero no es lo mismo Los tres mosqueteros que 20 años después. 589 00:27:55,416 --> 00:27:56,875 ¿No quieres buscarlo? 590 00:27:56,875 --> 00:27:58,083 De hecho, está muerto. 591 00:27:59,166 --> 00:28:00,000 Ah. 592 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Además, necesitamos 500 000 esta vez. 593 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 [Bonnie] Pues necesitamos un nuevo ángulo. 594 00:28:08,583 --> 00:28:11,708 Menos hombres en traje y más cosas de mujeres. 595 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 ¿Cosas como tampones? 596 00:28:13,333 --> 00:28:14,250 [ríe] 597 00:28:14,250 --> 00:28:16,208 Ya no uso tampones, gracias a Dios. 598 00:28:16,208 --> 00:28:17,666 No, gracias a Dios. 599 00:28:17,666 --> 00:28:19,916 Y también... no es que me preocupe, 600 00:28:19,916 --> 00:28:21,375 porque no es así, pero... 601 00:28:23,041 --> 00:28:24,875 ¿qué haremos con los tiburones? 602 00:28:25,666 --> 00:28:28,041 - No cazan personas. - [suena rock en la radio] 603 00:28:28,041 --> 00:28:30,166 No quieren comer humanos, quieren focas. 604 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Sí, pero... 605 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Pero, a veces, son curiosos. Quieren saber si eres una foca o no. 606 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 ¿Y exactamente cómo lo averiguan? Porque... 607 00:28:37,541 --> 00:28:38,916 Para eso está el escudo. 608 00:28:40,208 --> 00:28:43,916 Dos electrodos conectados a la popa de cada kayak 609 00:28:43,916 --> 00:28:45,875 que transmiten una señal amplificada. 610 00:28:45,875 --> 00:28:47,541 Lo odian. Miren. 611 00:28:50,583 --> 00:28:51,666 [Bonnie] ¡Oh! 612 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Oh. 613 00:28:54,708 --> 00:28:56,833 ¿Es...? ¿Eso es algo necesario? 614 00:28:56,833 --> 00:28:58,291 Tranquilas, ya lo probamos. 615 00:28:58,291 --> 00:29:01,333 Con una pierna de caballo ensangrentada en el Pacífico. 616 00:29:01,333 --> 00:29:04,333 Es una invitación a cenar. Y todos se dieron la vuelta. 617 00:29:04,333 --> 00:29:07,541 ¿Crees que puedas, no sé, iluminarla con algo en la noche? 618 00:29:07,541 --> 00:29:08,750 Porque no puedo verla. 619 00:29:08,750 --> 00:29:11,958 Y solo sé dónde está cuando está golpeando el agua. 620 00:29:11,958 --> 00:29:13,666 - Oigan. ¿Hola? - Ese sonido... 621 00:29:13,666 --> 00:29:17,000 La luz blanca atrae a los peces. Ah, ya viene. Miren. 622 00:29:17,000 --> 00:29:18,041 [exclama] 623 00:29:19,625 --> 00:29:21,625 - [pitido de electrodos] - [hombre ríe] 624 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Órganos sensoriales en sus narinas. 625 00:29:23,500 --> 00:29:25,416 La corriente eléctrica los confunde. 626 00:29:26,916 --> 00:29:32,000 Mis buzos y yo vigilaremos todo el tiempo por si el escudo no sirve o algo falla. 627 00:29:32,000 --> 00:29:34,291 Me... me gustaría saber qué armas usan. 628 00:29:34,291 --> 00:29:36,791 ¿Son como pistolas o... o... o...? 629 00:29:36,791 --> 00:29:38,916 Palos con pelotas de tenis. 630 00:29:40,583 --> 00:29:41,625 No los lastimamos. 631 00:29:41,625 --> 00:29:43,708 Solo les damos un golpe. 632 00:29:45,250 --> 00:29:46,083 No usamos armas. 633 00:29:47,291 --> 00:29:49,875 Mira, Diana, te protegeremos. ¿Okey? 634 00:29:50,500 --> 00:29:51,916 Pero que no se te olvide, 635 00:29:51,916 --> 00:29:54,041 este es su océano, ¿okey? 636 00:29:54,041 --> 00:29:55,291 Tú solo vienes de paso. 637 00:29:58,250 --> 00:30:01,916 Bueno, piensa en las oportunidades de publicidad conmigo al frente. 638 00:30:01,916 --> 00:30:04,041 No lo sé, tal vez: "Aún seco". 639 00:30:04,666 --> 00:30:06,166 O algo más clásico, 640 00:30:06,166 --> 00:30:09,791 yo en un anuncio con su eslogan icónico con un listón abajo de mí: 641 00:30:09,791 --> 00:30:12,583 "Tan fuerte para un hombre, pero hecho para una mujer". 642 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Por supuesto. 643 00:30:16,375 --> 00:30:17,875 Sí. Muchas gracias. 644 00:30:20,000 --> 00:30:21,958 Creo que ya conseguí un patrocinador. 645 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 - [vitorea] - ¡Sí, eso! 646 00:30:24,583 --> 00:30:26,291 Y me recomendaron a un navegante. 647 00:30:26,291 --> 00:30:28,625 - Preséntame a un navegante... - Es de Key West. 648 00:30:28,625 --> 00:30:31,375 - ...que no sea un idiota. - No puedes conducir también. 649 00:30:31,375 --> 00:30:32,333 Necesito ayuda. 650 00:30:32,333 --> 00:30:33,791 Todos dicen que es bueno. 651 00:30:33,791 --> 00:30:35,416 Lo llaman el Rey del Golfo. 652 00:30:36,041 --> 00:30:38,375 Así que comeremos con él mañana. 653 00:30:38,375 --> 00:30:41,416 Y voy a ordenarte los tacos de pescado con la salsa aparte, 654 00:30:41,416 --> 00:30:43,583 y vas a ser una persona encantadora. 655 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 ¿Te parece? 656 00:30:46,875 --> 00:30:48,208 [Diana] Linda embarcación. 657 00:30:50,791 --> 00:30:52,958 La diseñé yo mismo, Diana. 658 00:30:53,708 --> 00:30:56,875 Tuve que redibujar los planos como 76 veces. 659 00:30:57,750 --> 00:31:00,000 Mi esposa pensó que estaba completamente loco, 660 00:31:00,000 --> 00:31:01,083 pero es perfecta. 661 00:31:01,666 --> 00:31:03,083 ¿Tu esposa o tu embarcación? 662 00:31:03,083 --> 00:31:04,083 Pues las dos. 663 00:31:04,958 --> 00:31:05,833 John Bartlett. 664 00:31:07,416 --> 00:31:09,666 Te veía en Wide World of Sports. 665 00:31:09,666 --> 00:31:10,791 Ah, ¿sí? 666 00:31:10,791 --> 00:31:14,041 "La emoción de la victoria y la agonía de la derrota", todo eso. 667 00:31:14,041 --> 00:31:16,083 Necesito ver la cabina de navegación. 668 00:31:18,333 --> 00:31:19,583 No hay problema. 669 00:31:22,000 --> 00:31:24,250 La corriente del Golfo es una maldita perra. 670 00:31:24,250 --> 00:31:27,708 Es, básicamente, un río muy veloz en medio del océano, 671 00:31:27,708 --> 00:31:30,000 que va al este cuando quiere ir al norte. 672 00:31:30,541 --> 00:31:33,833 - Si no excedes su velocidad, entonces... - Pues vas hacia atrás. 673 00:31:34,583 --> 00:31:35,541 Sí, ya sé. 674 00:31:35,541 --> 00:31:37,791 ¿Sabes que ya he intentado esto antes? 675 00:31:37,791 --> 00:31:38,833 Claro que sí. 676 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 No necesito clases sobre la corriente del Golfo, ¿okey? 677 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Lo que necesito saber es qué te califica para esta misión. 678 00:31:44,833 --> 00:31:47,791 - ¿Cuál es tu pedigree? - Espera un minuto. ¿Qué es esto? 679 00:31:47,791 --> 00:31:51,416 ¿Crees que yo me tengo que vender o solo amaneciste de muy mal humor? 680 00:31:51,416 --> 00:31:54,208 Mi último navegante me jodió, ¿okey? 681 00:31:54,208 --> 00:31:57,041 Me tuvo golpeando espuma por 14 horas seguidas. 682 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 - Lo hubiera logrado si él no... - Eso es tu culpa. 683 00:32:00,041 --> 00:32:03,000 Investigué a tu antiguo navegante del 78. 684 00:32:03,541 --> 00:32:05,750 Un tarado millonario de competencias de vela 685 00:32:05,750 --> 00:32:07,541 que no sabe nada del Estrecho. 686 00:32:07,541 --> 00:32:09,791 Ten todo el pedigree del mundo, 687 00:32:09,791 --> 00:32:11,375 pero si no has navegado aquí, 688 00:32:11,375 --> 00:32:15,750 si no te has vuelto un total experto en estas contracorrientes y torbellinos, 689 00:32:15,750 --> 00:32:16,916 es como decirle 690 00:32:16,916 --> 00:32:19,708 a un entrenador de caballos que te instale tu lavadora. 691 00:32:19,708 --> 00:32:22,125 - Qué poético. - Ven, sal conmigo un minuto. 692 00:32:23,833 --> 00:32:24,958 Saca la lengua. 693 00:32:25,791 --> 00:32:27,208 Quiero que saques la lengua. 694 00:32:30,458 --> 00:32:31,291 ¿A qué sabe? 695 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 No sé. ¿A sal? 696 00:32:33,541 --> 00:32:36,541 No. A arena del Sahara, 697 00:32:36,541 --> 00:32:38,291 a 11 000 kilómetros de distancia. 698 00:32:38,291 --> 00:32:39,750 Eso puede hacer el viento. 699 00:32:40,375 --> 00:32:43,333 Lo que quieres hacer jamás se ha intentado, ¿verdad? 700 00:32:43,333 --> 00:32:45,625 La ruta debe ser exacta. 701 00:32:45,625 --> 00:32:50,125 El eje de la corriente debe calcularlo alguien que sepa con lo que está lidiando 702 00:32:50,125 --> 00:32:52,916 para que la corriente trabaje para ti, no contra ti, 703 00:32:52,916 --> 00:32:55,250 recalculando cada 15 minutos. 704 00:32:55,250 --> 00:32:58,083 Si te desvías una fracción de grado al este, 705 00:32:58,083 --> 00:32:59,541 irás a Turcas y Caicos. 706 00:32:59,541 --> 00:33:01,583 Una fracción al oeste, Texas. 707 00:33:01,583 --> 00:33:04,000 O peor, un torbellino te succiona. 708 00:33:04,875 --> 00:33:06,958 Elige al incorrecto otra vez. No importa. 709 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Eso tal vez te cueste la vida. 710 00:33:10,125 --> 00:33:10,958 Bueno. 711 00:33:12,291 --> 00:33:14,125 Gracias por tu interés en el puesto. 712 00:33:23,166 --> 00:33:24,708 - Bye. - Él será. 713 00:33:28,708 --> 00:33:31,041 [Bonnie] Ey, espera. Eh, ¿y la comida? 714 00:33:31,041 --> 00:33:32,583 - [John gruñe] - [Bonnie] ¿Eh? 715 00:33:35,208 --> 00:33:36,208 ¿Traes cerveza? 716 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Sí. - Necesito una. 717 00:33:38,666 --> 00:33:42,291 [Bonnie] Si alguien en el mundo puede hacerlo, es ella. Por favor. 718 00:33:42,291 --> 00:33:43,541 Dime que lo ves. 719 00:33:43,541 --> 00:33:46,416 Aunque sea un poco, si no, no estarías aquí sentado. 720 00:33:47,000 --> 00:33:48,083 Me trajiste de comer. 721 00:33:48,083 --> 00:33:50,458 [ríe] Correcto, así es. 722 00:33:51,750 --> 00:33:54,208 Voy a ser honesto, Bonnie. No lo sé. En serio, no. 723 00:33:54,750 --> 00:33:56,083 Solo hay pocos días al año 724 00:33:56,083 --> 00:33:59,541 en los que el viento y la corriente permiten que un nadador cruce. 725 00:33:59,541 --> 00:34:01,791 Tal vez. Es una ventana pequeña. 726 00:34:02,333 --> 00:34:04,250 E incluso así, tal vez no lo logre. 727 00:34:04,958 --> 00:34:05,791 ¿Me explico? 728 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 Además, tu trato es como voluntario, 729 00:34:09,125 --> 00:34:10,125 sin paga. 730 00:34:10,625 --> 00:34:13,500 Entrenamos por meses y tal vez ni siquiera nos dejen. 731 00:34:14,250 --> 00:34:15,500 [suspira] Sí. 732 00:34:18,166 --> 00:34:20,166 ¿Sabes cuál es mi sensación favorita? 733 00:34:20,875 --> 00:34:22,208 [John carraspea] 734 00:34:22,208 --> 00:34:24,833 Cuando yo... Cuando jugaba ráquetbol de joven, 735 00:34:25,625 --> 00:34:26,833 y tenía 30, 736 00:34:26,833 --> 00:34:30,583 y solo éramos las niñas y yo haciendo tonterías como mocosas. 737 00:34:31,333 --> 00:34:34,333 Y luego es... luego es el día del juego. 738 00:34:34,333 --> 00:34:36,041 Y te sientes feliz, 739 00:34:36,041 --> 00:34:38,208 como: "¡Ah! Voy a ganar. Voy a ganar". 740 00:34:38,208 --> 00:34:39,166 ¿Me explico? 741 00:34:41,791 --> 00:34:44,916 La única manera en la que tendré esa magia a esta edad 742 00:34:45,708 --> 00:34:46,708 es con ella. 743 00:34:47,458 --> 00:34:50,500 ¿Cuántas cosas emocionantes nos quedan por hacer, eh? 744 00:34:50,500 --> 00:34:52,583 [música emotiva] 745 00:34:53,166 --> 00:34:54,708 Y por eso estás aquí. 746 00:34:56,458 --> 00:34:58,916 Sí, eso y me necesita. 747 00:34:58,916 --> 00:35:00,208 No sé por qué. 748 00:35:00,791 --> 00:35:01,625 [ríe] 749 00:35:02,416 --> 00:35:05,750 Y, la verdad, a ti también. Te prometo que no será aburrido. 750 00:35:06,333 --> 00:35:09,208 Hay quienes opinan que el aburrimiento es algo bueno. 751 00:35:09,208 --> 00:35:11,916 Adivinaré, tú no eres de esos. 752 00:35:11,916 --> 00:35:13,833 [ambos ríen] 753 00:35:21,625 --> 00:35:23,833 - [Bonnie] Guau. Está mal. - [Diana se queja] 754 00:35:24,458 --> 00:35:27,500 [Bonnie] Voy a averiguar qué usan los demás. 755 00:35:28,916 --> 00:35:31,083 Ah, y ya tenemos buenas ideas 756 00:35:31,083 --> 00:35:32,958 para que puedas seguir al bote. 757 00:35:33,666 --> 00:35:36,083 ¿Cómo te sientes? ¿Lista para la noche? 758 00:35:37,291 --> 00:35:38,500 Sí. 759 00:35:38,500 --> 00:35:41,041 - [se queja] Sí. - Sí. Bueno, te ves bien. 760 00:35:41,041 --> 00:35:44,583 Mira, te estás tensando. ¿Cómo va el hombro? ¿Te sigue doliendo? 761 00:35:44,583 --> 00:35:46,083 No, no está tan mal. 762 00:35:47,208 --> 00:35:48,708 ¿Cómo... cómo está tu mente? 763 00:35:49,541 --> 00:35:51,041 Cuando nadas por mucho tiempo. 764 00:35:52,166 --> 00:35:54,958 Está bien. Ya tengo 85 canciones en mi playlist. 765 00:35:55,541 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, The Beatles. 766 00:35:57,500 --> 00:36:01,583 Si canto "No Reply" mil veces, son nueve horas y 45 minutos a buen ritmo. 767 00:36:02,125 --> 00:36:04,791 Quizá necesite otra, pero debe estar en cuatro cuartos 768 00:36:04,791 --> 00:36:06,333 para que siga las brazadas. 769 00:36:09,000 --> 00:36:11,458 También, solo para que sepas, 770 00:36:12,541 --> 00:36:15,125 si empiezas a sentirte en un lugar oscuro, 771 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 puedes, en lugar de mortificarte, 772 00:36:18,541 --> 00:36:20,500 - solo decirme... - Dije que estoy bien. 773 00:36:20,500 --> 00:36:21,833 Déjame hacer eso, ¿okey? 774 00:36:23,125 --> 00:36:24,250 Claro. 775 00:36:24,250 --> 00:36:25,208 [exhala] 776 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Okey. 777 00:36:31,083 --> 00:36:34,041 {\an8}20 DE ABRIL DE 2011, EDAD: 61 PRUEBA DE 24 HORAS, SAN MARTÍN 778 00:36:34,041 --> 00:36:36,000 {\an8}[Bonnie] Buenos días. Okey, escuchen. 779 00:36:36,666 --> 00:36:41,666 Es nuestra prueba de nado de 24 horas. Ella es la adorable Dee, nuestra capitana. 780 00:36:41,666 --> 00:36:44,958 Cuando ella está al timón, nadie le habla. ¿Entendido? 