1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 Il suo nome, Nyad, in greco significa "ninfa dell'acqua". 4 00:00:47,041 --> 00:00:48,916 La ventottenne Diana Nyad 5 00:00:48,916 --> 00:00:52,041 vuole conquistare a nuoto un altro specchio d'acqua. 6 00:00:52,041 --> 00:00:54,250 Campionessa mondiale di maratone di nuoto, 7 00:00:54,250 --> 00:00:56,708 Phi Beta Kappa, linguista, scrittrice... 8 00:00:56,708 --> 00:01:00,958 Detiene il record della traversata tra Napoli e Capri. 9 00:01:00,958 --> 00:01:04,458 Ha attraversato il lago Ontario, nuotando per 51 km. 10 00:01:04,458 --> 00:01:07,000 {\an8}Ha nuotato intorno a Manhattan 11 00:01:07,000 --> 00:01:09,750 {\an8}percorrendo i 45 km con un tempo da record. 12 00:01:09,750 --> 00:01:13,541 Le tante persone che non osano nuotare nelle acque di Manhattan 13 00:01:13,541 --> 00:01:15,000 si chiedono: perché? 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,958 Il motivo è complesso e coinvolge emozioni profonde. 15 00:01:17,958 --> 00:01:21,250 {\an8}Per percorrere i 143 km dalle Bahamas alla Florida 16 00:01:21,250 --> 00:01:25,208 {\an8}ha impiegato 27 ore e 38 minuti, 17 00:01:25,208 --> 00:01:27,583 {\an8}un nuovo record in mare aperto. 18 00:01:27,583 --> 00:01:29,208 {\an8}Ecco a voi Diana Nyad. 19 00:01:29,208 --> 00:01:36,291 {\an8}THE TONIGHT SHOW 5 SETTEMBRE 1979 20 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Congratulazioni. 21 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Sei stanca degli elogi per la tua impresa? 22 00:01:44,750 --> 00:01:48,500 - Davvero straordinaria. - No. Ne valeva la pena. 23 00:01:48,500 --> 00:01:50,375 - Sì. - Finalmente ci vediamo. 24 00:01:50,375 --> 00:01:53,416 Quante volte dovevo venire qui prima di conoscerti? 25 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Voglio fare un tragitto di 60 ore, due giorni e mezzo. 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 Da Cuba alla Florida. 27 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - È pazzesco... - Due giorni e mezzo in acqua? 28 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ...e molto ambizioso, ma penso di farcela. 29 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Sarà la mia ultima impresa. 30 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 Sessanta ore di fila in mare aperto. 31 00:02:11,791 --> 00:02:14,500 È come vincere un oro olimpico. 32 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 Diciamo che le Bahamas sono l'antipasto, 33 00:02:17,291 --> 00:02:19,791 Cuba la vera cena e il ritiro è il dolce. 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,375 Il mare di Cuba è agitato. 35 00:02:22,375 --> 00:02:25,916 Nessuno può sapere se è fattibile. 36 00:02:26,708 --> 00:02:28,791 Diana Nyad aveva il grande sogno 37 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 di fare l'impresa, stabilire un record e diventare immortale. 38 00:02:32,375 --> 00:02:33,500 Fin dall'inizio, 39 00:02:33,500 --> 00:02:36,500 sapeva che le sue possibilità erano solo del 50%. 40 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Ha detto che sarebbe stata la sua ultima impresa. 41 00:02:42,541 --> 00:02:46,625 La sensazione era che l'avrebbe fatta, se avesse fatto una pausa. 42 00:02:46,625 --> 00:02:49,458 - Basta così? - Non farò altre maratone di nuoto. 43 00:02:53,083 --> 00:02:55,666 {\an8}22 AGOSTO 2010 44 00:02:55,666 --> 00:02:58,333 {\an8}È come se tutti dormissero. 45 00:02:58,333 --> 00:03:00,375 {\an8}Anche da svegli, sono assenti. 46 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 {\an8}- Già. - La pigrizia è contagiosa. 47 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 E noi dovremmo accettarlo 48 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 come se fosse normale arrendersi a un'esistenza banale. 49 00:03:08,166 --> 00:03:09,291 È per i 60 anni? 50 00:03:09,791 --> 00:03:10,708 - Cosa? - I 60? 51 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 - No. - Ok. 52 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 A proposito, per domani non voglio niente. Niente torta. 53 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Neanche confezionata. 54 00:03:16,875 --> 00:03:20,125 Non vuoi festeggiare il compleanno, ma non fai che parlarne. 55 00:03:20,125 --> 00:03:21,291 Sì. 56 00:03:21,291 --> 00:03:25,041 Una cosa tranquilla. Solo noi. Magari giochiamo a Scarabeo. 57 00:03:25,833 --> 00:03:26,666 Bene. 58 00:03:26,666 --> 00:03:29,375 Non ho organizzato niente, come mi hai ripetuto tu. 59 00:03:29,375 --> 00:03:30,666 Esatto. Niente. 60 00:03:33,500 --> 00:03:34,625 Le buste per la cacca. 61 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Bonnie. Volevi andare da Petco solo per quelle. 62 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Lo so. Dai, così incrementiamo i passi. 63 00:03:40,125 --> 00:03:42,750 Avanti. Uno, due, tre. Puoi farcela. 64 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, ciao. 65 00:03:48,791 --> 00:03:50,208 Ciao. 66 00:03:50,208 --> 00:03:51,958 Seduto. 67 00:03:52,791 --> 00:03:55,958 Bravo. 68 00:03:56,458 --> 00:03:58,041 Bravo, così. 69 00:03:59,291 --> 00:04:00,333 Ok. 70 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 - Era chiuso. - Beh, buon dannato compleanno. 71 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Ho portato il mio Scarabeo. Perché tu non lo ammetti, 72 00:04:21,333 --> 00:04:24,041 ma ti mancano una G, due E e un tassello vuoto. 73 00:04:24,041 --> 00:04:26,041 - Vieni qui. - Cosa c'è per cena? 74 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Ti mostro una cosa. - Cosa? Perché parli così? 75 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Così come? 76 00:04:30,708 --> 00:04:32,291 Scandendo le parole. 77 00:04:32,833 --> 00:04:34,208 Ti sei fatta la piega? 78 00:04:34,208 --> 00:04:38,041 Sorpresa, Diana! 79 00:04:38,041 --> 00:04:39,416 Cosa? 80 00:04:39,416 --> 00:04:41,375 Buon compleanno, Diana! 81 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Bonnie, avevo detto niente festa. 82 00:04:44,250 --> 00:04:45,583 Ma non lo pensavi. 83 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Sei contenta? - Sì. 84 00:04:49,125 --> 00:04:51,291 - Spegni le candeline. - Ok. 85 00:04:51,291 --> 00:04:54,208 - Prima devo esprimere un desiderio. - Pensaci bene. 86 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Vorrei... 87 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Avevo cinque anni 88 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 e mio padre mi mise in mano il Webster's Dictionary. 89 00:05:02,333 --> 00:05:05,833 "Tesoro, sono cinque anni 90 00:05:05,833 --> 00:05:07,958 che aspetto di mostrarti 91 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 il tuo nome nero su bianco. 92 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 Il tuo nome, nella mitologia greca, 93 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 come le mie origini, 94 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 era la ninfa che nuotava nei laghi, nei fiumi e nel mare." 95 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Ok. - "È il tuo destino." 96 00:05:20,541 --> 00:05:22,833 Ve la rubo un attimo. Vieni. 97 00:05:22,833 --> 00:05:26,083 - Stavo arrivando al meglio. - Conosci l'espressione... 98 00:05:26,083 --> 00:05:29,000 Sicuramente sì. "Lasciali con la voglia?" 99 00:05:29,000 --> 00:05:31,583 Non si addice molto a me. 100 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Vieni qui. - Che c'è? 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - C'è Nina. È ancora... - Guarda là. 102 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Alta, pantaloni bianchi. 103 00:05:40,458 --> 00:05:42,041 - Oddio. - Che c'è? 104 00:05:42,041 --> 00:05:43,500 - Non lo so. - Perché? 105 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Non so, sembra un po'... 106 00:05:46,000 --> 00:05:48,708 Carina? Normale? Non pazza? 107 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Sa chi sono? 108 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Ha il tuo poster in casa e ti ha tatuata sul sedere. 109 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Sì. 110 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Non fa ridere. - Vai a parlare con lei. 111 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 E chiedile della sua vita 112 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 senza parlare di te. 113 00:06:05,083 --> 00:06:07,833 Sono stata in Vietnam, in Uganda, 114 00:06:08,333 --> 00:06:10,791 nelle grotte del Belize, a Sydney. 115 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Come cronista alle Olimpiadi. 116 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 In 30 anni di ABC Sports, ho girato tutto il mondo. 117 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 Ma il mio posto preferito è Cuba. 118 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Lo immaginavi, suppongo. Sai che... 119 00:06:24,541 --> 00:06:25,875 - Oh, sì. - Già. 120 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Cuba è sempre stato il mio pallino, sin da piccola. 121 00:06:30,791 --> 00:06:33,000 Il posto magico oltremare. 122 00:06:33,833 --> 00:06:35,208 La terra proibita. 123 00:06:36,583 --> 00:06:39,000 Noi non ammessi là, loro non ammessi qua. 124 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Caspita, è incredibile. 125 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Com'è che conosci Bonnie? 126 00:06:44,625 --> 00:06:47,125 Pensavo che voi due foste... 127 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Oh, no, siamo molto amiche. 128 00:06:49,958 --> 00:06:52,833 Abbiamo avuto un breve flirt 200 anni fa, ma... 129 00:06:54,833 --> 00:06:56,833 Allora, parlami un po' di te. 130 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Anche se siamo tutti diretti verso la morte, 131 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 non per questo dobbiamo soccombere alla mediocrità. 132 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Compi 60 anni e il mondo decide che hai un piede nella fossa. 133 00:07:08,791 --> 00:07:10,333 Io ne ho 58, non saprei. 134 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 Sembrava che stesse andando bene con... Come si chiama? 135 00:07:16,750 --> 00:07:19,583 Sì, molto bene. È simpatica. 136 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 È andata benissimo. Non è quello. 137 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 Non so, frequentare qualcuno non è più cosa per me. 138 00:07:26,458 --> 00:07:27,958 Già. Neanche per me. 139 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Allora perché quel muso lungo? Per il lavoro? 140 00:07:33,166 --> 00:07:34,416 Per tutto. 141 00:07:34,916 --> 00:07:36,666 Ok? Dov'è l'eccellenza? 142 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Oddio. 143 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - Sul serio. - Ci risiamo. 144 00:07:39,500 --> 00:07:41,666 Non ne posso più. 145 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Se la pensi così, fai qualcosa. 146 00:07:51,000 --> 00:07:52,291 Giochiamo a Scarabeo? 147 00:07:52,833 --> 00:07:55,125 Sto lavando i piatti. Ho da fare. 148 00:07:55,125 --> 00:07:58,666 Ah, hai paura di perdere. Ok, capito. 149 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 Ti farò il culo. 150 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 Ti straccerò, mia cara. 151 00:08:03,583 --> 00:08:05,958 Piede nella fossa o no, non faccio distinzioni. 152 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Bonnie? 153 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 È stata una bella festa. 154 00:08:09,541 --> 00:08:11,416 Figurati. Forza. 155 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Preparati a perdere. E a morire! 156 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 UN DIAMANTE È UN PEZZO DI CARBONE CHE NON SI È DATO PER VINTO! 157 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 Finalmente ho aperto gli scatoloni di mia madre, della casa di cura. 158 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Senti qua. 159 00:08:57,916 --> 00:08:59,833 "Dimmi, che cosa pensi di fare 160 00:08:59,833 --> 00:09:03,416 Della tua unica vita Selvaggia e preziosa?" 161 00:09:03,958 --> 00:09:05,041 Mary Oliver. 162 00:09:06,416 --> 00:09:08,083 Conosci Mary Oliver? 163 00:09:08,083 --> 00:09:09,375 È un verso famoso. 164 00:09:10,583 --> 00:09:12,833 Non vado matta per le poesie. 165 00:09:13,333 --> 00:09:16,291 - Perché sei impaziente. - Non vanno mai al punto. 166 00:09:16,291 --> 00:09:18,041 Metto via questa roba. 167 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 Pazzesco. Non metti mai in ordine. 168 00:09:20,416 --> 00:09:21,625 E guarda qui. 169 00:09:22,458 --> 00:09:24,500 Conservi tutti questi New Yorker? 170 00:09:24,500 --> 00:09:27,250 Guarda, 2006. Sei patologica. 171 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Mi chiedo: Lucy ha letto questa poesia? 172 00:09:30,791 --> 00:09:33,000 Ha fatto lei l'orecchio alla pagina? 173 00:09:33,541 --> 00:09:37,291 Ma è strano, no? Nella sua vita, non ha mai fatto un cazzo. 174 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 - La tua defunta madre? - Sai cosa intendo. 175 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Non agiva, era una debole. 176 00:09:41,333 --> 00:09:44,541 Schiacciata da mio padre, che poi ci ha abbandonate. 177 00:09:44,541 --> 00:09:48,416 Credo che questa poesia significasse qualcosa per lei. 178 00:09:48,916 --> 00:09:50,833 Ha tenuto questo libro. 179 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 Cosa pensava della sua vita? Me l'ha lasciato come messaggio? 180 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Messaggio. - Poi ho capito. Guarda. 181 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Non era neanche suo. 182 00:10:00,833 --> 00:10:04,291 Era di un certo Uli, un vicino di 102 anni. 183 00:10:04,791 --> 00:10:07,083 Forse il messaggio è di Uli. 184 00:10:14,666 --> 00:10:17,000 "Cos'altro avrei dovuto fare? 185 00:10:17,000 --> 00:10:20,500 Alla fine non muore tutto e troppo presto? 186 00:10:21,291 --> 00:10:24,083 Dimmi, che cosa pensi di fare 187 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 Della tua unica vita Selvaggia e preziosa?" 188 00:10:35,541 --> 00:10:38,375 Sono combattuta per questa difficile impresa 189 00:10:38,375 --> 00:10:39,791 della maratona di nuoto. 190 00:10:39,791 --> 00:10:44,333 Da una parte, non voglio più provare quel malessere, 191 00:10:44,333 --> 00:10:49,125 la stanchezza, il vomito, il freddo, tutte quelle ore. 192 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 Dall'altra, c'è il disgusto all'idea 193 00:10:52,458 --> 00:10:56,250 di perdere rispetto per me stessa se non lo faccio. 194 00:10:56,833 --> 00:10:58,708 Credo si tratti di orgoglio. 195 00:10:59,208 --> 00:11:02,916 Per me sarebbe un fallimento, soprattutto mentale. 196 00:11:38,375 --> 00:11:40,625 Ok, è solo una nuotatina. 197 00:11:40,625 --> 00:11:41,750 Niente di che. 198 00:11:42,541 --> 00:11:44,708 Trent'anni. Praticamente niente. 199 00:12:22,333 --> 00:12:25,291 NYAD - OLTRE L'OCEANO 200 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Salve, tenebra, vecchia amica mia 201 00:12:34,250 --> 00:12:37,333 Eccomi a parlare di nuovo con te 202 00:12:38,875 --> 00:12:42,708 Perché una visione silenziosamente 203 00:12:43,541 --> 00:12:47,500 Si è insinuata mentre dormivo 204 00:12:48,125 --> 00:12:53,791 {\an8}E quella visione Mi si è instillata in testa 205 00:12:54,583 --> 00:12:56,833 {\an8}Ed è ancora lì 206 00:12:57,833 --> 00:13:02,375 {\an8}Nel frastuono del silenzio 207 00:13:10,958 --> 00:13:13,833 {\an8}Il nostro cognome, Nyad, nella mitologia greca 208 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 {\an8}significa "ninfa dell'acqua". 209 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 {\an8}Vincere è il tuo destino. 210 00:13:18,458 --> 00:13:21,750 {\an8}In questa vita, puoi contare solo su te stessa. 211 00:13:21,750 --> 00:13:24,041 {\an8}Se vuoi diventare grande, solo tu, 212 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 {\an8}la tua volontà e la tua mente potrete farlo. 213 00:13:27,166 --> 00:13:28,916 {\an8}Nessun altro potrà aiutarti. 