1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,416 --> 00:00:09,041
- [vento sopra]
- [música suave]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,375 --> 00:00:13,708
[urso ruge]
5
00:00:24,416 --> 00:00:26,416
[pulsar suave]
6
00:00:32,791 --> 00:00:34,958
[música dramática]
7
00:00:34,958 --> 00:00:37,041
[água espirra]
8
00:00:42,208 --> 00:00:46,458
[repórter, em inglês] O nome dela, Nyad,
significa "ninfa das águas" em grego.
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,958
Diana Nyad, de 28 anos,
10
00:00:48,958 --> 00:00:52,041
nada para conquistar mais um corpo d'água.
11
00:00:52,041 --> 00:00:54,250
[repórter 2]
Nadadora de maratona campeã mundial,
12
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
vencedora Phi Beta Kappa,
linguista, autora...
13
00:00:56,708 --> 00:01:00,458
[repórter 3] Nyad tem o recorde mundial
de Capri a Nápoles, na Itália.
14
00:01:01,041 --> 00:01:04,458
Ela nadou 52km no Lago Ontário.
15
00:01:04,458 --> 00:01:06,833
{\an8}[repórter 4] Nadou em volta de Manhattan,
16
00:01:06,833 --> 00:01:09,625
{\an8}fazendo 45km em tempo recorde.
17
00:01:09,625 --> 00:01:12,291
[repórter 5]
A pergunta dos milhões que evitam
18
00:01:12,291 --> 00:01:14,791
nadar nas águas de Manhattan é: "Por quê?"
19
00:01:14,791 --> 00:01:17,958
Ela diz que é um assunto complexo
que evolve emoções profundas.
20
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}[homem] Ela fez em 27 horas e 38 minutos
21
00:01:21,291 --> 00:01:25,291
{\an8}os 143km da travessia
entre Bahamas e Flórida,
22
00:01:25,291 --> 00:01:27,583
{\an8}um novo recorde em mar aberto.
23
00:01:27,583 --> 00:01:29,208
{\an8}[homem] Recebam Diana Nyad.
24
00:01:29,208 --> 00:01:31,375
{\an8}- [plateia aplaude]
- [música do programa]
25
00:01:31,375 --> 00:01:35,083
{\an8}5 DE SETEMBRO DE 1979
26
00:01:35,083 --> 00:01:36,875
{\an8}[aplausos continuam]
27
00:01:40,916 --> 00:01:46,291
Parabéns! Já cansou de ser parabenizada
por sua notável conquista?
28
00:01:46,291 --> 00:01:48,500
Não, não cansei. Valeu a pena.
29
00:01:48,500 --> 00:01:50,375
- [Carson] É...
- Muito prazer.
30
00:01:50,375 --> 00:01:53,500
Quantas vezes eu teria que vir
ao seu programa até te conhecer?
31
00:01:53,500 --> 00:01:56,041
[plateia ri, aplaude]
32
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
[Diana] O nado que quero fazer
é de 60 horas, dois dias e meio.
33
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
De Cuba à Flórida.
34
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- É perigoso...
- [Carson] Dois dias e meio?
35
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
[Diana] ...e ambicioso, mas devo conseguir.
36
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
E será meu último nado.
37
00:02:09,291 --> 00:02:11,916
Sessenta horas sem parar em mar aberto.
38
00:02:11,916 --> 00:02:14,500
É como ganhar a medalha de ouro
nas Olimpíadas.
39
00:02:14,500 --> 00:02:17,291
Pra mim, as Bahamas são a entrada.
40
00:02:17,291 --> 00:02:19,791
Cuba é o prato principal,
aposentadoria é a sobremesa.
41
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
Cuba é difícil.
42
00:02:22,333 --> 00:02:26,041
Acho que ninguém sabe ao certo
se é possível.
43
00:02:26,708 --> 00:02:28,833
[repórter 2]
Diana Nyad tinha um desejo inabalável
44
00:02:28,833 --> 00:02:29,916
de concluir o nado,
45
00:02:29,916 --> 00:02:32,375
alcançar um recorde mundial
e se tornar imortal.
46
00:02:32,375 --> 00:02:36,500
Mas, desde o início,
ela sabia que tinha 50% de chances.
47
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Ela disse que seria seu último nado.
48
00:02:40,416 --> 00:02:42,708
- [efeito dramático]
- [silêncio]
49
00:02:42,708 --> 00:02:46,791
[mulher, ecoa] Todos achamos que ela teria
conseguido, se tivesse feito um intervalo.
50
00:02:46,791 --> 00:02:49,500
- [repórter] E acabou?
- [Diana] Só as maratonas.
51
00:02:50,000 --> 00:02:51,166
[respira fundo]
52
00:02:53,083 --> 00:02:55,666
{\an8}22 DE AGOSTO DE 2010
53
00:02:55,666 --> 00:02:58,208
{\an8}[Diana, em português]
É como se o mundo estivesse dormindo.
54
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
{\an8}E, mesmo acordados, mal estão presentes.
55
00:03:00,375 --> 00:03:02,375
{\an8}- [mulher] Sei.
- [Diana] Preguiça é contagiosa,
56
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
e esperam que a gente concorde,
57
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
como se fosse normal todo mundo se render
a uma existência banal.
58
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
Tem a ver com os 60?
59
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
- O quê?
- Os 60.
60
00:03:10,708 --> 00:03:11,791
- Não.
- Ok.
61
00:03:11,791 --> 00:03:15,083
Por falar nisso, amanhã eu não quero nada.
Nada de bolo.
62
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Nem aquele bolinho de padaria.
63
00:03:16,875 --> 00:03:20,125
Pra alguém que não quer comemorar
o aniversário, fala demais sobre ele.
64
00:03:20,125 --> 00:03:22,791
É. Só sossego. Ok?
65
00:03:22,791 --> 00:03:25,750
Só nós duas. Talvez palavras-cruzadas.
66
00:03:25,750 --> 00:03:26,666
Tá bom.
67
00:03:26,666 --> 00:03:29,708
Não planejei nada,
pediu pra não planejar umas 37 vezes.
68
00:03:29,708 --> 00:03:32,000
[Diana] Isso. Nada de comemoração.
69
00:03:33,291 --> 00:03:34,791
Esqueci os saquinhos de cocô.
70
00:03:34,791 --> 00:03:37,541
[Diana] Bonnie,
foi pra isso que veio ao petshop.
71
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Eu sei. Mas vai ser rapidinho.
72
00:03:40,125 --> 00:03:42,750
Anda. Um, dois, três. Você consegue.
73
00:03:43,375 --> 00:03:45,666
- [porta se fecha]
- [cão ofega]
74
00:03:46,291 --> 00:03:48,541
[Diana] Teddy, oi.
75
00:03:48,541 --> 00:03:50,208
Oi.
76
00:03:50,208 --> 00:03:52,208
Consegue sentar? Consegue sentar?
77
00:03:52,791 --> 00:03:56,375
Bom garoto! Bom garoto.
78
00:03:56,375 --> 00:03:58,041
Bom garoto.
79
00:03:59,500 --> 00:04:01,041
Ok. [suspira]
80
00:04:01,041 --> 00:04:03,500
[aves piam]
81
00:04:07,291 --> 00:04:08,500
[cão late]
82
00:04:08,500 --> 00:04:10,125
[grunhe]
83
00:04:10,125 --> 00:04:12,625
U-uh! U-uh!
84
00:04:12,625 --> 00:04:14,666
[batidas na porta]
85
00:04:15,583 --> 00:04:18,708
- É, a porta trancada.
- Feliz aniversário implicante pra você.
86
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
É, trouxe as palavras-cruzadas
porque, apesar de não admitir,
87
00:04:21,333 --> 00:04:23,916
as suas faltam "G", "E" e peça em branco.
88
00:04:23,916 --> 00:04:26,041
- Ei, vem cá.
- O que vamos jantar?
89
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Quero te mostrar uma coisa.
- Por que está falando assim?
90
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Assim como?
91
00:04:30,708 --> 00:04:32,916
Como se estivesse anunciando.
92
00:04:32,916 --> 00:04:34,208
Você fez escova?
93
00:04:34,208 --> 00:04:38,041
- [todos] Surpresa!
- [Diana arfa]
94
00:04:38,041 --> 00:04:40,708
- O quê? [arfa]
- [pessoas aplaudem, comemoram]
95
00:04:40,708 --> 00:04:42,291
[exclama]
96
00:04:42,291 --> 00:04:44,250
Bonnie, eu disse "nada de festa".
97
00:04:44,250 --> 00:04:45,583
Não falou de coração.
98
00:04:45,583 --> 00:04:47,500
- [Diana] Ah! [ri]
- [ri]
99
00:04:47,500 --> 00:04:49,125
- [Bonnie] Está feliz?
- Estou.
100
00:04:49,125 --> 00:04:51,291
- [Bonnie] Assopra.
- [Diana] Ok.
101
00:04:51,291 --> 00:04:54,833
- Não, tenho que fazer um pedido.
- [convidados riem, exclamam]
102
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
[música animada]
103
00:04:56,250 --> 00:04:57,375
Meu pedido...
104
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Eu tinha cinco anos,
105
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
e o meu pai largou
aquele dicionário no meu colo.
106
00:05:02,333 --> 00:05:06,125
"Filha, eu esperei os últimos cinco anos
107
00:05:06,125 --> 00:05:09,833
pra você estar pronta pra eu te mostrar
o seu nome em preto e branco.
108
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
O seu nome, na mitologia greta,
109
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
dos meus ancestrais,
110
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
é o nome das ninfas dos lagos
e dos rios e do oceano."
111
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Tá.
- "Esse é o seu destino."
112
00:05:20,541 --> 00:05:22,833
É, eu vou roubar ela um pouquinho, tá?
113
00:05:22,833 --> 00:05:26,083
- Não. Estava chegando na melhor parte.
- Sabe aquela história?
114
00:05:26,083 --> 00:05:29,125
Sabe. A que diz
que o segredo do sucesso é gerar
115
00:05:29,125 --> 00:05:31,583
- curiosidade. [ri]
- Nunca achei que combina comigo.
116
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Que foi?
- [Bonnie] Vem.
117
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- Olha a Nina. Ainda parece...
- Eu sei. Olha pra mim.
118
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
A que está de calça branca e é alta.
119
00:05:38,250 --> 00:05:40,583
- [Diana] Ah.
- [música pop toca no rádio]
120
00:05:40,583 --> 00:05:43,500
- [Diana] Ai, Deus. Não sei.
- O quê? Qual é o problema?
121
00:05:44,291 --> 00:05:46,000
Sei lá, ela parece meio...
122
00:05:46,000 --> 00:05:49,125
Legal? Parece normal? Não é psicopata?
123
00:05:49,125 --> 00:05:50,625
[falatório]
124
00:05:50,625 --> 00:05:52,250
Ela sabe muito sobre mim?
125
00:05:52,250 --> 00:05:54,083
Ela tem um pôster seu na parede
126
00:05:54,083 --> 00:05:56,416
e tem a sua cara tatuada na bunda. [ri]
127
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Tem.
128
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Não tem graça.
- Vamos lá falar com ela.
129
00:05:59,916 --> 00:06:02,083
Você vai fazer perguntas sobre ela,
130
00:06:02,083 --> 00:06:05,083
e, é... não vai falar de você.
131
00:06:05,083 --> 00:06:08,250
Eu já estive no Vietnã, Uganda,
132
00:06:08,250 --> 00:06:10,958
nas cavernas de Belize, Sydney.
133
00:06:10,958 --> 00:06:12,625
Cobri as Olimpíadas lá.
134
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Trinta anos na ABC Sports
já me levou ao mundo inteiro.
135
00:06:16,250 --> 00:06:19,833
Mas o meu lugar favorito é Cuba.
136
00:06:20,541 --> 00:06:22,875
Com certeza você imaginou.
Quer dizer, eu acho.
137
00:06:22,875 --> 00:06:24,583
Você sabe que...
138
00:06:24,583 --> 00:06:25,875
- Sim. Ah, sim.
- É.
139
00:06:25,875 --> 00:06:30,000
Cuba está simplesmente na minha imaginação
desde que eu era criança.
140
00:06:30,875 --> 00:06:33,083
O lugar mágico do outro lado da água.
141
00:06:33,833 --> 00:06:35,625
A terra proibida.
142
00:06:35,625 --> 00:06:39,000
[ri] Nós não podíamos ir lá,
eles não podiam vir aqui.
143
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Nossa, que demais. [ri]
144
00:06:43,375 --> 00:06:44,666
E como conheceu a Bonnie?
145
00:06:44,666 --> 00:06:47,416
- Hum?
- Achei que talvez você e ela...
146
00:06:47,416 --> 00:06:49,958
Ah, não, não, não.
Somos só melhores amigas.
147
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
Quer dizer, a gente namorou
por um segundo há uns 200 anos, mas...
148
00:06:53,250 --> 00:06:54,750
[respira fundo]
149
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
Então, fala alguma coisa sobre você.
150
00:06:57,750 --> 00:07:00,416
Só porque a gente está
numa rua em direção à morte
151
00:07:00,416 --> 00:07:03,291
não quer dizer que temos
que sucumbir à mediocridade.
152
00:07:03,291 --> 00:07:05,541
- [zomba]
- Poxa, você faz 60 anos
153
00:07:05,541 --> 00:07:08,041
e o mundo decide
que você é um saco de ossos.
154
00:07:08,791 --> 00:07:11,541
Tenho 58, estou por fora. [risadinha]
155
00:07:12,833 --> 00:07:16,000
Parecia que estava indo tudo bem com...
Como é o nome dela?
156
00:07:16,875 --> 00:07:19,750
Ah, é, foi ótimo. Ela era ótima.
157
00:07:19,750 --> 00:07:22,416
Foi ótimo. Não. Não, não é isso. É que...
158
00:07:23,125 --> 00:07:25,666
Ah, sei lá, namorar,
eu não preciso mais disso.
159
00:07:26,458 --> 00:07:28,250
Te entendo. Eu também não.
160
00:07:29,000 --> 00:07:31,541
Então, por que a bad? É o trabalho?
161
00:07:33,166 --> 00:07:34,416
Ah, é tudo.
162
00:07:34,916 --> 00:07:36,666
Ok? Cadê a excelência?
163
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Ai, caramba.
164
00:07:37,916 --> 00:07:40,125
- Isso é sério.
- Isso de novo?
165
00:07:40,125 --> 00:07:41,958
Acho que eu não aguento mais.
166
00:07:41,958 --> 00:07:43,125
[talheres tilintam]
167
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Olha, se você se sente assim,
faz alguma coisa.
168
00:07:47,666 --> 00:07:49,666
[objetos tilintam]
169
00:07:51,000 --> 00:07:52,291
Palavras-cruzadas?
170
00:07:52,833 --> 00:07:55,250
Ainda tenho essa louça.
Tenho coisas pra fazer.
171
00:07:55,250 --> 00:07:57,708
Ah, está é com medo de perder.
172
00:07:57,708 --> 00:07:58,666
Tá, entendi.
173
00:07:59,625 --> 00:08:01,875
- Ganho fácil de você.
- [ri]
174
00:08:01,875 --> 00:08:03,708
[ri] A senhorita vai perder.
175
00:08:03,708 --> 00:08:05,958
Saco de ossos ou não, eu não discrimino.
176
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
- Bonnie?
- Hum?
177
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
A festa foi muito boa.
178
00:08:09,541 --> 00:08:11,416
De nada. Vamos?
179
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Se prepara pra perder.
Se prepara pra morrer!
180
00:08:15,333 --> 00:08:17,000
[plateia comemora na TV]
181
00:08:17,000 --> 00:08:17,958
[expira]
182
00:08:17,958 --> 00:08:21,958
UM DIAMANTE É
UM PEDAÇO DE CARVÃO QUE RESISTIU!
183
00:08:21,958 --> 00:08:23,500
[Diana ofega]
184
00:08:25,666 --> 00:08:26,916
[expira]
185
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
[suspira]
186
00:08:41,291 --> 00:08:42,416
[grunhe]
187
00:08:51,625 --> 00:08:53,500
[Diana]
Abri as caixas velhas da minha mãe,
188
00:08:53,500 --> 00:08:55,958
sabe, as coisas da casa de repouso.
189
00:08:55,958 --> 00:08:57,125
Escuta só.
190
00:08:57,916 --> 00:09:04,000
"Diga-me, o que você pretende fazer
com a sua vida selvagem e preciosa?"
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,208
[Bonnie] Mary Oliver.
192
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
Você conhece a Mary Oliver?
193
00:09:08,083 --> 00:09:09,625
É uma frase muito famosa.
194
00:09:10,750 --> 00:09:12,833
Sabia que poesia não é pra mim?
195
00:09:13,333 --> 00:09:16,458
- Não tem paciência.
- Por que não dizem o que querem dizer?
196
00:09:16,458 --> 00:09:19,291
Tenho que jogar essas coisas fora.
Isso é ridículo.
197
00:09:19,291 --> 00:09:22,416
Você não joga nada fora.
Dá uma olhada nisso aqui.
198
00:09:22,416 --> 00:09:23,750
Vai manter tudo isso?
199
00:09:23,750 --> 00:09:26,166
Essas revistas? Olha só, 2006.
200
00:09:26,166 --> 00:09:27,333
É uma acumuladora.
201
00:09:27,333 --> 00:09:30,916
Eu estou aqui pensando.
Será que a Lucy leu esse poema?
202
00:09:30,916 --> 00:09:33,583
Foi ela que fez essa orelha nessa página?
203
00:09:33,583 --> 00:09:37,291
Mas é estranho, né?
Porque na vida dela, ela nunca fez nada.
204
00:09:37,291 --> 00:09:39,791
- A sua mãe?
- Não, sabe do que estou falando.
205
00:09:39,791 --> 00:09:43,333
Ela não era proativa, era influenciável,
intimidada pelo meu pai.
206
00:09:43,333 --> 00:09:44,541
Até que ele nos deixou.
207
00:09:44,541 --> 00:09:48,833
Então, eu acho que esse poema
significou alguma coisa pra ela.
208
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Ela guardou esse livro.
209
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
O que ela estava sentindo sobre a vida?
E ela deixou pra mim, tipo uma mensagem?
210
00:09:54,958 --> 00:09:57,416
- Mensagem?
- E aí, eu me dou conta. Olha.
211
00:09:58,500 --> 00:10:00,166
O livro nem era dela.
212
00:10:00,833 --> 00:10:04,291
Era de algum vizinho chamado Uli
que tinha 102 anos.
213
00:10:04,791 --> 00:10:07,500
Talvez o Uli tenha
te deixado uma mensagem.
214
00:10:09,916 --> 00:10:11,916
[música dramática]
215
00:10:14,625 --> 00:10:17,166
[Diana] "O que mais eu deveria ter feito?
216
00:10:17,166 --> 00:10:20,125
No fim, tudo não morre muito cedo?
217
00:10:21,500 --> 00:10:27,791
Diga-me, o que você planeja fazer
com a sua vida selvagem e preciosa?"
218
00:10:29,875 --> 00:10:30,833
[grunhe]
219
00:10:33,916 --> 00:10:35,375
[suspira]
220
00:10:35,375 --> 00:10:38,291
[Diana, em inglês]
Estou meio dividida nessa tarefa difícil
221
00:10:38,291 --> 00:10:39,708
que é a maratona aquática,
222
00:10:39,708 --> 00:10:44,250
entre não querer mais sentir
todo aquele desconforto,
223
00:10:44,250 --> 00:10:49,041
sentir aquele tédio,
o vômito, o frio e as horas.
224
00:10:49,666 --> 00:10:52,458
Estou dividida entre isso e a aversão
225
00:10:52,458 --> 00:10:55,833
à perda do autorrespeito, se não fizer.
226
00:10:56,833 --> 00:11:00,666
Suponho que a palavra seja orgulho.
Eu sinto que falho,
227
00:11:01,458 --> 00:11:02,916
principalmente mentalmente.
228
00:11:02,916 --> 00:11:05,000
[música emotiva]
229
00:11:08,208 --> 00:11:10,583
TODOS OS VISITANTES DEVEM ASSINAR
230
00:11:22,375 --> 00:11:24,375
{\an8}[aves piam]
231
00:11:38,375 --> 00:11:40,833
[em português] Ok, só umas braçadas.
232
00:11:40,833 --> 00:11:41,958
Nada demais.
233
00:11:42,708 --> 00:11:44,708
Trinta anos. Quase nada.
234
00:11:56,875 --> 00:11:58,875
[música continua]
235
00:12:15,708 --> 00:12:17,708
[música dramatiza]
236
00:12:18,833 --> 00:12:20,125
[música para]
237
00:12:29,916 --> 00:12:32,916
[Diana, em inglês]
♪ Olá, escuridão, minha velha amiga ♪
238
00:12:34,208 --> 00:12:37,125
♪ Vim conversar com você de novo ♪
239
00:12:38,875 --> 00:12:41,875
[toca "The Sound of Silence",
de Simon and Garfunkel]
240
00:13:11,041 --> 00:13:13,833
[homem, em português] Nyad,
nosso nome, na mitologia grega,
241
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
significa "ninfa das águas".
242
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
É pra você ser uma campeã.
243
00:13:18,250 --> 00:13:21,666
Nessa vida,
você só pode confiar em si mesma.
244
00:13:21,666 --> 00:13:23,458
Se você quer ser grande,
245
00:13:23,458 --> 00:13:27,166
{\an8}é você, sua vontade,
sua mente que te levarão até lá.
246
00:13:27,166 --> 00:13:28,708
{\an8}Ninguém mais te ajudará.
247
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
{\an8}[homem 2] Boa.
248
00:13:31,375 --> 00:13:32,333
{\an8}Isso mesmo.
249
00:13:33,458 --> 00:13:35,333
{\an8}Ótima forma, Nyad.
250
00:13:35,333 --> 00:13:38,125
{\an8}É isso, garota, vai.
Vamos ver o quanto você rende.
251
00:13:38,125 --> 00:13:40,208
{\an8}Seu talento é inegável.
252
00:13:40,208 --> 00:13:41,583
É inegável.
253
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
E, se você seguir o treinamento,
vai ser uma estrela.
254
00:13:45,208 --> 00:13:47,291
[música continua]
255
00:13:55,750 --> 00:13:56,583
[homem] Acorda.
256
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
Filha. Filha, acorda.
257
00:13:58,375 --> 00:14:00,625
Você tem que ver isso. Vem.
258
00:14:00,625 --> 00:14:03,875
{\an8}O mundo agora tem tanta tensão,
tanto medo.
259
00:14:03,875 --> 00:14:07,208
{\an8}Esquecemos que estamos conectados
sob as mesmas estrelas,
260
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
{\an8}tocando o mesmo mar.
261
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Isso é importante pra sua vida.
262
00:14:11,500 --> 00:14:12,833
{\an8}O que tem pra lá?
263
00:14:14,541 --> 00:14:15,833
{\an8}Milhas de mar.
