1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,333 --> 00:00:46,458
O seu nome, Nyad, equivale
a "ninfa do mar" na mitologia grega.
4
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
Diana Nyad, de 28 anos,
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,041
nada para conquistar
mais uma massa de água.
6
00:00:52,041 --> 00:00:54,291
Campeã mundial da maratona aquática,
7
00:00:54,291 --> 00:00:56,958
vencedora da Phi Beta Kappa,
linguista, autora...
8
00:00:56,958 --> 00:01:01,041
Nyad detém o recorde mundial
de Capri a Nápoles, em Itália.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,458
Ela nadou 50 km
de lado a lado do Lago Ontário.
10
00:01:04,791 --> 00:01:09,708
{\an8}Ela nadou à volta de Manhattan,
fazendo os 45 km em tempo recorde.
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,458
A pergunta dos milhões
que fazem tudo o que podem
12
00:01:12,458 --> 00:01:14,916
para não nadar
nas águas de Manhattan: "Porquê?"
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Ela afirma ser complexo
e envolver emoções profundas.
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}Nadar os 143 quilómetros
desde as Bahamas à Florida
15
00:01:21,541 --> 00:01:27,583
{\an8}demorou 27 horas e 38 minutos,
um novo recorde em mar aberto.
16
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
{\an8}Deem as boas-vindas a Diana Nyad.
17
00:01:29,375 --> 00:01:36,375
{\an8}5 DE SETEMBRO DE 1979
18
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Parabéns.
19
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Está farta de ser parabenizada
por aquela notável,
20
00:01:44,750 --> 00:01:46,458
e foi realmente notável, proeza?
21
00:01:46,458 --> 00:01:48,541
Não estou farta. Valeu a pena.
22
00:01:48,541 --> 00:01:50,333
- Sim...
- Prazer em conhecê-lo.
23
00:01:50,333 --> 00:01:53,833
Questionava-me quantas vezes
teria de vir ao programa para o conhecer.
24
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Quero nadar 60 horas, dois dias e meio.
25
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
De Cuba à Florida.
26
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- E é violento...
- Dois dias e meio na água?
27
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
... e excessivamente ambicioso,
mas acho que consigo.
28
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
E é a minha última vez.
29
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
{\an8}Sessenta horas sem parar, em mar aberto.
30
00:02:11,791 --> 00:02:14,625
{\an8}É como vencer a medalha de ouro
nos Jogos Olímpicos.
31
00:02:14,625 --> 00:02:17,291
{\an8}Na minha perspetiva,
as Bahamas são o aperitivo,
32
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
Cuba é o prato principal,
a reforma é a sobremesa.
33
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
A prova de Cuba é difícil.
34
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Acho que, nesta fase,
ninguém sabe se é exequível.
35
00:02:26,625 --> 00:02:28,791
Diana Nyad tinha um desejo firme
36
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
de completar a prova, estabelecer
um recorde e de se tornar imortal.
37
00:02:32,375 --> 00:02:33,458
Mas, desde o início,
38
00:02:33,458 --> 00:02:36,500
ela sabia que as hipóteses
de terminar eram só 50-50.
39
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Nyad afirmou que seria a sua última prova.
40
00:02:42,625 --> 00:02:46,166
Todos sentimos que ela teria conseguido
se tivesse tido sorte.
41
00:02:46,875 --> 00:02:49,500
- Acabou-se?
- Acabaram as maratonas de natação.
42
00:02:53,083 --> 00:02:55,750
{\an8}22 DE AGOSTO DE 2010
43
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}- Parece que o mundo inteiro dorme.
- Sim.
44
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
{\an8}E quando estão acordados, não parece.
45
00:03:00,333 --> 00:03:02,375
{\an8}- Eu sei.
- A preguiça contagia, Bonnie,
46
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
e é suposto acenarmos com a cabeça,
47
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
como se fosse normal
todos terem cedido a uma existência banal.
48
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
Isto é por causa dos 60?
49
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
- O quê?
- Sessenta?
50
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
- Não.
- Está bem.
51
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Já agora, para amanhã, não quero nada.
Está bem? Nada de bolo.
52
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Nem um daqueles de mercearia.
53
00:03:16,875 --> 00:03:19,083
Para quem não quer comemorar,
54
00:03:19,083 --> 00:03:21,291
falas muito nisso.
- Sim.
55
00:03:21,291 --> 00:03:24,958
Algo tranquilo, está bem?
Só nós. Talvez Scrabble.
56
00:03:25,791 --> 00:03:29,375
Ótimo. Não planeei nada
porque me disseste 37 vezes.
57
00:03:29,375 --> 00:03:30,916
Sim. Não vamos fazer isso.
58
00:03:33,458 --> 00:03:34,625
Faltam sacos para cocó.
59
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Bonnie, foste à Petco para isso.
60
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Eu sei. Anda, fazemos exercício.
61
00:03:40,125 --> 00:03:42,583
Anda. Um, dois, três. Tu consegues.
62
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Teddy, olá.
63
00:03:48,875 --> 00:03:49,791
Olá.
64
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
Sentas-te?
65
00:03:52,791 --> 00:03:58,041
Lindo menino.
66
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
Muito bem.
67
00:04:15,541 --> 00:04:18,708
- A porta estava trancada.
- Feliz aniversário para ti.
68
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Trouxe o meu Scrabble. Embora não admitas,
69
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
falta-te um G, dois E
e, pelo menos, um espaço.
70
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
- Chega aqui.
- O que é o jantar?
71
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Quero mostrar-te algo.
- Porque estás a falar assim?
72
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Como?
73
00:04:30,708 --> 00:04:34,208
A articular as palavras.
Fizeste um brushing?
74
00:04:34,208 --> 00:04:37,083
- Surpresa!
- Surpresa!
75
00:04:38,125 --> 00:04:41,083
- O quê?
- Feliz aniversário, Diana!
76
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Eu disse que não queria festa.
77
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Não era verdade.
78
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Estás feliz?
- Estou.
79
00:04:49,125 --> 00:04:51,125
- Sopra.
- Está bem.
80
00:04:51,125 --> 00:04:52,708
Tenho de pensar num desejo.
81
00:04:52,708 --> 00:04:55,000
Pede um bom, Diana. Pede um desejo!
82
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Desejo...
83
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Eu tinha cinco anos
84
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
e o meu pai pousa
o Dicionário Webster no meu colo.
85
00:05:02,333 --> 00:05:07,958
"Querida, espero há cinco anos
que estejas pronta para te mostrar
86
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
o teu nome a preto e branco.
87
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
O teu nome significa, na mitologia grega,
88
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
os meus antepassados,
89
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
as ninfas que nadaram
nos lagos, nos rios e no mar."
90
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Certo.
- "É o teu destino."
91
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
Vou roubá-la. Anda.
92
00:05:22,750 --> 00:05:26,083
- Estava a chegar à parte boa.
- Já ouviste aquela frase?
93
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Decerto já. A que diz:
"Deixá-los a ansiar por mais"?
94
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
Nunca acho que se aplique a mim.
95
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Vem cá.
- O que foi?
96
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- A Nina está ali.
- Eu sei. Olha ali.
97
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Tem calças brancas e é alta.
98
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
Céus!
99
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
- Qual é o problema?
- Não sei.
100
00:05:44,375 --> 00:05:46,000
Não sei, ela parece...
101
00:05:46,000 --> 00:05:49,125
Simpática? Parece normal? Nada louca?
102
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Ela sabe muito sobre mim?
103
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Tem um póster teu na parede
e a tua cara tatuada no rabo.
104
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Sim.
105
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Não tem graça.
- Vamos falar com ela.
106
00:05:59,916 --> 00:06:05,083
Vais perguntar-lhe tudo sobre ela
e não vais falar sobre ti.
107
00:06:05,083 --> 00:06:10,791
Estive no Vietname, no Uganda,
nas grutas do Belize, Sydney.
108
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Fiz a cobertura dos Jogos Olímpicos.
109
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Em 30 anos com a ABC Sports,
conheci o mundo todo.
110
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
Mas o meu sítio preferido é Cuba.
111
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Deve ter adivinhado.
Imagino que sim. Sabe que...
112
00:06:24,625 --> 00:06:25,875
- Sim.
- Sim.
113
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Cuba fez parte
da minha imaginação desde criança.
114
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
O lugar mágico do outro lado do mar.
115
00:06:33,916 --> 00:06:35,291
Terra proibida.
116
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Não podíamos ir lá,
eles não podiam vir cá.
117
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Ena, é incrível!
118
00:06:43,125 --> 00:06:47,041
Como conheceu a Bonnie?
Pensei que talvez fossem...
119
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Não, somos melhores amigas.
120
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
Namorámos por um breve instante
há imenso tempo, mas...
121
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
Então, conte-me algo sobre si.
122
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Lá por nos estarmos
a precipitar para a morte,
123
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
não temos de sucumbir à mediocridade.
124
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Fazemos 60 anos
e o mundo decide que somos inúteis.
125
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Tenho 58, não sei.
126
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Pareceu estar a correr muito bem
com a outra fulana.
127
00:07:16,750 --> 00:07:21,833
Sim, foi ótimo. Ela era impecável.
Foi ótimo. Não é isso.
128
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
É, não sei, isso de namorar.
Acho que já não preciso disso.
129
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Entendo. Eu também não.
130
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Então, que tristeza é essa? É o trabalho?
131
00:07:33,166 --> 00:07:36,666
É tudo. Está bem? Onde está a excelência?
132
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Meu Deus!
133
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- A sério.
- Outra vez?
134
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Acho que não aguento mais.
135
00:07:44,041 --> 00:07:47,041
Se te sentes assim,
faz algo quanto a isso.
136
00:07:51,083 --> 00:07:52,750
Queres jogar Scrabble?
137
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
Tenho de lavar a loiça e outras coisas.
138
00:07:56,250 --> 00:07:58,666
Tens medo de perder. Já percebi.
139
00:07:59,458 --> 00:08:00,708
Vou acabar contigo.
140
00:08:02,083 --> 00:08:05,958
Estás feita ao bife.
Lingrinhas ou não, eu não discrimino.
141
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Bon?
142
00:08:07,958 --> 00:08:11,416
- Foi uma festa maravilhosa.
- Nada de especial. Vamos lá.
143
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Prepara-te para perder.
Prepara-te para morrer.
144
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
UM DIAMANTE É UM PEDAÇO DE CARVÃO
QUE NÃO DESISTIU!
145
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
Por fim, mexi nas caixas da minha mãe.
Coisas que vieram da casa de repouso.
146
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Escuta isto.
147
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
"Diz-me o que planeias fazer com
a tua vida única, selvagem e preciosa?"
148
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
Mary Oliver.
149
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
Conheces Mary Oliver?
150
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
É uma frase famosa.
151
00:09:10,666 --> 00:09:13,250
Não sou grande fã de poesia.
152
00:09:13,250 --> 00:09:16,333
- És impaciente.
- Porque não vão direto ao assunto?
153
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
Tenho de deitar isto fora.
154
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
É ridículo. Não deitas nada fora.
155
00:09:20,416 --> 00:09:22,333
E olha para isto.
156
00:09:22,333 --> 00:09:27,250
Vais guardar isto tudo? New Yorkers?
Olha, 2006. Pareces uma acumuladora.
157
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Isto faz-me pensar:
"A Lucy leu este poema?
158
00:09:30,791 --> 00:09:33,500
Ela marcou esta página?"
159
00:09:33,500 --> 00:09:37,291
Mas é estranho, não é?
Porque ela não fez nada na vida.
160
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
- A tua falecida mãe?
- Sabes do que falo.
161
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Ela não era dinâmica, era trouxa,
162
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
totalmente dominada pelo meu pai
até ele nos deixar.
163
00:09:44,500 --> 00:09:48,833
Imagino que este poema
significasse algo para ela.
164
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Ela guardou este livro.
165
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
O que é que ela pensava da própria vida?
E deixou-mo como mensagem?
166
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Mensagem.
- E depois percebi, olha.
167
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Nem sequer era dela.
168
00:10:00,833 --> 00:10:04,708
É de um tal Uli, que tem 102 anos.
169
00:10:04,708 --> 00:10:07,500
Talvez seja uma mensagem do Uli para ti.
170
00:10:14,625 --> 00:10:16,916
"O que mais deveria eu ter feito?
171
00:10:16,916 --> 00:10:20,333
Não morre tudo, por fim e demasiado cedo?
172
00:10:21,333 --> 00:10:27,833
Diz-me o que planeias fazer com
a tua vida única, selvagem e preciosa?"
173
00:10:35,458 --> 00:10:39,708
E estou dividida nesta empreitada difícil
que é a maratona aquática,
174
00:10:39,708 --> 00:10:44,250
entre não querer sentir mais
todo aquele mal-estar,
175
00:10:44,250 --> 00:10:49,500
{\an8}sentir o aborrecimento,
os vómitos, o frio e as horas.
176
00:10:49,500 --> 00:10:52,375
{\an8}Estou dividida entre isso e a aversão
177
00:10:52,375 --> 00:10:55,250
{\an8}à autoestima que posso perder
se não o fizer.
178
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Acho que o termo é "orgulho".
179
00:10:59,041 --> 00:11:02,916
Sinto que falho,
especialmente em termos mentais.
180
00:11:38,291 --> 00:11:40,541
Muito bem, só umas braçadas.
181
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
Nada de especial.
182
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Trinta anos. Quase nem conta.
183
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Olá, escuridão, velha amiga
184
00:12:34,208 --> 00:12:36,583
Vim falar novamente contigo...
185
00:12:36,583 --> 00:12:38,791
... seis, sete, oito, nove...
186
00:13:11,000 --> 00:13:13,833
Nyad, o nosso nome na mitologia grega,
187
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
significa "ninfa do mar".
188
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Estás destinada a ser uma campeã.
189
00:13:18,375 --> 00:13:21,791
Nesta vida, só podes contar contigo.
190
00:13:21,791 --> 00:13:24,041
Se quiseres ser grandiosa, serás tu,
191
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
{\an8}a tua vontade, a tua mente,
que te levarão lá.
192
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
{\an8}Mais ninguém te pode ajudar.
193
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
{\an8}Muito bem.
194
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
{\an8}Isso mesmo.
195
00:13:33,458 --> 00:13:35,500
{\an8}Bela forma, Nyad.
196
00:13:35,500 --> 00:13:38,125
{\an8}Muito bem! Vai! Mostra o que vales.
197
00:13:38,125 --> 00:13:39,708
{\an8}O teu talento é inegável.
198
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
É inegável.
199
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
Se aceitares ser treinada,
serás uma estrela.
200
00:13:55,750 --> 00:13:59,708
Acorda. Querida, acorda. Tens de ver.
201
00:14:00,708 --> 00:14:04,000
{\an8}No mundo de hoje,
há muita tensão e muito medo.
202
00:14:04,000 --> 00:14:07,125
{\an8}Esquecemos que estamos ligados
sob as mesmas estrelas,
203
00:14:07,125 --> 00:14:09,041
{\an8}a tocar o mesmo mar.
204
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Isto é importante para a tua vida.
205
00:14:11,541 --> 00:14:12,625
{\an8}O que há adiante?