781 00:36:44,958 --> 00:36:48,625 [susurra] Nunca la he escuchado hablar, pero es la mejor de las mejores. 782 00:36:48,625 --> 00:36:52,083 Lo mismo con la nadadora. Cuando esté en el agua, nadie le habla. 783 00:36:52,083 --> 00:36:53,416 No le hacemos bromas. 784 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 Tómenselo en serio. 785 00:36:54,541 --> 00:36:56,791 Andando, vamos. Ustedes se conocen. 786 00:36:56,791 --> 00:36:57,708 Hola, Dee. 787 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 Sí, la luz roja fue idea de Nico. 788 00:37:00,291 --> 00:37:01,625 No podemos iluminarte. 789 00:37:01,625 --> 00:37:04,041 Eso atraería a todo tipo de criaturas hacia ti. 790 00:37:04,041 --> 00:37:06,541 Pero... no les gusta el rojo. 791 00:37:06,541 --> 00:37:07,500 Guau. 792 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Si no hacemos que coma algo, su cuerpo se comerá a sí mismo. 793 00:37:11,958 --> 00:37:16,250 Entonces, come cada 90 minutos, pero nunca le digas qué hora es. 794 00:37:16,916 --> 00:37:17,791 Y, eh... 795 00:37:18,833 --> 00:37:21,875 tampoco hay que... que ir contra su ego. 796 00:37:21,875 --> 00:37:23,083 No le grites. 797 00:37:23,083 --> 00:37:24,666 No responde bien al amor duro. 798 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 Y tampoco la cuides. 799 00:37:26,958 --> 00:37:30,333 Cuando empiece a alucinar, sigues la corriente, ¿okey? 800 00:37:30,333 --> 00:37:33,250 - [John] Sí, hay que enseñarle. - Ay, hola. Mira eso. 801 00:37:33,958 --> 00:37:36,958 Bartlett te hizo un carril para que estés más cerca del bote. 802 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 ¿Tú hiciste eso? 803 00:37:39,458 --> 00:37:40,375 [John] Así es. 804 00:37:40,916 --> 00:37:42,916 [música suave] 805 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 [Diana] La mente se deteriora junto con el cuerpo. 806 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 El cuerpo se debilita y empiezas a alucinar... 807 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 Es privación sensorial. 808 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Creía que las gaviotas me picoteaban las piernas 809 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 y que tenía toda la cara ensangrentada. 810 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Casi no veo. 811 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 El estrés mental que sufres es increíble. 812 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 Es casi una tortura. 813 00:38:09,708 --> 00:38:12,291 Vomitaba y me quedaba sin fuerza. 814 00:38:12,291 --> 00:38:13,500 [Diana vomita] 815 00:38:13,500 --> 00:38:17,208 ...71, 72, 73, 74... 816 00:38:17,208 --> 00:38:20,083 [padre] ¿Puedes leer lo que dice después de Nyad? 817 00:38:20,583 --> 00:38:21,875 Ese es tu nombre, Diana. 818 00:38:22,458 --> 00:38:24,250 Es tu destino. 819 00:38:24,250 --> 00:38:26,500 [diálogo indistinto por radio] 820 00:38:26,500 --> 00:38:30,375 [entrenador] Después de girar, las brazadas deben ser más frecuentes. 821 00:38:30,375 --> 00:38:31,291 [Diana tose] 822 00:38:32,250 --> 00:38:33,791 Espera. ¿Qué es eso? 823 00:38:33,791 --> 00:38:34,958 Eh... 824 00:38:35,625 --> 00:38:37,916 - ¿Qué? Déjame ver. - No es nada. 825 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 ENTRENADOR NELSON 826 00:38:42,291 --> 00:38:43,916 - [suspira] - [entrenador ríe] 827 00:38:47,583 --> 00:38:49,208 ¿Por qué estás vomitando? 828 00:38:49,833 --> 00:38:51,500 Porque... [se queja] 829 00:38:52,625 --> 00:38:56,083 ...porque acabo de nadar por 24 horas. 830 00:38:57,333 --> 00:38:58,791 Ey, ya llegaron las visas. 831 00:38:58,791 --> 00:38:59,833 Podemos ir a Cuba. 832 00:38:59,833 --> 00:39:00,750 [Diana se queja] 833 00:39:00,750 --> 00:39:02,041 - ¿Mejor? - [Diana] Sí. 834 00:39:02,041 --> 00:39:04,083 - Eso es. Dame cinco. - [jadea] 835 00:39:04,083 --> 00:39:05,375 [música de mambo] 836 00:39:05,375 --> 00:39:06,583 Y por fin, hoy, 837 00:39:06,583 --> 00:39:09,333 alguien que fue una heroína para muchos de nosotros, 838 00:39:09,333 --> 00:39:11,000 {\an8}Diana Nyad. 839 00:39:11,000 --> 00:39:13,625 {\an8}La increíble nadadora regresó 840 00:39:13,625 --> 00:39:15,791 {\an8}y emprenderá algo que no podemos creer. 841 00:39:15,791 --> 00:39:20,541 [reportera] ...se propuso superar el desafío que no ha podido lograr en 30 años. 842 00:39:20,541 --> 00:39:21,916 Espero que mi natación 843 00:39:21,916 --> 00:39:23,625 fomente la unidad 844 00:39:23,625 --> 00:39:28,250 y las buenas relaciones entre nuestros dos países. 845 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Un sentido de conexión. 846 00:39:31,791 --> 00:39:36,458 Estoy deseando empezar tan pronto como el tiempo nos lo permita. 847 00:39:37,583 --> 00:39:38,416 Gracias. 848 00:39:41,791 --> 00:39:44,000 [música de mambo continúa en la radio] 849 00:39:44,000 --> 00:39:46,500 [John] Luke, pensé que te gustaría una de estas. 850 00:39:46,500 --> 00:39:47,583 [Luke] Ah, gracias. 851 00:39:48,291 --> 00:39:50,750 ¡Ah! [ríe] 852 00:39:51,916 --> 00:39:53,791 Ah, ¿saben qué? Hay... 853 00:39:54,333 --> 00:39:56,666 Quiero compartir algo con los presentes. 854 00:39:56,666 --> 00:39:58,000 [música se atenúa] 855 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Mientras esperamos la señal de la madre naturaleza, 856 00:40:02,416 --> 00:40:04,750 firmé un contrato con mi alma 857 00:40:04,750 --> 00:40:07,750 para nunca jamás rendirme. 858 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 Todos han sacrificado bastante. 859 00:40:11,041 --> 00:40:14,041 Sin paga ni retribución ni garantías. 860 00:40:14,708 --> 00:40:18,625 Pero no se me ocurre ninguna mejor razón para tal sacrificio. 861 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 La misión de mi vida, por no decir mi destino, 862 00:40:21,500 --> 00:40:24,833 es luchar las tan impredecibles condiciones, 863 00:40:24,833 --> 00:40:26,333 mezclarme con los elementos. 864 00:40:26,333 --> 00:40:28,875 Seré la primera Nyad. 865 00:40:28,875 --> 00:40:31,416 Si buscan mi nombre en el diccionario, van a ver... 866 00:40:31,416 --> 00:40:34,125 - Excelente, Diana. - ...literalmente, "ninfa de agua". 867 00:40:34,125 --> 00:40:38,041 Muchísimas gracias. Y... y... y por... por... por el destino. 868 00:40:38,041 --> 00:40:41,666 - Por todos nosotros. Por Cuba. ¿Okey? - [todos] Por Cuba. 869 00:40:41,666 --> 00:40:43,333 - Por que mejore el clima. - Sí. 870 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 [truenos] 871 00:40:52,833 --> 00:40:55,750 Si no lo hacemos en un par de semanas, va a estar muy frío. 872 00:40:55,750 --> 00:40:57,958 - Sería un año desperdiciado. - Sí. 873 00:40:58,916 --> 00:41:00,083 ¿Y cómo va a estar? 874 00:41:00,958 --> 00:41:03,333 Eh, eh, tengo tres pronósticos diferentes, 875 00:41:03,333 --> 00:41:05,708 tanto del clima como del eje de la corriente. 876 00:41:05,708 --> 00:41:07,708 Uno en Maryland, otro en Washington 877 00:41:07,708 --> 00:41:09,875 y otro del Centro de Huracanes de Miami. 878 00:41:09,875 --> 00:41:11,625 Estoy comparando sus modelos. 879 00:41:11,625 --> 00:41:14,250 - ¿Y? - Y es una ruleta rusa. 880 00:41:14,250 --> 00:41:16,708 Tal vez tengamos una ventana cuando se despeje. 881 00:41:16,708 --> 00:41:20,250 Yo, eh, pondría la probabilidad 882 00:41:20,250 --> 00:41:22,041 entre mínima y regular. 883 00:41:25,458 --> 00:41:28,500 [inhala y exhala con fuerza] 884 00:41:28,500 --> 00:41:29,666 [golpes en la puerta] 885 00:41:29,666 --> 00:41:30,583 Hola. 886 00:41:31,291 --> 00:41:33,125 [Diana] Ya, tengo que salir de aquí. 887 00:41:33,125 --> 00:41:34,250 - [trueno] - [lluvia] 888 00:41:34,250 --> 00:41:35,750 Como ir a correr o algo. 889 00:41:37,416 --> 00:41:38,875 [ríe] No ha parado de llover. 890 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Sí, bueno, tengo que estar lista. 891 00:41:40,625 --> 00:41:41,625 Ya estás lista. 892 00:41:42,125 --> 00:41:45,500 Me estrellé contigo en la cocina y fue como darle a una pared. 893 00:41:45,500 --> 00:41:48,125 Okey. Mira, no quiero que te fatigues. 894 00:41:49,041 --> 00:41:51,083 Entonces, descansa y sé paciente. 895 00:41:51,083 --> 00:41:53,833 - Sé que es difícil. Es difícil. - No, no tienes idea. 896 00:41:53,833 --> 00:41:55,250 Tú no tienes que hacerlo. 897 00:41:55,250 --> 00:41:57,500 [ríe] Es fácil para ti decir eso, ¿verdad? 898 00:41:57,500 --> 00:41:59,791 Ay, sí, qué tontería. 899 00:41:59,791 --> 00:42:02,125 Siempre es: "Para mí, para mí, para mí", y ya. 900 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - ¿Qué? - Hipotequé mi casa para esto. 901 00:42:04,166 --> 00:42:05,708 Sí, también yo. 902 00:42:05,708 --> 00:42:08,208 Pues la respuesta correcta debería ser "gracias". 903 00:42:08,833 --> 00:42:10,375 Ah, entonces, ¿te vas a ir? 904 00:42:10,375 --> 00:42:11,958 No, no. Vete, bien. Okey. 905 00:42:11,958 --> 00:42:13,416 No te detengas. Está bien. 906 00:42:13,416 --> 00:42:15,041 Mejor sal a fumarte un porro. 907 00:42:15,583 --> 00:42:17,666 Tú ponte a hacer yoga o lee un libro. 908 00:42:18,375 --> 00:42:19,500 ¡No me traje un libro! 909 00:42:20,291 --> 00:42:21,541 [repiqueteo de lluvia] 910 00:42:32,125 --> 00:42:33,291 [graznido de gaviotas] 911 00:42:33,291 --> 00:42:34,791 [canto de gallo] 912 00:42:37,125 --> 00:42:38,125 [tocan la puerta] 913 00:42:41,458 --> 00:42:42,708 Paró la tormenta. 914 00:42:43,875 --> 00:42:44,958 Es nuestra ventana. 915 00:42:45,625 --> 00:42:47,333 Así es, Diana. Es hora de ir. 916 00:42:48,833 --> 00:42:49,666 [exhala] 917 00:42:51,958 --> 00:42:53,916 [resopla] 918 00:42:53,916 --> 00:42:57,375 [Munatones] Hay 16 millones de personas que nadan en aguas abiertas. 919 00:42:57,375 --> 00:43:01,791 Hay 116 personas que han logrado nadar por más de 24 horas seguidas. 920 00:43:01,791 --> 00:43:04,083 Pero nadar más de 48 horas, 921 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 {\an8}solo han sido 12 personas en la historia del mundo. 922 00:43:07,208 --> 00:43:08,625 {\an8}Y de esas 12, 923 00:43:08,625 --> 00:43:11,958 {\an8}Nyad lo hará en un lugar con aguamalas, tiburones 924 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 y el más grande y veloz cuerpo de agua en el planeta. 925 00:43:16,250 --> 00:43:20,500 Tiene que nadar poco más de 52 horas para llegar hasta Florida. 926 00:43:21,250 --> 00:43:22,750 Todo tiene que salir perfecto. 927 00:43:22,750 --> 00:43:24,541 [multitud aplaude y vitorea] 928 00:43:25,666 --> 00:43:27,625 [suena campana] 929 00:43:27,625 --> 00:43:28,541 Gracias. 930 00:43:31,125 --> 00:43:32,833 - [Bonnie] Okey. - [hombre vitorea] 931 00:43:33,583 --> 00:43:36,500 Okey, todos. Está lista, entonces, háganse para atrás, ¿sí? 932 00:43:37,125 --> 00:43:38,166 - Okey. - ¡Gracias! 933 00:43:38,166 --> 00:43:39,541 Muchas gracias a todos. 934 00:43:40,666 --> 00:43:42,958 Lo harás. Vas a lograrlo, Diana. 935 00:43:48,291 --> 00:43:54,125 [toca melodía militar] 936 00:43:56,625 --> 00:43:57,458 [inaudible] 937 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Adelante. - Adelante. 938 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 {\an8}Courage! 939 00:44:08,208 --> 00:44:09,958 {\an8}7 DE AGOSTO DE 2011, EDAD: 61 940 00:44:09,958 --> 00:44:11,375 [multitud vitorea] 941 00:44:11,375 --> 00:44:18,041 {\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 942 00:44:18,041 --> 00:44:20,125 [música inquietante] 943 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 [Diana] Presentadores de TV y desconocidos en la calle me preguntan: 944 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 "¿Por qué una mujer aparentemente cuerda 945 00:44:35,833 --> 00:44:40,291 y obviamente hermosa se somete a semejante tortura?". 946 00:44:40,291 --> 00:44:42,958 La clave del éxito en la natación de aguas abiertas, 947 00:44:42,958 --> 00:44:44,541 por más que suene masoquista, 948 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 es que la persona que lo logra 949 00:44:46,666 --> 00:44:51,750 es aquella dispuesta a soportar más dolor durante la mayor cantidad de horas. 950 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 951 00:45:00,375 --> 00:45:01,375 [Bonnie aplaude] 952 00:45:01,375 --> 00:45:02,291 [vitorea] 953 00:45:07,041 --> 00:45:09,416 Bartlett, ¿cómo va todo por allá? 954 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Bien. 955 00:45:13,833 --> 00:45:14,708 Por ahora. 956 00:45:17,916 --> 00:45:22,000 [Diana en inglés] 501, 502, 503, 957 00:45:22,000 --> 00:45:28,291 504, 505, 506, 507... 958 00:45:28,291 --> 00:45:31,416 [graznido de gaviotas] 959 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}[Diana] 301, 302, 303, 304... 960 00:45:38,250 --> 00:45:43,000 [en español] 161, 162, 163, 164... 961 00:45:43,000 --> 00:45:44,583 {\an8}127 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 962 00:45:44,583 --> 00:45:47,333 {\an8}...128, 129, 130. 963 00:45:48,958 --> 00:45:54,750 132, 133, 134, 135... 964 00:45:58,458 --> 00:46:00,041 {\an8}101 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 965 00:46:00,041 --> 00:46:01,958 {\an8}...178, 179, 180... 966 00:46:08,416 --> 00:46:09,833 {\an8}91 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 967 00:46:09,833 --> 00:46:11,916 {\an8}1, 2, 3, 4, 968 00:46:12,958 --> 00:46:15,375 {\an8}5, 6. 969 00:46:17,875 --> 00:46:19,458 [pitido de silbato] 970 00:46:19,458 --> 00:46:20,500 [Bonnie] ¡Diana! 971 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 ¡Te toca comer algo! 972 00:46:23,416 --> 00:46:25,000 [pitidos de ordenador] 973 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 [Bonnie] Aquí tienes. 974 00:46:29,458 --> 00:46:30,750 Bonnie, mi hombro. 