264
00:14:16,625 --> 00:14:21,791
{\an8}Cuba é um lugar mágico,
cheio de música, cheio de vida.
265
00:14:21,791 --> 00:14:24,125
[música continua]
266
00:14:30,750 --> 00:14:33,750
[homem] Fazem parecer muito longe,
mas é muito perto.
267
00:14:34,416 --> 00:14:36,458
Dá quase pra ir nadando.
268
00:14:40,250 --> 00:14:42,208
[música continua]
269
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
[grilos cricrilam]
270
00:14:51,708 --> 00:14:53,208
[música desvanece]
271
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- [Bonnie] Segura.
- Uou!
272
00:15:03,833 --> 00:15:05,541
- É!
- Ah.
273
00:15:05,541 --> 00:15:07,750
Ganhei. Mas você me fez ralar, viu?
274
00:15:07,750 --> 00:15:09,958
Troca. A luz está melhor desse lado aí.
275
00:15:09,958 --> 00:15:11,208
[Bonnie] Tá bom.
276
00:15:11,208 --> 00:15:12,833
Ué, o que é isso?
277
00:15:12,833 --> 00:15:15,708
- Que foi?
- Isso. Está com uma marca nos olhos.
278
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Andou nadando?
279
00:15:17,583 --> 00:15:19,166
Ah, nadei. Nadei, sim.
280
00:15:19,166 --> 00:15:21,666
Uau, olha ela, nadadora. Ok.
281
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
Uau. Não faz uns 30 anos
que não bota os óculos?
282
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Isso aí.
- [Bonnie] Como foi?
283
00:15:26,083 --> 00:15:27,000
Ótimo.
284
00:15:27,625 --> 00:15:28,708
Voltou tudo na hora.
285
00:15:29,625 --> 00:15:33,666
Ótimo exercício pra sua idade,
baixo impacto, não força as juntas.
286
00:15:33,666 --> 00:15:34,583
É.
287
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
- Eu quero fazer.
- O quê?
288
00:15:37,666 --> 00:15:40,291
- De Cuba à Flórida. Nadando.
- Hã?
289
00:15:42,250 --> 00:15:44,375
[zomba] Você é hilária. Saca.
290
00:15:44,375 --> 00:15:46,083
Não estou brincando, não.
291
00:15:46,083 --> 00:15:47,375
Eu vou nadar.
292
00:15:47,375 --> 00:15:49,125
Não, espera aí, é insano.
293
00:15:49,125 --> 00:15:52,958
Você... Você tentou quando tinha 28,
e não conseguiu aos 28.
294
00:15:52,958 --> 00:15:54,041
- Tem 60.
- É.
295
00:15:54,041 --> 00:15:57,125
Não acredito em limitações impostas.
Não acredito em limitações.
296
00:15:57,125 --> 00:16:00,875
E essa é a razão pra eu querer nadar,
não o contrário.
297
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Comecei com 20 minutos,
depois mais 20, só pra ver.
298
00:16:04,083 --> 00:16:08,041
E eu estou preparada
pra quatro, cinco horas na piscina.
299
00:16:08,041 --> 00:16:11,458
Não estou entendendo.
Você está tendo tipo um surto?
300
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
A minha mente nunca esteve melhor.
301
00:16:14,458 --> 00:16:16,791
Você não entende? A mente.
302
00:16:16,791 --> 00:16:20,458
Foi o que me faltou quando eu era
mais jovem, e agora eu tenho.
303
00:16:20,458 --> 00:16:23,208
A mente não nada 160km no oceano.
304
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
O corpo nada.
305
00:16:24,125 --> 00:16:26,500
Isso. Essa é a outra parte.
306
00:16:26,500 --> 00:16:28,166
- Ah, tem outra parte.
- É.
307
00:16:28,166 --> 00:16:30,833
A minha performance tem que chegar
ao mais alto nível.
308
00:16:30,833 --> 00:16:32,708
- E você vai me treinar.
- [arfa]
309
00:16:32,708 --> 00:16:33,625
[raquete bate]
310
00:16:33,625 --> 00:16:36,208
Por isso quis jogar pingue-pongue.
Nunca quer.
311
00:16:36,208 --> 00:16:38,833
- Não, não. Bonnie. Não.
- De jeito nenhum. Não.
312
00:16:38,833 --> 00:16:42,166
Você disse que eu precisava fazer
alguma coisa pra sair da bad.
313
00:16:42,166 --> 00:16:45,416
Disse que devia namorar um pouquinho.
Ou fazer terapia.
314
00:16:45,416 --> 00:16:49,583
Não largar 30 anos de aposentadoria
pra uma fantasia perigosa e absurda.
315
00:16:49,583 --> 00:16:51,541
Eu vou nadar. Não cheguei ao fim.
316
00:16:51,541 --> 00:16:53,958
Eu tenho mais em mim, e você também.
317
00:16:53,958 --> 00:16:57,250
Qual é. Não quer comprometimento,
despertar total a sua alma,
318
00:16:57,250 --> 00:16:59,458
impulsionada por um propósito, missão?
319
00:17:00,125 --> 00:17:01,708
Seria incrível.
320
00:17:01,708 --> 00:17:04,750
Pensa nisso.
Você e eu nessa grande aventura.
321
00:17:04,750 --> 00:17:08,083
Nasceu pra ser treinadora.
E uma treinadora precisa de uma atleta.
322
00:17:08,083 --> 00:17:09,958
Não. Não! Não. Saca.
323
00:17:12,333 --> 00:17:13,458
Ok.
324
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
Eu vou fazer um teste lá no México.
325
00:17:16,333 --> 00:17:18,250
Vem. Vou mostrar que eu consigo.
326
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Oito horas de correntes reais
em mar aberto.
327
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, chega. Calada. Saca.
328
00:17:23,916 --> 00:17:25,541
E vai pegar uma cor.
329
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
[toca reggaeton]
330
00:17:30,500 --> 00:17:32,833
PUERTO MORELOS, MÉXICO
331
00:17:32,833 --> 00:17:36,041
Ai, não acredito que você tem
que passar isso toda hora.
332
00:17:38,625 --> 00:17:41,333
Sabe, acho que esqueci alguma coisa.
333
00:17:41,916 --> 00:17:44,250
Deixei biscoitos caninos pro passeador,
334
00:17:44,250 --> 00:17:47,625
- mas o Gus vai pegar.
- Bonnie, preciso da sua atenção total.
335
00:17:47,625 --> 00:17:49,875
Ok? Quero estar a dez metros do barco
336
00:17:49,875 --> 00:17:52,708
e te ver à minha esquerda
quando eu respirar.
337
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
- Entendi.
- Ok.
338
00:17:53,791 --> 00:17:56,875
- Como se sente? Está tudo bem?
- Estou bem. Estou incrível.
339
00:17:56,875 --> 00:18:00,041
Aliás, estou ótima,
como já disse há cinco minutos.
340
00:18:00,041 --> 00:18:01,250
- [suspira]
- Tá legal.
341
00:18:02,125 --> 00:18:06,375
- [Diana] Um, dois, três, quatro.
- [música contemplativa]
342
00:18:07,041 --> 00:18:11,750
[Diana] Um, dois, três...
343
00:18:11,750 --> 00:18:14,625
[Bonnie] Diana, braçadas longas.
344
00:18:15,375 --> 00:18:17,416
Estica, estica, estica.
345
00:18:22,291 --> 00:18:24,333
[Diana conta em francês]
346
00:18:24,333 --> 00:18:28,416
[em inglês] Toda a intelectualização
que absorvemos durante a vida
347
00:18:28,416 --> 00:18:31,833
não serve mais,
e é um estado muito onírico.
348
00:18:32,416 --> 00:18:35,708
- [repórter] E o que acha?
- [Diana] Uso um sistema de contagem.
349
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
Uma técnica rítmica com minhas braçadas.
350
00:18:37,833 --> 00:18:41,000
[homem, em português]
Eu já esqueci você! Todas vocês!
351
00:18:41,000 --> 00:18:43,166
Eu estou cheio de vocês, mulheres!
352
00:18:43,166 --> 00:18:45,500
- [mulher grita, chora]
- De todas vocês!
353
00:18:45,500 --> 00:18:47,958
[Diana, em inglês]
Me sinto poderosa como o oceano.
354
00:18:47,958 --> 00:18:51,416
Eu abro dez metros
com força e ombros incríveis.
355
00:18:51,416 --> 00:18:53,541
Nada vai me impedir
de chegar ao outro lado.
356
00:18:53,541 --> 00:18:55,041
[porta se abre, bate]
357
00:18:55,041 --> 00:18:58,708
[repórter] Diana Nyad foi considerada
a nadadora invencível da maratona.
358
00:18:58,708 --> 00:19:02,875
Após um ano treinando,
está em Havana, pronta para nadar os 165km
359
00:19:02,875 --> 00:19:05,000
de Cuba às Keys, na Flórida.
360
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
Nyad e seus patrocinadores
gastaram cerca de 150 mil dólares.
361
00:19:08,458 --> 00:19:10,458
[repórter 2]
Gaiola de aço de dez toneladas
362
00:19:10,458 --> 00:19:13,083
e sete metros de comprimento, fortificada.
363
00:19:13,083 --> 00:19:16,166
O objetivo é proteger
Diana Nyad dos tubarões
364
00:19:16,166 --> 00:19:20,458
e das caravelas-portuguesas
que nadarão ao seu lado.
365
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
[repórter 3] Diana Nyad vai dar
aproximadamente 250 mil braçadas.
366
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Ela perderá cerca de dez quilos,
367
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
e esperam que ela seja hospitalizada
por exaustão e exposição.
368
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
[Diana] Se já houve alguém que poderia
fazer isso, sou eu e agora.
369
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Este nado está muito mais próximo
do impossível do que do possível.
370
00:19:37,791 --> 00:19:40,541
[arfa, ofega]
371
00:19:41,583 --> 00:19:42,791
[grunhe]
372
00:19:42,791 --> 00:19:45,041
[em português] Está muito frio.
Não consigo.
373
00:19:45,041 --> 00:19:47,750
Não consigo gerar calor suficiente.
374
00:19:48,333 --> 00:19:51,375
Não sei o que eu estava pensando.
Sou uma imbecil.
375
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
- [Bonnie] Ei, ei! Não, não.
- Imbecil. Imbecil.
376
00:19:54,583 --> 00:19:58,125
Nada disso, nada disso.
Sem se agredir. Está indo muito bem.
377
00:19:58,125 --> 00:19:59,375
Está muito frio.
378
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Eu não consigo.
379
00:20:00,791 --> 00:20:03,083
- [Diana estremece]
- Espera aí, espera aí.
380
00:20:03,083 --> 00:20:04,541
Deixa eu pegar uma toalha.
381
00:20:05,416 --> 00:20:07,958
[Diana estremece, grunhe]
382
00:20:10,250 --> 00:20:12,875
Eu tenho que aguentar 60 horas no mar.
383
00:20:14,208 --> 00:20:15,208
E aguentei seis.
384
00:20:15,208 --> 00:20:16,458
[aves grasnam, piam]
385
00:20:17,541 --> 00:20:19,541
O que foi? Quanto tempo eu fiz?
386
00:20:20,916 --> 00:20:22,250
Quatro horas e catorze.
387
00:20:23,750 --> 00:20:24,583
[suspira]
388
00:20:24,583 --> 00:20:26,875
Uma pergunta. Você não tem outro sonho?
389
00:20:27,875 --> 00:20:29,791
O quê? Por que está perguntando isso?
390
00:20:29,791 --> 00:20:32,875
Falei com Steve Munatones,
o da natação em mar aberto...
391
00:20:32,875 --> 00:20:35,875
- Tá, eu sei quem ele é.
- Tá bom, tá legal. Olha.
392
00:20:35,875 --> 00:20:38,041
Ele acha que você não consegue.
393
00:20:38,041 --> 00:20:40,708
E me botou em contato com um médico...
394
00:20:40,708 --> 00:20:44,958
É, um figurão da medicina esportiva
e ele também acha que você não consegue.
395
00:20:44,958 --> 00:20:47,000
O que exatamente ele disse?
396
00:20:47,000 --> 00:20:49,875
Ele vem estudando atletas há um bom tempo.
397
00:20:49,875 --> 00:20:54,666
E, é, ele não acredita que nadar
de Cuba à Flórida é humanamente possível.
398
00:20:54,666 --> 00:20:58,166
Principalmente pra uma mulher.
Principalmente na sua idade.
399
00:20:59,750 --> 00:21:02,333
É. Que se fodam eles todos.
400
00:21:03,416 --> 00:21:05,291
Deixa eu tentar de novo amanhã.
401
00:21:05,291 --> 00:21:08,500
- Tem que se recuperar.
- Não. Só mais uma vez, ok?
402
00:21:08,500 --> 00:21:11,000
- Deixa eu mostrar a você.
- Tá bom.
403
00:21:11,000 --> 00:21:13,750
[toca "Carry On",
de Crosby, Stills & Nash]
404
00:21:13,750 --> 00:21:15,375
[Bonnie] Bom trabalho, Diana!
405
00:21:21,583 --> 00:21:22,666
Bom trabalho!
406
00:21:38,083 --> 00:21:39,666
[homem] Vamos, você consegue.
407
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
Vamos lá, Nyad, mais.
408
00:21:41,666 --> 00:21:43,083
Reta final, reta final.
409
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
- Você consegue. Vamos, Nyad.
- [meninas comemoram]
410
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Dá tudo que você pode! Tudo que pode!
411
00:21:48,250 --> 00:21:50,291
- Vai, vai!
- [meninas comemoram]
412
00:21:50,291 --> 00:21:52,958
- Três, dois, cinco, quatro. Um recorde!
- [gritam]
413
00:21:52,958 --> 00:21:54,750
[música continua]
414
00:22:10,333 --> 00:22:12,041
[música acaba]
415
00:22:12,041 --> 00:22:16,375
- [Diana uiva]
- [Bonnie ri]
416
00:22:16,375 --> 00:22:18,375
Oito horas e três minutos.
417
00:22:18,375 --> 00:22:19,500
- Lindo!
- [exclama]
418
00:22:19,500 --> 00:22:21,125
Quando você me falou aquilo,
419
00:22:21,125 --> 00:22:23,833
o que o Steve e o tal do médico disseram,
420
00:22:23,833 --> 00:22:26,208
- só me fez querer mais.
- É. [ri] Sério?
421
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Ah, meu Deus!
- Não!
422
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
- Você é uma danadinha.
- [ri]
423
00:22:31,416 --> 00:22:33,833
Sei porque vai ser
uma treinadora incrível.
424
00:22:33,833 --> 00:22:38,125
- Não entendo nada de treinar nadadora.
- Não precisa. Você aprende.
425
00:22:38,125 --> 00:22:41,291
Ah, sei lá. Essa coisa toda, Cuba,
426
00:22:41,291 --> 00:22:44,375
e tem os vistos e a logística e a grana.
427
00:22:44,375 --> 00:22:46,500
Olha só, você sabe que tem tubarões lá.
428
00:22:46,500 --> 00:22:50,083
- Eu vou cuidar disso tudo.
- [ri] Tá, e os meus clientes?
429
00:22:50,708 --> 00:22:53,625
- Ah, sei lá... Eles vão sobreviver!
- [ri] E eles?
430
00:22:53,625 --> 00:22:56,708
- E vai largar o trabalho de comentarista?
- Vou! Qual é.
431
00:22:56,708 --> 00:22:59,583
Chega de ficar à margem.
Eu estou cheia disso.
432
00:22:59,583 --> 00:23:02,041
Escuta, Bonnie, eu sei que eu consigo, ok?
433
00:23:02,041 --> 00:23:03,500
E quero fazer com você.
434
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Tenho que fazer com você.
Não consigo sem você.
435
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Tá bom, estou dentro.
436
00:23:13,166 --> 00:23:14,666
É isso!
437
00:23:14,666 --> 00:23:16,791
- Isso! É isso!
- [Bonnie] É!
438
00:23:17,583 --> 00:23:18,708
Isso mesmo.
439
00:23:18,708 --> 00:23:20,541
[música contemplativa]
440
00:23:22,875 --> 00:23:24,750
Está em 52.
441
00:23:24,750 --> 00:23:26,125
Cinquenta e dois.
442
00:23:27,291 --> 00:23:28,333
Bom trabalho.
443
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
Isso mesmo.
444
00:23:42,916 --> 00:23:43,750
Continua.
445
00:23:48,333 --> 00:23:50,916
[Diana, em inglês]
É natação em mar aberto.
446
00:23:50,916 --> 00:23:53,958
Seria como uma luta
de pesos pesados por dois dias e meio.
447
00:23:53,958 --> 00:23:57,333
Sinto-me como uma pantera.
Sinto que estou bem treinada.
448
00:23:57,333 --> 00:24:00,916
Sem folga, pra me colocar em ótima forma
muscular e cardiovascular...
449
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Alto gasto de calorias.
450
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Como de três a quatro mil calorias
a cada três horas.
451
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
A força e a coragem são inacreditáveis.
452
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
[repórter] Se o mar permanecer calmo,
453
00:24:10,416 --> 00:24:14,541
ela ainda terá os tubarões e a exaustão
dos dois dias e meio na água.
454
00:24:14,541 --> 00:24:16,041
[Diana] Perto da Austrália,
455
00:24:16,041 --> 00:24:20,333
há os maiores tubarões pelágicos
comedores de gente, fora de Cuba.
456
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
E eu não os menosprezo.
457
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
Em Bhiwani, vimos um de quatro metros.
458
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
[em português]
Aí, quanto tempo ela vai demorar?
459
00:24:27,916 --> 00:24:30,333
É... Oito horas e trinta e um minutos.
460
00:24:30,333 --> 00:24:31,458
Ugh.
461
00:24:33,958 --> 00:24:35,583
É uma nova fã.
462
00:24:35,583 --> 00:24:37,541
Está na hora de sairmos de Dodge.
463
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
ILHA DE SÃO MARTINHO
464
00:24:39,875 --> 00:24:43,375
[fala francês]
465
00:24:44,041 --> 00:24:47,916
[fala francês]
466
00:24:47,916 --> 00:24:49,958
Eu detesto interromper a conversa,
467
00:24:49,958 --> 00:24:52,875
mas, é, eu preciso de uma resposta.
468
00:24:52,875 --> 00:24:55,541
Chegou a falar
com o cara da gaiola de aço?
469
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Ah. Ah, é.
470
00:24:57,125 --> 00:24:59,833
Não. Eu não vou fazer aquilo de novo.
471
00:24:59,833 --> 00:25:00,916
Como é?
472
00:25:00,916 --> 00:25:04,375
[gagueja] Uma gaiola antitubarões
faz daquilo uma natação assistida.
473
00:25:04,375 --> 00:25:08,083
Não, obrigada.
Seremos eu e o oceano, todo o trajeto.
474
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
Ah, quando ia me contar isso?
475
00:25:09,875 --> 00:25:14,041
Eu não quero um asterisco marcando
a grande conquista da minha vida.
476
00:25:15,000 --> 00:25:17,791
- Mas sabe que isso nunca foi feito.
- Exatamente.
477
00:25:18,375 --> 00:25:19,541
Eu vou ser a primeira.
478
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Eu sou a nadadora, Bonnie. Eu decido.
479
00:25:23,458 --> 00:25:26,166
- Oi!
- [mulher] Entrem. Venir, venir.
480
00:25:26,166 --> 00:25:27,458
- Podem entrar.
- Oi!
481
00:25:27,458 --> 00:25:30,041
- Ai, meu Deus.
- Anna!
482
00:25:30,041 --> 00:25:32,416
- Estou tão feliz por você.
- Obrigada.
483
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie?
- Bonnie.
484
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Oi, sou a Diana.
- Fala com ela.
485
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Aqui, deixa eu pegar.
- Ah, tudo bem. Pode deixar.
486
00:25:39,666 --> 00:25:41,291
Sabe, não vejo a Nina há anos,
487
00:25:41,291 --> 00:25:44,750
mas ela e minha mãe se falam,
e a gente sempre ouve falar de você.
488
00:25:44,750 --> 00:25:48,000
- Ah! Olha, muito obrigada.
- Agradecemos muito.
489
00:25:48,000 --> 00:25:49,875
- Que isso.
- Nossa casa é sua casa.
490
00:25:49,875 --> 00:25:51,166
[fala francês]
491
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
O Canal da Mancha, por exemplo, tem 33km.
492
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Eu poderia atravessar
em cerca de sete horas e meia.
493
00:25:57,583 --> 00:25:59,208
Mesmo no frio.
494
00:25:59,208 --> 00:26:03,125
Cuba é outro nível. São 160km,
495
00:26:03,125 --> 00:26:04,833
ou 60 horas,
496
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
de natação constante.
497
00:26:06,541 --> 00:26:10,416
Então, eu posso dar uma parada
pra receber atendimento médico
498
00:26:10,416 --> 00:26:12,541
e ser alimentada pelos meus cuidadores,
499
00:26:12,541 --> 00:26:14,541
ou só flutuar
500
00:26:14,541 --> 00:26:18,375
e me maravilhar
com esse universo deslumbrante acima,
501
00:26:18,375 --> 00:26:20,708
que é tão legal.
502
00:26:20,708 --> 00:26:24,083
E aí eu sou essa partícula,
503
00:26:24,583 --> 00:26:26,666
flutuando sob as estrelas.
504
00:26:26,666 --> 00:26:28,166
mas eu não posso parar,
505
00:26:28,833 --> 00:26:30,291
nem tocar o barco,
506
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
nem pra fazer cocô, nem pipi.
507
00:26:32,625 --> 00:26:34,833
- Você faz cocô na água?
- [crianças riem]
508
00:26:34,833 --> 00:26:38,416
- Faço. Eu falo disso depois.
- [crianças riem]
509
00:26:38,416 --> 00:26:41,041
[Diana] Mas, primeiro,
vou falar sobre o frio
510
00:26:41,041 --> 00:26:44,041
e o risco de hipotermia,
mas não é o meu maior medo.
511
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Do que mais você tem medo?
512
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Criaturas marinhas.
513
00:26:47,833 --> 00:26:49,375
Exatamente nessas águas,
514
00:26:49,375 --> 00:26:52,208
vivem alguns
dos animais marinhos mais mortíferos.
515
00:26:52,791 --> 00:26:55,083
Quarenta e nove variedades de tubarões,
516
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
arraias, caravelas-portuguesas.
517
00:26:57,041 --> 00:26:59,875
E, à noite,
a gente nem sabe que eles estão lá.
518
00:26:59,875 --> 00:27:04,208
Fica tão escuro que a gente mal consegue
ver centímetros à frente do rosto,
519
00:27:04,208 --> 00:27:06,250
e eles estão lá, esperando a gente.
520
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
- [crianças] Eu!
- Você.
521
00:27:07,333 --> 00:27:09,708
É, eu estou aqui, 30 anos depois,
522
00:27:09,708 --> 00:27:13,041
e eu adoraria ter "Pizza Hut"
estampado no meu maiô
523
00:27:13,041 --> 00:27:14,750
na minha travessia.