206
00:14:14,500 --> 00:14:15,666
Quilómetros de mar.
207
00:14:16,625 --> 00:14:17,541
Cuba.
208
00:14:17,541 --> 00:14:21,791
{\an8}É um lugar mágico,
cheio de música, cheio de vida.
209
00:14:30,250 --> 00:14:34,333
Fazem parecer distante, mas é tão perto
210
00:14:34,333 --> 00:14:35,833
que quase dá para ir a nado.
211
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
Cá vai disto.
212
00:15:03,833 --> 00:15:05,250
Boa!
213
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Ganhei. Mas deste luta, não foi?
214
00:15:07,750 --> 00:15:11,083
- Vamos trocar. A luz aí é melhor.
- Está bem.
215
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
- O que é isso?
- O quê?
216
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Isso. Tens marcas nos olhos.
217
00:15:15,708 --> 00:15:17,375
Estiveste a nadar?
218
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Sim, estive.
219
00:15:18,666 --> 00:15:21,666
Olha para ti, nadadora. Está bem.
220
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
Há já uns 30 anos
que não metias os óculos?
221
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Sim.
- E que tal?
222
00:15:26,083 --> 00:15:28,833
Foi fantástico. Lembrei-me de tudo.
223
00:15:29,500 --> 00:15:33,666
Ótimo exercício para a tua idade,
baixo impacto, suave nas articulações.
224
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
Sim.
225
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
- Quero fazê-lo.
- O quê?
226
00:15:37,625 --> 00:15:40,291
De Cuba à Florida.
O meu desafio de natação.
227
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
És hilariante. Serve.
228
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
Não estou a brincar, Bonnie. Vou fazê-lo.
229
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
Não, isso é loucura.
230
00:15:48,750 --> 00:15:53,541
Tentaste com 28 anos
e não conseguiste. Tens 60 anos.
231
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
Não acredito em limitações impostas.
Não acredito em limitações.
232
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
E essa é a razão para o fazer,
não o contrário.
233
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Comecei com 20 minutos e depois mais 20,
234
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
e agora passo
quatro a cinco horas na piscina.
235
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Não compreendo.
Estás a ter um esgotamento?
236
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
A minha mente nunca esteve tão clara.
237
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
Não entendes? A mente.
238
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Era isto que me faltava em jovem.
Mas agora tenho-o.
239
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
A mente não nada 160 quilómetros no mar.
240
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
É o corpo.
241
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Sim. Essa é a outra parte.
242
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Há outra parte.
- Sim.
243
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Tenho de me pôr a operar
ao mais alto nível.
244
00:16:30,666 --> 00:16:31,708
Serás a treinadora.
245
00:16:33,416 --> 00:16:36,083
Daí o pingue-pongue. Nunca queres jogar.
246
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Não... Bonnie.
- Nem pensar. Não.
247
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Disseste que eu tinha de fazer algo
para sair da tristeza.
248
00:16:41,625 --> 00:16:45,416
Referia-me a conheceres alguém
ou arranjares um psicólogo,
249
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
não voltar ao fim de 30 anos
por uma fantasia perigosa e absurda.
250
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Vou fazê-lo. Não estou acabada.
Tenho mais em mim e tu também.
251
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
Não queres estar completamente envolvida,
252
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
a tua alma inflamada
com um objetivo, uma missão?
253
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Seria uma experiência incrível.
254
00:17:01,583 --> 00:17:04,750
Pensa nisso, tu e eu, uma grande aventura.
255
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Nasceste para treinar.
256
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- Uma treinadora precisa de uma atleta.
- Não. Serve.
257
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
Está bem.
258
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Bem, vou fazer
uma prova de teste no México.
259
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Vem para veres o que eu valho.
260
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Oito horas de correntes fortes
em mar aberto.
261
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, chega. Cala-te e serve.
262
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Ficarias bem bronzeada.
263
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Nem acredito que tens de pôr sempre isto.
264
00:17:38,541 --> 00:17:40,958
Sabes, acho que me esqueci de algo.
265
00:17:41,666 --> 00:17:43,541
Deixei os biscoitos de cão,
266
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
mas o Gus vai roubá-los.
267
00:17:45,500 --> 00:17:47,625
Preciso da tua atenção total, está bem?
268
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Quero estar a dez metros do barco
269
00:17:49,416 --> 00:17:52,708
e tu à minha esquerda
para te ver quando respirar.
270
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
- Certo.
- Está bem.
271
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Como te sentes? Sentes-te bem?
- Não, estou ótima.
272
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Tal como disse há cinco minutos.
273
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Está bem.
274
00:18:02,166 --> 00:18:06,125
Um, dois, três, quatro.
275
00:18:06,791 --> 00:18:09,083
Um, dois...
276
00:18:10,250 --> 00:18:14,625
- Três, quatro.
- Diana, braçadas largas.
277
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Estende!
278
00:18:24,500 --> 00:18:28,666
Todas as intelectualizações
com que aprendemos a lidar na vida
279
00:18:28,666 --> 00:18:31,833
já não contam,
e é um estado bastante onírico.
280
00:18:32,541 --> 00:18:35,833
- O que pensa...
- Tenho um sistema de contagem.
281
00:18:35,833 --> 00:18:39,416
Uma técnica hipnótica de cantar
ritmos de canções com as braçadas.
282
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Já me esqueci de ti! De todas vocês!
283
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Vocês, mulheres! Acabou-se!
284
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
Sinto-me tão poderosa como o oceano.
285
00:18:47,875 --> 00:18:51,416
Tenho dez metros,
com força e compleição incríveis.
286
00:18:51,416 --> 00:18:54,458
Nada me impedirá de chegar ao outro lado.
287
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Diana Nyad foi rotulada
como a nadadora de maratona invencível.
288
00:18:58,625 --> 00:19:01,666
Após um ano de treinos,
está em Havana, pronta para nadar
289
00:19:01,666 --> 00:19:05,041
os 165 quilómetros de Cuba a Florida Keys.
290
00:19:05,041 --> 00:19:08,416
Nyad e os patrocinadores
gastaram cerca de 150 mil dólares.
291
00:19:08,416 --> 00:19:12,583
Uma jaula de aço fortificado
com sete metros e dez toneladas.
292
00:19:13,166 --> 00:19:15,416
Foi concebida para proteger Diana Nyad
293
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
dos tubarões e caravelas-portuguesas
294
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
que nadarão a par com ela.
295
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad nadará
aproximadamente 250 mil braçadas.
296
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Perderá cerca de nove quilos
297
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
e espera-se que seja hospitalizada
devido a exaustão e hipotermia.
298
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Se houve alguém capaz de o fazer,
é agora e sou eu.
299
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Este trajeto está muito mais perto
de impossível do que de possível.
300
00:19:42,708 --> 00:19:44,750
Está demasiado fria, não consigo.
301
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Acho que não consigo
gerar calor suficiente.
302
00:19:47,750 --> 00:19:52,291
Não sei. Que ideia foi a tua?
Patética, estúpida.
303
00:19:52,291 --> 00:19:54,000
- Não!
- Estúpida!
304
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
Nada disso. Não te martirizes.
Estás a ir muito bem.
305
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
Demasiado frio.
306
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Não consigo.
307
00:20:01,541 --> 00:20:03,750
Espera. Vou dar-te uma toalha.
308
00:20:05,125 --> 00:20:06,916
Pronto.
309
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
Tenho de aguentar 60 horas lá dentro.
310
00:20:14,083 --> 00:20:15,208
Só aguento seis.
311
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
O que foi? Quanto tempo aguentei?
312
00:20:20,875 --> 00:20:22,250
Quatro horas e 14 minutos.
313
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
Deixa que te pergunte. Não há outro sonho?
314
00:20:27,875 --> 00:20:29,708
Porque me dirias isso?
315
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
Falei com o Steve Munatones,
da natação em mar aberto...
316
00:20:32,666 --> 00:20:34,250
Sim. Eu sei quem ele é!
317
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
Bem, ele não crê que consigas
318
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
e pôs-me em contacto com um médico,
319
00:20:41,666 --> 00:20:44,958
um famoso de medicina desportiva,
e ele tem a mesma opinião.
320
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
O que disseram eles?
321
00:20:46,458 --> 00:20:49,875
Eles já estudam atletas há muito tempo
322
00:20:49,875 --> 00:20:54,583
e não creem que ir de Cuba à Florida
seja humanamente possível,
323
00:20:54,583 --> 00:20:58,125
ainda mais para uma mulher,
para alguém da tua idade.
324
00:20:59,708 --> 00:21:01,708
Pois, que se foda isso.
325
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
Deixa-me tentar de novo amanhã.
326
00:21:05,375 --> 00:21:09,416
- Precisas de recuperar.
- Só mais uma vez? Deixa-me mostrar-te.
327
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Está bem.
328
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
Muito bem, Diana!
329
00:21:21,333 --> 00:21:22,208
Muito bem!
330
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Vá lá, tu és capaz!
331
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
Força, Nyad!
332
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Reta final!
333
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Tu consegues. Vamos lá, Nyad!
334
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Dá-me tudo o que tens!
335
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
Vamos lá!
336
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
- Trinta e dois, cinco quatro.
- Boa!
337
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Oito horas e três minutos. Boa!
338
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
Quando me disseste aquilo,
339
00:22:20,875 --> 00:22:23,625
o que o Steve e o tal médico disseram...
340
00:22:23,625 --> 00:22:25,541
- Sim.
- ... só me motivou mais.
341
00:22:25,541 --> 00:22:26,791
A sério?
342
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Meu Deus!
- Não.
343
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Sua traiçoeirazeca...
344
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
É por isso que serás
uma treinadora fantástica.
345
00:22:33,750 --> 00:22:35,708
Não sei como treinar nadadores.
346
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
Não precisas. Vais aprender.
347
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Não sei.
348
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
A cena toda de Cuba,
349
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
com os vistos, a logística e o dinheiro.
350
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
- Sim.
- Há lá tubarões.
351
00:22:46,500 --> 00:22:48,958
Eu trato disso tudo.
352
00:22:48,958 --> 00:22:50,083
E os meus clientes?
353
00:22:50,666 --> 00:22:52,583
- Não sei.
- E eles?
354
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
Hão de sobreviver!
355
00:22:53,583 --> 00:22:55,833
Vais deixar de ser comentadora?
356
00:22:55,833 --> 00:22:59,666
Sim! Vá lá.
Chega de estar de fora. Estou farta.
357
00:22:59,666 --> 00:23:03,500
Ouve, Bonnie, eu sei que consigo
e quero fazê-lo contigo.
358
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Tenho de o fazer contigo.
Não conseguiria sem ti.
359
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Está bem, alinho.
360
00:23:13,166 --> 00:23:15,625
É assim mesmo! Boa!
361
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Sim!
- Sim!
362
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Isso mesmo.
363
00:23:22,791 --> 00:23:23,916
Estás em 52.
364
00:23:24,833 --> 00:23:25,875
Cinquenta e dois.
365
00:23:27,291 --> 00:23:28,208
Bom trabalho.
366
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
Isso mesmo.
367
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Continua.
368
00:23:48,458 --> 00:23:50,958
Vou nadar em mar aberto.
369
00:23:50,958 --> 00:23:54,000
Seria como um combate de boxe
durante dois dias e meio.
370
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
Sinto-me uma pantera.
371
00:23:55,833 --> 00:23:57,291
Sinto que fiz o meu treino.
372
00:23:57,291 --> 00:24:00,916
Sem folgas para atingir a melhor forma
muscular e cardiovascular.
373
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Gasto tantas calorias.
374
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Preciso de três a quatro mil calorias
a cada três horas.
375
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
A força física e, obviamente,
a coragem mental são...
376
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Se o mar se mantiver calmo,
377
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
ainda terá de enfrentar
tubarões e a exaustão
378
00:24:12,750 --> 00:24:14,541
durante dois dias e meio na água.
379
00:24:14,541 --> 00:24:16,041
Na costa da Austrália,
380
00:24:16,041 --> 00:24:17,375
têm os maiores
381
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
tubarões devoradores de homens
do mundo além de Cuba
382
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
e não os tomo de ânimo leve.
383
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
Em Bimini, vimos um com quatro metros.
384
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Olhe, quanto tempo vai ela demorar?
385
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
Oito horas e 31 minutos.
386
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
É uma nova fã.
387
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
Acho que é hora de sairmos daqui.
388
00:24:38,291 --> 00:24:42,250
SÃO MARTINHO
389
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
Desculpa interromper a conversa,
mas preciso de uma resposta.
390
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
Contactaste o tipo sobre a jaula de aço?
391
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Pois é.
392
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
Não, eu não vou repetir isso.
393
00:24:59,833 --> 00:25:00,958
Desculpa?
394
00:25:00,958 --> 00:25:04,333
Com a jaula, é natação auxiliada.
395
00:25:04,333 --> 00:25:05,291
Não, obrigada.
396
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Serei sempre só eu e o oceano.
397
00:25:08,083 --> 00:25:09,833
Quando ias dizer-me isso?
398
00:25:09,833 --> 00:25:13,625
Não quero um asterisco
ao lado do maior feito da minha vida.
399
00:25:14,958 --> 00:25:17,708
- Mas nunca foi feito.
- Exatamente.
400
00:25:18,333 --> 00:25:19,416
Serei a primeira.
401
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Sou a nadadora, Bon. Eu decido.
402
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Olá?
- Entrem, venham.
403
00:25:26,708 --> 00:25:28,041
Olá.
404
00:25:28,041 --> 00:25:29,708
- Meu Deus!
- Anna!
405
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Que bom receber-vos.
- Obrigada.
406
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie?
- Bonnie.
407
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Sou a Diana.
- Ela quer muito conhecer-te.
408
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Tira isso.
- Não é preciso, eu tiro.
409
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Não vejo a Nina há anos,
410
00:25:41,041 --> 00:25:45,041
mas ela e a minha mãe falam semanalmente
e temos notícias tuas.
411
00:25:45,041 --> 00:25:46,208
Estamos muito gratas.
412
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Muito obrigada.
- Claro.
413
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
- Sintam-se em casa.
- É um prazer.
414
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Não é, Mia?
415
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
O Canal da Mancha, por exemplo,
tem 34 quilómetros.
416
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Consigo nadar isso em sete horas e meia,
417
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
mesmo com frio.
418
00:25:58,958 --> 00:26:00,208
Cuba está noutro nível.
419
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
São 160 quilómetros, ou 60 horas,
420
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
a nadar sem parar.
421
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Posso parar para receber cuidados médicos,
422
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
sou alimentada pelo pessoal de apoio,
423
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
ou posso só boiar e contemplar
o universo deslumbrante por cima de mim.
424
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
É tão fixe.
425
00:26:20,500 --> 00:26:26,666
Sou um pontinho minúsculo
a boiar sob as estrelas,
426
00:26:26,666 --> 00:26:30,291
mas não posso parar nem tocar no barco,
427
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nem para fazer cocó ou chichi.
428
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
Faz cocó na água?
429
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Sim. Já volto a essa parte.
430
00:26:38,375 --> 00:26:40,416
Primeiro, quero falar-vos do frio,
431
00:26:40,416 --> 00:26:43,375
o risco de hipotermia,
mas não é isso que me mete mais medo.