214 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 {\an8}Bene. 215 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 {\an8}Così. 216 00:13:33,458 --> 00:13:35,250 {\an8}Sei in forma, Nyad. 217 00:13:35,250 --> 00:13:38,125 {\an8}Brava! Vediamo cosa sai fare. 218 00:13:38,125 --> 00:13:39,708 {\an8}Il tuo talento è innegabile. 219 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 {\an8}Innegabile. 220 00:13:41,583 --> 00:13:44,791 {\an8}Se ti lascerai allenare, diventerai una star. 221 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 {\an8}Sveglia. 222 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 {\an8}Tesoro, svegliati. 223 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 {\an8}Devi venire a vedere. Dai. 224 00:14:00,583 --> 00:14:04,166 {\an8}In questo momento, nel mondo c'è tanta tensione, paura. 225 00:14:04,166 --> 00:14:07,333 {\an8}Ma siamo uniti sotto le stesse stelle, 226 00:14:07,333 --> 00:14:09,041 {\an8}toccati dallo stesso mare. 227 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}È importante per la tua vita. 228 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 {\an8}Cosa c'è là fuori? 229 00:14:14,583 --> 00:14:16,125 {\an8}Chilometri di mare. 230 00:14:16,625 --> 00:14:18,166 {\an8}Cuba. Un luogo magico... 231 00:14:18,166 --> 00:14:20,041 {\an8}TRATTO DA "FIND A WAY" DI DIANA NYAD 232 00:14:20,041 --> 00:14:22,125 {\an8}...pieno di musica, pieno di vita. 233 00:14:30,250 --> 00:14:33,541 Fanno sembrare Cuba lontana, ma è molto vicina. 234 00:14:34,416 --> 00:14:36,041 Quasi ci si arriva a nuoto. 235 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - Eccolo. - Ehi! 236 00:15:03,833 --> 00:15:05,416 Sì! 237 00:15:05,416 --> 00:15:07,750 Vittoria. Me l'hai fatta sudare, eh? 238 00:15:07,750 --> 00:15:10,791 - Scambiamoci. Lì la luce è migliore. - Va bene. 239 00:15:11,291 --> 00:15:12,833 - Cosa sono quelle? - Cosa? 240 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Quelle. Le occhiaie. 241 00:15:15,666 --> 00:15:17,375 Sei andata a nuotare? 242 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Sì. 243 00:15:18,666 --> 00:15:21,625 Ma brava, la mia nuotatrice. Bene. 244 00:15:21,625 --> 00:15:24,416 Erano 30 anni che non mettevi gli occhialini? 245 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Già. - E com'è andata? 246 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Benissimo. 247 00:15:27,541 --> 00:15:28,666 Ricordavo tutto. 248 00:15:29,333 --> 00:15:31,125 Ti fa bene, alla tua età. 249 00:15:31,125 --> 00:15:33,666 Basso impatto, non forza le articolazioni. 250 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 Già. 251 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 - Voglio farla. - Cosa? 252 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 Da Cuba alla Florida. La mia traversata. 253 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 Molto divertente. Batti. 254 00:15:44,375 --> 00:15:46,041 Non scherzo, Bonnie. 255 00:15:46,041 --> 00:15:47,375 Farò l'impresa. 256 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 No, è una follia. 257 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 Ci hai provato quando avevi 28 anni e non ce l'hai fatta. 258 00:15:52,458 --> 00:15:53,541 Ora ne hai 60. 259 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Non credo nelle limitazioni imposte. Non credo nei limiti. 260 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 Lo faccio proprio per questo, non per il contrario. 261 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Ho iniziato con 20 minuti, poi altri 20, per vedere. 262 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 E sono arrivata a quattro, cinque ore in piscina. 263 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Non capisco. Hai un esaurimento nervoso? 264 00:16:11,541 --> 00:16:13,333 Mai stata così lucida. 265 00:16:14,458 --> 00:16:16,375 Non capisci? La mente. 266 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Ecco cosa mi mancava quando ero più giovane. Ma ora ce l'ho. 267 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 Non è la mente che nuota per 160 km nell'oceano. 268 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 È il corpo. 269 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Sì. Quella è l'altra parte. 270 00:16:26,416 --> 00:16:28,083 - C'è un'altra parte. - Sì. 271 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 Devo tornare ai massimi livelli di forma. 272 00:16:30,583 --> 00:16:31,708 Tu sarai il mio coach. 273 00:16:33,541 --> 00:16:36,083 Ora capisco il ping-pong. Non ci giochi mai. 274 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - No, dai... Bonnie. - Assolutamente no. 275 00:16:38,750 --> 00:16:41,666 Hai detto che dovevo fare qualcosa per il morale. 276 00:16:41,666 --> 00:16:45,416 Intendevo andare a uno speed date o in analisi, 277 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 non ripescare assurde e rischiose fantasie dopo 30 anni di inattività. 278 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Lo farò. Non sono finita. Ho ancora energia, e anche tu. 279 00:16:53,833 --> 00:16:56,333 Non hai voglia di essere impegnata, operativa, 280 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 di sentire il fuoco di uno scopo, di una missione? 281 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Sarebbe un'esperienza fantastica. 282 00:17:01,583 --> 00:17:03,500 Pensaci: tu e io, 283 00:17:03,500 --> 00:17:04,750 una grande avventura. 284 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Tu sei nata per allenare. 285 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 Ma un coach ha bisogno di un atleta. 286 00:17:08,083 --> 00:17:09,958 No. Devi servire. 287 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Ok. 288 00:17:13,541 --> 00:17:16,166 Farò una nuotata di prova in Messico. 289 00:17:16,166 --> 00:17:18,250 Vieni. Vedrai di cosa sono capace. 290 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Otto ore di forti correnti in mare aperto. 291 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, basta. Zitta e servi. 292 00:17:23,916 --> 00:17:25,375 Pensa all'abbronzatura. 293 00:17:28,916 --> 00:17:32,833 {\an8}PUERTO MORELOS, MESSICO 294 00:17:33,416 --> 00:17:35,875 Devi proprio metterla ogni volta? 295 00:17:38,500 --> 00:17:41,166 Sai, mi sembra di aver dimenticato qualcosa. 296 00:17:41,791 --> 00:17:44,500 Ho lasciato i croccantini per il cane, ma Gus... 297 00:17:44,500 --> 00:17:47,625 Bonnie, mi serve tutta la tua attenzione. 298 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Starò a dieci metri dalla barca 299 00:17:49,416 --> 00:17:52,291 e tu mi starai a sinistra. Devo vederti quando respiro. 300 00:17:52,791 --> 00:17:53,791 - Ricevuto. - Ok. 301 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Come ti senti? Bene? - Mi sento benissimo. 302 00:17:57,666 --> 00:17:59,541 Come cinque minuti fa. 303 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Va bene. 304 00:18:02,125 --> 00:18:06,250 Uno, due, tre, quattro. 305 00:18:06,916 --> 00:18:11,750 Uno, due, tre, quattro. 306 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 Diana, bracciate lunghe e ampie! 307 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Allungati! 308 00:18:22,208 --> 00:18:24,416 Un, deux... 309 00:18:24,416 --> 00:18:28,458 Tutti i ragionamenti che usiamo per cavarcela nella vita 310 00:18:28,458 --> 00:18:32,041 non contano più. È uno stato molto onirico. 311 00:18:32,625 --> 00:18:35,833 - A cosa pensi? - Ho un mio modo di contare. 312 00:18:35,833 --> 00:18:39,541 Una tecnica ipnotica, canto canzoni a tempo con le bracciate. 313 00:18:40,750 --> 00:18:41,583 Tutte voi! 314 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Ho chiuso con voi donne! 315 00:18:45,583 --> 00:18:47,916 Mi sento potente quanto l'oceano. 316 00:18:47,916 --> 00:18:51,333 Mi sento larga dieci metri, con tanta forza nelle spalle. 317 00:18:51,333 --> 00:18:53,833 Niente mi impedirà di arrivare dall'altra parte. 318 00:18:55,125 --> 00:18:58,583 Diana Nyad è l'invincibile atleta delle maratone di nuoto. 319 00:18:58,583 --> 00:19:00,333 Dopo un anno di allenamento, 320 00:19:00,333 --> 00:19:05,000 è a L'Avana per attraversare i 165 km che separano Cuba dalle Florida Keys. 321 00:19:05,000 --> 00:19:08,458 Nyad e i suoi sponsor hanno speso circa 150.000 dollari. 322 00:19:08,458 --> 00:19:13,083 Una gabbia d'acciaio di dieci tonnellate grande 12 metri per sette. 323 00:19:13,083 --> 00:19:15,416 È progettata per proteggere Diana Nyad 324 00:19:15,416 --> 00:19:18,041 dagli squali e dalle meduse 325 00:19:18,041 --> 00:19:20,458 che l'accompagneranno nella traversata. 326 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad farà circa 250.000 bracciate. 327 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Perderà ben nove chili. 328 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 Probabilmente verrà ricoverata per la stanchezza e il sole. 329 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Se qualcuno è in grado di farlo, sono io, adesso. 330 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Questa impresa è molto più vicina all'impossibile che al possibile. 331 00:19:42,666 --> 00:19:44,750 Troppo freddo. Non ce la faccio. 332 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Non riesco a generare abbastanza calore. 333 00:19:47,750 --> 00:19:51,208 Non lo so. Cosa credevo? Sono proprio patetica e stupida. 334 00:19:51,208 --> 00:19:54,000 - Ehi! No. - Stupida! 335 00:19:54,000 --> 00:19:56,125 Non fare così. 336 00:19:56,125 --> 00:19:58,125 Non abbatterti. Stai andando bene. 337 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 Troppo freddo. 338 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Non ce la faccio. 339 00:20:01,500 --> 00:20:04,000 Aggrappati. Ti prendo un asciugamano. 340 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 Ok. 341 00:20:10,208 --> 00:20:12,875 Dovrei resistere 60 ore in mare. 342 00:20:14,125 --> 00:20:15,208 Arrivo fino a sei. 343 00:20:17,500 --> 00:20:19,208 Perché? Quanto ho resistito? 344 00:20:20,833 --> 00:20:22,250 Quattro ore e 14 minuti. 345 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Senti, non hai un altro sogno? 346 00:20:27,875 --> 00:20:29,791 Perché mi dici così? 347 00:20:29,791 --> 00:20:32,791 Ho parlato con Steve Munatones, quello di Open Water Swimming... 348 00:20:32,791 --> 00:20:34,791 Sì. So chi è, Bonnie! 349 00:20:34,791 --> 00:20:37,041 Ok. Beh, per lui non puoi farcela. 350 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 Mi ha messa in contatto con un medico, 351 00:20:40,708 --> 00:20:44,958 un luminare di medicina dello sport, che ha detto la stessa cosa. 352 00:20:44,958 --> 00:20:46,500 Cosa, esattamente? 353 00:20:46,500 --> 00:20:49,875 Studiano gli atleti da molto tempo 354 00:20:49,875 --> 00:20:54,083 e non credono che da Cuba alla Florida sia umanamente possibile, 355 00:20:54,583 --> 00:20:57,916 specie per una donna, per giunta della tua età. 356 00:20:59,750 --> 00:21:01,708 Beh, fanculo. 357 00:21:03,416 --> 00:21:05,208 Fammi riprovare domani. 358 00:21:05,208 --> 00:21:08,500 - Ti serve tempo per riprenderti. - Solo una volta, ok? 359 00:21:08,500 --> 00:21:09,416 Vedrai. 360 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 D'accordo. 361 00:21:13,833 --> 00:21:15,083 Bene così, Diana! 362 00:21:21,291 --> 00:21:22,208 Brava! 363 00:21:37,791 --> 00:21:39,458 Forza, puoi farcela! 364 00:21:40,041 --> 00:21:41,416 Spingi, Nyad! 365 00:21:41,416 --> 00:21:43,083 Ci sei quasi! 366 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Puoi farcela. Forza, Nyad, dai! 367 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Mettici tutto quello che hai! 368 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Dai, forza! 369 00:21:50,375 --> 00:21:52,958 - 32,54. È un record! - Sì! 370 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Otto ore e tre minuti. Sì! 371 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Quando mi hai riferito 372 00:22:20,875 --> 00:22:23,666 le parole di Steve e di quel sedicente medico, 373 00:22:23,666 --> 00:22:25,291 mi è scattato qualcosa. 374 00:22:25,291 --> 00:22:26,208 Davvero? 375 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Oh, mio Dio! - No. 376 00:22:29,583 --> 00:22:31,375 Lurida furbetta... 377 00:22:31,375 --> 00:22:33,791 Ecco perché sarai una coach fantastica. 378 00:22:33,791 --> 00:22:35,791 Non so allenare i nuotatori. 379 00:22:35,791 --> 00:22:37,916 Non importa. Imparerai. 380 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Non lo so. 381 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 Tutta la questione di Cuba, 382 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 con i visti, la logistica, i soldi... 383 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 Ci sono gli squali. 384 00:22:46,500 --> 00:22:48,916 Penserò a tutto io. 385 00:22:48,916 --> 00:22:50,083 E i miei clienti? 386 00:22:50,083 --> 00:22:52,583 - Beh, non lo so. - Che faccio con loro? 387 00:22:52,583 --> 00:22:53,625 Sopravvivranno! 388 00:22:53,625 --> 00:22:56,708 - E lascerai il lavoro di telecronista? - Sì! 389 00:22:56,708 --> 00:22:59,583 Non farò più la spettatrice. Ne ho abbastanza. 390 00:22:59,583 --> 00:23:03,500 Senti, so di poterci riuscire. E voglio farlo con te. 391 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Devo farlo con te. Altrimenti, non ce la farei. 392 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Va bene, ci sto. 393 00:23:13,166 --> 00:23:14,666 Evviva! 394 00:23:14,666 --> 00:23:15,625 Sì! 395 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Sì! - Sì! 396 00:23:17,583 --> 00:23:18,458 Così. 397 00:23:22,916 --> 00:23:24,041 Sei a 52. 398 00:23:24,875 --> 00:23:25,916 Cinquantadue. 399 00:23:27,333 --> 00:23:28,375 Ottimo lavoro. 400 00:23:38,500 --> 00:23:39,375 Bene. 401 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Continua. 402 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 Questa traversata in mare aperto 403 00:23:50,875 --> 00:23:53,958 è come un incontro di boxe lungo due giorni e mezzo. 404 00:23:53,958 --> 00:23:57,333 Mi sento una pantera. Mi sono allenata bene. 405 00:23:57,333 --> 00:24:00,916 Tutti i giorni, per trovare la forma muscolare e cardiocircolatoria. 406 00:24:00,916 --> 00:24:02,333 Brucio tante calorie. 407 00:24:02,333 --> 00:24:05,250 Assumo 3.000-4.000 calorie ogni tre ore. 408 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 La forza fisica e, ovviamente, quella mentale sono... 409 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Anche se il mare resterà calmo, 410 00:24:10,416 --> 00:24:14,541 dovrà sfidare gli squali e la fatica per due giorni e mezzo in acqua. 411 00:24:14,541 --> 00:24:16,125 Se si eccettua l'Australia, 412 00:24:16,125 --> 00:24:20,333 al largo di Cuba ci sono i più grossi squali carnivori del mondo. 413 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 Non li prendo alla leggera. 414 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 A Bimini, c'era uno squalo di quattro metri. 415 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Ehi, ha ancora molto? 416 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 Otto ore e 31 minuti. 417 00:24:33,958 --> 00:24:34,958 È una nuova fan. 418 00:24:35,625 --> 00:24:37,708 Credo sia ora di levare le tende. 419 00:24:48,000 --> 00:24:52,750 Scusate se vi interrompo, ma mi serve una risposta. 420 00:24:52,750 --> 00:24:55,541 Hai contattato il tizio della gabbia d'acciaio? 421 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Oh, giusto. 422 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 No, non intendo rifarlo. 423 00:24:59,750 --> 00:25:00,916 Come, prego? 424 00:25:00,916 --> 00:25:04,291 Con la gabbia diventa una nuotata assistita. 425 00:25:04,291 --> 00:25:05,375 No, grazie. 426 00:25:05,875 --> 00:25:08,083 Solo io e l'oceano, tutto il tempo. 427 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 Quando pensavi di dirmelo? 428 00:25:09,875 --> 00:25:13,625 Non voglio un asterisco accanto al mio più grande successo. 429 00:25:14,958 --> 00:25:17,750 - Ma nessuno l'ha mai fatto. - Esatto. 430 00:25:18,458 --> 00:25:19,541 Sarò la prima. 431 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 La nuotatrice sono io, Bonnie. Decido io. 432 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Ehilà? - Prego, entrate. 