524
00:27:14,750 --> 00:27:17,375
Isso, sua conta está certa.
Estou com 61 anos,
525
00:27:17,375 --> 00:27:20,125
mas essa é a razão pra me apoiar,
não o contrário.
526
00:27:21,791 --> 00:27:25,000
É claro que você tem todo o direito
de ter a sua opinião,
527
00:27:25,000 --> 00:27:29,708
mas eu não consigo verbalizar
o quão equivocada e limitada ela é.
528
00:27:31,125 --> 00:27:33,708
Da primeira vez,
foi como pegar doce de uma criança.
529
00:27:33,708 --> 00:27:37,541
Eu só fui toda serelepe
ao escritório do Rocky Aoki,
530
00:27:37,541 --> 00:27:38,750
dono da Benihana.
531
00:27:38,750 --> 00:27:41,666
Eu soube que ele mexia
com coisas do mar, então, apareci.
532
00:27:41,666 --> 00:27:46,833
E saí de lá com um cheque enorme,
tipo da loteria, de 300 mil dólares.
533
00:27:46,833 --> 00:27:48,875
- Sabe que já ouvi essa história.
- Sei.
534
00:27:48,875 --> 00:27:51,666
- Umas 400 vezes.
- [Bonnie] Mas é uma boa história.
535
00:27:51,666 --> 00:27:55,416
É, mas agora é tipo
um cheque de loteria tamanho gigante.
536
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
- Acha que ele quer investir de novo?
- Ele morreu.
537
00:27:59,291 --> 00:28:00,416
Ah.
538
00:28:00,416 --> 00:28:03,375
E também,
precisamos de 500 mil dólares dessa vez.
539
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
[Bonnie] Acho que a gente precisa
de um novo ângulo.
540
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Menos homens de terno
e mais coisas de mulher.
541
00:28:11,708 --> 00:28:14,250
- Como assim, tipo tampões?
- [ri]
542
00:28:14,250 --> 00:28:16,208
Não que a gente precise mais disso.
543
00:28:16,208 --> 00:28:18,708
- Não. Graças a Deus.
- E também, Bonnie,
544
00:28:18,708 --> 00:28:21,750
não que eu esteja preocupada,
porque eu não estou, mas...
545
00:28:23,083 --> 00:28:25,041
o que a gente faz com os tubarões?
546
00:28:25,666 --> 00:28:28,083
Tubarões não caçam pessoas, tudo bem?
547
00:28:28,083 --> 00:28:30,166
Não querem comer humanos, querem focas.
548
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
É, mas...
549
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Às vezes, eles testam se você é,
na verdade, uma foca.
550
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
Como eles testam, exatamente? Quer dizer...
551
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
É por isso que temos o escudo.
552
00:28:40,291 --> 00:28:43,958
Dois eletrodos fixados
na parte traseira de cada caiaque
553
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
que transmitem um sinal amplificado.
554
00:28:45,875 --> 00:28:47,791
Eles odeiam. Observe.
555
00:28:47,791 --> 00:28:49,875
[pop rock toca no rádio]
556
00:28:51,083 --> 00:28:52,333
[arfa]
557
00:28:53,791 --> 00:28:56,833
Não, não.
Eu acho que não precisa disso, né?
558
00:28:56,833 --> 00:28:58,291
Não se preocupa, a gente testou.
559
00:28:58,291 --> 00:29:01,291
Com uma pata de cavalo ensanguentada
no Pacífico Sul.
560
00:29:01,291 --> 00:29:04,333
É a isca perfeita pra um tubarão.
Todos recuaram.
561
00:29:04,916 --> 00:29:07,458
Acha que consegue botar
uma luz nela à noite?
562
00:29:07,458 --> 00:29:08,875
Porque não consigo vê-la.
563
00:29:08,875 --> 00:29:12,041
O único jeito de eu saber onde ela está
é quando ela dá tapas na água...
564
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Gente!
- ...com a mão.
565
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- [homem] Luz atrai peixe.
- Alô!
566
00:29:15,541 --> 00:29:17,000
Ah, ele está vindo. Observem.
567
00:29:17,000 --> 00:29:18,041
[Diana arfa]
568
00:29:18,625 --> 00:29:20,625
[eletrodos gorjeiam]
569
00:29:20,625 --> 00:29:22,166
- [arfam]
- Ei!
570
00:29:22,166 --> 00:29:25,583
Pequenos órgãos sensoriais no focinho.
A corrente elétrica os desorienta.
571
00:29:26,916 --> 00:29:30,333
Eu e meus mergulhadores seremos
olhos e ouvidos, fazendo varreduras,
572
00:29:30,333 --> 00:29:32,000
prontos se o escudo falhar.
573
00:29:32,000 --> 00:29:34,291
Eu... Eu queria saber que armas usam.
574
00:29:34,291 --> 00:29:36,833
São tipo arpões ou... ou...
575
00:29:36,833 --> 00:29:39,125
Hastes com bolas de tênis.
576
00:29:40,583 --> 00:29:41,833
Não vamos machucá-los.
577
00:29:41,833 --> 00:29:44,291
Sabe, é só uma cutucada no focinho.
578
00:29:45,250 --> 00:29:46,458
Então, sem armas.
579
00:29:47,291 --> 00:29:50,000
Olha, Diana, vamos te proteger, tá bom?
580
00:29:50,708 --> 00:29:52,208
Mas tem que se lembrar,
581
00:29:52,208 --> 00:29:54,125
o oceano é deles, ok?
582
00:29:54,125 --> 00:29:55,291
Você está de passagem.
583
00:29:58,458 --> 00:30:02,041
Só pensa nas oportunidades de marketing
comigo na linha de frente.
584
00:30:02,041 --> 00:30:04,666
Sei lá, talvez, "ainda seca".
585
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
Ou só o clássico,
586
00:30:06,250 --> 00:30:09,791
eu num outdoor com o seu slogan icônico
gravado embaixo de mim.
587
00:30:09,791 --> 00:30:12,666
"Forte o suficiente para um homem,
mas feito para uma mulher."
588
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Ah, claro.
589
00:30:16,541 --> 00:30:18,166
Tá. Obrigada, Deb.
590
00:30:20,083 --> 00:30:22,583
Acho que consegui um patrocinador. [vibra]
591
00:30:22,583 --> 00:30:26,291
[ri] Legal! Muito bom.
E eu estou com uma dica de um navegador.
592
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Só arruma um...
- [Bonnie] É de Key West.
593
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...que não seja cheio de merda.
- Não consegue pilotar também.
594
00:30:31,375 --> 00:30:32,583
A gente precisa desse cara.
595
00:30:32,583 --> 00:30:35,583
Todo mundo diz que ele é ótimo,
chamam ele de Rei do Golfo.
596
00:30:36,125 --> 00:30:38,375
Então, convidei ele pra almoçar amanhã,
597
00:30:38,375 --> 00:30:41,541
eu vou pedir tacos de peixe pra você,
com molho à parte,
598
00:30:41,541 --> 00:30:44,500
e você vai ser
um poço de encantos, combinado?
599
00:30:47,125 --> 00:30:48,250
[Diana] Belo barco.
600
00:30:51,041 --> 00:30:52,375
Eu mesmo o projetei.
601
00:30:52,375 --> 00:30:57,333
Eu tive que redesenhar
os planos das linhas umas 76 vezes.
602
00:30:58,000 --> 00:31:01,208
Minha mulher achou que eu estava
ficando maluco, mas é perfeição.
603
00:31:01,791 --> 00:31:04,083
- Sua mulher ou o barco?
- Os dois.
604
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
John Bartlett.
605
00:31:07,375 --> 00:31:09,708
Te vi muito em programas de esportes.
606
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Ah, é?
607
00:31:10,708 --> 00:31:14,125
"Emoção da vitória, agonia da derrota",
e toda aquela bobagem.
608
00:31:14,125 --> 00:31:16,250
Eu tenho que entrar e ver a sua cabine.
609
00:31:18,458 --> 00:31:19,666
No problemo.
610
00:31:22,208 --> 00:31:24,416
A Corrente do Golfo é tinhosa.
611
00:31:24,416 --> 00:31:27,458
É um rio de movimento rápido
no meio do oceano,
612
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
e indo para o leste
quando você quer ir para o norte.
613
00:31:30,416 --> 00:31:34,041
- Se não está excedendo a velocidade...
- Está retrocedendo.
614
00:31:34,541 --> 00:31:35,541
Sim, eu sei.
615
00:31:35,541 --> 00:31:37,750
Você sabe que eu já tentei isso.
616
00:31:37,750 --> 00:31:38,833
Eu sei, sim.
617
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Eu não preciso de aula
sobre a Corrente do Golfo, ok?
618
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Mas eu preciso saber
o que qualifica você pra essa missão.
619
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Qual o seu pedigree?
- Espera. O que é isso?
620
00:31:47,416 --> 00:31:49,375
Acha que estou querendo te convencer
621
00:31:49,375 --> 00:31:51,416
ou levantou com o pé esquerdo hoje?
622
00:31:51,416 --> 00:31:54,375
O meu último navegador me ferrou, ok?
623
00:31:54,375 --> 00:31:57,250
Me deixou batendo nas ondas
por 14 horas seguidas.
624
00:31:57,250 --> 00:32:00,041
- Eu teria conseguido, se ele...
- Isso é problema seu.
625
00:32:00,041 --> 00:32:03,125
Pesquisei ele, seu antigo navegador de 78.
626
00:32:03,666 --> 00:32:07,583
Um filhinho de papai da Copa América
que não sabia nada sobre o Estreito.
627
00:32:07,583 --> 00:32:09,583
Pode ter todo o pedigree do mundo,
628
00:32:09,583 --> 00:32:11,375
mas se não navegou aqui,
629
00:32:11,375 --> 00:32:15,666
se não dedicou dez mil horas
a essas contracorrentes e redemoinhos,
630
00:32:15,666 --> 00:32:19,708
é como contratar um treinador de cavalos
pra instalar a sua máquina de lavar.
631
00:32:19,708 --> 00:32:22,291
- Que poético.
- Venha aqui comigo um instante.
632
00:32:24,041 --> 00:32:25,250
Bota a língua pra fora.
633
00:32:26,041 --> 00:32:27,458
Bota a língua pra fora.
634
00:32:30,500 --> 00:32:31,458
Sente o gosto?
635
00:32:32,833 --> 00:32:34,583
- Sei lá. É sal?
- Não.
636
00:32:34,583 --> 00:32:38,208
É areia do Saara,
que está a 11 mil quilômetros daqui.
637
00:32:38,208 --> 00:32:40,333
E é isso que esse vento vai fazer.
638
00:32:40,333 --> 00:32:42,666
O que você quer tentar nunca foi feito.
639
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
O curso deve ser exato.
640
00:32:45,625 --> 00:32:48,291
O eixo do curso
tem que ser calculado por alguém
641
00:32:48,291 --> 00:32:50,250
que saiba o que está fazendo,
642
00:32:50,250 --> 00:32:53,458
para que o fluxo funcione a seu favor,
e não contra você.
643
00:32:53,458 --> 00:32:55,416
Recalculando a cada 15 minutos.
644
00:32:55,416 --> 00:32:59,666
Se está a uma fração de grau para o leste,
está indo para as Ilhas Turcas e Caicos.
645
00:32:59,666 --> 00:33:04,125
Uma fração ao oeste, Texas.
Ou pior, você vira em um redemoinho.
646
00:33:04,958 --> 00:33:07,291
Então, escolha o cara errado de novo.
Tudo bem.
647
00:33:07,791 --> 00:33:09,625
Mas isso pode custar sua vida.
648
00:33:10,333 --> 00:33:14,125
Bom, obrigada por sua visão interessante.
649
00:33:23,125 --> 00:33:24,833
- Tchau.
- Aprovado.
650
00:33:28,875 --> 00:33:31,208
[Bonnie] Ei, ei, ei, espera aí.
E o almoço?
651
00:33:31,208 --> 00:33:32,583
- [John suspira]
- Hã?
652
00:33:35,291 --> 00:33:36,750
Trouxe cerveja?
653
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Claro.
- Preciso de uma.
654
00:33:38,791 --> 00:33:41,708
[Bonnie] Se alguém no mundo
pode fazer isso, é ela. Não.
655
00:33:42,416 --> 00:33:45,000
Você tem que ver. Um pouco, pelo menos.
656
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
Se não, não estaria aqui, né?
657
00:33:46,916 --> 00:33:50,458
- Você me trouxe almoço.
- [ri] É, trouxe.
658
00:33:51,875 --> 00:33:54,833
Vou ser honesto, Bonnie.
Eu não sei. Realmente não sei.
659
00:33:54,833 --> 00:33:56,416
São só poucos dias por ano
660
00:33:56,416 --> 00:34:00,000
em que a direção do vento e a corrente
talvez permitam que um nadador atravesse.
661
00:34:00,000 --> 00:34:02,125
Talvez. É uma pequena abertura.
662
00:34:02,708 --> 00:34:05,791
E mesmo assim,
ela pode não conseguir, você sabe.
663
00:34:06,541 --> 00:34:10,125
Além disso, o negócio é
totalmente voluntário, sem grana.
664
00:34:10,875 --> 00:34:13,708
Treinar durante meses
e talvez não ter o sinal verde.
665
00:34:14,208 --> 00:34:15,916
[suspira] É.
666
00:34:18,291 --> 00:34:20,291
Sabe qual é a minha sensação favorita?
667
00:34:21,083 --> 00:34:22,208
[John pigarreia]
668
00:34:22,208 --> 00:34:25,083
Quando eu estava jogando raquetebol
no meu auge,
669
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
eu tinha 30 anos,
670
00:34:27,083 --> 00:34:30,875
e éramos só eu e as meninas
brincando pelo país como crianças.
671
00:34:31,500 --> 00:34:36,291
Entende? E aí é dia de jogo,
e você está naquela agitação.
672
00:34:36,291 --> 00:34:39,583
Tipo: "Ai, eu vou vencer,
eu vou vencer!" Sabe?
673
00:34:40,291 --> 00:34:41,250
[suspira]
674
00:34:41,791 --> 00:34:45,458
A única maneira
de conseguir essa magia nessa idade
675
00:34:46,041 --> 00:34:47,375
é com ela.
676
00:34:47,375 --> 00:34:51,250
Quantas chances de fazer
coisas de tirar o fôlego vamos ter, hã?
677
00:34:53,375 --> 00:34:54,958
Então é por isso que está aqui.
678
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
É, isso e porque ela precisa de mim.
679
00:34:59,500 --> 00:35:00,791
Não me pergunta por quê.
680
00:35:00,791 --> 00:35:02,166
[ri]
681
00:35:02,166 --> 00:35:05,750
E nós precisamos de você.
Garanto que não vai ser chato.
682
00:35:06,416 --> 00:35:09,208
Alguns dizem que o chato é subestimado.
683
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Uma aposta: não acha isso.
684
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
[riem]
685
00:35:22,583 --> 00:35:24,625
- [Diana arfa]
- [Bonnie] Droga.
686
00:35:24,625 --> 00:35:27,625
Eu vou pesquisar
sobre o que as pessoas usam.
687
00:35:29,083 --> 00:35:33,166
E agora, nós temos algumas boas ideias
de como te manter seguindo o barco.
688
00:35:33,166 --> 00:35:34,791
- [grunhe]
- Como se sente?
689
00:35:34,791 --> 00:35:36,666
- [grunhe]
- Pronta pro noturno?
690
00:35:37,583 --> 00:35:38,916
- Estou.
- É.
691
00:35:38,916 --> 00:35:41,750
- [grunhe] Estou. Estou.
- Bom, você está ótima.
692
00:35:41,750 --> 00:35:44,708
Falando sério.
Como está esse ombro? Ainda maltratando?
693
00:35:44,708 --> 00:35:46,375
Não está tão ruim assim.
694
00:35:47,125 --> 00:35:49,208
E como é que está a cabeça?
695
00:35:49,750 --> 00:35:51,500
Na questão da longa distância.
696
00:35:52,125 --> 00:35:55,583
Está bem. Tenho a minha playlist
com umas 85 músicas.
697
00:35:55,583 --> 00:35:57,583
Neil Young, Janis Joplin, Beatles.
698
00:35:57,583 --> 00:36:01,958
Se cantar no reply mil vezes seguidas,
são 9 horas e 45 minutos de batida.
699
00:36:01,958 --> 00:36:03,458
Talvez precisa de mais uma música,
700
00:36:03,458 --> 00:36:06,458
mas tem que ter quatro tempos
pra acompanhar o ritmo.
701
00:36:06,458 --> 00:36:07,791
[Bonnie suspira]
702
00:36:09,125 --> 00:36:11,583
Olha só, só pra você saber,
703
00:36:12,541 --> 00:36:15,291
se estiver entrando num clima ruim,
704
00:36:16,041 --> 00:36:20,041
- se você se pegar se cobrando demais, só...
- Disse que estou bem.
705
00:36:20,583 --> 00:36:22,166
Deixa que eu cuido disso, ok?
706
00:36:23,291 --> 00:36:24,250
Tá bom.
707
00:36:24,250 --> 00:36:25,416
[Diana grunhe]
708
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Ok.
709
00:36:31,083 --> 00:36:33,458
{\an8}20 DE ABRIL DE 2011
61 ANOS - TESTE DE 24 HORAS
710
00:36:33,458 --> 00:36:36,583
{\an8}- [Bonnie] Pessoal, muito bem, atenção.
- [aves grasnam]
711
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
Treino de natação de 24 horas.
712
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Essa é a nossa querida Dee,
ela é a nossa capitã.
713
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Se ela está no comando,
ninguém fala com ela, tá bom?
714
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Nunca ouvi essa mulher falar,
715
00:36:47,000 --> 00:36:48,750
mas ela é a melhor no ramo.
716
00:36:48,750 --> 00:36:51,291
O mesmo vale pra nadadora,
quando estiver na água.
717
00:36:51,291 --> 00:36:54,541
Não falem com ela.
Sem brincadeiras. Papo sério.
718
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Está na hora. Vamos. Se conhecem, né?
719
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Oi, Dee.
720
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
É, a luz vermelha foi ideia do Nico.
721
00:37:00,291 --> 00:37:03,958
Não dá pra colocar um holofote em você.
Chamaria todos os tipos de criaturas.
722
00:37:03,958 --> 00:37:06,583
Mas eles não gostam de vermelho.
723
00:37:06,583 --> 00:37:07,500
Uau.
724
00:37:07,500 --> 00:37:11,500
Se não conseguirmos dar comida pra ela,
o corpo vai começar a se comer.
725
00:37:12,166 --> 00:37:16,541
Então, comida a cada hora e meia,
mas nunca dizer a ela que horas são.
726
00:37:17,166 --> 00:37:21,875
E tentar não... não fazer embate com o ego.
727
00:37:21,875 --> 00:37:25,291
Não gritar com ela.
Ela não responde bem a cobranças.
728
00:37:25,791 --> 00:37:26,958
Mas também não mimar.
729
00:37:26,958 --> 00:37:30,583
Se ela tiver alucinações,
a gente embarca, ok?
730
00:37:30,583 --> 00:37:33,458
- Ok, vamos mostrar.
- Ah, ei, dá só uma olhada.
731
00:37:34,083 --> 00:37:37,375
Bartlett fez uma raia
pra você conseguir ficar perto do barco.
732
00:37:38,708 --> 00:37:40,416
- Você fez isso?
- [John] Fiz, sim.
733
00:37:40,916 --> 00:37:42,916
[música contemplativa]
734
00:37:46,625 --> 00:37:48,625
[água espirra]
735
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
[Diana, em inglês]
A mente se deteriora com o corpo.
736
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
Quando o corpo enfraquece
e vêm as alucinações,
737
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
como privação sensorial.
738
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Achei que gaivotas estavam
batendo na minha perna
739
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
e que havia sangue no meu rosto.
740
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Quase não vejo nada.
741
00:38:05,791 --> 00:38:09,708
O estresse mental é inacreditável,
quase tortura.
742
00:38:09,708 --> 00:38:12,416
Eu estava vomitando e perdendo as forças.
743
00:38:12,416 --> 00:38:13,500
[Diana vomita]
744
00:38:13,500 --> 00:38:17,208
[Diana, em português]
Sessenta, sessenta e um, sessenta e dois...
745
00:38:17,791 --> 00:38:20,500
[homem] Consegue ler
o que vem depois de Nyad?
746
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
É o seu nome, Diana.
747
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Esse é o seu destino.
748
00:38:24,250 --> 00:38:26,500
[falatório indistinto pelo rádio]
749
00:38:26,500 --> 00:38:29,791
[homem] Depois que virar,
quero ver subir a taxa de braçadas.
750
00:38:29,791 --> 00:38:31,291
[Diana vomita]
751
00:38:32,250 --> 00:38:33,208
O que é isso?
752
00:38:34,083 --> 00:38:35,541
Ah... [gagueja]
753
00:38:35,541 --> 00:38:38,291
- O quê? Deixa eu ver.
- Eu estava só brincando.
754
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
TREINADOR NELSON
755
00:38:42,291 --> 00:38:43,916
- [treinador ri]
- [Diana suspira]
756
00:38:43,916 --> 00:38:47,500
[vomita, grunhe]
757
00:38:47,500 --> 00:38:49,375
Por que você está vomitando?
758
00:38:50,125 --> 00:38:51,750
Porque... [grunhe]
759
00:38:52,791 --> 00:38:56,083
Porque eu nadei 24 horas seguidas.
760
00:38:56,083 --> 00:38:57,416
[vomita]
761
00:38:57,416 --> 00:38:59,708
Aí, chegaram os vistos.
Liberadas para Cuba.
762
00:38:59,708 --> 00:39:00,708
[Diana grunhe]
763
00:39:00,708 --> 00:39:02,583
- Está melhor?
- Estou.
764
00:39:02,583 --> 00:39:04,583
- Beleza. Bate aqui.
- [grunhe]
765
00:39:05,250 --> 00:39:06,583
[mulher, em inglês] Hoje,
766
00:39:06,583 --> 00:39:09,333
alguém que foi
uma heroína pra muitos de nós,
767
00:39:09,333 --> 00:39:12,666
{\an8}Diana Nyad, a incrível nadadora,
768
00:39:12,666 --> 00:39:16,375
{\an8}está de volta e prestes a embarcar
em algo inacreditável.
769
00:39:16,375 --> 00:39:20,541
[repórter] ...como objetivo uma conquista
que lhe escapou durante 30 anos.
770
00:39:20,541 --> 00:39:23,625
{\an8}[Diana, em espanhol]
Espero que minha natação incentive a união
771
00:39:24,208 --> 00:39:28,250
{\an8}e as boas relações entre nossos países.
772
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
{\an8}Uma conexão.
773
00:39:31,250 --> 00:39:36,875
{\an8}Ah, estou querendo começar
assim que o tempo permitir.
774
00:39:37,625 --> 00:39:38,458
Obrigada.