432
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
O que lhe mete mais medo?
433
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
Criaturas marinhas.
434
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
Nestas águas
435
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
vivem os animais marinhos
mais mortíferos da Terra.
436
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Quarenta e nove espécies de tubarões,
437
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
raias, caravelas-portuguesas.
438
00:26:57,041 --> 00:26:59,958
E, à noite, nem sabemos que lá estão.
439
00:26:59,958 --> 00:27:03,625
É tão escuro que mal vemos
alguns centímetros diante de nós,
440
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
e eles estão lá à nossa espera.
441
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Sim?
442
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Cá estou eu, 30 anos depois,
443
00:27:09,458 --> 00:27:11,708
e adoraria ver Pizza Hut
444
00:27:11,708 --> 00:27:14,750
estampado no fato de banho
enquanto atravesso...
445
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Sim. Fez bem as contas, tenho 61 anos,
446
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
mas é a razão para o fazer, não o...
447
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
É claro que tem direito à sua opinião,
448
00:27:25,083 --> 00:27:29,708
mas não posso deixar de lhe dizer
quão errada e limitada ela é.
449
00:27:31,166 --> 00:27:33,750
A primeira vez
foi como tirar um doce a um bebé.
450
00:27:33,750 --> 00:27:37,208
Irrompi pelo escritório do Rocky Aoki,
451
00:27:37,208 --> 00:27:40,041
o tipo do Benihana,
e soube que ele adora o mar,
452
00:27:40,041 --> 00:27:41,583
por isso, fui lá
453
00:27:41,583 --> 00:27:46,875
e saí com um cheque chorudo
de 300 mil dólares.
454
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
- Sabes que já ouvi isso?
- Sim.
455
00:27:48,916 --> 00:27:51,708
- Umas 400 vezes.
- É uma boa história.
456
00:27:51,708 --> 00:27:54,416
Sim, mas agora parece
um cheque de lotaria gigante.
457
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
- Achas que ele quer investir de novo?
- Está morto.
458
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
E, desta vez,
precisamos de 500 mil dólares.
459
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Talvez precisemos de uma estratégia nova.
460
00:28:08,583 --> 00:28:13,333
- Menos masculino, algo mais feminino.
- Tipo tampões?
461
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
Já não precisamos, graças a Deus!
462
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
Não, graças a Deus!
463
00:28:17,375 --> 00:28:21,333
Além disso, Bon, não que me preocupe, mas...
464
00:28:23,125 --> 00:28:25,583
... o que vamos fazer quanto aos tubarões?
465
00:28:25,583 --> 00:28:27,958
Tubarões não caçam pessoas. Está bem?
466
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
Não querem humanos, querem focas.
467
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Sim, mas...
468
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Por vezes, eles testam
para ver se são uma foca.
469
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
Como é que eles testam?
470
00:28:37,541 --> 00:28:39,125
Por isso temos o escudo.
471
00:28:40,166 --> 00:28:43,958
Dois elétrodos presos
à parte de trás de cada caiaque
472
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
e que transmitem um sinal amplificado.
473
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
Eles odeiam. Vejam.
474
00:28:54,791 --> 00:28:58,291
- Isso é mesmo necessário?
- Não se preocupem, nós testámos.
475
00:28:58,291 --> 00:29:01,333
Testámos numa perna de cavalo
com sangue no Pacífico Sul.
476
00:29:01,333 --> 00:29:04,333
É um chamariz para tubarão.
Nenhum se aproximou.
477
00:29:04,333 --> 00:29:07,541
Acha que a pode iluminar de noite?
478
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
Não a consigo ver.
479
00:29:08,625 --> 00:29:12,041
Só sei onde ela está
quando bate com as mãos...
480
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Malta!
- ... na água.
481
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- A luz atrai presas.
- Ouçam!
482
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Malta!
- Ele vem aí. Vejam.
483
00:29:21,208 --> 00:29:25,375
Pequenos órgãos sensoriais no focinho.
A corrente elétrica afeta-os.
484
00:29:26,916 --> 00:29:30,291
Eu e os mergulhadores
vamos estar muito atentos
485
00:29:30,291 --> 00:29:32,000
e a postos caso o escudo falhe.
486
00:29:32,000 --> 00:29:36,708
Gostava de saber que armas usam.
São arpões ou...
487
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Bastões com bolas de ténis.
488
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Não os vamos magoar.
489
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Só uma pancada no focinho.
490
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Nada de armas.
491
00:29:47,291 --> 00:29:50,583
Olhe, Diana, vamos protegê-la, está bem?
492
00:29:50,583 --> 00:29:54,041
Mas tem de se lembrar
que o oceano é deles, está bem?
493
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
Está só de passagem.
494
00:29:58,250 --> 00:30:01,833
{\an8}Pense nas oportunidade de marketing
comigo na fachada.
495
00:30:01,833 --> 00:30:04,666
{\an8}Não sei, talvez: "Ainda seca."
496
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
{\an8}Ou opte pelo clássico,
497
00:30:06,250 --> 00:30:09,666
comigo num painel publicitário,
com o vosso slogan por baixo:
498
00:30:09,666 --> 00:30:12,541
"Forte para um homem,
mas feito para uma mulher."
499
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
É claro.
500
00:30:16,458 --> 00:30:17,791
Sim. Obrigada, Deb.
501
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Acho que consegui um patrocinador.
502
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
Boa! Muito bem!
503
00:30:24,583 --> 00:30:26,291
Falaram-me de um navegador.
504
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Os navegadores...
- De Key West.
505
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ... são pretensiosos.
- Não podes pilotar o barco.
506
00:30:31,375 --> 00:30:36,041
Precisamos dele. Todos dizem que é ótimo.
Chamam-lhe Rei do Golfo.
507
00:30:36,041 --> 00:30:38,416
Convidei-o para almoçar, amanhã,
508
00:30:38,416 --> 00:30:41,500
e vou encomendar tacos de peixe
com molho à parte
509
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
e tu vais usar
todo o teu charme, não vais?
510
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
Belo barco.
511
00:30:50,958 --> 00:30:52,375
Eu é que fiz o projeto.
512
00:30:52,375 --> 00:30:57,083
Tive de alterar as linhas umas 76 vezes.
513
00:30:57,875 --> 00:31:01,125
A minha esposa achava
que eu estava louco, mas é perfeito.
514
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
- A sua esposa ou o barco?
- Ambos.
515
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
John Bartlett.
516
00:31:07,208 --> 00:31:09,750
Costumava vê-la no Wide World of Sports.
517
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
A sério?
518
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
"Emoção da vitória, agonia da derrota"
e essa merda toda?
519
00:31:14,041 --> 00:31:16,250
Quero ver a cabina de navegação.
520
00:31:18,500 --> 00:31:19,625
Sem problema.
521
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
A corrente do Golfo é furiosa.
522
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Basicamente, é um rio rápido
no meio do oceano,
523
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
que vai para este
e você quer ir para norte.
524
00:31:30,416 --> 00:31:35,541
- Se não superar a velocidade dele...
- Anda-se para trás. Sim, eu sei.
525
00:31:35,541 --> 00:31:38,833
- Sabe que já tentei isto antes?
- Sem dúvida.
526
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Não preciso que me expliquem
a corrente do Golfo.
527
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Preciso é de saber
o que o torna capaz desta missão.
528
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Qual é o seu pedigree?
- Espere. O que é isto?
529
00:31:47,416 --> 00:31:49,083
Acha que a estou a enganar
530
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
ou acordou de rabo para o ar?
531
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
O meu último navegador lixou-me.
532
00:31:54,250 --> 00:31:57,041
Fez-me nadar 14 horas seguidas
contra a rebentação.
533
00:31:57,041 --> 00:32:00,041
- Eu teria conseguido...
- A culpa foi sua.
534
00:32:00,041 --> 00:32:03,458
Eu pesquisei
o seu antigo navegador de 1978.
535
00:32:03,458 --> 00:32:07,500
Um betinho palerma da America's Cup
que não sabia nada do Estreito.
536
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Pode ter todo o pedigree do mundo,
537
00:32:09,625 --> 00:32:13,416
mas se nunca velejou aqui,
se não tem as dez mil horas,
538
00:32:13,416 --> 00:32:15,541
estas contracorrentes e redemoinhos,
539
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
é como pedir a um treinador de cavalos
para instalar uma máquina de lavar loiça.
540
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
- Que poético.
- Venha lá fora comigo.
541
00:32:23,875 --> 00:32:25,208
Ponha a língua de fora.
542
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
Ponha a língua de fora.
543
00:32:30,375 --> 00:32:31,291
Sentiu?
544
00:32:32,708 --> 00:32:34,375
- Não sei, o sal?
- Não.
545
00:32:34,375 --> 00:32:38,166
Areia do Sara,
a onze mil quilómetros daqui.
546
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
É isso que este vento fará.
547
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
O que quer fazer nunca foi feito, certo?
548
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
A rota tem de ser precisa.
549
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
O eixo da corrente tem de ser calculado
550
00:32:47,833 --> 00:32:50,250
por alguém que saiba aquilo com que lida
551
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
para que a corrente aja a seu favor
e não contra si,
552
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
e recalculado a cada 15 minutos.
553
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Desvia uma fração de grau para este
554
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
e vai para as Turcas e Caicos,
uma fração para oeste, Texas,
555
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
ou pior, é apanhada num redemoinho.
556
00:33:04,916 --> 00:33:07,625
Escolha o tipo errado de novo.
Não há problema.
557
00:33:07,625 --> 00:33:10,125
Talvez custe a sua vida.
558
00:33:10,125 --> 00:33:14,125
Bem, obrigada pelo interesse no cargo.
559
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Adeus.
- Ele serve.
560
00:33:28,833 --> 00:33:31,666
Espera. E o almoço?
561
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
Tens uma cerveja?
562
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Sim.
- Preciso de uma.
563
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Se alguém consegue, é ela. Vá lá.
564
00:33:42,291 --> 00:33:46,916
Deves saber, lá no fundo,
ou não estarias aqui.
565
00:33:46,916 --> 00:33:48,875
Trouxeste-me almoço.
566
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Correto, pois trouxe.
567
00:33:51,791 --> 00:33:54,625
Vou ser sincero.
Não sei, a sério que não sei.
568
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Só há uns dias por ano
569
00:33:56,250 --> 00:33:59,208
em que o vento e a corrente
permitem atravessar a nado.
570
00:33:59,208 --> 00:34:01,625
Talvez. É pouco tempo.
571
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Mesmo assim, ela pode não conseguir.
572
00:34:04,833 --> 00:34:06,416
Entendes?
573
00:34:06,416 --> 00:34:10,000
E é um trabalho voluntário, sem pagamento.
574
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
Treinamos durante meses
e talvez nem autorizem.
575
00:34:14,750 --> 00:34:15,833
Sim.
576
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Queres saber a minha sensação preferida?
577
00:34:22,291 --> 00:34:24,833
Quando jogava raquetebol, no meu auge,
578
00:34:25,666 --> 00:34:26,875
tinha 30 anos,
579
00:34:26,875 --> 00:34:31,333
e era só eu e as miúdas
na palhaçada pelo país,
580
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
e depois chegava o dia do jogo
e sentíamos a adrenalina:
581
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
"Vou vencer", sabes como é?
582
00:34:41,750 --> 00:34:46,750
A única forma de recuperar essa magia
com esta idade é através dela.
583
00:34:47,458 --> 00:34:51,125
Quantas mais oportunidades teremos
de fazer coisas emocionantes?
584
00:34:53,250 --> 00:34:54,875
É por isso que aqui estás?
585
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Sim, por isso e ela precisar de mim.
586
00:34:58,916 --> 00:35:00,375
Não perguntes porquê.
587
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
E precisamos mesmo de ti.
Prometo que não será entediante.
588
00:35:06,416 --> 00:35:08,708
Há quem diga que o tédio está subestimado.
589
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Palpita-me que tu não dizes isso.
590
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Caraças! Está feio.
591
00:35:24,541 --> 00:35:27,375
Vou perguntar o que é que as pessoas usam.
592
00:35:28,916 --> 00:35:32,875
E tivemos algumas ideias boas
para te ajudar a seguir o barco.
593
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Como te sentes? Pronta para a noitada?
594
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
- Sim.
- Sim.
595
00:35:39,166 --> 00:35:40,958
- Sim.
- Estás ótima.
596
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Estás a enrijar. Como está o ombro?
Ainda fica ancilosado?
597
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Não está muito mau.
598
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
E a tua mente?
599
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
Nos treinos longos?
600
00:35:51,875 --> 00:35:52,708
Está boa.
601
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Já tenho umas 85 músicas na playlist.
602
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, Beatles.
603
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Se cantar "No Reply" mil vezes seguidas,
604
00:35:59,500 --> 00:36:02,083
são nove horas e 45 minutos exatos.
605
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Talvez precise de mais uma,
606
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
mas tem de ser de 4/4
para dar com a braçada.
607
00:36:09,083 --> 00:36:11,416
E, só para que saibas,
608
00:36:12,500 --> 00:36:15,250
se deres por ti a sentires-te deprimida
609
00:36:16,041 --> 00:36:18,541
e a recriminares-te...
610
00:36:18,541 --> 00:36:20,458
- Eu disse que estou bem.
- ... chama-me.
611
00:36:20,458 --> 00:36:21,958
Deixa-me fazer isso, sim?
612
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Está bem.
613
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Muito bem.
614
00:36:31,083 --> 00:36:33,416
{\an8}20 DE ABRIL DE 2011 - IDADE 61
TESTE DE 24 HORAS
615
00:36:33,416 --> 00:36:36,583
{\an8}Muito bem, ouçam todos.
616
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
Então, treino de 24 horas.
617
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Eis a adorável Dee, a nossa capitã.
618
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Quando estiver ao leme,
ninguém fala com ela. Está bem?
619
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Nunca a ouvi falar, mas é a melhor que há.
620
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
O mesmo para a nadadora.
Se estiver na água, não falam com ela.
621
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Sem brincadeiras. Isto é sério.
622
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Vamos lá. Já se conhecem.
623
00:36:56,833 --> 00:36:58,250
Olá, Dee.
624
00:36:58,250 --> 00:37:01,916
A luz vermelha foi ideia do Nico.
Não pode estar sob um foco de luz.
625
00:37:01,916 --> 00:37:04,083
Atrairia todo o tipo de criaturas para si.
626
00:37:04,083 --> 00:37:06,583
Mas não gostam de vermelho.
627
00:37:07,583 --> 00:37:10,791
Se ela não comer,
o corpo dela irá consumir-se.
628
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Então, é alimentada a cada 90 minutos,
mas nunca se diz que horas são.
629
00:37:17,166 --> 00:37:21,875
E tentar não ferir o ego dela.
630
00:37:21,875 --> 00:37:24,666
Não gritar com ela.
Ela não gosta de ser disciplinada.
631
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Mas sem condescendências.
632
00:37:26,958 --> 00:37:30,500
Quando ela começar a alucinar,
alinhamos. Está bem?
633
00:37:30,500 --> 00:37:31,666
Vamos mostrar-lhe.
634
00:37:31,666 --> 00:37:33,958
Olá, olha ali.