433 00:25:26,625 --> 00:25:27,458 Ciao. 434 00:25:27,458 --> 00:25:29,708 - Oh, mio Dio. - Anna! 435 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Sono felice che siate qui. - Grazie. 436 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie, vero? - Sì. 437 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Diana. - Voleva tanto conoscerti. 438 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Dammi questo. - Lascia, ci penso io. 439 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Non vedo Nina da anni, 440 00:25:41,041 --> 00:25:45,083 ma è in contatto con mia madre e abbiamo sempre tue notizie. 441 00:25:45,083 --> 00:25:46,208 Grazie mille. 442 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Grazie infinite. - Sì. 443 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 - È casa vostra. - È un piacere. 444 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 Vero, Mia? 445 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 Il canale della Manica, per esempio, è 34 km. 446 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Posso attraversarlo in sette ore e mezzo, 447 00:25:57,583 --> 00:25:58,916 anche al freddo. 448 00:25:58,916 --> 00:26:00,208 Cuba è un'altra cosa. 449 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 Sono 160 chilometri, cioè 60 ore, 450 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 di nuoto costante. 451 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Posso fermarmi per l'assistenza medica, 452 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 per ricevere il cibo dal mio team 453 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 o solo per galleggiare e ammirare il folgorante universo sopra di me. 454 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 È bellissimo. 455 00:26:20,583 --> 00:26:23,416 Io sono solo un granello 456 00:26:24,083 --> 00:26:26,250 che galleggia sotto le stelle. 457 00:26:26,750 --> 00:26:30,291 Ma non posso fermarmi né toccare la barca, 458 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nemmeno per la cacca o la pipì. 459 00:26:32,625 --> 00:26:34,416 Fai la cacca in acqua? 460 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Sì. Tornerò su questo punto. 461 00:26:38,500 --> 00:26:40,541 Prima devo parlarvi del freddo, 462 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 del rischio di ipotermia. E non è la mia paura più grande. 463 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Qual è la tua paura più grande? 464 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Le creature marine. 465 00:26:47,833 --> 00:26:49,166 In queste acque, 466 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 vivono alcuni degli animali marini più letali al mondo. 467 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Quarantanove varietà di squali, 468 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 pastinache, meduse. 469 00:26:57,041 --> 00:26:59,875 Di notte, non puoi accorgerti di loro. 470 00:26:59,875 --> 00:27:03,625 È così buio che vedi a malapena davanti a te. 471 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 E loro sono lì ad aspettarci. 472 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Sì? 473 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Ci riprovo, 30 anni dopo, 474 00:27:09,458 --> 00:27:13,041 e mi piacerebbe vedere "Pizza Hut" stampato sul mio costume 475 00:27:13,041 --> 00:27:14,750 mentre attraverso... 476 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Sì. Ha contato bene. Ho 61 anni. 477 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 Lo faccio proprio per questo, non per... 478 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 Certo che ha diritto alla sua opinione, 479 00:27:25,083 --> 00:27:29,708 solo che non capisce quanto sia sbagliata e miope. 480 00:27:31,250 --> 00:27:33,708 La prima volta fu un gioco da ragazzi. 481 00:27:33,708 --> 00:27:38,000 Entrai a testa alta nell'ufficio di Rocky Aoki, il tipo del Benihana. 482 00:27:38,000 --> 00:27:41,541 Sapevo che era appassionato di mare. Mi presentai da lui 483 00:27:41,541 --> 00:27:46,833 e uscii con un assegno enorme, stile lotteria, da 300.000 dollari. 484 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 - Me l'hai già raccontato. - Già. 485 00:27:48,875 --> 00:27:51,250 - Tipo 400 volte. - È una bella storia. 486 00:27:51,750 --> 00:27:54,375 Ma ora serve un assegno formato gigante. 487 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Vorrà investire di nuovo? 488 00:27:56,958 --> 00:27:58,541 È morto. 489 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 E stavolta ci servono 500.000 dollari. 490 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Forse dobbiamo cambiare strategia. 491 00:28:08,583 --> 00:28:11,708 Meno uomini incravattati e più donne. 492 00:28:11,708 --> 00:28:13,333 Cioè? Assorbenti? 493 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 - Non ci servono più, grazie a Dio. - No, grazie a Dio. 494 00:28:17,458 --> 00:28:18,708 E poi, Bonnie, 495 00:28:18,708 --> 00:28:21,500 non che sia preoccupata, questo no, ma... 496 00:28:23,083 --> 00:28:25,041 Come facciamo con gli squali? 497 00:28:25,666 --> 00:28:27,958 Lo squalo non attacca le persone. 498 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Non mangia gli umani, ma le foche. 499 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Sì, ma... 500 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Può decidere di verificare che tu non sia una foca. 501 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 E come lo verifica, esattamente? 502 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 Lo scudo serve a questo. 503 00:28:40,208 --> 00:28:43,916 Due elettrodi sul retro di ogni kayak 504 00:28:43,916 --> 00:28:45,875 trasmettono un segnale amplificato. 505 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Loro lo detestano. Guardate. 506 00:28:54,791 --> 00:28:56,833 È davvero necessario? 507 00:28:56,833 --> 00:28:58,291 Tranquille, l'abbiamo testato 508 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 con una gamba di cavallo sanguinante, nel Pacifico meridionale. 509 00:29:01,291 --> 00:29:04,333 Era un invito a cena. Eppure se ne sono andati. 510 00:29:04,333 --> 00:29:07,458 C'è modo di illuminarla di notte? 511 00:29:07,458 --> 00:29:12,041 Non riesco a vederla. Capisco dov'è solo sentendo gli schiaffi... 512 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Ehi! - ...sull'acqua. 513 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - La luce attrae i pesci. - Ehi? 514 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - Ehi! - Eccolo, arriva. Guardate. 515 00:29:20,708 --> 00:29:24,750 Ehi! La corrente elettrica disturba gli organi sensoriali sul muso. 516 00:29:26,916 --> 00:29:30,250 Io e i miei sommozzatori terremo occhi e orecchie aperti, 517 00:29:30,250 --> 00:29:32,000 pronti a intervenire. 518 00:29:32,000 --> 00:29:34,041 Vorrei sapere che armi usate. 519 00:29:34,041 --> 00:29:36,708 Fiocine oppure... 520 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Aste con palline da tennis. 521 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Sono innocue. 522 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Daranno solo un colpetto sul muso. 523 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Niente armi. 524 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Diana, ti proteggeremo, ok? 525 00:29:50,583 --> 00:29:52,083 Ma ricorda una cosa: 526 00:29:52,083 --> 00:29:55,291 questo è il loro oceano. Tu sei solo di passaggio. 527 00:29:58,333 --> 00:30:01,791 Pensa alle opportunità di marketing, con me in primo piano. 528 00:30:01,791 --> 00:30:04,208 Non so, tipo: "Ancora asciutta". 529 00:30:04,750 --> 00:30:06,250 O un classico, 530 00:30:06,250 --> 00:30:09,750 la mia immagine e il vostro slogan sotto di me: 531 00:30:09,750 --> 00:30:12,625 "Resistente per l'uomo, ma fatto per la donna". 532 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Oh, certo. 533 00:30:16,541 --> 00:30:17,875 Sì. Grazie, Deb. 534 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 Mi sa che ho trovato uno sponsor. 535 00:30:22,583 --> 00:30:24,000 Sì! E vai! 536 00:30:24,000 --> 00:30:26,291 Mi hanno suggerito un navigatore. 537 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Trovamene uno... - È di Key West. 538 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...che non sia idiota. - Non puoi guidare anche la barca. 539 00:30:31,375 --> 00:30:35,583 Ci serve. Parlano tutti bene di lui. Lo chiamano il Re del Golfo. 540 00:30:36,125 --> 00:30:38,375 L'ho invitato a pranzo domani. 541 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 Ti ordinerò tacos di pesce con salsa a parte 542 00:30:41,541 --> 00:30:44,500 e tu sarai più gentile che mai, vero? 543 00:30:47,041 --> 00:30:47,958 Bella barca. 544 00:30:50,875 --> 00:30:52,375 L'ho progettata io. 545 00:30:52,375 --> 00:30:56,958 Ho dovuto rifare i disegni qualcosa come 76 volte. 546 00:30:57,833 --> 00:31:01,083 Mia moglie diceva che ero fuori di testa, ma è perfetta. 547 00:31:01,791 --> 00:31:04,083 - La moglie o la barca? - Entrambe. 548 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 John Bartlett. 549 00:31:07,166 --> 00:31:09,708 Ti seguivo sempre a Wide World of Sports. 550 00:31:09,708 --> 00:31:10,958 Ah, sì? 551 00:31:10,958 --> 00:31:14,000 "L'emozione della vittoria, l'agonia della sconfitta" eccetera? 552 00:31:14,000 --> 00:31:16,083 Devo vedere la cabina di navigazione. 553 00:31:18,458 --> 00:31:19,583 Nessun problema. 554 00:31:22,000 --> 00:31:24,125 La corrente del golfo è una cazzo di furia. 555 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 È un fiume in piena in mezzo all'oceano. 556 00:31:27,458 --> 00:31:29,916 Va a est e tu vuoi andare a nord. 557 00:31:30,500 --> 00:31:34,041 - Se non la superi in velocità... - Torni indietro. 558 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Sì, lo so. 559 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 Sai che non è la mia prima volta, no? 560 00:31:37,750 --> 00:31:38,833 Certo. 561 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Non mi serve una lezione sulle correnti. 562 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Mi serve sapere se sei competente per questa missione. 563 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Il tuo curriculum. - Un momento. Cosa c'è? 564 00:31:47,416 --> 00:31:51,416 Credi che voglia abbindolarti? O ti sei alzata col giramento di palle? 565 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 Il navigatore di allora mi fregò. 566 00:31:54,250 --> 00:31:57,125 Mi fece sbattere contro le onde per 14 ore di fila. 567 00:31:57,125 --> 00:32:00,041 - Ce l'avrei fatta, se lui... - È colpa tua. 568 00:32:00,041 --> 00:32:02,875 Ho indagato sul tuo navigatore del '78. 569 00:32:03,458 --> 00:32:07,458 Un fighetto da America's Cup che non sapeva un cazzo di questo stretto. 570 00:32:07,458 --> 00:32:09,583 Puoi avere il curriculum che vuoi 571 00:32:09,583 --> 00:32:13,375 ma, se non conosci questo mare, se non hai alle spalle 10.000 ore 572 00:32:13,375 --> 00:32:15,541 tra controcorrenti e mulinelli, 573 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 è come farsi installare la lavastoviglie da un allevatore di cavalli. 574 00:32:19,708 --> 00:32:22,291 - Molto poetico. - Vieni fuori con me un attimo. 575 00:32:23,916 --> 00:32:25,166 Tira fuori la lingua. 576 00:32:25,875 --> 00:32:27,083 Fuori la lingua. 577 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Senti il sapore? 578 00:32:32,750 --> 00:32:34,416 - Cos'è, sale? - No. 579 00:32:34,416 --> 00:32:38,208 Sabbia. Del Sahara, a 11.300 km di distanza. 580 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 Ecco cosa fa questo vento. 581 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 Tu vuoi compiere un'impresa mai riuscita. 582 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 La rotta dev'essere esatta. 583 00:32:45,625 --> 00:32:50,250 L'asse del flusso va calcolato da qualcuno che sa di che si tratta, 584 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 così che tu abbia la corrente a favore, non contro, 585 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 e va ricalcolato ogni 15 minuti. 586 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Basta una frazione di grado a est 587 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 per finire alle Turks e Caicos. Una frazione a ovest, in Texas, 588 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 o, ancora peggio, in un vortice. 589 00:33:04,875 --> 00:33:07,250 Scegli pure l'uomo sbagliato. Che sarà mai? 590 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Potrà solo costarti la vita. 591 00:33:10,208 --> 00:33:14,125 Beh, grazie dell'interesse. Le faremo sapere. 592 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Arrivederci. - Può andare. 593 00:33:28,750 --> 00:33:31,208 Ehi, aspetta. E il pranzo? 594 00:33:31,833 --> 00:33:32,666 Eh? 595 00:33:35,291 --> 00:33:36,291 Hai una birra? 596 00:33:36,833 --> 00:33:38,083 - Sì. - Ne ho bisogno. 597 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Se qualcuno può riuscirci, quel qualcuno è lei. Dai. 598 00:33:42,291 --> 00:33:46,875 L'avrai capito anche tu. Altrimenti non saresti qui. 599 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 Mi hai portato il pranzo. 600 00:33:49,125 --> 00:33:50,458 Sì. È vero. 601 00:33:51,750 --> 00:33:54,583 Sarò sincero con te, Bonnie. Non lo so. Davvero. 602 00:33:54,583 --> 00:33:56,250 Solo un paio di giorni all'anno 603 00:33:56,250 --> 00:33:59,166 venti e correnti forse permettono la traversata. 604 00:33:59,166 --> 00:34:01,583 Forse. È pochissimo tempo. 605 00:34:02,458 --> 00:34:04,416 E potrebbe non farcela lo stesso. 606 00:34:04,916 --> 00:34:05,791 Capisci? 607 00:34:06,541 --> 00:34:09,958 E poi, è un lavoro da volontario, non pagato. 608 00:34:10,708 --> 00:34:13,708 Ci prepariamo per mesi e magari senza avere il via libera. 609 00:34:14,750 --> 00:34:15,708 Già. 610 00:34:18,125 --> 00:34:20,500 Sai qual è la mia sensazione più bella? 611 00:34:22,291 --> 00:34:24,958 Quando giocavo a racquetball, al mio apice, 612 00:34:25,625 --> 00:34:26,833 all'età di 30 anni, 613 00:34:26,833 --> 00:34:30,875 io e le ragazze ci divertivamo come matte a girare per il paese. 614 00:34:31,375 --> 00:34:36,083 Poi, il giorno della partita, saliva l'adrenalina. 615 00:34:36,083 --> 00:34:38,791 Pensavi: "Vincerò!" 616 00:34:41,791 --> 00:34:45,125 L'unico modo per rivivere quella magia a questa età 617 00:34:45,791 --> 00:34:46,791 è tramite lei. 618 00:34:47,458 --> 00:34:51,208 Quante altre possibilità avremo di far battere il cuore all'impazzata? 619 00:34:53,291 --> 00:34:54,833 Quindi sei qui per questo. 620 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Sì. E perché lei ha bisogno di me. 621 00:34:58,916 --> 00:35:00,500 Non chiedermi perché. 622 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 E abbiamo tanto bisogno di te. Vedrai che non ti annoierai. 623 00:35:06,416 --> 00:35:09,208 C'è chi dice che la noia è sottovalutata. 624 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Fammi indovinare. Tu non lo dici. 625 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Ahi. Sei messa male. 626 00:35:24,458 --> 00:35:27,416 Chiederò in giro cosa conviene usare. 627 00:35:28,916 --> 00:35:33,041 E abbiamo delle idee su come farti seguire la barca. 628 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Come ti senti? Pronta per la notturna? 629 00:35:37,375 --> 00:35:38,208 Sì. 630 00:35:39,250 --> 00:35:40,958 - Sì. - Sei in gran forma. 631 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Ti stai rafforzando. Come va la spalla? Si blocca ancora? 632 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Non va male. 633 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 E la mente? 634 00:35:49,625 --> 00:35:51,083 Nelle nuotate lunghe? 635 00:35:51,791 --> 00:35:52,708 Va bene. 636 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Ho una playlist di circa 85 canzoni. 637 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, i Beatles. 638 00:35:57,500 --> 00:36:02,083 Se canto "No Reply" 1.000 volte di fila, sono nove ore e 45 minuti. 