775
00:39:41,791 --> 00:39:44,000
- [falatório, risadas]
- [toca música cubana]
776
00:39:52,250 --> 00:39:53,500
[Diana] Sabem o que mais?
777
00:39:53,500 --> 00:39:57,500
Eu... Eu tenho uma coisa
que quero falar pra todos vocês.
778
00:39:57,500 --> 00:39:59,708
[música desvanece]
779
00:39:59,708 --> 00:40:02,416
Enquanto aguardamos
o sinal da mãe natureza,
780
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
eu me comprometi com a minha alma
para nunca, jamais desistir.
781
00:40:08,333 --> 00:40:10,375
Todos vocês se sacrificaram muito.
782
00:40:11,125 --> 00:40:14,166
Sem dinheiro,
sem vantagens, sem garantias.
783
00:40:14,750 --> 00:40:18,625
Mas eu não consigo imaginar nenhuma causa
mais digna pra esse sacrifício.
784
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
A minha missão de vida,
eu ouso dizer, o meu destino,
785
00:40:21,500 --> 00:40:24,666
é lutar contra
as condições extremamente imprevisíveis
786
00:40:24,666 --> 00:40:26,333
pra lidar com os elementos.
787
00:40:26,916 --> 00:40:29,083
Eu vou ser a primeira Nyad.
788
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Se procurarem meu nome no dicionário,
vão ver...
789
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Que ótimo.
- ..."ninfa das águas".
790
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Muito obrigada. [gagueja] E ao destino.
791
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- À todos nós e à Cuba.
- [todos] À Cuba.
792
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- À espera pelo tempo.
- Isso.
793
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
[trovoada]
794
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
Se não sairmos em algumas semanas,
a temperatura cai.
795
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
- Um ano vai pro ralo.
- É.
796
00:40:58,833 --> 00:41:00,208
E como é que está agora?
797
00:41:01,166 --> 00:41:04,083
Ah, eu tenho
três meteorologistas diferentes,
798
00:41:04,083 --> 00:41:05,916
para o clima e para o eixo do golfo.
799
00:41:05,916 --> 00:41:10,166
Um em Maryland, um em Washington,
um no Centro Nacional de Furacões.
800
00:41:10,166 --> 00:41:12,416
- Estou comparando os relatórios.
- E?
801
00:41:12,416 --> 00:41:14,500
E é uma roleta russa.
802
00:41:14,500 --> 00:41:17,458
Poderemos ter uma abertura
quando isso passar. Poderemos.
803
00:41:18,083 --> 00:41:22,500
Eu botaria nossas chances
entre o remoto e o possível.
804
00:41:25,458 --> 00:41:27,458
[ofegante]
805
00:41:28,541 --> 00:41:29,500
[batidas na porta]
806
00:41:29,500 --> 00:41:30,791
- [expira]
- Oi.
807
00:41:31,583 --> 00:41:34,291
- [Diana] Cara, preciso sair daqui.
- [trovoada]
808
00:41:34,291 --> 00:41:36,833
- Dar uma corrida, qualquer coisa.
- [chuva cai]
809
00:41:36,833 --> 00:41:38,875
[zomba] Viu como está lá fora?
810
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Vi, mas tenho que estar pronta.
811
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
[Bonnie] Mas está pronta.
812
00:41:42,083 --> 00:41:45,625
Esbarrei em você na cozinha,
e foi como bater numa parede.
813
00:41:45,625 --> 00:41:48,458
Tá legal, olha,
eu não quero que tenha um burnout.
814
00:41:48,458 --> 00:41:52,375
Então senta aí e tenha paciência.
Eu sei que é difícil. Eu sei.
815
00:41:52,375 --> 00:41:55,291
Não. Na verdade, não sabe.
Você não tem que nadar.
816
00:41:55,291 --> 00:41:57,541
[zomba] É fácil pra você falar, né?
817
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
Ah! É. Para com essa merda.
818
00:42:00,333 --> 00:42:02,125
Com esse mimimi ridículo.
819
00:42:02,125 --> 00:42:04,750
- [Diana] O quê?
- Refinanciei a minha casa por isso.
820
00:42:04,750 --> 00:42:05,708
Tá, e eu também.
821
00:42:05,708 --> 00:42:08,250
Então a resposta correta seria "obrigada".
822
00:42:08,833 --> 00:42:10,750
Ah, então vai embora? É isso?
823
00:42:10,750 --> 00:42:11,958
Tá. Vai, vai, vai.
824
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Tudo bem. Vai nessa.
Vai, vai. Vai fumar um bagulho.
825
00:42:15,458 --> 00:42:17,833
Por que não faz um pouco de ioga?
Lê um livro.
826
00:42:18,375 --> 00:42:19,708
Eu não trouxe livro.
827
00:42:20,291 --> 00:42:22,291
[chuva caindo]
828
00:42:32,125 --> 00:42:33,250
[aves grasnam]
829
00:42:33,250 --> 00:42:35,208
[galo canta]
830
00:42:37,125 --> 00:42:38,291
[batidas na porta]
831
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
A tempestade passou.
832
00:42:44,000 --> 00:42:45,250
É a nossa abertura.
833
00:42:45,791 --> 00:42:47,333
A hora chegou, Diana.
834
00:42:48,208 --> 00:42:50,041
[música contemplativa]
835
00:42:51,958 --> 00:42:54,125
[expira]
836
00:42:54,125 --> 00:42:57,750
[repórter] Existem 16 milhões de pessoas
que praticam natação em mar aberto.
837
00:42:57,750 --> 00:43:02,083
Há 116 pessoas que nadaram
mais de 24 horas seguidas.
838
00:43:02,083 --> 00:43:06,541
{\an8}Mas para passar mais de 48 horas,
há apenas 12 pessoas na história do mundo.
839
00:43:06,541 --> 00:43:09,375
{\an8}DE VOLTA APÓS 30 ANOS
DIANA TENTA IR DE CUBA À FLÓRIDA DE NOVO
840
00:43:09,375 --> 00:43:12,708
{\an8}E dessas 12, Nyad veio para um local
com águas-vivas, tubarões,
841
00:43:12,708 --> 00:43:15,625
e o maior e mais rápido
corpo d'água do mundo.
842
00:43:16,500 --> 00:43:20,541
É preciso de mais de 52 horas
para que Nyad tenha sucesso.
843
00:43:21,541 --> 00:43:23,250
Tudo tem que correr perfeitamente.
844
00:43:23,250 --> 00:43:24,541
[comemorações, aplausos]
845
00:43:24,541 --> 00:43:27,791
- [pessoas] Diana! Diana! Diana!
- [sino tocando]
846
00:43:27,791 --> 00:43:28,750
Obrigada.
847
00:43:31,500 --> 00:43:32,666
[homem comemora]
848
00:43:33,333 --> 00:43:36,458
Tá legal. Ela está pronta,
então, se afastem um pouquinho.
849
00:43:37,125 --> 00:43:40,083
- Ok.
- Obrigada. Agradeço muito a todos.
850
00:43:40,666 --> 00:43:43,208
Você consegue. Você vai arrasar.
851
00:43:43,208 --> 00:43:45,250
[música dramática]
852
00:43:48,291 --> 00:43:54,125
[toca]
853
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Avante.
- Avante.
854
00:44:06,958 --> 00:44:08,541
{\an8}Courage!
855
00:44:08,541 --> 00:44:09,958
{\an8}7 DE AGOSTO DE 2011 - 61 ANOS
856
00:44:11,458 --> 00:44:13,500
{\an8}165 KM ATÉ KEY WEST - TEMPO
857
00:44:13,500 --> 00:44:15,750
{\an8}[plateia continua, abafada]
858
00:44:18,125 --> 00:44:20,125
[música de suspense]
859
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
[Diana, em inglês] Todo apresentador de TV
e todo estranho num ônibus me pergunta:
860
00:44:33,666 --> 00:44:38,166
"Porque uma jovem aparentemente sã
e obviamente bonita
861
00:44:38,166 --> 00:44:40,458
se submeteria a uma tortura assim?"
862
00:44:40,458 --> 00:44:44,541
O sucesso na maratona de natação,
por mais que pareça masoquista,
863
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
é que a pessoa que obtém sucesso
864
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
é a que está disposta a suportar mais dor
pelo maior número de horas.
865
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 KM ATÉ KEY WEST
866
00:45:00,500 --> 00:45:01,375
[palmas]
867
00:45:01,375 --> 00:45:02,333
[Bonnie vibra]
868
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, como está aí em cima?
869
00:45:10,375 --> 00:45:11,208
Bom.
870
00:45:13,833 --> 00:45:14,791
Por enquanto.
871
00:45:15,916 --> 00:45:17,291
[ri]
872
00:45:17,875 --> 00:45:22,000
[Diana] Quinientos uno,
quinientos dos, quinientos tres,
873
00:45:22,000 --> 00:45:28,291
quinientos quatro, quinientos cinco,
quinientos seis, quinientos siete.
874
00:45:28,291 --> 00:45:30,166
[aves grasnam]
875
00:45:33,750 --> 00:45:36,708
{\an8}[Diana] Doscientos uno,
doscientos dos, doscientos tres...
876
00:45:36,708 --> 00:45:38,250
{\an8}157 KM ATÉ KEY WEST
877
00:45:38,250 --> 00:45:41,333
...doscientos quatro,
doscientos cinco, doscientos.
878
00:45:41,916 --> 00:45:44,666
{\an8}Setecentos e trinta e dois, trinta e três...
879
00:45:44,666 --> 00:45:46,666
{\an8}127 KM ATÉ KEY WEST
880
00:45:46,666 --> 00:45:48,875
[música dramática]
881
00:45:48,875 --> 00:45:51,750
[Diana] Trinta e cinco, trinta e seis,
882
00:45:51,750 --> 00:45:54,750
oitocentos e trinta e oito,
oitocentos e trinta e nove.
883
00:45:58,458 --> 00:46:00,291
{\an8}101 KM ATÉ KEY WEST
884
00:46:00,291 --> 00:46:03,083
{\an8}[Diana] Novecentos e dois,
novecentos e três...
885
00:46:08,416 --> 00:46:10,416
{\an8}91 KM ATÉ KEY WEST
886
00:46:10,416 --> 00:46:11,916
{\an8}[Diana continua a contar]
887
00:46:11,916 --> 00:46:13,583
{\an8}88 KM ATÉ KEY WEST
888
00:46:13,583 --> 00:46:15,375
{\an8}[Diana continua a contar]
889
00:46:15,375 --> 00:46:17,458
[falatório]
890
00:46:18,166 --> 00:46:19,458
[apito]
891
00:46:19,458 --> 00:46:20,750
[Bonnie] Diana!
892
00:46:22,083 --> 00:46:23,416
Vem aqui comer.
893
00:46:24,166 --> 00:46:25,833
[bipes]
894
00:46:25,833 --> 00:46:27,000
[Bonnie] Prontinho.
895
00:46:29,416 --> 00:46:30,875
Bonnie, meu ombro.
896
00:46:31,416 --> 00:46:33,333
Numa escala de um a dez?
897
00:46:33,333 --> 00:46:34,291
Hum...
898
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
seis.
899
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Ai, droga.
Numa pessoa normal, é oito. Tá bom.
900
00:46:39,333 --> 00:46:42,916
- É. Médica! Precisamos de Tylenol.
- [mulher] Entendido.
901
00:46:42,916 --> 00:46:45,208
[Bonnie] Tem que se comunicar comigo.
902
00:46:45,208 --> 00:46:46,875
- Ok.
- Não fica lutando.
903
00:46:46,875 --> 00:46:47,833
Anda, anda.
904
00:46:47,833 --> 00:46:49,541
[música de tensão]
905
00:46:49,541 --> 00:46:50,666
Pronto.
906
00:46:52,125 --> 00:46:53,041
[Diana grunhe]
907
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Pegou?
908
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Tá bom.
909
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Você está bem?
910
00:47:02,541 --> 00:47:03,916
Nadadora seguindo.
911
00:47:05,166 --> 00:47:07,041
[música continua]
912
00:47:09,291 --> 00:47:10,208
[Bonnie] Avante!
913
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}86 KM ATÉ KEY WEST
914
00:47:29,250 --> 00:47:30,333
[computador bipando]
915
00:47:30,333 --> 00:47:32,291
[John] Ah, merda.
916
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
[música de suspense]
917
00:47:42,000 --> 00:47:44,541
[repórter, em inglês] Desde o início,
o oceano foi implacável,
918
00:47:44,541 --> 00:47:46,125
mas ela continuou nadando.
919
00:47:46,125 --> 00:47:47,708
Ela engoliu água do mar.
920
00:47:47,708 --> 00:47:52,000
Ficou enjoada até a décima quinta hora,
minando suas forças.
921
00:47:52,000 --> 00:47:56,458
Não conseguia manter a comida no estômago,
mas continuou nadando.
922
00:47:59,625 --> 00:48:01,500
[arfa]
923
00:48:01,500 --> 00:48:04,083
- [em português] Bonnie.
- O que está acontecendo? Está bem?
924
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
[engasga] Estou bem.
925
00:48:06,583 --> 00:48:08,166
Eu... [tosse]
926
00:48:08,166 --> 00:48:10,250
Diana, Diana, para. Olha pra mim.
927
00:48:10,250 --> 00:48:11,375
Para de falar.
928
00:48:11,375 --> 00:48:12,791
Eu estou bem.
929
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Merda. Ela está tendo uma reação alérgica.
930
00:48:16,583 --> 00:48:19,750
- O que deu pra ela?
- Aspirina, é igual a Tylenol.
931
00:48:19,750 --> 00:48:22,416
[Bonnie] Não!
Nós falamos disso. Ela é alérgica.
932
00:48:22,416 --> 00:48:25,250
Não pode tomar nenhum
analgésico não-esteroide. Merda!
933
00:48:28,541 --> 00:48:30,208
[apito agudo]
934
00:48:30,208 --> 00:48:34,458
[repórter, em inglês] A rota dos ventos
fez os navegadores alterarem a rota.
935
00:48:35,291 --> 00:48:38,125
[repórter 2] Estava nadando para nordeste
rumo à costa da Flórida,
936
00:48:38,125 --> 00:48:40,666
direto para as águas agitadas.
937
00:48:40,666 --> 00:48:44,833
[repórter 3] As condições consumiram
três vezes mais energia que queria gastar.
938
00:48:44,833 --> 00:48:48,000
[Diana arfa]
939
00:48:49,291 --> 00:48:51,041
- [Diana tosse]
- [bipes continuam]
940
00:48:51,041 --> 00:48:54,833
[repórter 4] Depois de lutar contra
condições árduas e sair da rota,
941
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
Diana foi retirada da água.
942
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Levou cinco minutos para convencê-la
de que o nado era impossível.
943
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Ela repetia: "O que será preciso?
944
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Sei que consigo continuar
por mais 30 horas."
945
00:49:04,208 --> 00:49:07,875
[Diana arfa, engasga, tosse]
946
00:49:10,875 --> 00:49:12,458
[tosse continua]
947
00:49:12,458 --> 00:49:15,333
[repórter 5]
Nyad teve que ser levada para o barco.
948
00:49:15,333 --> 00:49:19,500
Ela suportou 42 horas
de águas agitadas no Estreito da Flórida.
949
00:49:19,500 --> 00:49:21,583
[música continua]
950
00:49:22,250 --> 00:49:23,583
[Diana grunhe]
951
00:49:27,125 --> 00:49:28,000
[tosse]
952
00:49:28,000 --> 00:49:32,083
[repórter 6] A água salgada causou
inchaço nos olhos, lábios e língua,
953
00:49:32,583 --> 00:49:35,708
mas a maratonista de 28 anos
queria continuar nadando.
954
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Não quero simplesmente desistir,
voltar e nunca mais nadar.
955
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
[repórter 6]
Ela estava a 105km de Key West.
956
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
O mar venceu Diana Nyad.
957
00:49:45,291 --> 00:49:46,708
[tosse]
958
00:49:46,708 --> 00:49:49,833
Ela está nadando há mais de 24 horas.
959
00:49:49,833 --> 00:49:50,833
É.
960
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Mal respirando nas últimas.
961
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
É aqui que deveríamos estar.
962
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Se pararmos por mais de três,
quatro minutos, as correntes nos ferram.
963
00:49:58,583 --> 00:50:01,333
- Estamos sendo empurrados...
- Na direção da África.
964
00:50:01,333 --> 00:50:03,541
Ela teria que nadar o dobro pra compensar.
965
00:50:03,541 --> 00:50:04,541
[Diana engasga]
966
00:50:05,291 --> 00:50:07,500
- Você tem que decidir.
- [Diana grunhe]
967
00:50:09,250 --> 00:50:10,500
[geme]
968
00:50:10,500 --> 00:50:12,458
- Merda.
- Eu sei. Eu sei.
969
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
[apito]
970
00:50:21,083 --> 00:50:23,166
[Bonnie] Diana, vem pra perto do barco.
971
00:50:23,166 --> 00:50:25,625
- Tira os óculos. Olha pra mim.
- [Diana arfa]
972
00:50:26,458 --> 00:50:27,291
Olha pra mim.
973
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Não.
974
00:50:32,750 --> 00:50:36,583
[John] Temos que tirar você da água.
Não pode lutar contra as correntes.
975
00:50:36,583 --> 00:50:38,041
Não diz isso.
976
00:50:38,958 --> 00:50:42,291
[John] Diana, está nadando,
mas não está indo a lugar algum.
977
00:50:42,291 --> 00:50:45,666
Dois passos pra frente, quinze pra trás.
É impossível.
978
00:50:45,666 --> 00:50:48,625
Você fez tudo
que era humanamente possível.
979
00:50:49,416 --> 00:50:51,958
- Tudo mesmo. Você é demais.
- [Diana tosse]
980
00:50:51,958 --> 00:50:53,750
[Bonnie] É a mãe natureza.
981
00:50:56,458 --> 00:50:57,625
{\an8}[respiração pesada]
982
00:50:57,625 --> 00:50:59,708
{\an8}9 DE AGOSTO DE 2011 - 85 KM ATÉ KEY WEST
983
00:50:59,708 --> 00:51:01,000
{\an8}Honestamente...
984
00:51:01,791 --> 00:51:04,250
e... eu não estou nem dolorida.
985
00:51:06,291 --> 00:51:08,083
Eu não estou brincando.
986
00:51:09,708 --> 00:51:12,750
[repórter, em inglês] ...empurrando Nyad
para o extremo leste da rota.
987
00:51:12,750 --> 00:51:15,041
Lembrando que ela tem 61 anos.
988
00:51:15,041 --> 00:51:18,708
Aos 28 anos,
ela tentou e teve que desistir
989
00:51:18,708 --> 00:51:21,916
por conta do tempo ruim
e das correntes extremamente fortes.
990
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
Fiquei chateada. Torci por ela.
Haverá uma terceira vez?
991
00:51:25,583 --> 00:51:27,625
{\an8}[Diana, em espanhol] Obrigada a todos!
992
00:51:27,625 --> 00:51:29,958
{\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011 - 62 ANOS
SETE 7 SEMANAS DEPOIS
993
00:51:29,958 --> 00:51:32,041
{\an8}165KM ATÉ KEY WEST
994
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
[Bonnie]
Precisa ter cuidado com os lábios.
995
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
O oxigênio fica aqui.
E, é, não mexe nisso, tá?
996
00:51:55,833 --> 00:51:59,666
E, Barlett, dá um oi pro Jon Rose,
nosso novo médico.
997
00:51:59,666 --> 00:52:01,166
Bem-vindo ao Titanic.
998
00:52:01,166 --> 00:52:03,500
Não liga pra ele. É um derrotista crônico.
999
00:52:03,500 --> 00:52:06,083
- Prazer.
- Expectativa baixa é a chave.
1000
00:52:06,083 --> 00:52:09,250
[ri] Não deixa
a nadadora te ouvir, hein. [ri]
1001
00:52:09,875 --> 00:52:13,333
Ei, ei, Diana.
Pode diminuir um pouco o ritmo?
1002
00:52:13,333 --> 00:52:17,208
Está dando 58 braçadas por minuto.
Só... só da uma reduzida.
1003
00:52:18,708 --> 00:52:21,583
- Tá legal.
- Espera aí. Está cronometrando?
1004
00:52:22,375 --> 00:52:23,750
Eu consigo ouvir.
1005
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Sabe, o barulho das mãos dela na água
quando dá a braçada.
1006
00:52:27,000 --> 00:52:28,875
Olha como eu fiquei psicótica.
1007
00:52:30,000 --> 00:52:32,125
Dei pra ela um pouco de café, John.
1008
00:52:32,125 --> 00:52:34,708
- Está igual a um foguete.
- Segura o máximo que puder.
1009
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
Minhas referências dizem que a corrente
vai estar forte em algumas horas.
1010
00:52:37,958 --> 00:52:38,875
Tá legal.
1011
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
[John] Está bonito, pessoal, está bonito.
1012
00:52:43,291 --> 00:52:44,625
De olho nos icebergs.
1013
00:52:45,250 --> 00:52:46,666
[Bonnie ri]
1014
00:52:47,166 --> 00:52:49,500
[toca "Save the Last Dance For Me",
de The Drifters]
1015
00:52:49,500 --> 00:52:51,666
{\an8}125KM ATÉ KEY WEST
1016
00:53:09,500 --> 00:53:11,208
[Diana grita]
1017
00:53:11,875 --> 00:53:13,083
Está queimando!
1018
00:53:13,083 --> 00:53:15,333
- Está queimando!
- Calma, o que foi?
1019
00:53:15,333 --> 00:53:17,250
- Estou aqui.
- [Diana] Socorro!
1020
00:53:17,250 --> 00:53:21,333
- Eu estou aqui. Eu estou aqui.
- [Diana] Está queimando! [geme]
1021
00:53:21,333 --> 00:53:23,166
[Bonnie] Calma, ele está indo.
1022
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
- Está indo.
- [Jon] Merda.
1023
00:53:24,666 --> 00:53:26,875
- [Bonnie] O que é? Água-viva?
- Cacete!
1024
00:53:26,875 --> 00:53:29,541
- [música de tensão]
- [Diana geme]
1025
00:53:30,125 --> 00:53:31,333
Não é caravela-portuguesa.
1026
00:53:31,333 --> 00:53:34,875
Luke, liga pra mulher da faculdade
e descreve pra ela...
1027
00:53:34,875 --> 00:53:36,708
[Diana geme] Está queimando!
1028
00:53:36,708 --> 00:53:38,833
[Bonnie]
Vai pra perto. Traz ela pro barco.
1029
00:53:38,833 --> 00:53:42,375
- Não! Não toca em mim!
- [Bonnie] Ninguém vai tocar.
1030
00:53:42,375 --> 00:53:45,208
Não vamos tocar, só te aproximar do barco.
1031
00:53:45,208 --> 00:53:47,458
Precisamos que venha pra perto.
1032
00:53:47,458 --> 00:53:49,916
Diana, agora! Traz ela pra perto do barco.
