1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,208 --> 00:00:43,708 Namanya, Nyad. 4 00:00:43,708 --> 00:00:46,458 Maksudnya dalam bahasa Greek, pari-pari air. 5 00:00:47,041 --> 00:00:49,083 Diana Nyad, 28 tahun, 6 00:00:49,083 --> 00:00:52,041 berenang untuk menakluk satu lagi kawasan air. 7 00:00:52,041 --> 00:00:54,250 Perenang maraton juara dunia, 8 00:00:54,250 --> 00:00:56,708 pemenang Phi Beta Kappa, ahli bahasa, pengarang. 9 00:00:56,708 --> 00:01:00,958 Cik Nyad memegang rekod dunia dari Capri ke Naples di Itali. 10 00:01:00,958 --> 00:01:04,458 Dia berenang 51 kilometer merentasi Tasik Ontario. 11 00:01:04,458 --> 00:01:09,666 {\an8}Dia berenang mengelilingi Pulau Manhattan, sejauh 45 kilometer dan catat rekod baru. 12 00:01:09,666 --> 00:01:13,541 Ramai orang yang enggan berenang di perairan Manhattan persoalkan 13 00:01:13,541 --> 00:01:14,916 sebab dia lakukannya. 14 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Menurutnya, ia hal rumit yang melibatkan emosi mendalamnya. 15 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}Renang jarak jauh 143 kilometer dari Bahamas ke Florida 16 00:01:21,291 --> 00:01:25,333 {\an8}ambil masa 27 jam 38 minit untuk dilengkapkan. 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,583 {\an8}Itu rekod baru untuk laut lepas. 18 00:01:27,583 --> 00:01:29,208 {\an8}Dipersilakan Diana Nyad. 19 00:01:29,208 --> 00:01:36,291 {\an8}5 SEPTEMBER 1979 20 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Tahniah. 21 00:01:41,833 --> 00:01:46,333 Awak letih terima ucapan tahniah atas pencapaian yang luar biasa itu? 22 00:01:46,333 --> 00:01:48,500 Tak letih. Ia berbaloi. 23 00:01:48,500 --> 00:01:50,375 - Ya. - Gembira bertemu awak. 24 00:01:50,375 --> 00:01:53,666 Entah berapa kali saya ke sini baru dapat jumpa awak. 25 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Saya nak berenang selama 60 jam, dua setengah hari. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 Dari Cuba ke Florida. 27 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - Memang luar biasa. - Dua setengah hari? 28 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 Keterlaluan, tapi saya boleh berjaya. 29 00:02:07,083 --> 00:02:08,791 Itu renangan terakhir saya. 30 00:02:09,291 --> 00:02:12,000 Berenang 60 jam tanpa henti di laut lepas. 31 00:02:12,000 --> 00:02:14,500 Macam menang pingat emas Olimpik. 32 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 Bagi saya, Bahamas ialah pembuka selera, 33 00:02:17,291 --> 00:02:20,416 Cuba, hidangan utama, persaraan, pencuci mulut. 34 00:02:20,416 --> 00:02:22,333 Sukar berenang di Cuba. 35 00:02:22,333 --> 00:02:26,208 Saya rasa tiada sesiapa tahu jika ia boleh dilakukan. 36 00:02:26,708 --> 00:02:28,791 Diana Nyad mempunyai keazaman 37 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 untuk melengkapkan renangnya, cipta rekod dunia dan diabadikan. 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,500 Dari awal lagi, 39 00:02:33,500 --> 00:02:36,500 dia tahu peluangnya untuk berjaya cuma 50 peratus. 40 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Menurut Nyad, ini kali terakhir dia berenang. 41 00:02:42,916 --> 00:02:46,375 Kami rasa dia sepatutnya boleh berjaya kalau dia berehat. 42 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - Itu saja untuk awak? - Itu saja untuk renang maraton. 43 00:02:53,083 --> 00:02:55,666 {\an8}22 OGOS 2010 44 00:02:55,666 --> 00:02:58,333 {\an8}Seperti seluruh dunia sedang tidur. 45 00:02:58,333 --> 00:03:00,541 {\an8}Walaupun terjaga, mereka hampir tak kelihatan. 46 00:03:00,541 --> 00:03:02,375 {\an8}- Ya. - Kemalasan boleh berjangkit. 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 Kita pula perlu mengikutnya saja, 48 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 seolah-olah normal bagi manusia menyerah kepada kewujudan biasa. 49 00:03:08,166 --> 00:03:09,791 Sebab usia awak 60 tahun? 50 00:03:09,791 --> 00:03:10,708 - Apa? - 60? 51 00:03:10,708 --> 00:03:11,791 - Tak. - Okey. 52 00:03:11,791 --> 00:03:15,083 Oh, ya. Saya tak nak apa-apa esok. Tak nak kek. 53 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Kek kedai runcit pun tak nak. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,125 Kata tak nak sambut hari jadi, tapi asyik sebut pula. 55 00:03:20,125 --> 00:03:21,291 Ya. 56 00:03:21,291 --> 00:03:25,041 Senyap saja, okey? Cuma kita. Mungkin main Scrabble. 57 00:03:25,833 --> 00:03:29,375 Bagus. Saya tak rancang pun sebab awak larang 37 kali. 58 00:03:29,375 --> 00:03:31,166 Ya. Kita takkan buat begitu. 59 00:03:33,500 --> 00:03:34,625 Terlupa beg najis. 60 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Awak pergi ke Petco tadi untuk membelinya! 61 00:03:37,541 --> 00:03:40,000 Saya tahu. Mari jalan untuk bersenam. 62 00:03:40,000 --> 00:03:42,750 Ayuh. Satu, dua, tiga. Awak boleh. 63 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, hai! 64 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Hai. 65 00:03:50,208 --> 00:03:51,958 Boleh duduk? 66 00:03:52,791 --> 00:03:55,958 Anjing baik. 67 00:03:56,458 --> 00:03:58,041 Memang anjing baik. 68 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 Okey. 69 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 - Ya. - Pintu berkunci. 70 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Selamat hari jadi. 71 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Saya bawa Scrabble saya sebab walaupun awak tak mengaku, 72 00:04:21,333 --> 00:04:23,791 awak hilang satu G, dua E dan satu jubin kosong. 73 00:04:23,791 --> 00:04:26,041 - Mari sini. - Apa menu malam ini? 74 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Saya nak tunjuk sesuatu. - Kenapa cakap macam itu? 75 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Macam apa? 76 00:04:30,708 --> 00:04:32,291 Sebutan jelas. 77 00:04:33,000 --> 00:04:38,041 - Awak meniupkeringkan rambut? - Kejutan, Diana! 78 00:04:38,041 --> 00:04:39,416 Apa? 79 00:04:39,416 --> 00:04:41,166 Selamat hari jadi, Diana! 80 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Saya kata jangan buat parti. 81 00:04:44,250 --> 00:04:45,666 Awak tak maksudkannya. 82 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Awak gembira? - Ya. 83 00:04:49,125 --> 00:04:51,291 - Tiuplah. - Okey. 84 00:04:51,291 --> 00:04:54,208 - Tunggu, saya nak fikirkan hajat. - Hajat yang bagus. 85 00:04:54,208 --> 00:04:55,250 Buat hajat. 86 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Saya berhajat... 87 00:04:57,375 --> 00:04:58,791 Saya lima tahun 88 00:04:58,791 --> 00:05:02,333 dan ayah saya letak Kamus Webster di atas riba saya. 89 00:05:02,333 --> 00:05:05,833 "Sayang, ayah tunggu lima tahun 90 00:05:05,833 --> 00:05:07,958 sehingga kamu sedia untuk tengok 91 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 nama kamu dalam kamus ini. 92 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Nama kamu dalam mitologi Greek, 93 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 nenek moyang ayah, 94 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 pari-pari air yang berenang di dalam tasik, sungai dan laut." 95 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Okey. - "Inilah takdir kamu." 96 00:05:20,541 --> 00:05:24,625 - Saya nak pinjam dia. Mari. - Saya baru nak cerita bahagian menarik. 97 00:05:24,625 --> 00:05:29,000 Awak pernah dengar ungkapan, "Biar mereka ingin lebih lagi"? 98 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 {\an8}Saya tak rasa ia sesuai dengan saya. 99 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Mari sini. - Apa? 100 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - Itu Nina. Dia masih... - Tengok di sana. 101 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Dia berseluar putih dan tinggi. 102 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 - Oh, Tuhan. - Apa? 103 00:05:42,041 --> 00:05:43,500 - Entahlah. - Apa masalahnya? 104 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Dia nampak macam... 105 00:05:46,000 --> 00:05:48,708 Nampak baik? Normal? Tak gila? 106 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Dia tahu tentang saya? 107 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Poster awak pada dindingnya, tatu muka awak di punggungnya. 108 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Ya. 109 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Itu tak kelakar. - Cakaplah dengan dia. 110 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 Tanya tentang dirinya 111 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 dan jangan cakap tentang diri awak. 112 00:06:05,083 --> 00:06:07,833 Saya pernah ke Vietnam, Uganda, 113 00:06:08,333 --> 00:06:10,791 gua Belize, Sydney. 114 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Saya buat liputan Olimpik di sana. 115 00:06:12,625 --> 00:06:16,291 Saya mengelilingi dunia selama 30 tahun bersama ABC Sports. 116 00:06:16,291 --> 00:06:19,708 Tapi tempat kegemaran saya, Cuba. 117 00:06:20,500 --> 00:06:21,833 Pasti awak boleh teka. 118 00:06:21,833 --> 00:06:23,708 Saya bayangkan awak tahu... 119 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 - Ya. - Ya. 120 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Saya terbayang Cuba sejak kecil. 121 00:06:30,791 --> 00:06:33,000 Tempat ajaib di seberang laut. 122 00:06:33,833 --> 00:06:35,208 Tanah larangan. 123 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Kita tak boleh ke sana, mereka tak boleh ke sini. 124 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Hebatnya. 125 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Macam mana awak kenal Bonnie? 126 00:06:44,541 --> 00:06:47,125 Saya sangka awak dan dia... 127 00:06:48,083 --> 00:06:49,541 Tak, kami kawan baik. 128 00:06:50,041 --> 00:06:53,250 Kami bercinta sebentar, tapi itu dah lama berlalu. 129 00:06:54,833 --> 00:06:56,833 Beritahu sesuatu tentang awak. 130 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Hanya kerana kita akan menuju kematian, 131 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 tak bermakna kita perlu tunduk kepada kesederhanaan. 132 00:07:03,583 --> 00:07:05,500 Selepas usia 60 tahun, 133 00:07:05,500 --> 00:07:08,041 dunia anggap kita orang tua tak berdaya. 134 00:07:08,791 --> 00:07:10,625 Saya 58 tahun. Saya tak tahu. 135 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 Nampaknya berjalan lancar dengan entah siapa namanya. 136 00:07:16,750 --> 00:07:19,583 Ya, memang hebat. Dia hebat. 137 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 Memang hebat. Tak, bukan begitu. 138 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 Saya tak perlu bercinta lagi. 139 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Saya faham. Saya juga. 140 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Jadi, apa masalahnya? Kerja? 141 00:07:33,166 --> 00:07:34,416 Semuanya. 142 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 - Okey? Mana kecemerlangannya? - Oh, Tuhan. 143 00:07:37,916 --> 00:07:39,625 - Saya serius. - Hal itu lagi. 144 00:07:39,625 --> 00:07:41,958 Saya tak boleh tahan lagi. 145 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Kalau awak rasa begitu, buatlah sesuatu. 146 00:07:51,000 --> 00:07:52,291 Nak main Scrabble? 147 00:07:52,791 --> 00:07:55,208 Saya nak cuci pinggan mangkuk. Ada kerja. 148 00:07:55,208 --> 00:07:58,666 Jadi, awak takut kalah. Baiklah. 149 00:07:59,375 --> 00:08:00,750 Saya akan tumpaskan awak. 150 00:08:01,958 --> 00:08:03,541 Awak akan kalah. 151 00:08:03,541 --> 00:08:05,958 Tua atau tak, saya takkan beri muka. 152 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 - Bon? - Ya. 153 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 Parti itu hebat. 154 00:08:09,541 --> 00:08:11,416 Hal kecil saja. Ayuh. 155 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Sedia untuk kalah. Sedia untuk mati! 156 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 BERLIAN HANYALAH SEGUMPAL ARANG YANG TAHAN TEKANAN! 157 00:08:51,541 --> 00:08:55,750 Akhirnya saya periksa kotak lama mak saya, barang dari rumah penjagaan. 158 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Dengarlah. 159 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Apa rancangan awak untuk hidup awak yang liar dan berharga?" 160 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Mary Oliver. 161 00:09:06,583 --> 00:09:08,083 Awak kenal Mary Oliver? 162 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 Ayat itu terkenal. 163 00:09:10,583 --> 00:09:12,833 Saya tak suka puisi. 164 00:09:13,333 --> 00:09:16,291 - Sebab awak tak sabar. - Terus terang sajalah. 165 00:09:16,291 --> 00:09:18,041 Saya kena mengemas. 166 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 Ini mengarut. Awak tak mengemas. 167 00:09:20,416 --> 00:09:21,625 Tengok ini. 168 00:09:22,458 --> 00:09:24,500 Awak nak simpan semua ini? New Yorkers? 169 00:09:24,500 --> 00:09:27,291 Tahun 2006. Macam pengumpul barang tak berguna. 170 00:09:27,291 --> 00:09:30,791 Saya terfikir, adakah Lucy baca puisi ini? 171 00:09:30,791 --> 00:09:33,000 Dia tanda halaman ini? 172 00:09:33,541 --> 00:09:34,833 Pelik, bukan? 173 00:09:34,833 --> 00:09:37,291 Sebab dia tak capai apa-apa dalam hidup. 174 00:09:37,291 --> 00:09:39,583 - Mendiang mak awak? - Awak faham maksud saya. 175 00:09:39,583 --> 00:09:41,333 Dia tak bertindak, mudah diperguna, 176 00:09:41,333 --> 00:09:44,541 dikawal oleh ayah sehingga ayah tinggalkan kami. 177 00:09:44,541 --> 00:09:48,833 Jadi, saya rasa puisi ini pasti bermakna bagi dia. 178 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Dia pegang buku ini. 179 00:09:50,833 --> 00:09:52,541 Apa yang dia rasa tentang hidupnya? 180 00:09:52,541 --> 00:09:55,041 Dia tinggalkan untuk saya sebagai mesej? 181 00:09:55,041 --> 00:09:57,333 - Mesej. - Kemudian saya sedar, lihat. 182 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Bukan dia punya. 183 00:10:00,833 --> 00:10:04,291 Milik jiran lelakinya bernama Uli yang berusia 102 tahun. 184 00:10:04,791 --> 00:10:07,500 Mungkin Uli tinggalkan mesej kepada awak. 185 00:10:14,666 --> 00:10:17,000 "Apa lagi saya patut buat? 186 00:10:17,000 --> 00:10:20,500 Bukankah akhirnya semua akan mati terlalu awal? 187 00:10:21,291 --> 00:10:27,791 Apa rancangan awak untuk hidup awak yang liar dan berharga?" 188 00:10:35,541 --> 00:10:38,375 Saya serba salah buat pilihan 189 00:10:38,375 --> 00:10:39,791 dalam renang maraton 190 00:10:39,791 --> 00:10:44,333 antara tak ingin merasai semua ketidakselesaan itu lagi, 191 00:10:44,333 --> 00:10:49,125 kebosanan, rasa ingin muntah, kesejukan dan masa berlalu. 192 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 Saya bingung antara itu dan rasa benci 193 00:10:52,458 --> 00:10:56,250 andai rasa hormat kepada diri mungkin hilang jika saya tak buat. 194 00:10:56,833 --> 00:10:58,791 Perkataan itu ialah maruah. 195 00:10:59,291 --> 00:11:03,041 Saya rasa gagal, terutamanya dari segi mental. 196 00:11:38,375 --> 00:11:40,625 Okey, cuma berenang sedikit. 197 00:11:40,625 --> 00:11:41,750 Mudah saja. 198 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 Tiga puluh tahun. Tak lama. 199 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Helo kegelapan kawan lamaku 200 00:12:34,250 --> 00:12:37,333 Aku datang berbicara denganmu lagi 201 00:12:38,875 --> 00:12:42,708 Kerana bayangan itu menjalar lembut 202 00:12:43,541 --> 00:12:47,500 Tinggalkan benihnya dalam lenaku 203 00:12:48,125 --> 00:12:53,791 Bayangan yang ditanam dalam mindaku 204 00:12:54,583 --> 00:12:56,833 Masih kekal 205 00:12:57,833 --> 00:13:02,375 Dalam bunyi kesenyapan 206 00:13:10,958 --> 00:13:13,833 Nyad, nama kita dalam mitologi Greek 207 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 bermakna "pari-pari air". 208 00:13:15,541 --> 00:13:17,875 Maknanya kamu akan jadi juara. 209 00:13:18,458 --> 00:13:21,750 Kita hanya boleh bergantung pada diri sendiri dalam hidup ini. 210 00:13:21,750 --> 00:13:24,041 Kalau kamu nak jadi hebat, diri kamu, 211 00:13:24,041 --> 00:13:27,250 kehendak serta minda kamu yang akan bantu mencapainya. 212 00:13:27,250 --> 00:13:29,291 Tiada sesiapa boleh tolong kamu. 213 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Bagus. 214 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 Bagus. 215 00:13:33,458 --> 00:13:35,250 Prestasi yang bagus, Nyad. 216 00:13:35,250 --> 00:13:38,125 {\an8}Bagus! Tengok keupayaan awak. 217 00:13:38,125 --> 00:13:40,208 {\an8}Bakat awak tak boleh dinafikan. 218 00:13:40,208 --> 00:13:41,583 Tak boleh dinafikan. 219 00:13:41,583 --> 00:13:44,791 Kalau awak sedia dilatih, awak akan jadi bintang. 220 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 Bangun. 221 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Sayang, bangun. 