639 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Me ne serve un'altra, 640 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 ma dev'essere in 4/4, a ritmo di bracciata. 641 00:36:09,125 --> 00:36:11,458 Comunque, sappi che, 642 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 se ti vengono pensieri cupi, 643 00:36:15,958 --> 00:36:18,541 se ti ritrovi a prendertela con te stessa... 644 00:36:18,541 --> 00:36:19,958 Ho detto che sto bene. 645 00:36:20,541 --> 00:36:22,125 Faccio io. Ok? 646 00:36:23,166 --> 00:36:24,041 D'accordo. 647 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Ok. 648 00:36:31,083 --> 00:36:33,291 {\an8}20 APRILE 2011 ETÀ 61 - TEST NUOTATA DI 24 ORE 649 00:36:33,291 --> 00:36:36,000 {\an8}Allora, ascoltate tutti. 650 00:36:36,666 --> 00:36:38,250 Allenamento di 24 ore. 651 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Lei è l'adorabile Dee, la nostra capitana. 652 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Quando è al timone, non rivolgetele la parola. Ok? 653 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Non l'ho mai sentita parlare, ma è la migliore nel suo campo. 654 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 Lo stesso vale per la nuotatrice. Quando è in acqua, non parlatele. 655 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Niente battute. Si fa sul serio. 656 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Dai, andiamo. Voi vi conoscete. 657 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 Ciao, Dee. 658 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 La luce rossa è un'idea di Nico. 659 00:37:00,291 --> 00:37:04,083 Non possiamo puntarti i fari. Attireresti creature di ogni tipo. 660 00:37:04,083 --> 00:37:06,166 Ma loro detestano il rosso. 661 00:37:06,666 --> 00:37:07,500 Wow. 662 00:37:07,500 --> 00:37:10,791 Se non mangia, il suo corpo inizia a consumarsi. 663 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Quindi va nutrita ogni 90 minuti, senza però dirle che ora è. 664 00:37:17,166 --> 00:37:21,458 E cerca di non sfidare il suo ego. 665 00:37:21,958 --> 00:37:24,666 Non urlare. Reagisce male alla fermezza a fin di bene. 666 00:37:25,708 --> 00:37:26,958 Ma non coccolarla. 667 00:37:26,958 --> 00:37:30,333 Se attacca con le allucinazioni, assecondala. Ok? 668 00:37:30,333 --> 00:37:31,666 Dai, mostriamogliela. 669 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 Ehi, guarda. 670 00:37:34,000 --> 00:37:36,958 Bartlett ti ha fatto una corsia per stare vicina alla barca. 671 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 - L'hai fatta tu? - Sì. 672 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 La mente deperisce insieme al corpo. 673 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Poi iniziano le allucinazioni... 674 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 È privazione sensoriale. 675 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Sentivo i gabbiani bombardarmi il polpaccio. 676 00:38:02,541 --> 00:38:04,750 E il sangue mi colava sulla faccia. 677 00:38:04,750 --> 00:38:05,833 Non vedevo nulla. 678 00:38:05,833 --> 00:38:08,458 Lo stress mentale è incredibile, 679 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 è una tortura. 680 00:38:09,708 --> 00:38:12,500 Vomitavo e stavo perdendo tutte le mie forze... 681 00:38:17,833 --> 00:38:20,083 Vedi cosa c'è scritto dopo "Nyad"? 682 00:38:20,083 --> 00:38:22,083 È il tuo nome, Diana. 683 00:38:22,666 --> 00:38:24,500 Questo è il tuo destino. 684 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Dopo la virata, voglio bracciate più frequenti. 685 00:38:32,166 --> 00:38:33,208 Ehi, che cos'è? 686 00:38:35,625 --> 00:38:37,958 - Cos'è? Fammi vedere. - Scherzavo. 687 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Perché vomiti? 688 00:38:49,958 --> 00:38:50,791 Perché... 689 00:38:52,625 --> 00:38:56,083 Perché ho nuotato per 24 ore. 690 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Abbiamo i visti. Possiamo partire per Cuba. 691 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Meglio? - Sì. 692 00:39:01,958 --> 00:39:03,666 Bene. Dammi il cinque. 693 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Infine, stasera, 694 00:39:06,583 --> 00:39:09,333 quella che è stata un'eroina per molti di noi. 695 00:39:09,333 --> 00:39:12,666 {\an8}Diana Nyad, l'incredibile nuotatrice, 696 00:39:12,666 --> 00:39:15,791 {\an8}torna per lanciarsi in un'impresa incredibile. 697 00:39:15,791 --> 00:39:20,541 ...ha deciso di conquistare un traguardo che insegue da 30 anni. 698 00:39:20,541 --> 00:39:23,625 Spero che la mia traversata possa favorire l'unità 699 00:39:23,625 --> 00:39:28,250 e i rapporti tra i nostri due paesi, 700 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 un senso di connessione. 701 00:39:31,791 --> 00:39:33,916 Non vedo l'ora di iniziare. 702 00:39:33,916 --> 00:39:37,041 Aspettiamo solo che il tempo ce lo permetta. 703 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Grazie. 704 00:39:44,791 --> 00:39:46,333 Luke? Tieni. 705 00:39:46,333 --> 00:39:47,708 Ehi, grazie. 706 00:39:51,875 --> 00:39:52,875 Sentite... 707 00:39:53,458 --> 00:39:56,666 C'è una cosa che voglio dire a tutti voi. 708 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Nell'attesa del segnale di Madre Natura, 709 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 ho firmato un contratto con la mia anima: quello di non arrendermi mai. 710 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 State facendo molti sacrifici. 711 00:40:11,041 --> 00:40:14,166 Niente soldi, niente vantaggi, niente garanzie. 712 00:40:14,750 --> 00:40:18,625 Ma non c'è causa più meritevole per un simile sacrificio. 713 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 La mia missione nella vita, oserei dire il mio destino, 714 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 è sfidare condizioni imprevedibili e lottare con gli elementi. 715 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Sarò la prima Nyad. 716 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Se cercate il mio cognome sul dizionario, leggerete... 717 00:40:32,000 --> 00:40:33,958 - Bravissima. - ..."ninfa dell'acqua". 718 00:40:33,958 --> 00:40:38,041 Grazie mille. E... Al destino. 719 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - A tutti noi. A Cuba. - A Cuba. 720 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - All'attesa del bel tempo. - Sì. 721 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Abbiamo due settimane. Poi arriverà il freddo. 722 00:40:55,500 --> 00:40:57,375 - Un anno buttato al vento. - Sì. 723 00:40:58,916 --> 00:41:00,125 Com'è la situazione? 724 00:41:01,166 --> 00:41:03,500 Ho tre diversi meteorologi, 725 00:41:03,500 --> 00:41:05,541 per il meteo e le correnti. 726 00:41:05,541 --> 00:41:09,708 Uno in Maryland, uno a Washington e uno all'Hurricane Center di Miami. 727 00:41:09,708 --> 00:41:12,208 - Sto confrontando i loro modelli. - E? 728 00:41:12,208 --> 00:41:14,250 È una roulette russa. 729 00:41:14,250 --> 00:41:17,125 Forse sarà possibile dopo queste piogge. Forse. 730 00:41:18,083 --> 00:41:22,083 Direi che la probabilità è tra minima e discreta. 731 00:41:29,958 --> 00:41:30,791 Ehi. 732 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Devo uscire da qui. 733 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Vado a correre, non so. 734 00:41:37,625 --> 00:41:38,875 Hai guardato fuori? 735 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Sì. Devo tenermi pronta. 736 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Sei già pronta. 737 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Ci siamo scontrate in cucina e mi sei sembrata di marmo. 738 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Senti, non devi sfiancarti. 739 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 Quindi aspetta, sii paziente. 740 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 So che è difficile. Certo. 741 00:41:52,875 --> 00:41:55,250 No, non lo sai. Non devi farlo tu. 742 00:41:55,958 --> 00:41:57,625 Per te è facile dirlo. 743 00:41:57,625 --> 00:41:59,541 Ma falla finita. 744 00:42:00,125 --> 00:42:02,125 Quante stronzate. "Io, io." 745 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - Cosa? - Ho ipotecato di nuovo la casa per... 746 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Sì, anch'io. 747 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 Allora la risposta corretta sarebbe: "Grazie". 748 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Quindi te ne vai così? 749 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 No, vai pure. 750 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Figurati. Vai a farti una canna. 751 00:42:15,458 --> 00:42:17,666 Fai un po' di yoga. Leggi un libro. 752 00:42:18,375 --> 00:42:19,541 Non l'ho portato! 753 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 Non piove più. 754 00:42:43,875 --> 00:42:45,041 È il momento. 755 00:42:45,541 --> 00:42:47,458 Ci siamo, Diana. È ora. 756 00:42:54,125 --> 00:42:57,208 Sedici milioni di persone praticano nuoto in mare aperto. 757 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Di queste, 116 persone 758 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 hanno nuotato per oltre 24 ore di fila. 759 00:43:01,875 --> 00:43:04,083 Ma, ad aver superato le 48 ore, 760 00:43:04,083 --> 00:43:07,208 {\an8}sono solo 12 atleti nella storia mondiale. 761 00:43:07,208 --> 00:43:08,625 {\an8}E, rispetto a quei 12, 762 00:43:08,625 --> 00:43:11,958 {\an8}Nyad nuota in acque infestate di meduse e squali, 763 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 e in mezzo alle correnti più forti del mondo. 764 00:43:16,333 --> 00:43:20,458 Nyad dovrà resistere più di 52 ore per compiere l'impresa. 765 00:43:21,291 --> 00:43:22,916 Dovrà filare tutto liscio. 766 00:43:27,541 --> 00:43:28,375 Grazie. 767 00:43:33,291 --> 00:43:36,208 Va bene, è pronta. State un po' indietro. 768 00:43:37,125 --> 00:43:39,541 - Ok. - Grazie infinite a tutti. 769 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Puoi farcela. Andrai alla grande, Diana. 770 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Avanti. - Avanti. 771 00:44:06,916 --> 00:44:08,208 {\an8}Coraggio! 772 00:44:08,208 --> 00:44:09,958 {\an8}7 AGOSTO 2011 ETÀ 61 773 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}165 KM A KEY WEST 774 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Tutti, dai talk show agli estranei sull'autobus, mi chiedono: 775 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 "Perché una donna sana, 776 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 giovane e bella si sottopone a una tortura del genere?" 777 00:44:40,458 --> 00:44:44,541 La chiave della maratona di nuoto, per quanto sembri masochistico, 778 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 è che vince la persona 779 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 che riesce a sopportare più dolore per il maggior numero di ore. 780 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}161 KM A KEY WEST 781 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, com'è la situazione? 782 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 Buona. 783 00:45:13,833 --> 00:45:14,791 Per ora. 784 00:45:18,000 --> 00:45:20,708 ...cinquecentouno, cinquecentodue, 785 00:45:20,708 --> 00:45:23,750 cinquecentotré, cinquecentoquattro, 786 00:45:23,750 --> 00:45:28,291 cinquecentocinque, cinquecentosei cinquecentosette... 787 00:45:33,750 --> 00:45:38,250 {\an8}...duecentouno, duecentodue, duecentotré... 788 00:45:38,250 --> 00:45:40,875 ...quattrocentosessantuno, quattrocentosessantadue, 789 00:45:40,875 --> 00:45:43,000 quattrocentosessantatré... 790 00:45:43,000 --> 00:45:44,500 {\an8}127 KM A KEY WEST 791 00:45:44,500 --> 00:45:46,666 {\an8}...settecentoventotto, settecentoventinove... 792 00:45:48,958 --> 00:45:51,333 ...settecentotrentadue, settecentotrentatré, 793 00:45:51,333 --> 00:45:54,750 settecentotrentaquattro, settecentotrentacinque... 794 00:45:58,458 --> 00:46:01,958 {\an8}101 KM A KEY WEST 795 00:46:08,416 --> 00:46:09,583 {\an8}92 KM A KEY WEST 796 00:46:09,583 --> 00:46:12,500 {\an8}...novantatré, quattrocentonovantaquattro, 797 00:46:12,500 --> 00:46:15,375 {\an8}quattrocentonovantacinque, quattrocentonovantasei... 798 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 799 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 Vieni a mangiare! 800 00:46:25,916 --> 00:46:27,000 Tieni. 801 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Bonnie, la spalla. 802 00:46:31,416 --> 00:46:32,750 Da uno a dieci? 803 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Sei. 804 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Cavolo. Quindi otto, per una persona normale. Ok. 805 00:46:39,333 --> 00:46:42,041 - Infermeria? Due Tylenol. - Subito. 806 00:46:42,666 --> 00:46:45,208 Va bene. Devi comunicare con me. 807 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 - Ok. - Non forzare la spalla. 808 00:46:46,875 --> 00:46:47,833 Dai, presto. 809 00:46:49,625 --> 00:46:50,666 Tieni. 810 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Ci sei? 811 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Bene. 812 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Tutto a posto? 813 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 È ripartita. 814 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Avanti. 815 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}87 KM A KEY WEST 816 00:47:30,916 --> 00:47:32,500 Oh, cazzo. 817 00:47:41,916 --> 00:47:46,000 L'oceano è stato implacabile sin dall'inizio, ma lei non si è fermata. 818 00:47:46,000 --> 00:47:47,666 Ha bevuto acqua di mare. 819 00:47:47,666 --> 00:47:51,958 Il mal di mare è durato 15 ore e le ha tolto le forze. 820 00:47:51,958 --> 00:47:53,916 Non riusciva a non vomitare. 821 00:47:55,291 --> 00:47:56,625 Ma non si è fermata. 822 00:48:01,291 --> 00:48:03,916 - Bonnie? - Che succede? Stai bene? 823 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Sto bene. 824 00:48:06,583 --> 00:48:07,666 Io... 825 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, fermati. Guardami. 826 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Non parlare. 827 00:48:11,166 --> 00:48:12,291 Tutto bene. 828 00:48:14,541 --> 00:48:16,583 Merda. Ha una reazione allergica. 829 00:48:16,583 --> 00:48:19,750 - Cosa le hai dato? - Enterin. È simile al Tylenol. 830 00:48:19,750 --> 00:48:22,250 No! Te l'ho detto. È allergica. 831 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Non può prendere i FANS. Merda! 832 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 I venti mutevoli hanno costretto i navigatori 833 00:48:32,958 --> 00:48:34,750 a cambiare rotta nelle prime ore. 834 00:48:35,291 --> 00:48:38,125 Stava andando a nord-est, verso la Florida, 835 00:48:38,125 --> 00:48:39,666 dritta nel mare agitato. 836 00:48:40,666 --> 00:48:44,833 Le condizioni avverse richiedevano il triplo delle energie previste da Diana. 837 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Dopo una lotta contro le correnti 838 00:48:53,541 --> 00:48:56,541 e ormai troppo fuori rotta, è stata tirata fuori dall'acqua. 839 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Ci sono voluti cinque minuti per convincerla a desistere. 840 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Ripeteva: "Cosa ci vuole? 841 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Posso resistere almeno altre 30 ore". 842 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Diana Nyad è dovuta tornare a bordo della barca, 843 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 dopo aver resistito per 42 ore nelle acque agitate dello stretto. 844 00:49:28,083 --> 00:49:32,083 Occhi, labbra e lingua erano gonfi a causa dell'acqua salata, 845 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 ma la fondista ventottenne voleva continuare a nuotare. 846 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Non volevo arrendermi e tornare indietro senza mai più nuotare. 847 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Era a 137 km da Key West. 848 00:49:43,166 --> 00:49:45,333 Il mare aveva sconfitto Diana Nyad. 849 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Nuota da più di 24 ore. 850 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Sì. 851 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Le ultime, respirando a malapena. 