1033
00:53:49,916 --> 00:53:51,958
[Diana ofega, geme]
1034
00:53:53,916 --> 00:53:56,083
[Jon] Dá a injeção! Dá a injeção!
1035
00:53:56,083 --> 00:53:57,375
[arfa]
1036
00:54:00,750 --> 00:54:02,583
Pronto. Oxigênio, por favor.
1037
00:54:02,583 --> 00:54:05,000
[Luke] A faculdade está dizendo
que parece cubozoa.
1038
00:54:05,000 --> 00:54:08,625
- Não deviam estar aqui. Podem matar.
- Merda. Vamos tirar ele da água.
1039
00:54:08,625 --> 00:54:10,666
- Tá. Vou te puxar.
- [John] Jon Rose?
1040
00:54:10,666 --> 00:54:12,250
- [grunhe]
- [John] Puxem ele!
1041
00:54:12,250 --> 00:54:16,083
- [Diana] Não. Não, fica. Nada.
- Diana, é a sua vida.
1042
00:54:16,083 --> 00:54:18,875
- Minha vida. Minha vida.
- [Jon ofega]
1043
00:54:18,875 --> 00:54:20,333
[Diana] Não.
1044
00:54:20,333 --> 00:54:22,500
Não! [ofega]
1045
00:54:22,500 --> 00:54:24,750
Não parar. Nadar.
1046
00:54:24,750 --> 00:54:26,625
- Tudo bem.
- [Bonnie] Tá bom.
1047
00:54:26,625 --> 00:54:28,625
Inspira pelo nariz e solta pela boca.
1048
00:54:28,625 --> 00:54:29,666
[Diana grunhe]
1049
00:54:29,666 --> 00:54:31,125
[música perturbadora]
1050
00:54:31,125 --> 00:54:33,625
[Bonnie] Respira aqui. Pronto.
1051
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Pronto, pronto. Pega isso.
Pega aqui. Pega aqui.
1052
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Isso mesmo.
1053
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Coloca aí.
Respira bem fundo. Respira fundo.
1054
00:54:42,583 --> 00:54:43,583
Ótimo.
1055
00:54:43,583 --> 00:54:45,416
[Diana respira fundo]
1056
00:54:46,416 --> 00:54:47,250
Não...
1057
00:54:49,208 --> 00:54:51,708
Não quero desistir.
1058
00:54:53,458 --> 00:54:56,375
- [música desvanece]
- Não... não quero desistir.
1059
00:54:56,375 --> 00:54:57,791
Eu sei. Eu sei.
1060
00:55:15,541 --> 00:55:17,000
[Bonnie suspira]
1061
00:55:17,000 --> 00:55:19,750
Olha, ela quer continuar.
1062
00:55:20,958 --> 00:55:22,083
Está estável.
1063
00:55:24,250 --> 00:55:26,375
Qual é a nossa posição?
1064
00:55:27,541 --> 00:55:28,625
Está falando sério?
1065
00:55:29,750 --> 00:55:32,666
Ela pode morrer a qualquer momento
e quer saber a posição?
1066
00:55:32,666 --> 00:55:36,166
- Olha, é o sonho dela. Tá?
- Que porra estamos fazendo aqui?
1067
00:55:36,166 --> 00:55:37,708
A decisão é dela.
1068
00:55:37,708 --> 00:55:41,041
E a gente já chegou até aqui.
1069
00:55:43,166 --> 00:55:44,583
[inspira] Tá.
1070
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
Tudo bem.
1071
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Se consegue viver com isso.
1072
00:55:53,333 --> 00:55:56,041
Só me passa a nossa posição, por favor.
1073
00:55:57,041 --> 00:55:59,166
{\an8}94 KM ATÉ KEY WEST
1074
00:55:59,166 --> 00:56:01,916
{\an8}[Bonnie] O pessoal da faculdade
acha que a cubozoa
1075
00:56:01,916 --> 00:56:04,416
{\an8}veio do recife raso quando saímos de Cuba.
1076
00:56:04,416 --> 00:56:05,666
Aquecimento global.
1077
00:56:05,666 --> 00:56:09,416
Estão se reproduzindo como loucas,
mas está atrás de nós agora.
1078
00:56:09,958 --> 00:56:12,666
E, é, o Bartllet disse
que não nos desviamos muito,
1079
00:56:12,666 --> 00:56:15,166
porque você estava indo muito bem antes.
1080
00:56:15,166 --> 00:56:16,416
Ritmo bom, né?
1081
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Mas você tem que ir com calma, tá bom?
1082
00:56:19,125 --> 00:56:21,208
- Devagar.
- [ofega]
1083
00:56:26,333 --> 00:56:27,916
Tudo bem, vamos nessa.
1084
00:56:30,333 --> 00:56:32,000
Tá legal, pessoal, vamos seguir.
1085
00:56:32,875 --> 00:56:36,291
Vamos! É! É, é, é!
1086
00:56:44,333 --> 00:56:47,125
[música de tensão]
1087
00:56:51,500 --> 00:56:52,750
É pelas águas-vivas.
1088
00:56:53,666 --> 00:56:54,666
Vai que, né?
1089
00:56:56,875 --> 00:56:58,333
- [grunhe]
- Fantástico.
1090
00:57:00,750 --> 00:57:01,833
A parada nos matou?
1091
00:57:01,833 --> 00:57:05,625
[John] Estou tentando corrigir um pouco
o nosso curso pro nordeste,
1092
00:57:05,625 --> 00:57:07,833
mas gosto da nossa posição.
1093
00:57:08,583 --> 00:57:11,333
- [Bonnie] Não gosta nunca da posição.
- Eu sei.
1094
00:57:12,000 --> 00:57:14,166
Vou te falar, ela está ganhando tempo.
1095
00:57:14,166 --> 00:57:18,375
Estamos a 72,7km da marina.
1096
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Se ela continuar assim,
estaremos na Flórida antes do sol nascer.
1097
00:57:32,875 --> 00:57:34,000
Olha só você.
1098
00:57:34,583 --> 00:57:35,791
Pronta pra seguir.
1099
00:57:36,583 --> 00:57:38,500
Parece bom. Está bonita.
1100
00:57:38,500 --> 00:57:39,416
Avante.
1101
00:57:40,958 --> 00:57:41,791
É.
1102
00:57:47,250 --> 00:57:48,541
[música dramática]
1103
00:58:01,750 --> 00:58:04,125
[treinador Nelson]
Por isso nadamos a chegada extra,
1104
00:58:04,125 --> 00:58:05,708
corremos mais um quilômetro.
1105
00:58:05,708 --> 00:58:08,708
É por isso que levamos vocês ao limite
todos os dias.
1106
00:58:08,708 --> 00:58:10,875
Se vocês me derem tudo que conseguem,
1107
00:58:11,375 --> 00:58:15,375
todo o coração, toda a força, todo o foco...
1108
00:58:16,583 --> 00:58:19,083
garanto que vão sair campeãs
dessa piscina.
1109
00:58:19,583 --> 00:58:20,916
- Ouviram?
- [meninas] Sim.
1110
00:58:21,500 --> 00:58:24,041
Panteras no três. Um, dois, três.
1111
00:58:24,041 --> 00:58:25,083
[todos] Panteras!
1112
00:58:25,083 --> 00:58:28,208
- [plateia vibra]
- [treinador] Vai, Nyad! Mais rápido!
1113
00:58:28,208 --> 00:58:30,750
Vambora, Nyad! Vem, vem, vem, vem!
1114
00:58:30,750 --> 00:58:31,958
Rápido, Nyad!
1115
00:58:31,958 --> 00:58:33,541
Vambora, Nyad!
1116
00:58:33,541 --> 00:58:36,666
- Isso! Boa! Boa, garota!
- [plateia comemora]
1117
00:58:36,666 --> 00:58:39,833
- [som da plateia desvanece]
- [música continua]
1118
00:58:39,833 --> 00:58:41,583
- [Diana] Não!
- [meninas riem]
1119
00:58:41,583 --> 00:58:44,000
[meninas riem, exclamam]
1120
00:58:56,958 --> 00:58:59,875
[ofega, arfa]
1121
00:59:03,166 --> 00:59:05,166
[música dramática se intensifica]
1122
00:59:06,125 --> 00:59:09,500
[tilintar mágico]
1123
00:59:29,500 --> 00:59:31,416
[música de suspense]
1124
00:59:31,416 --> 00:59:33,166
[Diana grita]
1125
00:59:33,166 --> 00:59:37,000
Meu rosto! Meu rosto! Tentáculos!
1126
00:59:37,000 --> 00:59:39,666
- [Bonnie] Ajudem ela. Ajudem!
- [falatório]
1127
00:59:40,208 --> 00:59:42,166
- [Diana arfa]
- [Bonnie] Ajudem ela!
1128
00:59:42,166 --> 00:59:44,416
[Bonnie fala, indistinto]
1129
00:59:48,166 --> 00:59:50,208
[música de suspense se intensifica]
1130
00:59:56,708 --> 00:59:57,833
[música desvanece]
1131
00:59:57,833 --> 00:59:59,458
[música dramática]
1132
00:59:59,458 --> 01:00:01,541
[falatório indistinto ao fundo]
1133
01:00:02,541 --> 01:00:03,500
Aí, Nyad.
1134
01:00:05,250 --> 01:00:06,333
Nyad?
1135
01:00:07,416 --> 01:00:09,041
[ri]
1136
01:00:09,041 --> 01:00:12,041
Se quer tirar um cochilo,
tem um quarto no fim do corredor.
1137
01:00:23,500 --> 01:00:25,291
[música de tensão]
1138
01:00:29,916 --> 01:00:32,250
[Bonnie] O que está acontecendo?
1139
01:00:32,250 --> 01:00:34,000
[Jon] Nada. [ofega]
1140
01:00:34,000 --> 01:00:36,416
[Bonnie] Não, não, não, não, não, não.
1141
01:00:36,416 --> 01:00:38,250
Vai. Vai, Diana.
1142
01:00:38,250 --> 01:00:41,541
Não faz isso. Não faz isso comigo agora.
Você tem que respirar.
1143
01:00:41,541 --> 01:00:44,666
Vai, querida, respira.
Respira. Respira fundo.
1144
01:00:45,333 --> 01:00:49,083
Sei que tem mais de você aí dentro.
Vai. Mais uma. Mais uma respirada, vai.
1145
01:00:49,083 --> 01:00:50,916
[Bonnie ofega, arfa]
1146
01:00:50,916 --> 01:00:52,958
Para. Para de brincar comigo, Diana.
1147
01:00:52,958 --> 01:00:54,791
- Respira agora.
- [arfa]
1148
01:00:55,541 --> 01:00:57,541
[ofega]
1149
01:00:59,291 --> 01:01:01,875
O que aconteceu?
O que aconteceu? O que aconteceu?
1150
01:01:02,958 --> 01:01:05,125
Respira, respira, respira, respira.
1151
01:01:05,125 --> 01:01:07,458
Anda. Respira, respira, respira, respira.
1152
01:01:07,458 --> 01:01:10,208
- Diana, respira! Agora! Respira!
- [Diana expira]
1153
01:01:11,416 --> 01:01:13,583
Ah! Cacete.
1154
01:01:14,333 --> 01:01:15,375
[chora]
1155
01:01:16,125 --> 01:01:17,041
Que susto.
1156
01:01:17,041 --> 01:01:19,875
[John] Bonnie, Bonnie,
Bonnie, Bonnie, sente isso.
1157
01:01:21,458 --> 01:01:23,541
Tá. [ofega]
1158
01:01:23,541 --> 01:01:25,541
Ela acha que ainda está nadando.
1159
01:01:27,250 --> 01:01:28,541
[ofega]
1160
01:01:29,833 --> 01:01:31,750
[ri]
1161
01:01:31,750 --> 01:01:33,833
Ainda está nadando, querida?
1162
01:01:35,541 --> 01:01:38,125
Tá bom. Tá bom, continua nadando.
1163
01:01:39,041 --> 01:01:40,458
E respirando.
1164
01:01:40,458 --> 01:01:42,541
[música dramática]
1165
01:01:45,791 --> 01:01:46,750
[funga]
1166
01:01:49,000 --> 01:01:50,125
[expira]
1167
01:02:05,708 --> 01:02:07,166
Eu devia ter tirado ela.
1168
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
Eu devia ter dito: "Acabou. Não, chega."
1169
01:02:11,166 --> 01:02:12,541
[suspira]
1170
01:02:14,166 --> 01:02:15,250
[suspira]
1171
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Por que eu não posso dizer
1172
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
que me irrita muito
ser abatida por criaturas marinhas,
1173
01:02:22,625 --> 01:02:25,291
ser tornada impotente
por águas-vivas idiotas?
1174
01:02:25,291 --> 01:02:27,333
É uma coisa muito pequena.
1175
01:02:29,375 --> 01:02:31,625
Quando você diz
que é uma coisa muito pequena,
1176
01:02:31,625 --> 01:02:33,750
é bem humilhante para nós.
1177
01:02:33,750 --> 01:02:37,583
Pra todos nós. Para mim,
pro Bartlett, Jon Rose, pro Luke, pra Dee.
1178
01:02:38,083 --> 01:02:40,250
- A gente trabalhou duro.
- Eu sei disso.
1179
01:02:40,250 --> 01:02:42,416
E a gente ficou assustado pra cacete.
1180
01:02:43,666 --> 01:02:46,083
- Tem ideia de como foi pra mim? Hein?
- Eu sei.
1181
01:02:46,083 --> 01:02:47,791
Não, não, você não sabe.
1182
01:02:48,291 --> 01:02:50,125
Eu vi você morrer, Diana.
1183
01:02:51,416 --> 01:02:54,541
Por 15 segundos,
eu pensei que estivesse morta.
1184
01:02:55,875 --> 01:02:59,458
Tudo porque eu disse "ok"
pra você de novo.
1185
01:02:59,458 --> 01:03:01,500
Eu disse: "Ah, sim. Ok, claro."
1186
01:03:02,000 --> 01:03:03,500
Não posso fazer isso de novo.
1187
01:03:04,083 --> 01:03:06,666
Tá, mas eu não estava.
Eu não morri. Eu estou aqui.
1188
01:03:06,666 --> 01:03:10,291
Eu estou bem.
Estou aqui, e eu não vou desistir.
1189
01:03:10,291 --> 01:03:11,375
Ok?
1190
01:03:11,375 --> 01:03:14,916
Aprendemos muito a cada vez.
Aprendi muito sobre mim mesma.
1191
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Tá, ok. E o que foi que aprendeu?
1192
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Não quero olhar pra trás
e sentir que podia ter lutado mais.
1193
01:03:19,958 --> 01:03:23,166
- Odeio esse sentimento.
- Tá, eu sei disso. E o que mais?
1194
01:03:23,166 --> 01:03:24,833
Só mais uma vez.
1195
01:03:24,833 --> 01:03:26,583
Só uma vez mais.
1196
01:03:26,583 --> 01:03:29,916
E pronto.
A gente treina durante o ano que vem,
1197
01:03:29,916 --> 01:03:33,958
mas também resolve
a questão das águas-vivas.
1198
01:03:33,958 --> 01:03:38,666
Eu até já consegui uma indicação
de um especialista em águas-vivas.
1199
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Como já conseguiu
uma indicação de um especialista?
1200
01:03:43,333 --> 01:03:45,583
Se chama internet, Bonnie.
1201
01:03:46,208 --> 01:03:49,458
- [Bonnie respira fundo]
- Olha, ela é médica.
1202
01:03:49,458 --> 01:03:52,083
E parece ser uma mulher muito legal.
1203
01:03:53,166 --> 01:03:57,166
Você tem ideia
de como você é exaustiva como amiga?
1204
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
[mulher]
Não deixe mais aplicarem Epinefrina nela.
1205
01:04:00,875 --> 01:04:02,958
Queimadura de cubozoa
aumenta a adrenalina.
1206
01:04:02,958 --> 01:04:04,916
Foi sorte ela não ter uma overdose.
1207
01:04:06,125 --> 01:04:10,125
Ah, escuta, eu disse a ela que só iria
se pudesse protegê-la da cubozoa.
1208
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
- O que acha? É loucura?
- [Diana grunhe]
1209
01:04:12,416 --> 01:04:14,125
Não pode ser queimada de novo.
1210
01:04:14,125 --> 01:04:16,958
Não existe imunidade ao veneno.
Funciona ao contrário.
1211
01:04:16,958 --> 01:04:20,083
- [Bonnie suspira]
- Então, não pode haver uma próxima vez.
1212
01:04:20,666 --> 01:04:23,416
O traje, eu projetei
exatamente com esse propósito.
1213
01:04:23,416 --> 01:04:26,250
Vai ajudar,
mas eu diria que é muito louco.
1214
01:04:26,250 --> 01:04:28,291
Mas também é muito punk rock.
1215
01:04:28,291 --> 01:04:30,708
[música dramática]
1216
01:04:30,708 --> 01:04:32,125
[arfa]
1217
01:04:32,125 --> 01:04:34,208
Oiê. Bonnie.
1218
01:04:34,208 --> 01:04:36,375
Isso aqui é brutal.
1219
01:04:36,375 --> 01:04:38,333
Ah, bom, não podemos te ajudar.
1220
01:04:38,333 --> 01:04:40,958
É o regulamento.
Tem que se vestir sozinha.
1221
01:04:40,958 --> 01:04:42,541
Ué, eu não consigo.
1222
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
Não use.
1223
01:04:45,333 --> 01:04:47,250
- Mas você vai morrer.
- [Diana grunhe]
1224
01:04:48,291 --> 01:04:49,333
[Diana] Escuta.
1225
01:04:50,291 --> 01:04:51,750
Não quer ir com a gente?
1226
01:04:51,750 --> 01:04:54,291
Vai ser uma grande aventura. [ri]
1227
01:04:54,291 --> 01:04:57,916
{\an8}[repórter] Baumgartner diz que não tem
medo de morrer neste salto...
1228
01:04:57,916 --> 01:04:59,000
[Bonnie] U-hu!
1229
01:04:59,000 --> 01:05:00,583
...porque se preparou muito...
1230
01:05:00,583 --> 01:05:03,500
- O que está havendo? O que foi?
- Cadê o controle?
1231
01:05:03,500 --> 01:05:06,125
- [repórter] ...já saltou do Cristo...
- Olha.
1232
01:05:06,125 --> 01:05:08,083
[mulher]
...é a natação mais difícil do mundo.
1233
01:05:08,083 --> 01:05:10,625
É o topo da ultramaratona de natação.
1234
01:05:10,625 --> 01:05:12,500
Está de sacanagem comigo?
1235
01:05:12,500 --> 01:05:14,083
{\an8}Ela... ela é uma criança.
1236
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
{\an8}É como quebrar um recorde mundial
e um ouro nas Olimpíadas.
1237
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Não, mas talvez seja mais difícil,
1238
01:05:19,166 --> 01:05:21,458
pois ninguém conseguiu fazer.
1239
01:05:21,458 --> 01:05:23,875
Sim, nós sabemos
que ninguém conseguiu ainda.
1240
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- Essa é a questão, porra!
- Ei. Quer parar de falar? Quero ouvir.
1241
01:05:27,541 --> 01:05:30,500
[mulher] Não vou usar roupa de neoprene,
nem gaiola antitubarão.
1242
01:05:30,500 --> 01:05:33,416
E... eu não acredito que essa...
1243
01:05:33,416 --> 01:05:37,208
Essa travessia é minha.
Ela está roubando o meu protagonismo.
1244
01:05:37,208 --> 01:05:39,750
[mulher] Essa é a nossa maior vantagem.
1245
01:05:39,750 --> 01:05:42,166
Ah, não. Isso eu é que vou fazer.
1246
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
Porra! Onde tem um tanque de água-viva
quando a gente precisa?
1247
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Eu vou fingir que não ouvi isso.
1248
01:05:50,208 --> 01:05:52,000
- Parou.
- [cão ofega]
1249
01:05:52,000 --> 01:05:54,166
Ok, o rastreamento dela parou.
1250
01:05:54,791 --> 01:05:56,083
Onde?
1251
01:05:56,083 --> 01:05:57,208
Onde parou?
1252
01:05:58,375 --> 01:06:00,041
- Bem aqui, ó.
- O quê?
1253
01:06:00,041 --> 01:06:02,416
É falha do equipamento? Ou... Espera.
1254
01:06:02,416 --> 01:06:06,208
- Espera. Olha, olha, olha. Espera aí.
- Tiraram ela da água?
1255
01:06:06,875 --> 01:06:07,875
Controle.
1256
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
[repórter]
...queimaduras dolorosas de criaturas
1257
01:06:10,791 --> 01:06:15,208
depois de apenas 11 horas nadando
levaram McCardell a abandonar a ideia.
1258
01:06:15,208 --> 01:06:16,333
- Legal!
- É isso!
1259
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Legal, legal, legal!
1260
01:06:18,000 --> 01:06:19,291
[comemoram]
1261
01:06:19,291 --> 01:06:21,041
[mulher] Tinha um saindo da minha boca.
1262
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Eu estava tirando um tentáculo da boca,
1263
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
mas me vi implorando.
1264
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Falei :"Preciso sair. Isso não vai acabar.
1265
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Só vai piorar. É só o começo."
1266
01:06:30,875 --> 01:06:32,916
- [repórter] Caramba.
- [mulher] Não vou voltar.
1267
01:06:32,916 --> 01:06:35,458
- [repórter] Não vai tentar de novo?
- [mulher] Não.
1268
01:06:35,458 --> 01:06:37,625
Bonnie, Bonnie, acorda.
1269
01:06:37,625 --> 01:06:38,666
Bonnie.
1270
01:06:38,666 --> 01:06:41,041
Temos que ir pra Cuba. Agora.
1271
01:06:41,875 --> 01:06:44,083
Todas as minhas referências dizem não.
1272
01:06:44,083 --> 01:06:47,291
No paralelo 17,
nós temos o giro do Atlântico parado.
1273
01:06:47,291 --> 01:06:49,750
Temos tempestades
vindo da costa da África.
1274
01:06:49,750 --> 01:06:51,166
Sem falar no Golfo.
1275
01:06:51,166 --> 01:06:53,375
Não teremos nada além de picos enormes,
1276
01:06:53,375 --> 01:06:55,625
se nos depararmos
com o maldito vento leste.
1277
01:06:55,625 --> 01:06:56,875
Não temos abertura.
1278
01:06:57,416 --> 01:07:00,791
- Tá, checa as referências de novo.
- São boas. Lamento.
1279
01:07:00,791 --> 01:07:02,958
Gosta da ideia de uma corrente veloz?
1280
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Paredes de água do mar
batendo na sua cara?
1281
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Vomitar enquanto é sugada
em direção às Bahamas?
1282
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Parece divertido pra você?
1283
01:07:09,250 --> 01:07:12,458
Se esperarmos mais,
a temporada vai acabar.
1284
01:07:12,458 --> 01:07:15,375
- Vai ficar frio demais.