222 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 Kamu kena tengok. Mari. 223 00:14:00,583 --> 00:14:04,166 {\an8}Dunia sekarang banyak ketegangan, banyak ketakutan. 224 00:14:04,166 --> 00:14:07,333 {\an8}Kita lupa kita terhubung di bawah bintang yang sama, 225 00:14:07,333 --> 00:14:09,041 {\an8}menyentuh laut yang sama. 226 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Ini penting untuk hidup kamu. 227 00:14:11,541 --> 00:14:12,791 {\an8}Apa yang ada di sana? 228 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 {\an8}Laut terbentang luas. 229 00:14:16,625 --> 00:14:21,791 {\an8}Cuba, tempat yang ajaib, penuh dengan muzik dan kemeriahan hidup. 230 00:14:30,250 --> 00:14:33,916 Mereka buat ia nampak jauh, tapi ia sangat dekat, 231 00:14:34,416 --> 00:14:36,458 hampir boleh berenang ke sana. 232 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - Ini dia. - Wah! 233 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 Ya! 234 00:15:05,416 --> 00:15:07,750 Saya menang. Awak buat saya berusaha, bukan? 235 00:15:07,750 --> 00:15:10,791 - Tukar. Cahaya lebih bagus di sana. - Baiklah. 236 00:15:11,291 --> 00:15:12,833 - Hei, kenapa? - Apa? 237 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Mata awak macam mata rakun. 238 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Awak berenang? 239 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Ya. 240 00:15:18,666 --> 00:15:21,625 Lihatlah awak, perenang. Okey. Wah. 241 00:15:21,625 --> 00:15:24,416 Dah 30 tahun awak tak pakai gogal, bukan? 242 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Betul. - Apa rasanya? 243 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Bagus. 244 00:15:27,541 --> 00:15:28,833 Berenang macam masa lalu. 245 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Senaman yang bagus pada usia awak, 246 00:15:31,125 --> 00:15:33,666 impak rendah, kurang tekanan pada sendi. 247 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 Ya. 248 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 - Saya nak buat. - Buat apa? 249 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 - Berenang dari Cuba ke Florida. - Apa? 250 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Kelakarnya. Servis. 251 00:15:44,375 --> 00:15:46,041 Saya tak bergurau, Bonnie. 252 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 Saya akan lakukannya. 253 00:15:47,375 --> 00:15:48,833 Jangan, itu kerja gila! 254 00:15:48,833 --> 00:15:52,458 Awak cuba pada usia 28 tahun, tapi tak berjaya. 255 00:15:52,458 --> 00:15:53,541 Awak 60 tahun. 256 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Saya tak percaya batasan yang dikenakan. Saya tak percaya batasan. 257 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 Itu sebab untuk lakukannya, bukan sebaliknya. 258 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Saya mula dengan 20 minit, kemudian 20 minit lagi, 259 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 saya bertahan empat dan lima jam di dalam kolam renang. 260 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Saya tak faham. Awak alami gangguan mental? 261 00:16:11,541 --> 00:16:13,541 Minda saya tak pernah sejelas ini. 262 00:16:14,458 --> 00:16:16,375 Awak tak faham? Minda. 263 00:16:16,875 --> 00:16:20,375 Inilah yang tiada semasa saya muda. Saya dah faham sekarang. 264 00:16:20,375 --> 00:16:23,208 Minda tak berenang sejauh 161 kilometer merentasi laut, 265 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 tapi badan. 266 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Ya. Itu satu lagi bahagian. 267 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Ada satu lagi. - Ya. 268 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Saya nak badan saya berfungsi pada tahap tertinggi. 269 00:16:30,666 --> 00:16:31,708 Jadi jurulatih saya. 270 00:16:33,583 --> 00:16:36,083 Sebab itu awak main pingpong. Awak tak pernah nak main. 271 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Tak, Bonnie... - Saya tak nak. 272 00:16:38,750 --> 00:16:41,666 Awak kata saya perlu buat sesuatu supaya tak murung lagi. 273 00:16:41,666 --> 00:16:45,416 Maksud saya, keluar janji temu atau jumpa ahli terapi, 274 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 bukan berhenti daripada persaraan 30 tahun untuk fantasi bahaya dan mengarut. 275 00:16:49,416 --> 00:16:51,500 Saya akan buat. Saya belum selesai. 276 00:16:51,500 --> 00:16:53,000 Saya ada semangat. Awak pun. 277 00:16:53,833 --> 00:16:56,333 Awak tak nak aktif dan sedar sepenuhnya, 278 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 jiwa awak dinyalakan oleh tujuan dan misi? 279 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Pasti kembara ini hebat. 280 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 Fikirlah, awak dan saya, 281 00:17:03,500 --> 00:17:04,750 kembara yang hebat. 282 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Awak dilahirkan untuk melatih 283 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 dan jurulatih perlukan atlet. 284 00:17:08,083 --> 00:17:09,958 Tak! Servis. 285 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Okey. 286 00:17:13,541 --> 00:17:16,208 Saya akan buat ujian renang di Mexico. 287 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Mari. Saya tunjuk kemampuan saya. 288 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Lapan jam menentang arus deras di laut lepas. 289 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Cukuplah. Tutup mulut dan buat servis. 290 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Kulit awak akan perang. 291 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Tak sangka kena sapu ini setiap kali awak berenang. 292 00:17:38,541 --> 00:17:41,083 Saya rasa macam terlupa sesuatu. 293 00:17:41,833 --> 00:17:44,500 Saya letak Milk-Bone untuk anjing, tapi Gus... 294 00:17:44,500 --> 00:17:47,625 Bonnie, saya perlukan perhatian awak, okey? 295 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Saya sembilan meter dari bot, 296 00:17:49,416 --> 00:17:52,291 awak di kiri saya supaya saya nampak awak semasa bernafas. 297 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 - Baiklah. - Okey? 298 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Apa awak rasa? Okey? - Tak, saya rasa hebat. 299 00:17:57,666 --> 00:17:59,750 Macam saya cakap lima minit lalu. 300 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Baiklah. 301 00:18:02,125 --> 00:18:06,250 1, 2, 3, 4. 302 00:18:06,916 --> 00:18:11,750 1, 2, 3, 4. 303 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 Diana, kuak besar dan panjang! 304 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Capai! 305 00:18:24,458 --> 00:18:28,666 Semua intelektualisasi yang kita belajar untuk diguna semasa hidup 306 00:18:28,666 --> 00:18:32,041 tak dikira lagi dan ia seperti mimpi. 307 00:18:32,541 --> 00:18:34,208 Apa yang awak fikir? 308 00:18:34,208 --> 00:18:35,833 Saya ada sistem kiraan, 309 00:18:35,833 --> 00:18:38,791 teknik hipnosis menyanyi lagu ikut rentak kuak. 310 00:18:38,791 --> 00:18:40,666 Saya dah pun lupakan awak! 311 00:18:40,666 --> 00:18:43,166 Saya akan tinggalkan kamu semua! 312 00:18:45,583 --> 00:18:47,958 Saya rasa perkasa seperti laut. 313 00:18:47,958 --> 00:18:51,333 Saya selebar sembilan meter, dengan kekuatan dan bahu yang hebat. 314 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 Tiada apa-apa akan halang saya ke sebelah sana. 315 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Diana Nyad telah diangkat sebagai perenang maraton terhebat. 316 00:18:58,625 --> 00:19:00,333 Selepas setahun berlatih, 317 00:19:00,333 --> 00:19:05,000 dia di Havana, sedia untuk berenang 166 kilometer dari Cuba ke Florida Keys. 318 00:19:05,000 --> 00:19:08,458 Nyad dan penajanya membelanjakan 150,000 dolar. 319 00:19:08,458 --> 00:19:13,083 Sangkar keluli 40 kali 22 kaki dan seberat sepuluh tan. 320 00:19:13,083 --> 00:19:15,416 Ia direka untuk melindungi Diana Nyad 321 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 daripada jerung dan ubur-ubur topi Portugis 322 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 yang akan berenang bersamanya. 323 00:19:20,458 --> 00:19:23,041 Diana Nyad akan berenang lebih kurang 324 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 suku juta kuak. 325 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Beratnya akan turun 20 paun. 326 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 Dia dijangka dimasukkan ke hospital kerana keletihan dan terdedah. 327 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Jika ada sesiapa boleh lakukannya, inilah masanya, sayalah orangnya. 328 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Renangan ini hampir mustahil dibuat. 329 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Terlalu sejuk. Saya tak boleh. 330 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Saya tak boleh jana cukup haba. 331 00:19:47,750 --> 00:19:51,208 Entahlah. Apa saya fikir? Menyedihkan, bodoh... 332 00:19:51,208 --> 00:19:54,000 - Hei! Jangan. - Bodoh! 333 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Jangan fikir begitu. 334 00:19:56,125 --> 00:19:58,125 Jangan salahkan diri sendiri. Awak bagus. 335 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 Terlalu sejuk. 336 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Tak boleh. 337 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Pegang kuat-kuat. Saya ambilkan tuala. 338 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Okey. 339 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 Saya sepatutnya bertahan 60 jam di laut. 340 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Boleh 6 jam saja. 341 00:20:17,500 --> 00:20:19,458 Apa? Berapa lama saya bertahan? 342 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Empat jam, 14 minit. 343 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Saya nak tanya, awak ada impian lain? 344 00:20:27,875 --> 00:20:29,791 Kenapa cakap begitu kepada saya? 345 00:20:29,791 --> 00:20:32,666 Saya tanya Steve Munatones, perenang laut lepas... 346 00:20:32,666 --> 00:20:34,833 Ya. Saya kenal dia! 347 00:20:34,833 --> 00:20:37,041 Dia tak fikir awak boleh lakukannya. 348 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Dia hubungkan saya dengan doktor, 349 00:20:40,708 --> 00:20:44,958 pakar perubatan sukan, dia pun fikir awak tak boleh lakukannya. 350 00:20:44,958 --> 00:20:46,500 Apa yang mereka cakap? 351 00:20:46,500 --> 00:20:49,875 Mereka dah lama mengkaji atlet. 352 00:20:49,875 --> 00:20:51,833 Mereka tak percaya 353 00:20:51,833 --> 00:20:54,500 manusia mampu berenang dari Cuba ke Florida. 354 00:20:54,500 --> 00:20:57,916 Terutamanya untuk wanita, apatah lagi yang sebaya awak. 355 00:20:59,750 --> 00:21:01,708 Persetankan mereka. 356 00:21:03,416 --> 00:21:05,291 Biar saya cuba lagi esok. 357 00:21:05,291 --> 00:21:08,500 - Awak perlukan masa pemulihan. - Sekali lagi, okey? 358 00:21:08,500 --> 00:21:09,416 Saya nak tunjuk. 359 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Baiklah. 360 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 Bagus, Diana! 361 00:21:21,291 --> 00:21:22,208 Bagus! 362 00:21:37,791 --> 00:21:39,458 Ayuh, awak boleh buat! 363 00:21:40,041 --> 00:21:41,416 Asak lagi, Nyad! 364 00:21:41,416 --> 00:21:43,083 Hampir ke penamat! 365 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Awak boleh buat. Ayuh, Nyad! 366 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Beri saya semua usaha awak! 367 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Ayuh! Bagus! 368 00:21:50,375 --> 00:21:53,083 - Masa awak 32.54 saat. Ini satu rekod! - Ya! 369 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Lapan jam tiga minit. Ya! 370 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Apabila awak beritahu 371 00:22:20,875 --> 00:22:23,666 pendapat Steve dan doktor itu, 372 00:22:23,666 --> 00:22:26,208 - saya jadi lebih bersemangat. - Betulkah? 373 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Oh, Tuhan! - Tak. 374 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Awak memang licik... 375 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 Sebab itulah awak akan jadi jurulatih hebat. 376 00:22:33,750 --> 00:22:35,791 Saya tak tahu melatih perenang. 377 00:22:35,791 --> 00:22:37,916 Tak perlu tahu. Awak akan belajar. 378 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Entahlah. 379 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Impian Cuba awak, 380 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 dengan isu visa, logistik dan wang. 381 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 Ada jerung di laut. 382 00:22:46,500 --> 00:22:50,083 - Saya akan uruskan semuanya. - Klien saya pula? 383 00:22:50,083 --> 00:22:53,625 - Entahlah. Mereka akan selamat. - Macam mana? 384 00:22:53,625 --> 00:22:56,708 - Awak nak berhenti jadi pengulas sukan? - Ya! 385 00:22:56,708 --> 00:22:59,208 Saya takkan duduk di tepi lagi. Cukuplah. 386 00:22:59,708 --> 00:23:03,500 Saya tahu saya boleh buat. Saya nak buat dengan awak. 387 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Saya nak buat dengan awak. Takkan mampu buat tanpa awak. 388 00:23:11,791 --> 00:23:14,666 - Baiklah. Okey, saya setuju. - Bagus! 389 00:23:14,666 --> 00:23:15,625 Ya! 390 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Ya! - Ya! 391 00:23:17,583 --> 00:23:18,458 Bagus. 392 00:23:22,916 --> 00:23:24,041 Sekarang 52. 393 00:23:24,875 --> 00:23:25,916 Lima puluh dua. 394 00:23:27,333 --> 00:23:28,375 Bagus. 395 00:23:38,500 --> 00:23:39,375 Bagus. 396 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Teruskan. 397 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 Saya berenang di laut lepas. 398 00:23:50,916 --> 00:23:53,958 Macam bertarung dalam tinju heavyweight selama dua setengah hari. 399 00:23:53,958 --> 00:23:57,333 Saya rasa macam harimau kumbang. Rasa cukup terlatih. 400 00:23:57,333 --> 00:24:00,916 Tiada hari cuti untuk melatih otot dan jantung. 401 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Guna banyak kalori. 402 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Saya makan 3,000 hingga 4,000 kalori setiap tiga jam. 403 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 Kekuatan fizikal dan keberanian mental... 404 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Jika laut tenang, 405 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 dia masih perlu melawan jerung dan keletihan 406 00:24:12,750 --> 00:24:14,541 selama dua hari setengah di laut. 407 00:24:14,541 --> 00:24:17,375 Selain di Australia, 408 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 ada jerung pelagik pemakan manusia yang terbesar di Cuba. 409 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Saya tak remehkan jerung itu. 410 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 Di Bimini, kami nampak jerung 14 kaki. 411 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Hei, berapa lama dia akan berenang? 412 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 Lapan jam 31 minit. 413 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 Peminat baru. 414 00:24:35,750 --> 00:24:37,541 Dah tiba masa kita beredar. 415 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Saya tak nak ganggu perbualan awak, tapi saya perlukan jawapan daripada awak. 416 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 Awak hubungi lelaki itu tentang sangkar besi keluli? 417 00:24:56,125 --> 00:24:57,125 Ya. 418 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 Tak, saya takkan buat begitu lagi. 419 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Apa? 420 00:25:00,916 --> 00:25:04,291 Sangkar jerung menjadikannya renang berbantu. 421 00:25:04,291 --> 00:25:05,375 Saya tak nak. 422 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 Cuma saya dan laut sepanjang renangan. 423 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 Bila awak nak beritahu saya? 424 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Saya tak nak pencapaian terhebat saya dicemari faktor lain. 425 00:25:14,958 --> 00:25:17,958 - Awak tahu ia tak pernah dilakukan. - Tepat sekali. 426 00:25:18,458 --> 00:25:19,875 Saya jadi yang pertama. 427 00:25:19,875 --> 00:25:22,250 Saya perenang. Ini keputusan saya. 428 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Helo? - Masuklah. 429 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Helo. 430 00:25:27,458 --> 00:25:29,708 - Aduhai. - Anna! 431 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Saya teruja awak di sini. - Terima kasih. 432 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Bonnie. 433 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Saya Diana. - Dia tak sabar nak jumpa awak. 434 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Beri kepada saya. - Tak apa, saya boleh. 