975 00:46:31,375 --> 00:46:32,708 ¿Del uno a diez? 976 00:46:33,333 --> 00:46:34,166 [gruñe] 977 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Seis. 978 00:46:35,916 --> 00:46:38,958 Ay, no. Alguien normal diría ocho. Okey. 979 00:46:38,958 --> 00:46:42,041 - Eh... ¡Médico! Necesita Tylenols. - [mujer] Entendido. 980 00:46:42,750 --> 00:46:45,208 [Bonnie] Muy bien. Tienes que comunicarte conmigo. 981 00:46:45,208 --> 00:46:46,666 - Okey. - No te aguantes. 982 00:46:46,666 --> 00:46:47,833 Por favor, por favor. 983 00:46:49,625 --> 00:46:50,625 Aquí tienes. 984 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 ¿Ya está? 985 00:46:57,333 --> 00:46:58,166 Todo bien. 986 00:47:00,125 --> 00:47:01,041 ¿Estás bien? 987 00:47:02,375 --> 00:47:03,208 Ya se fue. 988 00:47:08,791 --> 00:47:09,833 [Bonnie] Adelante. 989 00:47:12,583 --> 00:47:14,458 [música dramática] 990 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 991 00:47:25,416 --> 00:47:27,416 [música de tensión] 992 00:47:29,250 --> 00:47:30,833 [pitidos del ordenador] 993 00:47:30,833 --> 00:47:32,083 [John] Ay, carajo. 994 00:47:40,541 --> 00:47:41,958 [música de tensión continúa] 995 00:47:41,958 --> 00:47:44,458 [reportera] De entrada, el océano fue implacable, 996 00:47:44,458 --> 00:47:46,041 pero ella siguió nadando. 997 00:47:46,041 --> 00:47:47,625 Tragó agua salada. 998 00:47:47,625 --> 00:47:50,583 Los mareos duraron 15 horas 999 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 y se quedó sin fuerzas. 1000 00:47:51,958 --> 00:47:55,958 No toleraba la comida, pero siguió nadando. 1001 00:47:59,708 --> 00:48:00,541 [jadea] 1002 00:48:01,208 --> 00:48:02,875 - Bon. - ¿Qué te pasa, Diana? 1003 00:48:02,875 --> 00:48:03,916 ¿Estás... estás bien? 1004 00:48:04,791 --> 00:48:05,750 Estoy bien. 1005 00:48:06,791 --> 00:48:08,166 Yo... [se queja] 1006 00:48:08,166 --> 00:48:10,250 Diana, Diana, para. Mírame. 1007 00:48:10,250 --> 00:48:11,291 Deja de hablar. 1008 00:48:11,291 --> 00:48:12,208 Estoy bien. 1009 00:48:13,375 --> 00:48:14,208 Carajo. 1010 00:48:14,750 --> 00:48:16,583 Okey, tiene una reacción alérgica. 1011 00:48:16,583 --> 00:48:19,250 - ¿Qué carajo le diste? - Aspirina. Es como Tylenol. 1012 00:48:19,250 --> 00:48:21,458 [Bonnie] ¡No! Hablamos de esto. 1013 00:48:21,458 --> 00:48:22,375 Es alérgica. 1014 00:48:22,375 --> 00:48:24,333 No puede tomar ningún analgésico. 1015 00:48:24,333 --> 00:48:25,250 ¡Mierda! 1016 00:48:26,166 --> 00:48:28,166 [música de tensión se intensifica] 1017 00:48:29,000 --> 00:48:30,208 [zumbido agudo] 1018 00:48:30,208 --> 00:48:32,958 [reportera 1] La inestabilidad del viento obligó a sus navegantes 1019 00:48:32,958 --> 00:48:35,208 a cambiar el rumbo en las primeras horas. 1020 00:48:35,208 --> 00:48:38,416 [reportero 1] Se dirigía al noreste, hacia la costa de Florida, 1021 00:48:38,416 --> 00:48:39,666 directo a aguas bravas. 1022 00:48:40,750 --> 00:48:44,833 [reportera 2] Las condiciones adversas le exigían a Diana el triple de energía. 1023 00:48:46,791 --> 00:48:48,000 [respira con dificultad] 1024 00:48:49,291 --> 00:48:50,125 [Diana tose] 1025 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 [reportera 3] Tras luchar contra el mal clima 1026 00:48:53,541 --> 00:48:54,833 y desviada de su curso, 1027 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 retiraron a Diana del agua. 1028 00:48:56,541 --> 00:48:59,625 Tardaron cinco minutos en convencerla de que era imposible. 1029 00:48:59,625 --> 00:49:01,666 Ella repetía: "¿Cuánto me falta? 1030 00:49:01,666 --> 00:49:04,208 Sé que puedo seguir 30 horas más". 1031 00:49:04,208 --> 00:49:06,541 [música se acelera] 1032 00:49:06,541 --> 00:49:09,208 [Diana tose] 1033 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 [reportero 2] Tuvieron que llevar a Diana Nyad al barco. 1034 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Había soportado 42 horas de aguas bravas en el Estrecho de Florida. 1035 00:49:22,250 --> 00:49:23,500 [se queja] 1036 00:49:27,875 --> 00:49:30,708 [reportero 3] Aunque el agua salada le provocó hinchazón 1037 00:49:30,708 --> 00:49:32,041 en ojos, labios y lengua, 1038 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 la nadadora de 28 años quería seguir nadando. 1039 00:49:36,708 --> 00:49:40,375 No quiero abandonar, regresar y nunca volver a nadar. 1040 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 [reportero 4] Estaba a 137 kilómetros de Key West. 1041 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 El mar derrotó a Diana Nyad. 1042 00:49:45,291 --> 00:49:46,583 [tose] 1043 00:49:46,583 --> 00:49:49,458 Ha estado nadando por más de 24 horas. 1044 00:49:49,458 --> 00:49:50,375 Sí. 1045 00:49:50,916 --> 00:49:52,791 Las últimas, apenas respirando. 1046 00:49:52,791 --> 00:49:54,791 - Aquí deberíamos estar. - [tose] 1047 00:49:54,791 --> 00:49:57,041 Si paramos por más de tres o cuatro minutos, 1048 00:49:57,041 --> 00:49:58,583 las corrientes nos llevarán. 1049 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Nos empuja al este. - Directo hacia África. 1050 00:50:00,875 --> 00:50:03,666 Tendría que nadar al doble de velocidad para compensar. 1051 00:50:05,250 --> 00:50:06,291 Tienes que sacarla. 1052 00:50:06,291 --> 00:50:07,875 [Diana respira con dificultad] 1053 00:50:09,250 --> 00:50:10,083 [jadea] 1054 00:50:10,583 --> 00:50:12,416 - ¡Mierda! - Ya sé, ya sé. 1055 00:50:17,541 --> 00:50:18,958 [pitido de silbato] 1056 00:50:21,083 --> 00:50:22,750 [Bonnie] Diana, acércate al bote. 1057 00:50:23,750 --> 00:50:26,291 - Quítate los goggles. Mírame. - [Diana jadea] 1058 00:50:26,291 --> 00:50:27,208 Mírame. 1059 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 No. 1060 00:50:32,750 --> 00:50:34,791 [John] Tenemos que sacarte. 1061 00:50:34,791 --> 00:50:37,250 - No puedes ir contra corriente. - No lo digas. 1062 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 [John] Diana, estás nadando, pero no vas a ningún lado. 1063 00:50:42,291 --> 00:50:44,750 Das dos pasos adelante y 15 para atrás. 1064 00:50:44,750 --> 00:50:46,166 Es imposible. 1065 00:50:46,166 --> 00:50:48,583 Has hecho todo lo humanamente posible. 1066 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Todo. Eres buena. 1067 00:50:51,125 --> 00:50:53,000 Es la madre naturaleza. 1068 00:50:56,458 --> 00:50:59,583 {\an8}9 DE AGOSTO DE 2011 85 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1069 00:50:59,583 --> 00:51:01,000 {\an8}[sin aliento] En realidad... 1070 00:51:01,000 --> 00:51:01,916 [inhala] 1071 00:51:02,708 --> 00:51:04,250 ...ni siquiera me duele. 1072 00:51:06,291 --> 00:51:07,333 No es broma. 1073 00:51:07,875 --> 00:51:08,708 Mmm. 1074 00:51:09,250 --> 00:51:12,750 [reportero] ...empujó a Nyad al este de su ruta planeada. 1075 00:51:12,750 --> 00:51:15,291 Tomen en cuenta que tiene 61 años. 1076 00:51:15,291 --> 00:51:17,958 A los 28 años, intentó este mismo reto 1077 00:51:17,958 --> 00:51:18,958 y tuvo que dimitir 1078 00:51:18,958 --> 00:51:21,916 por las fuertes corrientes y tiempo inclemente. 1079 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 Qué pena. Alentaba por ella. Me pregunto si probará una tercera vez. 1080 00:51:25,583 --> 00:51:27,666 {\an8}- ¡Gracias a todos! - [multitud vitorea] 1081 00:51:27,666 --> 00:51:29,958 {\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2011 EDAD: 62, SIETE SEMANAS MÁS TARDE 1082 00:51:29,958 --> 00:51:37,041 {\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1083 00:51:49,333 --> 00:51:51,625 [Bonnie] Hay que tener cuidado con los labios. 1084 00:51:51,625 --> 00:51:54,916 Tenemos el oxígeno aquí y, eh, no toques esa cosa. 1085 00:51:55,541 --> 00:51:56,416 Y, eh... ¿Bartlett? 1086 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Saluda a Jon Rose, nuestro nuevo médico. 1087 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Bienvenido al Titanic. 1088 00:52:01,166 --> 00:52:03,500 No lo escuches. Es un derrotista crónico. 1089 00:52:03,500 --> 00:52:06,083 - Mucho gusto. - Carece de esperanza y serás feliz. 1090 00:52:06,083 --> 00:52:08,666 No dejes que la nadadora te escuche. [ríe] 1091 00:52:09,875 --> 00:52:12,625 Ey, ey, Diana. ¿Puedes bajar el paso un poco? 1092 00:52:13,250 --> 00:52:15,125 Vas a 58 brazadas por minuto, 1093 00:52:15,125 --> 00:52:16,458 así que desacelera. 1094 00:52:18,541 --> 00:52:19,750 - Okey. - Espera. 1095 00:52:20,625 --> 00:52:21,458 ¿Las cuentas? 1096 00:52:22,333 --> 00:52:23,291 Sí, las escucho. 1097 00:52:23,916 --> 00:52:26,291 Oigo los golpes de sus manos sobre el agua. 1098 00:52:27,041 --> 00:52:28,416 Así de psicótica me volví. 1099 00:52:30,000 --> 00:52:33,125 Le di algo de ese gel de café. Por eso va como cohete. 1100 00:52:33,125 --> 00:52:34,708 Tenla lento tanto como puedas. 1101 00:52:34,708 --> 00:52:37,916 Según mis mediciones, la corriente estará a todo en unas horas. 1102 00:52:37,916 --> 00:52:38,833 Entendido. 1103 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 [John] Se ve bien, amigos. Se ve bien. 1104 00:52:43,166 --> 00:52:44,541 Cuidado con los icebergs. 1105 00:52:45,166 --> 00:52:46,500 [Bonnie ríe] 1106 00:52:46,500 --> 00:52:49,500 [suena "Save the Last Dance For Me" de The Drifters] 1107 00:52:49,500 --> 00:52:52,875 {\an8}125 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1108 00:52:52,875 --> 00:52:56,666 {\an8}[Diana canta "Save the Last Dance For Me"] 1109 00:53:09,000 --> 00:53:11,791 - [estruendo] - [grita] 1110 00:53:11,791 --> 00:53:13,083 ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! 1111 00:53:13,083 --> 00:53:15,333 - [Diana grita] - Okey. Diana, ¿qué pasó? 1112 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 - ¡Fuego! - [Bonnie] Okey. Okey. 1113 00:53:17,250 --> 00:53:19,583 - Diana, estoy aquí. - [Diana] ¡Fuego! ¡Fuego! 1114 00:53:19,583 --> 00:53:21,041 [Bonnie] Diana, estoy aquí. 1115 00:53:21,583 --> 00:53:24,041 - Tranquila. Van por ti. - [Diana] ¡Fuego! ¡Fuego! 1116 00:53:24,041 --> 00:53:26,875 - [Bonnie] ¿Qué pasó? ¿Fue una medusa? - [Jon] Espera. 1117 00:53:26,875 --> 00:53:28,541 [música de tensión] 1118 00:53:30,333 --> 00:53:31,333 ¡No es una aguamala! 1119 00:53:31,333 --> 00:53:34,333 Luke, llama a la experta de Miami y... y descríbesela. 1120 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 [Diana] ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! 1121 00:53:36,708 --> 00:53:39,625 [Bonnie] Jon Rose, acércate a ella, súbela al bote. 1122 00:53:39,625 --> 00:53:42,250 - ¡No me toques! - [Bonnie] No, nadie va a tocarte. 1123 00:53:42,250 --> 00:53:44,666 No vamos a tocarte, solo acércate al bote. 1124 00:53:44,666 --> 00:53:47,458 - Te necesito más cerca del bote. - [John] ¡Sáquenlos! 1125 00:53:47,458 --> 00:53:49,416 ¡Diana, ahora! Acércate al bote. 1126 00:53:53,250 --> 00:53:55,375 [Jon] ¡Dame la jeringa! ¡Dame la jeringa! 1127 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Eso es. Oxígeno, por favor. 1128 00:54:02,416 --> 00:54:05,000 [Luke] La Universidad de Miami dice que es cubomedusa. 1129 00:54:05,000 --> 00:54:06,583 No debería haber aquí. Te pueden matar. 1130 00:54:06,583 --> 00:54:08,625 ¡Carajo! Hay que sacarlo del agua. 1131 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 - Tranquila, voy a sacarte del agua. - [John] ¿Jon Rose? ¡Sáquenlo! 1132 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 [Diana] No, no, adentro. No. 1133 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, es por tu vida. 1134 00:54:16,083 --> 00:54:17,083 Mi vida. 1135 00:54:17,750 --> 00:54:19,541 No. No. 1136 00:54:20,416 --> 00:54:21,250 ¡No! 1137 00:54:22,666 --> 00:54:24,750 No toquen. Sigo. 1138 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Es mi vida. 1139 00:54:26,625 --> 00:54:29,208 Eso es. Inhala por la nariz y exhala por la boca. 1140 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 [Bonnie] Respira con esto. Eso es. 1141 00:54:33,625 --> 00:54:34,916 Ahí tienes. Toma esto. 1142 00:54:34,916 --> 00:54:36,750 Te lo paso. Tómalo. 1143 00:54:36,750 --> 00:54:37,791 Eso es. 1144 00:54:37,791 --> 00:54:39,083 Mantenlo en tu nariz. 1145 00:54:39,083 --> 00:54:41,250 Otro respiro. Otro respiro. 1146 00:54:42,250 --> 00:54:43,083 Bien. 1147 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 No. 1148 00:54:49,125 --> 00:54:49,958 No. 1149 00:54:50,625 --> 00:54:51,708 No quiero rendirme. 1150 00:54:54,583 --> 00:54:55,416 No. 1151 00:54:56,000 --> 00:54:57,250 - No. - No, ya sé. 1152 00:55:15,416 --> 00:55:16,833 [exhala] 1153 00:55:16,833 --> 00:55:19,208 Pues... quiere continuar. 1154 00:55:20,750 --> 00:55:21,666 Está estable. 1155 00:55:24,208 --> 00:55:26,416 Así que ¿cuál es nuestra posición? 1156 00:55:27,333 --> 00:55:28,500 ¿Es en serio? 1157 00:55:29,541 --> 00:55:32,666 Puede morir en cualquier momento, ¿y quieres saber la posición? 1158 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 ¿Qué carajos hacemos aquí? 1159 00:55:34,208 --> 00:55:37,375 Es su sueño, ¿verdad? Pues esa es su decisión. 1160 00:55:37,375 --> 00:55:40,916 Y... ya avanzamos una buena parte. 1161 00:55:40,916 --> 00:55:41,875 [John resopla] 1162 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Sí. 1163 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Okey. 1164 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Si puedes vivir con ello. 1165 00:55:53,208 --> 00:55:55,791 Solo dime nuestra posición, por favor. 1166 00:55:57,041 --> 00:55:59,083 {\an8}95 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1167 00:55:59,083 --> 00:56:00,791 {\an8}[Bonnie] Los de la universidad 1168 00:56:00,791 --> 00:56:04,500 creen que la cubomedusa salió del arrecife cuando zarpamos de Cuba. 1169 00:56:04,500 --> 00:56:05,666 Calentamiento global. 