- Eu sei disso. [suspira]
1285
01:07:15,375 --> 01:07:17,958
Olha, não é o único percurso do mundo.
1286
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Podíamos ir pra outro lugar.
Guam é agradável nesta época do ano.
1287
01:07:21,875 --> 01:07:23,625
- Guam?
- [John] Qual o problema?
1288
01:07:23,625 --> 01:07:24,750
Não é Cuba!
1289
01:07:24,750 --> 01:07:28,958
Quando vai dar ouvido à minha experiência?
Ah, é verdade, você sabe tudo.
1290
01:07:28,958 --> 01:07:32,416
Não, você é o especialista. Tá.
Mas eu sou a CEO da operação.
1291
01:07:32,416 --> 01:07:33,916
- A CEO?
- Nós vamos.
1292
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Não vou esperar um ano inteiro de novo.
- É muito perigoso, Diana.
1293
01:07:37,541 --> 01:07:42,000
Liguei pro meteorologista em Atlanta,
e Greg disse que estamos prontos para ir.
1294
01:07:42,000 --> 01:07:43,791
Ah, ótimo, se o Greg diz!
1295
01:07:43,791 --> 01:07:47,500
Quem diabos é Greg? Nunca ouvi falar nele.
E não é decisão dele.
1296
01:07:47,500 --> 01:07:50,000
Ah, é, tem razão. Não é. É minha.
1297
01:07:50,000 --> 01:07:53,625
Eu estou no comando. É o combinado.
E adivinha? Nós vamos.
1298
01:08:02,625 --> 01:08:04,666
Poxa, precisava? Hã?
1299
01:08:06,041 --> 01:08:07,666
- [Diana suspira]
- [porta bate]
1300
01:08:13,041 --> 01:08:14,166
[Bonnie] Bartlett?
1301
01:08:15,583 --> 01:08:16,666
Vamos conversar?
1302
01:08:17,458 --> 01:08:21,833
Ai, desculpa por isso. Foi... [suspira]
1303
01:08:24,125 --> 01:08:26,666
Ela por acaso acha que eu não quero ir?
1304
01:08:27,333 --> 01:08:31,208
Elke e eu cancelamos sete fretamentos
esse mês para que eu pudesse vir pra cá.
1305
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Estou tentando cuidar da vida das pessoas.
1306
01:08:34,500 --> 01:08:36,083
Eu sei. Eu sei.
1307
01:08:37,291 --> 01:08:40,916
Caramba, olha você,
eu... eu vi você ficar naquela popa
1308
01:08:40,916 --> 01:08:44,333
por 40 horas seguidas,
fazendo xixi na lateral do barco
1309
01:08:44,333 --> 01:08:46,916
pra não ter que deixar ela um segundo.
Ela vê isso?
1310
01:08:46,916 --> 01:08:48,958
Alguma vez ela te agradeceu?
1311
01:08:48,958 --> 01:08:51,625
- Sim, do jeito dela.
- Ela faz o que quer com você.
1312
01:08:51,625 --> 01:08:53,416
Ei. Você não sabe.
1313
01:08:53,416 --> 01:08:55,500
- Ela e eu...
- Ah, qual é, Bonnie.
1314
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Você faz... Você faz vista grossa
com ela o tempo inteiro.
1315
01:09:01,916 --> 01:09:03,333
Olha, é um risco.
1316
01:09:04,291 --> 01:09:05,375
Tá? Merda.
1317
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Poxa, chegamos até aqui.
1318
01:09:08,041 --> 01:09:09,541
Temos que deixar ela tentar.
1319
01:09:10,833 --> 01:09:13,916
[estala a língua]
Ah, qual é. O que você vai fazer?
1320
01:09:15,000 --> 01:09:17,791
Vai voltar pra casa
e levar um monte de turista
1321
01:09:17,791 --> 01:09:19,791
pra passear o tempo todo?
1322
01:09:22,250 --> 01:09:23,083
Caramba.
1323
01:09:23,833 --> 01:09:25,375
A gente está tão perto.
1324
01:09:29,000 --> 01:09:31,833
[toca "Piece of My Heart",
de Janis Joplin]
1325
01:09:34,416 --> 01:09:37,916
{\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - 62 ANOS
93 KM ATÉ KEY WEST
1326
01:09:37,916 --> 01:09:41,625
{\an8}[Diana] Mil oitocentos e vinte e quatro,
mil oitocentos e vinte e cinco...
1327
01:09:41,625 --> 01:09:43,666
{\an8}[música continua]
1328
01:09:45,833 --> 01:09:48,958
- [homem vomita]
- [trovoada]
1329
01:09:51,083 --> 01:09:53,875
[John] Eu falei
que a gente não tinha abertura!
1330
01:09:59,125 --> 01:10:04,000
[Diana] Quatrocentos e oitenta e seis,
quatrocentos e oitenta e sete.
1331
01:10:15,208 --> 01:10:17,916
- [trovoada]
- Agora foi por pouco, hein.
1332
01:10:18,958 --> 01:10:20,250
[Bonnie grunhe]
1333
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Vamos ter que tirar os caiaques da água.
1334
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Segura à norte!
- [Dee] Merda!
1335
01:10:25,708 --> 01:10:29,375
- Quarenta e nove horas na água.
- [John] O barco está enchendo!
1336
01:10:29,375 --> 01:10:30,791
[alarme soa]
1337
01:10:30,791 --> 01:10:32,916
Bonnie, tira ela da água!
1338
01:10:32,916 --> 01:10:34,625
[apita]
1339
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1340
01:10:41,750 --> 01:10:43,208
Diana!
1341
01:10:45,916 --> 01:10:47,750
- Diana!
- [Nico] Diana!
1342
01:10:47,750 --> 01:10:50,458
- Nico! Está vendo ela?
- [Nico] Não!
1343
01:10:50,458 --> 01:10:52,750
Diana! Diana!
1344
01:10:55,083 --> 01:10:57,416
[Diana grunhe, geme]
1345
01:10:58,708 --> 01:10:59,916
[Bonnie] Diana!
1346
01:11:01,958 --> 01:11:04,375
[trovoada]
1347
01:11:04,375 --> 01:11:06,458
[música de tensão]
1348
01:11:09,041 --> 01:11:10,333
[inaudível]
1349
01:11:12,166 --> 01:11:13,291
[grunhe]
1350
01:11:13,291 --> 01:11:14,541
Tudo bem.
1351
01:11:16,208 --> 01:11:17,750
Boa.
1352
01:11:20,291 --> 01:11:21,791
[Diana arfa]
1353
01:11:21,791 --> 01:11:23,541
- Inegável.
- [Diana] Não!
1354
01:11:24,458 --> 01:11:26,708
[treinador] Se você seguir o treinamento...
1355
01:11:26,708 --> 01:11:29,583
[Diana] Setenta e três, setenta e quatro...
1356
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
Sua blusa.
1357
01:11:32,166 --> 01:11:36,041
[Diana] Setenta e seis, setenta e sete...
Meu Deus!
1358
01:11:36,791 --> 01:11:38,250
Nunca mais vai me ver!
1359
01:11:38,250 --> 01:11:39,791
[apito]
1360
01:11:39,791 --> 01:11:42,250
- [Diana geme]
- [Bonnie] Diana!
1361
01:11:43,500 --> 01:11:45,875
- [apito]
- [Bonnie] Diana!
1362
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
Diana!
1363
01:11:53,833 --> 01:11:55,708
[trovoadas]
1364
01:11:55,708 --> 01:11:57,416
[Bonnie] Diana!
1365
01:11:58,000 --> 01:11:59,250
Cadê ela?
1366
01:11:59,250 --> 01:12:01,958
- [John] Diana!
- [raio cai]
1367
01:12:01,958 --> 01:12:03,625
- Vem!
- [Bonnie] Diana!
1368
01:12:06,583 --> 01:12:10,291
Diana! Vem pra perto do barco!
Nós vamos te puxar!
1369
01:12:10,291 --> 01:12:14,083
Não! Eu vou ficar! Eu consigo, Bonnie!
1370
01:12:14,583 --> 01:12:17,625
- Você está maluca? Não!
- [Diana] Vai passar!
1371
01:12:18,583 --> 01:12:21,500
Vai parar. Eu juro por Deus.
Eu não vou desistir.
1372
01:12:21,500 --> 01:12:23,833
[Bonnie]
O barco do Bartlett está inundado!
1373
01:12:23,833 --> 01:12:26,583
Eu não vou arriscar a vida das pessoas!
1374
01:12:26,583 --> 01:12:28,291
[Diana] A gente pode esperar!
1375
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Você está dizendo
que eu devia morrer por isso?
1376
01:12:31,916 --> 01:12:34,333
[Diana grunhe, arfa]
1377
01:12:36,500 --> 01:12:38,500
[música sombria]
1378
01:12:39,166 --> 01:12:41,958
[grita]
1379
01:12:41,958 --> 01:12:44,208
[arfa, expira]
1380
01:12:44,208 --> 01:12:47,750
[em inglês] Era pra ser
a nossa história boa desta semana,
1381
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
mas não foi bem assim.
1382
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
Diana Nyad está de volta
à terra firme esta noite.
1383
01:12:53,333 --> 01:12:57,333
Seu objetivo de se tornar a primeira
pessoa a nadar de Cuba à Flórida
1384
01:12:57,333 --> 01:13:00,625
sem uma gaiola antitubarões
terminou esta manhã.
1385
01:13:00,625 --> 01:13:02,416
{\an8}Ela nadou por cerca de 77km,
1386
01:13:02,416 --> 01:13:05,916
{\an8}o que seria como cruzar
o Canal da Mancha duas vezes,
1387
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}mas não pôde ir mais longe.
1388
01:13:11,958 --> 01:13:13,041
[grunhe]
1389
01:13:15,541 --> 01:13:16,583
[suspira]
1390
01:13:19,791 --> 01:13:21,250
[música desvanece]
1391
01:13:24,166 --> 01:13:25,250
[suspira]
1392
01:13:27,125 --> 01:13:28,458
[expira]
1393
01:13:28,458 --> 01:13:31,625
Quem decide se acabou pra mim, sou eu.
1394
01:13:31,625 --> 01:13:34,666
Pode não ter acabado pra você,
mas está todo mundo exausto.
1395
01:13:34,666 --> 01:13:38,750
Você ofendeu muito o Bartlett
e o Nico tem que voltar ao trabalho.
1396
01:13:38,750 --> 01:13:40,875
Ele vai consertar ar-condicionado.
1397
01:13:40,875 --> 01:13:44,625
Nico diz que essa é
a aventura da vida dele.
1398
01:13:44,625 --> 01:13:45,583
[ofega]
1399
01:13:45,583 --> 01:13:48,791
Você não entende mesmo, né?
Como é pra gente?
1400
01:13:50,041 --> 01:13:51,208
Estamos falidas.
1401
01:13:51,208 --> 01:13:55,041
O tempo, o preço emocional.
Já se passaram anos, Diana.
1402
01:13:55,041 --> 01:13:56,625
Ah, aguenta.
1403
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
[zomba] Somos um time, né?
1404
01:13:59,625 --> 01:14:00,458
[Bonnie] Uau.
1405
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Seu complexo de superioridade
está bem ferrado, sabia?
1406
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
É. Bom, todo mundo devia ter
um complexo de superioridade.
1407
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Todo mundo deveria se sentir
a estrela de sua própria vida.
1408
01:14:12,791 --> 01:14:16,083
É, exatamente. Minha vida. Minha vida!
1409
01:14:16,083 --> 01:14:18,375
E... E tem coisas que eu quero fazer.
1410
01:14:18,958 --> 01:14:20,083
É? Tipo o quê?
1411
01:14:22,291 --> 01:14:24,208
Sei lá. [zomba]
1412
01:14:24,208 --> 01:14:27,708
Essa é a parte maluca. Eu não... Eu não sei.
1413
01:14:27,708 --> 01:14:31,041
Eu nem sei o que eu quero.
O que... o que eu quero fazer?
1414
01:14:31,041 --> 01:14:34,083
Mas, adivinha?
Sou eu quem decide, não você.
1415
01:14:34,083 --> 01:14:37,416
Ah, eu só acho
que você tem que fazer as pazes
1416
01:14:37,416 --> 01:14:40,250
- com a possibilidade da minha morte.
- O que isso significa?
1417
01:14:40,250 --> 01:14:43,541
Eu faria isso por você,
se isso fizesse você feliz.
1418
01:14:43,541 --> 01:14:45,583
Ah, você faria? Você faria isso?
1419
01:14:45,583 --> 01:14:48,416
Faria. Imagina saber, no seu íntimo,
1420
01:14:48,416 --> 01:14:51,041
que você poderia fazer uma coisa
que só você poderia.
1421
01:14:51,041 --> 01:14:51,958
Como destino.
1422
01:14:51,958 --> 01:14:53,500
Chega de destino, Diana.
1423
01:14:53,500 --> 01:14:56,166
- Nyad.
- Sei o que seu nome significa.
1424
01:14:56,166 --> 01:14:58,166
- Meu pai...
- Ele era uma merda!
1425
01:14:58,166 --> 01:15:00,208
Era, eu sei que ele era uma merda,
1426
01:15:00,208 --> 01:15:02,666
mas ele entendeu o meu destino!
1427
01:15:03,708 --> 01:15:06,625
Mas isso não tem a ver com você
ou com o seu destino,
1428
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
tem a ver comigo, ok?
1429
01:15:08,208 --> 01:15:10,208
Dessa vez, tem a ver comigo!
1430
01:15:11,416 --> 01:15:14,500
[gagueja] E você não pensa em mim.
1431
01:15:14,500 --> 01:15:16,833
Você só quer que eu fique grudada em você.
1432
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
Não, é claro que eu penso em você.
1433
01:15:18,958 --> 01:15:21,125
Sei do que é capaz melhor do que você.
1434
01:15:21,125 --> 01:15:24,125
Escuta o que está falando.
Puro paternalismo. Não aguento.
1435
01:15:24,125 --> 01:15:27,041
Eu sei que o mundo quer
que eu cale a minha boca,
1436
01:15:27,041 --> 01:15:31,000
que eu sente e que eu espere a morte,
mas não achei que você quisesse.
1437
01:15:31,000 --> 01:15:31,916
Para.
1438
01:15:32,666 --> 01:15:34,125
Eu não vou.
1439
01:15:34,125 --> 01:15:36,708
Eu não vou aceitar a derrota.
1440
01:15:42,791 --> 01:15:43,791
Você está comigo?
1441
01:15:49,291 --> 01:15:50,125
Não.
1442
01:15:54,708 --> 01:15:55,666
[expira]
1443
01:15:57,041 --> 01:15:57,958
[porta bate]
1444
01:15:59,041 --> 01:16:01,041
[música dramática]
1445
01:16:03,041 --> 01:16:04,208
[ofega]
1446
01:16:17,375 --> 01:16:18,833
[música continua]
1447
01:16:20,541 --> 01:16:23,958
{\an8}[em inglês] É, mas seu treinador.
Você está descansando pra competir,
1448
01:16:23,958 --> 01:16:26,375
{\an8}quando sua mente e corpo
têm que estar em harmonia.
1449
01:16:26,375 --> 01:16:28,458
[Diana] Acha que nadei bem no estadual?
1450
01:16:28,458 --> 01:16:31,083
Ele falava: "Não pode contar a ninguém.
1451
01:16:31,083 --> 01:16:32,541
Primeiro, é tão especial.
1452
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Temos algo tão especial
que não pode contar a ninguém.
1453
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Ninguém vai entender.
1454
01:16:37,583 --> 01:16:40,208
Você será expulsa da escola e eu...
1455
01:16:40,208 --> 01:16:43,625
E nunca será uma nadadora olímpica,
porque vai me perder.
1456
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Você é uma garotinha e não entende,
1457
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
mas sou homem,
preciso disso e um dia vai entender."
1458
01:16:48,541 --> 01:16:50,333
[inaudível]
1459
01:16:50,333 --> 01:16:52,416
[aves piam]
1460
01:16:54,583 --> 01:16:56,625
[Diana, em português] Tentativa quatro.
1461
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Aqui estou eu no ponto de partida,
com os nervos à flor da pele.
1462
01:17:00,583 --> 01:17:05,000
Eu não faço ideia do que vou encarar,
mas decidida, por pura vontade,
1463
01:17:05,000 --> 01:17:08,250
compelida pelo poder do espírito humano.
1464
01:17:10,458 --> 01:17:11,500
Courage.
1465
01:17:15,541 --> 01:17:18,375
Hum, essa é a Bonnie, a minha treinadora.
1466
01:17:19,583 --> 01:17:20,666
[expira]
1467
01:17:21,791 --> 01:17:23,875
Ela é responsável por garantir
1468
01:17:23,875 --> 01:17:26,750
que eu receba
minhas calorias e eletrólitos.
1469
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Bonnie de novo.
1470
01:17:34,125 --> 01:17:35,083
Ah.
1471
01:17:37,708 --> 01:17:41,375
Ah, a gente não deixa espaço
pra imaginar uma derrota.
1472
01:17:41,375 --> 01:17:44,375
A gente realmente acha que vai conseguir,
1473
01:17:44,375 --> 01:17:45,708
todo o tempo.
1474
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
Mas...
1475
01:17:49,500 --> 01:17:51,375
Hum, bom...
1476
01:17:52,375 --> 01:17:54,583
quatro tentativas e quatro fracassos.
1477
01:18:01,083 --> 01:18:02,583
[elevador soa]
1478
01:18:11,958 --> 01:18:12,791
Oh.
1479
01:18:15,416 --> 01:18:18,291
Abre essa porta, Nyad, sua imbecil.
1480
01:18:21,583 --> 01:18:23,583
[casal conversa, indistinto]
1481
01:18:26,916 --> 01:18:28,250
[celular vibra]
1482
01:18:30,750 --> 01:18:31,833
[suspira]
1483
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Alô?
1484
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Hum, você ainda está puto comigo?
1485
01:18:41,208 --> 01:18:44,291
Porque eu quero pedir desculpas.
1486
01:18:45,208 --> 01:18:47,125
Algumas das coisas que eu disse
1487
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
e a minha atitude
estavam tão fora de proporção.
1488
01:18:53,916 --> 01:18:54,916
Obrigado. E não.
1489
01:18:56,458 --> 01:18:57,875
Eu não estou puto com você.
1490
01:18:59,375 --> 01:19:03,250
Mas se está me pedindo pra ir de novo,
eu simplesmente não posso.
1491
01:19:03,250 --> 01:19:04,333
Olha, eu...
1492
01:19:05,291 --> 01:19:06,916
Tem uma merda acontecendo.
1493
01:19:08,791 --> 01:19:12,333
Financiamento da casa.
Preciso voltar ao trabalho. Entende, né?
1494
01:19:13,166 --> 01:19:16,708
A vida pega a gente em algum momento.
1495
01:19:16,708 --> 01:19:18,625
É verdade, eu entendo.
1496
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Talvez só não possa ser feito, né?
1497
01:19:22,375 --> 01:19:23,833
O quê? Eu... [expira]
1498
01:19:24,666 --> 01:19:29,000
Eu tenho que aceitar os padrões
medíocres e degradantes de todos
1499
01:19:29,000 --> 01:19:31,416
- sobre o que é possível?
- [John ri]
1500
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie também não quer saber de mim.
1501
01:19:33,750 --> 01:19:37,875
Ah, para com essa merda.
A Bonnie te ama. Vocês são uma família.
1502
01:19:39,958 --> 01:19:43,375
Então, não é que eu não saiba
que eu sou assim.
1503
01:19:44,166 --> 01:19:46,625
Que... Que eu sou tão...
1504
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radical?
1505
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
É um jeito sutil de dizer.
1506
01:19:50,500 --> 01:19:52,250
[John ri]
1507
01:19:52,250 --> 01:19:53,750
Por que é tão difícil?
1508
01:19:53,750 --> 01:19:57,125
É. Por que é tão difícil ser uma pessoa?
1509
01:19:57,125 --> 01:19:59,416
[Diana ri, funga]
1510
01:19:59,416 --> 01:20:02,541
Olha, não tinha nada como a sensação
1511
01:20:03,750 --> 01:20:07,208
de estar lá naqueles dias
em que estava todo mundo junto,
1512
01:20:08,291 --> 01:20:10,250
e você estava nadando forte
1513
01:20:10,250 --> 01:20:12,375
e os golfinhos estavam te seguindo.
1514
01:20:13,583 --> 01:20:17,833
E eu, Bonnie e a equipe
estávamos sincronizados, pensando:
1515
01:20:17,833 --> 01:20:19,583
"A gente pode fazer isso.
1516
01:20:19,583 --> 01:20:23,541
Podemos fazer essa loucura
em que todos acreditávamos."
1517
01:20:24,333 --> 01:20:26,041
Tão incrível.
1518
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
É, aquilo foi bom pra cacete, não foi?
1519
01:20:31,000 --> 01:20:33,958
É, eu nunca cheguei a ver isso,
1520
01:20:33,958 --> 01:20:35,000
mas eu senti.
1521
01:20:35,000 --> 01:20:36,833
É, é verdade.
1522
01:20:36,833 --> 01:20:39,291
- Você estava dentro d'água.
- [Diana] É.
1523
01:20:39,916 --> 01:20:42,375
Cantando pra mim mesma no escuro. [ri]
1524
01:20:42,375 --> 01:20:43,416
[ri]
1525
01:20:44,208 --> 01:20:45,833
Essa é a Diana durona.
1526
01:20:46,416 --> 01:20:48,458
- Durona pra caramba.
- [suspira]
1527
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Bom, é... Acho que é melhor eu...
1528
01:20:55,833 --> 01:20:58,291
Não, não. É claro. Claro. Vai nessa.
1529
01:20:59,583 --> 01:21:00,583
Boa noite, John.
1530
01:21:00,583 --> 01:21:02,083
Boa noite, Diana.
1531
01:21:02,083 --> 01:21:04,166
[grilos cricrilam]
1532
01:21:09,416 --> 01:21:11,416
[aves piam]
1533
01:21:13,291 --> 01:21:14,625
[porta do carro se fecha]
1534
01:21:16,708 --> 01:21:18,208
[Diana] Eu liguei à beça.
1535
01:21:18,208 --> 01:21:19,916
- Deixei recados.
- Eu sei.
1536
01:21:20,625 --> 01:21:23,541
Diana... [gagueja]
...eu só não quero entrar nisso de novo.
1537
01:21:23,541 --> 01:21:25,000
Não, não, eu sei.
1538
01:21:26,083 --> 01:21:29,583
Eu só queria ver você e falar com você.
1539
01:21:34,083 --> 01:21:34,958
Tá bom.
1540
01:21:38,625 --> 01:21:40,000
[Bonnie suspira]
1541
01:21:41,958 --> 01:21:45,541
Eu li no jornal que o Jack Nelson morreu.
1542
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
É.
1543
01:21:47,416 --> 01:21:49,000
Achei que ia ligar pra mim.