435 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Dah lama saya tak jumpa Nina, 436 00:25:41,041 --> 00:25:44,291 tapi dia dan mak saya kerap berbual, kami selalu dengar tentang awak. 437 00:25:44,291 --> 00:25:46,208 - Ya. - Kami sangat berterima kasih. 438 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Terima kasih. - Ya. 439 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 - Buatlah macam rumah sendiri. - Ya. 440 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 Betul, Mia? 441 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 Selat Inggeris sepanjang 34 kilometer. 442 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Saya boleh berenang dalam tujuh jam 30 minit, 443 00:25:57,583 --> 00:25:59,083 walaupun dalam kesejukan. 444 00:25:59,083 --> 00:26:00,208 Cuba lain ceritanya. 445 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 Renangan sejauh 161 kilometer atau 60 jam 446 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 secara berterusan. 447 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Saya boleh berhenti dapatkan rawatan perubatan, 448 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 saya dapat makanan daripada pengendali, 449 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 atau hanya terapung dan mengagumi alam semesta. 450 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 Ia sangat hebat. 451 00:26:20,583 --> 00:26:23,416 Saya satu titik kecil 452 00:26:24,083 --> 00:26:26,250 terapung di bawah bintang, 453 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 tapi saya tak boleh berhenti atau sentuh bot, 454 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 walaupun untuk buang air. 455 00:26:32,625 --> 00:26:34,833 Awak buang air besar di dalam air? 456 00:26:34,833 --> 00:26:37,041 Ya. Saya akan ke topik itu nanti. 457 00:26:38,500 --> 00:26:40,541 Saya patut beritahu tentang kesejukan, 458 00:26:40,541 --> 00:26:44,000 risiko hipotermia, tapi bukan itu yang saya paling takuti. 459 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Apa yang paling awak takuti? 460 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Makhluk laut. 461 00:26:47,833 --> 00:26:49,166 Di perairan ini, 462 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 terdapat haiwan laut paling berbahaya di bumi. 463 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Ada 49 jenis jerung, 464 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 ikan pari, ubur-ubur topi. 465 00:26:57,041 --> 00:26:59,875 Pada waktu malam, kita tak tahu haiwan itu ada. 466 00:26:59,875 --> 00:27:03,625 Sangat gelap, kita hampir tak nampak depan muka, 467 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 dan haiwan itu menunggu kita. 468 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Ya? 469 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Saya di sini, 30 tahun kemudian, 470 00:27:09,458 --> 00:27:13,041 dan saya nak lihat logo Pizza Hut pada baju renang saya 471 00:27:13,041 --> 00:27:14,750 ketika saya merentasi... 472 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Ya. Kiraan awak betul, saya berusia 61 tahun, 473 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 tapi itu sebab untuk lakukannya, bukan... 474 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Sudah tentu awak berhak ada pendapat, 475 00:27:25,083 --> 00:27:26,458 tapi sukar untuk saya beritahu 476 00:27:26,458 --> 00:27:29,708 pendapat awak sangat salah dan tak berpandangan jauh. 477 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 Kali pertama, ia amat mudah. 478 00:27:33,708 --> 00:27:38,000 Saya masuk ke pejabat Rocky Aoki, pemilik Benihana. 479 00:27:38,000 --> 00:27:41,541 Saya dengar dia suka hal-hal laut, jadi saya datang, 480 00:27:41,541 --> 00:27:46,833 dan keluar bawa cek besar bersaiz loteri bernilai 300,000 dolar. 481 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 - Saya dah pernah dengar. - Ya. 482 00:27:48,875 --> 00:27:51,250 - Mungkin 400 kali. - Cerita itu bagus. 483 00:27:51,750 --> 00:27:54,333 Tapi sekarang ia cek loteri bersaiz besar. 484 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Dia nak melabur lagi? 485 00:27:56,958 --> 00:27:58,541 Sebenarnya, dia dah mati. 486 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 Kita perlukan 500,000 dolar kali ini. 487 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Mungkin kita perlukan sudut baru. 488 00:28:08,583 --> 00:28:11,708 Jangan sasarkan lelaki bersut, tapi wanita. 489 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 Maksud awak tampon? 490 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 - Syukurlah kita tak perlukannya lagi. - Tak. Syukurlah. 491 00:28:17,375 --> 00:28:18,708 Satu lagi, Bon, 492 00:28:18,708 --> 00:28:21,500 saya bukannya risau, tapi... 493 00:28:23,083 --> 00:28:25,041 apa kita nak buat dengan jerung? 494 00:28:25,666 --> 00:28:27,958 Jerung tak memburu manusia. Okey? 495 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Jerung tak nak makan manusia, tapi anjing laut. 496 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Ya, tapi... 497 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Kadangkala jerung menguji sama ada awak anjing laut. 498 00:28:35,125 --> 00:28:37,125 Macam mana jerung menguji kita? 499 00:28:37,625 --> 00:28:39,250 Sebab itu kita ada perisai. 500 00:28:40,208 --> 00:28:43,958 Dua elektrod dipasang di belakang setiap kayak 501 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 menghantar isyarat yang dikuatkan. 502 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Jerung tak suka. Tengoklah. 503 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - Perlukah buat begitu? - Jangan risau, kami dah uji. 504 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 Kami uji guna kaki kuda berdarah di Pasifik Selatan. 505 00:29:01,291 --> 00:29:04,333 Ia macam loceng makan untuk jerung. Semua jerung berpaling. 506 00:29:04,333 --> 00:29:07,458 Awak boleh suluh dia pada waktu malam? 507 00:29:07,458 --> 00:29:08,625 Saya tak nampak dia. 508 00:29:08,625 --> 00:29:12,041 Satu-satunya cara untuk tahu, ketika dia menampar air... 509 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Hei! - ...dengan tangan. 510 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - Cahaya menarik umpan ikan. - Helo? 511 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - Kawan-kawan! - Ada jerung datang. Tengok. 512 00:29:20,708 --> 00:29:24,750 Hei! Organ deria kecil di muncung. Arus elektrik mengganggunya. 513 00:29:26,916 --> 00:29:30,208 Saya dan penyelam akan jadi mata dan telinga, 514 00:29:30,208 --> 00:29:32,000 bersedia jika perisai itu rosak. 515 00:29:32,000 --> 00:29:34,166 Saya nak tahu senjata yang awak guna. 516 00:29:34,166 --> 00:29:36,708 Awak guna senapang tempuling atau... 517 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Galah dengan bola tenis. 518 00:29:40,583 --> 00:29:43,958 Kami tak cederakannya. Cuma tusukan pada muncung. 519 00:29:45,250 --> 00:29:46,458 Jadi, tiada senjata. 520 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Diana, kami akan lindungi awak, okey? 521 00:29:50,583 --> 00:29:52,083 Tapi awak perlu ingat, 522 00:29:52,083 --> 00:29:54,208 laut ialah kawasan jerung. 523 00:29:54,208 --> 00:29:55,291 Awak cuma lalu. 524 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Fikirlah peluang pemasaran dengan saya di barisan hadapan. 525 00:30:01,791 --> 00:30:04,208 Entahlah. Mungkin, "Masih kering." 526 00:30:04,708 --> 00:30:06,250 Mungkin juga guna slogan klasik, 527 00:30:06,250 --> 00:30:09,833 saya di papan iklan dengan slogan ikonik awak di bawah saya, 528 00:30:09,833 --> 00:30:12,708 "Cukup kuat untuk lelaki, tapi dibuat untuk wanita." 529 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Sudah tentu. 530 00:30:16,541 --> 00:30:17,875 Ya. Terima kasih, Deb. 531 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 Saya baru dapat penaja. 532 00:30:22,583 --> 00:30:24,000 Ya! Bagus! 533 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 Saya dapat maklumat tentang pemandu arah. 534 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Awak kenalkan pemandu arah... - Dia dari Key West. 535 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...yang tak mengarut. - Awak tak boleh pandu bot juga. 536 00:30:31,375 --> 00:30:32,375 Kita perlukan dia. 537 00:30:32,375 --> 00:30:35,666 Semua orang kata dia hebat, mereka gelar dia Raja Gulf. 538 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Saya jemput dia makan tengah hari esok, 539 00:30:38,500 --> 00:30:41,541 saya akan pesan taco ikan dan salsa untuk awak 540 00:30:41,541 --> 00:30:44,500 dan awak akan jaga adab, okey? 541 00:30:47,041 --> 00:30:47,958 Cantik bot itu. 542 00:30:50,875 --> 00:30:52,375 Saya yang reka sendiri. 543 00:30:52,375 --> 00:30:56,875 Saya perlu lukis semula pelan garisan sebanyak 76 kali. 544 00:30:57,833 --> 00:31:01,083 Isteri saya fikir saya gila, tapi saya rasa ia sempurna. 545 00:31:01,791 --> 00:31:04,083 - Isteri atau bot awak? - Kedua-duanya. 546 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 John Bartlett. 547 00:31:07,166 --> 00:31:09,708 Saya tonton awak dalam Wide World of Sports. 548 00:31:09,708 --> 00:31:10,958 Ya? 549 00:31:10,958 --> 00:31:14,000 "Keseronokan kemenangan, penderitaan kekalahan," dan semua itu? 550 00:31:14,000 --> 00:31:16,208 Saya nak tengok kabin navigasi awak. 551 00:31:18,458 --> 00:31:19,583 Tiada masalah. 552 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 Arus Gulf memang menyusahkan. 553 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 Ia seperti sungai yang mengalir deras di tengah laut 554 00:31:27,458 --> 00:31:30,083 menghala ke timur apabila kita nak ke utara. 555 00:31:30,583 --> 00:31:34,541 - Kalau awak tak melebihi kelajuannya... - Saya akan mengundur. 556 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Ya, saya tahu. 557 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 Awak tahu saya pernah mencubanya? 558 00:31:37,750 --> 00:31:38,833 Ya. 559 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Saya tak perlukan pelajaran tentang Arus Gulf. 560 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Tapi saya perlu tahu kelayakan awak untuk misi ini. 561 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Apa kelayakan awak? - Nanti, apa? 562 00:31:47,416 --> 00:31:51,416 Awak fikir saya nak sabotaj awak atau awak cuma perengus? 563 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 Pemandu arah sebelum ini gagalkan saya, okey? 564 00:31:54,250 --> 00:31:57,125 Dia buat saya menempuh gelombang 14 jam berturut-turut. 565 00:31:57,125 --> 00:32:00,041 - Saya pasti berjaya jika dia tak... - Itu salah awak. 566 00:32:00,041 --> 00:32:03,208 Saya cari maklumat pemandu arah awak dari tahun 1978. 567 00:32:03,708 --> 00:32:07,458 Peserta Piala Amerika yang tak arif akan Selat. 568 00:32:07,458 --> 00:32:09,666 Awak boleh memiliki banyak kelayakan di dunia, 569 00:32:09,666 --> 00:32:13,375 tapi kalau awak belum pernah belayar di sini melebihi 10,000 jam, 570 00:32:13,375 --> 00:32:15,541 arus berlawanan, pusaran berolak, 571 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 seperti meminta jurulatih kuda memasang mesin basuh pinggan mangkuk. 572 00:32:19,708 --> 00:32:22,291 - Itu puitis. - Keluar dengan saya sekejap. 573 00:32:23,916 --> 00:32:25,125 Jelir lidah awak. 574 00:32:25,875 --> 00:32:27,083 Jelir lidah awak. 575 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Awak rasa? 576 00:32:32,750 --> 00:32:34,416 - Entahlah. Garam? - Tak. 577 00:32:34,416 --> 00:32:38,208 Pasir dari Sahara sejauh 11,000 kilometer. 578 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Itu yang angin ini akan buat. 579 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Apa yang awak nak buat tak pernah dibuat, bukan? 580 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 Haluan mesti tepat. 581 00:32:45,625 --> 00:32:50,250 Paksi arus perlu dikira oleh seseorang yang tahu cabaran yang mereka hadapi 582 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 supaya arus itu akan membantu, bukan menentang, 583 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 pengiraan semula setiap 15 minit. 584 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Kalau awak tersasar satu darjah ke timur, 585 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 awak akan menuju ke Turks dan Caicos, satu darjah ke barat, Texas, 586 00:33:01,416 --> 00:33:04,291 atau lebih teruk, ditarik ke dalam pusaran berolak. 587 00:33:04,958 --> 00:33:07,250 Pilihlah orang yang salah lagi. Saya tak peduli. 588 00:33:07,750 --> 00:33:09,708 Awak mungkin tempah maut. 589 00:33:10,208 --> 00:33:14,125 Terima kasih kerana berminat dengan kerja ini. 590 00:33:23,125 --> 00:33:25,125 - Selamat tinggal. - Dia diterima. 591 00:33:28,750 --> 00:33:31,208 Hei, tunggu. Nak makan tengah hari? 592 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 Macam mana? 593 00:33:35,291 --> 00:33:36,291 Ada bir? 594 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Ya. - Saya nak bir. 595 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Jika sesiapa di dunia ini mampu, dialah orangnya. Ayuh. 596 00:33:42,291 --> 00:33:44,208 Pasti awak nampak sedikit. 597 00:33:44,208 --> 00:33:46,500 Kalau tak, awak takkan duduk di sini, bukan? 598 00:33:47,000 --> 00:33:48,250 Awak bawa makanan. 599 00:33:49,125 --> 00:33:50,458 Betul. 600 00:33:51,750 --> 00:33:54,583 Saya akan jujur dengan awak. Saya tak pasti lagi. 601 00:33:54,583 --> 00:33:56,208 Hanya beberapa hari setiap tahun 602 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 arah angin dan aliran arus sesuai untuk perenang menyeberang. 603 00:33:59,250 --> 00:34:01,583 Mungkin. Tempoh masa singkat. 604 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 Walaupun begitu, dia mungkin tak berjaya. 605 00:34:05,000 --> 00:34:05,875 Awak tahu? 606 00:34:06,541 --> 00:34:09,958 Lagipun, awak minta saya jadi sukarelawan, tanpa ganjaran. 607 00:34:10,708 --> 00:34:13,666 Kita berlatih berbulan-bulan, mungkin tak dapat kebenaran. 608 00:34:14,750 --> 00:34:15,708 Ya. 609 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Nak tahu perasaan kegemaran saya? 610 00:34:22,291 --> 00:34:24,958 Ketika saya bermain bola raket semasa muda, 611 00:34:25,625 --> 00:34:26,833 saya berusia 30 tahun, 612 00:34:26,833 --> 00:34:29,750 hanya saya dan gadis-gadis berseronok di seluruh negara 613 00:34:29,750 --> 00:34:31,000 macam budak nakal. 614 00:34:31,500 --> 00:34:36,083 Kemudian pada hari perlawanan, kita dapat rasa semangat itu. 615 00:34:36,083 --> 00:34:38,791 "Saya akan menang," awak tahu? 616 00:34:41,791 --> 00:34:45,291 Satu-satunya cara untuk dapatkan keajaiban itu pada usia ini 617 00:34:45,791 --> 00:34:46,958 adalah melalui dia. 618 00:34:47,458 --> 00:34:51,083 Berapa banyak lagi peluang untuk kita rasa debaran itu? 619 00:34:53,375 --> 00:34:54,958 Sebab itulah awak di sini. 620 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Ya. Dia juga perlukan saya. 621 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 Jangan tanya sebabnya. 622 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 Kami perlukan awak. Saya janji, ia takkan membosankan. 623 00:35:06,416 --> 00:35:09,208 Ada orang kata bagus juga kalau bosan. 624 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Tekaan saya, awak tak rasa begitu. 625 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Alamak. Teruk. 626 00:35:24,458 --> 00:35:27,416 Saya akan tanya-tanya benda orang guna sekarang. 627 00:35:28,916 --> 00:35:33,041 Kami ada idea bagus tentang cara untuk awak terus ekori bot. 628 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Apa perasaan awak? Sedia berenang malam? 629 00:35:37,375 --> 00:35:38,208 Ya. 630 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 - Ya. - Awak nampak hebat. 631 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Mengeras. Bahu awak okey? Masih rasa kejang? 632 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Taklah teruk sangat. 633 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Macam mana dengan minda awak? 634 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Semasa berenang jauh? 635 00:35:51,791 --> 00:35:52,708 Bagus. 636 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Senarai lagu saya ada 85 buah lagu. 637 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, The Beatles. 638 00:35:57,500 --> 00:36:02,083 Kalau saya nyanyi "No Reply" seribu kali, masanya sembilan jam 45 minit. 