635
00:37:33,958 --> 00:37:37,375
O Bartlett fez-te uma pista
para ficares mais perto do barco.
636
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
- Fizeste aquilo?
- Sim.
637
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
A mente deteriora-se a par do corpo.
638
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Quando o corpo enfraquece
e temos alucinações...
639
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
É privação sensorial.
640
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Pensei que as gaivotas me estavam a atacar
641
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
e que tinha sangue
a escorrer-me pela cara.
642
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Mal consigo ver.
643
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
O stress mental é inacreditável,
644
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
quase parece tortura.
645
00:38:09,708 --> 00:38:12,875
Estava a vomitar
e a perder todas as forças...
646
00:38:17,833 --> 00:38:20,375
Consegues ler o que diz a seguir a "nyad"?
647
00:38:20,375 --> 00:38:22,500
É o teu nome, Diana.
648
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Este é o teu destino.
649
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Após virares, quero que aumentes
o ritmo das braçadas.
650
00:38:32,125 --> 00:38:33,208
Espera, o que é isso?
651
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
- Deixa ver.
- Estava a brincar.
652
00:38:39,291 --> 00:38:40,875
TREINADOR
NELSON
653
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Porque está a vomitar?
654
00:38:49,916 --> 00:38:56,083
Porque nadei durante 24 horas.
655
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Os vistos chegaram. Podemos ir para Cuba.
656
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Estás melhor?
- Sim.
657
00:39:01,958 --> 00:39:03,541
Boa! Bate aí!
658
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Esta noite,
659
00:39:06,583 --> 00:39:09,791
{\an8}alguém que é como uma heroína
para muitos de nós,
660
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
{\an8}Diana Nyad, a incrível nadadora,
661
00:39:12,750 --> 00:39:15,791
{\an8}está de volta e prestes a embarcar
em algo inacreditável.
662
00:39:16,791 --> 00:39:20,541
... procura realizar uma proeza
que lhe foge há 30 anos.
663
00:39:20,541 --> 00:39:25,250
Espero que a minha natação fomente
a união e boas relações
664
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
entre os nossos dois países.
665
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Um sentido de conexão.
666
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
... e estou ansiosa para começar,
667
00:39:33,833 --> 00:39:37,041
logo que o tempo o permita.
668
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Obrigada.
669
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
Luke?
670
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Obrigado.
671
00:39:52,208 --> 00:39:53,416
Sabem que mais?
672
00:39:53,416 --> 00:39:56,666
Há algo que quero dizer a todos vocês.
673
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Enquanto aguardamos
o sinal da Mãe Natureza,
674
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
assinei um contrato com a minha alma
para nunca desistir.
675
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Todos vocês sacrificaram muito.
676
00:40:11,000 --> 00:40:14,666
Sem dinheiro, benefícios ou garantias.
677
00:40:14,666 --> 00:40:18,625
Mas não me ocorre causa mais meritória
para tal sacrifício.
678
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
A missão da minha vida, o meu destino,
679
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
de enfrentar as condições imprevisíveis,
de afrontar os elementos.
680
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Eu serei a primeira Nyad.
681
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Se pesquisarem o meu nome
no dicionário, verão...
682
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Muito bem.
- ... "ninfa do mar".
683
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Muito obrigada. E um brinde ao destino.
684
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- A todos nós. A Cuba.
- A Cuba.
685
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- A esperar pelo tempo.
- Sim.
686
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
Se não sairmos em poucas semanas,
a temperatura desce.
687
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
- Um ano perdido.
- Sim.
688
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Como estão as coisas?
689
00:41:01,541 --> 00:41:03,541
Tenho três previsões diferentes,
690
00:41:03,541 --> 00:41:05,583
para meteorologia e eixo da corrente.
691
00:41:05,583 --> 00:41:09,875
Uma em Maryland, uma em Washington,
uma no Centro de Furacões de Miami.
692
00:41:09,875 --> 00:41:12,250
- Estou a comparar os modelos.
- E?
693
00:41:12,250 --> 00:41:14,291
E é uma roleta russa.
694
00:41:14,291 --> 00:41:17,166
Talvez dê quando isto passar. Talvez.
695
00:41:18,083 --> 00:41:22,500
As chances são de mínimas a razoáveis.
696
00:41:29,916 --> 00:41:30,750
Olá.
697
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Tenho de sair daqui.
698
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Ir correr ou algo assim.
699
00:41:37,708 --> 00:41:40,625
- Já viste o tempo?
- Tenho de estar preparada.
700
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Estás preparada.
701
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Chocámos na cozinha
e foi como bater contra um muro.
702
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Olha, eu não quero que fiques esgotada,
703
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
por isso, fica quieta e sê paciente.
704
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Eu sei que é difícil.
705
00:41:52,875 --> 00:41:55,833
Não. Não sabes. Não tens de o fazer.
706
00:41:55,833 --> 00:41:57,625
Para ti, é fácil dizer isso.
707
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
Sim, para com essa merda.
708
00:42:00,041 --> 00:42:02,125
Todo esta treta do "eu-eu-eu".
709
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- O quê?
- Hipotequei a casa para isto...
710
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Sim, e eu também.
711
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
A resposta correta seria "obrigada".
712
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
Então, vais-te embora?
713
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Não, vai, não faz mal.
714
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Vai lá. Não faz mal.
Vai fumar um charro ou algo assim.
715
00:42:15,458 --> 00:42:18,291
Porque não fazes ioga? Lê um livro.
716
00:42:18,291 --> 00:42:20,208
Não trouxe nenhum livro.
717
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
A tempestade passou.
718
00:42:43,875 --> 00:42:47,458
É a nossa janela.
É agora, Diana. É hora de partir.
719
00:42:54,083 --> 00:42:57,208
Há 16 milhões de pessoas
que fazem natação em mar aberto.
720
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Há 116 pessoas
721
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
que nadaram mais de 24 horas seguidas.
722
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
Mas por mais de 48 horas,
723
00:43:03,458 --> 00:43:05,750
foram apenas 12 pessoas
na história mundial.
724
00:43:05,750 --> 00:43:09,125
{\an8}DE VOLTA AO FIM DE 30 ANOS
DIANA NYAD TENTA CUBA À FLORIDA DE NOVO
725
00:43:09,125 --> 00:43:11,958
{\an8}E, desses 12,
a Nyad enfrentará medusas, tubarões
726
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
{\an8}e a maior e mais rápida
massa de água do mundo.
727
00:43:16,333 --> 00:43:20,375
Ela tem de nadar
mais de 52 horas para conseguir.
728
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
Tudo tem de correr na perfeição.
729
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Obrigada.
730
00:43:33,250 --> 00:43:36,916
Muito bem, ela está pronta,
por isso, recuem um pouco.
731
00:43:36,916 --> 00:43:39,583
- Pronto.
- Muito obrigada a todos.
732
00:43:40,708 --> 00:43:43,208
Tu consegues. Vais arrasar, Diana.
733
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Em frente.
- Em frente.
734
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
{\an8}Coragem!
735
00:44:08,250 --> 00:44:09,958
{\an8}7 DE AGOSTO DE 2011
IDADE 61
736
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
737
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Todos os apresentadores
e todos os estranhos me perguntam:
738
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
"Porque é que uma jovem mulher,
739
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
aparentemente sensata e claramente bonita,
se sujeita a uma tortura destas?"
740
00:44:40,458 --> 00:44:43,041
A chave para o sucesso
na maratona aquática,
741
00:44:43,041 --> 00:44:44,541
e pode parecer masoquista,
742
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
é que a pessoa que consegue
743
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
é aquela disposta a suportar
mais dor durante mais horas.
744
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
745
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, como estão as coisas?
746
00:45:10,291 --> 00:45:11,125
Boas.
747
00:45:13,791 --> 00:45:14,750
Por agora.
748
00:45:17,875 --> 00:45:22,041
501, 502, 503.
749
00:45:22,041 --> 00:45:28,291
504, 505, 506, 507...
750
00:45:33,666 --> 00:45:37,166
{\an8}801, 802...
751
00:45:38,333 --> 00:45:43,000
{\an8}461, 462, 463...
752
00:45:43,000 --> 00:45:44,083
{\an8}126 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
753
00:45:44,083 --> 00:45:46,666
{\an8}728, 729, 730...
754
00:45:48,958 --> 00:45:51,375
732, 733,
755
00:45:51,375 --> 00:45:54,250
734, 735...
756
00:45:58,458 --> 00:46:00,708
{\an8}100 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
757
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
{\an8}877...
758
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
{\an8}91 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
759
00:46:09,416 --> 00:46:11,916
{\an8}501, 502, 503...
760
00:46:11,916 --> 00:46:13,458
{\an8}88 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
761
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
{\an8}... 504, 505, 506...
762
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diana!
763
00:46:22,083 --> 00:46:23,541
Vem comer!
764
00:46:25,916 --> 00:46:26,750
Toma.
765
00:46:29,500 --> 00:46:30,791
Bonnie, o meu ombro.
766
00:46:31,458 --> 00:46:32,916
Numa escala de um a dez?
767
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Seis.
768
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Caramba! É o oito
de uma pessoa normal. Certo.
769
00:46:39,333 --> 00:46:42,583
- Médica? Preciso de dois Tylenol.
- Entendido.
770
00:46:42,583 --> 00:46:45,208
Tens de comunicar comigo.
771
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
- Certo.
- Não tentes aguentar.
772
00:46:46,916 --> 00:46:47,833
Vamos lá.
773
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Toma lá.
774
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Já está?
775
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Pronto.
776
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Estás bem?
777
00:47:02,416 --> 00:47:03,291
Nadadora a postos.
778
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Em frente.
779
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}86 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
780
00:47:30,916 --> 00:47:32,916
Merda!
781
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
Desde o início, o oceano foi implacável,
782
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
mas ela continuou.
783
00:47:46,125 --> 00:47:47,583
Ela engoliu água salgada.
784
00:47:47,583 --> 00:47:52,125
Os enjoos duraram 15 horas, esgotando-a.
785
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
Não aguentava a comida,
mas continuou a nadar.
786
00:48:01,291 --> 00:48:04,083
- Bon.
- O que se passa, Diana? Estás bem?
787
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Estou bem.
788
00:48:06,666 --> 00:48:07,500
Eu...
789
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Diana, para. Olha para mim.
790
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Para de falar.
791
00:48:11,166 --> 00:48:12,125
Está tudo bem.
792
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Merda. Ela está com uma reação alérgica.
793
00:48:16,583 --> 00:48:17,916
O que lhe deu?
794
00:48:17,916 --> 00:48:22,250
- Antrin. É como Tylenol.
- Não! Nós falámos. Ela é alérgica.
795
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Não pode tomar nenhum AINE. Merda!
796
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
Ventos em mudança constante
forçaram os navegadores
797
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
a mudar a rota nas primeiras horas.
798
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Ela nadava para nordeste,
para a costa da Florida,
799
00:48:38,291 --> 00:48:40,333
diretamente para as águas turbulentas.
800
00:48:41,041 --> 00:48:44,833
As condições adversas exigiram o triplo
da energia que Diana queria gastar.
801
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Após enfrentar o tempo severo
802
00:48:53,541 --> 00:48:54,833
e fora de rota,
803
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
Diana foi retirada da água.
804
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Demoraram cinco minutos a convencê-la
de que era impossível.
805
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Ela repetia: "O que tenho de fazer?
806
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Consigo nadar mais 30 horas, pelo menos."
807
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Diana Nyad teve
de ser levada para o barco.
808
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Suportara 42 horas de águas turbulentas
no Estreito da Florida.
809
00:49:28,083 --> 00:49:32,500
Embora a água salgada lhe causasse inchaço
dos olhos, lábios e língua,
810
00:49:32,500 --> 00:49:35,708
a maratonista de 28 anos
queria continuar a nadar.
811
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Não quero desistir,
voltar e nunca mais nadar.
812
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Ela estava a 136 quilómetros de Key West.
813
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
O oceano derrotara Diana Nyad.
814
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Ela está a nadar há mais de 24 horas.
815
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Sim.
816
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Nas últimas, mal tem respirado.
817
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Devíamos estar aqui.
818
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Paramos mais de três ou quatro minutos
e as correntes lixam-nos.
819
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Vamos para este.
- Para África.
820
00:50:00,875 --> 00:50:03,583
Ela teria de nadar
o dobro do tempo para compensar.
821
00:50:05,333 --> 00:50:06,458
Acaba com isto.
822
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Merda.
- Eu sei.
823
00:50:21,208 --> 00:50:23,041
Diana, aproxima-te do barco.
824
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
Tira os óculos. Olha para mim.
825
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Olha para mim.
826
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Não.
827
00:50:33,625 --> 00:50:36,500
Temos de te tirar.
Não consegues vencer a corrente.
828
00:50:36,500 --> 00:50:37,791
Não digas isso.
829
00:50:39,041 --> 00:50:42,291
Diana, tu nadas,
mas não vais a lado nenhum.
830
00:50:42,291 --> 00:50:44,666
São dois passos para a frente,
15 para trás.
831
00:50:44,666 --> 00:50:45,875
É impossível.
832
00:50:45,875 --> 00:50:49,125
Fizeste tudo o que era
humanamente possível.
833
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Tudo. Arrasaste.
834
00:50:51,125 --> 00:50:53,000
Isto é a Mãe Natureza.
835
00:50:56,458 --> 00:50:59,500
{\an8}9 DE AGOSTO DE 2011
85 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
836
00:50:59,500 --> 00:51:00,708
{\an8}Sinceramente...
837
00:51:02,750 --> 00:51:04,250
Nem sinto dores.
838
00:51:06,291 --> 00:51:07,458
Não estou a brincar.
839
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
... empurrou Nyad para este,
para fora da rota prevista.
840
00:51:12,791 --> 00:51:15,166
Lembrem-se de que ela tem 61 anos.
841
00:51:15,166 --> 00:51:17,750
Ela tentou fazer o mesmo aos 28 anos
842
00:51:17,750 --> 00:51:20,041
e teve de desistir devido ao clima agreste
843
00:51:20,041 --> 00:51:21,916
e às fortes correntes.
844
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
{\an8}Estou triste, estava a torcer por ela.
Tentará uma terceira vez?
845
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011
IDADE 62 - 7 SEMANAS DEPOIS
846
00:51:29,958 --> 00:51:37,000
{\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
847
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Tens de ter cuidado com os lábios dela.
848
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Temos aqui o oxigénio e...
Não toques se for novo.
849
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
E, Bartlett?
850
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Este é o Jon Rose, o novo paramédico.
851
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Bem-vindo ao Titanic.
852
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
Não lhe dês ouvidos. É derrotista.
853
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Prazer.
- Baixas expectativas trazem a felicidade.
854
00:52:06,083 --> 00:52:08,041
A nadadora que não te oiça.
855
00:52:09,875 --> 00:52:13,250
Diana, podes abrandar um pouco?
856
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Estás com 58 braçadas por minuto. Abranda.
857
00:52:18,625 --> 00:52:21,500
- Muito bem.
- Espera, estás a cronometrá-la?
858
00:52:22,416 --> 00:52:23,666
Sim, consigo ouvir.
859
00:52:23,666 --> 00:52:27,000
As batidas das mãos na água,
com as braçadas.