852 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Dovremmo essere qui. 853 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Se aspettiamo più di tre o quattro minuti, la corrente ci fregherà. 854 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Ci spingerà a est. - Verso l'Africa. 855 00:50:00,875 --> 00:50:03,541 Dovrebbe raddoppiare la velocità per recuperare. 856 00:50:05,291 --> 00:50:06,416 Devi dire basta. 857 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Cazzo. - Lo so. 858 00:50:21,083 --> 00:50:23,166 Diana, avvicinati alla barca. 859 00:50:23,166 --> 00:50:25,625 Togliti gli occhialini. Guardami. 860 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Guardami. 861 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 No. 862 00:50:32,750 --> 00:50:35,875 Dobbiamo tirarti fuori. Non puoi contrastare le correnti. 863 00:50:35,875 --> 00:50:37,250 Non dirlo. 864 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 Diana, stai nuotando senza andare da nessuna parte. 865 00:50:42,291 --> 00:50:45,666 Due passi avanti e 15 indietro. È impossibile. 866 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 Hai fatto tutto ciò che era umanamente possibile. 867 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Tutto. Sei un portento. 868 00:50:51,125 --> 00:50:53,125 Questa è Madre Natura. 869 00:50:56,458 --> 00:50:59,375 {\an8}9 AGOSTO 2011 85 KM A KEY WEST 870 00:50:59,375 --> 00:51:00,500 {\an8}Sinceramente... 871 00:51:02,583 --> 00:51:04,291 non sono neanche indolenzita. 872 00:51:06,291 --> 00:51:07,583 Sul serio. 873 00:51:10,000 --> 00:51:12,750 Le forti correnti del golfo hanno spinto Nyad troppo a est. 874 00:51:12,750 --> 00:51:15,166 Tenete presente che ora ha 61 anni. 875 00:51:15,166 --> 00:51:17,666 Ci aveva già provato a 28 anni 876 00:51:17,666 --> 00:51:21,916 e aveva dovuto ritirarsi per il maltempo e le forti correnti. 877 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 {\an8}Che peccato. Facevo il tifo per lei. Chissà se ci riproverà. 878 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 SETTEMBRE 2011 ETÀ: 62 - SETTE SETTIMANE DOPO 879 00:51:29,958 --> 00:51:37,041 {\an8}165 KM A KEY WEST 880 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Mi raccomando, le labbra. 881 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Qui c'è l'ossigeno. Non toccarlo... 882 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 Bartlett? 883 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Lui è Jon Rose, il nuovo medico. 884 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Benvenuto sul Titanic. 885 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 Non ascoltarlo. È un disfattista cronico. 886 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Piacere. - Le basse aspettative danno la felicità. 887 00:52:06,083 --> 00:52:08,333 Non farti sentire dalla nuotatrice. 888 00:52:09,875 --> 00:52:12,833 Ehi, Diana. Puoi abbassare il ritmo? 889 00:52:13,333 --> 00:52:15,125 Sei a 58 bracciate al minuto. 890 00:52:15,125 --> 00:52:16,458 Rallenta un po'. 891 00:52:18,583 --> 00:52:21,458 - Bene. - Ehi, la stai cronometrando? 892 00:52:22,375 --> 00:52:23,625 No, vado a orecchio. 893 00:52:23,625 --> 00:52:27,000 Dallo schiaffo delle mani sull'acqua. 894 00:52:27,000 --> 00:52:28,583 Ormai siamo alla follia. 895 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Le ho dato del caffè in gel. Ora va come un razzo. 896 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Rallentala più che puoi. 897 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 La corrente sarà travolgente, tra qualche ora. 898 00:52:37,958 --> 00:52:38,875 Va bene. 899 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Tutto bene, gente. 900 00:52:43,083 --> 00:52:44,541 Attenti agli iceberg. 901 00:52:49,583 --> 00:52:56,583 {\an8}125 KM A KEY WEST 902 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Brucia! Aiuto! - Diana, cosa c'è? 903 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 - Va bene. - Aiuto! 904 00:53:17,250 --> 00:53:18,958 - Diana, sono qui. - Brucia! 905 00:53:21,583 --> 00:53:23,166 Calma. 906 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 - Sta arrivando. - Cazzo! 907 00:53:24,666 --> 00:53:26,875 - Cos'è? Una medusa? - Cristo santo! 908 00:53:30,416 --> 00:53:31,333 È molto strana! 909 00:53:31,333 --> 00:53:34,875 Luke, chiama la tipa dell'UMiami e descrivila. 910 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 Brucia! 911 00:53:36,708 --> 00:53:38,250 Jon Rose, avvicinati. 912 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Falla venire alla barca. - No! Non toccarmi! 913 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Non ti tocca nessuno. 914 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Non ti tocchiamo, ma avvicinati. 915 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 Devi avvicinarti. 916 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 917 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 Subito! Avvicinati alla barca. 918 00:53:53,291 --> 00:53:55,666 Falle l'iniezione! 919 00:54:00,250 --> 00:54:02,000 Fatto. Ossigeno. 920 00:54:02,500 --> 00:54:06,583 A Miami dicono che è una cubomedusa. Non è il suo mare. Può uccidere. 921 00:54:06,583 --> 00:54:08,625 Santo cielo. Tiriamolo fuori. 922 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 - Ti tiro su. - Jon Rose! 923 00:54:11,083 --> 00:54:12,250 - No. - Tiralo fuori! 924 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 No, resto.... Nuoto... 925 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, stai rischiando la vita! 926 00:54:16,083 --> 00:54:18,833 La mia vita. 927 00:54:18,833 --> 00:54:21,083 No. 928 00:54:22,583 --> 00:54:24,750 No. Resto... Nuoto... 929 00:54:24,750 --> 00:54:26,625 - Calma. - Ok. 930 00:54:26,625 --> 00:54:28,791 Inspira col naso ed espira con la bocca. 931 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Respira con questo. Tieni. 932 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Dai. Prendilo. Te lo passo. 933 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Così. 934 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Tienilo lì. Fai un bel respiro. 935 00:54:42,500 --> 00:54:43,333 Brava. 936 00:54:46,291 --> 00:54:47,125 Non... 937 00:54:49,000 --> 00:54:51,708 Non voglio arrendermi. 938 00:54:54,625 --> 00:54:56,208 Non voglio mollare. 939 00:54:56,208 --> 00:54:57,791 Lo so. 940 00:55:16,958 --> 00:55:19,333 Beh, lei vuole continuare. 941 00:55:20,791 --> 00:55:21,708 È stabile. 942 00:55:24,125 --> 00:55:26,208 Allora, qual è la nostra posizione? 943 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Sul serio? 944 00:55:29,625 --> 00:55:32,666 Può morire da un momento all'altro e mi chiedi la posizione? 945 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 Che stiamo facendo qui? 946 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 È il suo sogno. Ok? 947 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 Spetta a lei decidere. 948 00:55:37,458 --> 00:55:40,708 E ormai siamo arrivati fino a qui. 949 00:55:43,750 --> 00:55:44,583 Sì. 950 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 D'accordo. 951 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Se sta bene a te. 952 00:55:53,250 --> 00:55:55,833 Leggimi la nostra posizione, per favore. 953 00:55:57,041 --> 00:55:58,833 {\an8}95 KM A KEY WEST 954 00:55:58,833 --> 00:56:00,291 {\an8}A Miami dicono 955 00:56:00,291 --> 00:56:03,583 {\an8}che le cubomeduse sono uscite dal reef appena lasciata Cuba. 956 00:56:04,416 --> 00:56:07,125 Riscaldamento globale. Si riproducono all'impazzata. 957 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Ma ormai sono dietro di noi. 958 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 E Bartlett ha detto che non abbiamo deviato di molto, 959 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 perché eri andata molto veloce. 960 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Un buon tempo. 961 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Ma devi andarci piano. Capito? Rallenta. 962 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Bene, andiamo. 963 00:56:30,333 --> 00:56:31,708 Dai, ripartiamo. 964 00:56:32,583 --> 00:56:35,833 Forza! Sì! 965 00:56:51,458 --> 00:56:52,791 Per le meduse. 966 00:56:53,458 --> 00:56:54,500 Non si sa mai. 967 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Fantastica. 968 00:57:00,666 --> 00:57:01,833 Lo stop ci ha stroncati? 969 00:57:01,833 --> 00:57:03,750 Sto provando a correggere 970 00:57:03,750 --> 00:57:07,541 la piccola deriva a nord-est, ma non siamo messi male. 971 00:57:08,583 --> 00:57:11,208 - Wow. Non te lo sento mai dire. - Lo so. 972 00:57:12,000 --> 00:57:18,375 Devo dire che sta recuperando. Siamo a 72,7 km dal porto. 973 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Se continua così, avvisteremo la Florida prima dell'alba. 974 00:57:32,750 --> 00:57:33,583 Fatti vedere. 975 00:57:34,500 --> 00:57:35,791 Puoi andare. 976 00:57:36,500 --> 00:57:38,000 Ti dona. È bellissima. 977 00:57:38,583 --> 00:57:39,416 Avanti. 978 00:57:40,958 --> 00:57:41,791 Sì. 979 00:58:01,750 --> 00:58:05,541 Ecco perché facciamo quella vasca in più, quel chilometro in più. 980 00:58:05,541 --> 00:58:08,708 Ecco perché vi spingiamo al limite ogni giorno. 981 00:58:08,708 --> 00:58:10,875 Metteteci tutto quello che avete, 982 00:58:11,375 --> 00:58:15,166 cuore, forza, concentrazione, 983 00:58:16,583 --> 00:58:19,083 e vi assicuro che uscirete da qui da campionesse. 984 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 - Capito? - Sì. 985 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panthers al tre. Uno, due, tre. 986 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Panthers! 987 00:58:25,666 --> 00:58:27,041 Affonda, Nyad! Forza! 988 00:58:27,958 --> 00:58:29,500 Forza, dai! 989 00:58:30,416 --> 00:58:31,541 Avanti! 990 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Forza, Nyad! 991 00:58:33,625 --> 00:58:36,666 Sì! Ce l'hai fatta! 992 00:58:39,916 --> 00:58:40,916 No! 993 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Dai, basta! No! 994 00:59:33,000 --> 00:59:35,166 La faccia! 995 00:59:35,666 --> 00:59:36,708 Tentacoli. 996 00:59:37,541 --> 00:59:38,708 Tiratela fuori! 997 00:59:42,250 --> 00:59:43,500 Diana, resta lì! 998 01:00:02,416 --> 01:00:03,375 Ehi, Nyad? 999 01:00:05,125 --> 01:00:05,958 Nyad? 1000 01:00:09,000 --> 01:00:12,000 Se vuoi riposare, c'è una stanza là in fondo. Vai. 1001 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Che succede? 1002 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Niente. 1003 01:00:33,791 --> 01:00:35,958 No. 1004 01:00:35,958 --> 01:00:37,750 Coraggio, Diana. 1005 01:00:37,750 --> 01:00:40,416 Non puoi fare così ora. Devi respirare. 1006 01:00:40,958 --> 01:00:42,125 Forza, respira. 1007 01:00:43,000 --> 01:00:44,541 Dai, un respiro profondo. 1008 01:00:45,333 --> 01:00:47,833 So che puoi farne un altro. Forza. 1009 01:00:47,833 --> 01:00:49,083 Un altro respiro. 1010 01:00:50,666 --> 01:00:54,125 Dai. Non scherzare con me. Respira. 1011 01:00:59,333 --> 01:01:01,333 Cos'è successo? 1012 01:01:01,333 --> 01:01:05,083 Soffia. 1013 01:01:05,083 --> 01:01:07,500 Avanti, soffia. Forza! 1014 01:01:07,500 --> 01:01:10,208 Diana, soffia! 1015 01:01:11,333 --> 01:01:13,083 Oddio. 1016 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Oh, Gesù. 1017 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, senti qua. 1018 01:01:21,333 --> 01:01:22,250 Sì. 1019 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 Crede ancora di nuotare. 1020 01:01:31,666 --> 01:01:33,291 Stai ancora nuotando? 1021 01:01:35,250 --> 01:01:37,291 Va bene, continua a nuotare. 1022 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 E respira. 1023 01:02:05,625 --> 01:02:07,000 Dovevo tirarla fuori. 1024 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 Dovevo dire: "Basta. È finita". 1025 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Perché non posso dire 1026 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 che mi fa incazzare essere fermata da creature marine? 1027 01:02:22,625 --> 01:02:25,291 Essere messa fuori uso da stupide meduse? 1028 01:02:25,291 --> 01:02:26,583 C'è da vergognarsi. 1029 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Così dicendo, 1030 01:02:31,583 --> 01:02:33,750 sminuisci noi. 1031 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 Tutti noi. Me, Bartlett, Jon Rose, Luke e Dee. 1032 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Abbiamo lavorato sodo. - Lo so. 1033 01:02:40,125 --> 01:02:41,958 Ci siamo cagati sotto. 1034 01:02:43,666 --> 01:02:46,083 - Hai idea di cosa abbia provato io? - Sì. 1035 01:02:46,083 --> 01:02:47,625 No, invece. 1036 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Ti ho vista morire, Diana. 1037 01:02:51,208 --> 01:02:53,833 Per 15 secondi, ho pensato che fossi morta. 1038 01:02:55,625 --> 01:02:58,958 Tutto per averti detto di nuovo di sì. 1039 01:02:59,458 --> 01:03:01,250 Ho detto: "Sì, certo". 1040 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Non posso farlo più. 1041 01:03:03,500 --> 01:03:05,916 Sì, ma non sono morta. Sono qui. 1042 01:03:05,916 --> 01:03:10,083 Sono qui, sto bene e non mollo. 1043 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 Capito? 1044 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Ogni volta impariamo tanto. Imparo anche cose su me stessa. 1045 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Ah, sì? E cos'hai imparato? 1046 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Non voglio rimpiangere di non aver fatto di più. 1047 01:03:19,958 --> 01:03:21,250 Odio quella sensazione. 1048 01:03:21,750 --> 01:03:23,166 Questo lo so. Che altro? 1049 01:03:23,166 --> 01:03:24,750 Un'ultima volta. 1050 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 L'ultima. Poi basta. 1051 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Passeremo l'anno ad allenarci, 1052 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 ma anche a risolvere il problema delle meduse. 1053 01:03:33,958 --> 01:03:38,666 Ho il nome di un'esperta di cubomeduse. 1054 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Come fai ad avere già il nome di un'esperta? 1055 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Si chiama Internet, Bonnie. 1056 01:03:46,541 --> 01:03:49,458 Senti, è una dottoressa. 1057 01:03:49,458 --> 01:03:52,083 Sembra una donna in gamba. 1058 01:03:53,041 --> 01:03:56,750 Hai idea di quanto tu sia estenuante come amica? 1059 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 La prossima volta, niente epinefrina. 1060 01:04:00,875 --> 01:04:04,666 La cubomedusa causa picchi di epinefrina. Ha rischiato l'overdose. 1061 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Le ho detto che avrei accettato solo se fosse stata protetta. 1062 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 Allora, che ne pensa? È una follia? 1063 01:04:12,416 --> 01:04:14,000 Deve evitare altre punture. 1064 01:04:14,000 --> 01:04:16,958 Non si diventa immuni al veleno. Al contrario. 1065 01:04:17,583 --> 01:04:19,666 Non può esserci una prossima volta. 1066 01:04:20,666 --> 01:04:24,625 Quella muta è fatta apposta. La aiuterà, ma... 1067 01:04:24,625 --> 01:04:26,250 Sì, è piuttosto folle. 1068 01:04:26,250 --> 01:04:28,291 Ma anche molto punk rock. 1069 01:04:32,041 --> 01:04:34,000 Ehi? Bonnie? 1070 01:04:34,000 --> 01:04:35,625 Questa è crudeltà. 1071 01:04:36,250 --> 01:04:40,333 Non possiamo aiutarti. Per regolamento, devi mettertela da sola. 1072 01:04:40,916 --> 01:04:42,166 Beh, non ci riesco. 1073 01:04:43,541 --> 01:04:44,750 Allora non la metta. 1074 01:04:45,250 --> 01:04:46,375 Ma morirà. 1075 01:04:48,041 --> 01:04:49,125 Senta... 1076 01:04:50,083 --> 01:04:51,750 Le va di venire con noi? 1077 01:04:51,750 --> 01:04:53,750 Sarà una grande avventura. 1078 01:04:54,375 --> 01:04:56,875 {\an8}Baumgartner non teme di morire nel salto 1079 01:04:56,875 --> 01:04:59,000 {\an8}perché ha lavorato sodo per arrivare fin qui. 1080 01:04:59,000 --> 01:05:00,583 Si è già lanciato da... 1081 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 Che succede? Cosa c'è? 1082 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - Il telecomando! - Cosa? 1083 01:05:03,500 --> 01:05:06,000 - ...e dalla statua del Cristo Redentore... - Guarda. 