639 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Saya perlu satu lagu baru. 640 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 Mesti masa 4/4 untuk sama rentak dengan kuak. 641 00:36:09,125 --> 00:36:11,458 Seperkara lagi, saya nak awak tahu, 642 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 kalau muncul fikiran negatif, 643 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 awak salahkan diri sendiri... 644 00:36:18,541 --> 00:36:19,875 Saya tak apa-apa. 645 00:36:20,541 --> 00:36:22,125 Biar saya buat, okey? 646 00:36:23,166 --> 00:36:24,041 Baiklah. 647 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Okey. 648 00:36:31,083 --> 00:36:33,291 {\an8}20 APRIL 2011 61 TAHUN - UJIAN RENANG 24 JAM 649 00:36:33,291 --> 00:36:36,000 {\an8}Semua dengar sini. 650 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Latihan renang 24 jam. 651 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Ini Dee, kapten kita. 652 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Semasa dia mengemudi, jangan cakap dengan dia. Okey? 653 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Tak pernah dengar wanita itu cakap, tapi dia yang terbaik dalam bidang ini. 654 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 Apabila perenang di dalam air, jangan cakap dengan dia. 655 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Jangan bergurau. Tolong serius. 656 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Mari mulakan. Kamu saling mengenali. 657 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 Hei, Dee. 658 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 Lampu merah itu idea Nico. 659 00:37:00,291 --> 00:37:01,916 Kami tak boleh suluh awak. 660 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Pelbagai hidupan laut akan ke arah awak. 661 00:37:04,083 --> 00:37:06,583 Tapi hidupan laut tak suka warna merah. 662 00:37:06,583 --> 00:37:07,500 Wah. 663 00:37:07,500 --> 00:37:11,375 Kalau tak masukkan makanan, perutnya akan makan diri sendiri. 664 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Jadi, beri makan setiap 90 minit, tapi jangan beritahu dia pukul berapa. 665 00:37:17,166 --> 00:37:21,375 Cuba jangan cetuskan perbalahan. 666 00:37:21,958 --> 00:37:25,250 Jangan tengking dia. Dia tak suka bimbingan tegas. 667 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Jangan manjakan dia juga. 668 00:37:26,958 --> 00:37:30,333 Apabila dia mula berhalusinasi, ikut saja. Okey? 669 00:37:30,333 --> 00:37:33,375 - Okey, mari tunjukkan kepadanya. - Hei, tengoklah. 670 00:37:34,041 --> 00:37:37,375 Bartlett buat lorong supaya awak boleh dekat dengan bot. 671 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 - Awak buat begitu? - Ya. 672 00:37:53,791 --> 00:37:56,208 Minda semakin merosot bersama badan. 673 00:37:56,208 --> 00:37:58,666 Apabila badan lemah, halusinasi bermula, 674 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 maknanya deprivasi deria. 675 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Saya sangka burung camar mematuk betis saya 676 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 dan ada darah di depan muka saya. 677 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Hampir tak nampak. 678 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 Tekanan mental yang dialami amat luar biasa, 679 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 seperti seksaan. 680 00:38:09,708 --> 00:38:12,500 Saya muntah dan kehilangan semua tenaga saya... 681 00:38:17,291 --> 00:38:19,958 Boleh kamu baca perkataan selepas Nyad? 682 00:38:20,458 --> 00:38:22,500 Itu nama kamu, Diana. 683 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 Inilah takdir kamu. 684 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Selepas giliran kamu, tingkatkan kadar kuak. 685 00:38:32,166 --> 00:38:33,208 Apa itu? 686 00:38:35,625 --> 00:38:37,333 - Apa? Biar saya tengok. - Gurau saja. 687 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 JURULATIH NELSON 688 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Kenapa awak muntah? 689 00:38:49,958 --> 00:38:50,791 Sebab... 690 00:38:52,625 --> 00:38:56,083 Sebab saya baru berenang selama 24 jam. 691 00:38:57,333 --> 00:39:00,000 Visa dah diluluskan. Kita dibenarkan ke Cuba. 692 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Lebih baik? - Ya. 693 00:39:01,958 --> 00:39:03,666 Baiklah. Tepuk ria. 694 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Akhirnya malam ini, 695 00:39:06,583 --> 00:39:09,333 seseorang yang menjadi wira bagi ramai antara kita, 696 00:39:09,333 --> 00:39:12,666 Diana Nyad, perenang yang hebat, 697 00:39:12,666 --> 00:39:16,375 telah kembali dan akan memulakan sesuatu di luar jangkaan. 698 00:39:16,375 --> 00:39:20,541 ...sasarannya untuk menakluk kegagalannya selepas 30 tahun. 699 00:39:20,541 --> 00:39:23,625 {\an8}Saya harap dapat menggalakkan perpaduan 700 00:39:23,625 --> 00:39:28,250 {\an8}dan hubungan baik antara dua negara... 701 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 {\an8}Satu hubungan. 702 00:39:31,791 --> 00:39:37,041 {\an8}Saya tak sabar bertolak sebaik saja cuaca mengizinkan. 703 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Terima kasih. 704 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Luke? Nah. 705 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 Minum. Terima kasih. 706 00:39:49,166 --> 00:39:50,000 Sedap. 707 00:39:52,166 --> 00:39:56,666 Ada sesuatu saya nak beritahu kamu semua. 708 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Sambil menunggu isyarat daripada alam semula jadi, 709 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 saya tandatangan kontrak dengan jiwa saya untuk takkan mengalah. 710 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 Kamu semua dah banyak berkorban. 711 00:40:11,041 --> 00:40:14,166 Tiada wang, tiada manfaat, tiada jaminan. 712 00:40:14,750 --> 00:40:18,625 Tapi matlamat ini yang paling berbaloi untuk pengorbanan itu. 713 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 Misi hidup saya, malah takdir saya, 714 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 melawan keadaan yang tak dijangka untuk bergelut dengan elemen alam. 715 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Saya akan jadi Nyad pertama. 716 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Kalau awak cari nama saya dalam kamus, awak akan nampak... 717 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Bagus. - ...maksudnya "pari-pari air". 718 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Terima kasih. Untuk takdir. 719 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - Untuk kita semua. Untuk Cuba. Okey? - Untuk Cuba. 720 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - Tunggu cuaca elok. - Ya. 721 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Kalau kita tak keluar dalam beberapa minggu, suhu turun. 722 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 - Setahun sia-sia. - Ya. 723 00:40:58,958 --> 00:41:00,333 Macam mana keadaannya? 724 00:41:01,166 --> 00:41:03,500 Saya ada tiga ramalan berbeza 725 00:41:03,500 --> 00:41:05,541 berkenaan cuaca dan paksi arus. 726 00:41:05,541 --> 00:41:09,500 Satu di Maryland, satu di Washington, satu di Pusat Hurikan Miami. 727 00:41:09,500 --> 00:41:12,208 - Saya bandingkan model mereka. - Lalu? 728 00:41:12,208 --> 00:41:14,250 Ada risiko. 729 00:41:14,250 --> 00:41:17,291 Mungkin ada peluang apabila keadaan reda. Mungkin. 730 00:41:18,083 --> 00:41:22,083 Peluang kita kecil hingga sederhana. 731 00:41:29,666 --> 00:41:30,500 Hei. 732 00:41:31,458 --> 00:41:32,541 Saya kena keluar. 733 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Mungkin berlari. 734 00:41:37,750 --> 00:41:38,875 Dah tengok luar? 735 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Saya kena sentiasa bersedia. 736 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Awak dah sedia. 737 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Saya bertembung dengan awak di dapur. Macam dinding bata. 738 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Saya tak nak awak letih, 739 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 duduk diam-diam, bersabar. 740 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Saya tahu ia sukar. 741 00:41:52,875 --> 00:41:55,333 Sebenarnya awak tak tahu. Awak tak perlu buat. 742 00:41:55,958 --> 00:41:59,541 - Senang untuk awak cakap, bukan? - Sudahlah. 743 00:42:00,125 --> 00:42:02,125 Okey? Awak asyik merungut saja. 744 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - Apa? - Saya memperbaharui hutang rumah... 745 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Ya, saya pun. 746 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 Jawapan yang betul ialah "terima kasih". 747 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Awak nak pergi begitu saja? 748 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Tak, pergilah. 749 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Pergilah. Pergi hisap ganja. 750 00:42:15,458 --> 00:42:17,666 Apa kata awak buat yoga? Baca buku. 751 00:42:18,375 --> 00:42:19,541 Saya tak bawa buku! 752 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Ribut dah berakhir. 753 00:42:43,875 --> 00:42:45,041 Ini masa kita. 754 00:42:45,541 --> 00:42:47,583 Inilah masanya. Masa untuk pergi. 755 00:42:54,166 --> 00:42:57,208 Ada 16 juta orang berenang di laut lepas. 756 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Ada 116 orang 757 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 berenang selama 24 jam berturut-turut. 758 00:43:01,875 --> 00:43:04,083 Tapi untuk berenang melebihi 48 jam, 759 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 {\an8}hanya 12 orang dalam sejarah dunia. 760 00:43:07,208 --> 00:43:08,625 {\an8}Antara 12 orang itu, 761 00:43:08,625 --> 00:43:11,958 {\an8}Nyad berenang di kawasan sama dengan ubur-ubur, jerung 762 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 dan kawasan laut dengan arus terbesar dan terpantas di dunia. 763 00:43:16,333 --> 00:43:20,458 Nyad perlu berenang lebih 52 jam untuk berjaya. 764 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 Semuanya mesti sempurna. 765 00:43:27,541 --> 00:43:28,375 Terima kasih. 766 00:43:33,291 --> 00:43:36,208 Baiklah, dia dah sedia. Berundur sedikit. 767 00:43:37,125 --> 00:43:39,541 - Okey. - Terima kasih, semua. 768 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Awak boleh. Awak akan berjaya, Diana. 769 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Mara. - Mara. 770 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 {\an8}Keberanian! 771 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 772 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Setiap pengacara rancangan bual bicara dan orang asing di dalam bas tanya saya, 773 00:44:33,666 --> 00:44:40,458 "Kenapa wanita muda yang nampak waras, jelita sengaja melalui seksaan begini?" 774 00:44:40,458 --> 00:44:43,041 Kunci kejayaan renang maraton, 775 00:44:43,041 --> 00:44:44,541 walaupun nampak masokis, 776 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 ialah orang yang berjaya, 777 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 orang yang sanggup menahan kesakitan paling dahsyat dalam masa paling lama. 778 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}161 KILOMETER KE KEY WEST 779 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, macam mana keadaan di sana? 780 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Bagus. 781 00:45:13,833 --> 00:45:15,291 Buat masa sekarang. 782 00:45:18,000 --> 00:45:20,708 501, 502, 783 00:45:20,708 --> 00:45:23,750 503, 504, 784 00:45:23,750 --> 00:45:27,041 505, 506... 785 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}...201, 202, 203... 786 00:45:38,250 --> 00:45:40,875 461, 462, 787 00:45:40,875 --> 00:45:43,000 463... 788 00:45:43,000 --> 00:45:46,666 {\an8}728, 729, 730... 789 00:45:48,958 --> 00:45:51,625 732, 733, 790 00:45:51,625 --> 00:45:54,750 734, 735... 791 00:45:58,458 --> 00:46:01,958 {\an8}878, 879... 792 00:46:08,416 --> 00:46:09,916 {\an8}92 KILOMETER KE KEY WEST 793 00:46:09,916 --> 00:46:12,500 {\an8}493, 494, 495, 496... 794 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 795 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 Mari makan! 796 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 Nah. 797 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Bonnie, bahu saya. 798 00:46:31,416 --> 00:46:33,000 Skala satu hingga sepuluh? 799 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Enam. 800 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Aduhai. Orang biasa, lapan. Baiklah. 801 00:46:39,333 --> 00:46:42,041 - Doktor? Saya perlukan Tylenol. - Baiklah. 802 00:46:42,666 --> 00:46:45,208 Baiklah. Berkomunikasi dengan saya. 803 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 - Okey. - Jangan tahan saja. 804 00:46:46,916 --> 00:46:47,833 Ayuh. 805 00:46:49,625 --> 00:46:50,666 Nah. 806 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Dapat? 807 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Bagus. 808 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Awak okey? 809 00:47:02,500 --> 00:47:03,458 Perenang masuk. 810 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Mara. 811 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KILOMETER KE KEY WEST 812 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Alamak. 813 00:47:42,041 --> 00:47:44,583 Dari awal lagi, laut amat bergelora, 814 00:47:44,583 --> 00:47:46,125 tapi dia terus berenang. 815 00:47:46,125 --> 00:47:47,791 Dia telan air laut. 816 00:47:47,791 --> 00:47:52,166 Mabuk laut berlarutan hingga jam ke-15, kekuatannya merudum. 817 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 Dia tak mampu telan makanannya, tapi dia terus berenang. 818 00:48:01,333 --> 00:48:03,083 - Bon. - Apa yang berlaku? 819 00:48:03,083 --> 00:48:04,291 Awak okey? 820 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Saya okey. 821 00:48:06,583 --> 00:48:07,666 Saya... 822 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, berhenti. Pandang saya. 823 00:48:10,250 --> 00:48:12,291 - Berhenti bercakap. - Tak apa. 824 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Tak guna. Dia alami reaksi alahan. 825 00:48:16,583 --> 00:48:19,750 - Apa yang awak beri? - Enterin. Macam Tylenol. 826 00:48:19,750 --> 00:48:22,250 Tak! Kita dah bincang. Dia alah. 827 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Dia tak boleh ambil ubat antiradang. Tak guna! 828 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Angin yang sentiasa berubah memaksa pemandu arahnya 829 00:48:32,958 --> 00:48:34,791 ubah haluan pada jam-jam pertama. 830 00:48:35,291 --> 00:48:36,916 Dia berenang ke timur laut 831 00:48:36,916 --> 00:48:39,666 ke pantai Florida, terus ke air bergelora itu. 832 00:48:40,750 --> 00:48:41,791 Keadaan buruk ini 833 00:48:41,791 --> 00:48:44,833 membaham tiga kali ganda tenaga yang Diana mahu guna. 834 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Selepas bergelut dalam cuaca tak menentu 835 00:48:53,541 --> 00:48:56,541 dan tersasar haluan, Diana dikeluarkan dari air. 836 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Ambil lima minit untuk yakinkan dia, mustahil untuk terus berenang. 837 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Dia asyik tanya, "Apa yang diperlukan? 838 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Saya tahu saya boleh teruskan 30 jam lagi." 839 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Diana Nyad terpaksa diangkat masuk ke dalam bot. 840 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Dia menempuhi air bergelora selama 42 jam di Selat Florida. 841 00:49:28,083 --> 00:49:30,708 Walaupun air masin menyebabkan mata, bibir, 842 00:49:30,708 --> 00:49:32,500 dan lidahnya membengkak, 843 00:49:32,500 --> 00:49:35,708 perenang maraton 28 tahun ini mahu terus berenang. 844 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Saya tak nak putus asa, pulang dan berhenti berenang. 845 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Hanya kurang 137 kilometer dari Key West. 846 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 Laut telah mengalahkan Diana Nyad. 847 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Dia berenang lebih 24 jam. 848 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Ya. 849 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Jam terakhir, hampir tak bernafas. 850 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Kita sepatutnya berada di sini. 851 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Jika berhenti lebih tiga atau empat minit, arus jejaskan arah kita. 852 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Kita ditolak ke timur. - Ke arah Afrika. 853 00:50:00,875 --> 00:50:03,541 Dia perlu berenang dua kali ganda untuk menebusnya. 