860
00:52:27,000 --> 00:52:28,750
Estou assim psicótica.
861
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Dei-lhe um pouco de café em gel.
Parece um foguete.
862
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Abranda-a ao máximo.
863
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
As correntes estarão ao rubro
em poucas horas.
864
00:52:37,958 --> 00:52:38,916
Está bem.
865
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Está com bom aspeto, malta.
866
00:52:43,208 --> 00:52:44,666
Atenção aos icebergues.
867
00:52:49,583 --> 00:52:56,541
{\an8}125 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
868
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Fogo! Socorro! Fogo!
- Diana, o que se passa?
869
00:53:16,041 --> 00:53:17,250
- Pronto.
- Socorro!
870
00:53:17,250 --> 00:53:20,166
- Diana, eu estou aqui.
- Fogo!
871
00:53:20,166 --> 00:53:23,250
Diana, eu estou aqui. Calma.
872
00:53:23,250 --> 00:53:24,625
- Aí vai ele.
- Merda!
873
00:53:24,625 --> 00:53:26,875
- O que é? Uma medusa?
- Credo!
874
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
Não é uma caravela.
875
00:53:31,333 --> 00:53:34,375
Luke, liga à senhora da UMiami e descreve.
876
00:53:34,375 --> 00:53:36,833
Fogo!
877
00:53:36,833 --> 00:53:38,250
Jon, aproxima-te dela.
878
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Trá-la para o barco.
- Não! Não me toquem!
879
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Ninguém te vai tocar.
880
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Não te vamos tocar. Aproxima-te só.
881
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Mais perto.
- Tira-as!
882
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
883
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
Diana, agora! Aproxima-te do barco.
884
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
Dá-lhe a injeção.
885
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Já está. Oxigénio, por favor.
886
00:54:02,416 --> 00:54:04,458
A UMiami diz que parece uma cubomedusa.
887
00:54:04,458 --> 00:54:06,791
Não deviam estar aqui. Podem matar.
888
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
Caraças! Vamos tirá-lo da água.
889
00:54:08,625 --> 00:54:12,250
- Muito bem. Vou puxar-te.
- Vamos. Tirem-no.
890
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
Não, fica... para ajudar.
891
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, é a tua vida.
892
00:54:16,083 --> 00:54:17,125
A minha vida.
893
00:54:18,791 --> 00:54:20,333
Não.
894
00:54:20,333 --> 00:54:21,250
Não!
895
00:54:22,583 --> 00:54:24,250
Não, fica. Nada.
896
00:54:25,458 --> 00:54:26,625
É a minha coluna...
897
00:54:26,625 --> 00:54:29,666
Inspira pelo nariz e expira pela boca.
898
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Respira com isto. Pronto.
899
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Pronto. Segura. Segura-o tu.
900
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Isso mesmo.
901
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Coloca isso bem e inspira profundamente.
902
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Ótimo.
903
00:54:46,333 --> 00:54:47,166
Eu não...
904
00:54:49,000 --> 00:54:51,291
Eu não quero desistir.
905
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
Eu não quero desistir.
906
00:54:56,375 --> 00:54:57,791
Eu sei.
907
00:55:16,875 --> 00:55:19,291
Então, ela quer continuar.
908
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Está estável.
909
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
Portanto, qual é a nossa posição?
910
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Falas a sério?
911
00:55:29,708 --> 00:55:32,666
Ela poderia morrer
e queres saber a nossa posição?
912
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
O que estamos a fazer?
913
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
É o sonho dela. Certo?
914
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
A decisão é dela.
915
00:55:37,458 --> 00:55:40,791
E já estamos aqui.
916
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Sim.
917
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Está bem.
918
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Se aceitares isso.
919
00:55:53,250 --> 00:55:55,958
Diz-me qual é a nossa posição, por favor.
920
00:55:57,041 --> 00:55:58,875
{\an8}94 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
921
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
{\an8}O pessoal da UMiami acha
922
00:56:00,791 --> 00:56:04,500
que a cubomedusa veio do recife raso
quando saímos de Cuba.
923
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
Aquecimento global. Reproduzem-se à doida.
924
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Mas já devem ter ficado para trás.
925
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
E o Bartlett disse
que não nos desviámos muito
926
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
porque estávamos a ir muito bem.
927
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Bom tempo, entendes?
928
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Mas tens de ir com calma.
Está bem? Devagar.
929
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Muito bem, vamos lá.
930
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Pessoal, vamos avançar.
931
00:56:32,666 --> 00:56:35,916
Vamos lá! Sim!
932
00:56:52,000 --> 00:56:54,458
Por causa das medusas. Só para prevenir.
933
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Fantástico.
934
00:57:00,875 --> 00:57:01,791
Parar lixou-nos?
935
00:57:01,791 --> 00:57:03,708
Estou a tentar fazer uma correção
936
00:57:03,708 --> 00:57:07,500
ao desvio para nordeste,
mas agrada-me a nossa posição.
937
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
- Nunca gostas da nossa posição.
- Pois é.
938
00:57:12,166 --> 00:57:14,166
Ela está a recuperar tempo.
939
00:57:14,166 --> 00:57:18,375
Estamos a 72 quilómetros da marina.
940
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Se ela continuar assim,
veremos a Florida antes do nascer do sol.
941
00:57:32,791 --> 00:57:33,625
Olha só para ti.
942
00:57:34,583 --> 00:57:35,708
Podes ir.
943
00:57:36,541 --> 00:57:37,958
Está bom. Lindo.
944
00:57:38,625 --> 00:57:39,458
Em frente.
945
00:57:40,875 --> 00:57:41,708
Sim.
946
00:58:01,833 --> 00:58:05,500
Por isto nadamos mais uma volta,
corremos mais um quilómetro
947
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
e vos levamos ao limite a cada dia.
948
00:58:08,708 --> 00:58:10,791
Deem-me tudo o que têm ali,
949
00:58:11,416 --> 00:58:15,083
todo o vosso coração,
a vossa força, a vossa concentração,
950
00:58:16,583 --> 00:58:19,500
e garanto-vos que sairão
desta piscina como campeãs.
951
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
- Ouviram?
- Sim.
952
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panteras em três. Um, dois, três.
953
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Panteras!
954
00:58:25,666 --> 00:58:27,166
Força, Nyad. Vamos lá!
955
00:58:28,166 --> 00:58:29,625
Vamos lá!
956
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
Vamos!
957
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Vamos, Nyad!
958
00:58:33,625 --> 00:58:36,250
Boa! Conseguiste!
959
00:58:39,958 --> 00:58:40,833
Não!
960
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Não!
961
00:59:33,000 --> 00:59:35,625
A minha cara!
962
00:59:35,625 --> 00:59:36,708
Tentáculos.
963
00:59:36,708 --> 00:59:38,708
Tirem-na da água!
964
00:59:41,916 --> 00:59:43,500
- Agarrem-na.
- Diana, fica aí.
965
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
Nyad?
966
01:00:05,083 --> 01:00:05,916
Nyad?
967
01:00:08,916 --> 01:00:11,666
Se quiseres dormir,
o quarto de hóspedes é ali ao fundo.
968
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
O que se passa?
969
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Nada.
970
01:00:33,958 --> 01:00:37,750
Não. Vamos lá, Diana.
971
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Não podes fazer isso. Tens de respirar.
972
01:00:41,000 --> 01:00:42,125
Vamos, respira.
973
01:00:42,875 --> 01:00:44,416
Respira, respira fundo.
974
01:00:45,250 --> 01:00:49,041
Sei que consegues mais.
Vamos lá. Respira de novo.
975
01:00:50,916 --> 01:00:53,916
Vamos lá. Para de brincar. Respira, já.
976
01:00:59,250 --> 01:01:01,291
O que aconteceu?
977
01:01:01,291 --> 01:01:05,083
Expira.
978
01:01:05,083 --> 01:01:09,791
Vamos, expira. Expira! Diana, expira.
979
01:01:11,333 --> 01:01:13,166
Meu Deus!
980
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Credo!
981
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie, sente isto.
982
01:01:21,458 --> 01:01:22,291
Sim.
983
01:01:23,583 --> 01:01:25,250
Ela pensa que ainda está a nadar.
984
01:01:31,750 --> 01:01:33,041
Ainda estás a nadar?
985
01:01:34,000 --> 01:01:37,333
Certo, continua a nadar.
986
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
E continua a respirar.
987
01:02:05,666 --> 01:02:07,083
Eu devia tê-la tirado.
988
01:02:07,875 --> 01:02:10,125
Devia ter dito: "Basta. Acabou."
989
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Porque não posso dizer
990
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
que me irrita ser vencida
por criaturas marinhas,
991
01:02:22,625 --> 01:02:25,333
ser subjugada por uma medusa estúpida?
992
01:02:25,333 --> 01:02:27,166
É tão inferior a mim.
993
01:02:29,208 --> 01:02:33,750
Quando dizes que é inferior a ti,
é humilhante para nós.
994
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
Para todos. Para mim, o Bartlett,
o Jon Rose, o Luke, a Dee.
995
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Trabalhámos muito.
- Eu sei.
996
01:02:40,125 --> 01:02:41,875
E ficámos apavorados.
997
01:02:43,708 --> 01:02:46,041
- Tens ideia de como me senti?
- Eu sei.
998
01:02:46,041 --> 01:02:48,166
Não, não sabes.
999
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
Eu vi-te morrer, Diana.
1000
01:02:51,208 --> 01:02:53,750
Durante 15 segundos, julguei-te morta.
1001
01:02:55,625 --> 01:02:59,375
Tudo porque, uma vez mais,
te disse "está bem".
1002
01:02:59,375 --> 01:03:01,250
Disse: "Sim, está bem, claro."
1003
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
Não posso fazê-lo de novo.
1004
01:03:03,500 --> 01:03:10,083
Sim, mas não morri.
Estou aqui, estou bem e não vou desistir.
1005
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
Está bem?
1006
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Aprendemos tanto de cada vez.
Eu também aprendi sobre mim.
1007
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Está bem, o que aprendeste?
1008
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Não quero sentir
que podia ter lutado mais.
1009
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
Odeio essa sensação.
1010
01:03:21,666 --> 01:03:23,166
Eu sei disso. Que mais?
1011
01:03:23,166 --> 01:03:26,583
Mais uma vez. Só isso.
1012
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Passamos o próximo ano a treinar,
1013
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
mas também a resolver
o problema das medusas.
1014
01:03:33,958 --> 01:03:38,458
Soube de uma especialista em cubomedusas.
1015
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Como é que já soubeste
de uma especialista nisso?
1016
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Chama-se internet, Bonnie.
1017
01:03:46,541 --> 01:03:52,083
Olha, ela é médica.
Parece ser uma senhora muito porreira.
1018
01:03:53,083 --> 01:03:56,791
Fazes ideia de quão extenuante
tu és como amiga?
1019
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
Futuramente, não deixem
que lhe deem epinefrina.
1020
01:04:00,875 --> 01:04:04,666
As queimaduras aumentam o efeito.
Não sofreu overdose por sorte.
1021
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Ouça, eu disse-lhe que só ia
se a pudesse proteger das cubomedusas.
1022
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
O que acha? É loucura?
1023
01:04:12,416 --> 01:04:15,666
Não se pode repetir.
Não se gera imunidade ao veneno.
1024
01:04:15,666 --> 01:04:16,958
É o contrário.
1025
01:04:17,666 --> 01:04:20,083
Não pode haver uma repetição.
1026
01:04:20,708 --> 01:04:23,416
Eu criei o fato para isto. Vai ajudar.
1027
01:04:23,416 --> 01:04:28,291
Mas, sim, diria que isto é uma loucura,
mas também é muito rebelde.
1028
01:04:32,041 --> 01:04:33,916
Ouve lá! Bonnie?
1029
01:04:33,916 --> 01:04:35,791
Isto é brutal.
1030
01:04:35,791 --> 01:04:40,333
Não te podemos ajudar. São as regras.
Tens de ser tu a vesti-lo.
1031
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Não consigo.
1032
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
Não vista.
1033
01:04:45,208 --> 01:04:46,333
Mas vai morrer.
1034
01:04:48,041 --> 01:04:53,750
Ouça, será que podia vir connosco?
Seria uma grande aventura.
1035
01:04:54,375 --> 01:04:56,791
{\an8}Baumgartner afirma
não temer morrer no salto
1036
01:04:56,791 --> 01:04:58,875
{\an8}porque trabalhou muito para chegar aqui.
1037
01:04:58,875 --> 01:05:00,583
Ele saltou das torres mais altas...
1038
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
O que se passa? O que foi?
1039
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- O comando?
- O quê é?
1040
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
... e da estátua do Cristo Redentor...
1041
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
- Olha.
- É a mais difícil do mundo.
1042
01:05:07,833 --> 01:05:10,000
A derradeira maratona aquática.
1043
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
Estão a gozar?
1044
01:05:11,291 --> 01:05:13,583
- Parece um bebé.
- Ninguém conseguiu
1045
01:05:13,583 --> 01:05:17,333
{\an8}e isto é como um recorde mundial
e o ouro nos Jogos Olímpicos.
1046
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Talvez seja mais difícil,
1047
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
talvez porque ninguém o fez.
1048
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Nós sabemos que ninguém conseguiu.
1049
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- A questão é essa!
- Paras de falar? Quero ouvir.
1050
01:05:27,541 --> 01:05:30,333
Não usarei fato nem jaula antitubarões...
1051
01:05:30,333 --> 01:05:31,375
Não posso crer.
1052
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
Não me segurarei a nada...
1053
01:05:33,500 --> 01:05:36,083
É a minha janela.
Está a roubar-me a travessia!
1054
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
Temos a equipa mais forte
1055
01:05:37,500 --> 01:05:39,416
e mais experiente
1056
01:05:39,416 --> 01:05:42,291
já reunida.
- Não, isso é o que eu vou fazer.
1057
01:05:42,291 --> 01:05:45,000
Céus! Onde está a cubomedusa
quando é precisa?
1058
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Vou fingir que não ouvi isso.
1059
01:05:50,208 --> 01:05:51,166
Parou.
1060
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
O rastreador dela parou.
1061
01:05:54,583 --> 01:05:56,958
Onde? Parou onde?
1062
01:05:58,291 --> 01:05:59,958
- Ali.
- O quê?
1063
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
Será falha de instrumentos? Espera.
1064
01:06:02,333 --> 01:06:03,791
- Espera...
- Tiraram-na?
1065
01:06:03,791 --> 01:06:05,916
Olha. Espera.
1066
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
Comando.
1067
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Picadelas dolorosas de criaturas marinhas
1068
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
com apenas 11 horas de travessia
forçaram McCardel a abandonar a ideia.
1069
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
- Boa!
- Boa!
1070
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Boa!
1071
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Tinha um a sair-me da boca.
1072
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Eu estava a puxar o tentáculo da boca,
1073
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
{\an8}mas acabei por lhes implorar.
1074
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
{\an8}Disse: "Tenho de sair daqui. Isto não sai.
1075
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Só vai ficar pior. Isto é o começo."
1076
01:06:30,875 --> 01:06:32,750
- Céus!
- "Não vou voltar."
1077
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
- Não vai tentar de novo?