1170 00:56:05,666 --> 00:56:09,000 Al parecer, se reproducen como locas, pero ya las dejamos atrás. 1171 00:56:09,625 --> 00:56:12,666 Y, eh, Bartlett dijo que no nos desviamos mucho, 1172 00:56:12,666 --> 00:56:14,541 porque lo has hecho muy bien. 1173 00:56:14,541 --> 00:56:15,958 Buen tiempo y todo. 1174 00:56:16,500 --> 00:56:18,416 Pero tienes que estar calmada, ¿okey? 1175 00:56:18,416 --> 00:56:19,333 Despacio. 1176 00:56:19,333 --> 00:56:21,416 [Diana jadea] 1177 00:56:26,333 --> 00:56:27,458 Eso es, adelante. 1178 00:56:30,333 --> 00:56:31,666 Escuchen, todos, seguimos. 1179 00:56:32,541 --> 00:56:35,958 Eso es. ¡Sí, sí, sí, sí! 1180 00:56:51,458 --> 00:56:52,791 Es para las medusas. 1181 00:56:53,458 --> 00:56:54,375 Por si acaso. 1182 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Fantástico. 1183 00:57:00,708 --> 00:57:01,708 ¿Cómo vamos? 1184 00:57:01,708 --> 00:57:05,416 Intento hacer una corrección por una pequeña desviación al noreste, 1185 00:57:05,416 --> 00:57:07,541 pero me gusta nuestra posición. 1186 00:57:08,375 --> 00:57:10,291 Guau. Nunca te gusta nuestra posición. 1187 00:57:10,291 --> 00:57:11,208 Ya sé. 1188 00:57:12,000 --> 00:57:14,791 A decir verdad, Bon, va a muy buen tiempo. 1189 00:57:15,541 --> 00:57:18,708 Estamos a 72.7 kilómetros de la Marina. 1190 00:57:18,708 --> 00:57:21,958 Si sigue a este ritmo, veremos Florida antes del amanecer. 1191 00:57:32,666 --> 00:57:33,500 Mírate. 1192 00:57:34,458 --> 00:57:35,708 Lista para seguir. 1193 00:57:36,541 --> 00:57:37,916 Se ve bien. Hermosa. 1194 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 Adelante. 1195 00:57:41,000 --> 00:57:41,833 Sí. 1196 00:57:48,625 --> 00:57:50,625 [música dramática] 1197 00:58:01,958 --> 00:58:04,250 [entrenador] Y por eso nadamos una vuelta más. 1198 00:58:04,250 --> 00:58:05,916 Por eso corremos una milla más. 1199 00:58:05,916 --> 00:58:08,708 Por eso las empujamos hasta sus límites cada día más. 1200 00:58:08,708 --> 00:58:10,416 Denme todo lo que puedan dar 1201 00:58:11,291 --> 00:58:12,250 Todo su corazón. 1202 00:58:13,041 --> 00:58:15,166 Toda su fuerza, su concentración. 1203 00:58:16,583 --> 00:58:18,791 Y les garantizo que van a salir campeonas. 1204 00:58:19,583 --> 00:58:21,208 - ¿Me escucharon? - [niñas] Sí. 1205 00:58:21,208 --> 00:58:22,416 Panteras a las tres. 1206 00:58:22,416 --> 00:58:24,083 Uno, dos, tres. 1207 00:58:24,083 --> 00:58:25,083 [todos] ¡Panteras! 1208 00:58:25,083 --> 00:58:28,916 - [público vitorea] - [entrenador] ¡Más fuerte, Nyad! ¡Eso es! 1209 00:58:28,916 --> 00:58:30,041 ¡Eso es! ¡Bien! 1210 00:58:30,708 --> 00:58:31,958 Eso es, eso es. 1211 00:58:31,958 --> 00:58:32,916 ¡Eso es, Nyad! 1212 00:58:32,916 --> 00:58:35,083 - ¡Sí, sí, sí! - [público vitorea] 1213 00:58:35,083 --> 00:58:36,666 - ¡Sí! - [entrenador] ¡Ganaron! 1214 00:58:37,666 --> 00:58:39,208 [niñas gritan y ríen] 1215 00:58:39,875 --> 00:58:41,583 - [Diana] ¡No, para! - [niñas ríen] 1216 00:58:42,291 --> 00:58:43,541 ¡No! ¡Espera! 1217 00:58:44,083 --> 00:58:45,416 [música suave] 1218 00:58:55,666 --> 00:58:56,833 [inhala] 1219 00:58:56,833 --> 00:58:58,625 [jadea] 1220 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 [música etérea] 1221 00:59:30,958 --> 00:59:32,916 [grita] 1222 00:59:32,916 --> 00:59:35,166 ¡Mi cara! ¡Mi cara! 1223 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 ¡Tentáculos! 1224 00:59:36,708 --> 00:59:38,708 [Bonnie] Okey, ya. ¡Sáquenla del agua! 1225 00:59:38,708 --> 00:59:41,000 ¡Diana! No me importa lo que diga. 1226 00:59:41,000 --> 00:59:41,916 Sáquenla. 1227 00:59:41,916 --> 00:59:43,500 Diana, quédate aquí. 1228 00:59:43,500 --> 00:59:45,000 Ya. Ve, ve, ve, ve. 1229 00:59:45,000 --> 00:59:47,083 [música de tensión] 1230 00:59:58,083 --> 00:59:59,791 [música de suspenso] 1231 00:59:59,791 --> 01:00:02,250 [conversaciones indistintas] 1232 01:00:02,250 --> 01:00:03,291 Ey, Nyad. 1233 01:00:05,041 --> 01:00:05,916 Nyad. 1234 01:00:07,750 --> 01:00:08,833 [ríe] 1235 01:00:08,833 --> 01:00:11,750 Si te quieres dormir, hay un cuarto al final del pasillo. 1236 01:00:23,500 --> 01:00:25,166 [música de tensión] 1237 01:00:29,791 --> 01:00:32,166 [Bonnie] ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando? 1238 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 [Jon] Nada. 1239 01:00:33,958 --> 01:00:36,125 [Bonnie] No. No, no, no, no, no. 1240 01:00:36,125 --> 01:00:37,708 Por favor. Por favor, Diana. 1241 01:00:37,708 --> 01:00:39,916 No puedes hacerlo. No puedes hacerlo ahora. 1242 01:00:39,916 --> 01:00:41,041 Tienes que respirar. 1243 01:00:41,041 --> 01:00:42,916 Anda, querida, respira. 1244 01:00:42,916 --> 01:00:44,458 Respira, respira fuerte. 1245 01:00:45,208 --> 01:00:47,916 Sé que aún puedes hacerlo. Por favor, respira otra vez. 1246 01:00:47,916 --> 01:00:49,083 Dame otro respiro. 1247 01:00:49,083 --> 01:00:50,833 [respira agitada] 1248 01:00:50,833 --> 01:00:52,791 Por favor. No juegues conmigo, Diana. 1249 01:00:52,791 --> 01:00:54,541 - ¡Respira ahora! - [Diana inhala] 1250 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 [jadea] 1251 01:00:59,333 --> 01:01:01,875 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 1252 01:01:02,708 --> 01:01:04,750 Exhala, exhala, exhala, exhala. 1253 01:01:04,750 --> 01:01:07,583 Por favor, exhala. ¡Exhala, exhala, exhala, exhala! 1254 01:01:07,583 --> 01:01:08,500 Diana, exhala. 1255 01:01:08,500 --> 01:01:10,208 - Ahora, exhala. - [Diana exhala] 1256 01:01:11,125 --> 01:01:13,000 Ay, Dios. 1257 01:01:16,083 --> 01:01:16,958 [solloza] Ay, no. 1258 01:01:16,958 --> 01:01:19,875 [John] Bonnie. Bonnie, Bonnie, Bonnie. Siente esto. 1259 01:01:21,916 --> 01:01:22,750 Sí. 1260 01:01:23,458 --> 01:01:25,125 Cree que sigue nadando. Mira. 1261 01:01:31,750 --> 01:01:34,416 - [Bonnie] ¿Todavía estás nadando? - [John] Sí. Sí. 1262 01:01:34,416 --> 01:01:36,375 [Bonnie] Bien. Está bien. 1263 01:01:36,375 --> 01:01:37,541 Tú sigue nadando. 1264 01:01:38,916 --> 01:01:40,458 Y sigue respirando. 1265 01:01:45,791 --> 01:01:46,750 [se sorbe la nariz] 1266 01:01:49,000 --> 01:01:49,875 [exhala] 1267 01:02:05,666 --> 01:02:06,833 Debí haberla sacado. 1268 01:02:07,875 --> 01:02:10,125 Debí haberle dicho: "Hasta ahí. No, se acabó". 1269 01:02:15,958 --> 01:02:17,666 ¿Por qué no puedo decir 1270 01:02:17,666 --> 01:02:22,958 que me hace enojar que me derroten las criaturas marinas, 1271 01:02:22,958 --> 01:02:25,333 que una estúpida medusa me quite el poder? 1272 01:02:25,333 --> 01:02:26,583 No es algo digno de mí. 1273 01:02:27,666 --> 01:02:28,500 [gruñe] 1274 01:02:29,125 --> 01:02:31,000 Cuando dices que no es digno de ti, 1275 01:02:31,000 --> 01:02:33,666 eso es degradante para nosotros. 1276 01:02:33,666 --> 01:02:37,250 Para todos. Para mí y Bartlett, Jon Rose, Luke y Dee. 1277 01:02:38,000 --> 01:02:39,458 Trabajamos duro, Diana. 1278 01:02:39,458 --> 01:02:41,958 - Sé que así fue. - Sí, y nos cagamos de miedo. 1279 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 ¿Tienes idea de cómo fue para mí? 1280 01:02:45,333 --> 01:02:47,625 - Yo sé. - ¿Eh? No, no, no lo sabes. 1281 01:02:48,208 --> 01:02:50,000 Te vi morir, Diana. 1282 01:02:51,166 --> 01:02:53,958 Por 15 segundos, pensé que estabas muerta. 1283 01:02:55,791 --> 01:02:59,291 Todo porque dije que estaba bien otra vez. 1284 01:02:59,291 --> 01:03:01,083 Te dije: "Ah, sí. Okey, claro". 1285 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 No puedo seguir haciendo eso. 1286 01:03:03,500 --> 01:03:06,000 Sí, pero no pasó. Aquí estoy. No morí. 1287 01:03:06,000 --> 01:03:08,500 Em, estoy aquí, estoy bien 1288 01:03:08,500 --> 01:03:10,000 y no me rendiré. 1289 01:03:10,000 --> 01:03:11,250 ¿Okey? 1290 01:03:11,250 --> 01:03:13,250 Aprendemos mucho en cada intento. 1291 01:03:13,250 --> 01:03:14,916 Aprendí eso de mí también. 1292 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Sí, okey. ¿Qué? ¿Qué aprendiste? 1293 01:03:17,041 --> 01:03:20,125 No quería ver el pasado y sentir que pude haber luchado más. 1294 01:03:20,125 --> 01:03:21,583 Odio ese sentimiento. 1295 01:03:21,583 --> 01:03:23,083 Okey, ya sabía. ¿Qué más? 1296 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 Mira, una vez más. 1297 01:03:24,750 --> 01:03:27,166 Una vez más y ya. 1298 01:03:27,166 --> 01:03:29,250 Si pasamos el próximo año entrenando, 1299 01:03:29,833 --> 01:03:34,000 y sobre todo arreglando el problema de las medusas. 1300 01:03:34,000 --> 01:03:38,666 De hecho, tengo el contacto de una experta en cubomedusas. 1301 01:03:39,375 --> 01:03:42,583 ¿De dónde sacaste el contacto de una experta en cubomedusas? 1302 01:03:43,250 --> 01:03:45,375 Lo busqué en internet, Bonnie. 1303 01:03:46,583 --> 01:03:49,625 Escucha, es una doctora. 1304 01:03:49,625 --> 01:03:52,083 Parece una mujer muy interesante. 1305 01:03:53,083 --> 01:03:56,500 ¿Tienes una idea de lo cansado que es ser tu amiga? 1306 01:03:58,333 --> 01:04:00,916 [mujer] En el futuro, que no le inyecten epinefrina. 1307 01:04:00,916 --> 01:04:04,666 El piquete causa que la epinefrina suba. Le pudo dar una sobredosis. 1308 01:04:05,875 --> 01:04:10,125 Ah, oye, le dije que solo iría si la puedo proteger de las medusas. 1309 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 ¿Tú qué opinas? ¿Es una locura? 1310 01:04:12,416 --> 01:04:13,916 No le pueden picar otra vez. 1311 01:04:13,916 --> 01:04:16,958 No se genera inmunidad al veneno. Funciona al revés. 1312 01:04:16,958 --> 01:04:20,083 - [suspira] - Entonces, algo así no se puede repetir. 1313 01:04:20,083 --> 01:04:23,416 El traje está diseñado justo para eso. 1314 01:04:23,416 --> 01:04:26,250 Ayudará. Pero sí, diría que es una locura. 1315 01:04:26,250 --> 01:04:28,291 Aunque también está supercool. 1316 01:04:32,000 --> 01:04:32,916 Hola. 1317 01:04:32,916 --> 01:04:35,583 Bonnie, esto es un martirio. 1318 01:04:36,208 --> 01:04:38,500 Pues, escucha, tienes que ponértelo. 1319 01:04:38,500 --> 01:04:40,333 Es una regla. No tienes opción. 1320 01:04:40,916 --> 01:04:42,250 Pues no puedo hacerlo. 1321 01:04:43,541 --> 01:04:44,416 No lo hagas. 1322 01:04:45,208 --> 01:04:46,416 Pero, entonces, morirás. 1323 01:04:48,000 --> 01:04:51,750 [Diana] Escucha, ¿puedes acompañarnos? 1324 01:04:51,750 --> 01:04:53,708 Te ofrecemos una gran aventura. 1325 01:04:54,375 --> 01:04:57,916 {\an8}[reportero] Baumgartner dice que no tiene miedo a morir en el salto... 1326 01:04:57,916 --> 01:04:58,833 [Bonnie] ¡Yuju! 1327 01:04:58,833 --> 01:05:00,583 ...para llegar hasta este punto. 1328 01:05:00,583 --> 01:05:02,250 ¿Qué está pasando? ¿Qué sucede? 1329 01:05:02,250 --> 01:05:03,791 - ¿Y el control? - ¿Qué pasa? 1330 01:05:05,375 --> 01:05:06,208 Mira esto. 1331 01:05:06,208 --> 01:05:10,000 [mujer] Es el nado más difícil. El sumun de la natación en aguas abiertas. 1332 01:05:10,000 --> 01:05:12,333 Ay. ¿Qué, esto es una broma? 1333 01:05:12,333 --> 01:05:14,083 Es... es como el bebé. 1334 01:05:14,083 --> 01:05:17,333 {\an8}Es como conseguir un récord mundial y el oro en las Olimpiadas. 1335 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 No, pero tal vez sea más difícil, 1336 01:05:19,166 --> 01:05:21,458 porque nadie ha podido hacerlo. 1337 01:05:21,458 --> 01:05:23,833 Sí, sabemos que nadie ha podido hacerlo. 1338 01:05:23,833 --> 01:05:25,166 ¡Ese es el maldito punto! 1339 01:05:25,166 --> 01:05:27,541 ¡Ey! ¿Puedes dejar de hablar? Quiero escuchar. 1340 01:05:27,541 --> 01:05:30,916 [mujer] No usaré traje de neopreno ni jaula de tiburones... 1341 01:05:30,916 --> 01:05:32,583 No puedo creerlo. 1342 01:05:32,583 --> 01:05:34,875 Esta... esta es mi ventana. 1343 01:05:34,875 --> 01:05:36,750 Está robando mi triunfo. 1344 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 ...un equipo con los mejores expertos... 1345 01:05:39,625 --> 01:05:42,166 Eso... No, eso es lo que voy a hacer. 1346 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 ¡Carajo! ¿Dónde hay una cubomedusa cuando la necesitas? 1347 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Voy a hacer como que no escuché. 1348 01:05:50,208 --> 01:05:51,125 Se detuvo. 1349 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 Okey, su rastreador se detuvo. 1350 01:05:54,541 --> 01:05:55,375 ¿Dónde? 1351 01:05:56,000 --> 01:05:56,833 ¿Dónde paró? 1352 01:05:58,208 --> 01:05:59,791 - Justo ahí. - ¿Qué? 1353 01:05:59,791 --> 01:06:02,166 ¿Fue una falla de algo o la...? 1354 01:06:02,166 --> 01:06:03,958 - Espera. - ¿La tuvieron que sacar? 1355 01:06:03,958 --> 01:06:05,958 Mira, mira, mira. A ver, espera. 1356 01:06:06,625 --> 01:06:07,458 El control. 1357 01:06:08,458 --> 01:06:10,166 [reportero] Tras 11 horas de nado, 1358 01:06:10,166 --> 01:06:12,750 las dolorosas picaduras de un enjambre de criaturas 1359 01:06:12,750 --> 01:06:15,250 obligaron a McCardel a abandonar. 1360 01:06:15,250 --> 01:06:16,333 [ambas] ¡Sí! 1361 01:06:16,333 --> 01:06:18,166 - ¡Sí, sí, sí, sí! - [ríe] 1362 01:06:18,166 --> 01:06:19,291 [Bonnie vitorea] 1363 01:06:19,291 --> 01:06:21,125 [McCardel] Me saqué uno de la boca. 1364 01:06:21,125 --> 01:06:23,833 Empecé a jalar y salió un tentáculo. 1365 01:06:23,833 --> 01:06:25,708 Terminé rogándoles. 1366 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Les decía: "Tengo que salir. Esto no va a parar. 1367 01:06:28,500 --> 01:06:30,541 Solo va a empeorar. Y recién comienza". 1368 01:06:30,541 --> 01:06:32,875 - [reportero] Cielos. - [McCardel] No volveré. 1369 01:06:32,875 --> 01:06:35,666 - [reportero] ¿No intentarás de nuevo? - [McCardel] No. 1370 01:06:35,666 --> 01:06:37,625 Bonnie, Bonnie. Despierta. 1371 01:06:37,625 --> 01:06:38,750 Bonnie. 1372 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 Tenemos que ir a Cuba, ahora. 