854 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 Awak kena hentikan dia. 855 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Tak guna. - Saya tahu. 856 00:50:21,208 --> 00:50:23,166 Diana, rapat ke bot. 857 00:50:23,166 --> 00:50:25,625 Tanggalkan gogal awak. Pandang saya. 858 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Pandang saya. 859 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Tak. 860 00:50:32,750 --> 00:50:35,875 Kami kena keluarkan awak! Awak tak boleh lawan arus. 861 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Jangan cakap. 862 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 Diana, awak berenang, tapi awak takkan ke mana-mana. 863 00:50:42,291 --> 00:50:45,666 Dua langkah ke depan, 15 langkah ke belakang. Mustahil! 864 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 Awak dah buat segalanya. 865 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Semuanya. Awak hebat. 866 00:50:51,125 --> 00:50:53,125 Inilah alam semula jadi. 867 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 {\an8}9 OGOS 2011 85 KILOMETER KE KEY WEST 868 00:50:59,375 --> 00:51:00,500 {\an8}Sejujurnya... 869 00:51:02,708 --> 00:51:04,250 saya tak sakit pun. 870 00:51:06,291 --> 00:51:07,375 Saya tak bergurau. 871 00:51:10,000 --> 00:51:12,750 ...menolak Nyad jauh ke arah timur daripada laluannya. 872 00:51:12,750 --> 00:51:15,083 Ingat, dia berusia 61 tahun. 873 00:51:15,083 --> 00:51:18,791 Pada usia 28 tahun, dia cuba berenang di laluan sama dan terpaksa berhenti 874 00:51:18,791 --> 00:51:21,916 kerana cuaca buruk dan arus deras juga. 875 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 Saya kecewa. Saya sokong dia. Mungkinkah ada kali ketiga? 876 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 SEPTEMBER 2011 62 TAHUN - TUJUH MINGGU KEMUDIAN 877 00:51:29,958 --> 00:51:37,041 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 878 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Hati-hati dengan bibirnya. 879 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Oksigen di sini. Jangan sentuh semasa ia masih baru. 880 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 881 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Ini Jon Rose, ketua perubatan baru. 882 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Selamat datang ke Titanic. 883 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 Jangan dengar cakap dia yang sentiasa mengalah. 884 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Selamat berkenalan. - Jangkaan rendah kunci kebahagiaan. 885 00:52:06,083 --> 00:52:08,250 Jangan biar perenang dengar awak cakap begitu. 886 00:52:09,875 --> 00:52:12,833 Hei, Diana. Boleh perlahankan rentak? 887 00:52:13,333 --> 00:52:15,125 Awak buat 58 kuak seminit. 888 00:52:15,125 --> 00:52:16,458 Perlahankannya. 889 00:52:18,583 --> 00:52:21,458 - Baiklah. - Sebentar, awak kira kuaknya? 890 00:52:22,375 --> 00:52:23,625 Saya boleh dengar. 891 00:52:23,625 --> 00:52:27,000 Tamparan tangannya pada air semasa dia buat kuak. 892 00:52:27,000 --> 00:52:28,583 Saya dah jadi psikotik. 893 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Saya beri dia gel kopi itu. Dia bergerak macam roket. 894 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Tahan dia selama mungkin. 895 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 Bacaan ini menunjukkan arus akan deras beberapa jam lagi. 896 00:52:37,958 --> 00:52:38,875 Baiklah. 897 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Nampak bagus, semua. 898 00:52:43,083 --> 00:52:44,708 Hati-hati dengan aisberg. 899 00:52:49,583 --> 00:52:56,583 {\an8}126 KILOMETER KE KEY WEST 900 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Api! Tolong! Api! - Diana, kenapa? 901 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 - Baiklah, Diana. - Tolong! 902 00:53:17,250 --> 00:53:18,958 - Saya ada di sini. - Api! 903 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 Bertenang. 904 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 - Dia datang. - Alamak! 905 00:53:24,666 --> 00:53:26,875 - Apa itu? Sejenis ubur-ubur? - Oh, Tuhan! 906 00:53:30,291 --> 00:53:31,333 Bukan ubur-ubur topi! 907 00:53:31,333 --> 00:53:34,375 Luke, hubungi wanita dari UMiami dan gambarkannya. 908 00:53:34,375 --> 00:53:36,708 Api! 909 00:53:36,708 --> 00:53:38,250 Jon Rose, dekati dia. 910 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Bawa dia ke bot. - Jangan sentuh saya! 911 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Tiada sesiapa akan sentuh awak. 912 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Kami takkan sentuh awak. Rapat ke bot. 913 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Dekat lagi. - Keluarkannya! 914 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 915 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 Diana, sekarang! Rapat ke bot. 916 00:53:53,250 --> 00:53:55,666 Beri dia suntikan. 917 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 Bagus. Oksigen. 918 00:54:02,500 --> 00:54:06,583 Menurut UMiami, ia ubur-ubur kotak yang tak sepatutnya di sini dan boleh membunuh. 919 00:54:06,583 --> 00:54:08,625 Alamak. Bawa dia keluar dari air. 920 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 - Saya akan keluarkan awak. - Jon Rose! 921 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 - Tak. - Keluarkan dia! 922 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 Tak, tunggu. Berenang. 923 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, nyawa awak dalam bahaya. 924 00:54:16,083 --> 00:54:18,916 Nyawa saya. 925 00:54:18,916 --> 00:54:21,083 Tidak! 926 00:54:22,583 --> 00:54:24,750 Tidak. Tunggu. Berenang. 927 00:54:24,750 --> 00:54:26,625 - Tak apa. - Baiklah. 928 00:54:26,625 --> 00:54:29,208 Tarik nafas lalu hidung, keluar lalu mulut. 929 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Tarik nafas dengan ini. Bagus. 930 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Ambil. Ambil daripada saya. 931 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Bagus. 932 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Letak di atas. Bernafas untuk saya. Satu nafas. 933 00:54:42,500 --> 00:54:43,333 Bagus. 934 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 Tak nak... 935 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 Tak nak mengalah. 936 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 Tak nak mengalah. 937 00:54:56,208 --> 00:54:57,791 Saya tahu. 938 00:55:16,958 --> 00:55:19,333 Jadi, dia nak teruskan. 939 00:55:20,791 --> 00:55:21,708 Dia stabil. 940 00:55:24,125 --> 00:55:26,166 Jadi, apa kedudukan kita? 941 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Awak serius? 942 00:55:29,625 --> 00:55:32,666 Dia boleh mati bila-bila masa dan awak nak tahu kedudukan kita? 943 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 Apa kita buat di sini? 944 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 Itu impiannya. Betul? 945 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Itu keputusan dia. 946 00:55:37,458 --> 00:55:40,750 Kita dah sampai jauh. 947 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Ya. 948 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Baiklah. 949 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Kalau awak boleh terima. 950 00:55:53,250 --> 00:55:55,833 Tolong baca kedudukan kita. 951 00:55:57,041 --> 00:55:58,833 {\an8}95 KILOMETER KE KEY WEST 952 00:55:58,833 --> 00:56:00,291 {\an8}Pihak UMiami fikir 953 00:56:00,291 --> 00:56:03,583 {\an8}ubur-ubur kotak itu dari terumbu cetek semasa kita tinggalkan Cuba. 954 00:56:04,500 --> 00:56:07,041 Pemanasan global. Kadar pembiakan sangat tinggi. 955 00:56:07,041 --> 00:56:09,333 Ubur-ubur itu di belakang kita sekarang. 956 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 Bartlett kata kita tak hanyut teruk 957 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 sebab awak bagus sebelum ini. 958 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Masa yang bagus. 959 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Tapi awak perlu bertenang. Okey? Perlahan. 960 00:56:26,333 --> 00:56:27,708 Baiklah, mari sambung. 961 00:56:30,333 --> 00:56:31,958 Okey, semua. Kita teruskan. 962 00:56:32,583 --> 00:56:35,833 Ayuh! Ya! 963 00:56:51,416 --> 00:56:52,958 Untuk elak disengat ubur-ubur. 964 00:56:53,458 --> 00:56:54,500 Manalah tahu. 965 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Bagus. 966 00:57:00,750 --> 00:57:01,833 Ia jejaskan kita? 967 00:57:01,833 --> 00:57:03,750 Saya cuba buat pembetulan 968 00:57:03,750 --> 00:57:07,750 kerana hanyut sedikit ke timur laut, tapi saya suka kedudukan kita. 969 00:57:08,541 --> 00:57:11,500 - Awak tak pernah suka kedudukan kita. - Saya tahu. 970 00:57:12,000 --> 00:57:14,041 Dia kejar masa. 971 00:57:14,041 --> 00:57:18,375 Kita sejauh 72.7 kilometer statut dari marina. 972 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Kalau dia terus begini, kita akan sampai ke Florida sebelum matahari terbit. 973 00:57:32,750 --> 00:57:33,666 Tengoklah awak. 974 00:57:34,500 --> 00:57:35,708 Awak boleh pergi. 975 00:57:36,458 --> 00:57:38,125 Semuanya nampak okey. Bagus. 976 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Mara. 977 00:57:40,958 --> 00:57:41,791 Ya. 978 00:58:01,750 --> 00:58:05,500 Ini sebabnya kita berenang lebih lama, lari lebih jauh, 979 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 ini sebabnya kami mengasak kamu setiap hari. 980 00:58:08,708 --> 00:58:10,875 Berusaha sehabis mungkin, 981 00:58:11,375 --> 00:58:15,166 sepenuh hati, semua kekuatan, semua fokus, 982 00:58:16,583 --> 00:58:18,500 saya jamin kamu akan jadi juara. 983 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 - Kamu dengar? - Ya. 984 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panthers dalam kiraan tiga. Satu, dua, tiga. 985 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Panthers! 986 00:58:25,666 --> 00:58:27,458 Cari kekuatan itu, Nyad. Ayuh! 987 00:58:27,958 --> 00:58:29,500 Ayuh! 988 00:58:30,416 --> 00:58:31,541 Ayuh. 989 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Ayuh, Nyad! 990 00:58:33,625 --> 00:58:36,666 Ya! Awak berjaya! 991 00:58:39,916 --> 00:58:40,916 Tidak! 992 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Berhenti! Tidak! 993 00:59:33,000 --> 00:59:35,166 Muka saya! 994 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 Sesungut. 995 00:59:37,541 --> 00:59:38,708 Keluarkan dia! 996 00:59:42,250 --> 00:59:43,500 Tunggu di sana! 997 01:00:02,416 --> 01:00:03,375 Hei, Nyad? 998 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Nyad? 999 01:00:09,000 --> 01:00:11,750 Kalau kamu nak tidur, bilik tetamu di hujung. Pergilah. 1000 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Apa yang berlaku? 1001 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Tiada apa-apa. 1002 01:00:33,791 --> 01:00:35,958 Tidak. 1003 01:00:35,958 --> 01:00:37,750 Ayuh, Diana. 1004 01:00:37,750 --> 01:00:40,875 Awak tak boleh buat begitu. Awak perlu bernafas. 1005 01:00:40,875 --> 01:00:42,125 Ayuh, bernafas. 1006 01:00:43,000 --> 01:00:44,541 Tarik nafas dalam-dalam. 1007 01:00:45,291 --> 01:00:47,916 Saya tahu awak boleh lagi. Beri senafas lagi. 1008 01:00:47,916 --> 01:00:49,083 Beri senafas lagi. 1009 01:00:50,666 --> 01:00:53,041 Ayuh. Jangan takutkan saya, Diana. 1010 01:00:53,041 --> 01:00:54,125 Bernafas. 1011 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 Apa yang berlaku? 1012 01:01:01,333 --> 01:01:05,083 Hembus nafas. 1013 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 Lekas, hembus nafas! 1014 01:01:07,500 --> 01:01:10,208 Diana, hembus nafas! 1015 01:01:11,333 --> 01:01:13,083 Oh, Tuhan. 1016 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Oh, Tuhan. 1017 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, rasa ini. 1018 01:01:21,333 --> 01:01:22,250 Ya. 1019 01:01:23,458 --> 01:01:25,333 Dia fikir dia masih berenang. 1020 01:01:31,666 --> 01:01:33,333 Awak masih berenang, sayang? 1021 01:01:33,958 --> 01:01:37,291 Baiklah, teruskan berenang. 1022 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 Teruskan bernafas. 1023 01:02:05,625 --> 01:02:07,083 Saya patut tarik dia keluar. 1024 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 Saya patut cakap, "Kita dah selesai." 1025 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Kenapa saya tak boleh cakap 1026 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 saya rasa jengkel ditewaskan hidupan laut, 1027 01:02:22,625 --> 01:02:25,250 jadi tak berdaya disebabkan ubur-ubur bodoh? 1028 01:02:25,250 --> 01:02:26,583 Saya tak selemah ini. 1029 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Apabila awak kata awak tak selemah ini, 1030 01:02:31,583 --> 01:02:33,750 itu merendahkan maruah kami. 1031 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 Kepada kami semua. Saya, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee. 1032 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Kami bekerja keras. - Saya tahu. 1033 01:02:40,125 --> 01:02:41,958 Kami sangat takut. 1034 01:02:43,666 --> 01:02:46,083 - Awak tahu perasaan saya? - Saya tahu. 1035 01:02:46,083 --> 01:02:47,625 Tak, awak tak tahu. 1036 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Saya lihat awak mati, Diana. 1037 01:02:51,208 --> 01:02:53,833 Selama 15 saat, saya sangka awak dah mati. 1038 01:02:55,625 --> 01:02:58,958 Semuanya sebab saya benarkan awak teruskan. 1039 01:02:59,458 --> 01:03:01,250 Saya kata, "Ya, baiklah." 1040 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Saya tak boleh buat lagi. 1041 01:03:03,500 --> 01:03:05,916 Ya, tapi saya tak mati. Saya di sini. 1042 01:03:05,916 --> 01:03:10,083 Saya di sini, saya okey dan saya takkan mengalah. 1043 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 Okey? 1044 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Banyak yang kita belajar setiap kali. Saya juga belajar tentang diri saya. 1045 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Apa yang awak belajar? 1046 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Saya tak nak menyesal dan rasa boleh buat lebih baik. 1047 01:03:19,958 --> 01:03:21,333 Saya benci perasaan itu. 1048 01:03:21,833 --> 01:03:23,166 Saya tahu. Apa lagi? 1049 01:03:23,166 --> 01:03:26,583 Sekali lagi. Itu saja. 1050 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Kita berlatih tahun depan, 1051 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 tapi juga selesaikan masalah ubur-ubur. 1052 01:03:33,958 --> 01:03:38,666 Saya ada maklumat tentang seorang pakar ubur-ubur kotak. 1053 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Macam mana awak tahu tentang pakar ubur-ubur kotak? 1054 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Ia dipanggil Internet, Bonnie. 1055 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 Dia seorang doktor. 1056 01:03:49,458 --> 01:03:52,083 Dia nampak hebat. 1057 01:03:53,041 --> 01:03:56,750 Awak tahu awak sangat meletihkan sebagai kawan? 1058 01:03:58,333 --> 01:04:00,750 Lain kali, jangan beri dia suntikan Epi. 1059 01:04:00,750 --> 01:04:04,875 Sengatan itu meningkatkan epinefrin. Mujur dia tak terlebih dos. 1060 01:04:05,750 --> 01:04:10,125 Saya cakap saya hanya akan pergi jika boleh hindari dia daripada ubur-ubur. 1061 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Apa pendapat awak? Ini kerja gila? 1062 01:04:12,416 --> 01:04:14,000 Dia tak boleh disengat lagi. 1063 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 Manusia tak bina imuniti terhadap bisanya, tapi sebaliknya. 1064 01:04:17,666 --> 01:04:19,666 Jadi, tak boleh berlaku lagi. 1065 01:04:20,666 --> 01:04:23,416 Saya reka sut ini untuk tujuan ini. Ia akan membantu. 1066 01:04:23,416 --> 01:04:26,250 Ya, saya rasa ini kerja gila, 1067 01:04:26,250 --> 01:04:28,291 tapi ia juga hebat. 1068 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 Helo? Bonnie? 1069 01:04:34,000 --> 01:04:35,625 Ini terlalu sukar. 1070 01:04:36,250 --> 01:04:40,333 Kami tak boleh tolong. Ini peraturan. Awak kena pakai sendiri. 1071 01:04:40,916 --> 01:04:42,166 Saya tak boleh buat. 1072 01:04:43,541 --> 01:04:44,625 Jadi, jangan buat. 1073 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 Tapi awak akan mati. 1074 01:04:48,041 --> 01:04:48,958 Dengar sini. 1075 01:04:50,208 --> 01:04:51,750 Boleh awak ikut kami? 1076 01:04:51,750 --> 01:04:53,750 Pasti ini kembara yang hebat. 1077 01:04:54,375 --> 01:04:56,875 {\an8}Baumgartner kata dia tak takut mati dalam terjunan ini 1078 01:04:56,875 --> 01:04:59,000 {\an8}kerana dia bekerja keras untuk ke tahap ini. 1079 01:04:59,000 --> 01:05:00,583 Dia buat terjun tapak dari... 1080 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 Apa yang berlaku? Apa? 1081 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - Mana alat kawalan? - Apa? 1082 01:05:03,500 --> 01:05:05,416 ...dan dari Patung Christ, Si Penebus. 