1544
01:21:51,000 --> 01:21:52,541
Olha, já foi tarde.
1545
01:21:55,166 --> 01:21:58,125
- Eu odeio vitimização.
- Eu sei que odeia.
1546
01:21:59,125 --> 01:22:01,083
Ele ainda está no Hall da Fama da Natação,
1547
01:22:01,083 --> 01:22:04,000
mesmo depois de falarmos
que fomos abusadas por ele.
1548
01:22:04,000 --> 01:22:06,541
Trouxemos isso a público.
Dá pra acreditar?
1549
01:22:06,541 --> 01:22:08,041
Cacete!
1550
01:22:08,041 --> 01:22:09,625
[Bonnie grunhe]
1551
01:22:09,625 --> 01:22:12,083
Eu... Eu queria ter matado ele eu mesma.
1552
01:22:12,708 --> 01:22:14,708
- Eu teria feito isso.
- É?
1553
01:22:14,708 --> 01:22:16,208
- É.
- E como o mataria?
1554
01:22:17,291 --> 01:22:18,125
[expira]
1555
01:22:18,125 --> 01:22:19,416
Cortava o pau dele fora.
1556
01:22:19,416 --> 01:22:20,375
Ah.
1557
01:22:21,000 --> 01:22:24,458
Com uma faca cega, numa tábua de granito.
Ia sangrar até morrer.
1558
01:22:25,375 --> 01:22:26,458
Por que granito?
1559
01:22:27,625 --> 01:22:29,375
Sei lá, foi como eu imaginei.
1560
01:22:30,375 --> 01:22:33,250
Olha, ele não me machucou.
Não me tirou da natação, claro.
1561
01:22:33,250 --> 01:22:35,166
Eu estou bem. Eu estou bem.
1562
01:22:35,166 --> 01:22:40,000
Mas aí tem uns momentos
que é como eu tivesse 14 anos de novo e...
1563
01:22:41,625 --> 01:22:45,916
é... é como se a voz dele saísse de mim
1564
01:22:45,916 --> 01:22:49,208
e eu fico tão puta comigo mesma.
1565
01:22:50,083 --> 01:22:53,125
[voz trêmula]
Ai, Bonnie. Por que eu não lutei mais?
1566
01:22:53,958 --> 01:22:55,208
Eu era forte.
1567
01:22:55,208 --> 01:22:58,666
Ah, querida, você sabe
que não funciona assim, você sabe.
1568
01:22:59,416 --> 01:23:01,333
Eu sei. Eu sei disso, sim.
1569
01:23:02,041 --> 01:23:03,041
É só...
1570
01:23:03,958 --> 01:23:04,958
Quer dizer, eu...
1571
01:23:06,000 --> 01:23:06,916
[expira]
1572
01:23:07,625 --> 01:23:09,833
Ele foi tão legal comigo.
1573
01:23:09,833 --> 01:23:11,583
E, no início...
1574
01:23:13,416 --> 01:23:18,000
eu até escrevi "eu amo o treinador Nelson"
no meu caderno.
1575
01:23:18,833 --> 01:23:20,250
E ele viu...
1576
01:23:22,583 --> 01:23:23,833
[chora]
1577
01:23:25,791 --> 01:23:29,291
Sabe? É... Eu nunca contei isso pra ninguém.
1578
01:23:29,291 --> 01:23:30,541
- Vem.
- [chora]
1579
01:23:32,500 --> 01:23:33,375
[soluça]
1580
01:23:33,375 --> 01:23:35,166
Você é forte.
1581
01:23:36,541 --> 01:23:40,583
Nadando ou sem nadar, você é forte.
1582
01:23:40,583 --> 01:23:41,833
Saiba disso.
1583
01:23:43,500 --> 01:23:45,083
[funga] Eu sei.
1584
01:23:46,958 --> 01:23:49,041
Eu sei, e eu não quero parar.
1585
01:23:51,291 --> 01:23:53,333
Eu sou livre pra continuar tentando.
1586
01:23:53,333 --> 01:23:54,916
É, você é, Diana.
1587
01:23:56,541 --> 01:23:58,291
[Diana] Então, eu vou...
1588
01:23:59,416 --> 01:24:01,625
vou treinar e montar uma equipe
1589
01:24:01,625 --> 01:24:04,875
e a gente se vê quando eu voltar.
1590
01:24:04,875 --> 01:24:06,875
- A gente pode jantar.
- [Bonnie] Claro.
1591
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Ok.
1592
01:24:08,625 --> 01:24:11,000
Estou sempre torcendo por você.
1593
01:24:12,625 --> 01:24:13,583
Equipe Nyad.
1594
01:24:13,583 --> 01:24:15,666
[música dramática]
1595
01:24:26,750 --> 01:24:28,708
[falatório indistinto em espanhol]
1596
01:24:31,666 --> 01:24:32,833
[Diana] Ô, James.
1597
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Quero que fique à minha esquerda, o?
Pra eu ver você quando eu respirar.
1598
01:24:38,833 --> 01:24:40,625
E, a cada 90 minutos,
1599
01:24:40,625 --> 01:24:43,666
se você puder, pega um
daqueles frascos de papa no cooler.
1600
01:24:43,666 --> 01:24:47,333
A Bonnie, minha treinadora,
geralmente esguicha na minha boca.
1601
01:24:47,916 --> 01:24:49,875
Ah, quer saber? Deixa pra lá.
1602
01:24:51,416 --> 01:24:52,541
Tudo bem.
1603
01:24:54,791 --> 01:24:57,583
E... e eu vou estar pronta
daqui a pouquinho, tá?
1604
01:24:58,958 --> 01:25:00,958
[cão ofega]
1605
01:25:05,708 --> 01:25:07,500
Gus, quer dar uma volta?
1606
01:25:08,416 --> 01:25:09,291
Hum?
1607
01:25:09,875 --> 01:25:11,541
Vem, garoto. Vamos.
1608
01:25:14,083 --> 01:25:16,083
[música pop toca no rádio]
1609
01:25:17,708 --> 01:25:20,166
[ruídos diversos, chiados no rádio]
1610
01:25:21,958 --> 01:25:27,041
[mulher, em inglês] ...deveria ter feito?
No fim, tudo não morre muito cedo?
1611
01:25:27,750 --> 01:25:30,875
Diga-me, o que você planeja fazer
1612
01:25:30,875 --> 01:25:34,625
- com a sua vida selvagem e preciosa?
- [suspira]
1613
01:25:34,625 --> 01:25:37,291
[em português] Caramba, Mary Oliver. Poxa!
1614
01:25:37,291 --> 01:25:40,083
- Dá um tempo dessa merda.
- [repórter] Oliver observou
1615
01:25:40,083 --> 01:25:42,458
que a simplicidade
era importante para ela.
1616
01:25:42,458 --> 01:25:45,916
Seus poemas costumam ser
uma leve celebração da natureza.
1617
01:25:45,916 --> 01:25:48,708
Mas também narrou
o abuso que sofreu quando criança...
1618
01:25:48,708 --> 01:25:51,375
- [suspira]
- ...crescendo na zona rural de Ohio.
1619
01:25:51,375 --> 01:25:53,291
Como ela nos contou em 2012,
1620
01:25:53,291 --> 01:25:56,500
ela encontrou refúgio
em duas grandes paixões.
1621
01:25:56,500 --> 01:25:59,541
Ela amava o mundo natural
e os poetas mortos.
1622
01:26:00,666 --> 01:26:02,666
[motor de avião zumbe]
1623
01:26:22,291 --> 01:26:23,416
[porta se fecha]
1624
01:26:26,833 --> 01:26:27,833
[Bonnie] Uh-hu!
1625
01:26:29,166 --> 01:26:30,000
[Bonnie suspira]
1626
01:26:31,291 --> 01:26:32,125
Tá legal.
1627
01:26:33,000 --> 01:26:34,250
Vou dizer umas coisas.
1628
01:26:34,250 --> 01:26:36,708
- Bonnie, o que...
- Não me interrompe.
1629
01:26:38,250 --> 01:26:40,291
[expira] Eu estou aqui porque...
1630
01:26:41,166 --> 01:26:42,458
eu pensei a respeito
1631
01:26:43,416 --> 01:26:44,333
e...
1632
01:26:46,166 --> 01:26:50,041
tem sido a minha pessoa desde que tínhamos
30 anos e corríamos por aí.
1633
01:26:50,958 --> 01:26:53,250
Fazemos muita coisa juntas.
1634
01:26:54,000 --> 01:26:56,916
Coisas divertidas, chatas, difíceis.
1635
01:26:59,000 --> 01:27:01,875
Tentei fazer minhas próprias coisas,
mas não é o mesmo.
1636
01:27:03,500 --> 01:27:05,666
- E você não é de desistir.
- [grunhe]
1637
01:27:07,083 --> 01:27:07,916
Tá.
1638
01:27:10,958 --> 01:27:12,333
A questão é que...
1639
01:27:13,583 --> 01:27:15,500
estamos envelhecendo juntas. [ri]
1640
01:27:16,125 --> 01:27:20,375
Estamos envelhecendo e, se você morrer,
1641
01:27:21,875 --> 01:27:24,208
eu quero ser a última pessoa
que você vai ver.
1642
01:27:24,208 --> 01:27:25,250
Não morre,, não.
1643
01:27:26,125 --> 01:27:29,041
Mas, se morrer, eu vou estar lá com você.
1644
01:27:30,875 --> 01:27:32,458
[choram]
1645
01:27:32,458 --> 01:27:34,208
[música dramática]
1646
01:27:34,875 --> 01:27:38,625
[repórter] Aos 28 anos, ela decidiu
se tornar a primeira pessoa a nadar
1647
01:27:38,625 --> 01:27:41,500
{\an8}156km de Cuba à Flórida,
sem uma gaiola antitubarões.
1648
01:27:41,500 --> 01:27:43,333
{\an8}QUINTA TENTATIVA DE NYAD - VAI CONSEGUIR?
1649
01:27:43,333 --> 01:27:47,416
{\an8}Trinta e cinco anos
depois de iniciar a sua busca, Diana Nyad,
1650
01:27:47,416 --> 01:27:49,083
de 64 anos,
1651
01:27:49,083 --> 01:27:52,000
espera que este seja o ano
em que ela será concluída.
1652
01:27:52,000 --> 01:27:55,750
[repórter 2, em inglês] É a quinta
tentativa de nadar de Havana à Flórida.
1653
01:27:55,750 --> 01:27:58,000
[repórter 3]
Vai lutar contra ventos e correntes,
1654
01:27:58,000 --> 01:28:00,083
desidratação e hipotermia.
1655
01:28:00,083 --> 01:28:04,291
E durante esses três dias,
muita coisa pode dar errado.
1656
01:28:04,291 --> 01:28:07,625
- [Diana] Que bom ver você. Oi!
- Oi.
1657
01:28:07,625 --> 01:28:10,041
- Ah, que bom ver você.
- Vocês chegaram.
1658
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Oi.
1659
01:28:13,375 --> 01:28:15,791
- Você que fez isso?
- Não fiz, não.
1660
01:28:17,208 --> 01:28:18,750
- [falatório]
- [Bonnie ri]
1661
01:28:20,416 --> 01:28:24,750
Elke diz que já estamos falidos.
O que é ficar um pouco mais falido?
1662
01:28:27,416 --> 01:28:31,166
Mas a hora de ir é minha decisão. Capisce?
1663
01:28:32,583 --> 01:28:33,666
Você decide.
1664
01:28:36,375 --> 01:28:39,250
Ah. [ri]
1665
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- [Diana] O que foi?
- Você está igualzinha a uma foca.
1666
01:28:43,000 --> 01:28:46,125
Ugh. Qual o problema dessa...
dessa nova máscara?
1667
01:28:46,125 --> 01:28:47,375
Consegue ser pior.
1668
01:28:47,375 --> 01:28:50,166
A Angel insistiu
porque alguém engoliu uma cubozoa.
1669
01:28:50,166 --> 01:28:51,750
[Diana] Ah, e o que aconteceu?
1670
01:28:51,750 --> 01:28:53,916
O que você acha? Morreu.
1671
01:28:53,916 --> 01:28:56,791
Diana, pessoal,
estamos oficialmente em alerta.
1672
01:28:56,791 --> 01:28:59,208
Acho que temos abertura.
Amanhã, vamos partir.
1673
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- [Diana] Isso!
- [Bonnie] Legal!
1674
01:29:01,250 --> 01:29:03,541
- [Nico] Opa.
- Que bom. Vamos fazer.
1675
01:29:04,166 --> 01:29:08,750
- Nyad, ninfa das águas, destino. Né?
- [música contemplativa]
1676
01:29:09,333 --> 01:29:11,375
Sabe aquela história toda do Aris?
1677
01:29:13,416 --> 01:29:16,041
Como ele não é meu pai biológico.
1678
01:29:16,041 --> 01:29:17,166
Quer dizer...
1679
01:29:18,666 --> 01:29:21,583
eu, tecnicamente, eu nem sou...
1680
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Ei. Ei, ei, ei.
1681
01:29:24,791 --> 01:29:25,750
Escuta.
1682
01:29:27,166 --> 01:29:29,208
Ninguém é mais Nyad do que você.
1683
01:29:31,916 --> 01:29:32,875
Avante.
1684
01:29:35,041 --> 01:29:38,250
[Diana respira fundo, expira]
1685
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}64 ANOS - 31 DE AGOSTO DE 2013
1686
01:29:46,458 --> 01:29:47,750
[Diana] Courage!
1687
01:29:51,250 --> 01:29:54,333
{\an8}165KM ATÉ KEY WEST
1688
01:30:06,375 --> 01:30:08,333
[aves grasnam]
1689
01:30:15,250 --> 01:30:17,208
[água espirrando]
1690
01:30:23,583 --> 01:30:26,708
[Diana] Quinientos dos, quinientos tres,
1691
01:30:26,708 --> 01:30:31,375
quinientos cuatro,
quinientos cinco, quinientos seis...
1692
01:30:34,125 --> 01:30:37,125
{\an8}160KM ATÉ KEY WEST
1693
01:30:39,666 --> 01:30:41,666
{\an8}[trovoada]
1694
01:30:41,666 --> 01:30:46,291
{\an8}154KM ATÉ KEY WEST
1695
01:30:55,750 --> 01:30:57,041
[John grunhe]
1696
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Droga.
1697
01:31:03,000 --> 01:31:04,166
Olha aquilo ali.
1698
01:31:04,166 --> 01:31:06,125
[música de suspense]
1699
01:31:06,125 --> 01:31:08,625
[homem] O escudo não falhou não, né?
1700
01:31:09,666 --> 01:31:10,666
Merda.
1701
01:31:14,208 --> 01:31:15,625
[homem] Viu aquilo?
1702
01:31:15,625 --> 01:31:18,458
Vou checar o que está acontecendo
com o escudo, não ouvi.
1703
01:31:18,458 --> 01:31:19,375
[homem] Tá bom.
1704
01:31:20,375 --> 01:31:22,375
[equipamentos tilintam]
1705
01:31:23,666 --> 01:31:25,875
[Diana] Setecentos e trinta e dois...
1706
01:31:27,541 --> 01:31:30,416
- setecentos e trinta e três...
- [música de tensão]
1707
01:31:36,291 --> 01:31:39,791
[Bonnie] Espera aí.
O que está acontecendo? O que é aquilo?
1708
01:31:41,000 --> 01:31:42,541
- Ai, meu Deus.
- Está vendo?
1709
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Puxamos ela?
- [Luke] Bonnie!
1710
01:31:44,541 --> 01:31:46,583
Chama ela
pro mais perto possível do barco.
1711
01:31:46,583 --> 01:31:47,958
Desliga o motor.
1712
01:31:48,625 --> 01:31:49,583
Diana!
1713
01:31:50,208 --> 01:31:51,583
[apita]
1714
01:31:51,583 --> 01:31:54,333
[Bonnie] Diana!
Vem pra perto do barco. De leve.
1715
01:31:54,333 --> 01:31:57,208
- Só braçadinhas de peito.
- O que está acontecendo?
1716
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
A gente está consertando o escudo.
1717
01:31:59,166 --> 01:32:01,208
- Não se preocupe.
- [Bonnie] Não olha.
1718
01:32:05,708 --> 01:32:07,708
[música se intensifica]
1719
01:32:22,083 --> 01:32:23,041
[dispositivo bipa]
1720
01:32:23,041 --> 01:32:25,416
- Está ligado?
- [Luke] Acho que voltou.
1721
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Ele acha que voltou.
1722
01:32:26,708 --> 01:32:28,791
[bipes continuam]
1723
01:32:34,666 --> 01:32:36,375
[dispositivo soa, gorjeia]
1724
01:32:36,375 --> 01:32:37,708
[música desvanece]
1725
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
[homem] Tudo certo.
1726
01:32:41,375 --> 01:32:43,708
- Isso! Isso.
- [aplausos]
1727
01:32:43,708 --> 01:32:46,583
- [John] Isso. Bom trabalho. Obrigado.
- É.
1728
01:32:47,291 --> 01:32:48,958
Obrigada, pessoal.
1729
01:32:48,958 --> 01:32:52,500
[ofega, respira fundo]
1730
01:32:53,541 --> 01:32:55,541
[toca "Heart of Gold", de Neil Young]
1731
01:33:38,041 --> 01:33:39,958
[música continua]
1732
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143KM ATÉ KEY WEST
1733
01:33:52,333 --> 01:33:54,791
- [Diana] Está machucando a minha boca.
- Tem que usar.
1734
01:33:54,791 --> 01:33:57,333
Só até o amanhecer,
depois a gente está fora.
1735
01:33:57,333 --> 01:33:58,958
Ah, a touca primeiro.
1736
01:34:10,375 --> 01:34:12,375
[música continua]
1737
01:34:39,958 --> 01:34:41,041
[música desvanece]
1738
01:34:41,041 --> 01:34:44,041
[John tosse, pigarreia]
1739
01:34:44,041 --> 01:34:45,291
Mas que droga.
1740
01:34:48,208 --> 01:34:49,291
[suspira]
1741
01:34:49,291 --> 01:34:51,541
- Pra você.
- Ah, obrigado. [funga]
1742
01:34:51,541 --> 01:34:53,708
- Queria te perguntar uma coisa.
- Hum?
1743
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Como ela te trouxe de volta?
1744
01:34:57,333 --> 01:34:58,541
[John ri]
1745
01:35:00,833 --> 01:35:02,416
Tivemos uma boa conversa.
1746
01:35:06,000 --> 01:35:08,000
E... [pigarreia]
1747
01:35:12,000 --> 01:35:13,375
Eu estou doente, Bonnie.
1748
01:35:15,250 --> 01:35:17,583
- Ah.
- Ela não sabe.
1749
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Ah, meu Deus.
1750
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Estou tentando matar no peito.
1751
01:35:24,958 --> 01:35:25,875
Sei.
1752
01:35:30,583 --> 01:35:31,625
Enfim...
1753
01:35:32,791 --> 01:35:35,916
achei que tinha
uma última aventura dentro de mim.
1754
01:35:35,916 --> 01:35:37,208
[risadinha]
1755
01:35:40,708 --> 01:35:41,833
[sussurra] É.
1756
01:35:55,000 --> 01:35:56,875
- A nadadora.
- A nadadora.
1757
01:35:59,208 --> 01:36:01,958
[música dramática]
1758
01:36:13,000 --> 01:36:14,416
{\an8}65KM ATÉ KEY WEST
1759
01:36:14,416 --> 01:36:19,208
{\an8}[Diana] Quatrocentos e setenta e quatro,
quatrocentos e setenta e cinco,
1760
01:36:19,833 --> 01:36:22,083
{\an8}quatrocentos e setenta e seis...
1761
01:36:40,791 --> 01:36:41,750
[John] Ô, Bonnie.
1762
01:36:46,458 --> 01:36:48,625
Chegamos finalmente
à Corrente na hora certa.
1763
01:36:48,625 --> 01:36:50,416
Está levando ela para o norte.
1764
01:36:51,291 --> 01:36:52,916
Só temos que manter ela nadando.
1765
01:36:56,833 --> 01:36:58,916
[Bonnie, abafado] Diana. Diana.
1766
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Vem cá. Vem.
1767
01:37:01,791 --> 01:37:05,458
Isso. Vem.
Braçadinhas de peito, isso mesmo.
1768
01:37:05,458 --> 01:37:06,541
[Diana grunhe]
1769
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Bom trabalho.
1770
01:37:09,458 --> 01:37:10,666
- [Diana grunhe]
- Pronto.
1771
01:37:10,666 --> 01:37:13,625
Não, eu não vou fazer
você comer nada. Não.
1772
01:37:14,375 --> 01:37:17,250
- [Diana grunhe]
- Só precisa beber líquido.
1773
01:37:17,250 --> 01:37:19,125
Pelo menos uns 130ml.
1774
01:37:19,125 --> 01:37:21,416
É disso que precisa. Pronto.
1775
01:37:22,083 --> 01:37:23,958
- [tosse]
- Eu sei.
1776
01:37:24,458 --> 01:37:26,083
Está bebendo muita água do mar.
1777
01:37:26,083 --> 01:37:29,250
- [Diana tosse, engasga]
- É. Viu?
1778
01:37:29,833 --> 01:37:31,416
Você está indo pra Flórida.
1779
01:37:32,166 --> 01:37:33,125
Pra lá.
1780
01:37:34,458 --> 01:37:36,666
- Está indo pra Flórida. Key West.
- [grunhe]
1781
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Isso. Está indo muito bem.
1782
01:37:39,833 --> 01:37:42,375
- Só mais uma boa. Uma boa.
- [grunhe]
1783
01:37:43,125 --> 01:37:45,916
Isso aí. Isso aí.
1784
01:37:45,916 --> 01:37:47,208
A segunda.
1785
01:37:58,583 --> 01:37:59,708
[John suspira]
1786
01:38:01,333 --> 01:38:03,708
Acabamos de bater 120km.
1787
01:38:03,708 --> 01:38:06,291
É o mais longe que já chegamos até agora.
1788
01:38:06,875 --> 01:38:07,875
[Bonnie ri]
1789
01:38:12,375 --> 01:38:14,375
[música dramática]
1790
01:38:14,375 --> 01:38:15,791
[vento sopra]
1791
01:38:32,083 --> 01:38:34,208
[arfa]
1792
01:38:34,208 --> 01:38:36,875
Eu não achei que veria isso aqui.
1793
01:38:37,500 --> 01:38:39,250
O Taj Mahal
1794
01:38:40,083 --> 01:38:41,833
é estupendo.
1795
01:38:43,333 --> 01:38:45,625
Vai direto na direção dele, Diana.
1796
01:38:46,208 --> 01:38:47,375
É por ali.
1797
01:38:47,958 --> 01:38:50,208
Pela estrada dos tijolos amarelos?
1798
01:38:50,208 --> 01:38:53,500
Isso. Por essa estrada até o Taj Mahal.
1799
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
- Vai nadando.
- Aham.