1373 01:06:41,750 --> 01:06:44,000 Todos mis modelos dicen que no, ¿okey? 1374 01:06:44,000 --> 01:06:47,125 Tenemos el giro del Atlántico detenido sobre el paralelo 17 1375 01:06:47,125 --> 01:06:49,958 y tenemos tormentas que vienen desde la costa de África, 1376 01:06:49,958 --> 01:06:51,250 sin mencionar del Golfo. 1377 01:06:51,250 --> 01:06:55,333 No tenemos nada más que picos si chocamos contra el viento del este. 1378 01:06:55,333 --> 01:06:56,833 Esta no es nuestra ventana. 1379 01:06:57,375 --> 01:07:00,750 - Revisa los modelos otra vez. - Mis modelos están bien, lo siento. 1380 01:07:00,750 --> 01:07:02,958 ¿Te gusta la idea de una corriente enorme? 1381 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 ¿Paredes de agua golpeando tu cabeza? 1382 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 ¿Vomitar mientras te arrastran hacia las Bahamas? 1383 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 ¿Eso te suena divertido? 1384 01:07:09,250 --> 01:07:12,291 Si espero más tiempo, la temporada terminará. 1385 01:07:12,291 --> 01:07:15,291 - Hará mucho frío. - Estoy consciente. [suspira] 1386 01:07:15,291 --> 01:07:17,916 Mira, no es el único lugar para nadar. 1387 01:07:17,916 --> 01:07:21,875 O sea, podrías ir a otro lugar. Guam está a gusto en esta temporada. 1388 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - ¿Guam? - [John] ¿Qué tiene? 1389 01:07:23,500 --> 01:07:24,625 ¡Que no es Cuba! 1390 01:07:24,625 --> 01:07:27,125 [John] ¿Cuándo vas a aceptar que soy el experto? 1391 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 Ah, es cierto, tú lo sabes todo. 1392 01:07:28,833 --> 01:07:32,416 No, tú eres el experto. Bien. Pero yo soy la jefa de la operación. 1393 01:07:32,416 --> 01:07:33,916 - ¿La jefa? - [Diana] Iremos. 1394 01:07:33,916 --> 01:07:37,416 - No esperaré un año más entrenando. - Es muy peligroso, Diana. 1395 01:07:37,416 --> 01:07:40,166 Ya contacté a mi climatólogo en Atlanta 1396 01:07:40,166 --> 01:07:41,791 y Greg dice que podemos ir. 1397 01:07:41,791 --> 01:07:43,791 Ah, bueno. Entonces, si Greg lo dice... 1398 01:07:43,791 --> 01:07:45,041 ¿Quién carajos es Greg? 1399 01:07:45,041 --> 01:07:47,375 Nunca escuché de él. Y esta no es su decisión. 1400 01:07:47,375 --> 01:07:49,708 Tienes razón, no es suya. Es mía. 1401 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 Estoy a cargo. Ese es el trato. 1402 01:07:51,375 --> 01:07:52,916 ¿Y adivina? Iremos. 1403 01:08:01,625 --> 01:08:02,500 [suspira] 1404 01:08:02,500 --> 01:08:03,791 Por favor, ¿qué te pasa? 1405 01:08:03,791 --> 01:08:04,708 ¿Eh? 1406 01:08:06,166 --> 01:08:07,625 - [Diana suspira] - [portazo] 1407 01:08:12,791 --> 01:08:14,541 - [Bonnie] ¿Bartlett? - [John] ¿Mmm? 1408 01:08:15,208 --> 01:08:16,458 [Bonnie] ¿Podemos hablar? 1409 01:08:17,458 --> 01:08:19,875 Oye, me disculpo por eso. Eso fue... 1410 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 ¿Cree que no tengo ganas de hacerlo? 1411 01:08:27,375 --> 01:08:29,625 Elke y yo cancelamos siete viajes este mes 1412 01:08:29,625 --> 01:08:30,791 para poder hacerlo. 1413 01:08:32,208 --> 01:08:34,416 Solo quiero cuidar la vida de la gente aquí. 1414 01:08:34,416 --> 01:08:35,625 Ya sé. Ya sé. 1415 01:08:37,000 --> 01:08:38,375 Solo mírate, Bonnie. 1416 01:08:38,375 --> 01:08:42,041 Te... te he visto parada en el bote por 40 horas seguidas, 1417 01:08:42,041 --> 01:08:45,250 orinando por la borda para no tener que dejarla ni un segundo. 1418 01:08:45,250 --> 01:08:46,916 ¿Acaso ve eso? 1419 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 ¿Alguna vez te ha dado las gracias? 1420 01:08:48,791 --> 01:08:51,416 - Lo hace a su manera. - Te manipula como quiere. 1421 01:08:51,416 --> 01:08:53,083 Ey, no lo sabes. 1422 01:08:53,083 --> 01:08:55,541 - O sea, ella y yo nos... - Ay, por favor, Bonnie. 1423 01:08:55,541 --> 01:08:58,000 La pones a ella sobre tus propias decisiones 1424 01:08:58,000 --> 01:08:59,291 y lo haces siempre. 1425 01:09:01,458 --> 01:09:03,333 [suspira] Mira, es un riesgo. 1426 01:09:04,208 --> 01:09:05,125 Mierda, sí. 1427 01:09:06,166 --> 01:09:07,958 O sea, ya llegamos hasta aquí. 1428 01:09:07,958 --> 01:09:09,291 Hay que dejarla intentar. 1429 01:09:10,833 --> 01:09:13,708 [chasquea la lengua] Ay, por favor. ¿Qué... qué vas a hacer? 1430 01:09:14,666 --> 01:09:16,041 ¿Vas a ir a casa y vas a... 1431 01:09:16,708 --> 01:09:19,583 a pasear a un montón de turistas toda la temporada? 1432 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 No me digas. 1433 01:09:23,750 --> 01:09:24,958 Estamos cerca. 1434 01:09:29,000 --> 01:09:31,833 [suena "Piece of My Heart" de Janis Joplin] 1435 01:09:31,833 --> 01:09:33,375 [truenos] 1436 01:09:34,416 --> 01:09:37,333 {\an8}20 DE AGOSTO DE 2012, EDAD: 62 93 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1437 01:09:37,333 --> 01:09:41,625 {\an8}[Diana] 3842, 3843, 3844, 3845. 1438 01:09:45,333 --> 01:09:46,958 [arcadas] 1439 01:09:51,083 --> 01:09:53,791 [John] ¡Le dije que esta no era nuestra ventana! 1440 01:09:58,875 --> 01:10:03,375 [Diana] 3846, 3847. 1441 01:10:16,750 --> 01:10:17,916 ¡Son cada dos segundos! 1442 01:10:18,958 --> 01:10:22,750 Ah. Hay que sacar los kayaks y subirlos a bordo. 1443 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - ¡Dee! ¡Sigue al norte! - [Bonnie] ¡Mierda! 1444 01:10:25,708 --> 01:10:27,875 Llevamos 49 horas. [gruñe] 1445 01:10:27,875 --> 01:10:29,416 [John] ¡Se nos mete el agua! 1446 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 ¡Bonnie! ¡Sácala ya! 1447 01:10:32,916 --> 01:10:34,541 [pitido de silbato] 1448 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 ¡Diana! 1449 01:10:38,916 --> 01:10:40,000 [truenos] 1450 01:10:41,625 --> 01:10:42,750 [Bonnie] ¡Diana! 1451 01:10:45,916 --> 01:10:47,750 - ¡Diana! - [Nico] ¡Diana! 1452 01:10:47,750 --> 01:10:49,083 ¡Nico! ¿La ves? 1453 01:10:49,083 --> 01:10:50,458 ¡No! 1454 01:10:50,458 --> 01:10:51,875 [Bonnie y John] ¡Diana! 1455 01:10:51,875 --> 01:10:54,375 ¡Diana! ¡Diana! 1456 01:10:55,083 --> 01:10:55,958 [Diana se queja] 1457 01:10:58,750 --> 01:10:59,916 [Bonnie] ¡Diana! 1458 01:11:00,750 --> 01:11:02,083 ¡No puedo verla! 1459 01:11:02,083 --> 01:11:03,500 [John y Nico] ¡Diana! 1460 01:11:03,500 --> 01:11:04,958 [música dramática] 1461 01:11:08,125 --> 01:11:08,958 [Diana se queja] 1462 01:11:13,375 --> 01:11:14,500 [susurra] Está bien. 1463 01:11:15,250 --> 01:11:16,125 [Diana gruñe] 1464 01:11:16,125 --> 01:11:18,708 Bien. Eso es, Nyad. Eso es. 1465 01:11:20,291 --> 01:11:21,791 [inhala] 1466 01:11:21,791 --> 01:11:23,083 Innegable. 1467 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 [Diana] ¡No! 1468 01:11:25,416 --> 01:11:27,333 [entrenador] Y si permites que se te entrene... 1469 01:11:27,333 --> 01:11:28,916 [Diana] 73... 1470 01:11:28,916 --> 01:11:31,625 - [ahoga un grito] - Tu blusa. 1471 01:11:32,666 --> 01:11:34,583 [Diana] ...76, 77... 1472 01:11:35,208 --> 01:11:36,041 [Diana se queja] 1473 01:11:36,625 --> 01:11:38,166 [padre] ¡No me volverán a ver! 1474 01:11:38,166 --> 01:11:39,500 [pitido de silbato] 1475 01:11:40,666 --> 01:11:42,291 [Bonnie] ¡Diana! 1476 01:11:43,416 --> 01:11:44,708 [pitido de silbato] 1477 01:11:44,708 --> 01:11:46,208 [Bonnie] ¡Diana! 1478 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 ¡Diana! 1479 01:11:56,375 --> 01:11:57,416 ¡Diana! 1480 01:11:57,416 --> 01:11:58,750 ¿Dónde está? 1481 01:11:59,333 --> 01:12:00,791 [John] ¡Diana! 1482 01:12:01,583 --> 01:12:02,458 ¡Ven aquí! 1483 01:12:02,458 --> 01:12:03,583 [Bonnie] ¡Diana! 1484 01:12:06,041 --> 01:12:08,541 ¡Diana! ¡Regresa al bote! 1485 01:12:08,541 --> 01:12:10,250 ¡Tenemos que sacarte! 1486 01:12:10,250 --> 01:12:12,625 [Diana] ¡No! ¡Me quedaré adentro! 1487 01:12:12,625 --> 01:12:13,750 ¡Puedo hacerlo, Bon! 1488 01:12:14,583 --> 01:12:16,583 ¿Ya te volviste loca? ¡No! 1489 01:12:16,583 --> 01:12:18,333 [Diana] Puedo hacerlo, Bon. 1490 01:12:18,333 --> 01:12:21,291 ¡No! La tormenta pasará, lo juro. 1491 01:12:21,291 --> 01:12:23,333 [Bonnie] El bote ya se está hundiendo. 1492 01:12:23,333 --> 01:12:25,583 ¡No voy a arriesgar vidas humanas! 1493 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 [Diana] ¡La tormenta pasará! 1494 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 ¿Me estás diciendo que debo morir por esto? 1495 01:12:39,166 --> 01:12:41,958 [grita] 1496 01:12:41,958 --> 01:12:44,041 [música sombría] 1497 01:12:44,041 --> 01:12:47,708 Esta semana, tendríamos una noticia alentadora, 1498 01:12:47,708 --> 01:12:49,500 pero no resultó así. 1499 01:12:50,125 --> 01:12:53,208 Diana Nyad volvió a tierra firme hoy. 1500 01:12:53,208 --> 01:12:57,250 Su meta de ser la primera persona en nadar de Cuba a Florida 1501 01:12:57,250 --> 01:13:00,541 sin jaula de tiburones se truncó esta mañana. 1502 01:13:00,541 --> 01:13:02,416 Nadó alrededor de 77 kilómetros, 1503 01:13:02,416 --> 01:13:05,875 {\an8}lo que equivale a cruzar dos veces el canal de la Mancha, 1504 01:13:05,875 --> 01:13:07,375 {\an8}pero no pudo avanzar más. 1505 01:13:07,375 --> 01:13:09,458 [música sombría continúa] 1506 01:13:11,958 --> 01:13:12,791 [exhala] 1507 01:13:15,375 --> 01:13:16,250 [suspira] 1508 01:13:24,083 --> 01:13:24,916 [exhala] 1509 01:13:28,541 --> 01:13:31,583 La única que puede decidir rendirse soy yo. 1510 01:13:31,583 --> 01:13:34,333 Tal vez quieras continuar, pero estamos exhaustos. 1511 01:13:34,333 --> 01:13:36,625 Okey, básicamente, ofendiste a Bartlett 1512 01:13:36,625 --> 01:13:38,416 y, eh, Nico tiene que trabajar. 1513 01:13:38,416 --> 01:13:40,750 Consiguió algo reparando aires acondicionados. 1514 01:13:40,750 --> 01:13:43,875 Nico dice que esta es la aventura de su vida. 1515 01:13:45,416 --> 01:13:47,208 En serio no lo entiendes, ¿verdad? 1516 01:13:47,208 --> 01:13:48,791 ¿Cómo es para nosotros? 1517 01:13:49,875 --> 01:13:50,958 Estamos quebrados. 1518 01:13:50,958 --> 01:13:52,833 El tiempo, el costo emocional. 1519 01:13:52,833 --> 01:13:54,541 O sea, han sido años, Diana. 1520 01:13:55,125 --> 01:13:56,458 Pues aguántate. 1521 01:13:57,000 --> 01:13:58,625 [ríe] Somos equipo, ¿no? 1522 01:13:59,416 --> 01:14:00,250 [Bonnie] Guau. 1523 01:14:00,958 --> 01:14:04,791 Tu complejo de superioridad está desbordado, ¿sí sabías? 1524 01:14:04,791 --> 01:14:08,666 Sí, bueno, todos deberíamos tener ese complejo, ¿no crees? 1525 01:14:08,666 --> 01:14:11,958 Todos se deberían sentir como las estrellas de sus propias vidas. 1526 01:14:12,541 --> 01:14:14,500 Sí, exacto. Mi vida. 1527 01:14:14,500 --> 01:14:15,916 ¡Mi vida! 1528 01:14:15,916 --> 01:14:18,375 Y hay cosas que quiero hacer. 1529 01:14:18,375 --> 01:14:19,666 Ah, ¿sí? ¿Como qué? 1530 01:14:22,166 --> 01:14:23,000 No lo sé. 1531 01:14:24,000 --> 01:14:27,041 Okey. Esa es la parte extraña. Que, o sea, no lo sé. 1532 01:14:27,625 --> 01:14:30,375 ¿Qué... qué es lo que quiero? ¿Qué es lo que quiero hacer? 1533 01:14:31,000 --> 01:14:33,583 Pero, ¿sabes qué? Yo lo decido, no tú. 1534 01:14:34,166 --> 01:14:37,416 Lo que yo creo es que necesitas hacer las paces 1535 01:14:37,416 --> 01:14:39,125 con la posibilidad de mi muerte. 1536 01:14:39,125 --> 01:14:40,333 ¿Qué quiere decir eso? 1537 01:14:40,333 --> 01:14:43,000 Yo lo haría por ti si eso te hiciera feliz. 1538 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 Ah, ¿en serio? ¿Harías eso? 1539 01:14:45,333 --> 01:14:48,291 Sí. Imagina saber, con toda tu alma, 1540 01:14:48,291 --> 01:14:51,000 que puedes hacer algo que nadie más podría hacer. 1541 01:14:51,000 --> 01:14:51,958 Tu destino. 1542 01:14:51,958 --> 01:14:54,291 - Ya estuvo bueno del destino, Diana. - Nyad... 1543 01:14:54,291 --> 01:14:56,166 ¡Ya sé lo que significa tu nombre! 1544 01:14:56,166 --> 01:14:58,000 - Mi padre... - ¡Era un imbécil! 1545 01:14:58,000 --> 01:15:00,125 Sí, era un imbécil, 1546 01:15:00,125 --> 01:15:03,083 pero entendía perfectamente mi destino. 1547 01:15:03,083 --> 01:15:06,166 Esto no se trata de ti. Y ni tu destino. 1548 01:15:06,166 --> 01:15:07,958 Se trata de mí, ¿okey? 1549 01:15:07,958 --> 01:15:09,791 ¡Por una vez se trata de mí! 1550 01:15:11,333 --> 01:15:12,666 Y... y tú no... tú no... 1551 01:15:12,666 --> 01:15:14,083 Ni siquiera piensas en mí. 1552 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 Tú solo quieres que te acompañe, como... 1553 01:15:16,833 --> 01:15:18,708 No, claro que pienso en ti. 1554 01:15:18,708 --> 01:15:21,125 Sé mejor que tú de lo que eres capaz. 1555 01:15:21,125 --> 01:15:23,791 Ay, escúchate. Suenas tan condescendiente. No puedo. 1556 01:15:23,791 --> 01:15:27,250 Mira, ya sé que el mundo quiere que ya mejor cierre la boca 1557 01:15:27,250 --> 01:15:29,791 y que me siente y que espere a morir, 1558 01:15:29,791 --> 01:15:31,000 pero creí que tú no. 1559 01:15:31,000 --> 01:15:31,916 Ya, para. 1560 01:15:32,666 --> 01:15:33,916 No lo haré. 1561 01:15:33,916 --> 01:15:36,416 No puedo. No aceptaré la derrota. 1562 01:15:40,500 --> 01:15:41,708 [suspira] 1563 01:15:42,583 --> 01:15:43,500 ¿Estás conmigo? 1564 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 No. 1565 01:15:54,625 --> 01:15:55,458 [exhala] 1566 01:15:57,000 --> 01:15:57,916 [puerta se cierra] 1567 01:16:02,541 --> 01:16:04,541 [música suave] 1568 01:16:20,458 --> 01:16:23,958 {\an8}Sí, pero era tu entrenador. Estabas descansando para competir. 1569 01:16:23,958 --> 01:16:26,375 {\an8}Tu mente y tu cuerpo debían estar en sintonía. 1570 01:16:26,375 --> 01:16:28,250 [Diana] ¿Y crees que nadaba bien? 1571 01:16:28,250 --> 01:16:30,958 Él me decía: "No puedes contarle a nadie. 1572 01:16:30,958 --> 01:16:32,541 Esto es muy especial. 1573 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Tenemos algo tan especial, que no se lo puedes contar a nadie. 