1083 01:05:05,416 --> 01:05:07,833 - Tengoklah. - Renang ini paling sukar di dunia. 1084 01:05:07,833 --> 01:05:10,000 Inilah renang ultramaraton terunggul. 1085 01:05:10,000 --> 01:05:11,958 Awak bergurau? 1086 01:05:11,958 --> 01:05:14,083 Dia macam bayi. 1087 01:05:14,083 --> 01:05:17,333 Ini seperti dapat rekod dunia dan pingat emas dalam Sukan Olimpik. 1088 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Mungkin ia lebih sukar 1089 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 kerana tiada sesiapa mampu lakukannya. 1090 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Kami tahu tiada sesiapa mampu buat. 1091 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - Itulah tujuannya! - Boleh berhenti cakap? Saya nak dengar. 1092 01:05:27,541 --> 01:05:30,375 Saya takkan pakai sut selam, sangkar jerung... 1093 01:05:30,375 --> 01:05:32,583 Saya tak percaya. 1094 01:05:32,583 --> 01:05:36,583 Ini masa saya. Dia curi renang saya! 1095 01:05:37,500 --> 01:05:39,750 ...dengan pakar terbaik yang pernah disatukan... 1096 01:05:39,750 --> 01:05:42,166 Tak, saya yang akan lakukannya. 1097 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 Oh, Tuhan! Di mana ubur-ubur kotak apabila kita perlukannya? 1098 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Saya akan pura-pura tak dengar. 1099 01:05:50,208 --> 01:05:51,125 Ia berhenti. 1100 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 Okey, penjejak dia berhenti. 1101 01:05:54,541 --> 01:05:55,375 Di mana? 1102 01:05:55,875 --> 01:05:57,083 Di mana ia berhenti? 1103 01:05:58,208 --> 01:05:59,875 - Di situ. - Apa? 1104 01:05:59,875 --> 01:06:02,250 Kegagalan alat? Sebentar. 1105 01:06:02,250 --> 01:06:03,791 - Tunggu... - Dia ditarik keluar? 1106 01:06:03,791 --> 01:06:05,833 Tengok. Tunggu sekejap. 1107 01:06:06,708 --> 01:06:07,791 Alat kawalan jauh. 1108 01:06:08,375 --> 01:06:10,791 Sengatan menyakitkan daripada kawanan hidupan laut 1109 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 hanya 11 jam selepas bermula memaksa McCardell batalkan renang. 1110 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 - Ya! - Ya! 1111 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Ya! 1112 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Seekor keluar daripada mulut saya. 1113 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Saya menarik sesungut keluar daripada mulut saya, 1114 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 tapi saya merayu kepada mereka. 1115 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Saya kata, "Saya perlu keluar. Ubur-ubur ini takkan pergi. 1116 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Ia akan jadi lebih teruk. Inilah permulaannya." 1117 01:06:30,875 --> 01:06:32,916 - Aduhai. - Saya takkan kembali. 1118 01:06:32,916 --> 01:06:34,833 - Awak takkan cuba lagi? - Tak. 1119 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, bangun. 1120 01:06:37,625 --> 01:06:38,750 Bonnie. 1121 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 Kita kena pergi ke Cuba sekarang. 1122 01:06:41,708 --> 01:06:44,041 Semua keputusan model saya negatif, okey? 1123 01:06:44,041 --> 01:06:46,916 Gir Atlantik tersekat di atas latitud 17, 1124 01:06:46,916 --> 01:06:49,583 sistem badai akan melanda dari pantai Afrika, 1125 01:06:49,583 --> 01:06:51,125 ditambah Arus Gulf. 1126 01:06:51,125 --> 01:06:55,375 Gelombang tinggi kalau kita bertembung angin timur. 1127 01:06:55,375 --> 01:06:56,875 Ini bukan masa kita. 1128 01:06:57,416 --> 01:07:00,541 - Periksa model sekali lagi. - Model saya bagus, maaf. 1129 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Awak suka arus dengan tenaga dan kelajuan penuh? 1130 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Dinding air laut menghentam muka awak? 1131 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Muntah semasa awak disedut ke timur ke arah Bahamas? 1132 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Itu menyeronokkan? 1133 01:07:09,250 --> 01:07:12,291 Kalau kita tunggu lagi, musim ini berakhir. 1134 01:07:12,291 --> 01:07:14,208 - Ia terlalu sejuk. - Saya tahu. 1135 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Ia bukan satu-satunya renang di dunia. 1136 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Kita boleh ke tempat lain. Guam cantik pada waktu ini. 1137 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Apa masalah Guam? 1138 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Bukan Cuba! 1139 01:07:24,541 --> 01:07:27,125 Bila awak nak dengar nasihat saya, Diana? 1140 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 Oh, ya. Awak tahu semuanya. 1141 01:07:28,833 --> 01:07:31,916 Awak pakar. Baiklah. Tapi saya CEO. 1142 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - CEO? - Kita pergi. 1143 01:07:33,916 --> 01:07:37,458 - Saya takkan berlatih setahun lagi. - Terlalu bahaya. 1144 01:07:37,458 --> 01:07:41,875 Saya hubungi pegawai kaji cuaca di Atlanta dan Greg kata kita boleh pergi. 1145 01:07:41,875 --> 01:07:44,875 Kalau Greg kata begitu. Siapa Greg? 1146 01:07:44,875 --> 01:07:47,333 Tak pernah dengar namanya. Ini bukan keputusan dia. 1147 01:07:47,333 --> 01:07:49,875 Ya, memang bukan. Saya buat keputusan. 1148 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Saya ketua. Itu perjanjiannya. Cuba teka? Kita akan pergi. 1149 01:08:02,625 --> 01:08:04,666 Apa ini? 1150 01:08:12,875 --> 01:08:13,791 Bartlett? 1151 01:08:15,458 --> 01:08:16,666 Boleh kita bercakap? 1152 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Saya minta maaf tentang tadi. 1153 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Dia fikir saya tak nak ke sana? 1154 01:08:27,375 --> 01:08:29,625 Saya dan Elke batalkan tujuh carter bulan ini 1155 01:08:29,625 --> 01:08:31,166 supaya saya boleh buat ini. 1156 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Saya cuba selamatkan nyawanya. 1157 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Saya tahu. 1158 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Tengoklah awak. 1159 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Saya tengok awak di geladak belakang 1160 01:08:40,791 --> 01:08:45,708 selama 40 jam, kencing di tepi bot supaya awak tak perlu tinggalkan dia. 1161 01:08:45,708 --> 01:08:46,916 Dia nampak tak? 1162 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Dia pernah ucap terima kasih? 1163 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - Ya, dengan cara tersendiri... - Dia pergunakan awak. 1164 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 Hei, awak tak tahu. 1165 01:08:53,166 --> 01:08:55,500 - Saya dan dia... - Sudahlah. 1166 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Awak utamakan dia berbanding penilaian sendiri setiap kali. 1167 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Ia satu risiko. 1168 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Okey? Teruknya. 1169 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Kita dah sampai sejauh ini. 1170 01:09:08,041 --> 01:09:09,291 Biarlah dia cuba. 1171 01:09:11,791 --> 01:09:13,750 Ayuh. Apa awak nak buat? 1172 01:09:14,750 --> 01:09:16,458 Awak akan pulang 1173 01:09:16,458 --> 01:09:19,791 dan bawa pelancong belayar sepanjang musim? 1174 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Ayuh. 1175 01:09:23,750 --> 01:09:24,958 Kita sangat hampir. 1176 01:09:34,416 --> 01:09:36,625 {\an8}20 OGOS 2012 62 TAHUN - 93 KILOMETER KE KEY WEST 1177 01:09:36,625 --> 01:09:39,875 {\an8}483, 484, 1178 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 {\an8}485... 1179 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Saya beritahu dia ini bukan masa kita! 1180 01:09:58,875 --> 01:10:00,666 486, 1181 01:10:01,791 --> 01:10:03,666 487... 1182 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Selang dua saat. 1183 01:10:20,333 --> 01:10:22,750 Tarik masuk pendayung kayak! 1184 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Kekalkan arah ke utara! - Tak guna. 1185 01:10:25,708 --> 01:10:27,291 Dah 49 jam. 1186 01:10:28,166 --> 01:10:29,583 Air masuk ke dalam bot! 1187 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 Bonnie, tarik dia keluar! 1188 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1189 01:10:41,791 --> 01:10:42,625 Diana! 1190 01:10:45,916 --> 01:10:47,625 - Diana! - Diana! 1191 01:10:47,625 --> 01:10:50,458 - Nico! Nampak dia? - Tak! 1192 01:10:50,458 --> 01:10:52,750 Diana! 1193 01:10:58,750 --> 01:10:59,625 Diana! 1194 01:11:02,416 --> 01:11:03,500 Diana! 1195 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Tak apa. 1196 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Bagus. 1197 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Tak boleh dinafikan. 1198 01:11:24,458 --> 01:11:26,708 Kalau awak bersedia dilatih... 1199 01:11:26,708 --> 01:11:27,833 473... 1200 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 Baju awak. 1201 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 477... 1202 01:11:36,791 --> 01:11:38,500 Awak takkan jumpa saya lagi! 1203 01:11:40,791 --> 01:11:42,291 Diana! 1204 01:11:44,791 --> 01:11:45,916 Diana! 1205 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1206 01:11:56,291 --> 01:11:57,416 Diana! 1207 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Di mana dia? 1208 01:11:59,250 --> 01:12:00,958 Diana! 1209 01:12:02,041 --> 01:12:03,958 - Di sana! - Diana! 1210 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Masuk ke dalam bot! Kami akan tarik awak keluar! 1211 01:12:10,166 --> 01:12:14,083 Tidak! Saya akan teruskan! Saya boleh buat, Bon! 1212 01:12:14,583 --> 01:12:16,416 Awak dah gila? Jangan! 1213 01:12:16,416 --> 01:12:17,625 Ia akan berlalu! 1214 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 Tak, saya bersumpah! Saya tak... 1215 01:12:21,416 --> 01:12:23,333 Air masuk ke dalam bot Bartlett! 1216 01:12:23,333 --> 01:12:25,666 Saya tak nak bahayakan nyawa manusia. 1217 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Kita boleh tunggu. 1218 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Awak suruh saya mati untuk ini! 1219 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Sepatutnya ada kisah gembira minggu ini. 1220 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 Tapi tak jadi begitu. 1221 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad kembali ke darat malam ini. 1222 01:12:53,333 --> 01:12:57,375 Matlamatnya untuk jadi orang pertama yang berenang dari Cuba ke Florida 1223 01:12:57,375 --> 01:13:00,541 tanpa sangkar jerung berakhir awal pagi tadi. 1224 01:13:00,541 --> 01:13:02,416 {\an8}Dia menempuh 77 kilometer, 1225 01:13:02,416 --> 01:13:06,000 {\an8}yang bermaksud dia boleh merenangi Selat Inggeris dua kali, 1226 01:13:06,000 --> 01:13:07,375 {\an8}tapi gagal pergi lebih jauh. 1227 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 Hanya saya boleh tentukan jika saya dah selesai. 1228 01:13:31,625 --> 01:13:34,416 Awak mungkin belum selesai, tapi semua orang kepenatan. 1229 01:13:34,416 --> 01:13:38,500 Awak menyinggung Bartlett dan Nico perlu kembali bekerja. 1230 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Dia ada kerja baru membaiki penyaman udara. 1231 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico kata ini pengembaraan seumur hidupnya. 1232 01:13:45,458 --> 01:13:48,791 Awak betul-betul tak faham, bukan? Keadaan kami? 1233 01:13:49,958 --> 01:13:50,875 Kami dah pokai. 1234 01:13:50,875 --> 01:13:54,541 Masa, kesan emosi. Dah bertahun-tahun, Diana. 1235 01:13:55,625 --> 01:13:56,750 Bertahanlah. 1236 01:13:57,625 --> 01:13:58,958 Kita sepasukan, bukan? 1237 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 Wah. 1238 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Kompleks tinggi diri awak memang teruk, awak tahu? 1239 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Ya, semua orang patut ada kompleks tinggi diri. 1240 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Semua orang patut rasa seperti bintang dalam hidup mereka. 1241 01:14:12,541 --> 01:14:15,916 Ya, tepat sekali. Hidup saya! 1242 01:14:15,916 --> 01:14:18,375 Saya ada perkara yang saya nak buat. 1243 01:14:18,375 --> 01:14:19,916 Ya? Apa? 1244 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Saya tak tahu. 1245 01:14:24,166 --> 01:14:27,208 Itu yang gila. Saya tak tahu. 1246 01:14:27,708 --> 01:14:30,333 Apa yang saya nak? Apa saya nak buat? 1247 01:14:31,083 --> 01:14:34,083 Tapi, cuba teka? Saya yang tentukan, bukan awak. 1248 01:14:34,666 --> 01:14:39,041 Saya cuma rasa awak perlu menerima kemungkinan kematian saya. 1249 01:14:39,041 --> 01:14:40,250 Apa maksudnya? 1250 01:14:40,250 --> 01:14:43,000 Saya akan buat untuk awak kalau ia buat awak gembira. 1251 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 Awak sanggup buat? 1252 01:14:45,333 --> 01:14:48,291 Ya. Bayangkan awak yakin sepenuhnya. 1253 01:14:48,291 --> 01:14:51,125 Awak boleh buat sesuatu cuma awak boleh buat. 1254 01:14:51,125 --> 01:14:53,458 - Macam takdir. - Cukuplah dengan takdir. 1255 01:14:53,458 --> 01:14:55,666 - Nyad... - Saya tahu maksud nama awak! 1256 01:14:55,666 --> 01:14:58,166 - Ayah saya... - Dia bedebah. 1257 01:14:58,166 --> 01:15:00,208 Ya, dia memang bedebah, 1258 01:15:00,208 --> 01:15:02,666 tapi dia faham takdir saya! 1259 01:15:03,166 --> 01:15:06,083 Ini bukan tentang awak atau takdir awak, 1260 01:15:06,083 --> 01:15:08,083 ini tentang saya, okey? 1261 01:15:08,083 --> 01:15:09,958 Kali ini, tentang saya! 1262 01:15:11,458 --> 01:15:13,958 Awak tak fikirkan saya pun. 1263 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 Awak cuma nak saya ikut awak. 1264 01:15:16,833 --> 01:15:19,000 Sudah tentu saya fikirkan awak. 1265 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Saya lebih tahu kemampuan awak. 1266 01:15:21,125 --> 01:15:23,541 Dengarlah cakap awak. Awak pandang rendah saya. 1267 01:15:23,541 --> 01:15:27,166 Saya tahu dunia ini nak saya tutup mulut, 1268 01:15:27,166 --> 01:15:31,000 hanya tunggu untuk mati, tapi saya tak sangka awak pun sama. 1269 01:15:31,000 --> 01:15:31,916 Hentikannya. 1270 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Saya tak boleh. 1271 01:15:34,250 --> 01:15:36,291 Saya takkan terima kekalahan. 1272 01:15:42,666 --> 01:15:43,750 Awak bersama saya? 1273 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 Tak. 1274 01:16:20,541 --> 01:16:23,958 {\an8}Ya, tapi jurulatih awak. Awak berehat untuk bertanding. 1275 01:16:23,958 --> 01:16:26,375 {\an8}Apabila minda dan badan perlu selaras. 1276 01:16:26,375 --> 01:16:28,541 Saya mahir berenang dalam pertandingan negeri? 1277 01:16:28,541 --> 01:16:31,083 Dia akan kata, "Jangan beritahu sesiapa tentang ini. 1278 01:16:31,083 --> 01:16:32,541 Pertama, ia sangat istimewa. 1279 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Kita ada sesuatu yang istimewa. Jadi, jangan beritahu sesiapa. 1280 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Tiada sesiapa akan faham. 1281 01:16:37,583 --> 01:16:39,583 Awak akan dibuang sekolah 1282 01:16:39,583 --> 01:16:43,708 dan awak takkan jadi perenang Olimpik sebab awak akan hilang saya. 1283 01:16:43,708 --> 01:16:45,791 Awak masih kecil dan awak tak faham. 1284 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 Tapi ini keperluan lelaki. Suatu hari awak akan faham." 1285 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Cubaan keempat. 1286 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Saya di pelancaran, sangat gementar. 1287 01:17:00,583 --> 01:17:04,291 Saya tak tahu perjalanan yang menanti, tapi didorong keazaman, 1288 01:17:05,083 --> 01:17:07,625 didesak kuasa semangat manusia. 1289 01:17:10,291 --> 01:17:11,250 Keberanian. 1290 01:17:15,500 --> 01:17:17,958 Ini Bonnie, jurulatih saya. 1291 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Dia bertanggungjawab memastikan saya dapat kalori dan elektrolit. 1292 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Bonnie lagi. 1293 01:17:37,708 --> 01:17:41,000 Kita tak boleh bayangkan kekalahan. 1294 01:17:41,000 --> 01:17:42,625 Kita percaya sepenuhnya 1295 01:17:42,625 --> 01:17:45,291 kita akan berjaya setiap kali, 1296 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 tapi... 1297 01:17:49,500 --> 01:17:51,375 Maksud saya, 1298 01:17:52,375 --> 01:17:54,375 empat cubaan dan empat kegagalan. 1299 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Okey. 1300 01:18:15,708 --> 01:18:17,958 Ayuh, Nyad, perempuan bodoh. 1301 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Ya? 1302 01:18:39,000 --> 01:18:40,875 Awak masih marah saya? 1303 01:18:40,875 --> 01:18:43,958 Sebab saya minta maaf. 1304 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Beberapa perkara yang saya cakap 1305 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 dan sikap saya, memang keterlaluan. 