- Não.
1078
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, acorda.
1079
01:06:37,625 --> 01:06:38,666
Bonnie.
1080
01:06:38,666 --> 01:06:41,041
Temos de ir já para Cuba.
1081
01:06:41,750 --> 01:06:43,541
Todos os modelos refutam.
1082
01:06:43,541 --> 01:06:46,875
Temos o giro do Atlântico estático
acima do paralelo 17,
1083
01:06:46,875 --> 01:06:49,708
temos tempestades
vindas da costa de África,
1084
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
para não falar do Golfo.
1085
01:06:51,083 --> 01:06:55,416
Só teremos picos enormes
se estivermos contra o vento leste.
1086
01:06:55,416 --> 01:06:57,333
Não é a nossa oportunidade.
1087
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
- Revê os modelos.
- Os modelos estão bem, lamento.
1088
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Agrada-te a ideia de uma corrente máxima?
1089
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Paredes de água a baterem-te na cara?
1090
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Vomitar enquanto és arrastada
para as Bahamas?
1091
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Parece-te divertido?
1092
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Se esperarmos mais, a época terminará.
Ficará demasiado frio.
1093
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Eu sei.
1094
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Não é a única travessia a nado do mundo.
1095
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Podíamos ir a outro lado.
Guam é bom nesta altura.
1096
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Que mal tem Guam?
1097
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Não é Cuba!
1098
01:07:24,541 --> 01:07:28,750
Quando vais dar ouvidos ao que eu sei?
Pois é, tu sabes tudo.
1099
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
Não, és o perito. Está bem.
Mas eu sou a CEO disto.
1100
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- A CEO?
- Nós vamos.
1101
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Não vou treinar mais um ano.
- É demasiado perigoso.
1102
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
Contactei o meu meteorologista em Atlanta
e o Greg diz que podemos avançar.
1103
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Se o Greg o diz. Quem raio é o Greg?
1104
01:07:44,875 --> 01:07:47,541
Nunca ouvi falar. A decisão não é dele.
1105
01:07:47,541 --> 01:07:49,875
Tens razão, não é. É minha.
1106
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Eu é que mando.
É esse o acordo. E nós vamos.
1107
01:08:02,583 --> 01:08:03,791
Que cena foi essa?
1108
01:08:12,875 --> 01:08:13,750
Bartlett?
1109
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
Podemos falar?
1110
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Peço desculpa por aquilo. Foi...
1111
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Ela acha que eu não quero ir?
1112
01:08:27,291 --> 01:08:29,541
Eu e a Elke cancelámos
sete viagens este mês
1113
01:08:29,541 --> 01:08:30,791
para eu fazer isto.
1114
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Estou a zelar por vidas humanas.
1115
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Eu sei.
1116
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Credo! E olha para ti.
1117
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Vi-te de pé naquele gio
1118
01:08:40,791 --> 01:08:43,666
40 horas seguidas, a mijar pela amurada
1119
01:08:43,666 --> 01:08:46,916
para nunca a deixares sozinha.
Ela vê isso?
1120
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Ela alguma vez agradece?
1121
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- À maneira dela...
- Ela faz o que quer de ti.
1122
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
Olha, tu não sabes.
1123
01:08:53,208 --> 01:08:55,500
- Eu e ela...
- Por favor, Bonnie.
1124
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Coloca-la sempre
acima do teu próprio bom senso.
1125
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Olha, é um risco.
1126
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Está bem? Merda!
1127
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Chegámos até aqui.
1128
01:09:08,041 --> 01:09:09,416
Temos de a deixar tentar.
1129
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
O que vais fazer?
1130
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
Vais para casa e vais passear de barco
1131
01:09:17,500 --> 01:09:19,791
um monte de turistas a temporada inteira?
1132
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Vá lá.
1133
01:09:23,791 --> 01:09:25,000
Estamos tão perto.
1134
01:09:34,416 --> 01:09:38,250
{\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - IDADE 62
93 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
1135
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Eu disse-lhe que não era o momento!
1136
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Dois segundos de diferença.
1137
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Temos de recolher o pessoal dos caiaques.
1138
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Para norte!
- Merda!
1139
01:10:25,708 --> 01:10:27,000
Passaram 49 horas.
1140
01:10:28,083 --> 01:10:29,375
Estamos a meter água.
1141
01:10:30,541 --> 01:10:31,458
Bonnie!
1142
01:10:31,458 --> 01:10:32,916
Tira-a da água!
1143
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1144
01:10:41,791 --> 01:10:42,666
Diana!
1145
01:10:45,916 --> 01:10:47,458
- Diana!
- Diana!
1146
01:10:47,458 --> 01:10:50,458
- Nico! Estás a vê-la?
- Não!
1147
01:10:50,458 --> 01:10:53,291
Diana!
1148
01:11:13,375 --> 01:11:14,458
Está tudo bem.
1149
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Boa! É isso.
1150
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
É inegável.
1151
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
Não! Não faça isso!
1152
01:11:24,375 --> 01:11:26,500
Se aceitares ser treinada...
1153
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
A tua blusa.
1154
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
Para, por favor. Para.
1155
01:11:36,791 --> 01:11:38,458
Nunca mais me verás!
1156
01:11:40,666 --> 01:11:42,416
Diana!
1157
01:11:44,583 --> 01:11:46,208
Diana!
1158
01:11:52,708 --> 01:11:53,833
Diana!
1159
01:11:56,291 --> 01:11:58,750
Diana! Onde está ela?
1160
01:11:59,333 --> 01:12:00,500
Diana!
1161
01:12:01,583 --> 01:12:02,833
Aqui!
1162
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Entra no barco.
Vamos tirar-te da água.
1163
01:12:10,166 --> 01:12:14,500
Não. Eu fico aqui. Eu consigo, Bon.
1164
01:12:14,500 --> 01:12:16,666
Estás louca? Não!
1165
01:12:16,666 --> 01:12:20,541
Vai passar. Não. Juro por Deus!
1166
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
O barco do Bartlett está a inundar.
1167
01:12:23,833 --> 01:12:25,666
Não vou arriscar uma vida.
1168
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Podemos esperar até passar.
1169
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Diz-me que devo morrer por isto!
1170
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Era para ser
a nossa história positiva da semana,
1171
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
mas não foi o que aconteceu.
1172
01:12:50,125 --> 01:12:53,250
Diana Nyad voltou a terra seca esta noite.
1173
01:12:53,250 --> 01:12:57,250
O objetivo de se tornar a primeira pessoa
a nadar de Cuba à Florida
1174
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
sem jaula antitubarões
terminou esta madrugada.
1175
01:13:00,458 --> 01:13:02,333
Ela percorreu 77 quilómetros,
1176
01:13:02,333 --> 01:13:05,916
{\an8}o que significa que teria atravessado
o Canal da Mancha duas vezes,
1177
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}mas não mais que isso.
1178
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
Só eu posso decidir se acabou.
1179
01:13:31,625 --> 01:13:34,458
Podes não desistir,
mas toda a gente está exausta.
1180
01:13:34,458 --> 01:13:38,500
Ofendeste severamente o Bartlett
e o Nico tem de voltar ao trabalho.
1181
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Tem um biscate a reparar AC.
1182
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
O Nico diz que é a aventura da vida dele.
1183
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Não percebes, pois não?
Como isto é para nós?
1184
01:13:50,041 --> 01:13:51,041
Estamos falidos.
1185
01:13:51,041 --> 01:13:54,541
O tempo, o desgaste emocional.
Foram anos, Diana.
1186
01:13:55,625 --> 01:13:56,666
Aceita isso.
1187
01:13:57,583 --> 01:13:58,791
Somos uma equipa, ou não?
1188
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
O teu complexo de superioridade
é mesmo tramado. Tens noção?
1189
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Bem, toda a gente devia ter
um complexo de superioridade.
1190
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Todos se deviam sentir
a estrela das suas vidas.
1191
01:14:12,708 --> 01:14:16,000
Sim, precisamente. Da minha vida!
1192
01:14:16,000 --> 01:14:18,375
E tenho coisas que quero fazer.
1193
01:14:18,375 --> 01:14:20,208
Sim? O quê?
1194
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
Não sei.
1195
01:14:24,250 --> 01:14:27,666
O estranho é isso. Nem sei.
1196
01:14:27,666 --> 01:14:34,083
O que quero? O que quero fazer?
Mas sou eu que decido, não és tu.
1197
01:14:34,083 --> 01:14:39,250
Só acho que tens de aceitar
a possibilidade da minha morte.
1198
01:14:39,250 --> 01:14:43,291
- Que raio quer isso dizer?
- Eu fá-lo-ia por ti, se te fizesse feliz.
1199
01:14:43,291 --> 01:14:45,541
A sério? Farias?
1200
01:14:45,541 --> 01:14:48,500
Sim. Imagina saber, bem lá no fundo,
1201
01:14:48,500 --> 01:14:51,041
que podias fazer algo
de que só tu serias capaz.
1202
01:14:51,041 --> 01:14:51,958
Como o destino.
1203
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Chega disso de destino.
1204
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Nyad...
- Eu sei o que o teu nome significa.
1205
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
- O meu pai...
- Era um imbecil.
1206
01:14:58,208 --> 01:15:03,083
Sim, era um imbecil,
mas compreendia o meu destino.
1207
01:15:03,083 --> 01:15:06,166
Mas isto não é sobre ti ou o teu destino.
1208
01:15:06,166 --> 01:15:09,916
É sobre mim, está bem?
Para variar, isto é sobre mim.
1209
01:15:11,416 --> 01:15:14,625
E nem sequer pensas em mim.
1210
01:15:14,625 --> 01:15:19,000
- Só queres que alinhe.
- Não, é claro que penso em ti.
1211
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Sei do que és capaz melhor do que tu.
1212
01:15:21,125 --> 01:15:23,416
Escuta o que dizes. É tão condescendente.
1213
01:15:23,416 --> 01:15:29,833
Sei que o mundo quer que me cale
e que fique quieta à espera da morte.
1214
01:15:29,833 --> 01:15:31,958
- Mas não te julgava igual.
- Para.
1215
01:15:32,708 --> 01:15:36,291
Não consigo. Não o farei.
Não aceitarei a derrota.
1216
01:15:42,708 --> 01:15:43,750
Estás comigo?
1217
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
Não.
1218
01:16:20,291 --> 01:16:24,000
{\an8}Sim, mas o seu treinador.
Está a descansar para competir.
1219
01:16:24,000 --> 01:16:25,666
{\an8}Quando a sua mente e o seu corpo
1220
01:16:25,666 --> 01:16:28,416
têm de estar em sintonia.
- E nadei bem nos estaduais?
1221
01:16:28,416 --> 01:16:31,125
Ele dizia: "Não podes contar a ninguém.
1222
01:16:31,125 --> 01:16:32,541
Primeiro, é tão especial.
1223
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Temos algo tão especial.
Não podes contar a ninguém.
1224
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Ninguém compreenderá.
1225
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
Serás expulsa da escola
e nunca serás nadadora olímpica
1226
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
porque me perderás.
1227
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
És uma menina e não compreendes,
1228
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
mas sou homem e preciso disto.
Um dia, entenderás."
1229
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Tentativa número quatro.
1230
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Cá estou eu, na partida, cheia de nervos.
1231
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Sem ideia do que me aguarda,
mas movida por pura determinação
1232
01:17:05,041 --> 01:17:07,583
e impelida pelo poder do espírito humano.
1233
01:17:10,375 --> 01:17:11,250
Coragem.
1234
01:17:15,500 --> 01:17:17,916
Esta é a Bonnie, a minha treinadora.
1235
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Ela trata de garantir que recebo
as minhas calorias e eletrólitos.
1236
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
A Bonnie de novo.
1237
01:17:37,666 --> 01:17:40,958
Não deixamos espaço
para imaginar a derrota.
1238
01:17:40,958 --> 01:17:42,583
Acreditamos realmente
1239
01:17:42,583 --> 01:17:45,708
que vamos conseguir em cada tentativa,
1240
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
mas...
1241
01:17:50,625 --> 01:17:51,458
Quer dizer,
1242
01:17:52,291 --> 01:17:54,041
quatro tentativas e fracassos.
1243
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Certo.
1244
01:18:15,500 --> 01:18:18,083
Vá lá, Nyad, sua cabra estúpida.
1245
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Sim?
1246
01:18:38,958 --> 01:18:43,916
Ainda estás zangado comigo?
Porque eu lamento muito.
1247
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
Algumas das coisas que disse
1248
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
e a minha atitude foram despropositadas.
1249
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Obrigado.
1250
01:18:56,250 --> 01:18:57,583
E não estou zangado.
1251
01:18:59,333 --> 01:19:02,875
Mas se me queres pedir
para o fazer de novo, não posso.
1252
01:19:02,875 --> 01:19:06,500
Tenho coisas para fazer.
1253
01:19:08,833 --> 01:19:12,000
Hipoteca para pagar.
Tenho de trabalhar. Entendes?
1254
01:19:13,166 --> 01:19:16,166
A dada altura, a vida cobra o seu preço.
1255
01:19:16,791 --> 01:19:18,250
Não, eu compreendo.
1256
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Talvez não possa ser feito.
1257
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
E é suposto eu aceitar
1258
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
os padrões denegridores
e medíocres do que é possível?
1259
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
A Bonnie não quer nada comigo.
1260
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Para, a Bonnie adora-te.
Vocês são família.
1261
01:19:39,958 --> 01:19:43,291
Não é que eu não saiba que sou assim,
1262
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
que sou tão...
1263
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radical?
1264
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
É uma forma simpática de dizer.
1265
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Porque é tão difícil?
1266
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
Sim, porque é tão difícil?
1267
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
Ser uma pessoa?
1268
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Sabes,
1269
01:20:00,083 --> 01:20:02,291
nada se compara àquela sensação
1270
01:20:03,791 --> 01:20:06,750
daqueles dias, ao largo,
quando estávamos a divertir-nos,
1271
01:20:06,750 --> 01:20:10,250
tu estavas a nadar forte,
1272
01:20:10,250 --> 01:20:12,333
os golfinhos seguiam-te
1273
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
e eu, a Bonnie e a equipa pensávamos:
1274
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
"Sim, nós conseguimos fazer isto."
1275
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Esta loucura em que todos acreditávamos.
1276
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Aquele entusiasmo.
1277
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Sim, foi muito bom, não foi?
1278
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Pois, eu nunca vi isso, mas senti.
1279
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
Sim, é verdade.
1280
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Tu estavas debaixo de água.
- Sim.
1281
01:20:39,291 --> 01:20:41,833
A cantar sozinha no escuro.
1282
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Foi do caraças, Diana.
1283
01:20:45,833 --> 01:20:47,125
Podes crer.
1284
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Bem, é melhor...
1285
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Sim, claro.
1286
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Boa noite, John.
1287
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Boa noite, Diana.
1288
01:21:16,666 --> 01:21:19,416
Tenho ligado. Deixei mensagens.
1289
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, não quero remexer mais nisto.
1290
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
Não, eu sei.
1291
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Só te queria ver, falar contigo.
1292
01:21:33,791 --> 01:21:34,625
Está bem.
1293
01:21:41,791 --> 01:21:45,541
Li no jornal que o Jack Nelson faleceu.