1574 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Nadie lo entenderá. 1575 01:16:37,583 --> 01:16:39,666 Te expulsarán de la escuela 1576 01:16:39,666 --> 01:16:42,041 y nunca serás nadadora olímpica, 1577 01:16:42,041 --> 01:16:43,625 porque me perderás. 1578 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Eres una niña, no entiendes. 1579 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 Pero yo soy un hombre y lo necesito. Ya lo entenderás". 1580 01:16:48,541 --> 01:16:50,333 [inaudible] 1581 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 [Diana] Intento número cuatro. 1582 01:16:57,375 --> 01:16:58,625 Estoy por empezar, 1583 01:16:58,625 --> 01:17:00,583 con los nervios a todo lo que da. 1584 01:17:00,583 --> 01:17:02,291 Sin saber lo que viene adelante, 1585 01:17:02,291 --> 01:17:04,208 pero resuelta por mi voluntad. 1586 01:17:05,041 --> 01:17:07,666 Obligada por el poder del espíritu humano. 1587 01:17:10,291 --> 01:17:11,250 Courage. 1588 01:17:15,333 --> 01:17:18,000 Ah, ella es Bonnie, mi entrenadora. 1589 01:17:18,541 --> 01:17:20,041 [suspira] 1590 01:17:21,625 --> 01:17:26,750 Ella está a cargo de que consuma mis calorías y electrolitos. 1591 01:17:30,541 --> 01:17:31,458 Bonnie de nuevo. 1592 01:17:34,000 --> 01:17:34,833 Eh... 1593 01:17:37,708 --> 01:17:41,000 Eh, no dejas espacio para imaginar la derrota. 1594 01:17:41,000 --> 01:17:45,708 Y en serio crees que, en el fondo, lo vas a lograr cada vez que lo intentas. 1595 01:17:46,916 --> 01:17:47,750 Pero... 1596 01:17:49,416 --> 01:17:50,541 [carraspea] 1597 01:17:50,541 --> 01:17:54,000 ...pues, ya cuatro intentos fallidos. 1598 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Okey. 1599 01:18:11,958 --> 01:18:12,916 Ay. 1600 01:18:12,916 --> 01:18:13,833 [se queja] 1601 01:18:15,500 --> 01:18:17,958 Ay, por favor, Nyad, estúpida perra. 1602 01:18:21,916 --> 01:18:23,291 [conversación indistinta] 1603 01:18:26,916 --> 01:18:30,250 [celular vibra] 1604 01:18:37,208 --> 01:18:38,125 ¿Sip? 1605 01:18:38,125 --> 01:18:40,875 ¿Aún estás enojado conmigo? 1606 01:18:40,875 --> 01:18:44,125 Porque de verdad, en serio, lo siento mucho. 1607 01:18:44,958 --> 01:18:49,375 Algunas cosas que dije y mi actitud, 1608 01:18:49,375 --> 01:18:52,375 pues, estuvieron fuera de proporción. 1609 01:18:53,666 --> 01:18:54,583 Gracias. 1610 01:18:56,208 --> 01:18:57,625 Y no, no estoy enojado. 1611 01:18:59,416 --> 01:19:01,666 Pero si me pides que lo vuelva a intentar, 1612 01:19:01,666 --> 01:19:03,833 en serio no puedo, porque... 1613 01:19:05,125 --> 01:19:06,458 estoy con mis asuntos. 1614 01:19:08,791 --> 01:19:09,833 Pagar la hipoteca. 1615 01:19:09,833 --> 01:19:12,541 Entonces, tengo que regresar a trabajar, ¿me explico? 1616 01:19:13,166 --> 01:19:16,708 La vida... nos alcanza en algún punto. 1617 01:19:16,708 --> 01:19:18,375 Sí, sí, te entiendo. 1618 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Tal vez no se puede hacer, ¿no crees? 1619 01:19:22,375 --> 01:19:24,000 Entonces, eh, 1620 01:19:24,708 --> 01:19:26,500 ¿se supone que debo aceptar 1621 01:19:26,500 --> 01:19:30,250 los estándares denigrantes y mediocres que tiene todo el mundo? 1622 01:19:30,250 --> 01:19:31,416 [ríe] 1623 01:19:31,416 --> 01:19:33,750 Bonnie ya no está conmigo tampoco. 1624 01:19:33,750 --> 01:19:36,708 Ay, ya cállate. Bonnie te ama. 1625 01:19:36,708 --> 01:19:37,875 Ustedes son familia. 1626 01:19:39,833 --> 01:19:43,791 ¿Sabes? No es que no me dé cuenta de que soy de esta forma, 1627 01:19:43,791 --> 01:19:47,125 de que... de que soy tan... [gruñe] 1628 01:19:47,125 --> 01:19:48,125 ¿Radical? 1629 01:19:48,125 --> 01:19:50,500 Es una forma linda de decirlo. 1630 01:19:50,500 --> 01:19:51,708 [ríe] 1631 01:19:52,333 --> 01:19:53,916 ¿Por qué es tan difícil? 1632 01:19:53,916 --> 01:19:55,791 Sí. ¿Por qué es tan difícil? 1633 01:19:55,791 --> 01:19:57,041 ¿Ser una persona? 1634 01:19:57,041 --> 01:19:58,041 [Diana ríe] 1635 01:19:59,375 --> 01:20:02,291 ¿Sabes algo? Nada se compara la emoción... 1636 01:20:03,708 --> 01:20:06,458 de acompañarte en esos días en los que estábamos juntos. 1637 01:20:06,458 --> 01:20:07,375 [ríe] 1638 01:20:08,333 --> 01:20:09,791 Y tú lo hacías muy bien. 1639 01:20:10,333 --> 01:20:12,000 Y los delfines te seguían. 1640 01:20:13,250 --> 01:20:17,833 Y yo y Bonnie y el equipo estábamos en supersincronía, pensando: 1641 01:20:17,833 --> 01:20:20,500 "Ay, sí, podemos hacerlo. Sí, sí, vamos a lograrlo". 1642 01:20:20,500 --> 01:20:23,541 Esta... esta cosa loca en la que creíamos. 1643 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Esa energía. 1644 01:20:28,583 --> 01:20:31,000 Sí, esa fue una buena experiencia. 1645 01:20:31,000 --> 01:20:33,041 Sí, no, yo... yo nunca vi todo eso. 1646 01:20:34,041 --> 01:20:35,000 Pero lo sentía. 1647 01:20:35,000 --> 01:20:36,583 Sí, pues, eso es cierto. 1648 01:20:36,583 --> 01:20:39,291 - Porque estabas bajo el agua. - Sí. 1649 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 Cantando en mi cabeza en la oscuridad. 1650 01:20:41,833 --> 01:20:43,208 [ambos ríen] 1651 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Eres formidable, Diana. 1652 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 Lo digo en serio. 1653 01:20:47,791 --> 01:20:48,625 [exhala] 1654 01:20:50,041 --> 01:20:51,041 [chasquea la lengua] 1655 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Bueno, eh, será mejor que... 1656 01:20:55,833 --> 01:20:57,875 Sí, sí, ya sé. Sí, claro. 1657 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Descansa, John. 1658 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Tú igual, Diana. 1659 01:21:10,958 --> 01:21:11,791 [puerta se abre] 1660 01:21:13,208 --> 01:21:14,125 [puerta se cierra] 1661 01:21:16,541 --> 01:21:18,083 [Diana] Te he estado llamado. 1662 01:21:18,083 --> 01:21:19,541 - Te dejé mensajes. - Ya sé. 1663 01:21:20,500 --> 01:21:23,333 Diana, solo no quiero hacer esto otra vez. 1664 01:21:23,333 --> 01:21:24,625 No, no, ya sé. 1665 01:21:26,000 --> 01:21:27,250 Solo quería verte, 1666 01:21:28,250 --> 01:21:29,083 hablar contigo. 1667 01:21:33,666 --> 01:21:34,500 Bueno. 1668 01:21:38,666 --> 01:21:39,833 [exhala] 1669 01:21:41,750 --> 01:21:44,958 Leí en el periódico que Jack Nelson murió. 1670 01:21:45,625 --> 01:21:46,458 Sí. 1671 01:21:47,166 --> 01:21:48,541 Creí que me llamarías. 1672 01:21:51,000 --> 01:21:52,625 Bueno, qué bueno que ya no está. 1673 01:21:53,750 --> 01:21:56,541 Carajo. Odio ser una víctima. 1674 01:21:56,541 --> 01:21:57,583 Sí, yo lo sé. 1675 01:21:58,833 --> 01:22:00,958 Sigue en el Salón de la Fama de la Natación 1676 01:22:00,958 --> 01:22:02,875 a pesar de que dijimos lo que hacía, 1677 01:22:02,875 --> 01:22:05,291 que abusó de nosotras, y lo dijimos en público. 1678 01:22:05,291 --> 01:22:06,458 ¿Lo puedes creer? 1679 01:22:06,458 --> 01:22:07,833 Qué coraje. 1680 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Eh, eh, ojalá lo hubiera matado yo misma. 1681 01:22:12,708 --> 01:22:13,625 Lo habría hecho. 1682 01:22:13,625 --> 01:22:14,750 - ¿Sí? - Sí. 1683 01:22:14,750 --> 01:22:16,000 ¿Cómo lo habrías hecho? 1684 01:22:17,083 --> 01:22:17,916 [resopla] 1685 01:22:17,916 --> 01:22:19,333 Cortándole el pito. 1686 01:22:19,333 --> 01:22:20,250 Ah. 1687 01:22:20,958 --> 01:22:24,458 Cuchillo sin filo, contra el granito. Y dejarlo desangrándose. 1688 01:22:25,250 --> 01:22:26,166 ¿Por qué granito? 1689 01:22:27,125 --> 01:22:28,666 No lo sé, así lo imagino. 1690 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Sí, pues, no me dañó mucho ni me sacó de mi curso. 1691 01:22:33,250 --> 01:22:35,125 Estoy bien, no importa. 1692 01:22:35,125 --> 01:22:39,583 Pero luego hay momentos en los que siento que tengo 14 y... 1693 01:22:41,500 --> 01:22:45,750 es... es como si su voz saliera desde mí. 1694 01:22:45,750 --> 01:22:49,166 Y... y me enojo tanto conmigo misma. 1695 01:22:49,875 --> 01:22:52,416 O sea, ¿por qué no peleé con más fuerza? 1696 01:22:53,166 --> 01:22:55,000 [solloza] Yo era fuerte. 1697 01:22:55,000 --> 01:22:57,708 Ay, amiga, amiga, sabes... sabes que no funciona así. 1698 01:22:57,708 --> 01:22:58,666 Sí lo sabes. 1699 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Así es. Eso lo sé. 1700 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 Es solo que... 1701 01:23:03,708 --> 01:23:04,541 Es que... 1702 01:23:05,916 --> 01:23:06,750 [exhala] 1703 01:23:07,500 --> 01:23:09,708 ...era muy lindo conmigo. 1704 01:23:09,708 --> 01:23:11,583 O sea, al principio, al menos. 1705 01:23:13,125 --> 01:23:17,416 [solloza] Yo escribí "Amo al entrenador Nelson" en mi cuaderno. 1706 01:23:18,541 --> 01:23:20,916 Y él vio el dibujo y... 1707 01:23:22,875 --> 01:23:23,708 [solloza] 1708 01:23:25,500 --> 01:23:28,500 Oye, no había contado esto jamás. 1709 01:23:29,125 --> 01:23:29,958 Ey. 1710 01:23:33,375 --> 01:23:34,916 Tú eres fuerte. 1711 01:23:36,333 --> 01:23:39,583 Con o sin natación, eres fuerte. 1712 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 Sábelo. 1713 01:23:43,500 --> 01:23:44,916 [se sorbe la nariz] Lo sé. 1714 01:23:46,750 --> 01:23:48,708 Y no... no voy a detenerme. 1715 01:23:50,791 --> 01:23:52,625 Soy libre de seguir intentando. 1716 01:23:53,166 --> 01:23:54,583 [Bonnie] Sí, así es, Diana. 1717 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Entonces, voy a... 1718 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 entrenar y conseguir un equipo, 1719 01:24:01,375 --> 01:24:04,541 y, eh... te veré cuando vuelva. 1720 01:24:04,541 --> 01:24:05,958 Te voy a invitar a cenar. 1721 01:24:05,958 --> 01:24:07,791 - Claro. - Okey. 1722 01:24:08,541 --> 01:24:10,458 Sabes que siempre tienes mi apoyo. 1723 01:24:12,416 --> 01:24:13,583 Equipo Nyad. 1724 01:24:13,583 --> 01:24:15,583 [música melancólica] 1725 01:24:26,625 --> 01:24:28,166 [conversaciones indistintas] 1726 01:24:31,666 --> 01:24:32,625 [Diana] Oye, James. 1727 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Te quiero navegando a mi izquierda, ¿okey? Para verte cuando respire. 1728 01:24:38,833 --> 01:24:40,333 Y cada 90 minutos, 1729 01:24:40,333 --> 01:24:43,583 si pudieras tomar uno de esos sobres de comida de la hielera... 1730 01:24:43,583 --> 01:24:47,083 Bonnie, mi entrenadora, generalmente, los exprime directo en mi boca. 1731 01:24:47,916 --> 01:24:49,750 ¿Sabes qué? No importa. 1732 01:24:51,125 --> 01:24:51,958 Está bien. 1733 01:24:54,625 --> 01:24:57,125 Y... y estaré lista en unos minutos. 1734 01:24:58,916 --> 01:25:00,916 [perro jadea] 1735 01:25:05,500 --> 01:25:07,166 Gus, ¿quieres pasear? 1736 01:25:08,125 --> 01:25:08,958 ¿Mmm? 1737 01:25:09,625 --> 01:25:11,125 Vamos, amor. Vámonos. 1738 01:25:14,083 --> 01:25:16,083 [suena música pop en la radio] 1739 01:25:17,708 --> 01:25:20,166 [interferencia de radio] 1740 01:25:21,833 --> 01:25:23,416 [mujer] ¿Qué más debería haber hecho? 1741 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 ¿No es verdad que todo al final se muere demasiado pronto? 1742 01:25:27,750 --> 01:25:30,083 Dime, ¿qué piensas hacer... 1743 01:25:30,083 --> 01:25:31,000 [suspira] 1744 01:25:31,000 --> 01:25:34,416 ...con tu única, salvaje y preciosa vida? 1745 01:25:34,416 --> 01:25:36,750 No, Mary Oliver. Cómo crees. 1746 01:25:37,458 --> 01:25:39,083 No estoy para estas tonterías. 1747 01:25:39,083 --> 01:25:42,000 [locutora] ...Oliver dijo que la simpleza es importante para ella. 1748 01:25:42,000 --> 01:25:45,791 Sus poemas, muchas veces, son una celebración alegre de la naturaleza. 1749 01:25:45,791 --> 01:25:48,708 Pero también escribió sobre el abuso que sufrió de niña 1750 01:25:48,708 --> 01:25:50,666 cuando crecía en el campo, en Ohio. 1751 01:25:51,208 --> 01:25:53,291 Como nos contó en 2012, 1752 01:25:53,291 --> 01:25:56,000 encontró refugio en dos grandes pasiones: 1753 01:25:56,000 --> 01:25:58,833 el mundo natural y los poetas muertos, 1754 01:25:58,833 --> 01:26:02,041 a quienes consideró como sus amigos durante toda su vida. 1755 01:26:18,291 --> 01:26:19,208 [puerta se abre] 1756 01:26:22,250 --> 01:26:23,416 [puerta se cierra] 1757 01:26:26,541 --> 01:26:27,500 [Bonnie] ¡Yuju! 1758 01:26:28,791 --> 01:26:29,625 [suspira] 1759 01:26:31,208 --> 01:26:32,041 Okey. 1760 01:26:32,916 --> 01:26:34,250 Voy a decir unas cosas. 1761 01:26:34,250 --> 01:26:35,666 Bonnie, ¿qué te...? 1762 01:26:35,666 --> 01:26:36,666 No me interrumpas. 1763 01:26:38,250 --> 01:26:40,083 [exhala] Okey, estoy aquí porque... 1764 01:26:41,083 --> 01:26:42,000 lo pensé bien, 1765 01:26:43,291 --> 01:26:44,125 y... 1766 01:26:45,916 --> 01:26:48,541 has sido mi persona desde que teníamos como 30, 1767 01:26:48,541 --> 01:26:49,791 corriendo como idiotas. 1768 01:26:50,958 --> 01:26:52,833 Siempre haciendo cosas juntas, cosas... 1769 01:26:53,750 --> 01:26:56,083 divertidas y aburridas, difíciles. 1770 01:26:58,875 --> 01:27:01,166 Intenté hacer lo mío, pero no fue lo mismo. 1771 01:27:03,541 --> 01:27:04,791 Tú no te rindes. 1772 01:27:10,833 --> 01:27:11,708 El punto es que... 1773 01:27:13,541 --> 01:27:14,791 envejecemos juntas. 1774 01:27:15,916 --> 01:27:17,875 Es que somos viejas y... 1775 01:27:19,083 --> 01:27:20,083 si te mueres, 1776 01:27:21,791 --> 01:27:24,000 quiero ser la última persona que veas. 1777 01:27:24,000 --> 01:27:24,916 No mueras. 1778 01:27:25,958 --> 01:27:28,333 Pero si pasa, voy a estar junto a ti. 1779 01:27:30,875 --> 01:27:31,875 [ambas sollozan] 1780 01:27:33,166 --> 01:27:34,208 [música emotiva] 1781 01:27:34,791 --> 01:27:36,166 {\an8}[reportera] A los 28 años, 1782 01:27:36,166 --> 01:27:40,291 {\an8}intentó ser la primera persona en nadar 165 kilómetros, 1783 01:27:40,291 --> 01:27:43,333 {\an8}de Cuba a Florida, sin jaula de tiburones. 