1800
01:38:58,458 --> 01:39:00,333
- [John ri]
- [Bonnie] Vai nadando.
1801
01:39:02,833 --> 01:39:03,916
[motor acelera]
1802
01:39:04,500 --> 01:39:05,750
[expira]
1803
01:39:06,875 --> 01:39:09,208
[música suave]
1804
01:39:11,583 --> 01:39:15,083
[repórter, em inglês] A Srta. Nyad
preparou-se para receber o reconhecimento...
1805
01:39:15,083 --> 01:39:17,750
[Diana] ...as fantasias de reconhecimento
não deviam ser fantasias...
1806
01:39:17,750 --> 01:39:18,916
[repórter 2] Nadou 51km.
1807
01:39:18,916 --> 01:39:22,083
[Diana] Sentindo que meu corpo
é gigante como uma baleia.
1808
01:39:22,083 --> 01:39:25,708
Tenho nove metros de largura,
força e ombros incríveis,
1809
01:39:25,708 --> 01:39:28,541
e estou abrindo caminho pela água,
nada vai me parar.
1810
01:39:28,541 --> 01:39:30,958
Achei que gaivotas estavam
batendo na minha perna
1811
01:39:30,958 --> 01:39:33,458
e que havia sangue no meu rosto.
1812
01:39:34,583 --> 01:39:37,250
Sessenta horas sem parar em mar aberto.
1813
01:39:37,250 --> 01:39:40,500
É como ganhar uma medalha de ouro
nos Jogos Olímpicos.
1814
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Este nado está muito mais próximo
do impossível do que do possível.
1815
01:39:46,083 --> 01:39:49,500
Sinto que alcanço
um momento de imortalidade
1816
01:39:49,500 --> 01:39:51,000
quando chego ao outro lado.
1817
01:39:51,000 --> 01:39:53,083
[música continua]
1818
01:39:55,833 --> 01:39:58,666
- [toca "Crying", de Roy Orbison]
- [Diana canta]
1819
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Ei, você. É, você. Continua.
1820
01:40:26,958 --> 01:40:28,958
[música continua]
1821
01:40:52,000 --> 01:40:53,666
[John] Bonnie. Bonnie!
1822
01:40:59,083 --> 01:41:00,166
Está vendo?
1823
01:41:01,541 --> 01:41:02,625
Está vendo?
1824
01:41:16,416 --> 01:41:17,666
[apita]
1825
01:41:18,750 --> 01:41:20,333
[música desvanece]
1826
01:41:20,333 --> 01:41:21,750
[apito]
1827
01:41:24,166 --> 01:41:25,291
[Bonnie] Diana.
1828
01:41:26,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1829
01:41:31,750 --> 01:41:32,875
Vem cá.
1830
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Isso mesmo. Isso mesmo.
1831
01:41:39,375 --> 01:41:41,375
[Diana grunhe]
1832
01:41:43,458 --> 01:41:45,166
[ofega]
1833
01:41:45,958 --> 01:41:48,291
Você nunca mais vai colocar essa máscara.
1834
01:41:49,458 --> 01:41:51,541
[ri] Tira os óculos.
1835
01:41:52,583 --> 01:41:54,583
- [grunhe, cospe]
- Tá bom.
1836
01:41:56,666 --> 01:41:57,833
[engasga]
1837
01:41:57,833 --> 01:42:00,083
Diana, olha pra mim.
Quero que olhe pra mim.
1838
01:42:00,083 --> 01:42:01,416
- [Diana] Não.
- Olha.
1839
01:42:01,416 --> 01:42:02,875
Acabou?
1840
01:42:02,875 --> 01:42:05,333
- Não.
- Não. Eu... Eu... Estamos à deriva?
1841
01:42:05,333 --> 01:42:07,208
- Não.
- Eu posso compensar.
1842
01:42:07,208 --> 01:42:09,875
- Não, não.
- Bonnie, eu... eu não vou sair...
1843
01:42:09,875 --> 01:42:12,208
- Diana, para. Olha pra lá.
- Eu consigo.
1844
01:42:12,208 --> 01:42:13,958
- Está vendo aquilo?
- Posso compensar.
1845
01:42:13,958 --> 01:42:17,041
Está vendo aquilo? No horizonte.
Olha pro horizonte.
1846
01:42:17,041 --> 01:42:19,083
- Está vendo?
- [grunhe]
1847
01:42:19,083 --> 01:42:20,750
[música dramática]
1848
01:42:20,750 --> 01:42:22,333
[Diana] É... é o sol?
1849
01:42:22,875 --> 01:42:25,791
Não. Não é o sol, querida.
1850
01:42:26,500 --> 01:42:27,875
São as luzes de Key West.
1851
01:42:28,791 --> 01:42:32,583
Diana, o que estou dizendo
é que não vai ter outra noite.
1852
01:42:32,583 --> 01:42:33,916
É só dar aquele gás,
1853
01:42:33,916 --> 01:42:36,958
se conseguir dar esse gás,
se realmente conseguir,
1854
01:42:36,958 --> 01:42:39,458
então, vai... vai chegar na Flórida hoje.
1855
01:42:39,458 --> 01:42:43,291
Mas ainda temos um longo caminho.
Pelo menos mais 12 horas.
1856
01:42:44,208 --> 01:42:47,041
Querida, você tem que nadar forte.
1857
01:42:47,875 --> 01:42:50,708
Consegue nadar forte? Consegue?
1858
01:42:53,541 --> 01:42:55,208
Vou te dar um pouco mais disso.
1859
01:42:55,208 --> 01:42:56,625
[Diana grunhe]
1860
01:42:56,625 --> 01:42:59,666
Você está indo muito bem, querida.
Está indo muito bem.
1861
01:43:00,500 --> 01:43:01,958
[aves grasnam]
1862
01:43:07,916 --> 01:43:09,916
[música dramática]
1863
01:43:22,250 --> 01:43:24,000
[Diana arfa, ofega]
1864
01:43:38,333 --> 01:43:39,250
Ah...
1865
01:43:46,666 --> 01:43:48,125
[apito]
1866
01:43:48,125 --> 01:43:49,250
[Bonnie] Diana!
1867
01:43:49,250 --> 01:43:52,291
Você tem que ficar mais perto
da raia do barco.
1868
01:43:52,875 --> 01:43:54,708
[abafado] Você ainda não terminou.
1869
01:43:57,000 --> 01:43:57,958
Diminui.
1870
01:44:00,208 --> 01:44:03,291
- Direção errada, desperdiçando braçadas.
- [Bonnie] Eu sei.
1871
01:44:03,291 --> 01:44:06,833
- Tem que acelerar um pouco, ou acabou.
- Eu sei, merda!
1872
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Está fazendo o quê? Bonnie. Bonnie?
1873
01:44:14,041 --> 01:44:15,166
Sério? Bonnie!
1874
01:44:22,583 --> 01:44:23,875
Diana?
1875
01:44:23,875 --> 01:44:25,583
Diana, uh-hu!
1876
01:44:25,583 --> 01:44:26,500
Diana?
1877
01:44:27,375 --> 01:44:30,500
Bonnie, você está na água comigo.
1878
01:44:31,416 --> 01:44:32,791
[Bonnie] Agora, me escuta.
1879
01:44:32,791 --> 01:44:35,791
Você só precisa...
Você só precisa nadar um pouquinho.
1880
01:44:36,458 --> 01:44:37,541
- Tudo bem?
- Não toca.
1881
01:44:37,541 --> 01:44:40,041
- Não vou te tocar.
- Não pode tocar em mim.
1882
01:44:40,041 --> 01:44:41,416
Estamos nisso juntas.
1883
01:44:41,416 --> 01:44:43,083
Né? Fazemos tudo juntas.
1884
01:44:43,083 --> 01:44:46,708
Mas você não precisa pensar
no que está acontecendo.
1885
01:44:46,708 --> 01:44:51,166
Tudo que você precisa fazer
é dar umas boas braçadas.
1886
01:44:51,166 --> 01:44:53,000
Tá? Acha que pode fazer isso?
1887
01:44:53,000 --> 01:44:57,500
Hein? Que tal... Que tal...
Que tal cinco? Cinco boas braçadas.
1888
01:44:57,500 --> 01:44:59,333
Vamos. Sei que você consegue.
1889
01:44:59,333 --> 01:45:01,833
Sei que você consegue
porque sei a fera que é.
1890
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Não vou deixar você desistir.
1891
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Vê se consegue. Eu aposto que sim.
1892
01:45:06,250 --> 01:45:09,541
Me dá uma... uma boa braçada só pra mim.
1893
01:45:09,541 --> 01:45:13,125
É. Só uma. Só uma. E aí seguimos.
1894
01:45:13,125 --> 01:45:14,666
Uma boa braçada.
1895
01:45:16,625 --> 01:45:19,583
Isso. Isso. Lindo.
1896
01:45:20,166 --> 01:45:22,708
- Só mais uma braçada. Só mais uma.
- [geme]
1897
01:45:23,500 --> 01:45:24,458
Isso.
1898
01:45:24,958 --> 01:45:27,541
Mais uma. [ri]
1899
01:45:27,541 --> 01:45:29,458
- É. Mais uma.
- Bonnie.
1900
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Não, não, não. Não fala.
Guarda esse fôlego pra Key West.
1901
01:45:33,041 --> 01:45:34,625
Eu te amo.
1902
01:45:36,583 --> 01:45:37,833
Eu também te amo.
1903
01:45:38,416 --> 01:45:39,750
Vai. Mais uma braçada.
1904
01:45:39,750 --> 01:45:42,250
Só mais uma, querida. Você consegue.
1905
01:45:42,250 --> 01:45:43,416
É isso.
1906
01:45:43,958 --> 01:45:45,416
É isso. Força!
1907
01:45:45,416 --> 01:45:47,250
[abafado] Vai. Força!
1908
01:45:47,916 --> 01:45:49,666
Uma grande braçada.
1909
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Isso, essa é boa.
1910
01:45:52,541 --> 01:45:55,583
[normal] É isso, querida.
Você está indo naquela direção.
1911
01:45:55,583 --> 01:45:58,000
Assim. Você consegue.
1912
01:45:58,875 --> 01:46:00,875
[música dramática]
1913
01:46:10,125 --> 01:46:12,583
[Bonnie ofega]
1914
01:46:18,583 --> 01:46:19,750
[John suspira]
1915
01:46:21,750 --> 01:46:24,041
[Bonnie ofega]
1916
01:46:24,041 --> 01:46:25,125
[John] Mandou bem.
1917
01:46:25,958 --> 01:46:28,583
- Estamos seguindo, não é?
- Estamos seguindo, sim.
1918
01:46:29,375 --> 01:46:32,166
Gente, estamos muito perto.
1919
01:46:33,250 --> 01:46:34,333
O que foi, Bartlett?
1920
01:46:35,875 --> 01:46:37,166
- [John funga]
- Aguenta.
1921
01:46:39,166 --> 01:46:41,958
Só pra constar, caiu areia nos meus olhos.
1922
01:46:44,541 --> 01:46:45,833
Vamos nessa, Dee.
1923
01:46:46,625 --> 01:46:47,875
Diana!
1924
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Você consegue!
1925
01:46:50,166 --> 01:46:51,375
Isso aí. [ri]
1926
01:46:51,375 --> 01:46:53,541
[motor acelera]
1927
01:46:56,625 --> 01:46:58,625
[música dramática se intensifica]
1928
01:47:22,416 --> 01:47:24,875
[repórter, em inglês]
Nada menos que notável.
1929
01:47:24,875 --> 01:47:27,833
[repórter 2] Sua velocidade aumentou
1930
01:47:27,833 --> 01:47:30,625
depois que ela alcançou
as correntes rápidas.
1931
01:47:30,625 --> 01:47:33,916
[repórter 3] Ela nadou em média
a 3km por hora com a corrente.
1932
01:47:33,916 --> 01:47:37,375
[repórter 4] Foi acompanhada por cerca
de 40 pessoas em 4 barcos.
1933
01:47:37,375 --> 01:47:40,208
[repórter 3] De cima,
pode ver Nyad em águas cristalinas
1934
01:47:40,208 --> 01:47:43,333
enquanto ela se aproximava
de Key West a cada braçada.
1935
01:47:43,333 --> 01:47:45,875
[plateia comemora, aplaude]
1936
01:47:48,291 --> 01:47:51,291
[assovios, comemorações]
1937
01:47:51,291 --> 01:47:54,666
[homem, em português]
Diana Nyad está prestes a ancorar!
1938
01:47:54,666 --> 01:47:56,083
[plateia continua]
1939
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
[homem] Diana Nyad, senhoras e senhores!
1940
01:48:05,333 --> 01:48:06,666
[mulher] Diana!
1941
01:48:06,666 --> 01:48:10,541
[plateia] Nyad! Nyad!
1942
01:48:14,125 --> 01:48:16,125
[plateia continua]
1943
01:48:28,458 --> 01:48:30,875
[plateia continua]
1944
01:48:34,250 --> 01:48:36,125
[Bonnie] Ninguém toca nela!
1945
01:48:36,125 --> 01:48:39,083
Ninguém toca nela
ou ela vai ser desclassificada.
1946
01:48:39,083 --> 01:48:40,625
Todo mundo pra trás!
1947
01:48:40,625 --> 01:48:42,333
Pra trás! Ninguém toca nela!
1948
01:48:42,916 --> 01:48:45,000
Não toquem nela! Ninguém toca nela!
1949
01:48:45,000 --> 01:48:51,083
[homem] Diana Nyad acabou de nadar
160km saindo de Cuba.
1950
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Na minha direção.
1951
01:48:53,625 --> 01:48:55,708
[plateia continua]
1952
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
Bem aqui.
1953
01:49:02,416 --> 01:49:03,750
Querida, você consegue.
1954
01:49:03,750 --> 01:49:05,958
Vem por aqui. Vem, Diana.
1955
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Ok, é tudo pra você.
1956
01:49:21,500 --> 01:49:22,458
ACREDITAMOS EM DIANA
1957
01:49:22,458 --> 01:49:23,666
[Bonnie] Vem, querida.
1958
01:49:23,666 --> 01:49:27,041
Você tem que continuar vindo.
Isso mesmo. Eu estou aqui.
1959
01:49:27,041 --> 01:49:29,500
Estou bem aqui, querida. Continua vindo.
1960
01:49:30,125 --> 01:49:32,833
Mais um passo.
Precisamos dos dois pés fora d'água.
1961
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Dois pés fora d'água, você consegue.
1962
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
É só você, mais ninguém.
Mais alguns metros.
1963
01:49:38,666 --> 01:49:40,250
Um passo de cada vez.
1964
01:49:40,958 --> 01:49:42,541
Preciso de dois pés fora.
1965
01:49:43,208 --> 01:49:45,750
Continua vindo. Continua vindo.
Eu estou com você.
1966
01:49:45,750 --> 01:49:47,041
Você está indo bem.
1967
01:49:47,041 --> 01:49:48,625
Um primeiro.
1968
01:49:50,916 --> 01:49:52,250
Você consegue.
1969
01:49:53,125 --> 01:49:54,458
Você consegue.
1970
01:49:54,458 --> 01:49:55,916
Ok, cuidado, cuidado.
1971
01:49:55,916 --> 01:49:58,250
É isso, é isso. Dois pés fora.
1972
01:49:58,250 --> 01:50:00,333
- Isso.
- [comemorações se intensificam]
1973
01:50:02,000 --> 01:50:04,208
[música inspiradora]
1974
01:50:05,333 --> 01:50:07,166
Conseguimos. Conseguimos.
1975
01:50:07,166 --> 01:50:09,250
[Diana chora]
1976
01:50:28,666 --> 01:50:31,875
[Diana chora, arfa]
1977
01:50:33,875 --> 01:50:37,791
Eu só quero dizer três coisas.
1978
01:50:38,375 --> 01:50:40,083
[inspira] Um.
1979
01:50:41,583 --> 01:50:45,166
Nunca, jamais desistam.
1980
01:50:45,166 --> 01:50:46,583
[assobios, comemorações]
1981
01:50:46,583 --> 01:50:47,750
Dois.
1982
01:50:48,833 --> 01:50:53,500
Você nunca está velho demais
para realizar o seu sonho.
1983
01:50:53,500 --> 01:50:54,958
[pessoas comemoram]
1984
01:50:54,958 --> 01:50:56,416
E três.
1985
01:50:58,000 --> 01:51:01,625
Parece que é muito solitário esse esporte,
1986
01:51:01,625 --> 01:51:03,916
mas tem que ter uma equipe.
1987
01:51:03,916 --> 01:51:05,083
É isso aí.
1988
01:51:05,083 --> 01:51:07,000
[plateia comemora]
1989
01:51:10,250 --> 01:51:13,500
[ri]
1990
01:51:30,916 --> 01:51:33,041
[música triunfal]
1991
01:51:36,750 --> 01:51:40,750
Diana Nyad realizou seu sonho
de nadar de Cuba à Flórida
1992
01:51:40,750 --> 01:51:42,666
em 2 de setembro de 2013.
1993
01:51:42,666 --> 01:51:47,875
Quarenta pessoas a acompanharam
em barcos ao lado da Voyager
1994
01:51:47,875 --> 01:51:51,208
e testemunharam seu incrível feito.
1995
01:51:51,208 --> 01:51:52,750
O percurso é de 165km.
1996
01:51:52,750 --> 01:51:55,958
Devido às fortes correntes,
Diana nadou 177km.
1997
01:51:55,958 --> 01:51:57,708
Levou 52 horas e 54 minutos.
1998
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinco tentativas
1999
01:52:00,958 --> 01:52:02,916
e trinta e cinco anos.
2000
01:52:02,916 --> 01:52:04,041
[música acaba]
2001
01:52:04,041 --> 01:52:06,291
[toca "Find a Way", de Jade Bird playing]
2002
01:52:06,291 --> 01:52:08,208
[sem diálogos audíveis]
2003
01:52:10,625 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana e Bonnie
ainda se veem todos os dias.
2004
01:52:18,541 --> 01:52:19,833
{\an8}[em inglês] Conseguimos!
2005
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}ESPECIALISTA EM TUBARÕES
2006
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}BIOQUÍMICA - ESPECIALISTA EM CUBOZOA
2007
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}CAPITÃ
2008
01:52:30,291 --> 01:52:32,333
{\an8}EM MEMÓRIA DE JOHN BARTLETT - NAVEGADOR
2009
01:52:32,333 --> 01:52:36,291
{\an8}Eu sabia desde o início
que Diana chegaria à Flórida,
2010
01:52:36,291 --> 01:52:38,625
{\an8}com os componentes certos.
2011
01:52:39,125 --> 01:52:41,416
[música continua]
2012
01:52:41,416 --> 01:52:42,875
{\an8}BEM-VINDA A KEY WEST, DIANA
2013
01:52:45,458 --> 01:52:47,291
[plateia comemora]
2014
01:52:56,125 --> 01:52:59,375
[repórter] Como se sente vendo
essas centenas de apoiadores?
2015
01:52:59,375 --> 01:53:01,000
Legal. Foi legal.
2016
01:53:01,000 --> 01:53:03,416
Eu vi a cara deles.
2017
01:53:03,416 --> 01:53:08,291
Eles adoram ver alguém da minha idade
fazendo algo que ninguém mais fez.
2018
01:53:08,291 --> 01:53:09,958
[música continua]
2019
01:53:09,958 --> 01:53:12,916
A terceira coisa
que eu disse na praia foi: é um time.
2020
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
E se me acham durona,
têm que conhecer a Bonnie.
2021
01:53:15,958 --> 01:53:18,541
- Bonnie?
- Está nos bastidores, apertou minha mão.
2022
01:53:18,541 --> 01:53:20,000
- Ela é durona.
- É.
2023
01:53:20,000 --> 01:53:23,708
A Diana conta histórias ótimas,
mas quando estou envolvida,
2024
01:53:23,708 --> 01:53:25,541
não gosto que doure a pílula.
2025
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
- [risadas]
- Não...
2026
01:53:26,458 --> 01:53:30,083
- Só para vocês terem uma ideia...
- [risadas]
2027
01:53:30,083 --> 01:53:33,041
...nunca é exatamente como ela está dizendo.
2028
01:53:33,041 --> 01:53:34,750
[risadas continuam]
2029
01:53:34,750 --> 01:53:36,125
Obrigada.
2030
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, eu te desafiei.
2031
01:53:39,750 --> 01:53:41,333
Você se acovardou.
2032
01:53:41,333 --> 01:53:45,625
Você nadou de Cuba
com os tubarões e águas-vivas,
2033
01:53:45,625 --> 01:53:48,458
mas tem medo de lutar comigo?
2034
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}Veio para os EUA em um barco? Oh!
2035
01:53:51,041 --> 01:53:52,750
[inaudível]
2036
01:53:52,750 --> 01:53:54,541
[música continua]
2037
01:54:01,458 --> 01:54:03,333
Não quero ser aquela velha maluca...
2038
01:54:03,333 --> 01:54:06,000
[plateia ri]
2039
01:54:06,000 --> 01:54:08,625
...que faz a mesma coisa repetidamente,
2040
01:54:08,625 --> 01:54:11,458
e falha repetidamente até os 90 anos.
2041
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Eu nadava usando essa coisa.
2042
01:54:15,875 --> 01:54:19,166
Não notei que estava com isso.
Pensei: "Caramba, ela mudou."
2043
01:54:19,166 --> 01:54:20,416
[Diana ri]
2044
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
- É!
- [comemorações]
2045
01:54:30,875 --> 01:54:32,375
Se eu cantar mil vezes,
2046
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
dá nove horas
e quarenta e cinco minutos no ritmo.
2047
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Vou cruzar os EUA caminhando.
2048
01:54:59,041 --> 01:55:02,375
E eu fechei os olhos e cerrei os punhos,
2049
01:55:02,375 --> 01:55:04,708
falei, e era verdade:
2050
01:55:04,708 --> 01:55:09,041
eu não conseguiria fazer isso
nem um segundo mais rápido.
2051
01:55:09,041 --> 01:55:10,791
[música acaba]
2052
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
Você precisa acordar
e fazer de novo e de novo e de novo,
2053
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
até conseguir.
2054
01:55:28,083 --> 01:55:32,500
Então, às 4h...
Depende do dia, hoje foi às 4:45h,
2055
01:55:32,500 --> 01:55:33,958
eu vou pra academia.
2056
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Ainda está escuro.
2057
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Os meus vizinhos estão
dormindo profundamente, e eu toco...
2058
01:55:38,875 --> 01:55:40,958
[toca música rápida]
2059
01:55:43,916 --> 01:55:45,125
Significa: "Acordem!"
2060
01:55:45,125 --> 01:55:47,208
[Diana] Se é a minha navegação...
2061
01:55:47,208 --> 01:55:51,458
- [Bonnie] É o que usamos ano passado.
- [Diana] Não vai ser assim este ano.
2062
01:55:51,458 --> 01:55:53,166
[música dramática]
2063
01:59:37,458 --> 01:59:39,000
[música acaba]