1294
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
Sim.
1295
01:21:47,250 --> 01:21:48,666
Pensei que me ligasses.
1296
01:21:51,041 --> 01:21:52,708
Que faça boa viagem.
1297
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
Odeio vitimizações.
1298
01:21:56,708 --> 01:21:57,666
Eu sei.
1299
01:21:59,125 --> 01:22:02,833
Ele continua no Hall da Fama,
mesmo após todas as denúncias
1300
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
que fizemos em público dos abusos.
1301
01:22:05,250 --> 01:22:06,708
Dá para acreditar?
1302
01:22:06,708 --> 01:22:07,625
Céus!
1303
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Quem me dera ter sido eu a matá-lo.
1304
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- E tê-lo-ia feito.
- A sério?
1305
01:22:14,416 --> 01:22:16,250
- Sim.
- Como?
1306
01:22:18,041 --> 01:22:19,208
Cortava-lhe a pila.
1307
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Faca romba, tábua de cozinha de granito.
Deixava-o esvair-se.
1308
01:22:25,333 --> 01:22:26,250
Porquê granito?
1309
01:22:27,125 --> 01:22:29,041
Não sei, foi como imaginei.
1310
01:22:30,333 --> 01:22:31,708
Ele não me prejudicou.
1311
01:22:31,708 --> 01:22:35,166
Não me desviou do meu caminho.
Estou bem, estou ótima.
1312
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Mas há momentos
em que pareço ter 14 anos novamente e...
1313
01:22:41,583 --> 01:22:45,375
... parece que a voz dele
sai de dentro de mim
1314
01:22:45,916 --> 01:22:49,000
e fico furiosa comigo própria.
1315
01:22:50,041 --> 01:22:52,416
Porque não me esforcei mais?
1316
01:22:53,833 --> 01:22:54,958
Eu era um portento.
1317
01:22:54,958 --> 01:22:57,708
Sabes que não é assim que funciona.
1318
01:22:57,708 --> 01:22:58,625
Tu sabes.
1319
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Sim. Eu sei isso.
1320
01:23:01,750 --> 01:23:02,750
Só que...
1321
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
Eu...
1322
01:23:07,500 --> 01:23:11,583
Ele era tão simpático comigo, no início.
1323
01:23:14,291 --> 01:23:17,541
Eu escrevi: "Amo o treinador Nelson"
no meu caderno
1324
01:23:18,583 --> 01:23:20,083
e ele viu.
1325
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Entendes? Nunca disse isso a ninguém.
1326
01:23:33,375 --> 01:23:34,750
Tu és um portento.
1327
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
A nadar ou não, és um portento.
1328
01:23:40,458 --> 01:23:41,333
Tens de o saber.
1329
01:23:44,375 --> 01:23:45,208
Eu sei.
1330
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
E não vou parar.
1331
01:23:50,791 --> 01:23:52,500
Posso continuar a tentar.
1332
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
Sim, podes, Diana.
1333
01:23:56,500 --> 01:23:57,541
Então, vou...
1334
01:23:59,291 --> 01:24:04,625
... treinar, formar uma equipa
e vemo-nos quando eu voltar.
1335
01:24:04,625 --> 01:24:06,875
- Vamos jantar ou assim.
- Claro.
1336
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Está bem.
1337
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Sabes que estou sempre a torcer por ti.
1338
01:24:12,375 --> 01:24:13,583
Equipa Nyad.
1339
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
James?
1340
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Quero-te à minha esquerda
para te ver quando respiro.
1341
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
E, a cada 90 minutos,
1342
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
se puderes tirar
um daqueles pacotes de gosma...
1343
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
A Bonnie, o meu apoio,
costuma espremer isso na minha boca.
1344
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Olha, esquece.
1345
01:24:51,166 --> 01:24:52,083
Deixa estar.
1346
01:24:54,625 --> 01:24:57,000
Estarei pronta dentro de uns minutos.
1347
01:25:05,625 --> 01:25:07,291
Gus, queres ir passear?
1348
01:25:09,666 --> 01:25:11,291
Vamos lá. Anda.
1349
01:25:21,625 --> 01:25:23,416
... deveria eu ter feito?
1350
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Não morre tudo, por fim e demasiado cedo?
1351
01:25:27,875 --> 01:25:34,541
Diz-me o que planeias fazer com
a tua vida única, selvagem e preciosa?
1352
01:25:34,541 --> 01:25:36,458
Caramba, a Mary Oliver! Quer dizer...
1353
01:25:36,458 --> 01:25:38,791
Numa entrevista à Public Radio,
1354
01:25:38,791 --> 01:25:41,958
Oliver afirmou
que a simplicidade era importante.
1355
01:25:41,958 --> 01:25:45,666
Os seus poemas são, amiúde,
uma celebração da natureza,
1356
01:25:45,666 --> 01:25:49,333
mas ela também escreveu
sobre os abusos que sofreu
1357
01:25:49,333 --> 01:25:51,250
no Ohio rural.
1358
01:25:51,250 --> 01:25:53,291
Tal como nos contou em 2012,
1359
01:25:53,291 --> 01:25:56,125
encontrou refúgio em duas grandes paixões.
1360
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
Ela adorava o mundo natural
e poetas mortos,
1361
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
que eram os seus amigos em criança.
1362
01:26:31,250 --> 01:26:32,083
Pronto.
1363
01:26:33,000 --> 01:26:35,708
- Vou dizer umas coisas.
- Bonnie, o que...
1364
01:26:35,708 --> 01:26:36,791
Não interrompas.
1365
01:26:38,791 --> 01:26:40,208
Estou aqui porque...
1366
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
... pensei bem
1367
01:26:43,416 --> 01:26:44,250
e...
1368
01:26:45,958 --> 01:26:50,041
... és minha parceira desde que tínhamos
uns 30 anos e agíamos como idiotas.
1369
01:26:50,958 --> 01:26:56,125
Fazemos coisas juntas,
coisas divertidas, aborrecidas e difíceis.
1370
01:26:58,916 --> 01:27:01,291
Tentei seguir o meu caminho,
mas não era o mesmo.
1371
01:27:03,541 --> 01:27:04,791
Não és desistente.
1372
01:27:11,083 --> 01:27:14,708
Mas estamos a envelhecer juntas.
1373
01:27:16,041 --> 01:27:20,208
Estamos a envelhecer e, se morreres,
1374
01:27:21,833 --> 01:27:24,125
quero ser a última pessoa que vês.
1375
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
Não morras.
1376
01:27:26,041 --> 01:27:28,333
Mas, se morreres, eu estarei do teu lado.
1377
01:27:35,000 --> 01:27:38,625
Aos 28 anos, ela propôs-se ser
a primeira pessoa a nadar 165 km...
1378
01:27:38,625 --> 01:27:40,291
{\an8}5.a TENTATIVA - CONSEGUIRÁ?
1379
01:27:40,291 --> 01:27:43,333
{\an8}... de Cuba à Florida
sem jaula antitubarões.
1380
01:27:43,333 --> 01:27:46,708
{\an8}Três décadas e meia
após iniciar a sua senda,
1381
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
Diana Nyad, de 64 anos,
1382
01:27:49,083 --> 01:27:51,916
espera que este seja o ano
em que a conclui.
1383
01:27:51,916 --> 01:27:55,791
Esta é a sua quinta tentativa
para nadar de Havana à Florida.
1384
01:27:55,791 --> 01:27:58,041
Como sempre, enfrentará vento e correntes,
1385
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
desidratação e hipotermia,
1386
01:28:00,125 --> 01:28:03,166
e nestes três dias
para Nyad chegar à Florida,
1387
01:28:03,166 --> 01:28:04,250
muito pode falhar.
1388
01:28:04,250 --> 01:28:06,666
- Que maravilha ver-vos.
- Olá.
1389
01:28:06,666 --> 01:28:08,875
Olá.
1390
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Veio.
1391
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Sim.
1392
01:28:13,250 --> 01:28:14,083
Foi obra tua?
1393
01:28:14,833 --> 01:28:15,750
Não.
1394
01:28:20,333 --> 01:28:24,291
A Elke diz: "Já estamos tão falidos,
de que importa mais um pouco?"
1395
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Mas eu decido quando partimos. Capisce?
1396
01:28:32,541 --> 01:28:33,416
Tu decides.
1397
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- O que foi?
- Pareces mesmo uma foca.
1398
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Que máscara nova é esta?
Ainda consegue ser pior.
1399
01:28:46,875 --> 01:28:50,500
A Angel insistiu,
porque alguém engoliu uma cubomedusa.
1400
01:28:50,500 --> 01:28:51,541
O que aconteceu?
1401
01:28:51,541 --> 01:28:53,791
O que te parece? Morreram.
1402
01:28:53,791 --> 01:28:56,666
Diana e os outros,
estamos em alerta vermelho.
1403
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Acho que temos uma janela. Vamos amanhã.
1404
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Boa!
- Muito bem.
1405
01:29:02,250 --> 01:29:03,541
Boa! Vamos a isso.
1406
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Náiades, ninfa do mar, destino. Não é?
1407
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
Sabes, a questão é que o Aris
1408
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
não é meu pai biológico.
1409
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Quer dizer,
1410
01:29:18,583 --> 01:29:21,583
na prática, nem sequer sou...
1411
01:29:24,666 --> 01:29:26,083
Escuta.
1412
01:29:26,958 --> 01:29:28,958
Não há maior ninfa do mar que tu.
1413
01:29:31,791 --> 01:29:32,666
Em frente.
1414
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}31 DE AGOSTO DE 2013
IDADE 64
1415
01:29:51,250 --> 01:29:58,208
{\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
1416
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Raios!
1417
01:31:02,875 --> 01:31:03,875
Olha ali.
1418
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Os escudos não podem
ter falhado, pois não?
1419
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Merda!
1420
01:31:14,000 --> 01:31:15,416
Vês aquilo?
1421
01:31:15,416 --> 01:31:18,333
Vou ver o que se passa com o escudo.
1422
01:31:18,333 --> 01:31:19,250
Está bem.
1423
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
Setecentos e trinta e dois.
1424
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
O que se passa?
1425
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
O que é aquilo?
1426
01:31:40,750 --> 01:31:42,541
- Credo!
- Estás a ver?
1427
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Tiramo-la da água?
- Bonnie!
1428
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Metam-na o mais perto possível do barco.
- Desliga o motor.
1429
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1430
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Aproxima-te do barco.
1431
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Sem agitar a água, braçadas curtas.
1432
01:31:56,250 --> 01:31:58,916
- O que se passa?
- Estamos a reparar o escudo, Diana.
1433
01:31:58,916 --> 01:32:00,875
- Não te preocupes.
- Não...
1434
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Está ativo? Diz-nos.
- Acho que está ativo.
1435
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
"Acha" que está ligado.
1436
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Tudo bem.
1437
01:32:41,375 --> 01:32:43,458
Boa!
1438
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
- Boa! Bom trabalho. Obrigado.
- Obrigado.
1439
01:32:47,291 --> 01:32:48,958
Obrigada a todos.
1440
01:33:27,166 --> 01:33:29,666
{\an8}DE CUBA À FLORIDA - 2013
1441
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}142 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
1442
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Está a cortar-me a boca.
1443
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Tens de a usar até amanhecer.
Depois, tudo bem.
1444
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Primeiro a touca. Sim.
1445
01:34:43,958 --> 01:34:45,291
Raios!
1446
01:34:49,250 --> 01:34:50,791
- Toma.
- Obrigado.
1447
01:34:51,708 --> 01:34:53,125
Queria perguntar-te.
1448
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Como é que ela te convenceu?
1449
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Tivemos uma boa conversa.
1450
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
E...
1451
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
Estou doente, Bonnie.
1452
01:35:16,250 --> 01:35:17,583
Ela não sabe.
1453
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Caramba!
1454
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Estou a tentar manter cara alegre.
1455
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Sim.
1456
01:35:30,375 --> 01:35:31,250
Enfim...
1457
01:35:32,791 --> 01:35:35,375
Achei que ainda podia viver
uma última aventura.
1458
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Sim.
1459
01:35:54,791 --> 01:35:56,375
- A nadadora.
- A nadadora.
1460
01:36:13,000 --> 01:36:14,333
{\an8}66 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST
1461
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
{\an8}Quatrocentos e setenta e quatro.
1462
01:36:16,083 --> 01:36:21,125
{\an8}Quatrocentos e setenta e cinco,
quatrocentos e setenta e seis.
1463
01:36:40,833 --> 01:36:41,750
Bonnie.
1464
01:36:46,291 --> 01:36:48,625
Por fim, chegámos à corrente
na hora certa.
1465
01:36:48,625 --> 01:36:52,916
Está a puxá-la para norte.
Só temos de a manter a nadar.
1466
01:36:56,958 --> 01:36:58,916
Diana.
1467
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Chega aqui. Anda.
1468
01:37:01,708 --> 01:37:02,583
Isso mesmo.
1469
01:37:02,583 --> 01:37:04,916
Vá lá. Braçadas curtas, isso mesmo.
1470
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Bom trabalho.
1471
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Toma.
1472
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Não te vou fazer comer nada. Não.
1473
01:37:14,875 --> 01:37:19,166
Tens de ingerir fluidos.
Mais 130 gramas, pelo menos.
1474
01:37:19,166 --> 01:37:21,333
É o que precisas. Pronto.
1475
01:37:23,125 --> 01:37:24,375
Eu sei.
1476
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Estás a engolir muita água salgada.
1477
01:37:27,708 --> 01:37:29,250
Vês?
1478
01:37:29,875 --> 01:37:31,416
Pronto, vais para a Florida.
1479
01:37:32,083 --> 01:37:33,166
Por ali!
1480
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
Vais para a Florida, Key West.
1481
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Isso mesmo. Vais muito bem.
1482
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Só uma braçada forte. Só uma forte.
1483
01:37:43,125 --> 01:37:45,916
Isso.
1484
01:37:45,916 --> 01:37:46,833
A segunda.
1485
01:38:00,833 --> 01:38:03,500
Chegámos aos 120 quilómetros.
1486
01:38:03,500 --> 01:38:06,416
Nunca tínhamos chegado tão longe.
1487
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Nunca pensei vê-lo aqui.
1488
01:38:37,500 --> 01:38:39,250
O Taj Mahal.
1489
01:38:39,916 --> 01:38:41,541
É soberbo.
1490
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Segue na direção dele, Diana.
1491
01:38:46,166 --> 01:38:47,250
É por ali.
1492
01:38:47,958 --> 01:38:50,125
Pela estrada de tijolos amarelos?
1493
01:38:50,125 --> 01:38:53,041
Sim. A estrada de tijolos amarelos
para o Taj Mahal.
1494
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
Não pares.
1495
01:38:59,000 --> 01:39:00,333
Não pares.
1496
01:39:11,833 --> 01:39:15,333
Nyad detém o recorde mundial
de Capri a Nápoles, em Itália.
1497
01:39:15,333 --> 01:39:17,791
... fantasias que tenho,
não devia fantasiar.
1498
01:39:17,791 --> 01:39:18,958
Ela nadou 50 km...
1499
01:39:18,958 --> 01:39:22,208
O meu corpo está comprometido,
mas o compromisso é consciente...