1084 01:05:06,000 --> 01:05:10,000 È la nuotata più difficile al mondo. Il massimo dell'ultramaratona... 1085 01:05:10,000 --> 01:05:11,958 Non ci credo! 1086 01:05:11,958 --> 01:05:14,083 Sembra una bambina. 1087 01:05:14,083 --> 01:05:17,333 {\an8}È un record mondiale e un oro olimpico insieme. 1088 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Forse anche più difficile, 1089 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 perché nessuno ci è mai riuscito. 1090 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Certo, lo sappiamo. 1091 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - È questo il punto! - Puoi stare zitta? Fammi sentire. 1092 01:05:27,541 --> 01:05:30,375 Non indosserò la muta, non userò la gabbia anti-squalo... 1093 01:05:30,375 --> 01:05:32,583 Non riesco a crederci. 1094 01:05:32,583 --> 01:05:36,583 È la mia finestra di tempo. Mi sta rubando la traversata! 1095 01:05:36,583 --> 01:05:39,750 Radunerò i più grandi esperti in circolazione. 1096 01:05:39,750 --> 01:05:42,166 No. Questo lo farò io. 1097 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 Cristo! Dove sono le cubomeduse, quando servono? 1098 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Fingerò di non aver sentito. 1099 01:05:50,208 --> 01:05:51,125 Si è fermato. 1100 01:05:52,083 --> 01:05:53,833 Il suo tracciatore si è fermato. 1101 01:05:54,541 --> 01:05:55,375 Dove? 1102 01:05:55,875 --> 01:05:56,958 Dove si è fermato? 1103 01:05:58,208 --> 01:05:59,875 - Lì. - Cosa? 1104 01:05:59,875 --> 01:06:02,250 Un guasto allo strumento? Oppure... 1105 01:06:02,250 --> 01:06:03,708 - Ehi... - L'hanno tirata su? 1106 01:06:03,708 --> 01:06:05,833 Guarda. Aspetta. 1107 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 Telecomando. 1108 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Colpita da un branco di meduse 1109 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 dopo appena 11 ore di nuotata, McCardell ha rinunciato all'impresa. 1110 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 - Sì! - Sì! 1111 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Sì! 1112 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Ne avevo una in bocca. 1113 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Tiravo il tentacolo per farla uscire. 1114 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 {\an8}Alla fine li ho pregati di tirarmi fuori. 1115 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 {\an8}Ho detto: "Devo uscire. Così non va. 1116 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Può solo peggiorare. È solo l'inizio". 1117 01:06:30,875 --> 01:06:32,916 - Mamma mia. - Lì non ci torno. 1118 01:06:32,916 --> 01:06:34,833 - Non intendi riprovarci? - No. 1119 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, svegliati. 1120 01:06:37,625 --> 01:06:38,750 Bonnie. 1121 01:06:38,750 --> 01:06:41,041 - Cosa? - Dobbiamo andare a Cuba. Ora. 1122 01:06:41,708 --> 01:06:44,000 I miei modelli dicono di no. 1123 01:06:44,000 --> 01:06:46,916 Il vortice atlantico è fermo sopra il 17° parallelo, 1124 01:06:46,916 --> 01:06:49,583 c'è un sistema di perturbazioni in arrivo dall'Africa 1125 01:06:49,583 --> 01:06:51,125 e poi c'è il golfo. 1126 01:06:51,125 --> 01:06:55,375 Troveremo solo onde enormi, se ci imbatteremo in quel vento dell'est. 1127 01:06:55,375 --> 01:06:56,875 Non è il momento. 1128 01:06:57,416 --> 01:07:00,541 - Ricontrolla i modelli. - Sono giusti, mi spiace. 1129 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Ti piace la corrente violenta? 1130 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Pareti d'acqua sbattute in faccia? 1131 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Vomitare mentre vieni risucchiata verso le Bahamas? 1132 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Ti sembra divertente? 1133 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Se aspettiamo ancora, la stagione finirà. Farà troppo freddo. 1134 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Lo so. 1135 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Non è l'unica traversata al mondo. 1136 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Potremmo andare altrove. Guam è perfetta in questa stagione. 1137 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Cos'ha che non va? 1138 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Non è Cuba! 1139 01:07:24,541 --> 01:07:27,125 Quando ti fiderai della mia competenza? 1140 01:07:27,125 --> 01:07:28,833 Ah, giusto, tu sai tutto. 1141 01:07:28,833 --> 01:07:32,416 No, l'esperto sei tu. Ok. Ma io sono il CEO qui. 1142 01:07:32,416 --> 01:07:33,916 - Il CEO? - Per me si fa. 1143 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Non passo un altro anno ad allenarmi. - È troppo pericoloso. 1144 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 Ho chiamato il mio meteorologo ad Atlanta. Greg dice che si può fare. 1145 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Oh, beh, se lo dice Greg... E chi diavolo è? 1146 01:07:44,875 --> 01:07:47,333 Mai sentito nominare. Non spetta a lui decidere. 1147 01:07:47,333 --> 01:07:49,875 No, hai ragione. Spetta a me. 1148 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Comando io. Sono i patti. E indovina un po'? Io dico sì. 1149 01:08:02,625 --> 01:08:03,791 Dai, ma che cavolo? 1150 01:08:12,875 --> 01:08:13,791 Bartlett? 1151 01:08:15,458 --> 01:08:16,416 Posso parlarti? 1152 01:08:17,458 --> 01:08:19,916 Mi dispiace per la scenata. È stata... 1153 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Crede che io non voglia farlo? 1154 01:08:27,375 --> 01:08:30,875 Ho annullato sette noleggi in un mese per questa impresa. 1155 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Ma devo proteggere la vita delle persone. 1156 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Lo so. 1157 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Gesù. E tu, poi? 1158 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Ti ho vista resistere sulla poppa 1159 01:08:40,791 --> 01:08:43,833 per 40 ore di seguito. Pisciare dalla barca 1160 01:08:43,833 --> 01:08:46,916 per non lasciarla neanche un attimo. Lei lo vede? 1161 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Ti ringrazia mai? 1162 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - Sì, a modo suo... - Ti rigira come vuole. 1163 01:08:51,458 --> 01:08:53,166 Ehi. Non puoi capire. 1164 01:08:53,166 --> 01:08:55,500 - Io e lei... - Andiamo, Bonnie. 1165 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Ha la meglio sul tuo buonsenso tutte le sante volte. 1166 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Senti, è un rischio. 1167 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Ok? Fanculo. 1168 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Siamo arrivati fin qui. 1169 01:09:08,041 --> 01:09:09,291 Lasciamola provare. 1170 01:09:11,791 --> 01:09:13,750 Avanti, che alternative hai? 1171 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 Tornare a casa e portare in giro 1172 01:09:17,500 --> 01:09:19,958 gruppi di turisti per tutta la stagione? 1173 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Dai. 1174 01:09:23,750 --> 01:09:24,958 Ci siamo quasi. 1175 01:09:34,416 --> 01:09:36,541 {\an8}20 AGOSTO 2012 ETÀ: 62 - 93 KM A KEY WEST 1176 01:09:36,541 --> 01:09:39,875 {\an8}...quattrocentottantatré, quattrocentottantaquattro, 1177 01:09:39,875 --> 01:09:41,625 {\an8}quattrocentottantacinque... 1178 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Le avevo detto che non era il momento! 1179 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Due secondi di distanza. 1180 01:10:20,333 --> 01:10:22,750 Dobbiamo tirare su i canoisti. 1181 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Mantieni la rotta a nord! - Merda. 1182 01:10:25,708 --> 01:10:27,291 Eravamo a 49 ore. 1183 01:10:28,125 --> 01:10:29,583 Stiamo imbarcando acqua! 1184 01:10:30,708 --> 01:10:32,916 Bonnie, tirala fuori! 1185 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1186 01:10:41,791 --> 01:10:43,083 Diana! 1187 01:10:45,916 --> 01:10:47,625 - Diana! - Diana! 1188 01:10:47,625 --> 01:10:50,458 - Nico! La vedi? - No! 1189 01:10:50,458 --> 01:10:52,750 Diana! 1190 01:10:58,750 --> 01:10:59,625 Diana! 1191 01:11:13,375 --> 01:11:14,541 Va tutto bene. 1192 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Bene. Così. 1193 01:11:21,875 --> 01:11:23,541 - È innegabile. - No! 1194 01:11:24,458 --> 01:11:26,708 E se ti lascerai allenare... 1195 01:11:26,708 --> 01:11:27,833 ...settantatré... 1196 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 La camicetta. 1197 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 ...quattrocentosettantasette... 1198 01:11:36,791 --> 01:11:38,250 Non mi vedrete mai più! 1199 01:11:40,750 --> 01:11:42,208 Diana! 1200 01:11:44,541 --> 01:11:46,000 Diana! 1201 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1202 01:11:55,791 --> 01:11:57,333 Diana! 1203 01:11:57,833 --> 01:11:58,833 Dov'è? 1204 01:11:59,333 --> 01:12:00,958 Diana! 1205 01:12:01,583 --> 01:12:03,583 - Laggiù! - Diana! 1206 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Sali sulla barca! Ti tiriamo fuori! 1207 01:12:10,166 --> 01:12:14,083 No! Resto qui! Posso farcela, Bonnie! 1208 01:12:14,583 --> 01:12:16,416 Sei fuori di testa? No! 1209 01:12:16,416 --> 01:12:17,625 Passerà! 1210 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 Te lo giuro! Non... 1211 01:12:21,541 --> 01:12:23,333 Stiamo imbarcando acqua! 1212 01:12:23,333 --> 01:12:25,666 Non possiamo rischiare la vita! 1213 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 No, non esco! 1214 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Dimmi che devo morire per questo! 1215 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Volevamo chiudere con una storia a lieto fine, 1216 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 ma non è andata così. 1217 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad è tornata sulla terraferma. 1218 01:12:53,333 --> 01:12:57,333 Il suo obiettivo di essere la prima atleta a nuotare da Cuba alla Florida 1219 01:12:57,333 --> 01:13:00,708 senza gabbia anti-squalo è fallito all'alba. 1220 01:13:00,708 --> 01:13:02,416 Aveva percorso circa 77 km, 1221 01:13:02,416 --> 01:13:05,958 il che significa due volte il canale della Manica, 1222 01:13:05,958 --> 01:13:07,375 ma ha dovuto fermarsi. 1223 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 L'unica che può decidere se smettere sono io. 1224 01:13:31,625 --> 01:13:34,416 Tu non vuoi smettere, ma noi siamo esausti. 1225 01:13:34,416 --> 01:13:38,500 Hai offeso gravemente Bartlett, e Nico ha trovato un lavoro. 1226 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Come riparatore di condizionatori. 1227 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 Nico dice che è l'avventura della sua vita. 1228 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 Non riesci proprio a capire, vero? Cosa significa per noi. 1229 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 Siamo al verde. 1230 01:13:50,833 --> 01:13:54,541 Il tempo, le energie emotive... Sono ormai anni, Diana. 1231 01:13:55,625 --> 01:13:56,791 Stringete i denti. 1232 01:13:57,583 --> 01:13:58,916 Siamo una squadra, no? 1233 01:13:59,500 --> 01:14:00,333 Wow. 1234 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Il tuo complesso di superiorità ti dà alla testa. Lo sai? 1235 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Tutti dovrebbero avere un complesso di superiorità. 1236 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Tutti dovrebbero sentirsi protagonisti della propria vita. 1237 01:14:12,541 --> 01:14:15,916 Sì, esatto. Della propria vita! Della mia! 1238 01:14:15,916 --> 01:14:18,375 Ci sono cose che voglio fare. 1239 01:14:18,375 --> 01:14:19,916 Sì? Per esempio? 1240 01:14:22,291 --> 01:14:23,125 Non lo so. 1241 01:14:24,166 --> 01:14:27,208 Questa è la cosa assurda. Non lo so. 1242 01:14:27,708 --> 01:14:30,333 Cosa voglio? Cosa voglio fare? 1243 01:14:31,083 --> 01:14:33,666 Ma sai che ti dico? Lo decido io, non tu. 1244 01:14:34,666 --> 01:14:39,041 Credo che tu debba fare i conti con l'eventualità della mia morte. 1245 01:14:39,041 --> 01:14:40,250 Che significa? 1246 01:14:40,250 --> 01:14:43,000 Io per te lo farei, se ti rendesse felice. 1247 01:14:43,000 --> 01:14:45,333 Ah, davvero? 1248 01:14:45,333 --> 01:14:48,291 Sì. Immagina di sentire, dentro di te, 1249 01:14:48,291 --> 01:14:51,958 di poter fare qualcosa che solo tu puoi fare. Un destino. 1250 01:14:51,958 --> 01:14:53,583 Basta con il destino. 1251 01:14:53,583 --> 01:14:55,666 - Nyad... - So tutto del tuo cognome! 1252 01:14:55,666 --> 01:14:58,166 - Mio padre... - Era uno stronzo. 1253 01:14:58,166 --> 01:15:00,208 Sì, era uno stronzo, 1254 01:15:00,208 --> 01:15:02,666 ma aveva capito il mio destino. 1255 01:15:03,166 --> 01:15:08,083 Ma non si tratta di te o del tuo destino, ma di me, ok? 1256 01:15:08,083 --> 01:15:10,000 Per una volta, si tratta di me! 1257 01:15:11,458 --> 01:15:13,958 Tu non pensi mai a me. 1258 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 Sono soltanto la tua gregaria. 1259 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 No, certo che penso a te. 1260 01:15:18,958 --> 01:15:21,125 So meglio di te di cosa sei capace. 1261 01:15:21,125 --> 01:15:23,541 Ma ti senti? Quanto sei supponente. 1262 01:15:23,541 --> 01:15:27,166 So che tutti vorrebbero che stessi zitta 1263 01:15:27,166 --> 01:15:31,000 e aspettassi di morire. Ma da te non me l'aspettavo. 1264 01:15:31,000 --> 01:15:31,916 Basta. 1265 01:15:32,666 --> 01:15:33,750 Non posso. 1266 01:15:34,250 --> 01:15:36,291 No. Non accetto la sconfitta. 1267 01:15:42,666 --> 01:15:43,708 Sei con me? 1268 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 No. 1269 01:16:20,541 --> 01:16:23,958 {\an8}Sì, ma il tuo coach... Eri lì, in attesa della gara. 1270 01:16:23,958 --> 01:16:26,375 {\an8}Mente e corpo devono essere in sintonia. 1271 01:16:26,375 --> 01:16:28,458 Credi che riuscissi a gareggiare? 1272 01:16:28,458 --> 01:16:31,083 Mi diceva: "Non puoi dirlo a nessuno. 1273 01:16:31,083 --> 01:16:32,541 È troppo speciale. 1274 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 È una cosa così speciale che non va detta a nessuno. 1275 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Nessuno capirebbe. 1276 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 Ti caccerebbero da scuola e non potresti andare alle Olimpiadi, 1277 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 perché perderesti me. 1278 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Sei una bambina e non puoi capire, 1279 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 ma un uomo ne ha bisogno. Un giorno capirai". 1280 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Tentativo numero quattro. 1281 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Questa è la partenza, con i nervi a fior di pelle. 1282 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Non so cosa mi aspetta, ma sono animata dalla pura volontà, 1283 01:17:05,083 --> 01:17:07,625 spinta dalla forza dello spirito umano. 1284 01:17:10,291 --> 01:17:11,250 Coraggio. 1285 01:17:15,500 --> 01:17:17,958 Lei è Bonnie, la mia coach. 1286 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Controllava che avessi il giusto apporto di calorie ed elettroliti. 1287 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Di nuovo Bonnie. 1288 01:17:37,708 --> 01:17:41,000 Non deve mai insinuarsi il pensiero della sconfitta. 1289 01:17:41,000 --> 01:17:42,625 Bisogna credere fermamente 1290 01:17:42,625 --> 01:17:45,291 di farcela, ogni volta. 1291 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 Solo che... 1292 01:17:49,500 --> 01:17:51,375 Insomma, 1293 01:17:52,375 --> 01:17:54,125 quattro tentativi falliti. 1294 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Ok. 1295 01:18:15,708 --> 01:18:17,958 Dai, Nyad, stupida idiota. 1296 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Sì? 1297 01:18:39,000 --> 01:18:40,875 Sei ancora arrabbiato con me? 1298 01:18:40,875 --> 01:18:43,958 Perché mi dispiace tanto. 