1784 01:27:43,333 --> 01:27:46,083 {\an8}Tres décadas y media después, 1785 01:27:46,083 --> 01:27:48,500 Diana Nyad, de 64 años, 1786 01:27:48,500 --> 01:27:51,833 espera lograrlo este año y completar el desafío. 1787 01:27:51,833 --> 01:27:55,750 [reportero] Es su quinto intento de nadar desde La Habana a Florida. 1788 01:27:55,750 --> 01:27:58,791 [reportera] Como siempre, luchará contra viento y corriente, 1789 01:27:58,791 --> 01:28:00,291 deshidratación e hipotermia. 1790 01:28:00,291 --> 01:28:03,041 En esos tres días que Nyad intentará llegar a Florida, 1791 01:28:03,041 --> 01:28:04,833 enfrentará muchos problemas. 1792 01:28:04,833 --> 01:28:06,416 [Bonnie] ¿Qué tal? Hola, hola. 1793 01:28:06,416 --> 01:28:08,875 - Hola. - Qué gusto. [ríe] 1794 01:28:08,875 --> 01:28:10,083 [Nico] Sí viniste. 1795 01:28:10,083 --> 01:28:11,000 Sí. 1796 01:28:13,250 --> 01:28:14,083 ¿Tú lo llamaste? 1797 01:28:14,750 --> 01:28:15,583 No, yo no fui. 1798 01:28:20,208 --> 01:28:22,750 Elke dice que ya estamos quebrados. 1799 01:28:22,750 --> 01:28:24,958 Podemos estar un poco más quebrados. 1800 01:28:26,916 --> 01:28:28,416 Pero yo decido... 1801 01:28:29,208 --> 01:28:31,166 cuándo zarpar. Capisce? 1802 01:28:32,500 --> 01:28:33,375 Tú mandas. 1803 01:28:36,375 --> 01:28:37,458 Guau. 1804 01:28:38,083 --> 01:28:39,250 [ríe] 1805 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - [Diana] ¿Qué? - Te ves muy parecida a una foca. 1806 01:28:43,000 --> 01:28:46,958 [Diana rezonga] ¿Por qué necesito esta máscara nueva? Está peor que la otra. 1807 01:28:47,458 --> 01:28:50,208 Bueno, Angel insiste porque alguien se tragó una medusa. 1808 01:28:50,208 --> 01:28:51,541 [Diana] Oh, ¿qué le pasó? 1809 01:28:51,541 --> 01:28:53,208 Pues ¿tú qué crees? Murió. 1810 01:28:53,916 --> 01:28:56,375 Diana, todos aquí estamos en alerta roja. 1811 01:28:56,375 --> 01:28:59,208 Creo que tenemos una ventana. Mañana vamos a intentarlo. 1812 01:28:59,791 --> 01:29:01,250 - ¡Sí! - [Bonnie] Eso es. 1813 01:29:01,250 --> 01:29:02,291 [Nico] Ey. 1814 01:29:02,291 --> 01:29:03,541 Bien. Lo haremos. 1815 01:29:03,541 --> 01:29:06,291 [Bonnie] Nyad, ninfa de agua. 1816 01:29:06,291 --> 01:29:08,083 Destino, ¿o no? 1817 01:29:08,833 --> 01:29:11,333 ¿Sabes? La realidad con Aris... 1818 01:29:13,250 --> 01:29:16,041 es que él no era mi padre biológico. 1819 01:29:16,041 --> 01:29:17,166 O sea, 1820 01:29:18,666 --> 01:29:21,583 en realidad, yo no soy una... 1821 01:29:21,583 --> 01:29:22,791 Ey, ey, ey. 1822 01:29:24,583 --> 01:29:25,458 Escúchame. 1823 01:29:26,958 --> 01:29:28,791 No hay nadie más Nyad que tú. 1824 01:29:31,708 --> 01:29:32,541 Adelante. 1825 01:29:35,458 --> 01:29:36,375 [inhala] 1826 01:29:36,916 --> 01:29:38,250 [exhala] 1827 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}31 DE AGOSTO DE 2013, EDAD: 64 1828 01:29:46,458 --> 01:29:47,541 [Diana] Courage! 1829 01:29:51,250 --> 01:29:58,250 {\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1830 01:29:58,250 --> 01:30:00,375 {\an8}[música optimista] 1831 01:30:10,041 --> 01:30:11,541 [graznido de gaviotas] 1832 01:30:23,583 --> 01:30:29,125 [Diana en inglés] 502, 503, 504, 505, 1833 01:30:30,250 --> 01:30:34,041 506, 507, 508. 1834 01:30:39,666 --> 01:30:41,666 {\an8}[truenos lejanos] 1835 01:30:55,750 --> 01:30:56,708 [John] Ay. 1836 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Carajo. 1837 01:31:02,833 --> 01:31:03,666 Mira allá. 1838 01:31:04,458 --> 01:31:06,125 [música inquietante] 1839 01:31:06,125 --> 01:31:08,625 [hombre] El escudo no se pudo haber desactivado, ¿o sí? 1840 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Mierda. 1841 01:31:14,916 --> 01:31:15,916 [hombre] ¿Viste eso? 1842 01:31:15,916 --> 01:31:18,166 [Luke] Veré qué pasa con el escudo, entraré. 1843 01:31:18,166 --> 01:31:19,208 [hombre] Entendido. 1844 01:31:20,375 --> 01:31:21,625 [golpeteo de equipos] 1845 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 [Diana] 732, 1846 01:31:26,916 --> 01:31:29,125 733. 1847 01:31:29,125 --> 01:31:31,208 [música dramática] 1848 01:31:36,291 --> 01:31:39,083 [Bonnie] ¿Qué está pasando? ¿Qué es eso? 1849 01:31:40,875 --> 01:31:43,625 - No puede ser. - [John] ¿Lo ves? ¿La sacamos? 1850 01:31:43,625 --> 01:31:44,541 [Luke] ¡Bonnie! 1851 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Que se acerque al bote todo lo posible. - Apaga el motor. 1852 01:31:48,333 --> 01:31:49,166 ¡Diana! 1853 01:31:50,208 --> 01:31:51,541 [pitido de silbato] 1854 01:31:52,708 --> 01:31:56,250 Acércate al bote. No salpiques, solo pequeñas brazadas de bebé. 1855 01:31:56,250 --> 01:31:57,208 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1856 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 Estamos reparando el escudo. No te preocupes. 1857 01:31:59,166 --> 01:32:00,958 [Bonnie] No mires. No mires. 1858 01:32:02,458 --> 01:32:04,458 [música dramática se intensifica] 1859 01:32:21,833 --> 01:32:23,041 [pitidos de dispositivo] 1860 01:32:23,041 --> 01:32:25,416 - ¿Está prendido? Dinos. - [Luke] Creo que está prendido. 1861 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Cree que está prendido. 1862 01:32:31,291 --> 01:32:32,791 [pitidos de dispositivo] 1863 01:32:34,666 --> 01:32:37,708 - [señal de conexión] - [zumbido electrónico] 1864 01:32:37,708 --> 01:32:38,625 [música cesa] 1865 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 [hombre] Despejado. 1866 01:32:41,375 --> 01:32:43,750 - ¡Sí! Sí. - [todos aplauden] 1867 01:32:43,750 --> 01:32:46,291 - [John] Bien. Bien hecho. Muchas gracias. - ¡Sí! 1868 01:32:46,291 --> 01:32:47,208 [Bonnie] Eso es. 1869 01:32:47,208 --> 01:32:48,958 Gracias a todos. 1870 01:32:48,958 --> 01:32:50,958 [respira agitada] 1871 01:32:52,583 --> 01:32:55,166 [suena "Heart of Gold" de Neil Young] 1872 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1873 01:33:52,333 --> 01:33:53,583 [Diana] Me corta la boca. 1874 01:33:53,583 --> 01:33:56,541 Tienes que usarla hasta que amanezca, ya no habrá peligro. 1875 01:33:57,333 --> 01:33:58,875 La gorra primero, claro. 1876 01:34:07,375 --> 01:34:09,375 ["Heart of Gold" continúa] 1877 01:34:39,958 --> 01:34:41,125 [canción termina] 1878 01:34:41,125 --> 01:34:42,375 [John tose] 1879 01:34:43,916 --> 01:34:44,750 Carajo. 1880 01:34:48,166 --> 01:34:49,166 [suspira] 1881 01:34:49,166 --> 01:34:50,666 - Aquí tienes. - Sí, gracias. 1882 01:34:51,416 --> 01:34:53,625 - Te quería preguntar... - ¿Ajá? 1883 01:34:54,791 --> 01:34:56,250 ¿Cómo te convenció de volver? 1884 01:35:00,666 --> 01:35:02,000 Hablamos el otro día. 1885 01:35:05,833 --> 01:35:07,875 Y, em... [carraspea] 1886 01:35:11,791 --> 01:35:13,083 Estoy enfermo, Bonnie. 1887 01:35:15,250 --> 01:35:16,291 Ah. 1888 01:35:16,291 --> 01:35:17,583 Diana no lo sabe. 1889 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Ay, no. 1890 01:35:21,750 --> 01:35:23,458 Quiero irme con la cabeza en alto. 1891 01:35:24,833 --> 01:35:25,666 Sí. 1892 01:35:30,333 --> 01:35:31,208 Como sea, 1893 01:35:32,791 --> 01:35:35,458 pienso que queda una última aventura en mí. 1894 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 [ríe] 1895 01:35:40,583 --> 01:35:41,416 Sí. 1896 01:35:54,833 --> 01:35:56,416 - La nadadora. - La nadadora. 1897 01:35:59,208 --> 01:36:01,958 [música suave] 1898 01:36:13,000 --> 01:36:14,416 {\an8}66 KILÓMETROS HASTA KEY WEST 1899 01:36:14,416 --> 01:36:21,125 {\an8}[Diana] 474, 475, 476. 1900 01:36:40,666 --> 01:36:41,625 [John] Oye, Bonnie. 1901 01:36:46,250 --> 01:36:48,625 Finalmente, le dimos bien a la corriente. 1902 01:36:48,625 --> 01:36:50,083 La arrastra hacia el norte. 1903 01:36:50,958 --> 01:36:52,916 Solo tiene que seguir avanzando. 1904 01:36:56,916 --> 01:36:58,666 [Bonnie] Diana. Diana. 1905 01:36:59,500 --> 01:37:00,541 Ven aquí. Ven aquí. 1906 01:37:01,791 --> 01:37:03,333 Eso es. Ven. 1907 01:37:03,333 --> 01:37:04,791 Brazadas de bebé, eso es. 1908 01:37:07,333 --> 01:37:08,333 Bien hecho. 1909 01:37:09,666 --> 01:37:10,666 Eso es, aquí tienes. 1910 01:37:10,666 --> 01:37:13,375 No, no voy a hacerte comer nada. No. 1911 01:37:14,875 --> 01:37:17,208 Solo, eh, tienes que tomar líquidos. 1912 01:37:17,208 --> 01:37:19,041 Por lo menos 130 mililitros. 1913 01:37:19,041 --> 01:37:20,083 Los necesitas. 1914 01:37:20,750 --> 01:37:21,583 Así me gusta. 1915 01:37:22,125 --> 01:37:23,291 [tose] 1916 01:37:23,291 --> 01:37:24,375 [Bonnie] Ya sé. 1917 01:37:24,375 --> 01:37:26,125 Estás tragando mucha agua salada. 1918 01:37:27,333 --> 01:37:29,250 - [Diana tose] - Sí, ¿ves? 1919 01:37:29,250 --> 01:37:31,416 Eso es. Vas a Florida. 1920 01:37:31,416 --> 01:37:32,666 Para allá. 1921 01:37:34,333 --> 01:37:35,916 Vas a Florida, Key West. 1922 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 - Eso es. Vas muy bien. - [gruñe] 1923 01:37:39,250 --> 01:37:40,666 Tienes que seguir. 1924 01:37:41,458 --> 01:37:43,625 Casi lo logras. Eso es. 1925 01:37:44,750 --> 01:37:46,833 Eso es. No pares. 1926 01:38:00,833 --> 01:38:02,875 Llevamos 120 kilómetros. 1927 01:38:03,666 --> 01:38:06,041 Es lo más lejos que hemos llegado hasta ahora. 1928 01:38:06,875 --> 01:38:07,708 [Bonnie ríe] 1929 01:38:12,375 --> 01:38:14,375 [música dramática] 1930 01:38:32,208 --> 01:38:33,333 [inhala] 1931 01:38:34,166 --> 01:38:36,458 No... no creí que lo vería aquí. 1932 01:38:37,708 --> 01:38:38,791 El Taj Mahal. 1933 01:38:39,875 --> 01:38:41,291 Es increíble. 1934 01:38:43,333 --> 01:38:45,125 Sigue nadando hacia él, Diana. 1935 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 Es hacia allá. 1936 01:38:47,958 --> 01:38:50,166 Entonces, ¿por el camino amarillo? 1937 01:38:50,166 --> 01:38:53,041 Sip. El camino amarillo hacia el Taj Mahal. 1938 01:38:54,416 --> 01:38:55,500 Sigue avanzando. 1939 01:38:58,458 --> 01:39:00,333 - [ríe] - [Bonnie] Sigue avanzando. 1940 01:39:02,833 --> 01:39:03,916 [se enciende motor] 1941 01:39:03,916 --> 01:39:05,291 [resopla] 1942 01:39:06,875 --> 01:39:09,208 [música etérea] 1943 01:39:11,541 --> 01:39:15,250 [reportero 1] Nyad tiene el récord mundial de nado de Capri a Nápoles. 1944 01:39:15,250 --> 01:39:17,458 [Diana] Fantaseo con ser reconocida... 1945 01:39:17,458 --> 01:39:19,208 [reportero 2] Nadó 51 kilómetros... 1946 01:39:19,208 --> 01:39:22,000 [Diana] Me siento gigante, como una ballena. 1947 01:39:22,000 --> 01:39:25,416 Tengo mucha masa muscular, mucha fuerza y hombros increíbles. 1948 01:39:25,416 --> 01:39:28,250 Y avanzo con toda mi fuerza, nada me detiene. 1949 01:39:28,250 --> 01:39:30,958 Creía que las gaviotas me picoteaban las piernas 1950 01:39:30,958 --> 01:39:33,458 y que tenía toda la cara ensangrentada. 1951 01:39:34,708 --> 01:39:37,291 Sesenta horas sin parar en mar abierto. 1952 01:39:37,291 --> 01:39:40,208 Es como ganar una medalla de oro en los Juegos Olímpicos. 1953 01:39:41,666 --> 01:39:46,000 Este nado es más imposible que posible. 1954 01:39:46,000 --> 01:39:51,000 Siento que quedaré inmortalizada cuando llegue al otro lado. 1955 01:39:55,500 --> 01:39:57,375 [Diana canta "Crying" de Roy Orbison] 1956 01:39:58,541 --> 01:40:00,458 [suena "Crying" a la par de Diana] 1957 01:40:21,833 --> 01:40:23,791 Oye, tú. Sí, tú. 1958 01:40:24,625 --> 01:40:25,875 Sigue nadando. 1959 01:40:52,000 --> 01:40:53,208 [John] Bonnie. ¡Bonnie! 1960 01:40:58,916 --> 01:40:59,916 ¿Lo ves? 1961 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 ¿Lo ves? 1962 01:41:16,416 --> 01:41:17,666 [pitido de silbato] 1963 01:41:17,666 --> 01:41:19,041 [canción termina] 1964 01:41:20,333 --> 01:41:21,458 [pitido de silbato] 1965 01:41:23,875 --> 01:41:24,708 [Bonnie] Diana. 1966 01:41:25,916 --> 01:41:27,000 Diana. 1967 01:41:31,541 --> 01:41:32,875 Ven aquí. Bien. 1968 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Eso es, eso es. 1969 01:41:39,375 --> 01:41:41,375 [Diana jadea] 1970 01:41:45,750 --> 01:41:47,875 Ya no te vas a poner esa máscara otra vez. 1971 01:41:47,875 --> 01:41:48,791 [Diana gruñe] 1972 01:41:50,541 --> 01:41:51,541 Dame los goggles. 1973 01:41:52,458 --> 01:41:53,916 - [gruñe] - [Bonnie] Muy bien. 1974 01:41:57,791 --> 01:41:58,625 Diana, mírame. 1975 01:41:58,625 --> 01:41:59,958 Necesito que me veas. 1976 01:41:59,958 --> 01:42:01,416 - [Diana] No. - Mírame. 1977 01:42:01,416 --> 01:42:03,000 - ¿Vamos mal? - [Bonnie] No. 1978 01:42:03,000 --> 01:42:05,250 No. No, yo no... ¿Nos desviamos? 1979 01:42:05,250 --> 01:42:08,250 - [Bonnie] No. No, no... - Lo puedo corregir. Bonnie, no... 1980 01:42:08,250 --> 01:42:09,875 No... no me voy a salir. 1981 01:42:09,875 --> 01:42:12,416 - Diana, para. Mira para allá. - Puedo corregirlo. 1982 01:42:12,416 --> 01:42:14,208 - Mira. ¿Ves eso? - No voy a salir. 1983 01:42:14,208 --> 01:42:15,708 ¿Ves eso? ¿El horizonte? 1984 01:42:15,708 --> 01:42:17,041 Mira el horizonte. 1985 01:42:17,041 --> 01:42:18,125 ¿Lo ves? 1986 01:42:18,125 --> 01:42:19,083 [gruñe] 1987 01:42:19,083 --> 01:42:20,625 [música emotiva] 1988 01:42:20,625 --> 01:42:21,833 [Diana] ¿Es el sol? 1989 01:42:22,875 --> 01:42:25,541 No, eso no es el sol, querida. 1990 01:42:26,291 --> 01:42:27,875 Esas son las luces de Key West. 1991 01:42:28,625 --> 01:42:32,583 Diana, a lo que me refiero es que no habrá otra noche. 1992 01:42:32,583 --> 01:42:34,083 Falta un último esfuerzo. 1993 01:42:34,083 --> 01:42:35,625 Si en verdad aún puedes, 1994 01:42:35,625 --> 01:42:37,333 si en serio en serio puedes, 1995 01:42:37,333 --> 01:42:39,333 entonces, llegarás a Florida hoy. 1996 01:42:39,333 --> 01:42:41,833 Pero aún queda un tramo largo, ¿okey? 1997 01:42:41,833 --> 01:42:43,250 Al menos 12 horas. 