1306 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Terima kasih. 1307 01:18:56,291 --> 01:18:57,708 Tak, saya tak marah. 1308 01:18:59,375 --> 01:19:02,916 Tapi kalau awak nak saya pergi lagi, saya tak boleh. 1309 01:19:02,916 --> 01:19:06,541 Saya sibuk dengan urusan saya. 1310 01:19:08,791 --> 01:19:11,958 Saya ada hutang rumah. Saya perlu kembali bekerja. 1311 01:19:13,166 --> 01:19:16,250 Hidup ini akan mengejar kita pada satu masa. 1312 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Ya, saya faham. 1313 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Mungkin ia tak boleh dilakukan. 1314 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 Saya hanya patut terima 1315 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 standard semua orang yang sederhana dan biasa? 1316 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie pun dah putus asa dengan saya. 1317 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Sudahlah, Bonnie sayang awak. Kamu berdua keluarga. 1318 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Bukannya saya tak tahu perangai saya 1319 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 yang terlalu... 1320 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radikal? 1321 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 Itu cara yang baik untuk gambarkannya. 1322 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Kenapa ia susah sangat? 1323 01:19:53,750 --> 01:19:57,000 Ya, kenapa susah sangat nak jadi manusia? 1324 01:19:59,250 --> 01:20:02,291 Tiada yang lebih menyeronokkan 1325 01:20:03,750 --> 01:20:06,708 daripada berada di laut dan kami hanya bersuka ria 1326 01:20:06,708 --> 01:20:09,791 sementara awak berenang dengan lancar. 1327 01:20:10,333 --> 01:20:12,458 Ikan lumba-lumba mengekori awak. 1328 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 Pemikiran saya, Bonnie dan pasukan kita sangat selaras, 1329 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 "Ya, kita boleh lakukannya. Kita boleh berjaya." 1330 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Perkara gila yang kita semua percaya. 1331 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Kekhayalan itu. 1332 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Ya. Memang bagus, bukan? 1333 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Ya, saya tak pernah nampak, tapi saya merasainya. 1334 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 Memang betul. 1335 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Awak di dalam air. - Ya. 1336 01:20:39,291 --> 01:20:42,375 Menyanyi sendirian dalam gelap. 1337 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Awak sangat berani, Diana. 1338 01:20:45,833 --> 01:20:47,041 Sangat berani. 1339 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Baiklah. Elok saya... 1340 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Ya, tentulah. 1341 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Selamat malam, John. 1342 01:21:00,583 --> 01:21:01,916 Selamat malam, Diana. 1343 01:21:16,666 --> 01:21:17,791 Saya asyik telefon. 1344 01:21:18,291 --> 01:21:19,666 Saya tinggalkan mesej. 1345 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, saya tak nak bincang hal ini lagi. 1346 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 Tak, saya tahu. 1347 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 Saya cuma nak jumpa dan berbual dengan awak. 1348 01:21:33,833 --> 01:21:34,666 Baiklah. 1349 01:21:41,791 --> 01:21:45,125 Saya baca dalam akhbar yang Jack Nelson mati. 1350 01:21:45,625 --> 01:21:46,458 Ya. 1351 01:21:47,250 --> 01:21:48,916 Saya sangka awak akan telefon. 1352 01:21:51,041 --> 01:21:52,416 Baguslah dia dah mati. 1353 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Saya benci jadi mangsa. 1354 01:21:56,583 --> 01:21:57,625 Saya tahu. 1355 01:21:59,041 --> 01:22:02,833 Namanya masih di Dewan Kemasyhuran Renang walaupun selepas ramai mangsanya tampil, 1356 01:22:02,833 --> 01:22:05,166 kami cakap dia cabul kami, kami dedahkannya. 1357 01:22:05,166 --> 01:22:06,625 Awak percaya tak? 1358 01:22:06,625 --> 01:22:07,541 Oh, Tuhan! 1359 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Kalaulah saya dapat bunuh dia sendiri. 1360 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - Saya sanggup buat. - Ya? 1361 01:22:14,416 --> 01:22:16,291 - Ya. - Macam mana awak nak buat? 1362 01:22:18,083 --> 01:22:19,291 Potong kemaluan dia. 1363 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Pisau tumpul, papan pemotong granit. Biarkan dia berdarah sampai mati. 1364 01:22:25,375 --> 01:22:26,291 Kenapa granit? 1365 01:22:27,125 --> 01:22:29,166 Entahlah, itu yang saya bayangkan. 1366 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Dia tak rosakkan saya, dia tak buat saya tersasar. 1367 01:22:33,250 --> 01:22:35,166 Saya baik-baik saja. 1368 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Tapi ada masanya, apabila teringat saya pada usia 14 tahun... 1369 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 Macam suaranya keluar daripada saya, 1370 01:22:45,791 --> 01:22:49,041 dan saya amat marah kepada diri sendiri. 1371 01:22:49,916 --> 01:22:52,416 Kenapa saya tak lawan lebih kuat? 1372 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 Saya kuat. 1373 01:22:55,000 --> 01:22:57,708 Sayang, awak tahu keadaan tak mengizinkan. 1374 01:22:57,708 --> 01:22:58,666 Awak pun tahu. 1375 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Ya. Saya tahu. 1376 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 Cuma, saya... 1377 01:23:03,791 --> 01:23:04,750 Maksud saya... 1378 01:23:07,500 --> 01:23:09,416 Dia layan saya dengan baik. 1379 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Pada mulanya. 1380 01:23:13,125 --> 01:23:17,458 Saya tulis, "Saya sayang Jurulatih Nelson" dalam buku nota 1381 01:23:18,583 --> 01:23:20,916 dan dia nampak. 1382 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Awak tahu? Saya tak pernah beritahu sesiapa. 1383 01:23:29,083 --> 01:23:29,916 Hei. 1384 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 Awak kuat. 1385 01:23:36,333 --> 01:23:39,583 Berenang atau tidak, awak kuat. 1386 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 Awak perlu tahu. 1387 01:23:44,333 --> 01:23:45,166 Saya tahu. 1388 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 Saya takkan berhenti. 1389 01:23:50,791 --> 01:23:52,625 Saya bebas untuk terus mencuba. 1390 01:23:53,250 --> 01:23:54,750 Ya. Betul, Diana. 1391 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Jadi, saya akan 1392 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 berlatih dan cari pasukan 1393 01:24:01,375 --> 01:24:04,583 dan jumpa awak apabila saya kembali. 1394 01:24:04,583 --> 01:24:06,875 - Kita akan makan malam. - Baiklah. 1395 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Okey. 1396 01:24:08,583 --> 01:24:10,916 Awak tahu saya sentiasa menyokong awak. 1397 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Pasukan Nyad. 1398 01:24:31,666 --> 01:24:32,625 Hei, James? 1399 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Saya nak awak ke kiri saya supaya nampak awak semasa bernafas. 1400 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 Setiap 90 minit, 1401 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 ambil sepaket makanan gel daripada kotak pendingin. 1402 01:24:43,666 --> 01:24:47,125 Bonnie, pengendali saya, dia selalu sembur terus ke dalam mulut saya. 1403 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Tak apalah. 1404 01:24:51,208 --> 01:24:52,125 Tak apa. 1405 01:24:54,625 --> 01:24:57,166 Saya akan sedia dalam beberapa minit. 1406 01:25:05,583 --> 01:25:07,250 Gus, nak mendaki? 1407 01:25:09,708 --> 01:25:11,458 Mari sini, comel. Mari pergi. 1408 01:25:21,958 --> 01:25:23,416 ...saya patut buat? 1409 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Bukankah akhirnya semua akan mati terlalu awal? 1410 01:25:27,750 --> 01:25:30,875 Apa rancangan awak 1411 01:25:30,875 --> 01:25:34,416 untuk hidup awak yang liar dan berharga? 1412 01:25:34,416 --> 01:25:36,583 Aduhai, Mary Oliver. 1413 01:25:36,583 --> 01:25:38,750 Dalam temu bual dengan radio awam, 1414 01:25:38,750 --> 01:25:41,875 Oliver kata kesederhanaan penting baginya. 1415 01:25:41,875 --> 01:25:45,583 Puisinya sering meraikan alam semula jadi yang menggembirakan, 1416 01:25:45,583 --> 01:25:48,708 tapi dia juga menceritakan penderaan yang dia alami 1417 01:25:48,708 --> 01:25:51,208 semasa membesar di pedalaman Ohio. 1418 01:25:51,208 --> 01:25:53,291 Dia beritahu kami pada tahun 2012, 1419 01:25:53,291 --> 01:25:56,250 dia jumpa tempat berlindung dalam dua minat besarnya, 1420 01:25:56,250 --> 01:25:59,291 dia suka alam semula jadi dan penyair yang telah mati. 1421 01:25:59,291 --> 01:26:01,375 Dia menganggap... 1422 01:26:31,291 --> 01:26:32,125 Baiklah. 1423 01:26:33,000 --> 01:26:35,666 - Saya nak cakap beberapa perkara. - Bonnie, apa... 1424 01:26:35,666 --> 01:26:36,833 Jangan mencelah. 1425 01:26:38,750 --> 01:26:40,166 Saya di sini kerana, 1426 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 saya fikirkannya, 1427 01:26:43,291 --> 01:26:44,125 dan... 1428 01:26:46,125 --> 01:26:50,000 kita bersama sejak kita berusia 30 tahun, berseronok ke sana sini. 1429 01:26:50,958 --> 01:26:56,083 Kita buat sesuatu bersama. Kita buat perkara seronok, bosan, sukar. 1430 01:26:58,833 --> 01:27:01,458 Saya cuba buat hal sendiri, tapi ia tak sama. 1431 01:27:03,500 --> 01:27:04,791 Awak bukan pengalah. 1432 01:27:11,000 --> 01:27:11,875 Yang penting, 1433 01:27:13,583 --> 01:27:15,000 kita akan menua bersama. 1434 01:27:15,958 --> 01:27:18,041 Kita semakin tua. 1435 01:27:19,125 --> 01:27:20,125 Kalau awak mati, 1436 01:27:21,875 --> 01:27:23,666 saya nak jadi tatapan terakhir awak. 1437 01:27:24,166 --> 01:27:25,000 Jangan mati. 1438 01:27:26,000 --> 01:27:28,333 Tapi kalau awak mati, saya ada di sisi. 1439 01:27:34,875 --> 01:27:38,625 Pada usia 28 tahun, dia berazam menjadi orang pertama 1440 01:27:38,625 --> 01:27:41,500 {\an8}berenang 166 kilometer, Cuba ke Florida tanpa sangkar jerung. 1441 01:27:41,500 --> 01:27:43,333 {\an8}CUBAAN KELIMA NYAD - DIA AKAN BERJAYA? 1442 01:27:43,333 --> 01:27:46,833 {\an8}Tiga setengah dekad selepas memulakan misinya, 1443 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 Diana Nyad, 64 tahun, 1444 01:27:49,083 --> 01:27:52,000 berharap tahun ini dia akan lengkapkan misi itu. 1445 01:27:52,000 --> 01:27:55,791 Ini cubaan kelimanya berenang dari Havana ke Florida. 1446 01:27:55,791 --> 01:28:00,166 Seperti biasa, dia akan melawan angin dan arus, dehidrasi dan hipotermia, 1447 01:28:00,166 --> 01:28:03,166 dan dalam masa tiga hari untuk Nyad sampai ke Florida, 1448 01:28:03,166 --> 01:28:04,500 banyak masalah boleh jadi. 1449 01:28:04,500 --> 01:28:05,708 Gembira jumpa awak. 1450 01:28:05,708 --> 01:28:06,666 Hei. 1451 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 - Hei. - Hei. 1452 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Awak berjaya. 1453 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Ya. 1454 01:28:13,166 --> 01:28:14,083 Awak yang buat? 1455 01:28:14,666 --> 01:28:15,583 Tak, saya... 1456 01:28:20,333 --> 01:28:24,250 Elke kata kami dah pun pokai. Tiada bezanya kalau saya pokai lagi. 1457 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Tapi lampu hijau ialah keputusan saya. Faham? 1458 01:28:32,500 --> 01:28:33,416 Keputusan awak. 1459 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Apa? - Awak nampak macam anjing laut. 1460 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Kenapa dengan topeng baru ini? Ia lebih teruk. 1461 01:28:46,875 --> 01:28:50,083 Angel berkeras sebab seseorang tertelan ubur-ubur kotak. 1462 01:28:50,583 --> 01:28:51,583 Apa yang berlaku? 1463 01:28:51,583 --> 01:28:53,708 Awak rasa? Mestilah dia mati. 1464 01:28:53,708 --> 01:28:56,666 Diana, semua orang waspada. 1465 01:28:56,666 --> 01:28:59,791 Saya rasa kita ada masa. Esok, kita mulakan. 1466 01:28:59,791 --> 01:29:01,250 - Ya! - Baiklah. 1467 01:29:01,250 --> 01:29:03,541 - Hei. - Bagus. Kita akan buat. 1468 01:29:04,166 --> 01:29:08,208 Nyad, pari-pari air, takdir. Betul? 1469 01:29:08,833 --> 01:29:11,250 Tentang Aris... 1470 01:29:13,333 --> 01:29:15,625 dia bukan bapa kandung saya. 1471 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Maksud saya, 1472 01:29:18,708 --> 01:29:21,583 secara teknikalnya, saya bukan... 1473 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Hei. 1474 01:29:24,666 --> 01:29:25,750 Dengar cakap saya. 1475 01:29:27,041 --> 01:29:29,166 Tiada yang lebih Nyad daripada awak. 1476 01:29:31,833 --> 01:29:32,708 Mara. 1477 01:29:42,333 --> 01:29:45,916 {\an8}31 OGOS 2013 64 TAHUN 1478 01:29:51,250 --> 01:29:58,250 {\an8}166 KILOMETER KE KEY WEST 1479 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Tak guna. 1480 01:31:02,833 --> 01:31:03,791 Tengok di sana. 1481 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Tak mungkin perisai rosak, bukan? 1482 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Alamak. 1483 01:31:15,666 --> 01:31:17,125 Periksa perisai. 1484 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 Baiklah. 1485 01:31:23,166 --> 01:31:25,166 732, 1486 01:31:26,916 --> 01:31:29,125 733... 1487 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Apa yang berlaku? 1488 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Apa itu? 1489 01:31:40,666 --> 01:31:42,541 - Oh, Tuhan. - Nampak? 1490 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Nak keluarkan dia? - Bonnie! 1491 01:31:44,541 --> 01:31:47,833 - Bawa dia sedekat mungkin dengan bot. - Matikan enjin. 1492 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1493 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Rapat ke bot. 1494 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Jangan buat percikan, cuma kuak dada kecil. 1495 01:31:56,250 --> 01:31:57,208 Ada apa? 1496 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 Kami baiki perisai jerung. Jangan risau. 1497 01:31:59,166 --> 01:32:00,208 Jangan tengok. 1498 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Hidup atau mati? - Saya rasa ia hidup semula. 1499 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Dia rasa ia hidup semula. 1500 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Semua selamat. 1501 01:32:41,375 --> 01:32:43,250 Ya! 1502 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 - Ya! Syabas, semua. Terima kasih. - Ya! 1503 01:32:47,791 --> 01:32:48,958 Terima kasih. 1504 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KILOMETER KE KEY WEST 1505 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Ia melukakan mulut saya. 1506 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Pakai sampai subuh, kemudian kita akan selamat. 1507 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Pakai topi dulu. Ya. 1508 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 Tak guna. 1509 01:34:49,375 --> 01:34:50,708 - Nah. - Terima kasih. 1510 01:34:51,708 --> 01:34:53,708 - Saya nak tanya awak. - Ya? 1511 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Macam mana dia pujuk awak kembali? 1512 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Kami berbual. 1513 01:35:05,833 --> 01:35:07,000 Serta... 1514 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 Saya sakit, Bonnie. 1515 01:35:16,375 --> 01:35:17,583 Dia tak tahu. 1516 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Aduhai. 1517 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Saya cuba menahannya. 1518 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Ya. 1519 01:35:30,333 --> 01:35:31,208 Apa-apa pun, 1520 01:35:32,791 --> 01:35:35,916 boleh juga buat satu pengembaraan terakhir. 1521 01:35:40,541 --> 01:35:41,375 Ya. 1522 01:35:54,750 --> 01:35:56,416 - Perenang. - Perenang. 1523 01:36:13,000 --> 01:36:14,375 {\an8}66 KILOMETER KE KEY WEST 1524 01:36:14,375 --> 01:36:16,083 {\an8}474, 1525 01:36:16,875 --> 01:36:18,916 {\an8}475, 1526 01:36:19,916 --> 01:36:21,708 {\an8}476... 1527 01:36:40,791 --> 01:36:41,625 Hei, Bonnie. 1528 01:36:46,333 --> 01:36:48,625 Akhirnya, kita di laluan arus yang tepat. 1529 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 Ia membawanya ke utara. 1530 01:36:51,083 --> 01:36:52,916 Kita perlu pastikan dia terus berenang. 1531 01:36:56,916 --> 01:36:58,916 Diana? 1532 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Marilah. 1533 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Bagus. Mari. Kuak kecil. 1534 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Syabas. 