1299 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Alcune cose che ho detto 1300 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 e il mio atteggiamento erano fuori misura. 1301 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Grazie. 1302 01:18:56,291 --> 01:18:57,708 No, non sono arrabbiato. 1303 01:18:59,375 --> 01:19:02,916 Ma, se mi stai chiedendo di riprovarci, non posso farlo. 1304 01:19:02,916 --> 01:19:06,541 Ho un sacco di cose a cui pensare. 1305 01:19:08,791 --> 01:19:12,000 Ho il mutuo da pagare. Devo tornare al lavoro. Capisci? 1306 01:19:13,166 --> 01:19:16,250 La vita, prima o poi, ti presenta il conto. 1307 01:19:16,791 --> 01:19:18,375 Certo, capisco. 1308 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Forse è un'impresa impossibile. 1309 01:19:22,375 --> 01:19:27,083 Beh, ma dovrei forse accettare quest'idea generale, 1310 01:19:27,083 --> 01:19:30,250 denigratoria e mediocre di ciò che è possibile? 1311 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Anche Bonnie mi ha mollata. 1312 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Falla finita. Bonnie ti adora. Voi due siete una famiglia. 1313 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Non è che non mi renda conto di come sono fatta, 1314 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 di essere così... 1315 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radicale? 1316 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 È un modo gentile di dirlo. 1317 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Perché è così difficile? 1318 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 Sì, perché è così difficile 1319 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 essere una persona? 1320 01:19:59,250 --> 01:20:02,291 Sai, è stata una sensazione unica. 1321 01:20:03,750 --> 01:20:07,083 Quei giorni in mare, con te che ci davi dentro 1322 01:20:08,250 --> 01:20:09,791 e andavi alla grande. 1323 01:20:10,333 --> 01:20:12,208 I delfini che ti seguivano. 1324 01:20:13,333 --> 01:20:16,958 Io, Bonnie e la squadra che lavoravamo in sintonia pensando: 1325 01:20:16,958 --> 01:20:20,166 "Cavolo, sì. Possiamo farcela. L'impresa è possibile". 1326 01:20:20,166 --> 01:20:23,541 Era una follia, ma ci credevamo tutti. 1327 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Quell'eccitazione... 1328 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Sì, ci siamo divertiti un sacco. 1329 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Sì. Io non vedevo niente, ma lo sentivo. 1330 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 Oh, è vero. 1331 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Tu eri sott'acqua. - Sì. 1332 01:20:39,291 --> 01:20:42,375 Cantavo dentro di me al buio. 1333 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Sei una tipa tosta, Diana. 1334 01:20:45,833 --> 01:20:47,041 Davvero tosta. 1335 01:20:52,625 --> 01:20:53,583 Beh... 1336 01:20:54,208 --> 01:20:55,833 Ora è meglio... 1337 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Sì, certo. 1338 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Buonanotte, John. 1339 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Buonanotte, Diana. 1340 01:21:16,708 --> 01:21:17,791 Ti ho chiamata. 1341 01:21:18,291 --> 01:21:19,791 Ho lasciato messaggi. 1342 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, non voglio tornare sulla questione. 1343 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 No, lo so. 1344 01:21:26,125 --> 01:21:29,125 Volevo solo vederti, parlare con te. 1345 01:21:33,833 --> 01:21:34,666 Va bene. 1346 01:21:41,791 --> 01:21:45,125 Ho letto sul giornale che Jack Nelson è morto. 1347 01:21:45,625 --> 01:21:46,458 Sì. 1348 01:21:47,250 --> 01:21:48,541 Non mi hai chiamata. 1349 01:21:50,958 --> 01:21:52,625 Beh, si è tolto di torno. 1350 01:21:55,083 --> 01:21:57,625 - Detesto l'autocommiserazione. - Lo so. 1351 01:21:59,000 --> 01:22:02,833 È ancora nella hall of fame del nuoto, anche se ci siamo fatte avanti 1352 01:22:02,833 --> 01:22:05,250 dicendo pubblicamente che abusava di noi. 1353 01:22:05,250 --> 01:22:06,625 Ti rendi conto? 1354 01:22:06,625 --> 01:22:07,541 Cristo santo! 1355 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Avrei voluto ucciderlo io. 1356 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - E l'avrei fatto. - Sì? 1357 01:22:14,416 --> 01:22:16,208 - Sì. - In che modo? 1358 01:22:18,041 --> 01:22:19,375 Mozzandogli l'uccello. 1359 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Coltello, tagliere di granito. Morte per dissanguamento. 1360 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Perché di granito? 1361 01:22:27,125 --> 01:22:29,083 Non so, lo immaginavo così. 1362 01:22:30,250 --> 01:22:33,250 Beh, non mi ha rovinata. Non mi ha distolta dai miei piani. 1363 01:22:33,250 --> 01:22:35,166 Sono qui, sto bene. 1364 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 In certi momenti, però, torno la ragazzina di 14 anni e... 1365 01:22:41,500 --> 01:22:45,791 È come se sentissi la sua voce uscire da dentro di me. 1366 01:22:45,791 --> 01:22:49,041 E me la prendo con me stessa. 1367 01:22:49,916 --> 01:22:52,416 Perché non ho lottato di più? 1368 01:22:53,875 --> 01:22:55,291 Ero una ragazza forte. 1369 01:22:55,291 --> 01:22:57,666 Tesoro, sai che non funziona così. 1370 01:22:57,666 --> 01:22:58,666 Lo sai. 1371 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Sì, lo so. 1372 01:23:01,833 --> 01:23:02,666 È solo che... 1373 01:23:03,791 --> 01:23:04,666 Insomma, io... 1374 01:23:07,500 --> 01:23:09,416 Era tanto gentile con me. 1375 01:23:09,916 --> 01:23:11,583 Beh, all'inizio. 1376 01:23:13,125 --> 01:23:17,458 Scrissi sul quaderno: "Amo il coach Nelson". 1377 01:23:18,583 --> 01:23:20,916 E lui lo lesse. 1378 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Oddio, non l'avevo mai detto a nessuno. 1379 01:23:29,083 --> 01:23:29,916 Ehi. 1380 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 Sei davvero forte. 1381 01:23:36,333 --> 01:23:39,583 Nel nuoto e fuori, sei forte. 1382 01:23:40,541 --> 01:23:41,375 Sappilo. 1383 01:23:44,333 --> 01:23:45,166 Lo so. 1384 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 E non mi fermerò. 1385 01:23:50,791 --> 01:23:53,083 Sono libera di continuare a provarci. 1386 01:23:53,083 --> 01:23:54,750 Sì, è vero, Diana. 1387 01:23:56,416 --> 01:23:57,541 Allora... 1388 01:23:59,250 --> 01:24:01,375 Mi allenerò, troverò una squadra 1389 01:24:01,375 --> 01:24:04,583 e ci vedremo al mio ritorno. 1390 01:24:04,583 --> 01:24:06,875 - Ceneremo insieme, non so. - Certo. 1391 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Ok. 1392 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Farò sempre il tifo per te. 1393 01:24:12,500 --> 01:24:13,583 Team Nyad. 1394 01:24:31,666 --> 01:24:32,625 Ehi, James? 1395 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Ti voglio alla mia sinistra, così posso vederti quando respiro. 1396 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 E, ogni 90 minuti, 1397 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 prendi dal frigo uno di quegli integratori in gel. 1398 01:24:43,666 --> 01:24:47,041 Bonnie, la mia assistente, di solito me li strizza in bocca. 1399 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Senti, non importa. 1400 01:24:51,208 --> 01:24:52,125 Lascia stare. 1401 01:24:54,625 --> 01:24:57,166 Sarò pronta tra qualche minuto. 1402 01:25:05,583 --> 01:25:07,250 Gus, vuoi fare un giro? 1403 01:25:09,708 --> 01:25:11,333 Forza, bello. Andiamo. 1404 01:25:21,750 --> 01:25:23,416 Cos'altro avrei dovuto fare? 1405 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Non muore tutto alla fine e troppo presto? 1406 01:25:27,750 --> 01:25:30,875 Dimmi, che cosa pensi di fare 1407 01:25:30,875 --> 01:25:34,416 Della tua unica vita Selvaggia e preziosa? 1408 01:25:34,416 --> 01:25:36,583 Gesù, Mary Oliver. Insomma... 1409 01:25:36,583 --> 01:25:38,791 In un'intervista alla radio, 1410 01:25:38,791 --> 01:25:41,916 Oliver ha raccontato l'importanza della semplicità per lei. 1411 01:25:41,916 --> 01:25:45,458 Molte sue poesie sono una gioiosa esaltazione della natura, 1412 01:25:45,458 --> 01:25:48,708 ma ha anche scritto degli abusi subiti da ragazzina, 1413 01:25:48,708 --> 01:25:50,958 quando viveva nell'Ohio rurale. 1414 01:25:50,958 --> 01:25:53,291 Come disse alla radio nel 2012, 1415 01:25:53,291 --> 01:25:56,250 trovava rifugio in due grandi passioni. 1416 01:25:56,250 --> 01:25:59,541 Adorava la natura e i poeti morti. 1417 01:25:59,541 --> 01:26:01,166 Per lei erano... 1418 01:26:31,291 --> 01:26:32,125 Va bene. 1419 01:26:32,875 --> 01:26:34,250 Devo dirti alcune cose. 1420 01:26:34,250 --> 01:26:35,666 Bonnie, ma che... 1421 01:26:35,666 --> 01:26:36,750 Non interrompermi. 1422 01:26:38,750 --> 01:26:40,166 Sono qui perché 1423 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 ci ho pensato 1424 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 e... 1425 01:26:46,000 --> 01:26:49,833 Sei la mia amica da quando eravamo due casiniste di 30 anni. 1426 01:26:50,958 --> 01:26:56,083 Facciamo tante cose insieme. Divertenti, noiose e difficili. 1427 01:26:58,875 --> 01:27:01,458 Ho provato a farle da sola, ma non è la stessa cosa. 1428 01:27:03,458 --> 01:27:04,791 Non sei una che molla. 1429 01:27:11,000 --> 01:27:11,875 Il punto è... 1430 01:27:13,583 --> 01:27:15,291 Stiamo invecchiando insieme. 1431 01:27:15,958 --> 01:27:17,791 Stiamo invecchiando e... 1432 01:27:19,000 --> 01:27:20,250 Se muori, 1433 01:27:21,875 --> 01:27:24,083 voglio essere l'ultima persona che vedi. 1434 01:27:24,083 --> 01:27:25,000 Non morire. 1435 01:27:25,916 --> 01:27:28,333 Ma, se morirai, io sarò accanto a te. 1436 01:27:34,875 --> 01:27:38,625 A 28 anni, voleva essere la prima persona 1437 01:27:38,625 --> 01:27:43,333 {\an8}a nuotare da Cuba alla Florida senza una gabbia anti-squalo. 1438 01:27:43,333 --> 01:27:46,833 {\an8}A tre decenni e mezzo dal suo primo tentativo, 1439 01:27:46,833 --> 01:27:49,083 la sessantaquattrenne Diana Nyad 1440 01:27:49,083 --> 01:27:52,250 spera che questo sia l'anno buono per la sua impresa. 1441 01:27:52,250 --> 01:27:55,833 Per la quinta volta proverà a nuotare da L'Avana alla Florida. 1442 01:27:55,833 --> 01:27:59,958 Come sempre, affronterà vento e correnti, disidratazione e ipotermia. 1443 01:27:59,958 --> 01:28:04,291 E, nei tre giorni che impiegherà per la traversata, i rischi saranno tanti. 1444 01:28:04,291 --> 01:28:05,708 Che piacere rivedervi. 1445 01:28:05,708 --> 01:28:06,666 Ciao. 1446 01:28:07,500 --> 01:28:08,875 Ehi. 1447 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Ce l'hai fatta. 1448 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Sì. 1449 01:28:13,166 --> 01:28:14,083 Sei stata tu? 1450 01:28:14,666 --> 01:28:15,583 No. Io... 1451 01:28:20,333 --> 01:28:24,250 Elke dice che siamo già al verde. Tanto vale esserlo un po' di più. 1452 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Ma il via libera lo do io. Capito? 1453 01:28:32,500 --> 01:28:33,375 Lo dai tu. 1454 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - Che c'è? - Sembri decisamente una foca. 1455 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Cos'è questa nuova maschera? È peggio dell'altra. 1456 01:28:46,875 --> 01:28:50,000 Angel ha insistito. Una persona ha ingoiato una cubomedusa. 1457 01:28:50,583 --> 01:28:51,541 E com'è andata? 1458 01:28:51,541 --> 01:28:53,708 Secondo te? È morta. 1459 01:28:53,708 --> 01:28:56,666 Diana, ragazzi. Siamo ufficialmente in allerta. 1460 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Direi che ci siamo. Partiremo domani. 1461 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Sì! - Bene. 1462 01:29:01,250 --> 01:29:02,166 Ehi. 1463 01:29:02,166 --> 01:29:03,541 Ok. Lo faremo. 1464 01:29:04,166 --> 01:29:08,208 Nyad, ninfa dell'acqua, destino. Giusto? 1465 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 Sai, tutta quella storia di Aris... 1466 01:29:13,333 --> 01:29:15,625 Lui non era il mio padre biologico. 1467 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Voglio dire... 1468 01:29:18,708 --> 01:29:21,583 Tecnicamente, io non sono neanche... 1469 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Ehi. 1470 01:29:24,666 --> 01:29:25,541 Ascoltami. 1471 01:29:27,041 --> 01:29:28,833 Nessuno è più Nyad di te. 1472 01:29:31,833 --> 01:29:32,708 Avanti. 1473 01:29:42,333 --> 01:29:45,916 {\an8}31 AGOSTO 2013 ETÀ: 64 1474 01:29:51,250 --> 01:29:58,250 {\an8}165 KM A KEY WEST 1475 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Cavolo. 1476 01:31:02,833 --> 01:31:03,791 Guarda laggiù. 1477 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Non si sarà rotto lo scudo, vero? 1478 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Cazzo. 1479 01:31:15,666 --> 01:31:17,125 Controllo lo scudo. 1480 01:31:18,541 --> 01:31:19,375 Ok. 1481 01:31:23,166 --> 01:31:25,375 ...settecentotrentadue, 1482 01:31:26,916 --> 01:31:29,125 settecentotrentatré... 1483 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 Che succede? 1484 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 Cosa c'è? 1485 01:31:40,666 --> 01:31:42,541 - Cristo santo. - Lo vedi? 1486 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Dobbiamo tirarla fuori? - Bonnie! 1487 01:31:44,541 --> 01:31:46,583 Falla avvicinare alla barca. 1488 01:31:46,583 --> 01:31:47,666 Spegni il motore. 1489 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1490 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Vieni verso la barca. 1491 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Niente schizzi. Bracciate piccole. 1492 01:31:56,250 --> 01:31:57,208 Che succede? 1493 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 Ripariamo lo scudo. Tranquilla. 1494 01:31:59,166 --> 01:32:00,208 Non guardare... 1495 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Funziona o no? Parla. - Credo di sì. 1496 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Crede di sì. 1497 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Tutto a posto. 1498 01:32:41,375 --> 01:32:43,250 Sì! 1499 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 - Sì! Ottimo lavoro, ragazzi! Grazie. - Sì. 1500 01:32:47,791 --> 01:32:48,958 Grazie a tutti. 1501 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143 KM A KEY WEST 1502 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Mi sega la bocca. 1503 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Tienila fino all'alba, poi saremo al sicuro. 1504 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Prima la cuffia. Sì. 1505 01:34:43,916 --> 01:34:45,291 Maledizione. 1506 01:34:49,375 --> 01:34:50,708 - Tieni. - Grazie. 1507 01:34:51,708 --> 01:34:53,041 Dimmi un po' una cosa. 1508 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Come ha fatto a convincerti? 1509 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Con una chiacchierata. 1510 01:35:05,833 --> 01:35:07,000 E... 1511 01:35:11,875 --> 01:35:13,083 Sono malato, Bonnie. 1512 01:35:16,375 --> 01:35:17,583 Lei non lo sa. 1513 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Oddio... 1514 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Sto cercando di reagire. 1515 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Già. 1516 01:35:30,333 --> 01:35:31,208 Comunque... 1517 01:35:32,791 --> 01:35:35,916 Sentivo di avere la forza per un'ultima avventura. 1518 01:35:40,541 --> 01:35:41,375 Sì. 1519 01:35:54,750 --> 01:35:56,416 - La nuotatrice. - Certo. 1520 01:36:13,000 --> 01:36:14,500 {\an8}66 KM A KEY WEST 1521 01:36:14,500 --> 01:36:16,083 {\an8}...quattrocentosettantaquattro, 1522 01:36:16,875 --> 01:36:18,916 {\an8}quattrocentosettantacinque, 1523 01:36:19,916 --> 01:36:21,708 quattrocentosettantasei... 1524 01:36:40,791 --> 01:36:41,750 Bonnie. 1525 01:36:46,375 --> 01:36:48,625 Finalmente abbiamo preso la corrente giusta. 1526 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 La sta portando a nord. 1527 01:36:51,083 --> 01:36:52,916 Dobbiamo solo tenerla in forze. 1528 01:36:56,708 --> 01:36:58,916 Diana. 1529 01:36:58,916 --> 01:37:01,166 Avvicinati. Vieni. 1530 01:37:01,791 --> 01:37:05,000 Così. Dai. Piccole bracciate a rana, ecco. 1531 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Brava. 