1998 01:42:44,208 --> 01:42:46,541 Querida, tienes... tienes que hacer un esfuerzo. 1999 01:42:47,750 --> 01:42:50,041 ¿Puedes hacer un esfuerzo? Okey. 2000 01:42:53,541 --> 01:42:55,166 Tengo que darte líquidos. 2001 01:42:55,166 --> 01:42:56,083 [Diana gruñe] 2002 01:42:56,708 --> 01:42:59,208 [Bonnie] Lo estás haciendo bien. Lo haces muy bien. 2003 01:43:00,333 --> 01:43:01,583 [graznido de gaviotas] 2004 01:43:37,958 --> 01:43:38,791 [carraspea] 2005 01:43:46,166 --> 01:43:47,250 [pitido de silbato] 2006 01:43:48,166 --> 01:43:49,083 [Bonnie] ¡Diana! 2007 01:43:49,083 --> 01:43:52,291 Tienes que intentar nadar más cerca del bote. 2008 01:43:52,291 --> 01:43:53,958 Aún no terminas. 2009 01:43:56,791 --> 01:43:57,625 Más despacio. 2010 01:43:57,625 --> 01:43:59,708 [motor de bote desacelera] 2011 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Va en la dirección incorrecta y desperdicia brazadas. 2012 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 [Bonnie] Lo sé. 2013 01:44:03,291 --> 01:44:05,666 Necesito otra décima de nudo o no podremos. 2014 01:44:05,666 --> 01:44:06,791 Ya sé. Cállate. 2015 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 ¿Qué estás haciendo? ¿Bonnie? ¿Bonnie? 2016 01:44:13,375 --> 01:44:14,875 En serio. Bonnie. 2017 01:44:22,583 --> 01:44:25,541 Diana. Diana, ¡yuju! 2018 01:44:25,541 --> 01:44:26,458 ¡Diana! 2019 01:44:27,416 --> 01:44:28,250 Bon. 2020 01:44:28,916 --> 01:44:30,541 Estás en el agua conmigo. 2021 01:44:31,416 --> 01:44:32,625 [Bonnie] Escúchame. 2022 01:44:32,625 --> 01:44:35,791 Lo que tienes que hacer es nadar un poco más. 2023 01:44:36,375 --> 01:44:37,541 - ¿Okey? - No me toques. 2024 01:44:37,541 --> 01:44:40,000 - No, no. No voy a tocarte. - No puedes tocarme. 2025 01:44:40,000 --> 01:44:41,541 Lo haremos juntas. ¿Sí? 2026 01:44:41,541 --> 01:44:43,458 Hacemos todo juntas, ¿no? 2027 01:44:43,458 --> 01:44:46,708 Pero no tienes que... no tienes que pensar en lo que está pasando. 2028 01:44:46,708 --> 01:44:51,000 Lo que tienes que hacer es regalarme un par de brazadas más. 2029 01:44:51,000 --> 01:44:52,916 ¿Okey? ¿Puedes hacerlo? 2030 01:44:52,916 --> 01:44:56,833 ¿Eh? ¿Te parecen... te parecen cinco... cinco brazadas buenas? 2031 01:44:57,375 --> 01:44:59,291 - Eso. Sé que puedes. - [gruñe] 2032 01:44:59,291 --> 01:45:01,833 Mira, sé que puedes, porque eres como una bestia. 2033 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 No voy a dejar que te rindas. 2034 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Puedes hacerlo. Apuesto a que puedes. 2035 01:45:06,250 --> 01:45:09,125 Dame una... una buena brazada. Hazlo por mí. 2036 01:45:09,666 --> 01:45:11,000 Es todo. Solo una. 2037 01:45:11,000 --> 01:45:13,125 Solo una, y luego nos vamos. 2038 01:45:13,125 --> 01:45:14,333 Una buena brazada. 2039 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Eso es. Eso es. Hermoso. 2040 01:45:20,166 --> 01:45:22,208 Solo una brazada más. Solo una más. 2041 01:45:23,500 --> 01:45:24,333 Eso es. 2042 01:45:24,875 --> 01:45:25,750 Una más. 2043 01:45:26,291 --> 01:45:27,375 [ríe] 2044 01:45:27,375 --> 01:45:29,458 - Sí. Una más. - Bonnie... 2045 01:45:29,458 --> 01:45:30,916 No, no, no, no. No hables. 2046 01:45:30,916 --> 01:45:33,041 Solo guarda el aliento para Key West. 2047 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Te amo. 2048 01:45:36,416 --> 01:45:37,416 Yo también a ti. 2049 01:45:38,291 --> 01:45:39,750 Por favor, una brazada más. 2050 01:45:39,750 --> 01:45:41,666 Solo una más. Tú puedes. 2051 01:45:42,250 --> 01:45:43,083 Eso es. 2052 01:45:43,875 --> 01:45:45,416 Eso es, poder. 2053 01:45:45,416 --> 01:45:46,833 Eso. ¡Poder! 2054 01:45:46,833 --> 01:45:47,916 [música optimista] 2055 01:45:47,916 --> 01:45:49,291 [Bonnie] Una brazada más. 2056 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Eso, esa estuvo bien. 2057 01:45:52,500 --> 01:45:54,750 Eso es. Vas hacia allá. 2058 01:45:55,666 --> 01:45:57,541 Hacia allá. Tú puedes, amor. 2059 01:46:19,041 --> 01:46:19,875 [John suspira] 2060 01:46:21,041 --> 01:46:23,000 [Bonnie jadea] 2061 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Presumida. 2062 01:46:25,958 --> 01:46:27,041 ¿Nos movemos o no? 2063 01:46:27,041 --> 01:46:28,291 Nos movemos, Bon. 2064 01:46:28,958 --> 01:46:31,666 Oigan, estamos muy cerca. 2065 01:46:33,208 --> 01:46:34,333 ¿Qué pasa, Bartlett? 2066 01:46:36,000 --> 01:46:37,166 Lo lograrás. 2067 01:46:38,125 --> 01:46:39,083 [se sorbe la nariz] 2068 01:46:39,083 --> 01:46:41,166 Por cierto, tengo arena en los ojos. 2069 01:46:44,541 --> 01:46:45,541 Acelera, Dee. 2070 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 ¡Diana! 2071 01:46:48,583 --> 01:46:49,458 ¡Tú puedes! 2072 01:46:49,458 --> 01:46:51,375 Claro que sí. [ríe] 2073 01:47:00,125 --> 01:47:02,125 [música optimista se intensifica] 2074 01:47:22,416 --> 01:47:24,583 [reportero 1] Es realmente impresionante. 2075 01:47:24,583 --> 01:47:27,833 [reportero 2] Su velocidad aumentó a mitad del recorrido 2076 01:47:27,833 --> 01:47:30,625 cuando entró a la corriente rápida. 2077 01:47:30,625 --> 01:47:33,791 [reportero 3] Nadó alrededor de 3 km/h en la corriente. 2078 01:47:33,791 --> 01:47:37,375 [reportero 4] La acompañaron cerca de 40 personas en cuatro botes. 2079 01:47:37,375 --> 01:47:40,583 [reportero 5] Desde arriba, vemos a Nyad en el agua cristalina, 2080 01:47:40,583 --> 01:47:43,333 dando sus últimas brazadas hasta la costa de Key West. 2081 01:47:43,333 --> 01:47:45,875 [multitud aplaude y vitorea] 2082 01:47:51,375 --> 01:47:54,583 [hombre en altavoz] ¡Diana Nyad está a punto de llegar! 2083 01:48:02,083 --> 01:48:05,333 ¡Diana Nyad, señoras y señores! 2084 01:48:05,333 --> 01:48:08,375 [multitud corea] ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad! 2085 01:48:08,375 --> 01:48:10,541 [multitud vitorea] 2086 01:48:11,708 --> 01:48:16,083 [multitud] ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad! 2087 01:48:28,458 --> 01:48:30,875 [multitud vitorea] 2088 01:48:30,875 --> 01:48:33,583 [bullicio] 2089 01:48:33,583 --> 01:48:36,125 [Bonnie] ¡Todos para atrás! ¡Todos para atrás! 2090 01:48:36,125 --> 01:48:38,916 Nadie la toque. La descalificarían. 2091 01:48:38,916 --> 01:48:40,291 ¡Todo el mundo, atrás! 2092 01:48:40,291 --> 01:48:41,833 ¡Para atrás! ¡No la toquen! 2093 01:48:41,833 --> 01:48:43,625 ¡No la toquen! ¡Nadie la toque! 2094 01:48:43,625 --> 01:48:45,958 [hombre en altavoz] ¡No lo puedo creer! 2095 01:48:45,958 --> 01:48:50,916 ¡Diana Nyad acaba de llegar nadando desde Cuba! 2096 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Ven hacia mí. 2097 01:48:59,916 --> 01:49:00,750 Por aquí. 2098 01:49:01,916 --> 01:49:03,708 Okey, amiga, tú puedes. 2099 01:49:03,708 --> 01:49:04,750 Ven para acá. 2100 01:49:04,750 --> 01:49:05,833 Vamos, Diana. 2101 01:49:07,875 --> 01:49:09,208 Okey, ya lo lograste. 2102 01:49:22,333 --> 01:49:23,166 Vamos, amor. 2103 01:49:23,750 --> 01:49:26,625 Tienes que seguir moviéndote. Eso es, aquí estoy. 2104 01:49:26,625 --> 01:49:28,958 Aquí estoy, querida. Adelante. 2105 01:49:30,083 --> 01:49:32,750 Un paso más. Necesitamos dos tobillos fuera del agua. 2106 01:49:32,750 --> 01:49:35,000 Dos tobillos fuera del agua. Puedes hacerlo. 2107 01:49:35,000 --> 01:49:37,666 Debes hacerlo tú, nadie más. Un par de metros más. 2108 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Un paso a la vez. 2109 01:49:40,958 --> 01:49:42,541 Necesito dos tobillos fuera. 2110 01:49:43,208 --> 01:49:45,125 Avanza. Avanza, aquí estoy. 2111 01:49:45,750 --> 01:49:47,041 Lo haces muy bien. 2112 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Solo uno primero. 2113 01:49:50,833 --> 01:49:51,916 Tú puedes. 2114 01:49:52,916 --> 01:49:53,750 Tú puedes. 2115 01:49:54,416 --> 01:49:55,666 Okey, cuidado, cuidado. 2116 01:49:55,666 --> 01:49:58,250 Eso es, eso es. Ya. Dos tobillos afuera. 2117 01:49:58,250 --> 01:50:00,416 - Sí. - [multitud vitorea con fuerza] 2118 01:50:00,416 --> 01:50:02,708 [música emotiva] 2119 01:50:05,333 --> 01:50:07,166 Lo hicimos. Lo hicimos. 2120 01:50:08,625 --> 01:50:09,583 [solloza] 2121 01:50:28,666 --> 01:50:31,875 [Diana solloza y jadea] 2122 01:50:33,875 --> 01:50:35,500 [sin aliento] Solo quiero decir... 2123 01:50:36,375 --> 01:50:37,375 tres cosas. 2124 01:50:38,958 --> 01:50:39,916 Una, 2125 01:50:41,791 --> 01:50:44,500 nunca en la vida se rindan. 2126 01:50:44,500 --> 01:50:45,833 - [vítores] - [Bonnie ríe] 2127 01:50:46,625 --> 01:50:47,458 Dos, 2128 01:50:48,791 --> 01:50:52,666 nunca eres muy viejo para alcanzar tus sueños. 2129 01:50:54,958 --> 01:50:56,083 Y tres, 2130 01:50:57,875 --> 01:51:00,958 parece un deporte solitario, 2131 01:51:01,708 --> 01:51:03,833 pero se necesita un equipo. 2132 01:51:03,833 --> 01:51:04,750 Exacto. 2133 01:51:04,750 --> 01:51:06,333 [multitud vitorea con fuerza] 2134 01:51:06,333 --> 01:51:07,958 [Diana llora] 2135 01:51:09,791 --> 01:51:11,916 [grita] 2136 01:51:36,750 --> 01:51:40,125 Diana Nyad logró su sueño de nadar de Cuba a Florida 2137 01:51:40,125 --> 01:51:42,666 el 2 de septiembre de 2013. 2138 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 La acompañaron 40 personas en botes junto al Voyager, 2139 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 quienes presenciaron su increíble hazaña. 2140 01:51:51,208 --> 01:51:53,291 El recorrido es de 165 kilómetros. 2141 01:51:53,291 --> 01:51:56,041 Debido a las corrientes, Nyad nadó 177 kilómetros. 2142 01:51:56,041 --> 01:51:57,708 Tardó 52 horas y 54 min. 2143 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinco intentos 2144 01:52:00,958 --> 01:52:04,666 y 35 años. 2145 01:52:04,666 --> 01:52:08,041 [suena "Find a Way" de Jade Bird] 2146 01:52:10,625 --> 01:52:17,541 {\an8}Diana y Bonnie aún se ven todos los días. 2147 01:52:18,416 --> 01:52:19,625 [en inglés] ¡Lo hicimos! 2148 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}EXPERTO EN TIBURONES 2149 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}BIOQUÍMICA / EXPERTA EN CUBOMEDUSAS 2150 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}CAPITANA 2151 01:52:30,291 --> 01:52:32,416 {\an8}Tuvimos suerte con la corriente a favor. 2152 01:52:32,416 --> 01:52:34,958 {\an8}A LA MEMORIA DE JOHN BARTLETT, NAVEGANTE 1947-2013 2153 01:52:34,958 --> 01:52:37,041 {\an8}Siempre supe que Diana lo lograría. 2154 01:52:37,041 --> 01:52:39,041 Los componentes justos se alinearon. 2155 01:52:56,125 --> 01:52:59,375 [reportero] ¿Cómo te sientes al ver tanta gente que te apoya? 2156 01:52:59,375 --> 01:53:01,083 Bien. Fue bonito. 2157 01:53:01,083 --> 01:53:03,500 Vi sus expresiones. 2158 01:53:03,500 --> 01:53:08,083 Les encanta ver a alguien de mi edad hacer algo que nadie había hecho. 2159 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Lo tercero que dije en esa playa fue que somos un equipo. 2160 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Y si creen que soy fuerte, deberían conocer a Bonnie. 2161 01:53:15,958 --> 01:53:20,000 - ¿Bonnie? - Me dio la mano y es fuerte. 2162 01:53:20,000 --> 01:53:22,041 Diana es buena contando anécdotas. 2163 01:53:22,041 --> 01:53:23,708 Pero cuando habla sobre mí, 2164 01:53:23,708 --> 01:53:25,500 no me gusta cómo exagera todo. 2165 01:53:25,500 --> 01:53:27,666 - No es exacta... - [público ríe] 2166 01:53:27,666 --> 01:53:29,166 La idea general es esa, 2167 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 pero nunca es exactamente como ella dice. 2168 01:53:33,041 --> 01:53:34,750 [público ríe] 2169 01:53:34,750 --> 01:53:36,125 Gracias. 2170 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, te desafío. 2171 01:53:39,750 --> 01:53:41,333 Te acobardaste. 2172 01:53:41,333 --> 01:53:45,541 Nadaste a Cuba con tiburones y medusas, 2173 01:53:45,541 --> 01:53:48,458 pero ¿tienes miedo de luchar conmigo? 2174 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}¿Viniste a Estados Unidos en barco? ¡Oh! 2175 01:53:51,041 --> 01:53:52,750 [inaudible] 2176 01:54:01,416 --> 01:54:03,333 No quiero ser la señora loca... 2177 01:54:03,333 --> 01:54:05,958 [público ríe] 2178 01:54:05,958 --> 01:54:08,625 ...que hace esto una y otra vez, 2179 01:54:08,625 --> 01:54:11,458 que fracasa una y otra vez hasta los 90. 2180 01:54:14,041 --> 01:54:15,875 Nadaba con esto. 2181 01:54:15,875 --> 01:54:19,166 {\an8}No sabía que usabas esto. Pensé: "Cómo ha cambiado". 2182 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 ¡Sí! 2183 01:54:30,875 --> 01:54:32,375 Si la canto mil veces, 2184 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 son nueve horas y 45 minutos al ritmo. 2185 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Cruzaré el país caminando. 2186 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 Cerré los ojos, apreté los puños, 2187 01:55:02,375 --> 01:55:04,708 lo dije, y lo dije en serio. 2188 01:55:04,708 --> 01:55:09,041 No pude haberlo hecho ni un segundo más rápido. 2189 01:55:09,041 --> 01:55:10,166 [canción termina] 2190 01:55:23,958 --> 01:55:28,000 Tienes que despertar y hacerlo una y otra vez hasta llegar. 2191 01:55:28,000 --> 01:55:30,708 A las 4:00, depende del día, 2192 01:55:30,708 --> 01:55:33,833 hoy fue a las 4:45, voy a entrenar. 2193 01:55:33,833 --> 01:55:35,500 Mis vecinos... Está oscuro. 2194 01:55:35,500 --> 01:55:38,875 Mis vecinos están durmiendo, y toco... 2195 01:55:38,875 --> 01:55:43,791 [toca melodía militar] 2196 01:55:43,791 --> 01:55:45,125 ¡Señal para levantarse! 2197 01:55:45,125 --> 01:55:46,875 [Diana] Si esta es mi navegación... 2198 01:55:46,875 --> 01:55:51,250 - [Bonnie] Es lo que usamos el año pasado. - [Diana] Este año no será igual. 2199 01:55:51,250 --> 01:55:53,875 [música suave] 2200 01:59:37,458 --> 01:59:39,000 [música termina]