1535 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Nah. 1536 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Saya takkan paksa awak makan apa-apa. 1537 01:37:14,958 --> 01:37:17,083 Awak perlu minum sedikit air. 1538 01:37:17,083 --> 01:37:19,250 Sekurang-kurangnya 0.13 liter lagi. 1539 01:37:19,250 --> 01:37:21,416 Itu yang awak perlukan. Bagus. 1540 01:37:23,125 --> 01:37:23,958 Saya tahu. 1541 01:37:24,458 --> 01:37:26,291 Awak telan banyak air laut. 1542 01:37:27,750 --> 01:37:29,250 Ya, nampak? 1543 01:37:29,250 --> 01:37:31,416 Baiklah, awak akan ke Florida. 1544 01:37:32,000 --> 01:37:32,916 Arah itu. 1545 01:37:34,458 --> 01:37:36,375 Awak akan ke Florida, Key West. 1546 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Bagus. Awak sangat bagus. 1547 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Satu kuak besar. 1548 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Bagus. 1549 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 Kuak kedua. 1550 01:38:00,833 --> 01:38:02,875 Kita baru capai 121 kilometer. 1551 01:38:03,666 --> 01:38:06,083 Ini renangannya yang paling jauh. 1552 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Saya tak sangka akan nampak ia di sini. 1553 01:38:37,500 --> 01:38:38,833 Taj Mahal. 1554 01:38:39,958 --> 01:38:41,458 Memang menakjubkan. 1555 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Berenang ke arahnya, Diana. 1556 01:38:46,208 --> 01:38:47,208 Arah sana. 1557 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Jadi, di jalan bata kuning? 1558 01:38:50,208 --> 01:38:53,041 Ya. Jalan bata kuning ke Taj Mahal. 1559 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 Terus mara. 1560 01:38:58,958 --> 01:39:00,333 Terus mara. 1561 01:39:11,875 --> 01:39:14,708 Cik Nyad memegang rekod dunia dari Capri ke Naples di Itali. 1562 01:39:14,708 --> 01:39:17,250 ...pengiktirafan, itu bukan fantasi... 1563 01:39:17,250 --> 01:39:18,875 Dia berenang sejauh 52 kilometer... 1564 01:39:18,875 --> 01:39:22,000 Merasakan tubuh saya sebesar ikan paus. 1565 01:39:22,000 --> 01:39:25,416 Saya selebar sembilan meter, dengan kekuatan dan bahu yang hebat, 1566 01:39:25,416 --> 01:39:28,250 berenang megah di dalam air, tiada apa-apa akan halang saya. 1567 01:39:28,250 --> 01:39:31,125 Saya sangka burung camar mematuk betis saya 1568 01:39:31,125 --> 01:39:34,041 dan saya sangka ada darah di depan muka saya. 1569 01:39:34,708 --> 01:39:37,625 Enam puluh jam tanpa henti di laut lepas. 1570 01:39:37,625 --> 01:39:40,541 Macam menang pingat emas dalam Sukan Olimpik. 1571 01:39:41,791 --> 01:39:46,125 Renang ini lebih hampir kepada mustahil. 1572 01:39:46,125 --> 01:39:51,000 Saya rasa seperti ada saat abadi apabila saya sampai ke sebelah sana. 1573 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Hei, awak. Ya, awak. Teruskan. 1574 01:40:52,000 --> 01:40:53,666 Bonnie! 1575 01:40:58,916 --> 01:40:59,916 Awak nampak? 1576 01:41:01,625 --> 01:41:02,708 Awak boleh nampak? 1577 01:41:24,083 --> 01:41:24,958 Diana. 1578 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 Diana. 1579 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Timbul. 1580 01:41:32,958 --> 01:41:34,583 Bagus. 1581 01:41:45,958 --> 01:41:48,041 Awak takkan pakai topeng itu lagi. 1582 01:41:50,541 --> 01:41:51,541 Tanggalkan gogal. 1583 01:41:53,041 --> 01:41:54,000 Baiklah. 1584 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, saya nak awak pandang saya. 1585 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - Tidak. - Pandang saya. 1586 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 Ia dah berakhir? 1587 01:42:02,791 --> 01:42:05,333 - Tak. - Kita hanyut? 1588 01:42:05,333 --> 01:42:06,750 Saya boleh menebusnya. 1589 01:42:06,750 --> 01:42:09,875 - Tak... - Bonnie, saya takkan keluar. 1590 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Berhenti. Tengok sana. - Saya boleh menebusnya. 1591 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Tengok. Nampak? - Saya takkan keluar. 1592 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Awak nampak ufuk itu? Tengok ufuk. 1593 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Nampak tak? 1594 01:42:20,833 --> 01:42:22,041 Matahari? 1595 01:42:22,875 --> 01:42:25,416 Tak, itu bukan matahari. 1596 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 Itu lampu Key West. 1597 01:42:28,583 --> 01:42:32,583 Diana, awak takkan berenang malam lagi. 1598 01:42:32,583 --> 01:42:33,791 Satu kuak besar lagi. 1599 01:42:33,791 --> 01:42:39,458 Kalau awak boleh mengasak diri lagi, awak akan tiba di Florida hari ini. 1600 01:42:39,458 --> 01:42:41,833 Tapi perjalanan masih jauh. 1601 01:42:41,833 --> 01:42:43,458 Paling kurang 12 jam lagi. 1602 01:42:44,250 --> 01:42:46,333 Awak perlu cari kekuatan. 1603 01:42:47,791 --> 01:42:50,166 Awak boleh cari kekuatan itu. Okey? 1604 01:42:53,541 --> 01:42:55,208 Mari minum air. 1605 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Perkembangan awak bagus. 1606 01:43:48,291 --> 01:43:49,500 Diana! 1607 01:43:49,500 --> 01:43:52,291 Rapat dengan garisan bot. 1608 01:43:53,083 --> 01:43:54,500 Awak belum selesai lagi. 1609 01:43:56,791 --> 01:43:57,750 Perlahankan bot. 1610 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Dia salah arah dan membazir kuak. 1611 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Saya tahu. 1612 01:44:03,291 --> 01:44:05,541 Saya nak satu persepuluh knot atau ia berakhir. 1613 01:44:05,541 --> 01:44:06,833 Saya tahu. 1614 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Apa awak buat? Bonnie? 1615 01:44:13,958 --> 01:44:15,041 Betulkah, Bonnie? 1616 01:44:22,541 --> 01:44:24,666 Diana? 1617 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1618 01:44:28,791 --> 01:44:30,583 Awak di dalam air dengan saya. 1619 01:44:31,416 --> 01:44:32,791 Dengar cakap saya. 1620 01:44:32,791 --> 01:44:35,791 Awak cuma perlu berenang sedikit. 1621 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Okey? - Jangan sentuh saya. 1622 01:44:37,541 --> 01:44:39,958 - Saya takkan buat. - Awak tak boleh sentuh saya. 1623 01:44:39,958 --> 01:44:43,625 Kita bersama. Betul? Kita buat semuanya bersama. 1624 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Awak tak perlu fikirkan perkara yang sedang berlaku. 1625 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Awak cuma perlu buat beberapa kuak besar. 1626 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Awak boleh lakukannya? 1627 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 Apa kata lima kuak besar? 1628 01:44:57,458 --> 01:44:59,500 Ayuh. Saya tahu awak boleh. 1629 01:44:59,500 --> 01:45:01,833 Saya tahu awak boleh sebab saya tahu awak kental. 1630 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Saya takkan biar awak putus asa. 1631 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Pasti awak boleh buat. 1632 01:45:06,250 --> 01:45:09,250 Beri satu kuak besar, hanya untuk saya. 1633 01:45:09,750 --> 01:45:12,708 Satu saja. Satu saja, kemudian kita pergi. 1634 01:45:13,208 --> 01:45:14,250 Satu kuak besar. 1635 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Bagus. Cantik. 1636 01:45:20,166 --> 01:45:22,208 Sekali saja lagi. 1637 01:45:23,500 --> 01:45:24,458 Bagus. 1638 01:45:24,958 --> 01:45:25,833 Satu lagi. 1639 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Ya. Satu lagi. - Bonnie... 1640 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Jangan bercakap. Simpan nafas itu untuk Key West. 1641 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Saya sayang awak. 1642 01:45:36,458 --> 01:45:37,791 Saya sayang awak juga. 1643 01:45:38,375 --> 01:45:39,750 Ayuh. Satu kuak lagi. 1644 01:45:39,750 --> 01:45:41,583 Satu lagi. Awak boleh. 1645 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Bagus. 1646 01:45:43,958 --> 01:45:45,416 Bagus, guna kuasa awak! 1647 01:45:45,416 --> 01:45:46,708 Ayuh, kuasa! 1648 01:45:47,916 --> 01:45:49,125 Satu kuak besar. 1649 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Ya, bagus. 1650 01:45:52,541 --> 01:45:53,750 Bagus, sayang. 1651 01:45:53,750 --> 01:45:55,166 Awak ke arah sana. 1652 01:45:55,666 --> 01:45:57,750 Arah sana. Awak boleh. 1653 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Berlagak. 1654 01:46:25,958 --> 01:46:28,041 - Kita bergerak semula, bukan? - Ya. 1655 01:46:29,166 --> 01:46:31,750 Hei, kita sangat hampir. 1656 01:46:33,125 --> 01:46:34,333 Kenapa, Bartlett? 1657 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Awak boleh. 1658 01:46:39,166 --> 01:46:41,166 Pasir masuk ke dalam mata saya. 1659 01:46:44,541 --> 01:46:45,541 Ayuh, Dee. 1660 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1661 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Awak boleh! 1662 01:46:49,458 --> 01:46:50,958 Ya! 1663 01:47:22,541 --> 01:47:24,875 Ia sememangnya luar biasa. 1664 01:47:24,875 --> 01:47:27,833 Kelajuan renangnya meningkat semasa pertengahan perjalanan 1665 01:47:27,833 --> 01:47:30,625 selepas dia dibawa arus yang deras. 1666 01:47:30,625 --> 01:47:33,916 Puratanya tiga kilometer sejam dengan arus deras. 1667 01:47:33,916 --> 01:47:37,375 Dia ditemani kira-kira 40 orang menaiki empat bot. 1668 01:47:37,375 --> 01:47:40,208 Dari atas, kita boleh nampak Nyad di dalam air yang jernih 1669 01:47:40,208 --> 01:47:43,500 ketika dia menghampiri pantai Key West. 1670 01:47:51,375 --> 01:47:54,291 Diana Nyad akan mendarat! 1671 01:48:02,166 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, tuan-tuan dan puan-puan! 1672 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1673 01:48:36,208 --> 01:48:38,916 Jangan sentuh dia atau dia akan tersingkir! 1674 01:48:38,916 --> 01:48:40,416 Semua berundur! 1675 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Berundur! Jangan sentuh! 1676 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Jangan sentuh dia! 1677 01:48:44,625 --> 01:48:50,916 Diana Nyad berjaya berenang sejauh 177 kilometer dari Cuba! 1678 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Datang dekat saya. 1679 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Di sini. 1680 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Okey, sayang, awak boleh. 1681 01:49:03,750 --> 01:49:04,750 Mari sini. 1682 01:49:04,750 --> 01:49:05,750 Ayuh, Diana. 1683 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Awak boleh. Awak kuat. 1684 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Ayuh, sayang. 1685 01:49:23,666 --> 01:49:26,750 Baiklah. Terus datang. Saya ada di sini. 1686 01:49:26,750 --> 01:49:29,041 Saya di sini, sayang. Terus mara. 1687 01:49:30,125 --> 01:49:32,833 Selangkah lagi. Dua buku lali keluar dari air. 1688 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Dua buku lali keluar dari air. Awak boleh. 1689 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Awak yang buat, bukan orang lain. Beberapa kaki saja lagi. 1690 01:49:38,666 --> 01:49:40,166 Selangkah demi selangkah. 1691 01:49:40,958 --> 01:49:42,541 Dua buku lali. 1692 01:49:43,208 --> 01:49:45,166 Teruskan, saya akan tangkap awak. 1693 01:49:45,666 --> 01:49:47,041 Awak buat dengan baik. 1694 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Satu saja dulu. 1695 01:49:50,916 --> 01:49:51,916 Awak boleh. 1696 01:49:53,041 --> 01:49:53,875 Awak boleh. 1697 01:49:54,541 --> 01:49:55,666 Okey, hati-hati. 1698 01:49:55,666 --> 01:49:58,250 Itu dia. Hanya dua buku lali. 1699 01:49:58,250 --> 01:49:59,208 Ya. 1700 01:50:04,833 --> 01:50:07,166 Kita berjaya. 1701 01:50:33,875 --> 01:50:37,375 Saya cuma nak cakap tiga perkara. 1702 01:50:39,083 --> 01:50:39,916 Satu, 1703 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 jangan sesekali mengalah. 1704 01:50:46,625 --> 01:50:47,458 Dua, 1705 01:50:48,666 --> 01:50:52,791 kita tak pernah terlalu tua untuk mengejar impian. 1706 01:50:55,041 --> 01:50:56,083 Tiga. 1707 01:50:57,875 --> 01:51:00,958 Ia nampak macam sukan bersendirian, 1708 01:51:01,666 --> 01:51:03,791 tapi perlukan pasukan untuk berjaya. 1709 01:51:03,791 --> 01:51:04,708 Betul. 1710 01:51:06,291 --> 01:51:07,375 Ya! 1711 01:51:36,750 --> 01:51:39,250 Diana Nyad capai impiannya untuk berenang 1712 01:51:39,250 --> 01:51:42,666 dari Cuba ke Florida pada 2 September 2013. 1713 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Empat puluh orang menemaninya menaiki bot bersama Voyager, 1714 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 menyaksikan pencapaiannya yang luar biasa. 1715 01:51:51,208 --> 01:51:52,833 Perjalanan 166 kilometer. 1716 01:51:52,833 --> 01:51:55,583 Nyad berenang 177 kilometer kerana arus deras. 1717 01:51:55,583 --> 01:51:57,708 Dia ambil masa 52 jam 54 minit. 1718 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Lima cubaan 1719 01:52:00,958 --> 01:52:04,666 dan 35 tahun. 1720 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 Diana dan Bonnie berjumpa setiap hari. 1721 01:52:18,416 --> 01:52:19,625 Kita berjaya! 1722 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}PAKAR JERUNG 1723 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}AHLI BIOKIMIA DAN PAKAR UBUR-UBUR KOTAK 1724 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}KAPTEN 1725 01:52:30,291 --> 01:52:32,833 {\an8}DALAM KENANGAN 1947 - 2013 PEMANDU ARAH 1726 01:52:32,833 --> 01:52:34,625 {\an8}Kami bertuah Arus Gulf bagus. 1727 01:52:34,625 --> 01:52:37,041 {\an8}Saya tahu dari awal dia akan berjaya ke Florida 1728 01:52:37,041 --> 01:52:39,041 {\an8}jika komponen sejajar. 1729 01:52:56,125 --> 01:52:59,375 Apa perasaan awak melihat ramai penyokong di sini? 1730 01:52:59,375 --> 01:53:00,875 Hebat. Sangat hebat. 1731 01:53:00,875 --> 01:53:03,333 Saya nampak riak wajah mereka. 1732 01:53:03,333 --> 01:53:08,291 Mereka suka lihat orang sebaya saya capai sesuatu yang tak pernah dibuat. 1733 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Perkara ketiga yang saya cakap di pantai itu, "Kami sepasukan." 1734 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Jika kamu fikir saya hebat, jumpalah Bonnie. 1735 01:53:15,958 --> 01:53:18,541 - Bonnie? - Dia di belakang pentas. Kami bersalaman. 1736 01:53:18,541 --> 01:53:20,000 - Dia hebat. - Ya. 1737 01:53:20,000 --> 01:53:23,708 Diana menceritakan kisah yang hebat, tapi apabila saya ada dalam kisah itu, 1738 01:53:23,708 --> 01:53:25,541 saya tak suka jadi hiasan saja. 1739 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Ia bukanlah... 1740 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 Gambaran keseluruhannya sama, 1741 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 ia tak nampak seperti yang dia katakan. 1742 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Terima kasih. 1743 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, saya cabar awak. 1744 01:53:39,750 --> 01:53:41,333 Awak penakut. 1745 01:53:41,333 --> 01:53:45,375 Awak berenang ke Cuba dengan semua jerung dan ubur-ubur, 1746 01:53:45,375 --> 01:53:48,458 tapi awak takut nak bergusti dengan saya? 1747 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}Awak datang ke Amerika menaiki bot? 1748 01:54:01,416 --> 01:54:03,416 Saya tak nak jadi wanita gila... 1749 01:54:06,083 --> 01:54:08,583 yang buat begini berulang kali, 1750 01:54:08,583 --> 01:54:11,458 gagal berkali-kali hingga saya berusia 90 tahun. 1751 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Saya berenang memakai benda ini. 1752 01:54:15,875 --> 01:54:19,166 {\an8}Saya tak sedar awak pakai ini. Saya tahu awak nampak berbeza. 1753 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 Ya! 1754 01:54:30,875 --> 01:54:36,250 Jika saya menyanyi seribu kali, saya berenang sembilan jam 45 minit. 1755 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Saya jalan di seluruh Amerika. 1756 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 Saya pejamkan mata dan genggam penumbuk, 1757 01:55:02,375 --> 01:55:04,708 saya katakannya dan saya maksudkannya. 1758 01:55:04,708 --> 01:55:09,041 Saya tak boleh buat dengan lebih cepat. 1759 01:55:23,958 --> 01:55:28,125 Kita perlu bangkit dan buat lagi dan lagi sehingga kita berjaya. 1760 01:55:28,125 --> 01:55:29,666 Pada pukul 4.00... 1761 01:55:29,666 --> 01:55:32,500 Bergantung pada hari. Hari ini 4.45. 1762 01:55:32,500 --> 01:55:33,958 Saya masuk ke gim. 1763 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Rumah jiran masih gelap. 1764 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Jiran-jiran saya tidur nyenyak dan saya mainkan... 1765 01:55:43,875 --> 01:55:45,125 yang bermaksud, "Bangun!" 1766 01:55:45,125 --> 01:55:47,666 Kalau ini pandu arah saya... 1767 01:55:47,666 --> 01:55:51,250 - Itu yang kita guna tahun lepas. - Takkan begitu tahun ini. 1768 01:59:29,916 --> 01:59:31,916 Terjemahan sari kata oleh Fid