1532 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Tieni. 1533 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Non ti faccio mangiare niente. No. 1534 01:37:14,958 --> 01:37:17,125 Ti servono altri liquidi. 1535 01:37:17,125 --> 01:37:19,250 Almeno un altro decilitro. 1536 01:37:19,250 --> 01:37:21,416 Quello che ti serve. Così. 1537 01:37:23,125 --> 01:37:23,958 Lo so. 1538 01:37:24,458 --> 01:37:26,291 Ingoi molta acqua di mare. 1539 01:37:27,541 --> 01:37:28,375 Ecco, visto? 1540 01:37:29,333 --> 01:37:31,416 Ora puoi andare in Florida. 1541 01:37:32,000 --> 01:37:32,958 Da quella parte. 1542 01:37:34,458 --> 01:37:36,208 Vai in Florida, a Key West. 1543 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Sì. Stai andando alla grande. 1544 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Una bella bracciata. Dai. 1545 01:37:43,125 --> 01:37:45,500 Così. 1546 01:37:46,000 --> 01:37:46,958 Un'altra. 1547 01:38:00,833 --> 01:38:02,875 Siamo a 121 km. 1548 01:38:03,666 --> 01:38:06,083 Mai arrivati tanto lontano finora. 1549 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Non immaginavo di vederlo qui. 1550 01:38:37,500 --> 01:38:38,833 Il Taj Mahal. 1551 01:38:39,958 --> 01:38:41,458 È stupendo. 1552 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Punta dritto a quello, Diana. 1553 01:38:46,208 --> 01:38:47,291 È da quella parte. 1554 01:38:47,958 --> 01:38:50,166 Seguo la strada di mattoni gialli? 1555 01:38:50,166 --> 01:38:53,291 Sì. La strada di mattoni gialli fino al Taj Mahal. 1556 01:38:54,333 --> 01:38:55,583 Continua. 1557 01:38:58,958 --> 01:39:00,333 Non ti fermare. 1558 01:39:11,875 --> 01:39:14,708 Detiene il record della traversata tra Napoli e Capri... 1559 01:39:14,708 --> 01:39:17,250 ...allucinazioni, non sono fantasie... 1560 01:39:17,250 --> 01:39:18,791 Ha percorso quasi 52 km... 1561 01:39:18,791 --> 01:39:22,000 Sento di avere un corpo gigante, come una balena. 1562 01:39:22,000 --> 01:39:25,416 Mi sento larga dieci metri, con tanta forza nelle spalle 1563 01:39:25,416 --> 01:39:28,250 e mi faccio strada in acqua lottando. Niente può fermarmi. 1564 01:39:28,250 --> 01:39:34,041 ...i gabbiani bombardarmi il polpaccio. E il sangue mi colava sulla faccia. 1565 01:39:34,708 --> 01:39:37,625 Sessanta ore di fila in mare aperto. 1566 01:39:37,625 --> 01:39:40,458 È come vincere un oro olimpico. 1567 01:39:41,833 --> 01:39:46,125 Questa impresa è molto più vicina all'impossibile che al possibile. 1568 01:39:46,125 --> 01:39:51,083 Per un attimo mi sento immortale, quando arrivo dall'altra parte. 1569 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Ehi, tu. Sì, proprio tu. Continua. 1570 01:40:52,000 --> 01:40:53,666 Bonnie! 1571 01:40:58,916 --> 01:40:59,916 Vedi laggiù? 1572 01:41:01,625 --> 01:41:02,625 La vedi? 1573 01:41:23,958 --> 01:41:27,000 Diana. 1574 01:41:31,625 --> 01:41:32,458 Avvicinati. 1575 01:41:33,458 --> 01:41:34,583 Basta così. 1576 01:41:45,916 --> 01:41:48,166 Puoi toglierti la maschera per sempre. 1577 01:41:50,541 --> 01:41:51,541 Via gli occhialini. 1578 01:41:53,041 --> 01:41:54,000 Bene. 1579 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, guardami. Devi guardarmi. 1580 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - No. - Guardami. 1581 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 È finita? 1582 01:42:02,791 --> 01:42:05,333 No... Siamo andati alla deriva? 1583 01:42:05,333 --> 01:42:06,625 Posso recuperare. 1584 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - No... - Bonnie, non esco dall'acqua. 1585 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Zitta. Guarda laggiù. - Posso farcela. 1586 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Guarda là. Vedi? - Non esco. 1587 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Vedi laggiù? Guarda l'orizzonte. 1588 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Vedi cosa c'è? 1589 01:42:20,833 --> 01:42:22,041 Il sole? 1590 01:42:22,875 --> 01:42:25,416 No, non è il sole, tesoro. 1591 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 Sono le luci di Key West. 1592 01:42:28,583 --> 01:42:32,583 Diana, ti sto dicendo che non ci sarà un'altra notte. 1593 01:42:32,583 --> 01:42:35,750 Un ultimo sforzo. Se riesci a fare questo grande sforzo, 1594 01:42:35,750 --> 01:42:37,458 se ce la metti tutta, 1595 01:42:37,458 --> 01:42:39,458 raggiungerai la Florida oggi. 1596 01:42:39,458 --> 01:42:41,833 Ma manca ancora parecchio. 1597 01:42:41,833 --> 01:42:43,166 Almeno altre 12 ore. 1598 01:42:44,250 --> 01:42:46,333 Dovrai usare tutte le tue forze. 1599 01:42:47,791 --> 01:42:50,166 Ma tu sai farlo. Vero? 1600 01:42:53,541 --> 01:42:55,333 Vieni, ti do un po' di questo. 1601 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Sei bravissima. 1602 01:43:48,291 --> 01:43:49,500 Diana! 1603 01:43:49,500 --> 01:43:52,291 Devi stare più vicina alla linea della barca. 1604 01:43:53,166 --> 01:43:54,375 Non è ancora finita. 1605 01:43:56,791 --> 01:43:57,625 Rallenta. 1606 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 La direzione è sbagliata. Spreca energie. 1607 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Lo so. 1608 01:44:03,291 --> 01:44:05,625 Serve un altro decimo di nodo. O è finita. 1609 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 Lo so. Cazzo! 1610 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Cosa fai? Bonnie? 1611 01:44:13,958 --> 01:44:15,041 Sul serio, Bonnie? 1612 01:44:22,583 --> 01:44:24,666 Diana? 1613 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1614 01:44:28,791 --> 01:44:30,541 Bonnie, sei in acqua con me. 1615 01:44:31,416 --> 01:44:32,791 Allora, ascoltami. 1616 01:44:32,791 --> 01:44:35,791 Devi solo nuotare un altro po'. 1617 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Ok? - Non toccarmi. 1618 01:44:37,541 --> 01:44:39,958 - Non puoi toccarmi. - No, non ti tocco. 1619 01:44:39,958 --> 01:44:43,625 Siamo in questa cosa insieme. Facciamo tutto insieme. 1620 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Ma non devi pensare a quello che succede. 1621 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Devi solo fare un paio di belle bracciate. 1622 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Pensi di poterlo fare? 1623 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 Diciamo... cinque belle bracciate. 1624 01:44:57,458 --> 01:44:59,500 Dai. So che puoi farcela. 1625 01:44:59,500 --> 01:45:01,833 Perché ti conosco e so quanta forza hai. 1626 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Non ti permetto di arrenderti. 1627 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Provaci. So che ci riuscirai. 1628 01:45:06,250 --> 01:45:09,250 Una bella bracciata. Solo per me. 1629 01:45:09,750 --> 01:45:12,708 Solo una. E poi andiamo. 1630 01:45:13,208 --> 01:45:14,250 Bella ampia. 1631 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Così. Bravissima. 1632 01:45:20,166 --> 01:45:22,208 Ancora un'altra. Solo una. 1633 01:45:23,500 --> 01:45:24,458 Così. 1634 01:45:24,958 --> 01:45:25,833 Un'altra. 1635 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Sì. Un'altra. - Bonnie... 1636 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Non parlare. Risparmia il fiato per Key West. 1637 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Ti voglio bene. 1638 01:45:36,500 --> 01:45:37,416 Anch'io. 1639 01:45:38,291 --> 01:45:39,750 Un'altra bracciata, su. 1640 01:45:39,750 --> 01:45:41,583 Solo un'altra. Puoi farcela. 1641 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Così. 1642 01:45:43,958 --> 01:45:45,416 Così, bella forte! 1643 01:45:45,416 --> 01:45:46,708 Dai, con forza! 1644 01:45:47,916 --> 01:45:49,125 Una bella bracciata. 1645 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Sì, questa era bella. 1646 01:45:52,541 --> 01:45:53,750 Così, tesoro. 1647 01:45:53,750 --> 01:45:55,166 Vai da quella parte. 1648 01:45:55,666 --> 01:45:57,750 Da quella parte. Puoi farcela. 1649 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Esibizionista. 1650 01:46:25,958 --> 01:46:28,291 - Ci stiamo muovendo, no? - Sì. 1651 01:46:29,166 --> 01:46:31,750 Ragazzi, ci siamo quasi. 1652 01:46:33,125 --> 01:46:34,333 Cosa c'è, Bartlett? 1653 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Ce l'hai fatta. 1654 01:46:39,083 --> 01:46:41,500 Per la cronaca, ho la sabbia negli occhi. 1655 01:46:44,541 --> 01:46:45,541 Andiamo, Dee. 1656 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1657 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Ce la farai! 1658 01:46:49,458 --> 01:46:50,958 Sì, diamine! 1659 01:47:22,541 --> 01:47:24,875 Assolutamente straordinario. 1660 01:47:24,875 --> 01:47:27,833 Ha aumentato la velocità a metà della traversata, 1661 01:47:27,833 --> 01:47:30,625 dopo essersi trovata in balia di forti correnti. 1662 01:47:30,625 --> 01:47:33,916 Una velocità media di quattro km/h con corrente forte. 1663 01:47:33,916 --> 01:47:37,375 È stata scortata da circa 40 persone su quattro barche. 1664 01:47:37,375 --> 01:47:40,208 Ecco Nyad dall'alto, nell'acqua cristallina. 1665 01:47:40,208 --> 01:47:43,541 Si avvicina a colpi di bracciate alla costa di Key West. 1666 01:47:51,375 --> 01:47:54,125 Diana Nyad sta per toccare terra! 1667 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, signore e signori! 1668 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1669 01:48:36,208 --> 01:48:38,916 Non toccatela. Altrimenti sarà squalificata. 1670 01:48:38,916 --> 01:48:40,416 State indietro! 1671 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Indietro. Non toccatela. 1672 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Non toccatela. Nessuno la tocchi. 1673 01:48:44,625 --> 01:48:50,916 Diana Nyad ha appena percorso a nuoto 177 km da Cuba! 1674 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Vieni verso di me. 1675 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Vieni qui. 1676 01:49:01,916 --> 01:49:03,333 Dai, tesoro, ci sei. 1677 01:49:03,833 --> 01:49:04,750 Vieni qui. 1678 01:49:04,750 --> 01:49:05,750 Forza, Diana. 1679 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Dipende solo da te. 1680 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Dai, tesoro. 1681 01:49:23,666 --> 01:49:26,750 Ci sei. Non fermarti. Sono qui. 1682 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Sono qui. Non fermarti. 1683 01:49:30,125 --> 01:49:32,833 Un altro passo. Due caviglie fuori dall'acqua. 1684 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Tutte e due. Puoi farcela. 1685 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 È opera tua e di nessun altro. Ancora un metro. 1686 01:49:38,666 --> 01:49:39,875 Un passo alla volta. 1687 01:49:40,958 --> 01:49:42,583 Servono due caviglie fuori. 1688 01:49:43,208 --> 01:49:45,166 Vieni avanti, ci sono io. 1689 01:49:45,666 --> 01:49:47,041 Sei bravissima. 1690 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 Prima una. 1691 01:49:50,916 --> 01:49:51,916 Ci sei. 1692 01:49:53,041 --> 01:49:53,958 Ce l'hai fatta. 1693 01:49:54,541 --> 01:49:55,666 Ok, attenta. 1694 01:49:55,666 --> 01:49:58,250 Così. Due caviglie fuori. 1695 01:49:58,250 --> 01:49:59,208 Sì. 1696 01:50:04,833 --> 01:50:07,166 Ce l'abbiamo fatta. 1697 01:50:33,875 --> 01:50:37,375 Voglio dire solo tre cose. 1698 01:50:39,083 --> 01:50:39,916 Primo... 1699 01:50:41,291 --> 01:50:44,500 Mai mollare. Mai e poi mai. 1700 01:50:46,625 --> 01:50:47,458 Secondo... 1701 01:50:48,666 --> 01:50:52,791 Non si è mai troppo vecchi per inseguire i propri sogni. 1702 01:50:55,041 --> 01:50:56,083 E terzo... 1703 01:50:57,875 --> 01:51:00,958 Sembra uno sport solitario, 1704 01:51:01,708 --> 01:51:03,791 ma ci vuole una squadra. 1705 01:51:03,791 --> 01:51:04,708 Esatto. 1706 01:51:06,291 --> 01:51:07,375 Sì! 1707 01:51:36,750 --> 01:51:38,375 Il 2 settembre 2013, 1708 01:51:38,375 --> 01:51:42,666 Diana Nyad ha coronato il suo sogno di nuotare da Cuba alla Florida. 1709 01:51:42,666 --> 01:51:46,833 Oltre alla Voyager, 40 persone l'hanno scortata con le barche 1710 01:51:46,833 --> 01:51:51,208 e hanno assistito alla sua incredibile impresa. 1711 01:51:51,208 --> 01:51:55,375 La traversata era di 165 km, diventati 177 km a causa delle correnti. 1712 01:51:55,375 --> 01:51:57,708 Ha impiegato 52 ore e 54 minuti. 1713 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinque tentativi 1714 01:52:00,958 --> 01:52:04,666 e trentacinque anni. 1715 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana e Bonnie si frequentano ancora ogni giorno. 1716 01:52:18,416 --> 01:52:19,625 Ce l'abbiamo fatta! 1717 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}LUKE TIPPLE ESPERTO DI SQUALI 1718 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DR.SSA ANGEL YANAGIHARA BIOCHIMICA/ESPERTA DI CUBOMEDUSE 1719 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}DEE BRADY CAPITANO 1720 01:52:30,291 --> 01:52:31,708 {\an8}JOHN BARTLETT NAVIGATORE 1721 01:52:31,708 --> 01:52:33,250 {\an8}IN MEMORIA 1947-2013 1722 01:52:33,250 --> 01:52:36,416 {\an8}Sapevo che Diana sarebbe arrivata in Florida, 1723 01:52:36,416 --> 01:52:39,041 {\an8}se ci fossero state le condizioni giuste. 1724 01:52:56,000 --> 01:52:59,375 Che effetto fa essere accolta da centinaia di sostenitori? 1725 01:52:59,375 --> 01:53:00,875 È bello. Bellissimo. 1726 01:53:00,875 --> 01:53:03,333 A giudicare dai loro sguardi, 1727 01:53:03,333 --> 01:53:08,291 amano vedere qualcuno della mia età fare qualcosa che nessuno ha mai fatto. 1728 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 Ho detto sulla spiaggia: "Ci vuole una squadra". 1729 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 Se io vi sembro tosta, aspettate di conoscere Bonnie. 1730 01:53:15,958 --> 01:53:18,541 - Bonnie? - È qui. Prima mi ha stretto la mano. 1731 01:53:18,541 --> 01:53:20,000 - Sì, è tosta. - Sì. 1732 01:53:20,000 --> 01:53:23,708 Diana racconta storie fantastiche. Ma, quando parla di me, 1733 01:53:23,708 --> 01:53:25,541 tende a infiorettare un po'. 1734 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Non è proprio... 1735 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 Diciamo che l'idea generale è quella, 1736 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 ma non è proprio come dice lei. 1737 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Grazie. 1738 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, ti ho lanciato la sfida. 1739 01:53:39,750 --> 01:53:41,333 Ti sei tirata indietro. 1740 01:53:41,333 --> 01:53:45,375 Hai nuotato a Cuba tra squali e meduse, 1741 01:53:45,375 --> 01:53:48,458 ma hai paura di lottare con me? 1742 01:53:48,458 --> 01:53:50,625 {\an8}Sei venuto in America su una barca? 1743 01:54:01,416 --> 01:54:03,416 Non voglio essere una pazza... 1744 01:54:06,083 --> 01:54:08,625 che ci prova e ci riprova, 1745 01:54:08,625 --> 01:54:11,458 con un fallimento dopo l'altro, fino a 90 anni. 1746 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Nuotavo con questa in testa. 1747 01:54:15,875 --> 01:54:19,166 {\an8}Non sapevo che indossassi questa. Ecco perché mi sembravi diversa. 1748 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 Sì! 1749 01:54:30,875 --> 01:54:32,375 Se la canto mille volte, 1750 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 sono nove ore e 45 minuti. Esatti. 1751 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Attraverserò l'America a piedi. 1752 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 Ho chiuso gli occhi, ho stretto i pugni, 1753 01:55:02,375 --> 01:55:04,708 l'ho detto e ne ero convinta! 1754 01:55:04,708 --> 01:55:09,041 Non avrei potuto farlo più velocemente. 1755 01:55:23,958 --> 01:55:26,916 Devi solo svegliarti e continuare a riprovarci 1756 01:55:26,916 --> 01:55:28,166 finché non ce la fai. 1757 01:55:28,166 --> 01:55:32,500 Alle 4:00 del mattino, dipende dai giorni, oggi erano le 4:45, 1758 01:55:32,500 --> 01:55:33,875 faccio palestra. 1759 01:55:33,875 --> 01:55:35,666 Nel quartiere è tutto spento. 1760 01:55:35,666 --> 01:55:38,875 I vicini dormono beati e io suono... 1761 01:55:43,875 --> 01:55:45,125 Come dire: "Sveglia!" 1762 01:55:45,125 --> 01:55:47,000 Se decido io... 1763 01:55:47,000 --> 01:55:51,291 - L'abbiamo usato l'anno scorso. - No. Quest'anno sarà diverso. 1764 01:59:29,916 --> 01:59:32,208 Sottotitoli: Liana Rimorini