1500
01:39:22,208 --> 01:39:25,875
Tenho dez metros,
com força e compleição incríveis
1501
01:39:25,875 --> 01:39:27,833
e estou a abrir caminho pela água.
1502
01:39:27,833 --> 01:39:29,541
Nada me impedirá de chegar...
1503
01:39:29,541 --> 01:39:31,458
... me estavam a atacar
1504
01:39:31,458 --> 01:39:34,208
e que tinha sangue
a escorrer-me pela cara.
1505
01:39:34,875 --> 01:39:37,291
Sessenta horas sem parar, em mar aberto.
1506
01:39:37,291 --> 01:39:41,041
É como vencer a medalha de ouro
nos Jogos Olímpicos.
1507
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Este trajeto está muito mais perto
de impossível do que de possível.
1508
01:39:46,083 --> 01:39:51,250
Sinto que tenho um momento de imortalidade
quando chego ao outro lado.
1509
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Tu aí. Sim, tu. Continua.
1510
01:40:52,000 --> 01:40:53,500
Bonnie.
1511
01:40:59,000 --> 01:41:00,416
Estás a ver?
1512
01:41:01,625 --> 01:41:03,041
Consegues ver?
1513
01:41:24,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1514
01:41:31,625 --> 01:41:32,875
Anda.
1515
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Isso mesmo.
1516
01:41:45,916 --> 01:41:48,041
Nunca mais voltarás a pôr a máscara.
1517
01:41:50,458 --> 01:41:51,541
Fora com os óculos.
1518
01:41:53,000 --> 01:41:53,833
Muito bem.
1519
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, olha para mim. Preciso que olhes.
1520
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Não.
- Olha para mim.
1521
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
Acabou?
1522
01:42:02,791 --> 01:42:06,625
- Não.
- Não. Desviámo-nos? Eu recupero.
1523
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- Não...
- Bonnie, eu não saio.
1524
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Para. Olha para ali.
- Eu recupero.
1525
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Olha. Vês?
- Não vou sair.
1526
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Vês o horizonte? Olha para o horizonte.
1527
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Estás a ver?
1528
01:42:20,791 --> 01:42:21,958
É o Sol?
1529
01:42:22,916 --> 01:42:25,458
Não, não é o Sol.
1530
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
São as luzes de Key West.
1531
01:42:28,666 --> 01:42:32,583
Diana, o que te vou dizer
é que não haverá outra noite.
1532
01:42:32,583 --> 01:42:33,791
Só um esforço.
1533
01:42:33,791 --> 01:42:37,541
Se conseguires dar tudo, tudo mesmo,
1534
01:42:37,541 --> 01:42:39,458
chegarás à Florida hoje.
1535
01:42:39,458 --> 01:42:41,500
Mas ainda falta muito.
1536
01:42:41,500 --> 01:42:43,250
Pelo menos mais 12 horas.
1537
01:42:44,250 --> 01:42:46,500
Tens de encontrar forças.
1538
01:42:47,708 --> 01:42:50,166
Consegues encontrar forças? Está bem?
1539
01:42:53,541 --> 01:42:55,375
Vou dar-te um pouco disto.
1540
01:42:56,708 --> 01:42:58,416
Estás a portar-te muito bem.
1541
01:43:48,291 --> 01:43:49,541
Diana!
1542
01:43:49,541 --> 01:43:52,291
Tens de te manter mais perto
da linha do barco.
1543
01:43:52,916 --> 01:43:54,416
Ainda não terminaste.
1544
01:43:56,791 --> 01:43:58,000
Abranda.
1545
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Desperdiça braçadas na direção errada.
1546
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Eu sei.
1547
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Mais um décimo de nó ou acaba-se.
1548
01:44:05,625 --> 01:44:06,833
Eu sei. Merda!
1549
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
O que vais fazer? Bonnie?
1550
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
A sério, Bonnie?
1551
01:44:22,583 --> 01:44:24,666
Diana?
1552
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1553
01:44:27,375 --> 01:44:30,416
Bon, estás na água comigo.
1554
01:44:31,416 --> 01:44:32,708
Escuta-me.
1555
01:44:32,708 --> 01:44:35,791
Só tens de nadar um pouco.
1556
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Está bem?
- Não me toques.
1557
01:44:37,541 --> 01:44:38,708
- Não.
- Não podes.
1558
01:44:38,708 --> 01:44:41,416
Não te vou tocar.
Estamos nisto juntas. Não é?
1559
01:44:41,416 --> 01:44:43,625
Fazemos tudo juntas.
1560
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Mas não tens de pensar no que se passa.
1561
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Só tens de dar umas boas braçadas.
1562
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Achas que consegues?
1563
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
Que tal cinco boas braçadas?
1564
01:44:57,541 --> 01:44:59,416
Vá. Sei que consegues.
1565
01:44:59,416 --> 01:45:01,833
Sei que sim porque és uma fera.
1566
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Não te vou deixar desistir.
1567
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Vê se consegues. Aposto que sim.
1568
01:45:06,250 --> 01:45:09,666
Dá-me uma boa braçada, só para mim.
1569
01:45:09,666 --> 01:45:13,166
Só uma. Só uma e vamos.
1570
01:45:13,166 --> 01:45:14,291
Uma boa braçada.
1571
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Isso mesmo. Lindo.
1572
01:45:20,208 --> 01:45:22,333
Só mais uma braçada. Só mais uma.
1573
01:45:23,583 --> 01:45:25,833
Isso. Mais uma.
1574
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Sim. Mais uma.
- Bonnie...
1575
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Não fales. Pouca o fôlego para Key West.
1576
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Adoro-te.
1577
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Eu também te adoro.
1578
01:45:38,375 --> 01:45:41,583
Vá. Mais uma braçada.
Só mais uma. Tu consegues.
1579
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Isso.
1580
01:45:43,958 --> 01:45:46,708
Isso, força! Vamos, força!
1581
01:45:47,875 --> 01:45:49,083
Uma grande braçada.
1582
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Sim, essa foi boa.
1583
01:45:52,625 --> 01:45:55,666
Isso, querida. Vais nessa direção.
1584
01:45:55,666 --> 01:45:57,833
Nessa direção. Tu consegues.
1585
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Exibicionista.
1586
01:46:26,000 --> 01:46:28,333
- Estamos a avançar, ou não?
- Estamos, Bon.
1587
01:46:29,291 --> 01:46:32,041
Malta, estamos tão perto.
1588
01:46:33,250 --> 01:46:34,416
O que foi, Bartlett?
1589
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Tu consegues.
1590
01:46:39,166 --> 01:46:41,416
Para que conste, é areia nos olhos.
1591
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Vamos, Dee.
1592
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diana!
1593
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Tu consegues!
1594
01:46:49,458 --> 01:46:50,916
Podem crer!
1595
01:47:22,541 --> 01:47:24,750
É absolutamente notável.
1596
01:47:24,750 --> 01:47:27,833
A velocidade de natação dela
aumentou a meio do percurso,
1597
01:47:27,833 --> 01:47:30,833
após ter sido apanhada
por correntes fortes.
1598
01:47:30,833 --> 01:47:33,958
Ela fez uma média de 3,2 km por hora
com as correntes fortes.
1599
01:47:33,958 --> 01:47:37,416
Foi acompanhada
por cerca de 40 pessoas em quatro barcos.
1600
01:47:37,416 --> 01:47:40,250
De cima, vemos Nyad em águas cristalinas,
1601
01:47:40,250 --> 01:47:44,125
ficando uma braçada mais perto
da costa de Key West.
1602
01:47:51,125 --> 01:47:54,416
Diana Nyad está prestes a chegar a terra!
1603
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
Diana Nyad, senhoras e senhores.
1604
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1605
01:48:36,208 --> 01:48:37,500
Ninguém lhe toca.
1606
01:48:37,500 --> 01:48:40,416
Será desqualificada. Todos para trás.
1607
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Para trás. Não lhe toquem.
1608
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Não lhe toquem. Ninguém lhe toca.
1609
01:48:44,625 --> 01:48:50,625
Diana Nyad nadou 176 km desde Cuba!
1610
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Vem na minha direção.
1611
01:48:59,958 --> 01:49:00,833
Aqui.
1612
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
Pronto, querida, tu consegues.
1613
01:49:03,750 --> 01:49:05,750
Nesta direção. Anda, Diana.
1614
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Só depende de ti.
1615
01:49:18,375 --> 01:49:19,583
Vamos!
1616
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Anda, querida.
1617
01:49:24,250 --> 01:49:26,750
Tens de continuar. Isso, eu estou aqui.
1618
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Eu estou aqui, querida. Continua.
1619
01:49:30,208 --> 01:49:32,833
Mais um passo.
Os dois tornozelos fora de água.
1620
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Os dois fora da água. Tu consegues.
1621
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Só depende de ti. Só mais uns metros.
1622
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Um passo de cada vez.
1623
01:49:41,083 --> 01:49:42,416
Dois tornozelos cá fora.
1624
01:49:43,208 --> 01:49:45,583
Continua, estou aqui.
1625
01:49:45,583 --> 01:49:47,041
Estás a portar-te bem.
1626
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
O primeiro.
1627
01:49:50,833 --> 01:49:51,958
Tu consegues.
1628
01:49:53,125 --> 01:49:53,958
Tu consegues.
1629
01:49:54,625 --> 01:49:55,666
Pronto, cuidado.
1630
01:49:55,666 --> 01:49:59,166
Isso. Dois tornozelos fora de água. Sim!
1631
01:50:04,833 --> 01:50:06,666
Conseguimos.
1632
01:50:33,958 --> 01:50:37,458
Só quero dizer três coisas.
1633
01:50:39,000 --> 01:50:39,833
Primeira,
1634
01:50:41,333 --> 01:50:44,541
nunca desistam.
1635
01:50:46,541 --> 01:50:47,375
Segunda,
1636
01:50:48,625 --> 01:50:52,875
nunca é tarde para ir atrás dos sonhos.
1637
01:50:55,000 --> 01:50:56,041
E a terceira...
1638
01:50:57,875 --> 01:51:00,875
... parece um desporto solitário,
1639
01:51:01,750 --> 01:51:03,833
mas é preciso uma equipa.
1640
01:51:03,833 --> 01:51:04,750
É verdade.
1641
01:51:06,416 --> 01:51:07,458
Sim!
1642
01:51:36,750 --> 01:51:40,791
Diana Nyad alcançou o seu sonho
de nadar de Cuba à Florida
1643
01:51:40,791 --> 01:51:42,666
a 2 de setembro de 2013.
1644
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Quarenta pessoas que a acompanharam
de barco a par com o Voyager
1645
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
testemunharam o seu feito incrível.
1646
01:51:51,208 --> 01:51:52,708
O percurso é de 165 quilómetros.
1647
01:51:52,708 --> 01:51:55,333
Devido às fortes correntes,
Nyad nadou 176 km.
1648
01:51:55,333 --> 01:51:57,708
Ela precisou de cinquenta e duas horas
e cinquenta e quatro minutos.
1649
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinco tentativas
1650
01:52:00,958 --> 01:52:04,708
e trinta e cinco anos.
1651
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana e Bonnie
ainda se veem todos os dias.
1652
01:52:18,583 --> 01:52:19,791
{\an8}Conseguimos!
1653
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}ESPECIALISTA EM TUBARÕES
1654
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA
BIOQUÍMICA / ESPECIALISTA EM CUBOMEDUSAS
1655
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}CAPITÃ
1656
01:52:30,291 --> 01:52:31,583
{\an8}Tivemos sorte...
1657
01:52:31,583 --> 01:52:34,041
{\an8}EM MEMÓRIA DE JOHN BARTLETT - 1947-2013
NAVEGADOR
1658
01:52:34,041 --> 01:52:37,583
{\an8}Eu sabia que ela conseguiria.
Os componentes certos.
1659
01:52:37,583 --> 01:52:39,041
Alinhámos.
1660
01:52:56,083 --> 01:52:59,250
Como se sente ao ver
centenas de apoiantes aqui?
1661
01:52:59,250 --> 01:53:03,666
Pelo que vi, pelo olhar deles,
1662
01:53:03,666 --> 01:53:08,375
adoram ver alguém da minha idade
a fazer algo que nunca ninguém fez.
1663
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
E a terceira coisa que disse na praia
foi: "É uma equipa."
1664
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
E se me acham forte,
deviam conhecer a Bonnie.
1665
01:53:15,958 --> 01:53:17,708
- Bon?
- Ela é forte.
1666
01:53:17,708 --> 01:53:18,708
Apertou-me a mão.
1667
01:53:18,708 --> 01:53:20,000
AS MULHERES MAIS PODEROSAS
1668
01:53:20,625 --> 01:53:23,958
A Diana conta histórias incríveis,
mas quando eu estou envolvida,
1669
01:53:23,958 --> 01:53:25,541
não gosto de floreados.
1670
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Não é bem...
1671
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
Para que saibam, a visão geral é a mesma,
1672
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
mas nunca é bem como ela diz.
1673
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Obrigada.
1674
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, eu desafiei-te.
1675
01:53:39,750 --> 01:53:41,250
Tu acobardaste-te.
1676
01:53:41,250 --> 01:53:45,666
Nadaste de Cuba,
com os tubarões e as medusas,
1677
01:53:45,666 --> 01:53:48,458
mas tens medo de lutar contra mim?
1678
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}Vieste para a América de barco?
1679
01:54:01,458 --> 01:54:03,541
Não quero ser aquela senhora maluca...
1680
01:54:06,208 --> 01:54:08,750
... que repete isto vezes sem conta
1681
01:54:08,750 --> 01:54:11,458
e falha vezes sem conta até aos 90 anos.
1682
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Eu nadei com isto na cara.
1683
01:54:15,875 --> 01:54:17,166
{\an8}Não sabia que a tinhas.
1684
01:54:17,166 --> 01:54:19,083
{\an8}Pensei: "Mudou desde a última vez."
1685
01:54:30,958 --> 01:54:32,375
Se o cantar mil vezes,
1686
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
são nove horas e 45 minutos exatos.
1687
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Vou atravessar a América a pé.
1688
01:54:59,041 --> 01:55:02,541
Fechei os olhos, cerrei os pulsos,
1689
01:55:02,541 --> 01:55:04,833
disse-o e falei a sério.
1690
01:55:04,833 --> 01:55:09,041
Não o poderia ter feito
um segundo mais depressa.
1691
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
É preciso acordar
e repetir uma e outra vez
1692
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
até se chegar lá.
1693
01:55:28,083 --> 01:55:30,708
Portanto, às quatro da manhã,
consoante o dia,
1694
01:55:30,708 --> 01:55:33,958
hoje foi às 4h45, vou para o meu ginásio.
1695
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Os vizinhos... Ainda de noite.
1696
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Os meus vizinhos estão a dormir e eu toco...
1697
01:55:43,791 --> 01:55:45,125
Significa: "Levantem-se!"
1698
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
Se esta é a minha navegação...
1699
01:55:46,708 --> 01:55:51,416
- Foi a que usámos no ano passado.
- Não será assim este ano.
1700
01:59:34,583 --> 01:59:39,583
Legendas: Hernâni Azenha